1 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 Det är Fågel Roc! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Farfar, titta! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - Uppe på himlen! - Va? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Den har jag inte sett på ett tag. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Jag bär inget vapen just nu! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Okej! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Ge mig ett ögonblick. - Fånga den snabbt! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Om du inte skyndar dig kommer den undan! - Stressa mig inte! 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Nu kör vi! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Ja! Jag har dig! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Det här är illa! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Det var nära ögat. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Hack, skär! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Den är redo! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Bra jobbat. Du hanterade kniven som ett proffs. 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Hugg in nu och ät dig mätt! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Det ska jag. Se till att äta ordentligt du också. 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Nu kör jag! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Är det gott, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Jättegott! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Vi kör en runda gouren-brottning! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Okej. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Attackera mig hur du vill. 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Här kommer jag! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 Idag ska jag vinna! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Va? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Jag står inte ut! Jag förlorade igen! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Det var nära ögat. - Varför kan jag aldrig vinna? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Jag satsade allt utan att inse det. - Fan ta allt! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Allvarligt? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Bli inte förkyld. - Jippi! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - Jag går och diskar i källan. - Jag lyckades! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Kära nån, för en liten stund sen var han en bebis. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Det är otroligt hur fort barnbarn växer upp. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 Det här är illa! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Jag kan inte tro det. Hur kunde jag glömma? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Va? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Imorgon är den stora dagen! Vi firar en födelsedag! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Vems? 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Din, så klart! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 Hur gammal? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Sexton! 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Vem glömmer sin egen ålder? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Vid 16 års ålder är du en fullfjädrad vuxen. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Betyder det att jag äntligen kan dricka sprit med dig, farfar? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Det är för tidigt. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Farfar! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Vad är det du vill visa mig? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 En present? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Följ med, så får du se. 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 Nå? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 Percival, du är redan 16 år. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 Vill du inte lämna "Guds finger" 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 och ge dig ut i världen på äventyr? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Inte direkt. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 Va? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Är du säker? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 När jag var 16 stack jag från min hemstad 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 och följde min äventyrslusta! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Varför gör du inte det? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 För att varje dag här är jättekul. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Lyssna noga. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Titta där borta, till exempel. 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Bortom molnhavet kan man då och då skymta en svag, massiv skugga. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Jag vet. Du nämnde det förut. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Det är det bevingade folkets ö, eller hur? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Ja! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 Det är en ö som sägs ha byggts av gudinneklanen. 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 De säger att den svävar i himlen! Otroligt, va? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "De säger"? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Så du har inte sett den själv? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Nej... Jag menar, jag kan inte flyga. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Men det är inte allt! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Under "Guds finger", där vi bor, ligger det stora territoriet Britannia, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 fyllt av spännande äventyr och mysterier! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Äventyr och mysterier? - Just det. 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 Det krökta tornet där en magiker med ett krossat hjärta bor. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Riddaren som styr ett spökskepp genom himlen. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 Den stora grottan med otaliga lufthål som leder rakt till helvetet. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 Damen i den förtrollade sjön som lockar till sig och snärjer hjältar. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 Den snåriga skogen som man aldrig hittar ut ur. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 Nå? 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Blir du inte lite uppspelt... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 Vi kan väl fånga lite himmelsfisk till middag? 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 Kom igen! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Den här himmelsfisken är så fet och god! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Kära nån, din far 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 hade äventyrslusta och stack hemifrån så fort han fyllde 16. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Min döda pappa? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Glöm det. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Men känner du dig inte ensam på en så här avlägsen plats? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Jag är inte ensam. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Varför inte? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 För att du är med mig, farfar. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Du är så tråkig. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Som jag sa, det är inte alls tråkigt! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Glöm det! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Du, farfar. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Vi fångar en stenödla i morgon. 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 En riktigt stor en! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Dina ögon ser genom ondska, din mun talar sanning, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 ditt hjärta är fyllt av rättvisa, och ditt svärd förgör de onda." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Så säger du alltid när du är full. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Vad är det? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Det är bara en trosbekännelse. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, en dag kommer du också att... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Krossa de onda och hjälpa de svaga. 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 Försvara det du håller kärt med ditt liv." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Eller hur? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Överlåt det åt mig! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Vad som än händer ska jag skydda dig, farfar. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Din fräcka unge. 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Jag är inte så skröplig att jag behöver mitt barnbarns beskydd! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Det krökta tornet där en magiker med ett krossat hjärta bor. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Riddaren som styr ett spökskepp genom himlen. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Den stora grottan med otaliga lufthål som leder rakt till helvetet. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 Damen i den förtrollade sjön som lockar till sig och snärjer hjältar. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Den snåriga skogen som man aldrig hittar ut ur. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Wow! 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Det är så spännande att jag inte kan stå still! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Men det är okej. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 För jag har farfar. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Farfar. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Jag är här borta. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Va? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Jag hör dig inte så bra! 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 Det var bara en dröm. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 Vilken överraskning. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 När mitt andedjur sköts ner pekade det på honom, men... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Inte undra på att jag inte kunde hitta honom nere på marken. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Riddaren som styr ett spökskepp genom himlen! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Så historien var sann! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Var hälsad. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Jag letar efter någon. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Känner du någon som heter Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Det är farfars namn. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 I så fall antar jag att du är sir Vargheses sonson. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 Och vem är du? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Jag är bara en gammal vän till honom. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Från när vi var heliga riddare. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Heliga riddare? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Vi gick skilda vägar för 16 år sen, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 men jag har ett brådskande ärende. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Vårt hem är bakom kullen. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 Jag tror att han lagar frukost just nu. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Hur som helst, får jag ta en titt på din båt? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - Menar du mitt spökskepp? - Snälla. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Självklart. Ta god tid på dig. - Snälla! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Jippi! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Vilken grym man. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Så han uppfostrade honom utan att säga sanningen. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Inbillade jag mig det han sa? 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Fantastiskt! Jag undrar hur den håller sig uppe! 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Blir han arg om jag går ombord utan att fråga? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Den rör sig inte. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Kanske bara en helig riddare kan få båten att röra sig. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 Undrar vad en helig riddare är. 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Men han var lite läskig. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Hacka, skära... 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Percival, den lymmeln, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 var kan han ha varit hela morgonen? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Använder du svärdet Ers Majestät gav dig som en kniv? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Det är typiskt dig. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Sexton år har gått sedan du förrådde vår mästare och flydde. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Jag trodde du skulle leva ett fridfullt liv så här avlägset. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 Det var ni som förrådde mästaren. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Jag lämnade honom bara. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Sluta! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Vad har du gjort mot farfar? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Det finns en ordning i allt. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Du står på tur. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Ha tålamod. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Lämna farfar ifred! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Kära nån, så odisciplinerad. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Spring, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Nej! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Jag kan inte lämna dig här! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Oroa er inte. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Jag låter ingen av er komma undan. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Om du vill skylla på nån, skyll på din farfar. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Varför kom du hit nu? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 En avskyvärd profetia bebådades för några dagar sen. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 Individer som kan orsaka kung Arthurs fall. 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 De kallas Apokalypsens fyra ryttare. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Deras identiteter är ett mysterium. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Alla med potential att bli en av dem måste kvävas i sin linda. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Oavsett hur det har gått för dig 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 kan jag inte vara säker på att du inte är en av de fyra ryttarna. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Var det därför du skadade Percival också? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Har du ingen medkänsla? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 Jag gjorde det för en god sak. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 Förlåt. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Farfar, förlåt. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Jag kunde inte göra nåt. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Jag kunde inte skydda dig. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 Du har fel. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Jag skulle ha skyddat dig. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 Jag ville skydda dig. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Jag ville skydda min kära familj! 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Gråt inte. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 Det är inte mig du ska skydda. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Det är dags för dig att hitta dem nu. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Någon du håller kär som du kan lita på 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 och färdas genom livet tillsammans. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 Det var ett gudomligt straff. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 För att jag ljög. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 Den där dagen ville jag faktiskt ge mig ut på ett äventyr. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Det är därför Gud... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Jag förstår. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 I så fall ljög jag för dig också. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Jag blev faktiskt glad 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 när du sa att du inte var ensam för att du var med mig. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Farfar... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Farfar, håll ut! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 Hur är det med dig? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Mår du bra efter smällen du fick? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 Jag mår bra. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 Du tränade mig inte varje dag de senaste 16 åren utan anledning. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Lyssna noga, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 Mannen i den röda rustningen heter Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 Han är din far. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 Va? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Men pappa dog när jag var liten... 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Förlåt. Det är komplicerat. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 Det kan inte vara sant! 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 Om det verkligen var min pappa, varför skulle han göra så här? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 Jag har inte tid att förklara. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 Om du verkligen vill veta, sök upp din far. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Ge dig ut på en resa, Percival. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Från och med nu måste du gå ensam. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Jag vill inte vara ensam! 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 Jag följer med dig! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Du får inte dö, farfar! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Snälla, stanna hos mig! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 Jag kommer alltid att vara med dig. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, mitt kära barnbarn... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Mitt hopp... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Nej! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVAL, TILL DIG NÄR DU SKA RESA 245 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 Det kanske blir lite ensamt, men jag ser fram emot det. 246 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Farfar... 247 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Jag kommer att vara med dig nu och för alltid. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Nu går jag, farfar. 249 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Jag har klättrat neråt en hel dag, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 men jag ser fortfarande inte under molnen. 251 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Farfar... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 Det var nära ögat. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Wow, jag kan se det! 254 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Jag lyckades, farfar! 255 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Om en liten stund är jag framme i Britannien! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Du räddade mig, Fågel Roc! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Jag ska aldrig äta er igen... 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Jag ska äta er allihop! 259 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Jag är framme. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 THE BOY'S DEPARTURE 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE UNKNOWN FORCE 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Undertexter: Emma Lindahl