1 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 To ruk! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Dziadku, patrz! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - Tam, na niebie! - Co jest? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Dawno takiego nie widziałem. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Nic przy sobie nie mam! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Już idę! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Daj mi chwilę. - Złap go! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Ucieknie, jak się nie pospieszysz! - Nie poganiaj mnie. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 A masz! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Tak! Mam cię! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Niedobrze! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percivalu! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Mało brakowało. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Pach, pach! Ciach, ciach! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Gotowe! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Dobra robota. Świetnie władasz nożem! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 A teraz najedz się do syta! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Tak zrobię. Ty też zajadaj! 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Smacznego! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Smakuje ci, Percivalu? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Jest przepyszne! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 No to zmierzmy się w gouren! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Dobrze. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Atakuj, jak chcesz! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Nadchodzę! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 Dzisiaj z tobą wygram! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Co? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Nie zniosę tego! Znowu przegrałem! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Było blisko. - Czemu nie mogę wygrać? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Dzisiaj dałem z siebie wszystko. - Niech to szlag! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Naprawdę? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Nie przezięb się. - Hura! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - Pozmywam naczynia w źródełku. - Udało się! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Dobry Boże, do niedawna był jeszcze dzieckiem. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Niesamowite, jak wnuki szybko rosną. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 Fatalnie! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Nie wierzę. Jak mogłem zapomnieć? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percivalu! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 Co? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Jutro wielki dzień! Świętujemy urodziny! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Czyje? 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Twoje, oczywiście! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 Ile lat skończę? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Szesnaście! 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Kto zapomina, ile ma lat? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 W wieku 16 lat będziesz już dorosły. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 To znaczy, że będę mógł się z tobą napić? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Na to za wcześnie. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Dziadku! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Co chcesz mi pokazać? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 Prezent? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Chodź ze mną, to się dowiesz! 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}No i? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}Percivalu, masz już 16 lat. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}Nie chcesz opuścić Bożego Palca 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}i ruszyć w świat, by szukać przygód? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Nie bardzo. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}Co? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Jesteś pewien? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 W wieku 16 lat uciekłem z rodzinnego miasta 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 w pogoni za duchem przygody! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Dlaczego ty nie chcesz? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Bo każdy dzień jest super. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Słuchaj uważnie. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Spójrz na przykład tam! 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Poza morzem chmur czasem da się dostrzec słaby, ale rozległy cień. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Wiem. Już mi o nim mówiłeś. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 To wyspa skrzydlatych ludzi, prawda? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Dokładnie! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 To wyspa zbudowana przez Klan Bogiń! 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 Podobno unosi się w powietrzu! Niesamowite, prawda? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 „Podobno”? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Czyli jej nie widziałeś? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Cóż... Nie potrafię latać. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Ale to jeszcze nie wszystko! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Pod Bożym Palcem, gdzie mieszkamy, znajduje się Britannia, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 kraina pełna przygód i tajemnic! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Przygód i tajemnic? - Zgadza się! 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 Pokręcona wieża, w której mieszka mag o zamkniętym sercu. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Rycerz, który pływa po niebie Statkiem Widmo. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 Wielka jaskinia z niezliczonymi tunelami prowadzącymi prosto do piekła. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 Pani Magicznego Jeziora, która wabi i więzi bohaterów. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 Splątany las, z którego nie da się wyjść. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 No i? 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Nie zaciekawiłem cię... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 Może złowimy na kolację wiatrybki? 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Nie wytrzymam! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Jaka pyszna i tłuściutka! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Rany boskie, 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 twój ojciec pragnął przygód i zmył się z domu w wieku 16 lat. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Mój nieżyjący ojciec? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Nieważne. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Nie czujesz się samotny, mieszkając na takim odludziu? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Nie jestem samotny. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Dlaczego? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Bo jestem tu z tobą, dziadku. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Nudny jesteś. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Mówiłem, że się nie nudzę! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Nieważne! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Dziadku. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Złapmy jutro skalną jaszczurkę! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Taką naprawdę dużą! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 „Twe oczy przejrzą zło, twe usta mówią prawdę, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 serce masz sprawiedliwe, a miecz na wrogów sprawny”. 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Zawsze to mówisz po pijaku. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Co to jest? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 To tylko kredo. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percivalu, pewnego dnia ty także... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 „Wrogów zniszcz i pomóż słabszym”. 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 „Choćbyś miał zginąć, broń tego, co ci bliskie”. 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Zgadza się? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Zostaw to mnie! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Będę cię chronił, dziadku. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Ty zuchwały szczylu! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Nie jestem taki stary, by musiał mnie chronić wnuk. 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Pokręcona wieża, w której mieszka mag o strzeżonym sercu. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Rycerz, który pływa po niebie Statkiem Widmo. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Wielka jaskinia z niezliczonymi tunelami prowadzącymi prosto do piekła. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 Pani Magicznego Jeziora, która wabi i więzi bohaterów. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Splątany las, z którego nie da się wyjść. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Rany. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Są takie ekscytujące, że nie mogę usiedzieć na miejscu! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Ale to nic. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Mam dziadka. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Dziadku. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Tu jestem. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Co? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Kiepsko cię słyszę. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 To był tylko sen. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 Co za niespodzianka. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 Gdy mój chowaniec został zestrzelony, widziałem, jak leci, ale... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Nic dziwnego, że nie znalazłem go na ziemi. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Rycerz, który pływa po niebie Statkiem Widmo! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Naprawdę istnieje! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Witaj. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Szukam kogoś. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Może znasz kogoś o nazwisku Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 To mój dziadek. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 W takim razie jesteś wnukiem Sir Varghese’a. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 A ty kim jesteś? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Jego starym znajomym. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Byliśmy Świętymi Rycerzami. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Świętymi... Rycerzami? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Rozstaliśmy się 16 lat temu, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 ale mam do niego pilną sprawę. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Nasz dom jest za tym wzgórzem. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 Chyba właśnie przygotowuje śniadanie. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Mogę obejrzeć twoją łódź? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - Mówisz o Statku Widmo? - Proszę. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Jasne. Oglądaj, ile chcesz. - Proszę! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Hura! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Co za okrutny człowiek. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Wychowywał go, nie mówiąc mu prawdy. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Może się przesłyszałem. 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Niesamowite! Ciekawe, jak się unosi. 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Będzie zły, jeśli wejdę bez pytania? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Ani drgnie. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Pewnie tylko Święty Rycerz może pływać tą łodzią. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 Ciekawe, kim są ci Święci Rycerze. 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Ten facet był trochę dziwny. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Ciach, ciach, ciach. 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Gdzie ten nicpoń, Percival, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 włóczy się całe rano? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Używać miecza ofiarowanego przez Waszą Wysokość jak zwykłego noża? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 To w twoim stylu. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Minęło 16 lat, odkąd zdradziłeś naszego pana i uciekłeś. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Nie sądziłem, że żyjesz spokojnie na takim odludziu. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 To wy zdradziliście naszego pana. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Ja tylko go opuściłem. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Przestań! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Co zrobiłeś dziadkowi? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Wszystko ma swój porządek. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Jesteś następny. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Cierpliwości. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Nie zbliżaj się do dziadka! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Co za niezdyscyplinowany dzieciak. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Uciekaj, Percivalu! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Nie! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Nie mogę cię tu zostawić! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Nie martw się. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Nie pozwolę uciec żadnemu z was. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Jeśli chcesz kogoś winić, wiń dziadka. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Czemu przyszedłeś po mnie akurat teraz? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 Kilka dni temu ukazała się okrutna przepowiednia. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 O pojawieniu się osób, które mogą doprowadzić do upadku Króla Artura. 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 Nazywają się Czterej Rycerze Apokalipsy. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Ich tożsamość i dane pozostają tajemnicą. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Każdego, kto mógłby zostać jednym z nich, trzeba zdławić w zarodku. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Bez względu na to, jak się stoczyłeś, 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 trudno mieć pewność, że nie jesteś jednym z Rycerzy. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Dlatego raniłeś też Percivala? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Sumienia nie masz? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 Działałem w słusznej sprawie. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percivalu... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 Przepraszam. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Dziadku, tak mi przykro. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Nie mogłem nic zrobić. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Nie ochroniłem cię. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 Mylisz się. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 To ja miałem chronić ciebie. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 Chciałem cię chronić, dziadku. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Chciałem chronić moją ukochaną rodzinę. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Nie płacz. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 To nie mnie masz chronić. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Nastał czas, byś znalazł tę osobę. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Kogoś drogiego, 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 komu powierzysz serce i wspólnie przejdziecie przez życie. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 To była kara boska. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Za to, że skłamałem. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 Tak naprawdę chciałem wyruszyć w podróż. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Dlatego Bóg... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Rozumiem. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 W takim razie ja też cię okłamałem. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Ucieszyłem się, 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 że nie czujesz się tu ze mną samotny. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Dziadku... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Dziadku, wytrzymaj! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 A co z tobą? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Ciebie też poważnie zranił. 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 Nic mi nie jest. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 Nie na darmo trenowałeś mnie przez ostatnie 16 lat. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Słuchaj uważnie, Percivalu. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 Człowiek w czerwonej zbroi nazywa się Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 To twój ojciec. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 Co? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Przecież mój tata zmarł, gdy byłem mały. 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Przykro mi. To skomplikowane. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 Niemożliwe. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 Skoro to mój tata, czemu zrobił coś takiego? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 Nie ma czasu na wyjaśnienia. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 Jeśli chcesz wiedzieć, skontaktuj się z ojcem. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Wyrusz w podróż, Percivalu. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Od teraz musisz wędrować sam. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Nie chcę być sam! 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 Chcę iść z tobą! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Nie możesz umrzeć, dziadku! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Proszę, zostań ze mną! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 Od teraz zawsze będę przy tobie. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percivalu, mój kochany wnuczku... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Moja nadziejo... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Nie! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVALU, W DNIU TWOJEJ WĘDRÓWKI 245 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 Może będę nieco samotny, ale bardzo się cieszę. 246 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Dziadku... 247 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Od teraz zawsze będę przy tobie. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Wyruszam, dziadku. 249 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Schodzę już cały dzień, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 a wciąż nic nie widzę. 251 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Dziadku... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 Mało brakowało. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Widzę ląd! 254 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Udało mi się, dziadku! 255 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Już niedługo dotrę do Britannii! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Uratowałeś mnie, ruku! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Już nigdy więcej nie zjem-- 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Zjem was wszystkie! 259 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Udało się. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 WYPRAWA CHŁOPCA 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 NIEZNANA MOC 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Napisy: Zuzanna Falkowska