1 00:01:52,779 --> 00:01:53,696 It's a roc! 2 00:01:56,116 --> 00:01:58,910 Grandpa, look! 3 00:01:58,993 --> 00:02:00,703 - Up in the sky! - What is it? 4 00:02:02,497 --> 00:02:04,207 Haven't seen one of those in a while. 5 00:02:06,543 --> 00:02:09,087 I don't have anything on me right now! 6 00:02:09,170 --> 00:02:10,130 Gotcha! 7 00:02:10,213 --> 00:02:12,215 - Just give me a moment. - Catch it quick! 8 00:02:19,556 --> 00:02:22,851 - If you don't hurry, it'll get away! - Don't rush me. 9 00:02:25,186 --> 00:02:26,354 Here we go! 10 00:02:36,447 --> 00:02:38,616 Yeah! Gotcha! 11 00:02:41,995 --> 00:02:42,871 This is bad! 12 00:02:43,830 --> 00:02:45,373 Percival! 13 00:02:47,208 --> 00:02:49,961 Th-That was a close call. 14 00:02:59,721 --> 00:03:02,140 Chop, chop, chop, chop. Slice, slice, slice, slice! 15 00:03:03,057 --> 00:03:04,726 The prep is done! 16 00:03:04,809 --> 00:03:08,563 Well done. You handled that knife like a pro! 17 00:03:13,568 --> 00:03:15,904 Now, dig in and eat your fill! 18 00:03:15,987 --> 00:03:18,740 I will. You make sure to eat up as well! 19 00:03:20,116 --> 00:03:21,743 Here I go! 20 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Is it good, Percival? 21 00:03:28,708 --> 00:03:30,501 It's delicious! 22 00:03:38,635 --> 00:03:40,553 Let's have a round of gouren wrestling! 23 00:03:40,637 --> 00:03:42,055 Very well. 24 00:03:42,639 --> 00:03:44,307 Come at me any way you want! 25 00:03:46,142 --> 00:03:47,060 Here I come! 26 00:04:01,282 --> 00:04:03,701 Today is the day I'm gonna win! 27 00:04:07,247 --> 00:04:09,040 Huh? 28 00:04:13,169 --> 00:04:15,713 I can't stand it! I lost again! 29 00:04:15,797 --> 00:04:18,049 - That was a close call. - Why can't I ever win? 30 00:04:18,132 --> 00:04:20,843 - I went all out without even realizing it. - Damn it all! 31 00:04:22,178 --> 00:04:24,180 R-Really? 32 00:04:24,681 --> 00:04:26,140 - Don't catch a cold. - Yippee! 33 00:04:26,224 --> 00:04:29,978 - I'll go wash the dishes at the spring. - I did it! 34 00:04:34,357 --> 00:04:38,194 Good gracious, just a while ago, he was just a baby. 35 00:04:38,278 --> 00:04:41,489 It's amazing how quickly grandkids grow up. 36 00:04:47,161 --> 00:04:48,371 This is bad! 37 00:04:50,331 --> 00:04:54,961 I can't believe it. How could I have forgotten? 38 00:04:57,005 --> 00:04:58,172 Percival! 39 00:04:59,507 --> 00:05:00,425 {\an8}Huh? 40 00:05:00,508 --> 00:05:03,928 Tomorrow's the big day! We're celebrating a birthday! 41 00:05:04,512 --> 00:05:05,346 Whose? 42 00:05:06,931 --> 00:05:09,017 Yours, of course! 43 00:05:09,100 --> 00:05:09,934 How old will I be? 44 00:05:10,518 --> 00:05:11,602 Sixteen! 45 00:05:11,686 --> 00:05:14,480 Who in the world forgets his own age, huh? 46 00:05:14,564 --> 00:05:17,400 At 16, you're a full-fledged adult. 47 00:05:17,483 --> 00:05:20,862 Does that mean I can finally drink booze with you, Grandpa? 48 00:05:20,945 --> 00:05:22,071 It's too soon for that. 49 00:05:25,033 --> 00:05:26,701 Hey, Grandpa! 50 00:05:27,285 --> 00:05:29,162 What is it that you want to show me? 51 00:05:29,245 --> 00:05:30,163 A present? 52 00:05:30,246 --> 00:05:31,706 Follow me and you'll find out! 53 00:05:41,090 --> 00:05:41,924 {\an8}Well? 54 00:05:43,801 --> 00:05:46,220 {\an8}Percival, you're already 16. 55 00:05:46,971 --> 00:05:48,890 {\an8}Don't you want to leave the Finger of God 56 00:05:48,973 --> 00:05:52,518 {\an8}and go out into the wide world for an adventure? 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,483 Not really. 58 00:05:58,566 --> 00:06:00,234 {\an8}What?! 59 00:06:00,318 --> 00:06:01,611 Are you sure? 60 00:06:01,694 --> 00:06:04,822 When I was 16, I bolted out of my hometown, 61 00:06:04,906 --> 00:06:06,657 following my spirit of adventure! 62 00:06:06,741 --> 00:06:08,076 So why don't you? 63 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 Because every day is a blast. 64 00:06:10,870 --> 00:06:11,871 Listen well. 65 00:06:11,954 --> 00:06:13,706 For example, look over there! 66 00:06:13,790 --> 00:06:17,543 Beyond the sea of clouds, now and then, you can glimpse a faint, massive shadow. 67 00:06:18,127 --> 00:06:21,631 I know. You mentioned it before. 68 00:06:21,714 --> 00:06:23,674 It's the island of the winged people, right? 69 00:06:23,758 --> 00:06:24,884 That's the one! 70 00:06:24,967 --> 00:06:28,179 It's an island said to have been built by the goddess clan! 71 00:06:28,262 --> 00:06:31,390 They say it's floating in the sky! Incredible, right? 72 00:06:31,474 --> 00:06:33,267 "They say"...? 73 00:06:33,351 --> 00:06:35,728 So it's not like you've seen it for yourself? 74 00:06:35,812 --> 00:06:38,439 Yeah... I mean, I can't fly. 75 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 But that's not all! 76 00:06:41,984 --> 00:06:47,323 Below the Finger of God, where we live, lies the great vast land of Britannia, 77 00:06:47,406 --> 00:06:50,910 filled with thrilling adventures and mysteries! 78 00:06:50,993 --> 00:06:52,912 - Adventures and mysteries? - That's right! 79 00:06:53,621 --> 00:06:56,874 The twisted tower where a mage with a guarded heart dwells. 80 00:06:56,958 --> 00:07:00,044 The knight who guides a Phantom Ship through the skies. 81 00:07:00,670 --> 00:07:04,924 The great cave with countless air holes leading straight to hell. 82 00:07:05,007 --> 00:07:08,511 The lady of the enchanted lake who lures heroes and ensnares them. 83 00:07:09,095 --> 00:07:12,682 The tangled forest that, once you enter, you can never find your way out of. 84 00:07:12,765 --> 00:07:13,850 Well? 85 00:07:13,933 --> 00:07:15,935 Aren't you feeling a little excited... 86 00:07:18,771 --> 00:07:23,234 {\an8}Since we're here, let's catch some skyfish for dinner. 87 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 {\an8}Come on! 88 00:07:30,658 --> 00:07:35,204 This skyfish is fatty and delicious! 89 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 Good grief, your father 90 00:07:38,291 --> 00:07:43,463 had a thirst for adventure and took off from home the moment he turned 16. 91 00:07:43,963 --> 00:07:45,715 My dead dad? 92 00:07:47,633 --> 00:07:48,718 Never mind. 93 00:07:49,302 --> 00:07:54,223 Still, don't you feel pretty lonely living in such a remote place? 94 00:07:54,307 --> 00:07:55,725 I'm not lonely. 95 00:07:55,808 --> 00:07:56,726 Why not? 96 00:07:57,727 --> 00:07:59,228 Because you're with me, Grandpa. 97 00:08:01,564 --> 00:08:02,940 You're so boring. 98 00:08:03,024 --> 00:08:04,984 Like I said, it's not boring at all! 99 00:08:05,067 --> 00:08:05,985 Oh, forget it! 100 00:08:12,825 --> 00:08:13,993 Hey, Grandpa. 101 00:08:14,076 --> 00:08:16,662 Let's catch a rock lizard tomorrow! 102 00:08:16,746 --> 00:08:17,997 A real big one! 103 00:08:20,166 --> 00:08:24,795 "Your eyes see through evil, your mouth speaks truth, 104 00:08:24,879 --> 00:08:29,258 your heart is filled with justice, and your sword destroys the wicked." 105 00:08:30,468 --> 00:08:32,345 You always say that when you're drunk. 106 00:08:32,428 --> 00:08:33,262 What is it? 107 00:08:33,763 --> 00:08:35,181 It's just a creed. 108 00:08:40,645 --> 00:08:43,397 Percival, one day, you too will... 109 00:08:43,481 --> 00:08:46,400 "Crush the wicked and aid the weak." 110 00:08:51,489 --> 00:08:55,284 "Defend that which is dear to you with your life." 111 00:08:56,035 --> 00:08:56,911 Right? 112 00:08:59,914 --> 00:09:00,831 Leave it to me! 113 00:09:00,915 --> 00:09:04,043 No matter what happens, I'll protect you, Grandpa. 114 00:09:06,045 --> 00:09:07,046 You cheeky pup! 115 00:09:07,129 --> 00:09:10,132 I'm not so decrepit that I need my grandson to protect me! 116 00:09:38,369 --> 00:09:41,622 The twisted tower where a mage with a guarded heart dwells. 117 00:09:42,123 --> 00:09:45,543 The knight who guides a Phantom Ship through the skies. 118 00:09:46,210 --> 00:09:49,797 The great cave with countless air holes leading straight to hell. 119 00:09:50,423 --> 00:09:53,634 The lady of the enchanted lake who lures heroes and ensnares them. 120 00:09:54,302 --> 00:09:57,805 The tangled forest that, once you enter, you can never find your way out of. 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,308 Wow. 122 00:10:05,771 --> 00:10:11,652 It's so thrilling and exciting that I can't stay still! 123 00:10:20,244 --> 00:10:21,245 But it's fine. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,124 Because I have Grandpa. 125 00:10:29,170 --> 00:10:30,004 Grandpa. 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,632 I'm over here. 127 00:10:34,300 --> 00:10:35,134 What? 128 00:10:35,760 --> 00:10:37,178 I can't hear you very well. 129 00:10:41,057 --> 00:10:42,099 It was just a dream. 130 00:11:19,303 --> 00:11:21,222 What a surprise. 131 00:11:22,390 --> 00:11:26,727 When my familiar was struck down, it clearly pointed to him, but... 132 00:11:27,311 --> 00:11:30,648 No wonder I couldn't find him anywhere down on the ground. 133 00:11:30,731 --> 00:11:35,986 Th-The knight who guides a Phantom Ship through the skies! 134 00:11:36,070 --> 00:11:38,739 So the story was true! 135 00:11:39,407 --> 00:11:40,366 Greetings. 136 00:11:40,866 --> 00:11:44,036 I am in the middle of looking for someone. 137 00:11:44,120 --> 00:11:46,997 Do you happen to know an individual named Varghese? 138 00:11:48,082 --> 00:11:49,250 That's Grandpa's name. 139 00:11:50,668 --> 00:11:53,295 In that case, I assume you're the grandson of Sir Varghese. 140 00:11:53,796 --> 00:11:54,755 And who are you? 141 00:11:54,839 --> 00:11:57,007 Oh, I'm just an old friend of his. 142 00:11:57,633 --> 00:11:59,135 Back when we were Holy Knights. 143 00:11:59,635 --> 00:12:01,262 Holy... Knights? 144 00:12:01,345 --> 00:12:04,682 He and I parted ways 16 years ago, 145 00:12:05,182 --> 00:12:07,017 but I have an urgent matter with him. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,979 Our home is behind this hill. 147 00:12:10,062 --> 00:12:12,606 I think he's preparing breakfast at the moment. 148 00:12:13,107 --> 00:12:16,610 Anyway, can I take a look at your boat? 149 00:12:16,694 --> 00:12:18,404 - You mean my Phantom Ship? - Please. 150 00:12:18,487 --> 00:12:20,531 - Of course. Take your time. - Please! 151 00:12:20,614 --> 00:12:21,532 Yippee! 152 00:12:22,408 --> 00:12:23,701 What a cruel man. 153 00:12:24,285 --> 00:12:26,787 So he raised him without telling him the truth. 154 00:12:33,878 --> 00:12:35,254 Maybe I was hearing things. 155 00:12:37,506 --> 00:12:41,010 Amazing! I wonder how it's floating. 156 00:12:41,093 --> 00:12:43,345 Will he be upset if I boarded without asking? 157 00:12:45,222 --> 00:12:46,432 It won't move. 158 00:12:47,641 --> 00:12:51,270 Maybe only a Holy Knight can move the boat. 159 00:12:51,979 --> 00:12:53,522 I wonder what a Holy Knight is. 160 00:12:54,648 --> 00:12:57,818 Still, that man was a bit creepy. 161 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Chop, chop, chop. 162 00:13:14,960 --> 00:13:16,921 Percival, that rascal, 163 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 where could he be traipsing about all morning? 164 00:13:19,715 --> 00:13:23,093 Using the sword bestowed by Your Majesty as a mere knife? 165 00:13:23,177 --> 00:13:24,887 That's something you would do. 166 00:13:31,018 --> 00:13:34,688 Sixteen years have passed since you betrayed our master and fled. 167 00:13:36,148 --> 00:13:40,402 I never imagined you were living a peaceful life in such a remote place. 168 00:13:41,403 --> 00:13:43,781 You're the ones who betrayed the master. 169 00:13:43,864 --> 00:13:45,324 All I did was leave the master. 170 00:14:02,216 --> 00:14:03,968 Stop it! 171 00:14:04,969 --> 00:14:06,887 What have you done to Grandpa?! 172 00:14:09,807 --> 00:14:12,268 There is an order to everything. 173 00:14:12,351 --> 00:14:13,394 You are next. 174 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 Be patient. 175 00:14:18,023 --> 00:14:20,150 Back away from Grandpa! 176 00:14:28,534 --> 00:14:31,120 Good grief, how undisciplined. 177 00:14:32,830 --> 00:14:34,623 Run, Percival! 178 00:14:34,707 --> 00:14:35,875 No! 179 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 I can't leave you here! 180 00:14:37,751 --> 00:14:38,627 Don't worry. 181 00:14:39,211 --> 00:14:41,130 I won't let either of you get away. 182 00:14:47,511 --> 00:14:48,637 Perci... 183 00:14:53,726 --> 00:14:56,145 If you want to blame someone, blame your grandpa. 184 00:15:30,679 --> 00:15:32,389 {\an8}Ironside... 185 00:15:32,932 --> 00:15:35,643 {\an8}Why did you come for me now...? 186 00:15:36,185 --> 00:15:39,939 An abominable prophecy was revealed a few days ago. 187 00:15:40,522 --> 00:15:44,944 An emergence of individuals who could cause our lord, King Arthur's downfall... 188 00:15:45,694 --> 00:15:48,656 They are called the Four Knights of the Apocalypse. 189 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 Their identities and specifics remain a mystery. 190 00:15:52,785 --> 00:15:56,580 Anyone with the potential to become one of them must be nipped in the bud. 191 00:15:56,664 --> 00:15:58,624 No matter how you've come down in the world, 192 00:15:58,707 --> 00:16:01,627 it's hard to be certain that you are not one of the Four Knights. 193 00:16:02,670 --> 00:16:06,507 Is that why you also struck down Percival? 194 00:16:07,925 --> 00:16:09,927 Have you no compassion? 195 00:16:11,428 --> 00:16:13,389 All I did was for a good cause. 196 00:16:18,978 --> 00:16:20,312 Percival... 197 00:16:20,854 --> 00:16:23,190 I'm sorry. 198 00:16:25,484 --> 00:16:29,029 Grandpa, I'm sorry. 199 00:16:29,989 --> 00:16:32,992 I couldn't do anything. 200 00:16:33,075 --> 00:16:35,911 I couldn't protect you. 201 00:16:36,495 --> 00:16:37,538 You're wrong. 202 00:16:38,080 --> 00:16:41,250 I was supposed to have protected you. 203 00:16:42,501 --> 00:16:45,337 I wanted to protect you, Grandpa. 204 00:16:45,838 --> 00:16:49,383 I wanted to protect my dear family. 205 00:16:53,262 --> 00:16:54,263 Don't cry. 206 00:16:54,346 --> 00:16:57,266 I'm not the one you're meant to protect. 207 00:16:57,891 --> 00:16:59,727 It's time for you to find them now. 208 00:17:00,227 --> 00:17:02,062 Someone dear whom you can trust with your heart 209 00:17:02,146 --> 00:17:05,649 and journey through life together. 210 00:17:06,942 --> 00:17:09,278 It was divine punishment. 211 00:17:09,361 --> 00:17:11,864 Because I lied. 212 00:17:11,947 --> 00:17:17,077 That day, I actually longed to go on an adventure. 213 00:17:18,037 --> 00:17:21,915 That's why God... 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,959 I see. 215 00:17:24,043 --> 00:17:27,087 In that case, I lied to you as well. 216 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 I was actually happy 217 00:17:30,591 --> 00:17:34,470 to hear you say you weren't lonely because you were with me. 218 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Oh, Grandpa... 219 00:17:39,767 --> 00:17:41,393 Grandpa, hang in there! 220 00:17:41,477 --> 00:17:42,519 What about you? 221 00:17:42,603 --> 00:17:45,564 Are you all right after the blow he dealt you? 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,441 I'm totally fine. 223 00:17:47,524 --> 00:17:51,570 You didn't train me every single day for the past sixteen years for nothing. 224 00:17:53,572 --> 00:17:55,032 Listen carefully, Percival. 225 00:17:55,532 --> 00:17:59,703 The man in the red armor, his name is Ironside. 226 00:17:59,787 --> 00:18:02,289 He's your father. 227 00:18:02,915 --> 00:18:03,832 What? 228 00:18:04,416 --> 00:18:07,127 But Dad died when I was small... 229 00:18:07,211 --> 00:18:10,339 I'm sorry. It's complicated. 230 00:18:10,422 --> 00:18:11,632 It can't be. 231 00:18:11,715 --> 00:18:15,219 If that was really my dad, then why would he do such a thing?! 232 00:18:15,302 --> 00:18:19,264 I don't have time to give you an explanation. 233 00:18:20,265 --> 00:18:23,185 If you really want to know, seek out your father. 234 00:18:24,186 --> 00:18:26,146 Go on a journey, Percival. 235 00:18:26,772 --> 00:18:28,982 From now on, you must go alone. 236 00:18:30,192 --> 00:18:32,069 I don't want to be alone! 237 00:18:32,152 --> 00:18:33,737 I'll go with you! 238 00:18:33,821 --> 00:18:35,989 You can't die, Grandpa! 239 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 Please stay with me! 240 00:18:40,869 --> 00:18:45,624 In the days to come, I will always be with you. 241 00:18:46,208 --> 00:18:49,378 {\an8}Percival, my dear grandson... 242 00:18:50,170 --> 00:18:52,923 {\an8}My hope... 243 00:19:00,222 --> 00:19:05,686 {\an8}No! 244 00:20:08,749 --> 00:20:13,212 It might be a little lonely, but I'm still excited. 245 00:20:23,263 --> 00:20:24,223 Grandpa... 246 00:20:39,613 --> 00:20:45,035 Now and in the days to come, I will always be with you. 247 00:20:51,166 --> 00:20:53,043 Here I go, Grandpa. 248 00:21:11,645 --> 00:21:13,814 I've been climbing down for an entire day, 249 00:21:14,398 --> 00:21:16,692 but I still can't see beneath the clouds. 250 00:21:21,905 --> 00:21:23,657 Grandpa... 251 00:21:29,288 --> 00:21:30,956 That was close, that was close. 252 00:21:32,416 --> 00:21:35,961 Wow, I can see it! 253 00:21:37,254 --> 00:21:39,131 I did it, Grandpa! 254 00:21:39,214 --> 00:21:42,509 In just a little bit, I'll arrive in Britannia! 255 00:21:46,555 --> 00:21:48,181 You saved me, roc! 256 00:21:48,265 --> 00:21:49,891 I'll never eat you again-- 257 00:21:51,643 --> 00:21:54,021 I'll eat every last one of you! 258 00:22:06,575 --> 00:22:08,660 I-I made it. 259 00:22:19,004 --> 00:22:22,924 THE BOY'S DEPARTURE 260 00:23:53,014 --> 00:23:57,936 THE UNKNOWN FORCE 261 00:23:58,019 --> 00:23:59,020 Subtitle Translation by: Ai Matsuoka