1 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 Es ist ein Roch! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Großvater, sieh mal! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - Da oben am Himmel! - Was ist denn? 4 00:02:02,413 --> 00:02:04,207 So einen habe ich lange nicht gesehen. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 Ich habe gerade nichts dabei! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Alles klar! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Gib mir einen Moment. - Fang ihn schnell! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Wenn du dich nicht beeilst, entkommt er! - Hetz mich nicht. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Los geht's! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Ja! Erwischt! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 Das ist nicht gut! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Das war knapp. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Hack, hack, hack. Schnippel, schnippel, schnippel! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Ich habe ihn zerlegt! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Gut gemacht. Du benutzt das Messer wie ein Profi! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Jetzt hau rein und iss dich satt! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Das werde ich. Achte darauf, dass du auch aufisst! 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Los geht's! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Schmeckt es, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Es schmeckt köstlich. 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Eine Runde Gouren-Ringen! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Sehr gut. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Greif mich an, wie du willst! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Ich komme! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 Heute werde ich gewinnen! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Was? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Ich halte es nicht mehr aus! Ich habe wieder verloren! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Das war knapp. - Warum kann ich nie gewinnen? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Ich gab alles, ohne es zu merken. - Verdammt! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Wirklich? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Erkälte dich nicht. - Juhu! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - Ich spüle das Geschirr an der Quelle. - Geschafft! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Meine Güte, vor Kurzem war er noch ein Baby. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 Unglaublich, wie schnell Enkel erwachsen werden. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 Das ist nicht gut! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Ich fasse es nicht. Wie konnte ich das vergessen? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Hä? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Morgen ist der große Tag! Wir feiern einen Geburtstag! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Wessen? 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Deinen natürlich! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 Wie alt werde ich? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Sechzehn! 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Wer vergisst schon sein eigenes Alter? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 Mit 16 ist man erwachsen. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Heißt das, ich kann endlich mit dir trinken, Großvater? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 Dafür ist es zu früh. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hey, Großvater! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Was willst du mir zeigen? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 Ein Geschenk? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Das wirst du gleich sehen! 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}Na? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}Percival, du bist schon 16. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}Willst du nicht den Finger Gottes verlassen, 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}um in die weite Welt hinauszuziehen? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Nicht wirklich. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}Was? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Bist du sicher? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 Als ich 16 war, stürmte ich aus meiner Heimatstadt 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 und folgte meinem Abenteuergeist! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 Warum tust du das nicht? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Weil jeder Tag Spaß macht. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Hör gut zu. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Sieh mal, da drüben! 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Hinter dem Wolkenmeer erblickt man ab und zu einen schwachen, massiven Schatten. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 Ich weiß. Du hast es schon mal erwähnt. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 Das ist die Insel der Geflügelten, oder? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Genau! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 Es ist eine Insel, die vom Göttinnenclan erbaut wurde. 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 Es heißt, sie schwebt am Himmel! Unglaublich, oder? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "Es heißt..." 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 Du hast sie also nicht selbst gesehen? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Genau... Ich meine, ich kann nicht fliegen. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Aber das ist nicht alles! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Unter dem Finger Gottes, wo wir leben, liegt das große, weite Land Britannia, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 voller Abenteuer und Rätsel! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Abenteuer und Rätsel? - Genau! 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 Der verdrehte Turm, wo ein Magier mit bewachtem Herzen wohnt. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 Der Ritter, der ein Phantomschiff durch die Lüfte führt. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 Die große Höhle mit zahllosen Luftlöchern, die direkt in die Hölle führen. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 Die Herrin des verzauberten Sees, die Helden in eine Falle lockt. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 Der dichte Wald, aus dem man, sobald man ihn betritt, nie wieder herausfindet. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 Nun? 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Bist du nicht aufgeregt... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}Da wir hier sind, lass uns Fische fangen. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Komm schon! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Dieser Fisch ist fett und lecker! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Meine Güte, dein Vater 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 hatte Lust auf Abenteuer und haute ab, als er 16 wurde. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Mein toter Vater? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Egal. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Fühlst du dich nicht einsam an so einem abgelegenen Ort? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Ich bin nicht einsam. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Warum nicht? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Weil du bei mir bist, Großvater. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Du bist so langweilig. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Es ist überhaupt nicht langweilig! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Ach, vergiss es! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Hey, Großvater. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Lass uns morgen eine Eidechse fangen! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 Eine richtig große! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Deine Augen sehen durch das Böse, dein Mund spricht die Wahrheit, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 dein Herz ist voller Gerechtigkeit, und dein Schwert vernichtet das Böse." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Das sagst du immer, wenn du trinkst. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Was ist das? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Das ist bloß ein Credo. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, auch du wirst eines Tages... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Vernichte die Bösen und hilf den Schwachen." 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 "Verteidige, was dir lieb ist, mit deinem Leben." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Stimmt's? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Überlass das mir! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Egal, was passiert, ich beschütze dich, Großvater. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Du frecher Hund! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Ich bin nicht so gebrechlich, dass mich mein Enkel beschützen muss! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Der Turm, in dem ein Magier mit bewachtem Herzen wohnt. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Der Ritter, der ein Phantomschiff durch die Lüfte führt. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Die große Höhle mit zahllosen Luftlöchern, die direkt in die Hölle führen. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 Die Herrin des verzauberten Sees, die Helden in eine Falle lockt. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Der dichte Wald, aus dem man, sobald man ihn betritt, nie wieder herausfindet. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Wow. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Es ist so aufregend, dass ich nicht stillhalten kann! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 Aber es ist ok. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Weil ich Großvater habe. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Großvater. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 Ich bin hier drüben. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 Was? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 Ich kann dich nicht gut hören. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 Es war nur ein Traum. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 Was für eine Überraschung. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 Als mein Begleiter niedergeschlagen wurde, deutete es eindeutig auf ihn, aber... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 Kein Wunder, dass ich ihn nirgends finden konnte. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Der Ritter, der ein Phantomschiff durch den Himmel führt! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 Die Geschichte ist also wahr! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Sei gegrüßt. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Ich bin auf der Suche nach jemandem. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Kennst du zufällig eine Person namens Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 Das ist Großvaters Name. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 Dann nehme ich an, du bist der Enkel von Sir Varghese. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 Und wer sind Sie? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Oh, ich bin bloß ein alter Freund von ihm. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Aus unserer Zeit als Heilige Ritter. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Heilige Ritter? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 Wir trennten uns vor 16 Jahren, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 aber ich muss etwas mit ihm besprechen. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Unser Zuhause liegt hinter diesem Hügel. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 Ich glaube, er macht gerade Frühstück. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Kann ich mir Ihr Boot ansehen? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - Du meinst mein Phantomschiff? - Bitte. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Natürlich. Lass dir Zeit. - Bitte! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Jippie! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 Was für ein grausamer Mann. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 Also zog er ihn auf, ohne ihm die Wahrheit zu sagen. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Vielleicht habe ich mir das eingebildet. 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Unglaublich! Wie es wohl schwimmt? 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Wird er sauer sein, wenn ich an Bord gehe? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 Es bewegt sich nicht. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Vielleicht kann nur ein Heiliger Ritter das Boot bewegen. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 Was ein Heiliger Ritter wohl ist? 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Trotzdem, der Mann war etwas unheimlich. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Hack, hack, hack. 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Percival, dieser Strolch, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 wo treibt er sich den ganzen Morgen rum? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Du benutzt das Schwert Seiner Majestät als einfaches Messer? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Das sieht dir ähnlich. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Sechzehn Jahre sind vergangen, seit du unseren Meister verraten hast. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Wer hätte gedacht, dass du ein friedliches Leben an so einem abgelegenen Ort führst? 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 Du hast unseren Meister verraten. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Ich habe ihn bloß verlassen. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Aufhören! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Was haben Sie Großvater angetan? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Alles hat seine Ordnung. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Du bist der Nächste. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Hab Geduld. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Weg von Großvater! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Meine Güte, wie undiszipliniert. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Lauf, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Nein! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Ich kann dich nicht zurücklassen! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Keine Sorge. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Ich lasse keinen von euch entkommen. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Wenn du jemandem die Schuld geben willst, dann deinem Großvater. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Warum bist du jetzt gekommen? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 Vor ein paar Tagen wurde eine abscheuliche Prophezeiung enthüllt. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 Es geht um Personen, die unseren Herrn, König Arthur, zerstören wollen. 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 Man nennt sie die Vier Ritter der Apokalypse. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Ihre Identitäten und Besonderheiten sind geheim. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Jeder mit dem Potenzial, einer von ihnen zu werden, muss im Keim erstickt werden. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 Egal, wie tief du gefallen bist, 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 es ist nicht gesagt, dass du nicht einer der Vier Ritter bist. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Hast du deshalb auch Percival niedergestreckt? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Hast du kein Mitgefühl? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 Es war für einen guten Zweck. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 Es tut mir leid. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Großvater, mir tut es leid. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Ich konnte nichts tun. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Ich konnte dich nicht beschützen. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 Du irrst dich. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 Ich hätte dich beschützen sollen. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 Ich wollte dich beschützen, Großvater. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 Ich wollte meine geliebte Familie beschützen. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Weine nicht. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 Mich sollst du nicht beschützen. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 Es ist Zeit, dass du sie findest. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Jemanden, dem du vertrauen kannst, 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 und mit dem du gemeinsam durchs Leben gehen kannst. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 Es war eine göttliche Strafe. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Weil ich gelogen habe. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 An dem Tag sehnte ich mich nach einem Abenteuer. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 Deshalb hat Gott... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 Verstehe. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 Wenn das so ist, habe ich dich auch angelogen. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 Ich habe mich gefreut, 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 dass du nicht einsam warst, weil du bei mir warst. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Oh, Großvater... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Großvater, halte durch! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 Was ist mit dir? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Geht es dir gut nach dem Schlag, den er dir verpasst hat? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 Mir geht es gut. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 Du hast mich nicht umsonst die letzten 16 Jahre trainiert. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Hör gut zu, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 Der Mann in der roten Rüstung heißt Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 Er ist dein Vater. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 Was? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Aber Vater starb, als ich klein war... 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Es tut mir leid. Es ist kompliziert. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 Das kann nicht sein. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 Wenn das mein Vater war, warum sollte er so etwas tun? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 Ich habe keine Zeit für Erklärungen. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 Wenn du es wissen willst, such deinen Vater. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Geh auf eine Reise, Percival. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 Von nun an musst du allein gehen. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 Ich will nicht allein sein! 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 Du sollst mitkommen! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 Du darfst nicht sterben, Großvater! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Bitte bleib bei mir! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 In den kommenden Tagen werde ich immer bei dir sein. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, mein lieber Enkel... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Meine Hoffnung... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Nein! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVAL, FÜR DEINE REISE 245 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 Es mag einsam sein, aber ich freue mich. 246 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Großvater... 247 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Jetzt und in den kommenden Tagen werde ich immer bei dir sein. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Auf geht's, Großvater. 249 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 Ich bin den ganzen Tag runtergeklettert, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 aber ich bin immer noch über den Wolken. 251 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Großvater... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 Das war knapp. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Wow, ich kann es sehen! 254 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 Ich habe es geschafft, Großvater! 255 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 In Kürze werde ich in Britannia ankommen! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Du hast mich gerettet, Roch! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Ich werde dich nie wieder essen... 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Ich werde jeden Einzelnen von euch essen! 259 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 Ich habe es geschafft. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 DER AUFBRUCH DES JUNGEN 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 DIE UNBEKANNTE MACHT 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Untertitel von: Simone Jelena Pfulg