1
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
Es ist ein Roch!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Großvater, sieh mal!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- Da oben am Himmel!
- Was ist denn?
4
00:02:02,413 --> 00:02:04,207
So einen habe ich lange nicht gesehen.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
Ich habe gerade nichts dabei!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Alles klar!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Gib mir einen Moment.
- Fang ihn schnell!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Wenn du dich nicht beeilst, entkommt er!
- Hetz mich nicht.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Los geht's!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Ja! Erwischt!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
Das ist nicht gut!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Das war knapp.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Hack, hack, hack.
Schnippel, schnippel, schnippel!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Ich habe ihn zerlegt!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Gut gemacht.
Du benutzt das Messer wie ein Profi!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Jetzt hau rein und iss dich satt!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Das werde ich.
Achte darauf, dass du auch aufisst!
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Los geht's!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Schmeckt es, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Es schmeckt köstlich.
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Eine Runde Gouren-Ringen!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Sehr gut.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Greif mich an, wie du willst!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Ich komme!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
Heute werde ich gewinnen!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Was?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Ich halte es nicht mehr aus!
Ich habe wieder verloren!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Das war knapp.
- Warum kann ich nie gewinnen?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Ich gab alles, ohne es zu merken.
- Verdammt!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Wirklich?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Erkälte dich nicht.
- Juhu!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- Ich spüle das Geschirr an der Quelle.
- Geschafft!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Meine Güte,
vor Kurzem war er noch ein Baby.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
Unglaublich,
wie schnell Enkel erwachsen werden.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
Das ist nicht gut!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Ich fasse es nicht.
Wie konnte ich das vergessen?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Hä?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Morgen ist der große Tag!
Wir feiern einen Geburtstag!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Wessen?
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Deinen natürlich!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Wie alt werde ich?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Sechzehn!
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Wer vergisst schon sein eigenes Alter?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
Mit 16 ist man erwachsen.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Heißt das, ich kann endlich
mit dir trinken, Großvater?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
Dafür ist es zu früh.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hey, Großvater!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Was willst du mir zeigen?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
Ein Geschenk?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Das wirst du gleich sehen!
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}Na?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
{\an8}Percival, du bist schon 16.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
{\an8}Willst du nicht
den Finger Gottes verlassen,
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
{\an8}um in die weite Welt hinauszuziehen?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Nicht wirklich.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}Was?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Bist du sicher?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
Als ich 16 war,
stürmte ich aus meiner Heimatstadt
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
und folgte meinem Abenteuergeist!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
Warum tust du das nicht?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Weil jeder Tag Spaß macht.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Hör gut zu.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Sieh mal, da drüben!
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Hinter dem Wolkenmeer erblickt man ab
und zu einen schwachen, massiven Schatten.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
Ich weiß. Du hast es schon mal erwähnt.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
Das ist die Insel der Geflügelten, oder?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Genau!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
Es ist eine Insel,
die vom Göttinnenclan erbaut wurde.
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
Es heißt, sie schwebt am Himmel!
Unglaublich, oder?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"Es heißt..."
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
Du hast sie also nicht selbst gesehen?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Genau... Ich meine, ich kann nicht fliegen.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Aber das ist nicht alles!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Unter dem Finger Gottes, wo wir leben,
liegt das große, weite Land Britannia,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
voller Abenteuer und Rätsel!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Abenteuer und Rätsel?
- Genau!
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
Der verdrehte Turm,
wo ein Magier mit bewachtem Herzen wohnt.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
Der Ritter, der ein Phantomschiff
durch die Lüfte führt.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
Die große Höhle mit zahllosen Luftlöchern,
die direkt in die Hölle führen.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
Die Herrin des verzauberten Sees,
die Helden in eine Falle lockt.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
Der dichte Wald, aus dem man, sobald man
ihn betritt, nie wieder herausfindet.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,850
Nun?
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Bist du nicht aufgeregt...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
{\an8}Da wir hier sind, lass uns Fische fangen.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Komm schon!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Dieser Fisch ist fett und lecker!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Meine Güte, dein Vater
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,463
hatte Lust auf Abenteuer und haute ab,
als er 16 wurde.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
Mein toter Vater?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Egal.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Fühlst du dich nicht einsam
an so einem abgelegenen Ort?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Ich bin nicht einsam.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Warum nicht?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Weil du bei mir bist, Großvater.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Du bist so langweilig.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Es ist überhaupt nicht langweilig!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Ach, vergiss es!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Hey, Großvater.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Lass uns morgen eine Eidechse fangen!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
Eine richtig große!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Deine Augen sehen durch das Böse,
dein Mund spricht die Wahrheit,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
dein Herz ist voller Gerechtigkeit,
und dein Schwert vernichtet das Böse."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Das sagst du immer, wenn du trinkst.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Was ist das?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Das ist bloß ein Credo.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, auch du wirst eines Tages...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Vernichte die Bösen
und hilf den Schwachen."
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
"Verteidige, was dir lieb ist,
mit deinem Leben."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Stimmt's?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Überlass das mir!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Egal, was passiert,
ich beschütze dich, Großvater.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Du frecher Hund!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Ich bin nicht so gebrechlich,
dass mich mein Enkel beschützen muss!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Der Turm, in dem ein Magier
mit bewachtem Herzen wohnt.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Der Ritter, der ein Phantomschiff
durch die Lüfte führt.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Die große Höhle mit zahllosen Luftlöchern,
die direkt in die Hölle führen.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
Die Herrin des verzauberten Sees,
die Helden in eine Falle lockt.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Der dichte Wald, aus dem man, sobald man
ihn betritt, nie wieder herausfindet.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Wow.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Es ist so aufregend,
dass ich nicht stillhalten kann!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
Aber es ist ok.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Weil ich Großvater habe.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Großvater.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
Ich bin hier drüben.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
Was?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
Ich kann dich nicht gut hören.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
Es war nur ein Traum.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
Was für eine Überraschung.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
Als mein Begleiter niedergeschlagen wurde,
deutete es eindeutig auf ihn, aber...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
Kein Wunder,
dass ich ihn nirgends finden konnte.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Der Ritter, der ein Phantomschiff
durch den Himmel führt!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
Die Geschichte ist also wahr!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Sei gegrüßt.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Ich bin auf der Suche nach jemandem.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Kennst du zufällig
eine Person namens Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
Das ist Großvaters Name.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
Dann nehme ich an,
du bist der Enkel von Sir Varghese.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
Und wer sind Sie?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Oh, ich bin bloß ein alter Freund von ihm.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Aus unserer Zeit als Heilige Ritter.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Heilige Ritter?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
Wir trennten uns vor 16 Jahren,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
aber ich muss etwas mit ihm besprechen.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Unser Zuhause liegt hinter diesem Hügel.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
Ich glaube, er macht gerade Frühstück.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Kann ich mir Ihr Boot ansehen?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- Du meinst mein Phantomschiff?
- Bitte.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Natürlich. Lass dir Zeit.
- Bitte!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Jippie!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
Was für ein grausamer Mann.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
Also zog er ihn auf,
ohne ihm die Wahrheit zu sagen.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Vielleicht habe ich mir das eingebildet.
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Unglaublich! Wie es wohl schwimmt?
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Wird er sauer sein, wenn ich an Bord gehe?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
Es bewegt sich nicht.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Vielleicht kann nur
ein Heiliger Ritter das Boot bewegen.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
Was ein Heiliger Ritter wohl ist?
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Trotzdem, der Mann war etwas unheimlich.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Hack, hack, hack.
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Percival, dieser Strolch,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
wo treibt er sich den ganzen Morgen rum?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Du benutzt das Schwert Seiner Majestät
als einfaches Messer?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Das sieht dir ähnlich.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Sechzehn Jahre sind vergangen,
seit du unseren Meister verraten hast.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Wer hätte gedacht, dass du ein friedliches
Leben an so einem abgelegenen Ort führst?
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
Du hast unseren Meister verraten.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Ich habe ihn bloß verlassen.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Aufhören!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Was haben Sie Großvater angetan?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Alles hat seine Ordnung.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Du bist der Nächste.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Hab Geduld.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Weg von Großvater!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Meine Güte, wie undiszipliniert.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Lauf, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Nein!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Ich kann dich nicht zurücklassen!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Keine Sorge.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Ich lasse keinen von euch entkommen.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Wenn du jemandem die Schuld geben willst,
dann deinem Großvater.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Warum bist du jetzt gekommen?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
Vor ein paar Tagen wurde
eine abscheuliche Prophezeiung enthüllt.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
Es geht um Personen, die unseren Herrn,
König Arthur, zerstören wollen.
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
Man nennt sie
die Vier Ritter der Apokalypse.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Ihre Identitäten und Besonderheiten
sind geheim.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Jeder mit dem Potenzial, einer von ihnen
zu werden, muss im Keim erstickt werden.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
Egal, wie tief du gefallen bist,
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
es ist nicht gesagt,
dass du nicht einer der Vier Ritter bist.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Hast du deshalb auch
Percival niedergestreckt?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Hast du kein Mitgefühl?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
Es war für einen guten Zweck.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
Es tut mir leid.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Großvater, mir tut es leid.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Ich konnte nichts tun.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Ich konnte dich nicht beschützen.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
Du irrst dich.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
Ich hätte dich beschützen sollen.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
Ich wollte dich beschützen, Großvater.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
Ich wollte
meine geliebte Familie beschützen.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Weine nicht.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
Mich sollst du nicht beschützen.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
Es ist Zeit, dass du sie findest.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Jemanden, dem du vertrauen kannst,
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
und mit dem du
gemeinsam durchs Leben gehen kannst.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
Es war eine göttliche Strafe.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
Weil ich gelogen habe.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
An dem Tag sehnte ich mich
nach einem Abenteuer.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
Deshalb hat Gott...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
Verstehe.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
Wenn das so ist,
habe ich dich auch angelogen.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
Ich habe mich gefreut,
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
dass du nicht einsam warst,
weil du bei mir warst.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Oh, Großvater...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Großvater, halte durch!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
Was ist mit dir?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Geht es dir gut nach dem Schlag,
den er dir verpasst hat?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
Mir geht es gut.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
Du hast mich nicht umsonst
die letzten 16 Jahre trainiert.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Hör gut zu, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
Der Mann in der roten Rüstung
heißt Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
Er ist dein Vater.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
Was?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Aber Vater starb, als ich klein war...
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Es tut mir leid. Es ist kompliziert.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
Das kann nicht sein.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
Wenn das mein Vater war,
warum sollte er so etwas tun?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
Ich habe keine Zeit für Erklärungen.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
Wenn du es wissen willst,
such deinen Vater.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Geh auf eine Reise, Percival.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
Von nun an musst du allein gehen.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
Ich will nicht allein sein!
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
Du sollst mitkommen!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
Du darfst nicht sterben, Großvater!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Bitte bleib bei mir!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
In den kommenden Tagen
werde ich immer bei dir sein.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, mein lieber Enkel...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Meine Hoffnung...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Nein!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVAL, FÜR DEINE REISE
245
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
Es mag einsam sein, aber ich freue mich.
246
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Großvater...
247
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Jetzt und in den kommenden Tagen
werde ich immer bei dir sein.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Auf geht's, Großvater.
249
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
Ich bin den ganzen Tag runtergeklettert,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
aber ich bin immer noch über den Wolken.
251
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Großvater...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
Das war knapp.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Wow, ich kann es sehen!
254
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
Ich habe es geschafft, Großvater!
255
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
In Kürze werde ich in Britannia ankommen!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Du hast mich gerettet, Roch!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Ich werde dich nie wieder essen...
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Ich werde jeden Einzelnen von euch essen!
259
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
Ich habe es geschafft.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
DER AUFBRUCH DES JUNGEN
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
DIE UNBEKANNTE MACHT
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Untertitel von: Simone Jelena Pfulg