1 00:00:00,023 --> 00:00:23,591 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد طالب || 2 00:05:21,823 --> 00:05:23,591 .إنه ساخن 3 00:05:26,127 --> 00:05:27,427 لِمَ العجلة؟ 4 00:05:45,947 --> 00:05:47,682 .انا ذاهبة الى المختبر القديم 5 00:06:24,484 --> 00:06:27,688 .أنا أكره هذا المكان 6 00:06:40,501 --> 00:06:41,869 .توخي الحذر هنا 7 00:07:33,921 --> 00:07:35,556 .انظر ماذا وجدت 8 00:07:37,692 --> 00:07:39,860 .كفى (فيسبر)، بطاريتي منخفضة 9 00:07:43,864 --> 00:07:45,866 .لم يجبرك احد على المجيء 10 00:07:45,900 --> 00:07:48,468 كان يجب عليك البقاء .في المنزل لأجل الشحن 11 00:07:58,713 --> 00:08:01,115 .أنتِ تضيعين وقتنا في هذه التجارب 12 00:08:14,228 --> 00:08:15,563 .لا تقلق 13 00:08:16,864 --> 00:08:18,532 .لن يضرك 14 00:08:37,585 --> 00:08:38,986 .شكرًا لك 15 00:08:40,988 --> 00:08:43,090 .انتظري هنا 16 00:09:04,111 --> 00:09:06,580 .إنها مجرد رحّالة. هيا 17 00:09:21,996 --> 00:09:24,632 "أعتقد أنها "امرأة- .اتركي الأمر- 18 00:09:58,399 --> 00:10:01,235 ،يوماً ما، أود أن أتبع واحدًا 19 00:10:01,268 --> 00:10:03,671 لأعرف أين يأخذون كل هذه القمامة 20 00:10:03,704 --> 00:10:06,607 .لا. هم فقط يتجولون حتى يموتوا 21 00:10:07,908 --> 00:10:10,010 كيف تعرف أنهم لم يعودوا إلى المنزل قط؟ 22 00:10:10,044 --> 00:10:12,213 .الجميع يعرف ذلك 23 00:10:12,246 --> 00:10:15,149 كيف يمكن لأي شخص أن يعرف عن كل منهم؟ 24 00:10:15,182 --> 00:10:18,152 .فيسبر). لن تعود) 25 00:10:31,765 --> 00:10:33,367 أيوجد أحد معك هناك؟ 26 00:10:36,437 --> 00:10:38,372 .أعتقد أنهم رحلوا 27 00:10:39,206 --> 00:10:40,841 !لا اسمع شيئاً 28 00:11:26,954 --> 00:11:28,789 .فيسبر)، الخزان) 29 00:11:59,286 --> 00:12:00,721 !الطاقة 30 00:12:13,300 --> 00:12:15,469 .اجلبي الاحتياطي من الثلاجة 31 00:12:16,971 --> 00:12:18,172 ....أخرجته 32 00:12:19,306 --> 00:12:21,875 .كنت بحاجة إلى مساحة لمزارع خليتي 33 00:12:32,587 --> 00:12:34,288 .(سأذهب إلى (جوناس 34 00:13:38,419 --> 00:13:40,054 مَن المسؤول؟ 35 00:13:45,660 --> 00:13:47,494 مَن المسؤول؟ 36 00:13:48,295 --> 00:13:49,363 أنا... 37 00:13:49,396 --> 00:13:51,498 ....لكنهم لم يعلقوا 38 00:13:53,300 --> 00:13:55,503 .كان الابريق مسؤوليتك 39 00:13:58,573 --> 00:14:01,075 .الآن خلّص المخلوق المسكين من بؤسه 40 00:14:22,296 --> 00:14:23,897 .إنها ليست من البشر 41 00:14:23,931 --> 00:14:25,499 .لن تشعر بشيء 42 00:14:27,401 --> 00:14:29,269 .تم صنعه في المختبر 43 00:15:48,382 --> 00:15:51,485 "قد يكلفك هذا "الابريق .ثروة. يا للخسارة 44 00:15:51,519 --> 00:15:54,421 ما الذي أتى بكِ (فيسبر)؟- هل تعرف؟- 45 00:15:54,455 --> 00:15:58,125 أنّى ليّ؟ أنت مختبئة .في ذلك الكوخ مع أخي 46 00:15:58,158 --> 00:16:00,695 .شخص ما خرب مولدنا 47 00:16:00,728 --> 00:16:02,095 هل هذا صحيح؟ 48 00:16:03,130 --> 00:16:04,398 .يا له من عالم 49 00:16:05,733 --> 00:16:07,635 .اختفت جميع البكتيريا لدينا 50 00:16:08,402 --> 00:16:10,137 .ليس لدينا طاقة 51 00:16:10,170 --> 00:16:12,206 .تعلمين أننا لا نتصدّق على الناس 52 00:16:13,675 --> 00:16:15,543 .أنا لا أطلب أي شيء 53 00:16:26,053 --> 00:16:28,288 .صدقيني، نحن نعمل من اجل ذلك 54 00:16:28,823 --> 00:16:31,759 الأسرة يجب أن تبقى معاً ،من أجل البقاء هنا 55 00:16:31,793 --> 00:16:36,664 .بالأخص بعد أن رفعت القلعة أسعار البذور 56 00:16:36,698 --> 00:16:39,233 .لحسن الحظ، لدينا ما يريدون 57 00:16:43,070 --> 00:16:43,771 !(سكيني) 58 00:16:44,606 --> 00:16:46,574 .انظروا من جاء لرؤيتنا 59 00:17:21,676 --> 00:17:24,077 .لن يكون دمك شابًا إلى الأبد 60 00:17:25,880 --> 00:17:28,550 من المؤسف إهدار كل شيء .في حالات طارئة كهذه 61 00:17:31,318 --> 00:17:32,486 ،ولكن بالتأكيد 62 00:17:33,420 --> 00:17:35,289 ،تعيش بمفردك كما تفعلين أنت 63 00:17:35,322 --> 00:17:37,224 .أنت محظوظة لأن الأمور لم تكن أسوأ 64 00:17:37,592 --> 00:17:41,194 رحّالة، مشرّدون، قطاع طرق ... 65 00:17:41,763 --> 00:17:43,430 ،يأتون إلى بابك 66 00:17:44,398 --> 00:17:46,400 ويمكن أن ينتهي كل هذا بمأساة 67 00:17:47,569 --> 00:17:49,403 ستكونين أكثر أمانًا هنا 68 00:17:50,705 --> 00:17:52,306 ماذا عن ابي؟ 69 00:17:52,840 --> 00:17:54,776 .سنرعاه 70 00:17:54,809 --> 00:17:57,344 .ليس ذنبه تركته والدتك 71 00:17:59,514 --> 00:18:01,481 ،ستكونان أكثر راحة 72 00:18:03,585 --> 00:18:05,419 .لا سيما خلال فصل الشتاء 73 00:18:07,922 --> 00:18:10,390 .أنتِ تذكرينني كثيرًا بوالدتك 74 00:18:19,299 --> 00:18:21,201 ارجو ألا تخافين مني؟ 75 00:18:24,304 --> 00:18:27,307 .لن أصبح ببساطة شخص آخر من نسلكم 76 00:18:31,278 --> 00:18:33,480 .أنتِ تقوليها وكأنها كلمة قذرة 77 00:18:36,584 --> 00:18:38,418 تعتقدين أنكِ أفضل من الجميع؟ 78 00:18:38,452 --> 00:18:40,153 .أتحلّى بالمهارات 79 00:18:40,788 --> 00:18:42,422 .علمت نفسي 80 00:18:43,190 --> 00:18:44,626 .وفي يوم من الأيام سأخرج 81 00:18:45,627 --> 00:18:46,594 ....لكنك 82 00:18:47,629 --> 00:18:49,196 ،ستظل هنا 83 00:18:49,831 --> 00:18:51,866 .تمتص دماء أطفالك لتتاجر بالبذور 84 00:18:53,501 --> 00:18:55,302 .فتاتي الطموحة 85 00:18:57,304 --> 00:18:59,641 أنت تعلمين أننا متشابهان جدًا، أنت وأنا 86 00:19:01,542 --> 00:19:05,412 لأننا لن ندع هذا العالم القذر أن يسحقنا، صحيح؟ 87 00:19:10,484 --> 00:19:13,721 .لكن لا تظنّي أنه يمكنك تغيير ترتيب الأمور 88 00:19:16,924 --> 00:19:19,794 .اغتنمي كل فرصة لأنها تأتي إليك 89 00:19:32,540 --> 00:19:34,374 أيمكنني الحصول على البكتيريا خاصتي الآن؟ 90 00:19:35,610 --> 00:19:38,211 .سيتعيّن عليك العودة في غضون يومين 91 00:19:39,547 --> 00:19:41,949 .أريد أن أبيع دمك للقلعة، أولاً 92 00:19:41,983 --> 00:19:44,619 تعلم أن ابي لن ينجو كل .هذا الوقت بدون طاقة 93 00:19:44,652 --> 00:19:46,486 .أتمنى لو كان لدي المزيد من الإحتياطي 94 00:19:51,993 --> 00:19:52,960 !لا 95 00:19:53,828 --> 00:19:56,196 !لا 96 00:19:56,664 --> 00:19:58,498 !لا! لا 97 00:23:57,972 --> 00:24:00,508 لن تكون غاضبًا بعد الآن .حين ترى ما حصلت عليه 98 00:24:17,692 --> 00:24:20,027 ما هذا؟ من اين حصلت على ذلك؟ 99 00:24:20,061 --> 00:24:22,663 جوناس) أعطاني إياهم) - عُلام؟- 100 00:24:23,898 --> 00:24:26,567 ماذا فعلتِ للحصول عليهم؟- .لا شيء- 101 00:24:29,170 --> 00:24:30,671 .أنا فقط أخذتهم 102 00:24:30,705 --> 00:24:32,573 .أعيديهم قبل أن يلاحظ ذلك 103 00:24:33,975 --> 00:24:35,176 !لا 104 00:24:36,077 --> 00:24:39,080 .إنهم لي، وسأقوم بفتحها 105 00:24:39,113 --> 00:24:41,816 !اخصّبها- .تعلمين أن هذا غير ممكن- 106 00:24:41,849 --> 00:24:45,152 بمجرد أن أفعل ذلك، ستحتاجني .القلعة للعمل في مختبراتهم 107 00:24:45,186 --> 00:24:47,655 !لن يسمحوا لك بالعمل في الداخل أبدًا 108 00:24:47,688 --> 00:24:50,124 .أنت فقط خائف من أنني سأرحل مثل أمي 109 00:24:51,692 --> 00:24:53,227 ،)فيسبر) 110 00:24:54,595 --> 00:24:56,797 .أنت لا تعرفين تكلفة الأحلام 111 00:24:57,331 --> 00:24:58,833 !اسكت 112 00:25:00,868 --> 00:25:02,536 !مكانك هنا- !اسكت- 113 00:28:03,918 --> 00:28:06,020 .رأيت طائرة شراعية ليلة أمس 114 00:28:07,388 --> 00:28:09,056 .ربما تحطمت 115 00:28:13,827 --> 00:28:16,297 ألا تريد المساعدة؟ لو كنت أنت؟ 116 00:28:16,330 --> 00:28:18,399 !اعيديها إلى حيث وجدتيها 117 00:28:18,432 --> 00:28:20,434 .إنها ليست مسؤوليتنا 118 00:28:32,346 --> 00:28:35,216 .ربما يمكنها مساعدتنا 119 00:28:35,249 --> 00:28:37,051 ...لا 120 00:28:37,084 --> 00:28:40,020 .تعتقدين أنها ستأخذنا إلى القلعة 121 00:28:40,821 --> 00:28:42,990 .اولئك الناس لا يتصرفون بدافع اللطف 122 00:28:44,425 --> 00:28:46,760 ما الذي ستكسبينه بجلبك لها؟ 123 00:28:47,228 --> 00:28:48,362 ....ربما 124 00:28:49,230 --> 00:28:51,398 المختبرات- لا شيء- 125 00:28:52,967 --> 00:28:54,835 هل تريدين كشفنا؟ 126 00:28:54,868 --> 00:28:56,937 هل تفضل أن أتركها هناك لتموت؟ 127 00:28:57,438 --> 00:28:58,405 !اجل 128 00:29:22,463 --> 00:29:23,998 أين الرجل الذي كنت معه؟ 129 00:29:25,065 --> 00:29:26,200 .كنت وحدك 130 00:29:28,168 --> 00:29:31,005 !عليّ أن أجده 131 00:29:31,038 --> 00:29:32,940 .قد يكون مصابًا، تحطمت طائرتنا الشراعية 132 00:29:32,973 --> 00:29:34,975 هل يمكنكِ أن تأخذينني إلى حيث وجدتيني؟ 133 00:29:36,977 --> 00:29:38,546 .لن تبتعدين كثيراً 134 00:29:47,254 --> 00:29:48,489 هل بإمكانك مساعدتي؟ 135 00:29:50,625 --> 00:29:52,359 هل بإمكانك مساعدتي؟ 136 00:30:02,202 --> 00:30:03,571 .يمكنك الذهاب 137 00:30:04,204 --> 00:30:06,473 .يمكنك تلقي المساعدة. يمكنك البحث عنه 138 00:30:06,508 --> 00:30:09,076 .نحن لسنا خدّامك 139 00:30:09,109 --> 00:30:12,913 .نعم. ارجوك، سامحيني على سوء سلوكي 140 00:30:12,946 --> 00:30:15,550 .الرجل هو والدي وأنا خائفة عليه 141 00:30:16,250 --> 00:30:19,119 .أي مساعدة تقدمينها لن تذهب هباءً 142 00:30:19,153 --> 00:30:20,921 .لقد ساعدنا 143 00:30:20,954 --> 00:30:23,257 هل اتصلت بالقلعة؟ هل هم قادمون؟ 144 00:30:23,290 --> 00:30:24,892 .لا أعلم 145 00:30:24,925 --> 00:30:26,960 لقد سقطت من الطائرة .الشراعية قبل أن تتحطم 146 00:30:26,994 --> 00:30:28,495 .بابا- !لا- 147 00:30:28,530 --> 00:30:30,264 .لا يمكنك ايقافي 148 00:30:30,297 --> 00:30:33,367 .افعلي ما تريدين، لكن لا تأتي باكية إلي 149 00:30:35,202 --> 00:30:36,470 .(أنا (كاميليا 150 00:30:38,005 --> 00:30:39,106 .(فيسبر) 151 00:30:39,507 --> 00:30:41,576 .لن تندمين على مساعدتنا 152 00:30:42,343 --> 00:30:43,545 .اعدك 153 00:30:44,178 --> 00:30:45,580 .سنبدأ البحث عند شروق الشمس 154 00:30:46,313 --> 00:30:49,183 .الوضع ليس آمنًا في الليل- !شكرًا لك- 155 00:31:27,555 --> 00:31:29,390 .أعطيتك المليئة بالعصّارة 156 00:31:38,600 --> 00:31:39,634 .شكرًا لك 157 00:31:46,674 --> 00:31:48,308 من يعيش معك هنا؟ 158 00:31:49,276 --> 00:31:51,646 .فقط ... أنا وابي 159 00:31:52,614 --> 00:31:56,250 !الجهاز الطائر حاد الطباع 160 00:31:58,085 --> 00:32:00,454 .يستخدمه للتواصل 161 00:32:00,487 --> 00:32:02,524 ماذا حدث له؟ 162 00:32:03,658 --> 00:32:06,360 ....لقد أصيب، جراء الخدمة في 163 00:32:07,094 --> 00:32:08,530 .جيش القلعة 164 00:32:09,997 --> 00:32:13,467 .كل ما قدموه له هو ذلك الجهاز الخردة 165 00:32:13,501 --> 00:32:15,603 ،إذا جئنا بكما إلى القلعة 166 00:32:15,637 --> 00:32:17,471 .أنا متأكدة من أنهم يمكن أن يساعدوه 167 00:32:17,505 --> 00:32:19,306 ...هل حقاً؟ أيمكنك 168 00:32:20,240 --> 00:32:21,576 هل يمكن أن تفعلين ذلك؟ 169 00:32:21,609 --> 00:32:22,544 .اجل 170 00:32:23,745 --> 00:32:26,246 .والدي رجل مؤثر للغاية 171 00:32:28,315 --> 00:32:29,584 هل تسمع ذلك بابا؟ 172 00:32:32,119 --> 00:32:33,153 ابي؟ 173 00:32:41,128 --> 00:32:43,765 !ابي، ابي، ابي 174 00:32:43,798 --> 00:32:46,467 !توقف 175 00:32:46,501 --> 00:32:47,735 !ابي، لا 176 00:32:47,769 --> 00:32:51,238 !ابي! ابي! ابي 177 00:32:52,105 --> 00:32:55,175 !لا، توقف. توقف عن ذلك! ابي 178 00:32:55,577 --> 00:32:58,479 !توقف، أبي 179 00:32:58,513 --> 00:33:01,549 !توقف، ابي. ارجوك. توقف 180 00:33:01,583 --> 00:33:04,351 !توقف، أرجوك- .لا تدعيه يتحرك- 181 00:33:29,109 --> 00:33:30,545 .إنه نائم الآن 182 00:34:10,585 --> 00:34:12,386 ماذا فعلت لك؟ 183 00:34:12,419 --> 00:34:13,721 .لا أعلم 184 00:34:15,757 --> 00:34:18,225 هل يمكن لأي شخص من القلعة أن يفعل ذلك؟ 185 00:34:18,258 --> 00:34:19,459 .لا أعتقد ذلك 186 00:34:20,528 --> 00:34:22,496 .لحسن حظك كانت هناك 187 00:34:24,464 --> 00:34:25,800 .إنها مستيقظة الآن 188 00:36:12,840 --> 00:36:14,241 فيسبر)؟) 189 00:36:14,642 --> 00:36:17,310 .كنت أتوقع أن أجد الرحّالة 190 00:36:20,982 --> 00:36:22,717 .هذا الرجل يحتاج إلى مساعدة 191 00:36:25,252 --> 00:36:27,955 .(سررت برؤيتك (داريوس- .(جوناس)- 192 00:36:27,989 --> 00:36:29,957 .أرى أنك استعدت عافيتك 193 00:36:31,425 --> 00:36:33,695 .لقد وجدت إمدادًا احتياطيًا 194 00:36:34,327 --> 00:36:35,596 !يا لحسن حظك 195 00:36:36,931 --> 00:36:38,733 .ما زلنا مدينين لك بهذا الدم 196 00:36:39,466 --> 00:36:41,401 .يجب أن تأتين لزيارتنا 197 00:36:51,612 --> 00:36:52,847 ...اجلب لي 198 00:36:54,615 --> 00:36:55,783 ..اجلب لي 199 00:37:02,924 --> 00:37:06,359 لِمَ لم يأت أحد من القلعة ليجدك؟ 200 00:37:06,694 --> 00:37:07,895 ....(كاميلـ) 201 00:37:09,964 --> 00:37:11,532 ...أغلقي الستائر 202 00:37:15,368 --> 00:37:16,838 .استلقي معي 203 00:37:21,809 --> 00:37:23,477 ‫لطالما تساءلت... 204 00:37:25,813 --> 00:37:28,482 ‫ما الذي تفعله بدم أطفالي؟ 205 00:37:31,652 --> 00:37:34,488 ‫هل تستخدمه لجعل ‫حياتك مميزة أكثر؟ 206 00:37:47,001 --> 00:37:47,935 ‫ساعدني. 207 00:37:49,604 --> 00:37:50,605 ‫أرجوك. 208 00:37:56,978 --> 00:37:58,378 ‫هل تتألم؟ 209 00:38:03,084 --> 00:38:05,485 ‫- الآن اصبحت تعرف شعور الألم. ‫- لا! 210 00:38:07,588 --> 00:38:10,490 ‫لا! لا! 211 00:38:11,826 --> 00:38:13,895 ‫لا! لا! 212 00:38:16,063 --> 00:38:18,331 ‫لا! لا! 213 00:38:21,401 --> 00:38:23,805 ‫لا! دعه! 214 00:38:28,375 --> 00:38:29,510 ‫لا. 215 00:38:30,144 --> 00:38:31,478 ‫لا.. 216 00:38:32,079 --> 00:38:34,615 ‫لا، لا... 217 00:38:47,128 --> 00:38:48,461 ‫فككوا كل شيء. 218 00:38:50,031 --> 00:38:51,799 ‫وأنتشلوا ما هو جيّد. 219 00:38:55,102 --> 00:38:56,604 ‫ما الذي يزعجكِ؟ 220 00:38:58,005 --> 00:39:00,407 ‫هل هذا الرجل يعني لكِ شيئًا؟ 221 00:39:19,492 --> 00:39:20,995 ‫كان هناك راكب آخر. 222 00:39:33,541 --> 00:39:35,375 ‫كيف وجدتِ هذا؟ 223 00:39:38,746 --> 00:39:40,548 ‫كنا نبحث عن الطعام. 224 00:39:41,015 --> 00:39:43,618 ‫ماذا، عثرت عليه فحسب؟ 225 00:39:47,688 --> 00:39:49,422 ‫لماذا لا تنظرين إليّ؟ 226 00:39:49,456 --> 00:39:51,626 ‫لأنها تخاف منك! 227 00:39:51,659 --> 00:39:53,060 ‫لنذهب يا (فيسبر). 228 00:39:54,494 --> 00:39:55,663 ‫لا. 229 00:39:56,597 --> 00:39:57,899 ‫لا تغادري هكذا. 230 00:39:58,833 --> 00:40:01,035 ‫ليس بدون مساعدتنا ‫في التنظيف أولاً. 231 00:40:35,903 --> 00:40:37,738 ‫سنقول أننا لم نجد أيّ شيء. 232 00:40:37,772 --> 00:40:39,640 ‫لا يمكن الكذب عليها إلى الأبد. 233 00:40:39,674 --> 00:40:41,842 ‫(جوناس) يبحث عنها. 234 00:40:41,876 --> 00:40:44,845 ‫سيكون الوضع خطيرًا إذا ‫فعلت أيّ شيء طائشًا. 235 00:40:44,879 --> 00:40:46,847 ‫علينا إبلاغ القلعة. 236 00:40:46,881 --> 00:40:49,784 ‫(جوناس) الوحيد الذي ‫لديه جهاز اللاسلكي. 237 00:40:49,817 --> 00:40:50,785 ‫إذًا؟ 238 00:40:51,686 --> 00:40:53,955 ‫لم يسبق لك وأن تسللتي إلى مزرعته من قبل؟ 239 00:41:01,629 --> 00:41:02,863 ‫هل وجدتموه؟ 240 00:41:05,299 --> 00:41:07,101 ‫لم نجد أيّ شيء. 241 00:41:11,906 --> 00:41:13,174 ‫لكن كيف... 242 00:41:14,175 --> 00:41:16,944 ‫لا يمكن للطائرة الشراعية ‫أن تتحطم بعيدًا. 243 00:41:17,778 --> 00:41:21,615 ‫المنطقة كبيرة فعلاً. 244 00:41:24,251 --> 00:41:25,987 ‫سنذهب غدًا. 245 00:41:26,020 --> 00:41:28,622 ‫علينا إبلاغ القلعة عن التحطم. 246 00:41:30,124 --> 00:41:32,226 ‫جارنا لديه جهاز لاسلكي. 247 00:41:32,793 --> 00:41:34,562 ‫سنذهب في الصباح. 248 00:41:36,931 --> 00:41:38,065 ‫نعم. 249 00:41:39,233 --> 00:41:40,668 ‫حسنًا. 250 00:41:42,136 --> 00:41:43,504 ‫لنفعل ذلك. 251 00:41:54,348 --> 00:41:55,950 ‫ساقك. 252 00:41:56,751 --> 00:41:58,719 ‫أنّكِ تقريبًا لم تعدين تعرجين بعد. 253 00:41:58,753 --> 00:42:00,054 ‫هل بإمكاني تفقدها؟ 254 00:42:04,925 --> 00:42:06,127 ‫هل صنعت هذا؟ 255 00:42:07,194 --> 00:42:08,262 ‫لقد صنعتها لأجله. 256 00:42:09,330 --> 00:42:11,165 ‫لحماية قروحه المفتوحة لكنه.. 257 00:42:11,198 --> 00:42:13,968 ‫لا يسرع عملية الشفاء. 258 00:42:16,270 --> 00:42:19,707 ‫لم أكن أعرف أن الناس هنا يعرفون ‫الكثير عن البيولوجيا التركيبية. 259 00:42:20,174 --> 00:42:22,710 ‫الحشرات لها أدمغة أيضًا. 260 00:42:23,944 --> 00:42:25,146 ‫هذا لا شيء. 261 00:42:28,049 --> 00:42:31,052 ‫- تعالي معي. ‫- (فيسبر)، هذا غير آمن. 262 00:42:31,085 --> 00:42:33,888 ‫يجب عليها رؤية عملي ‫إذا أخذتنا إلى القلعة. 263 00:42:35,156 --> 00:42:36,157 ‫لنذهب. 264 00:43:46,861 --> 00:43:49,763 ‫الصغار يحيونني دومًا. 265 00:44:18,159 --> 00:44:19,360 ‫انها معجبة بّكِ. 266 00:44:37,845 --> 00:44:40,047 ‫هذا أول واحد صنعته. 267 00:44:45,786 --> 00:44:49,390 ‫إنه مستاء لأنني لم ‫أكن هنا منذ بضعة أيام. 268 00:44:51,492 --> 00:44:54,261 ‫مظهره ليس جيّدًا لكن... 269 00:44:55,162 --> 00:44:56,697 ‫لديه شخصية. 270 00:44:57,831 --> 00:44:58,899 ‫مثل أبي. 271 00:45:03,003 --> 00:45:04,171 ‫هيّا. 272 00:45:54,188 --> 00:46:00,861 ‫إنهم أكثر أمانًا هنا، لكنني آمل أن ‫يشقوا طريقهم يومًا ما إلى العالم. 273 00:46:02,296 --> 00:46:04,532 ‫لم أرّ شيء كهذا قط. 274 00:46:07,868 --> 00:46:09,436 ‫علينا أن نريهم إلى (إلياس). 275 00:46:10,104 --> 00:46:11,105 ‫مَن؟ 276 00:46:13,440 --> 00:46:14,542 ‫والدي. 277 00:46:16,243 --> 00:46:19,346 ‫إنه رئيس قسم البيولوجيا ‫التركيبية في القلعة. 278 00:46:20,881 --> 00:46:22,483 ‫سيحب هذا. 279 00:46:23,484 --> 00:46:25,286 ‫لا زلت اتعلّم. 280 00:46:26,887 --> 00:46:30,124 ‫لم تنجو المجموعة الأولى، 281 00:46:30,157 --> 00:46:32,192 ‫أو إنهم قتلوا بعضهم الآخر. 282 00:46:34,061 --> 00:46:38,932 ‫لكني أقترب من التركيب ‫الصحيح مع كل جيل. 283 00:46:42,403 --> 00:46:44,438 ‫ما زلت أرتكب الأخطاء رغم ذلك. 284 00:46:46,907 --> 00:46:48,942 ‫هذا يجب أن يكون ‫أزرق مثل الآخرين. 285 00:46:51,613 --> 00:46:54,014 ‫لابد أن هناك شيء قد غير ‫شفرتي الأصلية. 286 00:46:56,584 --> 00:47:00,287 ‫لنكتشف لماذا لا تفعلين ‫ما يفترض عليك فعله. 287 00:47:00,888 --> 00:47:04,058 ‫كلانا يعرف أنني ‫لن أصل إلى القلعة. 288 00:47:04,091 --> 00:47:07,562 ‫لكن الطفلة تثق بك. ‫إنه مهم بالنسبة لها. 289 00:47:37,559 --> 00:47:39,426 ‫متى توفيت أمك؟ 290 00:47:43,230 --> 00:47:44,465 ‫إنها لم تمت. 291 00:47:46,233 --> 00:47:47,535 ‫لقد تركتنا قبل عام. 292 00:47:49,002 --> 00:47:50,404 ‫اتبعت الحجاج. 293 00:47:52,473 --> 00:47:54,274 ‫مَن هم الحجاج؟ 294 00:47:56,377 --> 00:47:58,145 ‫يتجولون في مجموعات.. 295 00:47:58,178 --> 00:48:00,447 بوجوه مغطاة بالحجاب ‫ينبشون في القمامات. 296 00:48:02,950 --> 00:48:04,351 ‫لا أحد يعرف لماذا. 297 00:48:05,319 --> 00:48:07,020 ‫لا يتكلمون. 298 00:48:07,622 --> 00:48:09,557 ‫لماذا أمكِ اتبعتهم؟ 299 00:48:11,626 --> 00:48:13,460 ‫قال أبي إنها كانت تحلم كثيرًا. 300 00:48:15,496 --> 00:48:17,431 ‫ذاقت الحزنَ ببقائها هنا. 301 00:48:22,035 --> 00:48:23,170 ‫إنّها... 302 00:48:24,739 --> 00:48:27,274 ‫كتبَت هذه الأغاني الرائعة. 303 00:48:29,376 --> 00:48:31,513 ‫عندما غنّت فقد أشعرتني... 304 00:48:34,348 --> 00:48:35,449 ‫بالدفء. 305 00:48:38,051 --> 00:48:39,587 ‫ذات صباح... 306 00:48:40,988 --> 00:48:42,156 ‫ذهبتُ إليها 307 00:48:43,190 --> 00:48:45,225 ‫طالبةً منها أن تغنّي، ولكنّها... 308 00:48:46,360 --> 00:48:47,995 ‫بُحّ صوتها. 309 00:48:50,598 --> 00:48:52,433 ‫غادرَت بعدَ يومين. 310 00:49:00,340 --> 00:49:02,042 ‫يقول بعض الناس... 311 00:49:03,043 --> 00:49:06,447 ‫إنّه فايروس يجبرُ ‫الناس على الهجرة. 312 00:49:08,081 --> 00:49:10,518 ‫لو كان الخيار بيدِها لما تركتكِ قط. 313 00:49:24,632 --> 00:49:26,400 ‫وماذا عن أمّكِ؟ 314 00:49:32,339 --> 00:49:33,508 ‫لم ألتقِ بها قط. 315 00:49:37,077 --> 00:49:38,646 ‫ربّما الأمرُ أفضلُ هكذا. 316 00:50:29,196 --> 00:50:30,532 ‫هل وجودهم حقيقيّ؟ 317 00:50:32,266 --> 00:50:33,801 ‫بالفعل، منذُ أمدٍ بعيد. 318 00:50:35,603 --> 00:50:39,707 ‫أصحيحٌ أنّ بإمكانِ ‫القلعة أن تُحدث أيّ... 319 00:50:39,741 --> 00:50:41,475 ‫أيّ شكلٍ من أشكال الحياة؟ 320 00:50:41,969 --> 00:50:43,422 ‫"حيوانات" 321 00:50:48,181 --> 00:50:50,284 ‫أرايتِ هذه فيما مضى؟ 322 00:50:51,418 --> 00:50:53,788 ‫تلك قطّة. ‫إنّهم أحرارٌ تمامًا. 323 00:50:55,222 --> 00:50:56,791 ‫هل تُحدثُ صوتًا؟ 324 00:50:58,860 --> 00:50:59,794 ‫نعم. 325 00:51:06,834 --> 00:51:09,469 ‫- وماذا عن هذه؟ ‫- هذه بومة. 326 00:51:09,504 --> 00:51:12,139 ‫إنّهم يحلّقون ويسافرون 327 00:51:25,853 --> 00:51:29,289 ‫- وهذا؟ ‫- هذا ببغاء. 328 00:51:29,323 --> 00:51:31,526 ‫إنّهم يردّدون كلّ ما تقوله. 329 00:51:32,326 --> 00:51:33,628 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 330 00:51:34,596 --> 00:51:36,564 ‫- ما الذي تفعلينه؟ ‫- ما الذي تفعلينه؟ 331 00:51:36,598 --> 00:51:38,866 ‫- فهمت. ‫- فهمت. 332 00:51:40,300 --> 00:51:41,736 ‫- توقّفي الآن. ‫- توقّفي الآن. 333 00:51:41,769 --> 00:51:43,236 ‫- توقّفي. ‫- توقّفي. 334 00:51:43,805 --> 00:51:46,674 ‫- كفّي عن ذلك حالًأ. ‫- كفّي عن ذلك حالًأ. 335 00:51:46,708 --> 00:51:48,241 ‫-توقّفي. ‫-توقّفي. 336 00:51:48,543 --> 00:51:50,578 ‫- توقّفي يا (كاميليا). ‫- توقّفي يا (كاميليا). 337 00:51:50,612 --> 00:51:54,214 ‫- كفّي عن ذلك. ‫- كفّي عن ذلك. 338 00:51:54,247 --> 00:51:57,417 ‫- توقّفي، صدقًا توقّفي. ‫- توقّفي، صدقًا توقّفي. 339 00:51:57,451 --> 00:51:59,453 ‫- توقّفي، توقّفي. ‫- توقّفي، توقّفي. 340 00:52:05,225 --> 00:52:06,661 ‫هذا ذئبٌ. 341 00:52:07,227 --> 00:52:08,763 ‫إنّهم يسافرون في مجاميع. 342 00:52:08,796 --> 00:52:12,265 ‫ويروقُ لهم العواء نحوَ القمر. 343 00:52:46,734 --> 00:52:50,170 ‫لماذ القلعة مُغلقة ‫عن الناس أمثالنا؟ 344 00:52:53,908 --> 00:52:57,344 ‫إن فتحوا أبوابها لمن هبّ ‫ودب فلن تكفي الموارد. 345 00:52:59,947 --> 00:53:01,448 ‫ولكنّكِ... 346 00:53:01,481 --> 00:53:04,652 ‫تصنعين "أباريقًا" لخدمتكَ. 347 00:53:06,386 --> 00:53:07,922 ‫يسعُنا إنجاز عملهم. 348 00:53:10,692 --> 00:53:12,593 ‫القلعةُ تحبُ الهيمنة. 349 00:53:13,561 --> 00:53:15,596 ‫صُممت "الأباريق" ليكونوا أوفياء. 350 00:53:17,364 --> 00:53:19,232 ‫ولن يكون الأمرُ ‫يسيرًا على البشر. 351 00:53:58,539 --> 00:53:59,941 ‫دندني شيئًا ما. 352 00:54:10,148 --> 00:54:15,117 ترجمة : الدكتور علي طلال" "قؤاد الخفاجي & محمد طالب 353 00:55:14,148 --> 00:55:16,117 ‫سيكون مشغولًا بهم. 354 00:55:16,150 --> 00:55:18,318 ‫سأتحقّق ممّا إذا المكان آمنًا. 355 00:55:41,108 --> 00:55:42,710 ‫ادخلي يا (فيسبر). 356 00:55:55,890 --> 00:55:58,458 ‫ما كان يعملُ المدوار بشكلٍ سليم. 357 00:55:58,926 --> 00:56:00,493 ‫أصلحهُ لأجلكِ. 358 00:56:06,433 --> 00:56:08,502 ‫ما الذي أتى بكما الى هنا؟ 359 00:56:14,041 --> 00:56:15,009 ‫(فيسبر). 360 00:56:17,211 --> 00:56:19,680 ‫لمَ تنتهكين حرمةَ مزرعتي؟ 361 00:56:21,816 --> 00:56:25,052 ‫أتينا لنحصل على ‫ما تُدين لنا به من دم. 362 00:56:25,086 --> 00:56:27,521 ‫لا حاجة للتسلّل خفيةً. 363 00:56:28,022 --> 00:56:30,358 ‫آخر مرةٍ، ضربني أطفالكَ بالحجارة. 364 00:56:31,058 --> 00:56:32,960 ‫كانت الأمور معقّدة ‫هنا بعض الشيء. 365 00:56:35,129 --> 00:56:37,965 ‫قبل بضعة أيّام ‫اختفت بذورنا النابتة... 366 00:56:39,000 --> 00:56:40,601 ‫كان (سكيني) يراقبهم. 367 00:56:41,702 --> 00:56:43,638 ‫قال أنّ الحشرات قد سلبتهم. 368 00:56:44,772 --> 00:56:45,773 ‫أتتصوّرين؟ 369 00:56:50,211 --> 00:56:53,114 ‫اضطررتُ لإرساله ‫بعيدًا كي أفكّر بهذا الأمر. 370 00:56:56,083 --> 00:56:57,952 ‫إن لم يسعكِ الوثوق بأسرتكِ... 371 00:57:03,991 --> 00:57:06,594 ‫أتعتقدين أنّ الحشرات ‫قد سلبَت البذور؟ 372 00:57:10,097 --> 00:57:11,431 ‫امسكي هنا. 373 00:57:21,642 --> 00:57:24,745 ‫لو أنّني وجدتُ دبّورًا ‫يسرقُ من مخزون أسرتي 374 00:57:25,279 --> 00:57:27,081 ‫لقطعتُ جناحيه 375 00:57:27,982 --> 00:57:30,117 ‫وكلّ ساقٍ صغير له. 376 00:57:40,094 --> 00:57:42,129 ‫وماذا عن المسافرُ الإضافيّ؟ 377 00:57:44,165 --> 00:57:45,633 ‫أرأيتِ شيئًا؟ 378 00:57:49,737 --> 00:57:52,673 ‫نفذَ صبري مع المفترين أجمع. 379 00:57:57,645 --> 00:57:59,580 ‫الطائرة جديدةٌ تمامًا. 380 00:58:04,986 --> 00:58:07,188 ‫ولكنّنا لا نؤدّي ‫أعمالًا خيريّة هنا. 381 00:58:47,194 --> 00:58:48,662 ‫أانتِ جائعة؟ 382 00:59:08,115 --> 00:59:09,617 ‫أيمكنكَ الطيّران؟ 383 00:59:17,992 --> 00:59:19,660 ‫ما الذي فعلهُ بكَ؟ 384 00:59:21,295 --> 00:59:22,596 ‫حلّق مرّة أخرى. 385 01:00:51,819 --> 01:00:53,254 ‫لا! 386 01:01:03,764 --> 01:01:04,765 ‫لا! لا! 387 01:01:31,526 --> 01:01:33,027 ‫ما الذي حصل؟ 388 01:01:37,865 --> 01:01:39,133 ‫(فيسبر)؟ 389 01:01:45,206 --> 01:01:47,007 ‫هل تواصلتِ مع القلعة؟ 390 01:01:53,914 --> 01:01:55,216 ‫(فيسبر). 391 01:02:02,323 --> 01:02:04,391 ‫- تمهّلي للحظةٍ. ‫- لا! 392 01:02:06,293 --> 01:02:07,962 ‫- (فيسبر)! ‫- لا. 393 01:02:20,474 --> 01:02:23,511 ‫- ماذا لو لا يُمكن إصلاحه؟ ‫- يُمكنهُ بالتأكيد. 394 01:02:25,346 --> 01:02:26,480 ‫ستجدين طريقةً. 395 01:02:28,082 --> 01:02:28,916 ‫أعدكِ. 396 01:02:29,718 --> 01:02:32,219 ‫ومن ثمّ سنبحثُ عن (إلياس) 397 01:02:33,020 --> 01:02:36,423 ‫لأنّني أشعرُ بصحةٍ جيّدة. 398 01:02:40,261 --> 01:02:41,495 ‫إنّه ميّت. 399 01:03:03,250 --> 01:03:04,385 ‫أريني. 400 01:03:37,451 --> 01:03:39,987 ‫لا، لا، لا! 401 01:03:41,088 --> 01:03:42,456 ‫لا، لا، لا! 402 01:03:50,264 --> 01:03:51,899 ‫لا، لا، لا! 403 01:04:46,153 --> 01:04:47,321 ‫إنّك... 404 01:04:48,055 --> 01:04:49,256 ‫أنا "إبريقٌ"، صحيح. 405 01:04:52,694 --> 01:04:55,496 ‫ولكنّي رأيتُ "إبريقًا" فيما مضى. 406 01:04:56,731 --> 01:04:58,600 ‫لم يكُن يشبهكِ. 407 01:04:58,633 --> 01:05:00,434 ‫هو خلقَني. 408 01:05:02,035 --> 01:05:03,270 ‫أنا مختلفة. 409 01:05:06,608 --> 01:05:08,643 ‫لا يمكنكِ إدخالنا الى القلعة. 410 01:05:10,645 --> 01:05:13,280 ‫كنّا هاربين من القلعة حين تحطّمنا. 411 01:05:15,382 --> 01:05:18,152 ‫خلقُ "إبريقٍ" حاذق يُعدّ جريمة كبرى. 412 01:05:18,620 --> 01:05:19,987 ‫سيقتلوني. 413 01:05:22,089 --> 01:05:24,091 ‫أبرمَ (إلياس) اتفاقًا 414 01:05:24,124 --> 01:05:26,661 ‫مع قلعةٍ أخرى للحصول ‫على صفة لاجئ. 415 01:05:28,495 --> 01:05:30,598 ‫ما كنتِ لتأخذينا قط. 416 01:06:08,368 --> 01:06:10,572 ‫نظّفي، هيّا. 417 01:07:20,440 --> 01:07:23,511 ‫آسفٌ يا (فيسبر). 418 01:07:27,749 --> 01:07:30,183 ‫لم يرادوني الشعور بأنّني وضيع. 419 01:07:42,530 --> 01:07:43,531 ‫حاول الطيّران. 420 01:07:46,801 --> 01:07:48,536 ‫لا يمكنكِ البقاء هنا. 421 01:07:48,570 --> 01:07:50,237 ‫حدّد (جوناس) مكانكِ. 422 01:07:50,638 --> 01:07:52,707 ‫يعتقدُ أنّكِ تنتمين إليه الآن. 423 01:07:54,408 --> 01:07:56,143 ‫لن نذهب الى أيّ بقعةٍ يا أبي. 424 01:07:59,402 --> 01:08:00,671 ‫إنّها "إبريق". 425 01:08:03,317 --> 01:08:04,552 ‫لقد كذّبَت علينا. 426 01:08:07,589 --> 01:08:09,256 ‫كنتَ محقًا. 427 01:08:12,292 --> 01:08:14,562 ‫سآخذها الى (جوناس). 428 01:08:15,697 --> 01:08:18,365 ‫ثمّ لعلّه سيعاملني برفق. 429 01:08:19,634 --> 01:08:21,468 ‫لا تكوني قاسية تجاهها. 430 01:08:21,502 --> 01:08:23,605 ‫تطيعُ "الأباريق" أسيادها. 431 01:08:24,404 --> 01:08:26,340 ‫لم تملك خيارًا. 432 01:09:42,784 --> 01:09:44,519 ‫توقّفي! 433 01:10:08,676 --> 01:10:11,012 ‫لا وجود لي بعد الآن. 434 01:10:13,781 --> 01:10:17,317 ‫لا يصحّ لكِ الاستسلام ‫عندما تشتدّ الأمور. 435 01:10:19,352 --> 01:10:21,321 ‫الأمور شديدة علينا أجمع 436 01:10:21,923 --> 01:10:23,323 ‫ولكنّنا نبقى 437 01:10:25,560 --> 01:10:27,360 ‫ونساعدُ بعضنا 438 01:10:37,304 --> 01:10:38,573 ‫اتبعيني. 439 01:10:50,918 --> 01:10:51,953 ‫اجلسي. 440 01:10:56,023 --> 01:10:59,026 ‫اكتشفتُ سبب عدم ‫فعله لما توجّب عليه. 441 01:11:00,460 --> 01:11:04,331 ‫التقى بفطرٍ وصبغةٍ برتقاليّة. 442 01:11:05,332 --> 01:11:09,003 ‫انضمّا وأنتجا شيئًا جديدًا. 443 01:11:10,805 --> 01:11:13,406 ‫إن كان بوسع الزهرة تغيير هدفها 444 01:11:13,908 --> 01:11:15,042 ‫فبوسعكِ أيضًا. 445 01:11:30,758 --> 01:11:31,692 ‫ماذا؟ 446 01:11:35,696 --> 01:11:37,532 ‫أيمكنني دراسة عيّنة منكِ؟ 447 01:12:03,658 --> 01:12:04,592 ‫(كاميليا)؟ 448 01:12:06,393 --> 01:12:07,562 ‫(كاميليا)؟ 449 01:12:19,640 --> 01:12:21,341 ‫انظري ال هذا الجزء هنا. 450 01:12:22,510 --> 01:12:23,945 ‫يواصلُ التجدّد 451 01:12:23,978 --> 01:12:26,514 ‫ولكنّه لا ينتمي الى حمضكِ النووي. 452 01:12:29,917 --> 01:12:32,053 ‫- ما هو؟ ‫- إنّه مُحكم. 453 01:12:32,820 --> 01:12:34,755 ‫لم يخبرني (إلياس) بأيّ شيء. 454 01:12:54,909 --> 01:12:56,978 ‫اعتدتُ العزف لـ (إلياس) ‫عندما كان يعمل 455 01:12:57,011 --> 01:12:59,013 ‫قال إنّ العزف ساعدهُ على التركيز 456 01:12:59,881 --> 01:13:01,916 ‫كان في مختبر القلعة. 457 01:13:03,217 --> 01:13:05,920 ‫مع تقنيّتهم سيكون ‫هذا الأمر يسيرًا. 458 01:13:05,953 --> 01:13:08,155 ‫ما كان سيروق ‫لكِ الأمر في القلعة. 459 01:13:11,626 --> 01:13:14,095 ‫كان يقول (إلياس) أنّ ‫الحياة هناك أشبهُ بنهرٍ متجمّد 460 01:13:14,128 --> 01:13:15,897 ‫كان سطحهُ جميلًا 461 01:13:17,164 --> 01:13:18,599 ‫ولكنّ القاع... 462 01:13:21,102 --> 01:13:23,537 ‫يسعى الجميع للعيش أبد الدهر 463 01:13:23,571 --> 01:13:25,539 ‫وهي حياةٌ كئيبة ومهجورة. 464 01:13:26,240 --> 01:13:27,675 ‫لقد عشتِ هناك. 465 01:13:29,710 --> 01:13:31,012 ‫عشتُ لأجل (إلياس). 466 01:13:34,682 --> 01:13:36,884 ‫متّعتهُ واعتنيتُ به. 467 01:13:39,587 --> 01:13:41,656 ‫وسمحتُ له بالاعتناء بي. 468 01:13:45,793 --> 01:13:47,194 ‫جعلتهُ يشعرُ بالدفء 469 01:13:48,095 --> 01:13:49,530 ‫ساعدتهُ على النوم... 470 01:13:57,705 --> 01:13:59,607 ‫فعلتُ كلّ ما أمرني به. 471 01:14:54,095 --> 01:14:55,129 ‫(كاميليا)؟ 472 01:14:57,331 --> 01:14:59,700 ‫لا، واصلي العزف. 473 01:15:06,907 --> 01:15:09,610 ‫تلك النغمة الأخيرة واصلي عزفها. 474 01:15:25,359 --> 01:15:26,961 ‫انظري. 475 01:15:28,863 --> 01:15:31,999 ‫هذا تسلسلُ الحمض ‫النووي للنباتات... 476 01:15:33,634 --> 01:15:36,170 ‫ثمّة الكثير منهم، ‫لا أستطيع عدّهم. 477 01:15:38,272 --> 01:15:39,640 ‫مهلًا. 478 01:16:19,113 --> 01:16:20,247 ‫أبي! 479 01:16:25,886 --> 01:16:28,823 ‫وجدتُ المفتاح لتحرير بذور القلعة. 480 01:16:29,356 --> 01:16:31,358 ‫يمكنني جعلهم يثمرون. 481 01:16:32,326 --> 01:16:34,028 ‫لن نتضوّر جوعًا مجددًا. 482 01:16:37,398 --> 01:16:39,233 ‫إذن هذه كانت خطّته. 483 01:16:40,234 --> 01:16:43,370 ‫لاستبدالهم بدخول القلعة الأخرى. 484 01:16:44,271 --> 01:16:46,807 ‫عليكِ أن تأخذي ‫(فيسبر) الى هناك غدًا. 485 01:16:47,942 --> 01:16:49,310 ‫- لا. ‫- (فيسبر). 486 01:16:49,343 --> 01:16:50,845 ‫- أبي. ‫- إنّكِ... 487 01:16:50,878 --> 01:16:52,746 ‫لستُ تاركةً إيّاك. 488 01:16:52,780 --> 01:16:56,417 ‫إنّكِ لا تفهمين، ستكون ‫القلعة بلا رحمة. 489 01:16:56,450 --> 01:17:00,187 ‫أحتاجُ مرشّحات جديدة. ‫علينا الذهاب الى المختبر القديم. 490 01:17:17,138 --> 01:17:19,740 ‫لن تصدّقي ما سأفعله. 491 01:18:10,824 --> 01:18:14,128 ‫تغمرني السعادة ‫لأجدكِ أخيرًا يا آنسة. 492 01:18:14,161 --> 01:18:15,362 ‫ومن تكون؟ 493 01:18:17,898 --> 01:18:19,433 ‫ماذا حلّ بأخلاقي؟ 494 01:18:20,868 --> 01:18:22,736 ‫اسمي (جوناس). 495 01:18:25,139 --> 01:18:26,740 ‫أنا شقيقه. 496 01:18:31,845 --> 01:18:33,847 ‫إن عُدتي معي 497 01:18:34,248 --> 01:18:36,383 ‫يمكنني أن أوصلكِ الى الديار. 498 01:18:36,417 --> 01:18:39,453 ‫اتصلنا بالقلعة وهم في الطريق. 499 01:18:41,455 --> 01:18:43,791 ‫إمّا أنّك مخطئة، أو... 500 01:18:47,194 --> 01:18:49,196 ‫أنّ شخصًا لا ينطقُ بالحقّ. 501 01:18:54,068 --> 01:18:58,739 ‫أنا الوحيد في المنطقة ‫هذه لديه جهاز مناداة. 502 01:19:00,407 --> 01:19:02,476 ‫عليكِ أن تتحلّي بالحذر. 503 01:19:04,378 --> 01:19:06,180 ‫بمَن تضعين ثقتكِ. 504 01:19:08,048 --> 01:19:12,753 ‫مكاني هو الأنسب لسيدّةٍ. 505 01:19:13,887 --> 01:19:17,191 ‫مكانٌ كبير ومُريح. 506 01:19:23,598 --> 01:19:25,266 ‫لا يبعثُ رائحة الموت. 507 01:19:29,336 --> 01:19:31,972 ‫سأذهبُ معك. 508 01:20:10,010 --> 01:20:11,513 ‫أمرٌ لا يُصدّق! 509 01:20:15,449 --> 01:20:17,351 ‫إنّكِ إنسانٌ تقريبًا. 510 01:20:20,421 --> 01:20:23,625 ‫- الإبريق بحاجةٍ لسيّد. ‫- لديّ سيّد. 511 01:20:23,658 --> 01:20:26,493 ‫ليس لديكِ بعد الآن. 512 01:21:00,127 --> 01:21:01,529 ‫أتظنّيني أحمقًا؟ 513 01:21:10,037 --> 01:21:13,040 ‫كفّي عن ذلك يا (فيسبر)، توقّفي. 514 01:21:17,645 --> 01:21:19,446 ‫لا، لا تفعلها. 515 01:21:19,480 --> 01:21:21,181 ‫لا يا (جوناس)! 516 01:21:26,521 --> 01:21:27,488 ‫اسقطها. 517 01:21:51,178 --> 01:21:53,013 ‫إذن هكذا ينتهي الأمر. 518 01:22:20,207 --> 01:22:21,975 ‫أريدُ أن أبرمَ اتفاقًا. 519 01:23:06,286 --> 01:23:08,523 ‫كان مالكُ (كاميليا) مهندسًا. 520 01:23:11,593 --> 01:23:15,496 ‫أخفى رموز تحرير ‫البذور في حمضها النووي. 521 01:23:24,572 --> 01:23:26,508 ‫يمكنني جعلهم يثمرون. 522 01:23:38,820 --> 01:23:41,488 ‫سيحصلُ كلانا على ‫ما نحتاجه من الطعام. 523 01:24:10,518 --> 01:24:12,720 ‫وجدتُ "الإبريق" الذي تبحث عنه. 524 01:24:18,826 --> 01:24:21,328 ‫سيمتزجُ هذا مع خلايا البذور 525 01:24:21,361 --> 01:24:23,463 ‫ويغيّر حمضهم النووي. 526 01:24:23,497 --> 01:24:24,832 ‫كم سيستغرقُ وقتًا؟ 527 01:24:58,298 --> 01:24:59,333 ‫نجحَ الأمر. 528 01:25:02,637 --> 01:25:05,873 ‫يُمكن لهذه البذرة الصغيرة ‫أن تغيّر حياتنا بأكملها. 529 01:25:30,632 --> 01:25:32,499 ‫ابتعدوا عن النافذة. 530 01:25:55,222 --> 01:25:56,423 ‫(فيسبر)... 531 01:26:27,454 --> 01:26:28,623 ‫اتركيه. 532 01:27:01,989 --> 01:27:03,591 ‫لا تستنشقاه. 533 01:27:24,512 --> 01:27:26,480 ‫سيكونون هنا قريبًا. 534 01:27:27,414 --> 01:27:28,616 ‫سأسلّم نفسي. 535 01:27:29,851 --> 01:27:32,352 ‫فات أوان ذلك. ‫إنّهم يعلمون أنّنا ساعدناكِ. 536 01:27:32,385 --> 01:27:33,955 ‫عليكما بالمغادرة أنتِ و(فيسبر). 537 01:27:33,988 --> 01:27:34,822 ‫لا! 538 01:27:35,890 --> 01:27:38,325 ‫- لن نترككَ هنا. ‫- لا تجادلي. 539 01:27:38,358 --> 01:27:40,695 ‫بوسعي أن امنحكما وقتًا للهروب. 540 01:27:46,534 --> 01:27:48,335 ‫انظري إليّ. 541 01:27:53,373 --> 01:27:57,044 ‫عليكِ و(كاميليا) أن تذهبا ‫الى القلعة في الجنوب. 542 01:27:57,078 --> 01:27:58,880 ‫تبادلا البذور لأجل السلامة. 543 01:27:58,913 --> 01:28:01,616 ‫كلا، لا أريد أي شيءٍ كهذا. 544 01:28:02,617 --> 01:28:04,619 ‫سأمنحهم البذور. 545 01:28:04,652 --> 01:28:06,654 ‫لا يُدار الأمر بهذه الطريقة. 546 01:28:06,687 --> 01:28:08,556 ‫لستُ تاركةً إيّاك هنا. 547 01:28:10,390 --> 01:28:11,559 ‫(فيسبر). 548 01:28:13,828 --> 01:28:15,462 ‫ماذا عن هذه الفكرة؟ 549 01:28:17,131 --> 01:28:18,533 ‫سنخدعهم. 550 01:28:22,537 --> 01:28:25,640 ‫ستخبتئين في المستنقع ‫وسأخبرهم أنّك رحلتِ 551 01:28:26,439 --> 01:28:28,609 ‫وحين ينقضي الأمر ‫سيكون بوسعكِ العودة. 552 01:28:29,777 --> 01:28:33,915 ‫لقد عملتُ لهؤلاء الناس. ‫أجيدُ التحدث إليهم. 553 01:28:36,117 --> 01:28:37,384 ‫إضافة لذلك 554 01:28:38,786 --> 01:28:41,321 ‫كيف لهم أن يؤذوني أكثر؟ 555 01:28:43,558 --> 01:28:45,760 ‫يمكننا أن نواريكَ ‫عن أنظارهم أيضًا. 556 01:28:45,793 --> 01:28:47,028 ‫ها أنتِ ذا. 557 01:28:49,664 --> 01:28:51,498 ‫إنّها فكرةٌ سديدة. 558 01:29:11,118 --> 01:29:13,154 ‫تعهّدي لي بأنّك ستعتنين بها. 559 01:31:58,753 --> 01:32:00,955 ‫لا، لا. 560 01:32:00,988 --> 01:32:03,591 ‫لا، لا! 561 01:32:05,026 --> 01:32:09,263 ‫- آسفة، تعالي. ‫- لا! 562 01:32:09,296 --> 01:32:11,766 ‫- تعالي، آسفة. ‫- لا، لا. 563 01:32:14,301 --> 01:32:16,303 ‫لا، لا. 564 01:32:16,837 --> 01:32:18,706 ‫سيكون معكِ دومًا. 565 01:32:20,007 --> 01:32:22,777 ‫سيكون معكِ دومًا. 566 01:32:22,810 --> 01:32:23,778 ‫(فيسبر). 567 01:32:25,146 --> 01:32:27,281 ‫أمرَنا بالذهاب الى بستانكِ 568 01:32:27,314 --> 01:32:30,718 ‫وحين يكون الوضع آمنًا ‫نتجهُ جنوبًا نحو القلعة. 569 01:32:30,751 --> 01:32:31,685 ‫اتفقنا؟ 570 01:32:32,620 --> 01:32:33,821 ‫أسرعي. 571 01:32:35,222 --> 01:32:36,857 ‫أسرعي. 572 01:32:59,880 --> 01:33:01,215 ‫هيّا. 573 01:33:05,286 --> 01:33:06,287 ‫اركضي. 574 01:33:09,924 --> 01:33:11,792 ‫لا تمسّي العشب الأحمر. 575 01:35:46,480 --> 01:35:47,948 ‫سأذهبُ معكِ. 576 01:36:10,004 --> 01:36:11,305 ‫يا هذا! 577 01:37:18,105 --> 01:37:20,240 ‫لن يتوقفوا حتى يقبضوا عليّ. 578 01:37:23,344 --> 01:37:24,445 ‫لا. 579 01:37:24,978 --> 01:37:26,113 ‫قال أبي... 580 01:37:27,114 --> 01:37:28,882 ‫يجب أن نبقى معًا. 581 01:37:29,617 --> 01:37:31,385 ‫لا يُحسن بكِ أن تتركيني. 582 01:37:35,657 --> 01:37:39,126 ‫(فيسبر)، أتتذكرين ‫ما قلتيه بشأن البذور؟ 583 01:37:40,260 --> 01:37:43,631 ‫كيف لبذرةٍ أن تغيّر كلّ شيء؟ 584 01:37:43,665 --> 01:37:45,633 ‫- لا. ‫- (فيسبر). 585 01:37:45,667 --> 01:37:47,569 ‫- لا يصحّ لكِ فعل ذلك. ‫- لا عليكِ. 586 01:37:47,602 --> 01:37:50,170 ‫ستأتين معي. 587 01:37:50,204 --> 01:37:54,408 ‫وستبقين معي وهذا ما في الأمر! 588 01:37:54,441 --> 01:37:56,944 ‫عليكِ بتنفيذ ما أقوله لكِ. 589 01:37:57,478 --> 01:38:01,516 ‫إنّه أمر، آمركِ وستبقين معي. 590 01:38:01,549 --> 01:38:04,184 ‫- (فيسبر)... ‫- مفهوم؟ أسرعي. 591 01:38:04,218 --> 01:38:05,520 ‫ستبقين معي. 592 01:38:06,420 --> 01:38:09,423 ‫ستبقين معي، مفهوم؟ 593 01:38:09,456 --> 01:38:13,093 ‫ستبقين معي. ‫لن تغادري. 594 01:38:13,127 --> 01:38:14,529 ‫لا، لا. 595 01:38:15,262 --> 01:38:17,364 ‫- أرجوكِ. ‫- (فيسبر). 596 01:38:17,398 --> 01:38:21,034 ‫- لا تتركيني أرجوكِ. ‫- صه. 597 01:38:21,703 --> 01:38:23,505 ‫- أرجوكِ. ‫- (فيسبر). 598 01:38:24,371 --> 01:38:26,173 ‫- أرجوكِ. ‫- (فيسبر)... 599 01:38:26,206 --> 01:38:27,474 ‫أرجوكِ. 600 01:38:30,645 --> 01:38:33,947 ‫أرجوكِ ابقي معي. 601 01:38:52,366 --> 01:38:54,669 ‫أحلامٌ سعيدة. 602 01:46:57,366 --> 01:47:54,669 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| فؤاد الخفاجي & د.علي طلال & محمد طالب ||