1
00:01:52,654 --> 00:01:53,696
Det er en rok!
2
00:01:56,116 --> 00:01:59,160
Bedstefar, se!
3
00:01:59,244 --> 00:02:00,703
- Oppe i himlen!
- Hvad er det?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Sådan en har jeg ikke set længe.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,212
Jeg har ikke noget på mig lige nu!
6
00:02:09,295 --> 00:02:10,255
Fik dig!
7
00:02:10,338 --> 00:02:12,215
- Giv mig et øjeblik.
- Fang den hurtigt!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- Skynd dig, ellers slipper den væk!
- Skynd ikke på mig.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Så er det nu!
10
00:02:36,698 --> 00:02:38,616
Ja! Fanget!
11
00:02:41,452 --> 00:02:42,871
Dette er slemt!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,544
Det var tæt på.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Hak, hak, hak. Skær skær skær.
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
Vi er færdige!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,980
Godt gået.
Du håndterede kniven som en professionel!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Spis nu, til du er mæt!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
Det skal jeg nok.
Sørg også for at spise op!
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Så er det nu!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Smager det godt, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
Det er lækkert!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Lad os tage en omgang gouren-wrestling!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Godt.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Kom bare an!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Her kommer jeg!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
I dag vinder jeg!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Hvad?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
Jeg kan ikke klare det! Jeg tabte igen!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- Det var tæt på.
- Hvorfor vinder jeg aldrig?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- Jeg gav den hele armen uden at vide det.
- Pokkers!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
Virkelig?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Bliv nu ikke forkølet.
- Jubii!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- Jeg går ned til kilden og vasker op.
- Jeg gjorde det!
34
00:04:33,815 --> 00:04:37,819
Du godeste,
for lidt siden var han en baby.
35
00:04:38,319 --> 00:04:41,489
Det er utroligt,
hvor hurtigt børnebørn bliver store.
36
00:04:47,078 --> 00:04:48,246
Dette er slemt!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
Jeg kan ikke tro det.
Hvordan kunne jeg glemme det?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Hvad?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
I morgen er den store dag.
Vi fejrer en fødselsdag!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Hvis?
42
00:05:06,973 --> 00:05:09,017
Din selvfølgelig!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
Hvad fylder jeg?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,686
Seksten!
45
00:05:11,769 --> 00:05:14,605
Hvem glemmer sin egen alder?
46
00:05:14,689 --> 00:05:17,400
Som 16-årig er man voksen.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Betyder det, at jeg endelig må
drikke sprut med dig, bedstefar?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,113
Det er for tidligt.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,784
Hey, bedstefar.
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
Hvad ville du vise mig?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
En gave?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Følg med, og find ud af det.
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}Nå?
54
00:05:43,760 --> 00:05:46,429
{\an8}Percival, du er allerede 16.
55
00:05:47,013 --> 00:05:48,890
{\an8}Har du ikke lyst til
at forlade Guds Finger
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,560
{\an8}og tage på eventyr ud i verden?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Ikke rigtig.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}Hvad?
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Er du sikker?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,947
Da jeg var 16, stak jeg af fra min hjemby
61
00:06:05,031 --> 00:06:06,657
på grund af min eventyrlyst!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,201
Hvorfor gør du ikke det?
63
00:06:08,284 --> 00:06:10,036
Fordi hver dag er sjov.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Hør godt efter.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
Se for eksempel derovre!
66
00:06:13,790 --> 00:06:18,086
Bag skyerne kan du nu og da se
en svag, enorm skygge.
67
00:06:18,169 --> 00:06:21,547
Det ved jeg. Du nævnte det før.
68
00:06:21,631 --> 00:06:23,674
Det er de bevingede folks ø, ikke?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
Lige der!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,304
Det er en ø, der siges
at være bygget af gudindeklanen!
71
00:06:28,387 --> 00:06:31,390
De siger, den svæver på himlen!
Utroligt, ikke?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"De siger"?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,853
Så du har ikke selv set det?
74
00:06:35,937 --> 00:06:38,439
Jo... Jeg kan ikke flyve.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
Men det er ikke alt!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Under Guds Finger, hvor vi bor,
ligger Britannias store, enorme land,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
fyldt med spændende eventyr og mysterier!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Eventyr og mysterier?
- Nemlig!
79
00:06:53,579 --> 00:06:56,499
Det snoede tårn, hvor en magiker
med et bevogtet hjerte bor.
80
00:06:56,999 --> 00:07:00,128
Ridderen, der guider
et fantomskib gennem himlen.
81
00:07:00,753 --> 00:07:04,882
Den store grotte med utallige lufthuller,
der fører direkte til helvede.
82
00:07:04,966 --> 00:07:08,636
Damen fra den fortryllede sø,
der lokker helte og fanger dem.
83
00:07:09,137 --> 00:07:12,682
Den snørklede skov, man aldrig kan
finde ud af, når først man er gået derind.
84
00:07:12,765 --> 00:07:14,183
Nå?
85
00:07:14,267 --> 00:07:15,935
Er du ikke lidt spændt...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
{\an8}Siden vi er her,
så lad os fange nogle himmelfisk.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Helt ærligt!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
Denne himmelfisk er fed og lækker!
89
00:07:35,288 --> 00:07:37,874
Du godeste, din far
90
00:07:38,374 --> 00:07:43,463
hungrede efter eventyr og rejste
hjemmefra, så snart han fyldte 16.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
Min døde far?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Glem det.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Men føler du dig ikke ret ensom,
når du bor så afsides?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
Jeg er ikke ensom.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Hvorfor ikke?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Fordi du er her, bedstefar.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
Du er så kedelig.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Som jeg sagde, er det slet ikke kedeligt!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Glem det!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Hey, bedstefar.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Lad os fange en stenøgle i morgen!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
En rigtig stor en!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Dine øjne ser gennem ondskab,
din mund taler sandt,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
dit hjerte er fyldt med retfærdighed,
og dit sværd ødelægger det onde."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
Det siger du altid, når du er fuld.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
Hvad er det?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
Det er bare en trosbekendelse.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, en dag vil du også...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Knus de onde, og hjælp de svage."
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
"Forsvar det, du har kært, med dit liv."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Ikke?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Overlad det til mig!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
Uanset hvad der sker,
vil jeg beskytte dig, bedstefar.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
Din frække hvalp!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
Jeg er ikke så affældig,
at mit barnebarn må beskytte mig!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
Det snoede tårn, hvor en magiker
med et bevogtet hjerte bor.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
Ridderen, der guider
et Fantomskib gennem himlen.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
Den store grotte med utallige lufthuller,
der fører direkte til helvede.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
Damen i den fortryllede sø,
der lokker helte og fanger dem.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
Den snørklede skov, man aldrig kan
finde ud af, når først man er gået derind.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Hold da op.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
Det er så spændende,
at jeg ikke kan sidde stille!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,662
Men det er fint.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,291
Fordi jeg har bedstefar.
125
00:10:29,253 --> 00:10:30,087
Bedstefar.
126
00:10:31,422 --> 00:10:32,673
Jeg er herovre.
127
00:10:34,342 --> 00:10:35,635
Hvad?
128
00:10:35,718 --> 00:10:37,428
Jeg kan ikke høre dig så godt.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,224
Det var bare en drøm.
130
00:11:19,345 --> 00:11:21,222
Sikke en overraskelse.
131
00:11:22,348 --> 00:11:26,310
Da min tjenende ånd blev dræbt,
pegede den på ham, men...
132
00:11:27,395 --> 00:11:30,731
Ikke så sært,
jeg ikke kunne finde ham på jorden.
133
00:11:30,815 --> 00:11:36,362
Ridderen, der guider et fantomskib!
134
00:11:36,445 --> 00:11:38,739
Så var historien sand!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Goddag.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
Jeg leder efter nogen.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Kender du tilfældigvis
en person ved navn Varghese?
138
00:11:48,040 --> 00:11:49,250
Det er bedstefars navn.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,712
I så fald går jeg ud fra,
du er sir Vargheses barnebarn.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,839
Hvem er du?
141
00:11:54,922 --> 00:11:57,091
Jeg er bare en gammel ven.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Da vi var hellige riddere.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Hellige... Riddere?
144
00:12:01,345 --> 00:12:05,099
Han og jeg skiltes for 16 år siden,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
men jeg har en hastesag med ham.
146
00:12:07,685 --> 00:12:10,020
Vores hjem ligger bag denne bakke.
147
00:12:10,104 --> 00:12:13,023
Jeg tror, han laver morgenmad lige nu.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,735
Må jeg se din båd?
149
00:12:16,819 --> 00:12:18,404
- Mener du mit fantomskib?
- Kom nu.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Selvfølgelig. Tag dig god tid.
- Kom nu!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Jubi!
152
00:12:22,408 --> 00:12:24,160
Sikke en ond mand.
153
00:12:24,243 --> 00:12:26,787
Så han opfostrede ham
uden at fortælle ham sandheden.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,212
Måske hørte jeg syner.
155
00:12:37,548 --> 00:12:41,135
Fantastisk! Gad vide, hvordan det flyder.
156
00:12:41,218 --> 00:12:43,429
Bliver han sur, hvis jeg går ombord?
157
00:12:45,347 --> 00:12:46,474
Det bevæger sig ikke.
158
00:12:47,141 --> 00:12:51,729
Måske kan kun
en hellig ridder flytte skibet.
159
00:12:51,812 --> 00:12:53,564
Hvad er en hellig ridder mon?
160
00:12:54,148 --> 00:12:57,818
Han var altså lidt uhyggelig.
161
00:13:12,791 --> 00:13:14,877
Hak, hak, hak.
162
00:13:14,960 --> 00:13:17,046
Percival, den slyngel.
163
00:13:17,129 --> 00:13:19,632
Hvor har han mon været hele morgenen?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
At bruge sværdet, der var skænket
af Deres Majestæt som en kniv?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
Det er noget, du ville gøre.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Der er gået 16 år, siden du
forrådte vores mester og flygtede.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
Jeg havde aldrig troet, du levede
et fredeligt liv på så afsides et sted.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
Det var jer, der forrådte mesteren.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
Jeg forlod ham blot.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Stop!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
Hvad har du gjort ved bedstefar?
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
Alle har deres plads i rækkefølgen.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
Du er den næste.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Vær tålmodig.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Gå væk fra bedstefar!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Du godeste, hvor udisciplineret.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Løb, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Nej!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
Jeg kan ikke efterlade dig her!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Bare rolig.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
Jeg lader ingen af jer slippe væk.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
Hvis du vil bebrejde nogen,
så bebrejd din bedstefar.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Jernside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Hvorfor kom du efter mig nu?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,980
En afskyelig profeti blev afsløret
for et par dage siden.
187
00:15:40,564 --> 00:15:45,069
Personer, der kunne forårsage vor herre,
kong Arthurs fald...
188
00:15:45,694 --> 00:15:49,114
De kaldes "de fire dommedagsriddere".
189
00:15:49,740 --> 00:15:52,576
Deres identitet forbliver et mysterium.
190
00:15:52,660 --> 00:15:56,538
Alle, der potentielt kan blive en af dem,
skal tages i opløbet.
191
00:15:57,081 --> 00:15:58,749
Uanset hvordan du er endt i verden,
192
00:15:58,832 --> 00:16:01,627
er det svært at vide,
om du er en af de fire riddere.
193
00:16:02,711 --> 00:16:06,590
Var det derfor, du angreb Percival?
194
00:16:08,008 --> 00:16:10,010
Har du ingen medfølelse?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,514
Jeg gjorde det i en god sags tjeneste.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,896 --> 00:16:23,190
Undskyld.
198
00:16:25,484 --> 00:16:28,904
Undskyld, bedstefar.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
Jeg kunne ikke gøre noget.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
Jeg kunne ikke beskytte dig.
201
00:16:35,995 --> 00:16:37,538
Du tager fejl.
202
00:16:38,205 --> 00:16:41,667
Jeg skulle have beskyttet dig.
203
00:16:42,459 --> 00:16:45,629
Jeg ville beskytte dig, bedstefar.
204
00:16:45,713 --> 00:16:49,633
Jeg ville beskytte min kære familie.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,179
Græd ikke.
206
00:16:54,722 --> 00:16:57,474
Det er ikke mig, du skal beskytte.
207
00:16:58,100 --> 00:16:59,893
Det er på tide, du finder dem nu.
208
00:17:00,561 --> 00:17:02,104
En, du elsker og stoler på,
209
00:17:02,187 --> 00:17:05,649
så I kan rejse gennem livet sammen.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,486
Det var en guddommelig straf.
211
00:17:09,570 --> 00:17:11,864
Fordi jeg løj.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
Den dag længtes jeg faktisk
efter et eventyr.
213
00:17:18,078 --> 00:17:21,957
Det er derfor, Gud...
214
00:17:22,666 --> 00:17:24,209
Jaså.
215
00:17:24,293 --> 00:17:27,171
I så fald løj jeg også for dig.
216
00:17:28,630 --> 00:17:30,507
Jeg var faktisk glad
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
for at høre dig sige, du ikke var ensom,
fordi du var sammen med mig.
218
00:17:35,262 --> 00:17:36,722
Bedstefar...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,310
Bedstefar, hold ud!
220
00:17:41,393 --> 00:17:42,644
Hvad med dig?
221
00:17:42,728 --> 00:17:45,564
Er du okay efter det slag, han gav dig?
222
00:17:45,647 --> 00:17:46,982
Jeg har det fint.
223
00:17:47,566 --> 00:17:51,570
Du har ikke trænet mig hver dag
de sidste 16 år for ingenting.
224
00:17:53,489 --> 00:17:55,449
Hør godt efter, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,828
Manden i den røde
rustning hedder Jernside.
226
00:17:59,912 --> 00:18:02,331
Han er din far.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,749
Hvad?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
Men far døde, da jeg var lille.
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
Undskyld. Det er kompliceret.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,757
Det kan ikke passe.
231
00:18:11,840 --> 00:18:15,219
Hvis det var min far,
hvorfor ville han så gøre det?
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,223
Jeg har ikke tid til at forklare.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,602
Hvis du virkelig vil vide det,
så opsøg din far.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,230
Rejs, Percival.
235
00:18:26,855 --> 00:18:29,066
Fremover er du alene.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,194
Jeg vil ikke være alene!
237
00:18:32,277 --> 00:18:33,862
Jeg tager med dig!
238
00:18:33,946 --> 00:18:35,989
Du må ikke dø, bedstefar!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,367
Bliv hos mig!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
Jeg vil altid være hos dig.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, mit kære barnebarn...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}Mit håb...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}Nej!
244
00:20:05,204 --> 00:20:07,623
{\an8}PERCIVAL
PÅ DIN AFREJSEDAG
245
00:20:08,707 --> 00:20:13,170
Det er måske lidt ensomt,
men det er alligevel spændende.
246
00:20:23,347 --> 00:20:24,264
Bedstefar...
247
00:20:39,529 --> 00:20:45,035
Nu og i fremtiden
vil jeg altid være hos dig.
248
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Så er det nu, bedstefar.
249
00:21:11,687 --> 00:21:13,814
Jeg har klatret ned i en hel dag,
250
00:21:14,398 --> 00:21:16,733
men jeg kan stadig ikke se under skyerne.
251
00:21:21,863 --> 00:21:23,365
Bedstefar...
252
00:21:29,288 --> 00:21:30,831
Det var tæt på.
253
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Wow, jeg kan se det!
254
00:21:36,753 --> 00:21:39,006
Jeg gjorde det, bedstefar!
255
00:21:39,089 --> 00:21:42,509
Om lidt er jeg i Britannia!
256
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
Du reddede mig, rok!
257
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
Jeg spiser dig aldrig igen...
258
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
Jeg spiser jer allesammen!
259
00:22:06,658 --> 00:22:08,660
Jeg klarede det.
260
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
DRENGENS AFREJSE
261
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
DEN UKENDTE KRAFT
262
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann