1
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
To ruk!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Dziadku, patrz!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- Tam, na niebie!
- Co jest?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Dawno takiego nie widziałem.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
Nic przy sobie nie mam!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Już idę!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Daj mi chwilę.
- Złap go!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Ucieknie, jak się nie pospieszysz!
- Nie poganiaj mnie.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
A masz!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Tak! Mam cię!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Niedobrze!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percivalu!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Mało brakowało.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Pach, pach! Ciach, ciach!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Gotowe!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Dobra robota. Świetnie władasz nożem!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
A teraz najedz się do syta!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Tak zrobię. Ty też zajadaj!
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Smacznego!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Smakuje ci, Percivalu?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Jest przepyszne!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
No to zmierzmy się w gouren!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Dobrze.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Atakuj, jak chcesz!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Nadchodzę!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
Dzisiaj z tobą wygram!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Co?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Nie zniosę tego! Znowu przegrałem!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Było blisko.
- Czemu nie mogę wygrać?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Dzisiaj dałem z siebie wszystko.
- Niech to szlag!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Naprawdę?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Nie przezięb się.
- Hura!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- Pozmywam naczynia w źródełku.
- Udało się!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Dobry Boże,
do niedawna był jeszcze dzieckiem.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
Niesamowite, jak wnuki szybko rosną.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
Fatalnie!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Nie wierzę. Jak mogłem zapomnieć?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percivalu!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
Co?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Jutro wielki dzień! Świętujemy urodziny!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Czyje?
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Twoje, oczywiście!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Ile lat skończę?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Szesnaście!
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Kto zapomina, ile ma lat?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
W wieku 16 lat będziesz już dorosły.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
To znaczy, że będę mógł się z tobą napić?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Na to za wcześnie.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Dziadku!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Co chcesz mi pokazać?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
Prezent?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Chodź ze mną, to się dowiesz!
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}No i?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
{\an8}Percivalu, masz już 16 lat.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
{\an8}Nie chcesz opuścić Bożego Palca
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
{\an8}i ruszyć w świat, by szukać przygód?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Nie bardzo.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}Co?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Jesteś pewien?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
W wieku 16 lat uciekłem
z rodzinnego miasta
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
w pogoni za duchem przygody!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Dlaczego ty nie chcesz?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Bo każdy dzień jest super.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Słuchaj uważnie.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Spójrz na przykład tam!
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Poza morzem chmur czasem da się
dostrzec słaby, ale rozległy cień.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Wiem. Już mi o nim mówiłeś.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
To wyspa skrzydlatych ludzi, prawda?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Dokładnie!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
To wyspa zbudowana przez Klan Bogiń!
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
Podobno unosi się w powietrzu!
Niesamowite, prawda?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
„Podobno”?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Czyli jej nie widziałeś?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Cóż... Nie potrafię latać.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Ale to jeszcze nie wszystko!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Pod Bożym Palcem,
gdzie mieszkamy, znajduje się Britannia,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
kraina pełna przygód i tajemnic!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Przygód i tajemnic?
- Zgadza się!
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
Pokręcona wieża,
w której mieszka mag o zamkniętym sercu.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Rycerz, który pływa po niebie
Statkiem Widmo.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
Wielka jaskinia z niezliczonymi tunelami
prowadzącymi prosto do piekła.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
Pani Magicznego Jeziora,
która wabi i więzi bohaterów.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
Splątany las, z którego nie da się wyjść.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,850
No i?
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Nie zaciekawiłem cię...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
Może złowimy na kolację wiatrybki?
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Nie wytrzymam!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Jaka pyszna i tłuściutka!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Rany boskie,
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,463
twój ojciec pragnął przygód
i zmył się z domu w wieku 16 lat.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
Mój nieżyjący ojciec?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Nieważne.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Nie czujesz się samotny,
mieszkając na takim odludziu?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Nie jestem samotny.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Dlaczego?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Bo jestem tu z tobą, dziadku.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Nudny jesteś.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Mówiłem, że się nie nudzę!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Nieważne!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Dziadku.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Złapmy jutro skalną jaszczurkę!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Taką naprawdę dużą!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
„Twe oczy przejrzą zło,
twe usta mówią prawdę,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
serce masz sprawiedliwe,
a miecz na wrogów sprawny”.
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Zawsze to mówisz po pijaku.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Co to jest?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
To tylko kredo.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percivalu, pewnego dnia ty także...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
„Wrogów zniszcz i pomóż słabszym”.
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
„Choćbyś miał zginąć,
broń tego, co ci bliskie”.
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Zgadza się?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Zostaw to mnie!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Będę cię chronił, dziadku.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Ty zuchwały szczylu!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Nie jestem taki stary,
by musiał mnie chronić wnuk.
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Pokręcona wieża,
w której mieszka mag o strzeżonym sercu.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Rycerz, który pływa po niebie
Statkiem Widmo.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Wielka jaskinia z niezliczonymi tunelami
prowadzącymi prosto do piekła.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
Pani Magicznego Jeziora,
która wabi i więzi bohaterów.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Splątany las, z którego nie da się wyjść.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Rany.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Są takie ekscytujące,
że nie mogę usiedzieć na miejscu!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Ale to nic.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Mam dziadka.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Dziadku.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Tu jestem.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Co?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Kiepsko cię słyszę.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
To był tylko sen.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
Co za niespodzianka.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
Gdy mój chowaniec został zestrzelony,
widziałem, jak leci, ale...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Nic dziwnego,
że nie znalazłem go na ziemi.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Rycerz, który pływa po niebie
Statkiem Widmo!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Naprawdę istnieje!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Witaj.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Szukam kogoś.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Może znasz kogoś o nazwisku Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
To mój dziadek.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
W takim razie
jesteś wnukiem Sir Varghese’a.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
A ty kim jesteś?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Jego starym znajomym.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Byliśmy Świętymi Rycerzami.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Świętymi... Rycerzami?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
Rozstaliśmy się 16 lat temu,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
ale mam do niego pilną sprawę.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Nasz dom jest za tym wzgórzem.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Chyba właśnie przygotowuje śniadanie.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Mogę obejrzeć twoją łódź?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- Mówisz o Statku Widmo?
- Proszę.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Jasne. Oglądaj, ile chcesz.
- Proszę!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Hura!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Co za okrutny człowiek.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
Wychowywał go, nie mówiąc mu prawdy.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Może się przesłyszałem.
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Niesamowite! Ciekawe, jak się unosi.
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Będzie zły, jeśli wejdę bez pytania?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Ani drgnie.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Pewnie tylko Święty Rycerz
może pływać tą łodzią.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
Ciekawe, kim są ci Święci Rycerze.
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Ten facet był trochę dziwny.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Ciach, ciach, ciach.
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Gdzie ten nicpoń, Percival,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
włóczy się całe rano?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Używać miecza ofiarowanego
przez Waszą Wysokość jak zwykłego noża?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
To w twoim stylu.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Minęło 16 lat,
odkąd zdradziłeś naszego pana i uciekłeś.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Nie sądziłem, że żyjesz spokojnie
na takim odludziu.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
To wy zdradziliście naszego pana.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Ja tylko go opuściłem.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Przestań!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Co zrobiłeś dziadkowi?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Wszystko ma swój porządek.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Jesteś następny.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Cierpliwości.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Nie zbliżaj się do dziadka!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Co za niezdyscyplinowany dzieciak.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Uciekaj, Percivalu!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Nie!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Nie mogę cię tu zostawić!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Nie martw się.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Nie pozwolę uciec żadnemu z was.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Jeśli chcesz kogoś winić, wiń dziadka.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Czemu przyszedłeś po mnie akurat teraz?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
Kilka dni temu
ukazała się okrutna przepowiednia.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
O pojawieniu się osób, które mogą
doprowadzić do upadku Króla Artura.
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
Nazywają się Czterej Rycerze Apokalipsy.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Ich tożsamość i dane pozostają tajemnicą.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Każdego, kto mógłby zostać jednym z nich,
trzeba zdławić w zarodku.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Bez względu na to, jak się stoczyłeś,
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
trudno mieć pewność,
że nie jesteś jednym z Rycerzy.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Dlatego raniłeś też Percivala?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Sumienia nie masz?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
Działałem w słusznej sprawie.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percivalu...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
Przepraszam.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Dziadku, tak mi przykro.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Nie mogłem nic zrobić.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Nie ochroniłem cię.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
Mylisz się.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
To ja miałem chronić ciebie.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
Chciałem cię chronić, dziadku.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Chciałem chronić moją ukochaną rodzinę.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Nie płacz.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
To nie mnie masz chronić.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Nastał czas, byś znalazł tę osobę.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Kogoś drogiego,
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
komu powierzysz serce
i wspólnie przejdziecie przez życie.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
To była kara boska.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
Za to, że skłamałem.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
Tak naprawdę chciałem wyruszyć w podróż.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Dlatego Bóg...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Rozumiem.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
W takim razie ja też cię okłamałem.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Ucieszyłem się,
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
że nie czujesz się tu ze mną samotny.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Dziadku...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Dziadku, wytrzymaj!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
A co z tobą?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Ciebie też poważnie zranił.
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Nic mi nie jest.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
Nie na darmo trenowałeś mnie
przez ostatnie 16 lat.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Słuchaj uważnie, Percivalu.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
Człowiek w czerwonej zbroi
nazywa się Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
To twój ojciec.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
Co?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Przecież mój tata zmarł, gdy byłem mały.
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Przykro mi. To skomplikowane.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
Niemożliwe.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
Skoro to mój tata,
czemu zrobił coś takiego?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
Nie ma czasu na wyjaśnienia.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
Jeśli chcesz wiedzieć,
skontaktuj się z ojcem.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Wyrusz w podróż, Percivalu.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
Od teraz musisz wędrować sam.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Nie chcę być sam!
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
Chcę iść z tobą!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Nie możesz umrzeć, dziadku!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Proszę, zostań ze mną!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
Od teraz zawsze będę przy tobie.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percivalu, mój kochany wnuczku...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Moja nadziejo...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Nie!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVALU, W DNIU TWOJEJ WĘDRÓWKI
245
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
Może będę nieco samotny,
ale bardzo się cieszę.
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Dziadku...
247
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Od teraz zawsze będę przy tobie.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Wyruszam, dziadku.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Schodzę już cały dzień,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
a wciąż nic nie widzę.
251
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Dziadku...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
Mało brakowało.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Widzę ląd!
254
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Udało mi się, dziadku!
255
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
Już niedługo dotrę do Britannii!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Uratowałeś mnie, ruku!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Już nigdy więcej nie zjem--
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Zjem was wszystkie!
259
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Udało się.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
WYPRAWA CHŁOPCA
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
NIEZNANA MOC
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Napisy: Zuzanna Falkowska