1
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
Det är Fågel Roc!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Farfar, titta!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- Uppe på himlen!
- Va?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Den har jag inte sett på ett tag.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
Jag bär inget vapen just nu!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Okej!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Ge mig ett ögonblick.
- Fånga den snabbt!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Om du inte skyndar dig kommer den undan!
- Stressa mig inte!
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Nu kör vi!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Ja! Jag har dig!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Det här är illa!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Det var nära ögat.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Hack, skär!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Den är redo!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Bra jobbat.
Du hanterade kniven som ett proffs.
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Hugg in nu och ät dig mätt!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Det ska jag.
Se till att äta ordentligt du också.
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Nu kör jag!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Är det gott, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Jättegott!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Vi kör en runda gouren-brottning!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Okej.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Attackera mig hur du vill.
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Här kommer jag!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
Idag ska jag vinna!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Va?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Jag står inte ut! Jag förlorade igen!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Det var nära ögat.
- Varför kan jag aldrig vinna?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Jag satsade allt utan att inse det.
- Fan ta allt!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Allvarligt?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Bli inte förkyld.
- Jippi!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- Jag går och diskar i källan.
- Jag lyckades!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Kära nån, för en liten stund sen
var han en bebis.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
Det är otroligt hur fort
barnbarn växer upp.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
Det här är illa!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Jag kan inte tro det.
Hur kunde jag glömma?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Va?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Imorgon är den stora dagen!
Vi firar en födelsedag!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Vems?
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Din, så klart!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Hur gammal?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Sexton!
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Vem glömmer sin egen ålder?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
Vid 16 års ålder
är du en fullfjädrad vuxen.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Betyder det att jag äntligen
kan dricka sprit med dig, farfar?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Det är för tidigt.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Farfar!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Vad är det du vill visa mig?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
En present?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Följ med, så får du se.
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
Nå?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
Percival, du är redan 16 år.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
Vill du inte lämna "Guds finger"
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
och ge dig ut i världen på äventyr?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Inte direkt.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
Va?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Är du säker?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
När jag var 16 stack jag från min hemstad
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
och följde min äventyrslusta!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Varför gör du inte det?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
För att varje dag här är jättekul.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Lyssna noga.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Titta där borta, till exempel.
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Bortom molnhavet kan man då och då
skymta en svag, massiv skugga.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Jag vet. Du nämnde det förut.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
Det är det bevingade folkets ö, eller hur?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Ja!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
Det är en ö som sägs ha byggts
av gudinneklanen.
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
De säger att den svävar
i himlen! Otroligt, va?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"De säger"?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Så du har inte sett den själv?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Nej... Jag menar, jag kan inte flyga.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Men det är inte allt!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Under "Guds finger", där vi bor,
ligger det stora territoriet Britannia,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
fyllt av spännande äventyr och mysterier!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Äventyr och mysterier?
- Just det.
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
Det krökta tornet där en magiker
med ett krossat hjärta bor.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Riddaren som styr
ett spökskepp genom himlen.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
Den stora grottan med otaliga lufthål
som leder rakt till helvetet.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
Damen i den förtrollade sjön
som lockar till sig och snärjer hjältar.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
Den snåriga skogen
som man aldrig hittar ut ur.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,850
Nå?
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Blir du inte lite uppspelt...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
Vi kan väl fånga
lite himmelsfisk till middag?
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
Kom igen!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Den här himmelsfisken är så fet och god!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Kära nån, din far
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,463
hade äventyrslusta och stack hemifrån
så fort han fyllde 16.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
Min döda pappa?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Glöm det.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Men känner du dig inte ensam
på en så här avlägsen plats?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Jag är inte ensam.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Varför inte?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
För att du är med mig, farfar.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Du är så tråkig.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Som jag sa, det är inte alls tråkigt!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Glöm det!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Du, farfar.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Vi fångar en stenödla i morgon.
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
En riktigt stor en!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Dina ögon ser genom ondska,
din mun talar sanning,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
ditt hjärta är fyllt av rättvisa,
och ditt svärd förgör de onda."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Så säger du alltid när du är full.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Vad är det?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Det är bara en trosbekännelse.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, en dag kommer du också att...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Krossa de onda och hjälpa de svaga.
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
Försvara det du håller kärt med ditt liv."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Eller hur?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Överlåt det åt mig!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Vad som än händer
ska jag skydda dig, farfar.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Din fräcka unge.
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Jag är inte så skröplig
att jag behöver mitt barnbarns beskydd!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Det krökta tornet där en magiker
med ett krossat hjärta bor.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Riddaren som styr
ett spökskepp genom himlen.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Den stora grottan med otaliga lufthål
som leder rakt till helvetet.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
Damen i den förtrollade sjön
som lockar till sig och snärjer hjältar.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Den snåriga skogen
som man aldrig hittar ut ur.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Wow!
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Det är så spännande
att jag inte kan stå still!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Men det är okej.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
För jag har farfar.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Farfar.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Jag är här borta.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Va?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Jag hör dig inte så bra!
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
Det var bara en dröm.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
Vilken överraskning.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
När mitt andedjur sköts ner
pekade det på honom, men...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Inte undra på att jag inte
kunde hitta honom nere på marken.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Riddaren som styr
ett spökskepp genom himlen!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Så historien var sann!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Var hälsad.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Jag letar efter någon.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Känner du någon som heter Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
Det är farfars namn.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
I så fall antar jag att du
är sir Vargheses sonson.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
Och vem är du?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Jag är bara en gammal vän till honom.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Från när vi var heliga riddare.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Heliga riddare?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
Vi gick skilda vägar för 16 år sen,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
men jag har ett brådskande ärende.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Vårt hem är bakom kullen.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Jag tror att han lagar frukost just nu.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Hur som helst,
får jag ta en titt på din båt?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- Menar du mitt spökskepp?
- Snälla.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Självklart. Ta god tid på dig.
- Snälla!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Jippi!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Vilken grym man.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
Så han uppfostrade honom
utan att säga sanningen.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Inbillade jag mig det han sa?
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Fantastiskt!
Jag undrar hur den håller sig uppe!
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Blir han arg om jag
går ombord utan att fråga?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Den rör sig inte.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Kanske bara en helig riddare
kan få båten att röra sig.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
Undrar vad en helig riddare är.
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Men han var lite läskig.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Hacka, skära...
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Percival, den lymmeln,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
var kan han ha varit hela morgonen?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Använder du svärdet
Ers Majestät gav dig som en kniv?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Det är typiskt dig.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Sexton år har gått
sedan du förrådde vår mästare och flydde.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Jag trodde du skulle leva
ett fridfullt liv så här avlägset.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
Det var ni som förrådde mästaren.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Jag lämnade honom bara.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Sluta!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Vad har du gjort mot farfar?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Det finns en ordning i allt.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Du står på tur.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Ha tålamod.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Lämna farfar ifred!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Kära nån, så odisciplinerad.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Spring, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Nej!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Jag kan inte lämna dig här!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Oroa er inte.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Jag låter ingen av er komma undan.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Om du vill skylla på nån,
skyll på din farfar.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Varför kom du hit nu?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
En avskyvärd profetia bebådades
för några dagar sen.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
Individer som kan orsaka
kung Arthurs fall.
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
De kallas Apokalypsens fyra ryttare.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Deras identiteter är ett mysterium.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Alla med potential att bli en av dem
måste kvävas i sin linda.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Oavsett hur det har gått för dig
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
kan jag inte vara säker på
att du inte är en av de fyra ryttarna.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Var det därför du skadade Percival också?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Har du ingen medkänsla?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
Jag gjorde det för en god sak.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
Förlåt.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Farfar, förlåt.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Jag kunde inte göra nåt.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Jag kunde inte skydda dig.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
Du har fel.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Jag skulle ha skyddat dig.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
Jag ville skydda dig.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Jag ville skydda min kära familj!
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Gråt inte.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
Det är inte mig du ska skydda.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Det är dags för dig att hitta dem nu.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Någon du håller kär som du kan lita på
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
och färdas genom livet tillsammans.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
Det var ett gudomligt straff.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
För att jag ljög.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
Den där dagen ville jag faktiskt
ge mig ut på ett äventyr.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Det är därför Gud...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Jag förstår.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
I så fall ljög jag för dig också.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Jag blev faktiskt glad
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
när du sa att du inte var ensam
för att du var med mig.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Farfar...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Farfar, håll ut!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
Hur är det med dig?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Mår du bra efter smällen du fick?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Jag mår bra.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
Du tränade mig inte varje dag
de senaste 16 åren utan anledning.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Lyssna noga, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
Mannen i den röda rustningen
heter Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
Han är din far.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
Va?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Men pappa dog när jag var liten...
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Förlåt. Det är komplicerat.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
Det kan inte vara sant!
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
Om det verkligen var min pappa,
varför skulle han göra så här?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
Jag har inte tid att förklara.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
Om du verkligen vill veta,
sök upp din far.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Ge dig ut på en resa, Percival.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
Från och med nu måste du gå ensam.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Jag vill inte vara ensam!
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
Jag följer med dig!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Du får inte dö, farfar!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Snälla, stanna hos mig!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
Jag kommer alltid att vara med dig.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, mitt kära barnbarn...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Mitt hopp...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Nej!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVAL, TILL DIG NÄR DU SKA RESA
245
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
Det kanske blir lite ensamt,
men jag ser fram emot det.
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Farfar...
247
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Jag kommer att vara med dig
nu och för alltid.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Nu går jag, farfar.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Jag har klättrat neråt en hel dag,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
men jag ser fortfarande inte under molnen.
251
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Farfar...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
Det var nära ögat.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Wow, jag kan se det!
254
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Jag lyckades, farfar!
255
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
Om en liten stund
är jag framme i Britannien!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Du räddade mig, Fågel Roc!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Jag ska aldrig äta er igen...
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Jag ska äta er allihop!
259
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Jag är framme.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
THE BOY'S DEPARTURE
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE UNKNOWN FORCE
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Undertexter: Emma Lindahl