1
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
Det er en rokk!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Bestefar, se!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- På himmelen!
- Hva er det?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Har ikke sett en sånn på en stund.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
Jeg har ikke noe på meg akkurat nå!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Jeg fikser det!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Bare gi meg et øyeblikk.
- Fang den fort!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Skynd deg, ellers slipper den unna!
- Ikke mas på meg.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Hopla!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Ja! Har deg!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Dette er ille!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Det var nære på.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Hakk, hakk. Skjær, skjær!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Nå er den ferdig!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Bra jobbet.
Du håndterte kniven som en proff!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Forsyn deg og spis deg mett!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Det skal jeg. Du må også spise godt!
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Nå spiser jeg!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Er det godt, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Kjempegodt!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
La oss ta en runde gourenbryting.
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Greit.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Angrip meg som du vil!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Nå kommer jeg!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
I dag er dagen jeg skal vinne!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Hva?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Jeg holder det ikke ut! Jeg tapte igjen!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Det var nære på.
- Hvorfor vinner jeg aldri?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Jeg ga alt uten å innse det.
- Pokker ta alt!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Er det sant?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Ikke bli forkjølet.
- Jippi!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- Jeg går og vasker opp ved kilden.
- Jeg klarte det!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Kjære vene,
han var jo nettopp en liten baby.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
Det er utrolig hvor fort
barnebarn vokser opp.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
Dette er ille!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Utrolig! Hvordan kunne jeg glemme det?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Hæ?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
I morgen er den store dagen.
Vi skal feire bursdag!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Hvem sin?
42
00:05:06,931 --> 00:05:08,891
Din, så klart.
43
00:05:08,975 --> 00:05:09,934
Hvor gammel blir jeg?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Seksten!
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Hvem kan glemme sin egen alder?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
Når du er 16, er du voksen.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Betyr det at jeg endelig
kan drikke alkohol med deg, bestefar?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Det er for tidlig.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hei, bestefar!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Hva er det du vil vise meg?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
En gave?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Følg meg, så får du se!
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}Vel?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
{\an8}Percival, du er allerede 16 år.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
{\an8}Vil du ikke forlate Guds Finger
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
{\an8}og dra ut i verden på eventyr?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Ikke egentlig.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}Hva?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Er du sikker?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
Da jeg var 16, stakk jeg fra hjembyen min
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
og fulgte eventyrlysten min.
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Så hvorfor gjør du ikke det?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Fordi hver dag er gøy.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Hør godt etter.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Se der borte, for eksempel.
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Bortenfor skyene kan man av og til se
en svak, men gigantisk skygge.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Jeg vet det. Du har nevnt det før.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
Det er øya til de bevingede, ikke sant?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Det stemmer!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
Det sies at øya ble bygget
av gudinneklanen!
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
Det sies at den svever på himmelen!
Utrolig, ikke sant?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"Det sies"?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Så du har ikke sett det selv?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Ja... Jeg mener, jeg kan ikke fly.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Men det er ikke alt!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Under Guds Finger, der vi bor,
ligger det store landet Britannia,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
fylt med spennende eventyr og mysterier!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Eventyr og mysterier?
- Det stemmer!
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
Det forvridde tårnet
hvor en magiker med et knust hjerte bor.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Ridderen som leder et fantomskip
over himmelen.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
Den store hulen med utallige luftehull
som fører rett til helvete.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
Damen i den forheksede innsjøen
som lokker helter til seg og fanger dem.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
Den tettvokste skogen som man aldri
finner veien ut av hvis man først går inn.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,850
Vel?
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Er du ikke litt spent...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
{\an8}Siden vi er her,
kan vi fange litt himmelfisk til middag.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Gi deg!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Denne himmelfisken er fet og god!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Kjære vene, faren din
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,463
hungret etter eventyr
og stakk hjemmefra da han fylte 16.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
Min døde far?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Glem det.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Men føler du deg ikke ganske ensom
når du bor så avsidesliggende?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Jeg er ikke ensom.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Hvorfor ikke?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Fordi du er med meg, bestefar.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Du er så kjedelig.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Men det er jo ikke kjedelig
i det hele tatt!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Å, glem det!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Hei, bestefar.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
La oss fange en steinøgle i morgen!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
En skikkelig stor en!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Dine øyne ser gjennom ondskap,
din munn snakker sant,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
ditt hjerte er fylt med rettferdighet
og ditt sverd dreper de onde."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Du sier alltid det når du er full.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Hva er det?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Det er bare en trosbekjennelse.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, en dag vil du også...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Knus de onde og hjelp de svake."
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
"Beskytt det som står deg nær
med ditt liv."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Ikke sant?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Overlat det til meg!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Uansett hva som skjer,
skal jeg beskytte deg, bestefar.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Din frekke valp!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Jeg er ikke så skrøpelig
at jeg trenger barnebarn som beskyttelse!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Det forvridde tårnet
hvor en magiker med et knust hjerte bor.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Ridderen som leder et fantomskip
over himmelen.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Den store hulen med utallige luftehull
som fører rett til helvete.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,759
Damen i den forheksede innsjøen
som lokker helter til seg og fanger dem.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Den tettvokste skogen som man aldri
finner veien ut av hvis man først går inn.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Jøss.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Det er så spennende
at jeg ikke kan stå stille!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Men det går bra.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Fordi jeg har bestefar.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Bestefar.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Jeg er her borte.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Hva?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Jeg hører deg ikke så godt.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
Det var bare en drøm.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
For en overraskelse.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
Da tjenerånden min ble truffet,
pekte den tydelig på ham, men...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Ikke rart jeg ikke fant ham på bakken.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Ridderen som fører et fantomskip
over himmelen!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Så historien var sann!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Vær hilset.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Jeg leter etter noen.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Kjenner du tilfeldigvis
en som heter Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
Det er bestefars navn.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
I så fall antar jeg
at du er barnebarnet til sir Varghese.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
Og hvem er du?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Jeg er bare en gammel venn av ham.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Fra da vi var Hellige riddere.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Hellige riddere?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
Han og jeg gikk hver vår vei
for 16 år siden,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
men jeg må ta opp noe som haster med ham.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Hjemmet vårt er bak denne åsen.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Jeg tror han lager frokost nå.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Forresten, kan jeg se på båten din?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- Fantomskipet mitt?
- Vær så snill.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Selvfølgelig. Vær så god.
- Vær så snill!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Jippi!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
For en ond mann.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
Så han oppdro ham uten å si sannheten.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Kanskje jeg hørte feil.
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Utrolig! Jeg lurer på hvordan den svever.
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Blir han sint
om jeg går om bord uten å spørre?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Den beveger seg ikke.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Kanskje bare en Hellig ridder
kan flytte båten.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
Hva er en Hellig ridder?
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Men den mannen var litt nifs.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Hakk, hakk.
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Percival, den rakkeren,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
hvor har han vært hele morgenen?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Bruker du sverdet du fikk
fra Hans Majestet som en skarve kniv?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Det er noe du ville gjort.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Seksten år har gått
siden du forrådte vår mester og flyktet.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Tenk at du lever et fredelig liv
på et så avsidesliggende sted.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
Det var dere som forrådte mesteren.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Jeg forlot bare mesteren.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Slutt!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Hva har du gjort med bestefar?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Det er en orden med alt.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Du er nestemann.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Vær tålmodig.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Hold deg unna bestefar!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Kjære vene, så udisiplinert.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Løp, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Nei!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Jeg kan ikke forlate deg her!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Ikke vær redd.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Jeg lar dere ikke slippe unna.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Percival...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Hvis du vil skylde på noen,
skyld på bestefaren din.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Hvorfor kom du etter meg nå?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
En avskyelig spådom ble avslørt
for noen dager siden.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
En rekke individer
som kan forårsake kong Arthurs undergang...
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
De kalles apokalypsens fire riddere.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Identitetene og detaljene er ennå ukjent.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Alle med potensial til å bli en av dem
må tas ved roten.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Uansett hva du har gjort i verden,
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
er det vanskelig å vite
at du ikke er en av de fire ridderne.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Er det derfor du også banket Percival?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Har du ingen medfølelse?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
Alt jeg gjorde var for en god sak.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
Jeg er lei for det.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Bestefar, jeg er lei for det.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Jeg kunne ikke gjøre noe.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Jeg kunne ikke beskytte deg.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
Du tar feil.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Jeg skulle ha beskyttet deg.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
Jeg ville beskytte deg, bestefar.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Jeg ville beskytte min kjære familie.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Ikke gråt.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
Det er ikke meg du skal beskytte.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Det er på tide at du finner dem nå.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Noen du kan åpne hjertet ditt for
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
og reise gjennom livet sammen med.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
Det var en straff fra oven.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
Fordi jeg løy.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
Jeg lengtet faktisk etter eventyr
den dagen.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Det er derfor Gud...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Jeg skjønner.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
I så fall løy jeg til deg også.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Jeg var faktisk glad
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
for å høre deg si at du ikke var ensom
fordi du var med meg.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Å, bestefar...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Bestefar, hold ut!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
Hva med deg?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Går det bra etter slaget han ga deg?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Jeg har det helt fint.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
Du har ikke trent meg hver dag
de siste 16 årene for ingenting.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Hør nøye etter, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
Mannen i den røde rustningen
heter Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
Han er faren din.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
Hva?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Men pappa døde da jeg var liten...
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Beklager. Det er komplisert.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
Det kan ikke stemme.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
Hvorfor skulle faren min gjøre noe sånt?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
Jeg har ikke tid til å forklare for deg.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
Hvis du virkelig vil vite det,
må du oppsøke faren din.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Dra på en reise, Percival.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
Fra nå av må du reise alene.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Jeg vil ikke være alene!
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
Jeg blir med deg!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Du kan ikke dø, bestefar!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Bli hos meg, vær så snill!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
Jeg vil alltid være hos deg
i tiden fremover.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, mitt kjære barnebarn...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Mitt håp...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Nei!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVAL, PÅ DAGEN DU SKAL REISE
245
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
Det er kanskje litt ensomt,
men jeg er fortsatt spent.
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Bestefar...
247
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Jeg vil alltid være med deg,
nå og i tiden som kommer.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Nå drar jeg, bestefar.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Jeg har klatret ned en hel dag,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
men jeg kan fortsatt ikke se under skyene.
251
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Bestefar...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
Det var nære på.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Jøss, jeg kan se det!
254
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Jeg klarte det, bestefar!
255
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
Snart ankommer jeg Britannia!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Du reddet meg, rokk!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Jeg skal aldri spise dere igjen...
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Jeg skal spise dere alle!
259
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Jeg klarte det.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
THE BOY'S DEPARTURE
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE UNKNOWN FORCE
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Tekst: Tina Schultz