1
00:01:52,779 --> 00:01:53,696
It's a roc!
2
00:01:56,116 --> 00:01:58,910
Grandpa, look!
3
00:01:58,993 --> 00:02:00,703
- Up in the sky!
- What is it?
4
00:02:02,497 --> 00:02:04,207
Haven't seen one of those in a while.
5
00:02:06,543 --> 00:02:09,087
I don't have anything on me right now!
6
00:02:09,170 --> 00:02:10,130
Gotcha!
7
00:02:10,213 --> 00:02:12,215
- Just give me a moment.
- Catch it quick!
8
00:02:19,556 --> 00:02:22,851
- If you don't hurry, it'll get away!
- Don't rush me.
9
00:02:25,186 --> 00:02:26,354
Here we go!
10
00:02:36,447 --> 00:02:38,616
Yeah! Gotcha!
11
00:02:41,995 --> 00:02:42,871
This is bad!
12
00:02:43,830 --> 00:02:45,373
Percival!
13
00:02:47,208 --> 00:02:49,961
Th-That was a close call.
14
00:02:59,721 --> 00:03:02,140
Chop, chop, chop, chop.
Slice, slice, slice, slice!
15
00:03:03,057 --> 00:03:04,726
The prep is done!
16
00:03:04,809 --> 00:03:08,563
Well done.
You handled that knife like a pro!
17
00:03:13,568 --> 00:03:15,904
Now, dig in and eat your fill!
18
00:03:15,987 --> 00:03:18,740
I will. You make sure to eat up as well!
19
00:03:20,116 --> 00:03:21,743
Here I go!
20
00:03:26,331 --> 00:03:27,999
Is it good, Percival?
21
00:03:28,708 --> 00:03:30,501
It's delicious!
22
00:03:38,635 --> 00:03:40,553
Let's have a round of gouren wrestling!
23
00:03:40,637 --> 00:03:42,055
Very well.
24
00:03:42,639 --> 00:03:44,307
Come at me any way you want!
25
00:03:46,142 --> 00:03:47,060
Here I come!
26
00:04:01,282 --> 00:04:03,701
Today is the day I'm gonna win!
27
00:04:07,247 --> 00:04:09,040
Huh?
28
00:04:13,169 --> 00:04:15,713
I can't stand it! I lost again!
29
00:04:15,797 --> 00:04:18,049
- That was a close call.
- Why can't I ever win?
30
00:04:18,132 --> 00:04:20,843
- I went all out without even realizing it.
- Damn it all!
31
00:04:22,178 --> 00:04:24,180
R-Really?
32
00:04:24,681 --> 00:04:26,140
- Don't catch a cold.
- Yippee!
33
00:04:26,224 --> 00:04:29,978
- I'll go wash the dishes at the spring.
- I did it!
34
00:04:34,357 --> 00:04:38,194
Good gracious, just a while ago,
he was just a baby.
35
00:04:38,278 --> 00:04:41,489
It's amazing how quickly
grandkids grow up.
36
00:04:47,161 --> 00:04:48,371
This is bad!
37
00:04:50,331 --> 00:04:54,961
I can't believe it.
How could I have forgotten?
38
00:04:57,005 --> 00:04:58,172
Percival!
39
00:04:59,507 --> 00:05:00,425
{\an8}Huh?
40
00:05:00,508 --> 00:05:03,928
Tomorrow's the big day!
We're celebrating a birthday!
41
00:05:04,512 --> 00:05:05,346
Whose?
42
00:05:06,931 --> 00:05:09,017
Yours, of course!
43
00:05:09,100 --> 00:05:09,934
How old will I be?
44
00:05:10,518 --> 00:05:11,602
Sixteen!
45
00:05:11,686 --> 00:05:14,480
Who in the world forgets his own age, huh?
46
00:05:14,564 --> 00:05:17,400
At 16, you're a full-fledged adult.
47
00:05:17,483 --> 00:05:20,862
Does that mean I can finally
drink booze with you, Grandpa?
48
00:05:20,945 --> 00:05:22,071
It's too soon for that.
49
00:05:25,033 --> 00:05:26,701
Hey, Grandpa!
50
00:05:27,285 --> 00:05:29,162
What is it that you want to show me?
51
00:05:29,245 --> 00:05:30,163
A present?
52
00:05:30,246 --> 00:05:31,706
Follow me and you'll find out!
53
00:05:41,090 --> 00:05:41,924
{\an8}Well?
54
00:05:43,801 --> 00:05:46,220
{\an8}Percival, you're already 16.
55
00:05:46,971 --> 00:05:48,890
{\an8}Don't you want to leave the Finger of God
56
00:05:48,973 --> 00:05:52,518
{\an8}and go out into the wide world
for an adventure?
57
00:05:57,648 --> 00:05:58,483
Not really.
58
00:05:58,566 --> 00:06:00,234
{\an8}What?!
59
00:06:00,318 --> 00:06:01,611
Are you sure?
60
00:06:01,694 --> 00:06:04,822
When I was 16,
I bolted out of my hometown,
61
00:06:04,906 --> 00:06:06,657
following my spirit of adventure!
62
00:06:06,741 --> 00:06:08,076
So why don't you?
63
00:06:08,159 --> 00:06:10,036
Because every day is a blast.
64
00:06:10,870 --> 00:06:11,871
Listen well.
65
00:06:11,954 --> 00:06:13,706
For example, look over there!
66
00:06:13,790 --> 00:06:17,543
Beyond the sea of clouds, now and then,
you can glimpse a faint, massive shadow.
67
00:06:18,127 --> 00:06:21,631
I know. You mentioned it before.
68
00:06:21,714 --> 00:06:23,674
It's the island of
the winged people, right?
69
00:06:23,758 --> 00:06:24,884
That's the one!
70
00:06:24,967 --> 00:06:28,179
It's an island said to have been built
by the goddess clan!
71
00:06:28,262 --> 00:06:31,390
They say it's floating in the sky!
Incredible, right?
72
00:06:31,474 --> 00:06:33,267
"They say"...?
73
00:06:33,351 --> 00:06:35,728
So it's not like
you've seen it for yourself?
74
00:06:35,812 --> 00:06:38,439
Yeah... I mean, I can't fly.
75
00:06:39,524 --> 00:06:41,901
But that's not all!
76
00:06:41,984 --> 00:06:47,323
Below the Finger of God, where we live,
lies the great vast land of Britannia,
77
00:06:47,406 --> 00:06:50,910
filled with thrilling
adventures and mysteries!
78
00:06:50,993 --> 00:06:52,912
- Adventures and mysteries?
- That's right!
79
00:06:53,621 --> 00:06:56,874
The twisted tower where a mage
with a guarded heart dwells.
80
00:06:56,958 --> 00:07:00,044
The knight who guides
a Phantom Ship through the skies.
81
00:07:00,670 --> 00:07:04,924
The great cave with countless air holes
leading straight to hell.
82
00:07:05,007 --> 00:07:08,511
The lady of the enchanted lake
who lures heroes and ensnares them.
83
00:07:09,095 --> 00:07:12,682
The tangled forest that, once you enter,
you can never find your way out of.
84
00:07:12,765 --> 00:07:13,850
Well?
85
00:07:13,933 --> 00:07:15,935
Aren't you feeling a little excited...
86
00:07:18,771 --> 00:07:23,234
{\an8}Since we're here,
let's catch some skyfish for dinner.
87
00:07:23,317 --> 00:07:24,569
{\an8}Come on!
88
00:07:30,658 --> 00:07:35,204
This skyfish is fatty and delicious!
89
00:07:35,288 --> 00:07:38,207
Good grief, your father
90
00:07:38,291 --> 00:07:43,463
had a thirst for adventure and took off
from home the moment he turned 16.
91
00:07:43,963 --> 00:07:45,715
My dead dad?
92
00:07:47,633 --> 00:07:48,718
Never mind.
93
00:07:49,302 --> 00:07:54,223
Still, don't you feel pretty lonely
living in such a remote place?
94
00:07:54,307 --> 00:07:55,725
I'm not lonely.
95
00:07:55,808 --> 00:07:56,726
Why not?
96
00:07:57,727 --> 00:07:59,228
Because you're with me, Grandpa.
97
00:08:01,564 --> 00:08:02,940
You're so boring.
98
00:08:03,024 --> 00:08:04,984
Like I said, it's not boring at all!
99
00:08:05,067 --> 00:08:05,985
Oh, forget it!
100
00:08:12,825 --> 00:08:13,993
Hey, Grandpa.
101
00:08:14,076 --> 00:08:16,662
Let's catch a rock lizard tomorrow!
102
00:08:16,746 --> 00:08:17,997
A real big one!
103
00:08:20,166 --> 00:08:24,795
"Your eyes see through evil,
your mouth speaks truth,
104
00:08:24,879 --> 00:08:29,258
your heart is filled with justice,
and your sword destroys the wicked."
105
00:08:30,468 --> 00:08:32,345
You always say that when you're drunk.
106
00:08:32,428 --> 00:08:33,262
What is it?
107
00:08:33,763 --> 00:08:35,181
It's just a creed.
108
00:08:40,645 --> 00:08:43,397
Percival, one day, you too will...
109
00:08:43,481 --> 00:08:46,400
"Crush the wicked and aid the weak."
110
00:08:51,489 --> 00:08:55,284
"Defend that which is dear to you
with your life."
111
00:08:56,035 --> 00:08:56,911
Right?
112
00:08:59,914 --> 00:09:00,831
Leave it to me!
113
00:09:00,915 --> 00:09:04,043
No matter what happens,
I'll protect you, Grandpa.
114
00:09:06,045 --> 00:09:07,046
You cheeky pup!
115
00:09:07,129 --> 00:09:10,132
I'm not so decrepit
that I need my grandson to protect me!
116
00:09:38,369 --> 00:09:41,622
The twisted tower where a mage
with a guarded heart dwells.
117
00:09:42,123 --> 00:09:45,543
The knight who guides
a Phantom Ship through the skies.
118
00:09:46,210 --> 00:09:49,797
The great cave with countless air holes
leading straight to hell.
119
00:09:50,423 --> 00:09:53,634
The lady of the enchanted lake
who lures heroes and ensnares them.
120
00:09:54,302 --> 00:09:57,805
The tangled forest that, once you enter,
you can never find your way out of.
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,308
Wow.
122
00:10:05,771 --> 00:10:11,652
It's so thrilling and exciting
that I can't stay still!
123
00:10:20,244 --> 00:10:21,245
But it's fine.
124
00:10:22,622 --> 00:10:25,124
Because I have Grandpa.
125
00:10:29,170 --> 00:10:30,004
Grandpa.
126
00:10:31,380 --> 00:10:32,632
I'm over here.
127
00:10:34,300 --> 00:10:35,134
What?
128
00:10:35,760 --> 00:10:37,178
I can't hear you very well.
129
00:10:41,057 --> 00:10:42,099
It was just a dream.
130
00:11:19,303 --> 00:11:21,222
What a surprise.
131
00:11:22,390 --> 00:11:26,727
When my familiar was struck down,
it clearly pointed to him, but...
132
00:11:27,311 --> 00:11:30,648
No wonder I couldn't find him
anywhere down on the ground.
133
00:11:30,731 --> 00:11:35,986
Th-The knight who guides
a Phantom Ship through the skies!
134
00:11:36,070 --> 00:11:38,739
So the story was true!
135
00:11:39,407 --> 00:11:40,366
Greetings.
136
00:11:40,866 --> 00:11:44,036
I am in the middle of looking for someone.
137
00:11:44,120 --> 00:11:46,997
Do you happen to know
an individual named Varghese?
138
00:11:48,082 --> 00:11:49,250
That's Grandpa's name.
139
00:11:50,668 --> 00:11:53,295
In that case, I assume
you're the grandson of Sir Varghese.
140
00:11:53,796 --> 00:11:54,755
And who are you?
141
00:11:54,839 --> 00:11:57,007
Oh, I'm just an old friend of his.
142
00:11:57,633 --> 00:11:59,135
Back when we were Holy Knights.
143
00:11:59,635 --> 00:12:01,262
Holy... Knights?
144
00:12:01,345 --> 00:12:04,682
He and I parted ways 16 years ago,
145
00:12:05,182 --> 00:12:07,017
but I have an urgent matter with him.
146
00:12:07,685 --> 00:12:09,979
Our home is behind this hill.
147
00:12:10,062 --> 00:12:12,606
I think he's preparing
breakfast at the moment.
148
00:12:13,107 --> 00:12:16,610
Anyway, can I take a look at your boat?
149
00:12:16,694 --> 00:12:18,404
- You mean my Phantom Ship?
- Please.
150
00:12:18,487 --> 00:12:20,531
- Of course. Take your time.
- Please!
151
00:12:20,614 --> 00:12:21,532
Yippee!
152
00:12:22,408 --> 00:12:23,701
What a cruel man.
153
00:12:24,285 --> 00:12:26,787
So he raised him
without telling him the truth.
154
00:12:33,878 --> 00:12:35,254
Maybe I was hearing things.
155
00:12:37,506 --> 00:12:41,010
Amazing! I wonder how it's floating.
156
00:12:41,093 --> 00:12:43,345
Will he be upset
if I boarded without asking?
157
00:12:45,222 --> 00:12:46,432
It won't move.
158
00:12:47,641 --> 00:12:51,270
Maybe only a Holy Knight
can move the boat.
159
00:12:51,979 --> 00:12:53,522
I wonder what a Holy Knight is.
160
00:12:54,648 --> 00:12:57,818
Still, that man was a bit creepy.
161
00:13:12,208 --> 00:13:14,877
Chop, chop, chop.
162
00:13:14,960 --> 00:13:16,921
Percival, that rascal,
163
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
where could he
be traipsing about all morning?
164
00:13:19,715 --> 00:13:23,093
Using the sword bestowed
by Your Majesty as a mere knife?
165
00:13:23,177 --> 00:13:24,887
That's something you would do.
166
00:13:31,018 --> 00:13:34,688
Sixteen years have passed
since you betrayed our master and fled.
167
00:13:36,148 --> 00:13:40,402
I never imagined you were living
a peaceful life in such a remote place.
168
00:13:41,403 --> 00:13:43,781
You're the ones who betrayed the master.
169
00:13:43,864 --> 00:13:45,324
All I did was leave the master.
170
00:14:02,216 --> 00:14:03,968
Stop it!
171
00:14:04,969 --> 00:14:06,887
What have you done to Grandpa?!
172
00:14:09,807 --> 00:14:12,268
There is an order to everything.
173
00:14:12,351 --> 00:14:13,394
You are next.
174
00:14:13,477 --> 00:14:14,478
Be patient.
175
00:14:18,023 --> 00:14:20,150
Back away from Grandpa!
176
00:14:28,534 --> 00:14:31,120
Good grief, how undisciplined.
177
00:14:32,830 --> 00:14:34,623
Run, Percival!
178
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
No!
179
00:14:35,958 --> 00:14:37,668
I can't leave you here!
180
00:14:37,751 --> 00:14:38,627
Don't worry.
181
00:14:39,211 --> 00:14:41,130
I won't let either of you get away.
182
00:14:47,511 --> 00:14:48,637
Perci...
183
00:14:53,726 --> 00:14:56,145
If you want to blame someone,
blame your grandpa.
184
00:15:30,679 --> 00:15:32,389
{\an8}Ironside...
185
00:15:32,932 --> 00:15:35,643
{\an8}Why did you come for me now...?
186
00:15:36,185 --> 00:15:39,939
An abominable prophecy was revealed
a few days ago.
187
00:15:40,522 --> 00:15:44,944
An emergence of individuals who could
cause our lord, King Arthur's downfall...
188
00:15:45,694 --> 00:15:48,656
They are called
the Four Knights of the Apocalypse.
189
00:15:49,823 --> 00:15:51,992
Their identities and specifics
remain a mystery.
190
00:15:52,785 --> 00:15:56,580
Anyone with the potential to become
one of them must be nipped in the bud.
191
00:15:56,664 --> 00:15:58,624
No matter how
you've come down in the world,
192
00:15:58,707 --> 00:16:01,627
it's hard to be certain
that you are not one of the Four Knights.
193
00:16:02,670 --> 00:16:06,507
Is that why you also struck down Percival?
194
00:16:07,925 --> 00:16:09,927
Have you no compassion?
195
00:16:11,428 --> 00:16:13,389
All I did was for a good cause.
196
00:16:18,978 --> 00:16:20,312
Percival...
197
00:16:20,854 --> 00:16:23,190
I'm sorry.
198
00:16:25,484 --> 00:16:29,029
Grandpa, I'm sorry.
199
00:16:29,989 --> 00:16:32,992
I couldn't do anything.
200
00:16:33,075 --> 00:16:35,911
I couldn't protect you.
201
00:16:36,495 --> 00:16:37,538
You're wrong.
202
00:16:38,080 --> 00:16:41,250
I was supposed to have protected you.
203
00:16:42,501 --> 00:16:45,337
I wanted to protect you, Grandpa.
204
00:16:45,838 --> 00:16:49,383
I wanted to protect my dear family.
205
00:16:53,262 --> 00:16:54,263
Don't cry.
206
00:16:54,346 --> 00:16:57,266
I'm not the one you're meant to protect.
207
00:16:57,891 --> 00:16:59,727
It's time for you to find them now.
208
00:17:00,227 --> 00:17:02,062
Someone dear whom you can trust
with your heart
209
00:17:02,146 --> 00:17:05,649
and journey through life together.
210
00:17:06,942 --> 00:17:09,278
It was divine punishment.
211
00:17:09,361 --> 00:17:11,864
Because I lied.
212
00:17:11,947 --> 00:17:17,077
That day, I actually longed to
go on an adventure.
213
00:17:18,037 --> 00:17:21,915
That's why God...
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,959
I see.
215
00:17:24,043 --> 00:17:27,087
In that case, I lied to you as well.
216
00:17:28,881 --> 00:17:30,507
I was actually happy
217
00:17:30,591 --> 00:17:34,470
to hear you say you weren't lonely
because you were with me.
218
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Oh, Grandpa...
219
00:17:39,767 --> 00:17:41,393
Grandpa, hang in there!
220
00:17:41,477 --> 00:17:42,519
What about you?
221
00:17:42,603 --> 00:17:45,564
Are you all right
after the blow he dealt you?
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,441
I'm totally fine.
223
00:17:47,524 --> 00:17:51,570
You didn't train me every single day
for the past sixteen years for nothing.
224
00:17:53,572 --> 00:17:55,032
Listen carefully, Percival.
225
00:17:55,532 --> 00:17:59,703
The man in the red armor,
his name is Ironside.
226
00:17:59,787 --> 00:18:02,289
He's your father.
227
00:18:02,915 --> 00:18:03,832
What?
228
00:18:04,416 --> 00:18:07,127
But Dad died when I was small...
229
00:18:07,211 --> 00:18:10,339
I'm sorry. It's complicated.
230
00:18:10,422 --> 00:18:11,632
It can't be.
231
00:18:11,715 --> 00:18:15,219
If that was really my dad,
then why would he do such a thing?!
232
00:18:15,302 --> 00:18:19,264
I don't have time
to give you an explanation.
233
00:18:20,265 --> 00:18:23,185
If you really want to know,
seek out your father.
234
00:18:24,186 --> 00:18:26,146
Go on a journey, Percival.
235
00:18:26,772 --> 00:18:28,982
From now on, you must go alone.
236
00:18:30,192 --> 00:18:32,069
I don't want to be alone!
237
00:18:32,152 --> 00:18:33,737
I'll go with you!
238
00:18:33,821 --> 00:18:35,989
You can't die, Grandpa!
239
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
Please stay with me!
240
00:18:40,869 --> 00:18:45,624
In the days to come,
I will always be with you.
241
00:18:46,208 --> 00:18:49,378
{\an8}Percival, my dear grandson...
242
00:18:50,170 --> 00:18:52,923
{\an8}My hope...
243
00:19:00,222 --> 00:19:05,686
{\an8}No!
244
00:20:08,749 --> 00:20:13,212
It might be a little lonely,
but I'm still excited.
245
00:20:23,263 --> 00:20:24,223
Grandpa...
246
00:20:39,613 --> 00:20:45,035
Now and in the days to come,
I will always be with you.
247
00:20:51,166 --> 00:20:53,043
Here I go, Grandpa.
248
00:21:11,645 --> 00:21:13,814
I've been climbing down for an entire day,
249
00:21:14,398 --> 00:21:16,692
but I still can't see beneath the clouds.
250
00:21:21,905 --> 00:21:23,657
Grandpa...
251
00:21:29,288 --> 00:21:30,956
That was close, that was close.
252
00:21:32,416 --> 00:21:35,961
Wow, I can see it!
253
00:21:37,254 --> 00:21:39,131
I did it, Grandpa!
254
00:21:39,214 --> 00:21:42,509
In just a little bit,
I'll arrive in Britannia!
255
00:21:46,555 --> 00:21:48,181
You saved me, roc!
256
00:21:48,265 --> 00:21:49,891
I'll never eat you again--
257
00:21:51,643 --> 00:21:54,021
I'll eat every last one of you!
258
00:22:06,575 --> 00:22:08,660
I-I made it.
259
00:22:19,004 --> 00:22:22,924
THE BOY'S DEPARTURE
260
00:23:53,014 --> 00:23:57,936
THE UNKNOWN FORCE
261
00:23:58,019 --> 00:23:59,020
Subtitle Translation by: Ai Matsuoka