1
00:01:52,529 --> 00:01:53,530
Itu Burung Batu!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Datuk, lihatlah!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- Di langit!
- Ada apa?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Sudah lama tak nampak makhluk itu.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
Saya tak bawa apa-apa sekarang!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Datuk tahu!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Tunggu sekejap.
- Cepat tangkap!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Jika tak cepat, ia akan terlepas!
- Janganlah gesa datuk.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,104
Ini dia!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Ya! Dapat pun!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Habislah!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Nyaris-nyaris saja.
14
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
Potong, potong. Hiris, hiris!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Persediaan dah selesai!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Syabas. Kamu gunakan
pisau itu seperti profesional!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Sekarang, makanlah puas-puas!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Baiklah. Pastikan kamu pun makan!
19
00:03:20,325 --> 00:03:21,576
Makan dulu!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Sedapkah, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Sedapnya!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Mari kita lawan gusti gouren!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Baiklah.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Seranglah datuk sesuka hati kamu!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Saya datang!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
Hari ini, saya akan menang!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Apa?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Apalah! Saya kalah lagi!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Nyaris-nyaris saja.
- Kenapa saya tak boleh menang?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Datuk lawan habis-habisan tanpa sedar.
- Tak guna!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Yakah?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,266
- Jangan terkena selesema.
- Hore!
33
00:04:26,349 --> 00:04:29,978
- Datuk akan cuci pinggan di mata air.
- Saya berjaya!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Aduhai, rasa macam semalam
dia masih kecil.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
Tak sangka cepat betul cucu membesar.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
Habislah!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Tak sangka betul.
Bagaimana saya boleh lupa?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Apa?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Esok hari yang penting.
Kita akan raikan hari jadi.
41
00:05:04,012 --> 00:05:05,179
Hari jadi siapa?
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Hari jadi kamulah!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Berapa umur saya?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Enam belas tahun.
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Siapa yang lupa umur sendiri?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
Pada usia 16 tahun, kamu dah dewasa.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Maknanya, akhirnya saya boleh
minum arak dengan datuk?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Terlalu awal untuk itu.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hei, datuk!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Apa yang datuk nak tunjukkan?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
Hadiah?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Ikut datuk dan kamu akan tahu.
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}Bagaimana?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
{\an8}Percival, kamu dah 16 tahun.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
{\an8}Kamu tak nak tinggalkan Jari Dewa
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
{\an8}dan mengembara ke seluruh dunia?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Tak juga.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}Apa?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Kamu pasti?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
Semasa berumur 16 tahun,
datuk lari dari kampung halaman,
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
mengikut semangat pengembaraan datuk!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Jadi kenapa kamu tak buat begitu?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Kerana setiap hari amat menyeronokkan.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Dengar sini baik-baik.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Contohnya, lihat di sana!
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Di sebalik awan, kamu boleh nampak
bayang-bayang besar yang samar-samar.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Saya tahu. Datuk pernah cakap sebelum ini.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
Ia pulau orang bersayap, bukan?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Itulah ia!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
Ia sebuah pulau yang dikatakan
dibina oleh Puak Dewi!
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
Mereka kata ia terapung di langit!
Hebat, bukan?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"Mereka kata"?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Jadi datuk tak pernah lihat sendiri?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Ya. Datuk tak boleh terbang.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Tapi bukan itu saja!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Di kaki Jari Dewa, tempat tinggal kita,
terletaknya Britannia yang luas,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
penuh dengan pengembaraan dan misteri!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Pengembaraan dan misteri?
- Betul!
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
Menara berpintal di mana
ahli sihir aneh tinggal.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Kesateria yang melayari
Kapal Khayalan di langit.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
Gua besar dengan bukaan yang
banyak menuju terus ke neraka.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
Puteri dari tasik ajaib yang
mengumpan wira dan menjerat mereka.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
Hutan berselirat yang apabila kita masuk,
kita tak dapat cari jalan keluar.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,683
Bagaimana?
85
00:07:13,766 --> 00:07:15,935
Kamu tak rasa teruja...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
{\an8}Alang-alang kita di sini, mari tangkap
ikan langit untuk makan malam.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Aduhai!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Ikan langit ini berlemak dan sedap!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Aduhai, ayah kamu
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,588
dahagakan pengembaraan
dan lari dari rumah ketika 16 tahun.
91
00:07:43,671 --> 00:07:45,715
Mendiang ayah saya?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Tak apalah.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Tapi kamu tak berasa sunyi
tinggal di tempat terpencil begini?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Saya tak sunyi.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Kenapa tidak?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Kerana datuk ada bersama saya.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Kamu amat membosankan.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Saya dah cakap,
ia langsung tak membosankan!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Lupakan sajalah!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Datuk.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Mari tangkap biawak batu esok!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Biawak batu yang amat besar!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Mata kamu nampak kejahatan,
mulut kamu berkata benar,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
hati kamu dipenuhi keadilan
dan pedang kamu memusnahkan kejahatan."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Datuk selalu cakap begitu ketika mabuk.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Apa maksudnya?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Itu cuma satu fahaman.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, suatu hari nanti, kamu pun akan...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Hancurkan yang jahat
dan bantu yang lemah."
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
"Pertahankan apa yang kamu sayang
dengan nyawa kamu."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Betul tak?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Serahkan kepada saya!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Walau apa pun berlaku,
saya akan lindungi datuk.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Budak bertuah!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Datuk tak begitu tua sehingga
perlukan cucu melindungi datuk!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Menara berpintal di mana
ahli sihir aneh tinggal.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Kesateria yang melayari
Kapal Khayalan di langit.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Gua besar dengan bukaan yang
banyak menuju terus ke neraka.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
Puteri dari tasik ajaib yang
mengumpan wira dan menjerat mereka.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Hutan berselirat yang apabila kita masuk,
kita tak dapat cari jalan keluar.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Wah.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Ia amat mendebarkan dan mengujakan
sampai saya tak boleh duduk diam!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,662
Tapi tak mengapa.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Kerana saya ada datuk.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Datuk.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Saya ada di sini.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Apa?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Saya tak dengar dengan jelas.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
Itu cuma mimpi.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
Tak sangka betul.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
Apabila teman saya diserang,
jelas sekali ia merujuk kepadanya, tapi...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Patutlah saya tak jumpanya di atas tanah.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Kesateria yang melayari
Kapal Khayalan di langit!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Jadi kisah itu benar!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Salam sejahtera.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Saya sedang mencari seseorang.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Kenalkah orang bernama Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
Itu nama datuk.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
Jika begitu, saya rasa
awak cucu Tuan Varghese.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
Awak siapa?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Saya cuma kawan lamanya.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Semasa kami jadi Kesateria Suci.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Kesateria Suci?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
Kami berpisah 16 tahun lalu,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
tapi saya ada hal mustahak dengannya.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Rumah kami di sebalik bukit ini.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Saya rasa dia sedang menyiapkan sarapan.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Apa pun, boleh saya melihat sampan awak?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- Maksud awak, Kapal Khayalan?
- Tolonglah.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Sudah tentu. Silakan.
- Tolonglah!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Hore!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Kejamnya dia.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
Jadi dia besarkan budak itu
tanpa beritahu perkara sebenar.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Mungkin saya salah dengar.
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Hebat! Saya tertanya-tanya
bagaimana ia terapung.
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Adakah dia akan marah
jika saya naik tanpa bertanya?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Ia tak bergerak.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Mungkin cuma Kesateria Suci
yang boleh gerakkan sampan ini.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
Apa agaknya Kesateria Suci itu?
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Tapi lelaki itu agak menakutkan.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Potong.
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Percival, budak itu,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
ke mana dia merayau sepanjang pagi?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Menggunakan pedang dikurniakan
oleh baginda sebagai pisau?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Itu sesuatu yang ayah akan buat.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Sudah 16 tahun berlalu
sejak ayah khianati tuan kita dan lari.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Saya tak pernah bayangkan ayah
hidup aman di tempat terpencil begini.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
Kamu yang mengkhianati tuan.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Ayah cuma meninggalkannya.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Hentikan!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Awak dah buat apa kepada datuk?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Semua perkara ada aturannya.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Awak seterusnya.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Sabarlah.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Jauhkan diri daripada datuk!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Aduhai, awak memang tak berdisiplin.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Larilah, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Tidak!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Saya tak boleh tinggalkan datuk!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Jangan risau.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Saya takkan biarkan kamu berdua terlepas.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Jika mahu salahkan seseorang,
salahkan datuk awak.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside.
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Kenapa kamu mencari ayah sekarang?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
Ramalan dahsyat didedahkan
beberapa hari lalu.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
Kemunculan individu yang boleh
menyebabkan kejatuhan Raja Arthur.
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
Mereka dipanggil
Empat Kesateria Hari Kiamat.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Identiti dan butiran mereka kekal misteri.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Sesiapa yang berpotensi
jadi ahli mereka mesti dihapuskan.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Tak kira bagaimana
kedudukan ayah di dunia ini,
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
sukar untuk pastikan ayah bukan
salah seorang Empat Kesateria.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Sebab itukah kamu serang Percival juga?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Kamu tiada rasa belas kasihan?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
Saya buat begitu demi tujuan yang baik.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
Maafkan datuk.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Datuk, maafkan saya.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Saya tak dapat buat apa-apa.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Saya tak dapat melindungi datuk.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
Kamu silap.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Datuk sepatutnya melindungi kamu.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
Saya nak melindungi datuk.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Saya nak melindungi keluarga saya.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Jangan menangis.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
Datuk bukan orang
yang kamu patut lindungi.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Sudah tiba masa kamu cari mereka sekarang.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Seseorang yang kamu
boleh percaya sepenuh hati
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
dan menempuhi hidup bersama.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
Ini hukuman Tuhan.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
Kerana saya tipu.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
Pada hari itu, saya benar-benar
mahu mengembara.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Sebab itulah Tuhan...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Begitu.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
Jika begitu, datuk pun tipu kamu.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Sebenarnya, datuk gembira
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
dengar kamu kata kamu tak sunyi
kerana kamu bersama datuk.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Datuk...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Datuk, bertahanlah!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
Kamu pula?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Kamu tak apa-apa selepas dia serang kamu?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Saya tak apa-apa.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
Tak sia-sia datuk latih saya
setiap hari selama 16 tahun ini.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Dengar baik-baik, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
Lelaki memakai baju besi
merah itu bernama Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
Dia ayah kamu.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
Apa?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Tapi ayah meninggal dunia
semasa saya kecil...
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Maafkan datuk. Ia rumit untuk dijelaskan.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
Mustahil.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
Jika benar dia ayah saya,
kenapa dia buat begitu?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
Datuk tiada masa untuk jelaskannya.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
Jika kamu benar-benar mahu tahu,
carilah ayah kamu.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Pergilah mengembara, Percival.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
Mulai sekarang,
kamu mesti pergi seorang diri.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Saya tak nak pergi seorang diri.
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
Saya akan pergi dengan datuk!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Datuk tak boleh mati!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Jangan tinggalkan saya!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
Datuk akan bersama kamu
pada hari-hari mendatang.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, cucu kesayangan datuk...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Datuk harap...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Tidak!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVAL,
PADA HARI PENGEMBARAAN KAMU NANTI
245
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
Ia mungkin agak sunyi,
tapi datuk tetap teruja.
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Datuk...
247
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Sekarang dan hari-hari mendatang,
datuk akan sentiasa bersama kamu.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Saya pergi dulu, datuk.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Saya dah turun sepanjang hari,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
tapi saya masih tak nampak di bawah awan.
251
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Datuk...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
Nasib baik.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Saya boleh nampak!
254
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Saya berjaya, datuk!
255
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
Tak lama lagi,
saya akan tiba di Britannia!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Awak selamatkan saya, Burung Batu!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Saya takkan makan awak lagi...
258
00:21:51,643 --> 00:21:53,812
Saya akan makan
setiap seekor daripada kamu!
259
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Saya berjaya.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
PEMERGIAN BUDAK ITU
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
KUASA YANG TIDAK DIKETAHUI
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun