1 00:00:23,857 --> 00:00:28,445 ‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 2 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 ‏זה רוק! 3 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 ‏סבא, תראה! 4 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 ‏למעלה בשמיים! ‏-מה קרה? 5 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 ‏מזמן לא ראיתי אחד כזה. 6 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 ‏אין לי שום דבר עליי כרגע! 7 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 ‏הבנתי אותך! 8 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 ‏רק רגע אחד. ‏-תפוס אותו מהר! 9 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 ‏אם לא תמהר, הוא יברח! ‏-אל תאיץ בי. 10 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 ‏הנה זה בא! 11 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 ‏כן! תפסתי אותך! 12 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 ‏זה רע! 13 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 ‏פרסיבל! 14 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 ‏זה היה קרוב. 15 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 ‏לקצוץ, לקצוץ. לפרוס, לפרוס! 16 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 ‏ההכנות הסתיימו! 17 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 ‏כל הכבוד. השתמשת בסכין כמו מקצוען! 18 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 ‏עכשיו תאכל לשובע! 19 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 ‏כך אעשה. תדאג לאכול גם אתה! 20 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 ‏בתיאבון! 21 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 ‏זה טעים, פרסיבל? 22 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 ‏זה מעולה. 23 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 ‏בוא נשחק בהיאבקות גורן. 24 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 ‏בסדר גמור. 25 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 ‏תתקוף אותי בכל דרך שתרצה! 26 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 ‏הנה אני בא! 27 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 ‏היום הוא היום שבו אנצח! 28 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 ‏מה? 29 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 ‏אני לא סובל את זה! שוב הפסדתי! 30 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 ‏זה היה קרוב. ‏-למה אני אף פעם לא מצליח לנצח? 31 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 ‏הלכתי עד הסוף בלי לשים לב בכלל. ‏-לעזאזל! 32 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 ‏באמת? 33 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 ‏אל תצטנן. ‏-יש! 34 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 ‏אלך לשטוף כלים במעיין. ‏-עשיתי את זה! 35 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 ‏בחיי, הוא היה רק תינוק לא מזמן. 36 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 ‏מדהים כמה מהר נכדים גדלים. 37 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 ‏זה רע! 38 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 ‏אני לא מאמין. איך יכולתי לשכוח? 39 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 ‏פרסיבל! 40 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}‏מה? 41 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 ‏מחר היום הגדול! אנחנו חוגגים יום הולדת! 42 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 ‏של מי? 43 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 ‏שלך, כמובן! 44 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 ‏בן כמה אהיה? 45 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 ‏בן 16! 46 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 ‏מי יכול לשכוח בן כמה הוא? 47 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 ‏בגיל 16 אתה נהיה באמת מבוגר. 48 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 ‏זה אומר שאני יכול סוף סוף ‏לשתות איתך אלכוהול, סבא? 49 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 ‏עוד מוקדם מדי בשביל זה. 50 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 ‏היי, סבא! 51 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 ‏מה אתה רוצה להראות לי? 52 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 ‏מתנה? 53 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 ‏בוא אחריי ותגלה! 54 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}‏אז? 55 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}‏פרסיבל, אתה כבר בן 16. 56 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}‏אתה לא רוצה לעזוב את אצבע האלוהים 57 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}‏ולצאת להרפתקה בעולם הרחב? 58 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 ‏לא ממש. 59 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}‏מה? 60 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 ‏אתה בטוח? 61 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 ‏כשאני הייתי בן 16, ברחתי מעיר הולדתי 62 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 ‏והלכתי בעקבות רוח ההרפתקה! 63 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 ‏אז למה אתה לא עושה את זה? 64 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 ‏כי כל יום הוא כיף חיים. 65 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 ‏תקשיב טוב. 66 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 ‏לדוגמה, תסתכל לשם! 67 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 ‏מעבר לים העננים, ‏מדי פעם אפשר לראות צל חלש ועצום. 68 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 ‏אני יודע. הזכרת אותו בעבר. 69 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 ‏זהו אי האנשים המכונפים, נכון? 70 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 ‏בדיוק! 71 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 ‏אומרים שזה אי שנבנה על ידי שבט האלה! 72 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 ‏אומרים שהוא מרחף בשמיים! מדהים, נכון? 73 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 ‏"אומרים"? 74 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 ‏אז לא ראית אותו בעצמך? 75 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 ‏כן... כלומר, אני לא יכול לעוף. 76 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 ‏אבל זה לא הכול! 77 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 ‏מתחת לאצבע האלוהים, שם אנו חיים, ‏שוכנת הארץ האדירה בריטאניה, 78 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 ‏מלאה במסתורין ובהרפתקאות מסעירות! 79 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 ‏מסתורין והרפתקאות? ‏-בדיוק! 80 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 ‏המגדל המעוות שבו שוכן מכשף בעל לב מוגן. 81 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 ‏האביר שמנחה ספינת רפאים בשמיים. 82 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 ‏המערה הגדולה בעלת אין־ספור חורי אוויר ‏שמובילה ישירות לגיהינום. 83 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 ‏גבירת האגם המכושף ‏שמפתה גיבורים ולוכדת אותם. 84 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 ‏היער הסבוך שלאחר שנכנסים אליו, ‏אי אפשר לצאת ממנו לעולם. 85 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 ‏אז? 86 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 ‏אתה לא מתרגש קצת... 87 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}‏אם אנחנו כבר כאן, ‏בוא נדוג דגי שמיים לארוחת ערב! 88 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}‏בחייך! 89 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 ‏דג השמיים הזה שמנוני וטעים! 90 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 ‏בחיי, אבא שלך 91 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 ‏היה צמא להרפתקה, ‏והוא ברח מהבית ברגע שמלאו לו 16. 92 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 ‏אבי המת? 93 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 ‏לא משנה. 94 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 ‏בכל זאת, אתה לא מרגיש בודד ‏כשאתה גר במקום מרוחק כל כך? 95 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 ‏אני לא בודד. 96 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 ‏למה לא? 97 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 ‏כי אתה איתי, סבא. 98 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 ‏אתה משעמם כל כך. 99 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 ‏כפי שאמרתי, לא משעמם פה בכלל! 100 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 ‏תשכח מזה! 101 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 ‏היי, סבא. 102 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 ‏בוא נתפוס לטאת סלעים מחר! 103 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 ‏לטאה ממש גדולה! 104 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 ‏"עיניך רואות דרך הרוע, פיך דובר אמת, 105 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 ‏ליבך מלא בצדק, וחרבך משמידה את הרשעים." 106 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 ‏אתה תמיד אומר את זה כשאתה שיכור. 107 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 ‏מה זה? 108 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 ‏זו רק הצהרת אמונה. 109 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 ‏פרסיבל, יום אחד, גם אתה... 110 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 ‏"תרסק את הרשעים ותעזור לחלשים." 111 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 ‏"תקריב את חייך כדי להגן על מה שיקר לך." 112 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 ‏נכון? 113 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 ‏תשאיר את זה לי! 114 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 ‏לא משנה מה יקרה, אני אגן עליך, סבא. 115 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 ‏חוצפן קטן! 116 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 ‏אני לא תשוש עד כדי כך ‏שאני צריך שנכדי יגן עליי! 117 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 ‏המגדל המעוות שבו שוכן מכשף בעל לב מוגן. 118 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 ‏האביר שמנחה ספינת רפאים בשמיים. 119 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 ‏המערה הגדולה בעלת אין־ספור חורי אוויר ‏שמובילה ישירות לגיהינום. 120 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 ‏גבירת האגם המכושף ‏שמפתה גיבורים ולוכדת אותם. 121 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 ‏היער הסבוך שלאחר שנכנסים אליו, ‏אי אפשר לצאת ממנו לעולם. 122 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 ‏ואו! 123 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 ‏זה מרגש כל כך שאני לא מסוגל לשבת בשקט! 124 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 ‏אבל זה בסדר. 125 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 ‏כי יש לי את סבא. 126 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 ‏סבא. 127 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 ‏אני כאן. 128 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 ‏מה? 129 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 ‏אני לא שומע אותך טוב. 130 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 ‏זה היה רק חלום. 131 00:11:07,041 --> 00:11:10,961 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 132 00:11:11,545 --> 00:11:14,965 {\an8}‏- The Seven Deadly Sins: ‏ארבעת אבירי האפוקליפסה - 133 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 ‏איזו הפתעה. 134 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 ‏כשהישות התומכת שלי הוכתה, ‏היא הצביעה עליו בבירור, אבל... 135 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 ‏לא פלא שלא מצאתי אותו בשום מקום על הקרקע. 136 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 ‏זה... האביר שמנחה ספינת רפאים בשמיים! 137 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 ‏אז הסיפור היה אמיתי! 138 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 ‏שלום לך. 139 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 ‏אני בדיוק מחפש אחר מישהו. 140 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 ‏אתה מכיר במקרה אדם בשם וארגיס? 141 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 ‏זה השם של סבא. 142 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 ‏אם כך, אני מניח שאתה הנכד של סר וארגיס. 143 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 ‏ומי אתה? 144 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 ‏אני סתם חבר ותיק שלו. 145 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 ‏מהתקופה שהיינו אבירים קדושים. 146 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 ‏אבירים קדושים? 147 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 ‏הוא ואני איבדנו קשר לפני 16 שנים, 148 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 ‏אבל יש לי עניין דחוף איתו. 149 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 ‏הבית שלנו נמצא מאחורי הגבעה הזאת. 150 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 ‏אני חושב שהוא מכין ארוחת בוקר כרגע. 151 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 ‏בכל אופן, אני יכול להעיף מבט בסירה שלך? 152 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 ‏אתה מתכוון לספינת הרפאים שלי? ‏-בבקשה. 153 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 ‏כמובן. קח את הזמן. ‏-בבקשה! 154 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 ‏יש! 155 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 ‏איזה איש אכזר. 156 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 ‏אז הוא גידל אותו בלי לספר לו את האמת. 157 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 ‏אולי שמעתי דברים. 158 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 ‏מדהים! מעניין איך היא מרחפת. 159 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 ‏הוא יכעס אם אעלה מבלי לשאול? 160 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 ‏היא לא זזה. 161 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 ‏אולי רק אביר קדוש יכול להניע את הסירה. 162 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 ‏מעניין מה זה אביר קדוש. 163 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 ‏בכל זאת, האיש הזה היה קצת מפחיד. 164 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 ‏לקצוץ, לקצוץ. 165 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 ‏פרסיבל, הפרחח הזה. 166 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 ‏איפה הוא משוטט כל הבוקר? 167 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 ‏משתמש בחרב שהוד מלכותו העניק לך בתור סכין? 168 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 ‏זה משהו שאתה היית עושה. 169 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 ‏שש עשרה שנים חלפו מאז שבגדת באדוננו וברחת. 170 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 ‏מעולם לא תיארתי לעצמי ‏שאתה חי חיים שלווים במקום כה מרוחק. 171 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 ‏אתם אלה שבגדתם באדון. 172 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 ‏אני רק עזבתי את האדון. 173 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 ‏תפסיק! 174 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 ‏מה עשית לסבא? 175 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 ‏לכל דבר יש סדר. 176 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 ‏אתה הבא בתור. 177 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 ‏חכה בסבלנות. 178 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 ‏תתרחק מסבא! 179 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 ‏בחיי, איזו חוסר משמעת. 180 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 ‏רוץ, פרסיבל! 181 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 ‏לא! 182 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 ‏אני לא יכול להשאיר אותך כאן! 183 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 ‏אל דאגה. 184 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 ‏לא אתן לאף אחד מכם לברוח. 185 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 ‏פרסי... 186 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 ‏אם אתה רוצה להאשים מישהו, ‏תאשים את סבא שלך. 187 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}‏איירונסייד... 188 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}‏למה באת אליי עכשיו? 189 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 ‏נבואה מתועבת התגלתה לפני כמה ימים. 190 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 ‏הופעתם של אנשים שיכולים להביא ‏למפלתו של אדוננו, המלך ארתור... 191 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 ‏הם נקראים ארבעת אבירי האפוקליפסה. 192 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ‏הזהויות והפרטים שלהם נותרו בגדר תעלומה. 193 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 ‏כל מי שיש לו פוטנציאל להפוך לאחד מהם, ‏יש לחסל אותו בעודו באיבו. 194 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 ‏לא משנה מה עשית מעצמך בעולם, 195 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 ‏קשה להיות בטוח שאינך אחד מארבעת האבירים. 196 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 ‏בגלל זה פגעת גם בפרסיבל? 197 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 ‏אין בך שום חמלה? 198 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 ‏כל מה שעשיתי היה למען מטרה טובה. 199 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 ‏פרסיבל... 200 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 ‏אני מצטער. 201 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 ‏סבא, אני מצטער. 202 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 ‏לא יכולתי לעשות כלום. 203 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 ‏לא יכולתי להגן עליך. 204 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 ‏אתה טועה. 205 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 ‏אני זה שהיה אמור להגן עליך. 206 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 ‏רציתי להגן עליך, סבא. 207 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 ‏רציתי להגן על משפחתי היקרה. 208 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 ‏אל תבכה. 209 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 ‏אני לא זה שאתה אמור להגן עליו. 210 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 ‏הגיע הזמן שתמצא את האדם הזה עכשיו. 211 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 ‏מישהו יקר שתוכל לבטוח בו עם ליבך 212 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 ‏ולהעביר את החיים ביחד. 213 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 ‏זה היה עונש משמיים. 214 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 ‏כי שיקרתי. 215 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 ‏באותו יום, למעשה השתוקקתי לצאת להרפתקה. 216 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 ‏לכן אלוהים... 217 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 ‏הבנתי. 218 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 ‏אם כך, גם אני שיקרתי לך. 219 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 ‏האמת היא ששמחתי 220 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 ‏כששמעתי אותך אומר ‏שאתה לא בודד כי אתה איתי. 221 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 ‏סבא... 222 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 ‏סבא, תחזיק מעמד! 223 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 ‏מה איתך? 224 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 ‏אתה בסדר אחרי המכה שהוא נתן לך? 225 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 ‏אני בסדר גמור. 226 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 ‏לא אימנת אותי לשווא ‏כל יום במשך 16 השנים האחרונות. 227 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 ‏תקשיב טוב, פרסיבל. 228 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 ‏האדם בשריון האדום, שמו איירונסייד. 229 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 ‏הוא אבא שלך. 230 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 ‏מה? 231 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 ‏אבל אבא מת כשהייתי קטן... 232 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 ‏אני מצטער. זה מסובך. 233 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 ‏זה לא ייתכן! 234 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 ‏אם הוא באמת היה אבא שלי, ‏למה שהוא יעשה דבר כזה? 235 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 ‏אין לי זמן להסביר לך. 236 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 ‏אם אתה באמת רוצה לדעת, חפש את אביך. 237 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 ‏צא למסע, פרסיבל. 238 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 ‏מעתה והלאה, עליך ללכת לבדך. 239 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 ‏אני לא רוצה להיות לבד! 240 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 ‏אלך יחד איתך! 241 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 ‏אסור לך למות, סבא! 242 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 ‏בבקשה תישאר איתי! 243 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 ‏בימים שיבואו, תמיד אהיה איתך. 244 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}‏פרסיבל, נכדי היקר... 245 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}‏תקוותי... 246 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}‏לא! 247 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}‏- פרסיבל, ליום שתצא לדרך - 248 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 ‏אולי אהיה קצת בודד, אבל אני עדיין מתרגש. 249 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 ‏סבא... 250 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 ‏עכשיו ובימים שיבואו, תמיד אהיה איתך. 251 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 ‏אני יוצא לדרך, סבא. 252 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 ‏אני יורד כבר יום שלם, 253 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 ‏אבל אני עדיין לא רואה מתחת לעננים. 254 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 ‏סבא... 255 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 ‏זה היה קרוב. 256 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 ‏ואו, אני רואה אותה! 257 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 ‏עשיתי את זה, סבא! 258 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 ‏עוד מעט אגיע לבריטאניה! 259 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 ‏הצלת אותי, רוק! 260 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 ‏לעולם לא אוכל אותך שוב. 261 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 ‏אני אוכל כל אחד ואחד מכם! 262 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 ‏הגעתי. 263 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 ‏- העזיבה של הבן - 264 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 ‏- הכוח הלא־ידוע - 265 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 ‏תרגום כתוביות: ליאור כרמל