1 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 Det er en rokk! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Bestefar, se! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - På himmelen! - Hva er det? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Har ikke sett en sånn på en stund. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Jeg har ikke noe på meg akkurat nå! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Jeg fikser det! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Bare gi meg et øyeblikk. - Fang den fort! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Skynd deg, ellers slipper den unna! - Ikke mas på meg. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Hopla! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Ja! Har deg! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Dette er ille! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Det var nære på. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Hakk, hakk. Skjær, skjær! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Nå er den ferdig! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Bra jobbet. Du håndterte kniven som en proff! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Forsyn deg og spis deg mett! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Det skal jeg. Du må også spise godt! 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Nå spiser jeg! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Er det godt, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Kjempegodt! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 La oss ta en runde gourenbryting. 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Greit. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Angrip meg som du vil! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Nå kommer jeg! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 I dag er dagen jeg skal vinne! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Hva? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Jeg holder det ikke ut! Jeg tapte igjen! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Det var nære på. - Hvorfor vinner jeg aldri? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Jeg ga alt uten å innse det. - Pokker ta alt! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Er det sant? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Ikke bli forkjølet. - Jippi! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - Jeg går og vasker opp ved kilden. - Jeg klarte det! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Kjære vene, han var jo nettopp en liten baby. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Det er utrolig hvor fort barnebarn vokser opp. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 Dette er ille! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Utrolig! Hvordan kunne jeg glemme det? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Hæ? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 I morgen er den store dagen. Vi skal feire bursdag! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Hvem sin? 42 00:05:06,931 --> 00:05:08,891 Din, så klart. 43 00:05:08,975 --> 00:05:09,934 Hvor gammel blir jeg? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Seksten! 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Hvem kan glemme sin egen alder? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Når du er 16, er du voksen. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Betyr det at jeg endelig kan drikke alkohol med deg, bestefar? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Det er for tidlig. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hei, bestefar! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Hva er det du vil vise meg? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 En gave? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Følg meg, så får du se! 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}Vel? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}Percival, du er allerede 16 år. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}Vil du ikke forlate Guds Finger 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}og dra ut i verden på eventyr? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Ikke egentlig. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}Hva? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Er du sikker? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 Da jeg var 16, stakk jeg fra hjembyen min 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 og fulgte eventyrlysten min. 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Så hvorfor gjør du ikke det? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Fordi hver dag er gøy. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Hør godt etter. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Se der borte, for eksempel. 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Bortenfor skyene kan man av og til se en svak, men gigantisk skygge. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Jeg vet det. Du har nevnt det før. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Det er øya til de bevingede, ikke sant? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Det stemmer! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 Det sies at øya ble bygget av gudinneklanen! 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 Det sies at den svever på himmelen! Utrolig, ikke sant? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "Det sies"? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Så du har ikke sett det selv? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Ja... Jeg mener, jeg kan ikke fly. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Men det er ikke alt! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Under Guds Finger, der vi bor, ligger det store landet Britannia, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 fylt med spennende eventyr og mysterier! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Eventyr og mysterier? - Det stemmer! 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 Det forvridde tårnet hvor en magiker med et knust hjerte bor. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Ridderen som leder et fantomskip over himmelen. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 Den store hulen med utallige luftehull som fører rett til helvete. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 Damen i den forheksede innsjøen som lokker helter til seg og fanger dem. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 Den tettvokste skogen som man aldri finner veien ut av hvis man først går inn. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 Vel? 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Er du ikke litt spent... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}Siden vi er her, kan vi fange litt himmelfisk til middag. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Gi deg! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Denne himmelfisken er fet og god! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Kjære vene, faren din 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 hungret etter eventyr og stakk hjemmefra da han fylte 16. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Min døde far? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Glem det. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Men føler du deg ikke ganske ensom når du bor så avsidesliggende? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Jeg er ikke ensom. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Hvorfor ikke? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Fordi du er med meg, bestefar. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Du er så kjedelig. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Men det er jo ikke kjedelig i det hele tatt! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Å, glem det! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Hei, bestefar. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 La oss fange en steinøgle i morgen! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 En skikkelig stor en! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Dine øyne ser gjennom ondskap, din munn snakker sant, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 ditt hjerte er fylt med rettferdighet og ditt sverd dreper de onde." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Du sier alltid det når du er full. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Hva er det? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Det er bare en trosbekjennelse. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, en dag vil du også... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Knus de onde og hjelp de svake." 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 "Beskytt det som står deg nær med ditt liv." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Ikke sant? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Overlat det til meg! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Uansett hva som skjer, skal jeg beskytte deg, bestefar. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Din frekke valp! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Jeg er ikke så skrøpelig at jeg trenger barnebarn som beskyttelse! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Det forvridde tårnet hvor en magiker med et knust hjerte bor. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Ridderen som leder et fantomskip over himmelen. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Den store hulen med utallige luftehull som fører rett til helvete. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,759 Damen i den forheksede innsjøen som lokker helter til seg og fanger dem. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Den tettvokste skogen som man aldri finner veien ut av hvis man først går inn. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Jøss. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Det er så spennende at jeg ikke kan stå stille! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Men det går bra. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Fordi jeg har bestefar. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Bestefar. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Jeg er her borte. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Hva? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Jeg hører deg ikke så godt. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 Det var bare en drøm. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 For en overraskelse. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 Da tjenerånden min ble truffet, pekte den tydelig på ham, men... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Ikke rart jeg ikke fant ham på bakken. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Ridderen som fører et fantomskip over himmelen! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Så historien var sann! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Vær hilset. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Jeg leter etter noen. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Kjenner du tilfeldigvis en som heter Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Det er bestefars navn. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 I så fall antar jeg at du er barnebarnet til sir Varghese. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 Og hvem er du? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Jeg er bare en gammel venn av ham. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Fra da vi var Hellige riddere. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Hellige riddere? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Han og jeg gikk hver vår vei for 16 år siden, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 men jeg må ta opp noe som haster med ham. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Hjemmet vårt er bak denne åsen. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 Jeg tror han lager frokost nå. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Forresten, kan jeg se på båten din? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - Fantomskipet mitt? - Vær så snill. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Selvfølgelig. Vær så god. - Vær så snill! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Jippi! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 For en ond mann. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Så han oppdro ham uten å si sannheten. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Kanskje jeg hørte feil. 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Utrolig! Jeg lurer på hvordan den svever. 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Blir han sint om jeg går om bord uten å spørre? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Den beveger seg ikke. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Kanskje bare en Hellig ridder kan flytte båten. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 Hva er en Hellig ridder? 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Men den mannen var litt nifs. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Hakk, hakk. 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Percival, den rakkeren, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 hvor har han vært hele morgenen? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Bruker du sverdet du fikk fra Hans Majestet som en skarve kniv? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Det er noe du ville gjort. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Seksten år har gått siden du forrådte vår mester og flyktet. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Tenk at du lever et fredelig liv på et så avsidesliggende sted. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 Det var dere som forrådte mesteren. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Jeg forlot bare mesteren. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Slutt! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Hva har du gjort med bestefar? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Det er en orden med alt. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Du er nestemann. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Vær tålmodig. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Hold deg unna bestefar! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Kjære vene, så udisiplinert. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Løp, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Nei! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Jeg kan ikke forlate deg her! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Ikke vær redd. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Jeg lar dere ikke slippe unna. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Percival... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Hvis du vil skylde på noen, skyld på bestefaren din. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Hvorfor kom du etter meg nå? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 En avskyelig spådom ble avslørt for noen dager siden. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 En rekke individer som kan forårsake kong Arthurs undergang... 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 De kalles apokalypsens fire riddere. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Identitetene og detaljene er ennå ukjent. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Alle med potensial til å bli en av dem må tas ved roten. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Uansett hva du har gjort i verden, 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 er det vanskelig å vite at du ikke er en av de fire ridderne. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Er det derfor du også banket Percival? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Har du ingen medfølelse? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 Alt jeg gjorde var for en god sak. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 Jeg er lei for det. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Bestefar, jeg er lei for det. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Jeg kunne ikke gjøre noe. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Jeg kunne ikke beskytte deg. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 Du tar feil. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Jeg skulle ha beskyttet deg. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 Jeg ville beskytte deg, bestefar. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Jeg ville beskytte min kjære familie. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Ikke gråt. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 Det er ikke meg du skal beskytte. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Det er på tide at du finner dem nå. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Noen du kan åpne hjertet ditt for 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 og reise gjennom livet sammen med. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 Det var en straff fra oven. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Fordi jeg løy. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 Jeg lengtet faktisk etter eventyr den dagen. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Det er derfor Gud... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Jeg skjønner. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 I så fall løy jeg til deg også. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Jeg var faktisk glad 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 for å høre deg si at du ikke var ensom fordi du var med meg. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Å, bestefar... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Bestefar, hold ut! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 Hva med deg? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Går det bra etter slaget han ga deg? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 Jeg har det helt fint. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 Du har ikke trent meg hver dag de siste 16 årene for ingenting. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Hør nøye etter, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 Mannen i den røde rustningen heter Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 Han er faren din. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 Hva? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Men pappa døde da jeg var liten... 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Beklager. Det er komplisert. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 Det kan ikke stemme. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 Hvorfor skulle faren min gjøre noe sånt? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 Jeg har ikke tid til å forklare for deg. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 Hvis du virkelig vil vite det, må du oppsøke faren din. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Dra på en reise, Percival. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Fra nå av må du reise alene. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Jeg vil ikke være alene! 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 Jeg blir med deg! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Du kan ikke dø, bestefar! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Bli hos meg, vær så snill! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 Jeg vil alltid være hos deg i tiden fremover. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, mitt kjære barnebarn... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Mitt håp... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Nei! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVAL, PÅ DAGEN DU SKAL REISE 245 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 Det er kanskje litt ensomt, men jeg er fortsatt spent. 246 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Bestefar... 247 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Jeg vil alltid være med deg, nå og i tiden som kommer. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Nå drar jeg, bestefar. 249 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Jeg har klatret ned en hel dag, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 men jeg kan fortsatt ikke se under skyene. 251 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Bestefar... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 Det var nære på. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Jøss, jeg kan se det! 254 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Jeg klarte det, bestefar! 255 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Snart ankommer jeg Britannia! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Du reddet meg, rokk! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Jeg skal aldri spise dere igjen... 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Jeg skal spise dere alle! 259 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Jeg klarte det. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 THE BOY'S DEPARTURE 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE UNKNOWN FORCE 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Tekst: Tina Schultz