1 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 Det er en rok! 2 00:01:56,116 --> 00:01:59,160 Bedstefar, se! 3 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 - Oppe i himlen! - Hvad er det? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Sådan en har jeg ikke set længe. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,212 Jeg har ikke noget på mig lige nu! 6 00:02:09,295 --> 00:02:10,255 Fik dig! 7 00:02:10,338 --> 00:02:12,215 - Giv mig et øjeblik. - Fang den hurtigt! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - Skynd dig, ellers slipper den væk! - Skynd ikke på mig. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Så er det nu! 10 00:02:36,698 --> 00:02:38,616 Ja! Fanget! 11 00:02:41,452 --> 00:02:42,871 Dette er slemt! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,544 Det var tæt på. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Hak, hak, hak. Skær skær skær. 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 Vi er færdige! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,980 Godt gået. Du håndterede kniven som en professionel! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Spis nu, til du er mæt! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 Det skal jeg nok. Sørg også for at spise op! 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Så er det nu! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Smager det godt, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 Det er lækkert! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Lad os tage en omgang gouren-wrestling! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Godt. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Kom bare an! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Her kommer jeg! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 I dag vinder jeg! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Hvad? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 Jeg kan ikke klare det! Jeg tabte igen! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - Det var tæt på. - Hvorfor vinder jeg aldrig? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - Jeg gav den hele armen uden at vide det. - Pokkers! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 Virkelig? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Bliv nu ikke forkølet. - Jubii! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - Jeg går ned til kilden og vasker op. - Jeg gjorde det! 34 00:04:33,815 --> 00:04:37,819 Du godeste, for lidt siden var han en baby. 35 00:04:38,319 --> 00:04:41,489 Det er utroligt, hvor hurtigt børnebørn bliver store. 36 00:04:47,078 --> 00:04:48,246 Dette er slemt! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 Jeg kan ikke tro det. Hvordan kunne jeg glemme det? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Hvad? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 I morgen er den store dag. Vi fejrer en fødselsdag! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Hvis? 42 00:05:06,973 --> 00:05:09,017 Din selvfølgelig! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 Hvad fylder jeg? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,686 Seksten! 45 00:05:11,769 --> 00:05:14,605 Hvem glemmer sin egen alder? 46 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 Som 16-årig er man voksen. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Betyder det, at jeg endelig må drikke sprut med dig, bedstefar? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,113 Det er for tidligt. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,784 Hey, bedstefar. 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 Hvad ville du vise mig? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 En gave? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Følg med, og find ud af det. 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}Nå? 54 00:05:43,760 --> 00:05:46,429 {\an8}Percival, du er allerede 16. 55 00:05:47,013 --> 00:05:48,890 {\an8}Har du ikke lyst til at forlade Guds Finger 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,560 {\an8}og tage på eventyr ud i verden? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Ikke rigtig. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}Hvad? 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Er du sikker? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,947 Da jeg var 16, stak jeg af fra min hjemby 61 00:06:05,031 --> 00:06:06,657 på grund af min eventyrlyst! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,201 Hvorfor gør du ikke det? 63 00:06:08,284 --> 00:06:10,036 Fordi hver dag er sjov. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Hør godt efter. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 Se for eksempel derovre! 66 00:06:13,790 --> 00:06:18,086 Bag skyerne kan du nu og da se en svag, enorm skygge. 67 00:06:18,169 --> 00:06:21,547 Det ved jeg. Du nævnte det før. 68 00:06:21,631 --> 00:06:23,674 Det er de bevingede folks ø, ikke? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 Lige der! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,304 Det er en ø, der siges at være bygget af gudindeklanen! 71 00:06:28,387 --> 00:06:31,390 De siger, den svæver på himlen! Utroligt, ikke? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "De siger"? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,853 Så du har ikke selv set det? 74 00:06:35,937 --> 00:06:38,439 Jo... Jeg kan ikke flyve. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Men det er ikke alt! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Under Guds Finger, hvor vi bor, ligger Britannias store, enorme land, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 fyldt med spændende eventyr og mysterier! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Eventyr og mysterier? - Nemlig! 79 00:06:53,579 --> 00:06:56,499 Det snoede tårn, hvor en magiker med et bevogtet hjerte bor. 80 00:06:56,999 --> 00:07:00,128 Ridderen, der guider et fantomskib gennem himlen. 81 00:07:00,753 --> 00:07:04,882 Den store grotte med utallige lufthuller, der fører direkte til helvede. 82 00:07:04,966 --> 00:07:08,636 Damen fra den fortryllede sø, der lokker helte og fanger dem. 83 00:07:09,137 --> 00:07:12,682 Den snørklede skov, man aldrig kan finde ud af, når først man er gået derind. 84 00:07:12,765 --> 00:07:14,183 Nå? 85 00:07:14,267 --> 00:07:15,935 Er du ikke lidt spændt... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}Siden vi er her, så lad os fange nogle himmelfisk. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Helt ærligt! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 Denne himmelfisk er fed og lækker! 89 00:07:35,288 --> 00:07:37,874 Du godeste, din far 90 00:07:38,374 --> 00:07:43,463 hungrede efter eventyr og rejste hjemmefra, så snart han fyldte 16. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 Min døde far? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Glem det. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Men føler du dig ikke ret ensom, når du bor så afsides? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 Jeg er ikke ensom. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Hvorfor ikke? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Fordi du er her, bedstefar. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 Du er så kedelig. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Som jeg sagde, er det slet ikke kedeligt! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Glem det! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Hey, bedstefar. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Lad os fange en stenøgle i morgen! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 En rigtig stor en! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Dine øjne ser gennem ondskab, din mund taler sandt, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 dit hjerte er fyldt med retfærdighed, og dit sværd ødelægger det onde." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 Det siger du altid, når du er fuld. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 Hvad er det? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 Det er bare en trosbekendelse. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, en dag vil du også... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Knus de onde, og hjælp de svage." 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 "Forsvar det, du har kært, med dit liv." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Ikke? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Overlad det til mig! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 Uanset hvad der sker, vil jeg beskytte dig, bedstefar. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 Din frække hvalp! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 Jeg er ikke så affældig, at mit barnebarn må beskytte mig! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 Det snoede tårn, hvor en magiker med et bevogtet hjerte bor. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 Ridderen, der guider et Fantomskib gennem himlen. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 Den store grotte med utallige lufthuller, der fører direkte til helvede. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 Damen i den fortryllede sø, der lokker helte og fanger dem. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 Den snørklede skov, man aldrig kan finde ud af, når først man er gået derind. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Hold da op. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 Det er så spændende, at jeg ikke kan sidde stille! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,662 Men det er fint. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,291 Fordi jeg har bedstefar. 125 00:10:29,253 --> 00:10:30,087 Bedstefar. 126 00:10:31,422 --> 00:10:32,673 Jeg er herovre. 127 00:10:34,342 --> 00:10:35,635 Hvad? 128 00:10:35,718 --> 00:10:37,428 Jeg kan ikke høre dig så godt. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,224 Det var bare en drøm. 130 00:11:19,345 --> 00:11:21,222 Sikke en overraskelse. 131 00:11:22,348 --> 00:11:26,310 Da min tjenende ånd blev dræbt, pegede den på ham, men... 132 00:11:27,395 --> 00:11:30,731 Ikke så sært, jeg ikke kunne finde ham på jorden. 133 00:11:30,815 --> 00:11:36,362 Ridderen, der guider et fantomskib! 134 00:11:36,445 --> 00:11:38,739 Så var historien sand! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Goddag. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 Jeg leder efter nogen. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Kender du tilfældigvis en person ved navn Varghese? 138 00:11:48,040 --> 00:11:49,250 Det er bedstefars navn. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,712 I så fald går jeg ud fra, du er sir Vargheses barnebarn. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,839 Hvem er du? 141 00:11:54,922 --> 00:11:57,091 Jeg er bare en gammel ven. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Da vi var hellige riddere. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Hellige... Riddere? 144 00:12:01,345 --> 00:12:05,099 Han og jeg skiltes for 16 år siden, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 men jeg har en hastesag med ham. 146 00:12:07,685 --> 00:12:10,020 Vores hjem ligger bag denne bakke. 147 00:12:10,104 --> 00:12:13,023 Jeg tror, han laver morgenmad lige nu. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,735 Må jeg se din båd? 149 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 - Mener du mit fantomskib? - Kom nu. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Selvfølgelig. Tag dig god tid. - Kom nu! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Jubi! 152 00:12:22,408 --> 00:12:24,160 Sikke en ond mand. 153 00:12:24,243 --> 00:12:26,787 Så han opfostrede ham uden at fortælle ham sandheden. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,212 Måske hørte jeg syner. 155 00:12:37,548 --> 00:12:41,135 Fantastisk! Gad vide, hvordan det flyder. 156 00:12:41,218 --> 00:12:43,429 Bliver han sur, hvis jeg går ombord? 157 00:12:45,347 --> 00:12:46,474 Det bevæger sig ikke. 158 00:12:47,141 --> 00:12:51,729 Måske kan kun en hellig ridder flytte skibet. 159 00:12:51,812 --> 00:12:53,564 Hvad er en hellig ridder mon? 160 00:12:54,148 --> 00:12:57,818 Han var altså lidt uhyggelig. 161 00:13:12,791 --> 00:13:14,877 Hak, hak, hak. 162 00:13:14,960 --> 00:13:17,046 Percival, den slyngel. 163 00:13:17,129 --> 00:13:19,632 Hvor har han mon været hele morgenen? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 At bruge sværdet, der var skænket af Deres Majestæt som en kniv? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 Det er noget, du ville gøre. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Der er gået 16 år, siden du forrådte vores mester og flygtede. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 Jeg havde aldrig troet, du levede et fredeligt liv på så afsides et sted. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 Det var jer, der forrådte mesteren. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 Jeg forlod ham blot. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Stop! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 Hvad har du gjort ved bedstefar? 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 Alle har deres plads i rækkefølgen. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 Du er den næste. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Vær tålmodig. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Gå væk fra bedstefar! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Du godeste, hvor udisciplineret. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Løb, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 Nej! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Jeg kan ikke efterlade dig her! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Bare rolig. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 Jeg lader ingen af jer slippe væk. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 Hvis du vil bebrejde nogen, så bebrejd din bedstefar. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Jernside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Hvorfor kom du efter mig nu? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,980 En afskyelig profeti blev afsløret for et par dage siden. 187 00:15:40,564 --> 00:15:45,069 Personer, der kunne forårsage vor herre, kong Arthurs fald... 188 00:15:45,694 --> 00:15:49,114 De kaldes "de fire dommedagsriddere". 189 00:15:49,740 --> 00:15:52,576 Deres identitet forbliver et mysterium. 190 00:15:52,660 --> 00:15:56,538 Alle, der potentielt kan blive en af dem, skal tages i opløbet. 191 00:15:57,081 --> 00:15:58,749 Uanset hvordan du er endt i verden, 192 00:15:58,832 --> 00:16:01,627 er det svært at vide, om du er en af de fire riddere. 193 00:16:02,711 --> 00:16:06,590 Var det derfor, du angreb Percival? 194 00:16:08,008 --> 00:16:10,010 Har du ingen medfølelse? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,514 Jeg gjorde det i en god sags tjeneste. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,896 --> 00:16:23,190 Undskyld. 198 00:16:25,484 --> 00:16:28,904 Undskyld, bedstefar. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 Jeg kunne ikke gøre noget. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 Jeg kunne ikke beskytte dig. 201 00:16:35,995 --> 00:16:37,538 Du tager fejl. 202 00:16:38,205 --> 00:16:41,667 Jeg skulle have beskyttet dig. 203 00:16:42,459 --> 00:16:45,629 Jeg ville beskytte dig, bedstefar. 204 00:16:45,713 --> 00:16:49,633 Jeg ville beskytte min kære familie. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,179 Græd ikke. 206 00:16:54,722 --> 00:16:57,474 Det er ikke mig, du skal beskytte. 207 00:16:58,100 --> 00:16:59,893 Det er på tide, du finder dem nu. 208 00:17:00,561 --> 00:17:02,104 En, du elsker og stoler på, 209 00:17:02,187 --> 00:17:05,649 så I kan rejse gennem livet sammen. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,486 Det var en guddommelig straf. 211 00:17:09,570 --> 00:17:11,864 Fordi jeg løj. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 Den dag længtes jeg faktisk efter et eventyr. 213 00:17:18,078 --> 00:17:21,957 Det er derfor, Gud... 214 00:17:22,666 --> 00:17:24,209 Jaså. 215 00:17:24,293 --> 00:17:27,171 I så fald løj jeg også for dig. 216 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 Jeg var faktisk glad 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 for at høre dig sige, du ikke var ensom, fordi du var sammen med mig. 218 00:17:35,262 --> 00:17:36,722 Bedstefar... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 Bedstefar, hold ud! 220 00:17:41,393 --> 00:17:42,644 Hvad med dig? 221 00:17:42,728 --> 00:17:45,564 Er du okay efter det slag, han gav dig? 222 00:17:45,647 --> 00:17:46,982 Jeg har det fint. 223 00:17:47,566 --> 00:17:51,570 Du har ikke trænet mig hver dag de sidste 16 år for ingenting. 224 00:17:53,489 --> 00:17:55,449 Hør godt efter, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,828 Manden i den røde rustning hedder Jernside. 226 00:17:59,912 --> 00:18:02,331 Han er din far. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,749 Hvad? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 Men far døde, da jeg var lille. 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 Undskyld. Det er kompliceret. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,757 Det kan ikke passe. 231 00:18:11,840 --> 00:18:15,219 Hvis det var min far, hvorfor ville han så gøre det? 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,223 Jeg har ikke tid til at forklare. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,602 Hvis du virkelig vil vide det, så opsøg din far. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,230 Rejs, Percival. 235 00:18:26,855 --> 00:18:29,066 Fremover er du alene. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,194 Jeg vil ikke være alene! 237 00:18:32,277 --> 00:18:33,862 Jeg tager med dig! 238 00:18:33,946 --> 00:18:35,989 Du må ikke dø, bedstefar! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,367 Bliv hos mig! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 Jeg vil altid være hos dig. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, mit kære barnebarn... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}Mit håb... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}Nej! 244 00:20:05,204 --> 00:20:07,623 {\an8}PERCIVAL PÅ DIN AFREJSEDAG 245 00:20:08,707 --> 00:20:13,170 Det er måske lidt ensomt, men det er alligevel spændende. 246 00:20:23,347 --> 00:20:24,264 Bedstefar... 247 00:20:39,529 --> 00:20:45,035 Nu og i fremtiden vil jeg altid være hos dig. 248 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Så er det nu, bedstefar. 249 00:21:11,687 --> 00:21:13,814 Jeg har klatret ned i en hel dag, 250 00:21:14,398 --> 00:21:16,733 men jeg kan stadig ikke se under skyerne. 251 00:21:21,863 --> 00:21:23,365 Bedstefar... 252 00:21:29,288 --> 00:21:30,831 Det var tæt på. 253 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Wow, jeg kan se det! 254 00:21:36,753 --> 00:21:39,006 Jeg gjorde det, bedstefar! 255 00:21:39,089 --> 00:21:42,509 Om lidt er jeg i Britannia! 256 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 Du reddede mig, rok! 257 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 Jeg spiser dig aldrig igen... 258 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 Jeg spiser jer allesammen! 259 00:22:06,658 --> 00:22:08,660 Jeg klarede det. 260 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 DRENGENS AFREJSE 261 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 DEN UKENDTE KRAFT 262 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Tekster af: Anne-Li Therese Wallmann