1 00:01:52,529 --> 00:01:53,530 Itu Burung Batu! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Datuk, lihatlah! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - Di langit! - Ada apa? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Sudah lama tak nampak makhluk itu. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Saya tak bawa apa-apa sekarang! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Datuk tahu! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Tunggu sekejap. - Cepat tangkap! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Jika tak cepat, ia akan terlepas! - Janganlah gesa datuk. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,104 Ini dia! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Ya! Dapat pun! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Habislah! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Nyaris-nyaris saja. 14 00:02:59,721 --> 00:03:01,973 Potong, potong. Hiris, hiris! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Persediaan dah selesai! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Syabas. Kamu gunakan pisau itu seperti profesional! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Sekarang, makanlah puas-puas! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Baiklah. Pastikan kamu pun makan! 19 00:03:20,325 --> 00:03:21,576 Makan dulu! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Sedapkah, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Sedapnya! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Mari kita lawan gusti gouren! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Baiklah. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Seranglah datuk sesuka hati kamu! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Saya datang! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 Hari ini, saya akan menang! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Apa? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Apalah! Saya kalah lagi! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Nyaris-nyaris saja. - Kenapa saya tak boleh menang? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Datuk lawan habis-habisan tanpa sedar. - Tak guna! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Yakah? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,266 - Jangan terkena selesema. - Hore! 33 00:04:26,349 --> 00:04:29,978 - Datuk akan cuci pinggan di mata air. - Saya berjaya! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Aduhai, rasa macam semalam dia masih kecil. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Tak sangka cepat betul cucu membesar. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 Habislah! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Tak sangka betul. Bagaimana saya boleh lupa? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Apa? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Esok hari yang penting. Kita akan raikan hari jadi. 41 00:05:04,012 --> 00:05:05,179 Hari jadi siapa? 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Hari jadi kamulah! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 Berapa umur saya? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Enam belas tahun. 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Siapa yang lupa umur sendiri? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Pada usia 16 tahun, kamu dah dewasa. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Maknanya, akhirnya saya boleh minum arak dengan datuk? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Terlalu awal untuk itu. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hei, datuk! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Apa yang datuk nak tunjukkan? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 Hadiah? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Ikut datuk dan kamu akan tahu. 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}Bagaimana? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}Percival, kamu dah 16 tahun. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}Kamu tak nak tinggalkan Jari Dewa 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}dan mengembara ke seluruh dunia? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Tak juga. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}Apa? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Kamu pasti? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 Semasa berumur 16 tahun, datuk lari dari kampung halaman, 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 mengikut semangat pengembaraan datuk! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Jadi kenapa kamu tak buat begitu? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Kerana setiap hari amat menyeronokkan. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Dengar sini baik-baik. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Contohnya, lihat di sana! 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Di sebalik awan, kamu boleh nampak bayang-bayang besar yang samar-samar. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Saya tahu. Datuk pernah cakap sebelum ini. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Ia pulau orang bersayap, bukan? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Itulah ia! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 Ia sebuah pulau yang dikatakan dibina oleh Puak Dewi! 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 Mereka kata ia terapung di langit! Hebat, bukan? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "Mereka kata"? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Jadi datuk tak pernah lihat sendiri? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Ya. Datuk tak boleh terbang. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Tapi bukan itu saja! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Di kaki Jari Dewa, tempat tinggal kita, terletaknya Britannia yang luas, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 penuh dengan pengembaraan dan misteri! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Pengembaraan dan misteri? - Betul! 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 Menara berpintal di mana ahli sihir aneh tinggal. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Kesateria yang melayari Kapal Khayalan di langit. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 Gua besar dengan bukaan yang banyak menuju terus ke neraka. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 Puteri dari tasik ajaib yang mengumpan wira dan menjerat mereka. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 Hutan berselirat yang apabila kita masuk, kita tak dapat cari jalan keluar. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,683 Bagaimana? 85 00:07:13,766 --> 00:07:15,935 Kamu tak rasa teruja... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}Alang-alang kita di sini, mari tangkap ikan langit untuk makan malam. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Aduhai! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Ikan langit ini berlemak dan sedap! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Aduhai, ayah kamu 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,588 dahagakan pengembaraan dan lari dari rumah ketika 16 tahun. 91 00:07:43,671 --> 00:07:45,715 Mendiang ayah saya? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Tak apalah. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Tapi kamu tak berasa sunyi tinggal di tempat terpencil begini? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Saya tak sunyi. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Kenapa tidak? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Kerana datuk ada bersama saya. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Kamu amat membosankan. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Saya dah cakap, ia langsung tak membosankan! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Lupakan sajalah! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Datuk. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Mari tangkap biawak batu esok! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Biawak batu yang amat besar! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Mata kamu nampak kejahatan, mulut kamu berkata benar, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 hati kamu dipenuhi keadilan dan pedang kamu memusnahkan kejahatan." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Datuk selalu cakap begitu ketika mabuk. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Apa maksudnya? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Itu cuma satu fahaman. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, suatu hari nanti, kamu pun akan... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Hancurkan yang jahat dan bantu yang lemah." 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 "Pertahankan apa yang kamu sayang dengan nyawa kamu." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Betul tak? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Serahkan kepada saya! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Walau apa pun berlaku, saya akan lindungi datuk. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Budak bertuah! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Datuk tak begitu tua sehingga perlukan cucu melindungi datuk! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Menara berpintal di mana ahli sihir aneh tinggal. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Kesateria yang melayari Kapal Khayalan di langit. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Gua besar dengan bukaan yang banyak menuju terus ke neraka. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 Puteri dari tasik ajaib yang mengumpan wira dan menjerat mereka. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Hutan berselirat yang apabila kita masuk, kita tak dapat cari jalan keluar. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Wah. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Ia amat mendebarkan dan mengujakan sampai saya tak boleh duduk diam! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,662 Tapi tak mengapa. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Kerana saya ada datuk. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Datuk. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Saya ada di sini. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Apa? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Saya tak dengar dengan jelas. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 Itu cuma mimpi. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 Tak sangka betul. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 Apabila teman saya diserang, jelas sekali ia merujuk kepadanya, tapi... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Patutlah saya tak jumpanya di atas tanah. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Kesateria yang melayari Kapal Khayalan di langit! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Jadi kisah itu benar! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Salam sejahtera. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Saya sedang mencari seseorang. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Kenalkah orang bernama Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Itu nama datuk. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 Jika begitu, saya rasa awak cucu Tuan Varghese. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 Awak siapa? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Saya cuma kawan lamanya. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Semasa kami jadi Kesateria Suci. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Kesateria Suci? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Kami berpisah 16 tahun lalu, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 tapi saya ada hal mustahak dengannya. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Rumah kami di sebalik bukit ini. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 Saya rasa dia sedang menyiapkan sarapan. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Apa pun, boleh saya melihat sampan awak? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - Maksud awak, Kapal Khayalan? - Tolonglah. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Sudah tentu. Silakan. - Tolonglah! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Hore! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Kejamnya dia. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Jadi dia besarkan budak itu tanpa beritahu perkara sebenar. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Mungkin saya salah dengar. 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Hebat! Saya tertanya-tanya bagaimana ia terapung. 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Adakah dia akan marah jika saya naik tanpa bertanya? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Ia tak bergerak. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Mungkin cuma Kesateria Suci yang boleh gerakkan sampan ini. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 Apa agaknya Kesateria Suci itu? 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Tapi lelaki itu agak menakutkan. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Potong. 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Percival, budak itu, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 ke mana dia merayau sepanjang pagi? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Menggunakan pedang dikurniakan oleh baginda sebagai pisau? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Itu sesuatu yang ayah akan buat. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Sudah 16 tahun berlalu sejak ayah khianati tuan kita dan lari. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Saya tak pernah bayangkan ayah hidup aman di tempat terpencil begini. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 Kamu yang mengkhianati tuan. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Ayah cuma meninggalkannya. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Hentikan! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Awak dah buat apa kepada datuk? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Semua perkara ada aturannya. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Awak seterusnya. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Sabarlah. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Jauhkan diri daripada datuk! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Aduhai, awak memang tak berdisiplin. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Larilah, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Tidak! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Saya tak boleh tinggalkan datuk! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Jangan risau. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Saya takkan biarkan kamu berdua terlepas. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Jika mahu salahkan seseorang, salahkan datuk awak. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside. 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Kenapa kamu mencari ayah sekarang? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 Ramalan dahsyat didedahkan beberapa hari lalu. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 Kemunculan individu yang boleh menyebabkan kejatuhan Raja Arthur. 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 Mereka dipanggil Empat Kesateria Hari Kiamat. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Identiti dan butiran mereka kekal misteri. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Sesiapa yang berpotensi jadi ahli mereka mesti dihapuskan. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Tak kira bagaimana kedudukan ayah di dunia ini, 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 sukar untuk pastikan ayah bukan salah seorang Empat Kesateria. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Sebab itukah kamu serang Percival juga? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Kamu tiada rasa belas kasihan? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 Saya buat begitu demi tujuan yang baik. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 Maafkan datuk. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Datuk, maafkan saya. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Saya tak dapat buat apa-apa. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Saya tak dapat melindungi datuk. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 Kamu silap. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Datuk sepatutnya melindungi kamu. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 Saya nak melindungi datuk. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Saya nak melindungi keluarga saya. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Jangan menangis. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 Datuk bukan orang yang kamu patut lindungi. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Sudah tiba masa kamu cari mereka sekarang. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Seseorang yang kamu boleh percaya sepenuh hati 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 dan menempuhi hidup bersama. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 Ini hukuman Tuhan. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Kerana saya tipu. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 Pada hari itu, saya benar-benar mahu mengembara. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Sebab itulah Tuhan... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Begitu. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 Jika begitu, datuk pun tipu kamu. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Sebenarnya, datuk gembira 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 dengar kamu kata kamu tak sunyi kerana kamu bersama datuk. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Datuk... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Datuk, bertahanlah! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 Kamu pula? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Kamu tak apa-apa selepas dia serang kamu? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 Saya tak apa-apa. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 Tak sia-sia datuk latih saya setiap hari selama 16 tahun ini. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Dengar baik-baik, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 Lelaki memakai baju besi merah itu bernama Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 Dia ayah kamu. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 Apa? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Tapi ayah meninggal dunia semasa saya kecil... 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Maafkan datuk. Ia rumit untuk dijelaskan. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 Mustahil. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 Jika benar dia ayah saya, kenapa dia buat begitu? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 Datuk tiada masa untuk jelaskannya. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 Jika kamu benar-benar mahu tahu, carilah ayah kamu. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Pergilah mengembara, Percival. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Mulai sekarang, kamu mesti pergi seorang diri. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Saya tak nak pergi seorang diri. 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 Saya akan pergi dengan datuk! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Datuk tak boleh mati! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Jangan tinggalkan saya! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 Datuk akan bersama kamu pada hari-hari mendatang. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, cucu kesayangan datuk... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Datuk harap... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Tidak! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVAL, PADA HARI PENGEMBARAAN KAMU NANTI 245 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 Ia mungkin agak sunyi, tapi datuk tetap teruja. 246 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Datuk... 247 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Sekarang dan hari-hari mendatang, datuk akan sentiasa bersama kamu. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Saya pergi dulu, datuk. 249 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Saya dah turun sepanjang hari, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 tapi saya masih tak nampak di bawah awan. 251 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Datuk... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 Nasib baik. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Saya boleh nampak! 254 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Saya berjaya, datuk! 255 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 Tak lama lagi, saya akan tiba di Britannia! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Awak selamatkan saya, Burung Batu! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Saya takkan makan awak lagi... 258 00:21:51,643 --> 00:21:53,812 Saya akan makan setiap seekor daripada kamu! 259 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Saya berjaya. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 PEMERGIAN BUDAK ITU 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 KUASA YANG TIDAK DIKETAHUI 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun