1
00:00:01,001 --> 00:00:01,400
অ
2
00:00:01,401 --> 00:00:01,800
অনু
3
00:00:01,801 --> 00:00:02,200
অনুবা
4
00:00:02,201 --> 00:00:02,600
অনুবাদে
5
00:00:02,601 --> 00:00:03,000
অনুবাদে -
6
00:00:03,001 --> 00:00:03,400
অনুবাদে - তা
7
00:00:03,401 --> 00:00:03,800
অনুবাদে - তামি
8
00:00:03,801 --> 00:00:04,200
অনুবাদে - তামিম
9
00:00:04,201 --> 00:00:04,600
অনুবাদে - তামিম ই
10
00:00:04,601 --> 00:00:05,000
অনুবাদে - তামিম ইক
11
00:00:05,001 --> 00:00:05,400
অনুবাদে - তামিম ইকবা
12
00:00:05,401 --> 00:02:01,500
অনুবাদে - তামিম ইকবাল
1
00:05:21,973 --> 00:05:23,671
আহ! এটা গরম।
2
00:05:26,369 --> 00:05:27,457
তাড়াহুড়ো করছো কেন?
3
00:05:46,128 --> 00:05:47,782
পুরনো ল্যাবটায় যাচ্ছি।
4
00:06:24,514 --> 00:06:27,778
আহ... জঘন্য জায়গা।
5
00:06:40,530 --> 00:06:42,010
সাবধানে চলো।
6
00:07:34,062 --> 00:07:35,585
দেখো কী পেয়েছি।
7
00:07:37,761 --> 00:07:39,981
যথেষ্ট হয়েছে, ভেসপার,
আমার ব্যাটারি লো।
8
00:07:43,985 --> 00:07:45,987
তোমায় আসতে জোর করিনি।
9
00:07:46,030 --> 00:07:48,468
চার্জের জন্য তোমার
বাড়িতেই থাকা উচিৎ ছিল।
10
00:07:58,782 --> 00:08:01,306
এসব এক্সপেরিমেন্ট করে
সময় নষ্ট করছো।
11
00:08:14,450 --> 00:08:15,582
চিন্তা করো না।
12
00:08:16,974 --> 00:08:18,541
ব্যথা লাগবে না।
13
00:08:37,604 --> 00:08:39,127
ধন্যবাদ।
14
00:08:41,129 --> 00:08:43,261
অপেক্ষা করো।
15
00:09:04,282 --> 00:09:06,589
একজন অভিযাত্রী মাত্র।
চলো তো।
16
00:09:22,126 --> 00:09:24,651
- আমার মতে ওটা মহিলা।
- বাদ দাও।
17
00:09:58,641 --> 00:10:01,426
একদিন, এদের একজনকে অনুসরণ করব,
18
00:10:01,470 --> 00:10:03,690
কোথায় আবর্জনা নিয়ে যায়,
সেটা খুঁজে বের করব।
19
00:10:03,733 --> 00:10:06,606
তা করতে যেও না।
তারা মৃত্যু পর্যন্ত ঘুরে বেড়ায়।
20
00:10:07,998 --> 00:10:10,131
কীভাবে জানলে
তারা ঘরে ফেরে না?
21
00:10:10,174 --> 00:10:12,394
সবাই জানে।
22
00:10:12,437 --> 00:10:15,310
কেউ কীভাবে ওদের
প্রত্যেকের ব্যাপারে জানবে?
23
00:10:15,353 --> 00:10:18,313
ভেসপার। তোমার মা
ফিরে আসবে না।
24
00:10:31,805 --> 00:10:33,589
ঘরে তোমার সাথে কেউ আছে?
25
00:10:36,679 --> 00:10:38,594
মনে হচ্ছে তারা চলে গেছে।
26
00:10:39,377 --> 00:10:40,901
কিছু শুনতে পাচ্ছি না।
27
00:11:27,034 --> 00:11:28,818
ভেসপার, ট্যাংকটা!
28
00:11:59,457 --> 00:12:00,720
শক্তি!
29
00:12:13,471 --> 00:12:15,691
ফ্রিজ থেকে বাড়তি-টুকু নাও।
30
00:12:17,040 --> 00:12:18,302
বের করে নিয়েছি...
31
00:12:19,477 --> 00:12:21,915
সেল কালচারের জন্য
জায়গার দরকার ছিল।
32
00:12:32,839 --> 00:12:34,449
জোনাসের কাছে যাব।
33
00:13:38,600 --> 00:13:40,123
দায়িত্বে কে আছে?
34
00:13:45,912 --> 00:13:47,696
দায়িত্বে কে আছে?
35
00:13:48,436 --> 00:13:49,524
আমি...
36
00:13:49,567 --> 00:13:51,700
কিন্তু তারা লাগায়নি...
37
00:13:53,441 --> 00:13:55,704
জাগটা তোমার দায়িত্বে ছিল।
[ জাগ - মানবসৃষ্ট এক ধরণের প্রাণী ]
38
00:13:58,794 --> 00:14:01,144
এখন অসহায় প্রাণীটাকে
কষ্ট থেকে রেহাই দাও।
39
00:14:22,426 --> 00:14:23,906
এটা মানুষ নয়।
40
00:14:23,950 --> 00:14:25,690
অনুভূতি নেই তার।
41
00:14:27,562 --> 00:14:29,390
একে ল্যাবে বানানো হয়েছে।
42
00:15:48,512 --> 00:15:51,646
জাগের জন্য হয়তো অনেক
টাকা খরচ করেছ। সব জলে গেল।
43
00:15:51,689 --> 00:15:54,562
- কেন এলে, ভেসপার?
- জানো তুমি।
44
00:15:54,605 --> 00:15:58,174
কীভাবে জানব? আমার ভাইকে
নিয়ে খুপড়িটাতে পড়ে থাকো তুমি।
45
00:15:58,218 --> 00:16:00,916
কেউ আমাদের জেনারেটর নষ্ট করেছে।
46
00:16:00,960 --> 00:16:02,135
তাই নাকি?
47
00:16:03,179 --> 00:16:04,528
আজব দুনিয়া।
48
00:16:05,965 --> 00:16:07,836
আমাদের ব্যাকটেরিয়া
শেষ হয়ে গেছে।
49
00:16:08,532 --> 00:16:10,186
আমাদের কাছে শক্তি নেই।
50
00:16:10,230 --> 00:16:12,275
জানোই তো, এখানে
দাক্ষিণ্য দেখানো হয় না।
51
00:16:13,885 --> 00:16:15,713
দাক্ষিণ্য চাচ্ছি না।
52
00:16:26,072 --> 00:16:28,378
বিশ্বাস রাখো, আমরা
এর জন্যে কাজ করি।
53
00:16:29,075 --> 00:16:31,991
এখানে টিকে থাকতে পরিবারের
সবাইকে একসাথে থাকতে হচ্ছে,
54
00:16:32,034 --> 00:16:36,865
বিশেষ করে যখন সিটাডেল
বীজের দাম বাড়িয়েই চলেছে।
55
00:16:36,908 --> 00:16:39,302
ভাগ্যবশত, তারা যা চায়,
আমাদের কাছে সেটা আছে।
56
00:16:43,089 --> 00:16:44,089
স্কিনি!
57
00:16:44,786 --> 00:16:46,744
দেখো কে এসেছে।
58
00:17:21,866 --> 00:17:24,086
তোমার রক্ত চিরদিন
তরতাজা থাকবে না।
59
00:17:26,132 --> 00:17:28,699
প্রয়োজনের সময়ে এটাকে
অপচয় করা দুঃখের ব্যাপার।
60
00:17:31,398 --> 00:17:32,616
অবশ্য,
61
00:17:33,530 --> 00:17:35,358
যেভাবে একা থাকছো,
62
00:17:35,402 --> 00:17:37,273
ভাগ্য ভালো যে পরিস্থিতি
আরও খারাপ হয়নি।
63
00:17:37,752 --> 00:17:41,234
অভিযাত্রী, যাযাবর, ডাকাত...
64
00:17:41,973 --> 00:17:43,540
তারা তোমাদের কাছে আসে,
65
00:17:44,498 --> 00:17:46,500
এর পরিণতি হতে পারে করুণ।
66
00:17:47,718 --> 00:17:49,503
এখানেই নিরাপদ থাকবে।
67
00:17:50,895 --> 00:17:52,375
বাবার কী হবে?
68
00:17:53,072 --> 00:17:54,986
আমরা তার দেখভাল করব।
69
00:17:55,030 --> 00:17:57,424
তোমার মায়ের চলে
যাওয়াটা ওর ভুল নয়।
70
00:17:59,643 --> 00:18:01,602
তোমরা দুজন আরও
আরামসে থাকতে পারবে,
71
00:18:03,734 --> 00:18:05,519
বিশেষ করে শীতকালে।
72
00:18:08,174 --> 00:18:10,480
তোমায় দেখলে তোমার
মায়ের কথা খুব মনে পড়ে।
73
00:18:19,359 --> 00:18:21,230
আমায় ভয় পাও না আশা করি?
74
00:18:24,364 --> 00:18:27,367
তোমার বাচ্চা পেটে ধরব না আমি।
75
00:18:31,327 --> 00:18:33,590
যেভাবে বলছো,
যেন শব্দটা খারাপ।
76
00:18:36,724 --> 00:18:38,508
ভাবো তুমি অন্যদের চেয়ে উত্তম?
77
00:18:38,552 --> 00:18:40,162
আমার দক্ষতা আছে।
78
00:18:40,989 --> 00:18:42,512
নিজে থেকেই শিখেছি।
79
00:18:43,209 --> 00:18:44,775
একদিন যাবোই এখান থেকে।
80
00:18:45,776 --> 00:18:46,776
কিন্তু তুমি...
81
00:18:47,778 --> 00:18:49,215
এখানেই পড়ে রইবে,
82
00:18:50,041 --> 00:18:52,087
বীজ কেনাবেচার জন্য নিজের
বাচ্চাদের রক্ত শুষবে।
83
00:18:53,610 --> 00:18:55,351
কী উচ্চাকাঙ্ক্ষী মেয়ে!
84
00:18:57,353 --> 00:18:59,790
তোমার আর আমার
মধ্যে অনেক মিল।
85
00:19:01,662 --> 00:19:05,492
কারণ আমরা মূল্যে টিকে থাকার
পণ করেছি, তাই নয় কি?
86
00:19:10,584 --> 00:19:13,891
কিন্তু ভেবো না তুমি
নিয়ম বদলাতে পারবে।
87
00:19:17,156 --> 00:19:19,984
কখনো সুযোগ হাতছাড়া করো না।
88
00:19:32,649 --> 00:19:34,434
এবার ব্যাকটেরিয়া পেতে পারি?
89
00:19:35,739 --> 00:19:38,220
দু'দিন পর এসো।
90
00:19:39,656 --> 00:19:42,181
আগে তো রক্ত সিটাডেলে বেচতে হবে।
91
00:19:42,224 --> 00:19:44,748
বাবা ততক্ষণ শক্তি
ছাড়া বাঁচতে পারবে না।
92
00:19:44,792 --> 00:19:46,576
বাড়তি ব্যাকটেরিয়া থাকলে তো!
93
00:19:52,234 --> 00:19:53,234
না!
94
00:19:54,018 --> 00:19:56,195
না!
95
00:19:56,804 --> 00:19:58,588
না! না!
96
00:23:58,132 --> 00:24:00,526
আমি কী পেয়েছি দেখলে
তোমার রাগ দূর হয়ে যাবে।
97
00:24:17,760 --> 00:24:20,197
কী এসব?
কোথায় পেয়েছো?
98
00:24:20,241 --> 00:24:22,722
- জোনাস দিয়েছে।
- কিসের বদলে?
99
00:24:24,027 --> 00:24:26,595
- এগুলো পেতে কী করেছ?
- কিচ্ছু না।
100
00:24:29,380 --> 00:24:30,730
নিয়ে চলে এসেছি।
101
00:24:30,773 --> 00:24:32,601
সে বোঝার আগেই রেখে এসো।
102
00:24:34,124 --> 00:24:35,386
না।
103
00:24:36,257 --> 00:24:39,260
এগুলো আমার, আর আমি
এগুলোকে অঙ্কুরিত করব,
104
00:24:39,303 --> 00:24:41,915
- আর চারা বের করব।
- এটা অসম্ভব।
105
00:24:41,958 --> 00:24:45,353
সফল হলে, সিটাডেল আমায়
তাদের ল্যাবে কাজ করতে দেবে।
106
00:24:45,396 --> 00:24:47,703
এমনটা কক্ষনো হবে না!
107
00:24:47,747 --> 00:24:50,314
তুমি ভয় পাচ্ছো যে,
মায়ের মতো আমিও চলে যাব!
108
00:24:51,751 --> 00:24:53,448
ওহ ভেসপার,
109
00:24:54,623 --> 00:24:56,886
উচ্চাকাঙ্ক্ষার মূল্য তুমি জানো না।
110
00:24:57,583 --> 00:24:58,932
চুপ করো!
111
00:25:00,977 --> 00:25:02,544
- তুমি এখানেই থাকবে।
- চুপ করো!
112
00:28:03,986 --> 00:28:06,119
গত রাতে একটা গ্লাইডার দেখেছিলাম।
113
00:28:07,598 --> 00:28:09,165
ভূপাতিত হয়েছে হয়তো।
114
00:28:13,866 --> 00:28:16,477
আমার স্থানে তুমি হলে
সাহায্য করতে চাইতে না?
115
00:28:16,520 --> 00:28:18,609
তাকে যেখানে পেয়েছিলে,
সেখানেই রেখে এসো।
116
00:28:18,653 --> 00:28:20,655
সে আমাদের মাথাব্যথা নয়।
117
00:28:32,536 --> 00:28:35,365
সে হয়তো আমাদের সাহায্য করতে পারবে।
118
00:28:35,409 --> 00:28:37,150
ওহ, না...
119
00:28:37,193 --> 00:28:40,109
ভাবছো সে আমাদের
সিটাডেলে নিয়ে যাবে?
120
00:28:40,849 --> 00:28:43,069
এদের মধ্যে উদারতা
বলতে কিছুই নেই।
121
00:28:44,635 --> 00:28:46,768
তোমাকে নিয়ে গেলে
কী লাভ হবে তার?
122
00:28:47,377 --> 00:28:48,552
হয়তো...
123
00:28:49,379 --> 00:28:51,599
- ল্যাবের।
- কিচ্ছু না।
124
00:28:53,035 --> 00:28:54,863
বিস্ফোরণ ঘটাতে চাও নাকি?
125
00:28:54,907 --> 00:28:56,996
তুমি কি বলতে চাও তাকে মরার
জন্য সেখানে ফেলে আসি?
126
00:28:57,648 --> 00:28:58,648
হ্যাঁ!
127
00:29:22,673 --> 00:29:24,066
আমার সাথে থাকা লোকটা কোথায়?
128
00:29:25,154 --> 00:29:26,329
তুমি একা ছিলে।
129
00:29:28,288 --> 00:29:31,073
তাকে খুঁজে বের করতে হবে।
130
00:29:31,117 --> 00:29:32,988
সে হয়তো আহত,
আমাদের গ্লাইডার ভূপাতিত হয়েছে।
131
00:29:33,032 --> 00:29:35,034
আমায় যেখানে পেয়েছিলে,
সেখানে নিয়ে যাবে কি?
132
00:29:37,036 --> 00:29:38,777
তুমি বেশিদূর যেতে পারবে না।
133
00:29:47,394 --> 00:29:48,699
সাহায্য করবে?
134
00:29:50,876 --> 00:29:52,529
একটু সাহায্য করবে?
135
00:30:02,322 --> 00:30:03,802
তুমি যেতে পারো।
136
00:30:04,324 --> 00:30:06,674
সাহায্যের সন্ধান করতে পারো।
তাকে খুঁজতে পারো।
137
00:30:06,717 --> 00:30:09,155
আমরা তোমার চাকর নই।
138
00:30:09,198 --> 00:30:12,941
হ্যাঁ, আচরণ মাফ করবেন।
139
00:30:12,985 --> 00:30:15,770
লোকটা আমার বাবা আর
তাকে নিয়ে ভয়ে আছি।
140
00:30:16,379 --> 00:30:19,208
তোমরা সাহায্যের প্রতিদান পাবে।
141
00:30:19,252 --> 00:30:20,949
সাহায্য তো করেছি।
142
00:30:20,993 --> 00:30:23,386
সিটাডেলকে ডেকেছিলে?
তারা কি আসছে?
143
00:30:23,430 --> 00:30:24,910
জানি না।
144
00:30:24,953 --> 00:30:26,999
গ্লাইডার ভূপাতিত হওয়ার আগে
সেটা থেকে পড়ে যাই আমি।
145
00:30:27,042 --> 00:30:28,696
- বাবা।
- না!
146
00:30:28,739 --> 00:30:30,393
আমায় থামাতে পারবে না।
147
00:30:30,437 --> 00:30:33,527
যা ইচ্ছা করো, পরে কাঁদতে
কাঁদতে আমার কাছে এসো না।
148
00:30:35,311 --> 00:30:36,660
আমি ক্যামেলিয়া।
149
00:30:38,053 --> 00:30:39,185
ভেসপার।
150
00:30:39,707 --> 00:30:41,796
নিশ্চিন্তে সাহায্য করতে পারো।
151
00:30:42,492 --> 00:30:43,754
কথা দিচ্ছি।
152
00:30:44,277 --> 00:30:45,800
ভোরে খুঁজতে যাব।
153
00:30:46,453 --> 00:30:49,282
- রাতে যাওয়া নিরাপদ নয়।
- ধন্যবাদ।
154
00:31:27,755 --> 00:31:29,539
সবচেয়ে রসালো
জোঁক দিয়েছি তোমায়।
155
00:31:38,809 --> 00:31:39,854
ধন্যবাদ।
156
00:31:46,905 --> 00:31:48,428
এখানে তোমার সাথে কে থাকে?
157
00:31:49,385 --> 00:31:51,866
আমি আর বাবা।
158
00:31:52,823 --> 00:31:56,349
লক্কর-ঝক্কর ড্রোনটা।
159
00:31:58,133 --> 00:32:00,614
এটা দিয়ে সে কথা বলে।
160
00:32:00,657 --> 00:32:02,703
তার কী হয়েছিল?
161
00:32:03,878 --> 00:32:06,489
সে আহত হয়েছিল,
সিটাডেল আর্মির হয়ে...
162
00:32:07,142 --> 00:32:08,709
লড়তে গিয়ে।
163
00:32:10,015 --> 00:32:13,627
তারা তাকে এই বস্তামার্কা
ড্রোনটা দিয়েছিল।
164
00:32:13,670 --> 00:32:15,803
তোমাদেরকে সিটাডেলে নিয়ে গেলে,
165
00:32:15,846 --> 00:32:17,631
তার চিকিৎসা করতে পারবে।
166
00:32:17,674 --> 00:32:19,415
সত্যি? তুমি...
167
00:32:20,329 --> 00:32:21,765
নিয়ে যেতে পারবে?
168
00:32:21,809 --> 00:32:22,809
হুম।
169
00:32:23,985 --> 00:32:26,335
আমার বাবা প্রভাবশালী ব্যক্তি।
170
00:32:28,424 --> 00:32:29,773
শুনেছ বাবা?
171
00:32:32,167 --> 00:32:33,212
বাবা?
172
00:32:41,176 --> 00:32:44,005
বাবা, বাবা, বাবা!
173
00:32:44,049 --> 00:32:46,616
থামো!
174
00:32:46,660 --> 00:32:47,966
বাবা, না!
175
00:32:48,009 --> 00:32:51,317
বাবা! বাবা!
176
00:32:52,144 --> 00:32:55,234
না, থামো বাবা!
177
00:32:55,756 --> 00:32:58,628
থামো!
178
00:32:58,672 --> 00:33:01,718
প্লিজ, থামো বাবা!
179
00:33:01,762 --> 00:33:04,460
- থামো প্লিজ।
- তাকে ধরে রাখো।
180
00:33:29,137 --> 00:33:30,704
ঘুমিয়ে পড়েছে।
181
00:34:10,744 --> 00:34:12,485
সে তোমাকে কী করেছে?
182
00:34:12,528 --> 00:34:13,921
জানি না।
183
00:34:15,966 --> 00:34:18,273
সিটাডেলের সবাই কি
এরকম করতে পারে?
184
00:34:18,317 --> 00:34:19,579
মনে হয় না।
185
00:34:20,667 --> 00:34:22,625
সে ছিল বলে।
186
00:34:24,584 --> 00:34:26,020
তার ঘুম ভেঙ্গেছে।
187
00:36:13,040 --> 00:36:14,259
ভেসপার?
188
00:36:14,781 --> 00:36:17,349
ভেবেছিলাম অভিযাত্রীদের খুঁজে পাব।
189
00:36:21,222 --> 00:36:22,876
ইনার সাহায্য দরকার।
190
00:36:25,270 --> 00:36:28,186
- দেখে ভালো লাগলো, ডেরিয়াস।
- জোনাস।
191
00:36:28,229 --> 00:36:30,188
শক্তি ফিরে পেয়েছ দেখছি।
192
00:36:31,493 --> 00:36:33,843
বাড়তি সাপ্লাই খুঁজে পেয়েছিলাম।
193
00:36:34,366 --> 00:36:35,715
কী সৌভাগ্য।
194
00:36:37,151 --> 00:36:38,892
এখন রক্তের বিনিময় দেইনি।
195
00:36:39,545 --> 00:36:41,460
দেখা করতে যেও।
196
00:36:51,731 --> 00:36:53,036
এনে দাও...
197
00:36:54,734 --> 00:36:55,952
এনে দাও...
198
00:37:03,133 --> 00:37:06,398
সিটাডেল থেকে কেউ তোমাকে
খুঁজতে এলো না কেন?
199
00:37:06,833 --> 00:37:08,095
ক্যামেল...
200
00:37:10,184 --> 00:37:11,620
পর্দা টেনে দাও...
201
00:37:15,407 --> 00:37:17,017
আমার সাথে শোও।
202
00:37:21,978 --> 00:37:23,545
সব সময় ভেবেছি...
203
00:37:25,982 --> 00:37:28,550
আমার বাচ্চাদের রক্ত
নিয়ে তোমরা কী করো?
204
00:37:31,771 --> 00:37:34,556
এটা ব্যবহার করে নিজেদের
রক্তে বিশেষত্ব আনো?
205
00:37:47,221 --> 00:37:48,221
সাহায্য করো।
206
00:37:49,702 --> 00:37:50,703
প্লিজ।
207
00:37:57,187 --> 00:37:58,406
কষ্ট হচ্ছে?
208
00:38:03,324 --> 00:38:05,544
- এবার বুঝবে কেমন লাগে।
- না!
209
00:38:07,676 --> 00:38:10,549
না! না!
210
00:38:11,985 --> 00:38:14,074
না! না!
211
00:38:16,294 --> 00:38:18,339
না! না!
212
00:38:21,429 --> 00:38:23,953
না! তাকে ছাড়ো।
213
00:38:28,393 --> 00:38:29,568
না।
214
00:38:30,395 --> 00:38:31,526
না...
215
00:38:32,310 --> 00:38:34,703
না, না...
216
00:38:47,368 --> 00:38:48,500
যন্ত্রাংশ আলাদা করো।
217
00:38:50,240 --> 00:38:51,938
ভালোগুলো রেখে দাও।
218
00:38:55,333 --> 00:38:56,682
তুমি ভাবছো কেন?
219
00:38:58,205 --> 00:39:00,425
এই লোক তোমার কিছু হয়?
220
00:39:19,531 --> 00:39:21,184
আরেকজন যাত্রী ছিল।
221
00:39:33,588 --> 00:39:35,373
এটাকে কীভাবে খুঁজে পেলে?
222
00:39:38,854 --> 00:39:40,595
বনে ঘুরছিলাম।
223
00:39:41,204 --> 00:39:43,685
তো, হঠাৎই এটা দেখতে পেলে?
224
00:39:47,776 --> 00:39:49,430
এদিকে তাকাচ্ছো না কেন?
225
00:39:49,474 --> 00:39:51,693
কারণ সে তোমাকে ভয় পায়!
226
00:39:51,737 --> 00:39:53,260
চলো, ভেসপার।
227
00:39:54,522 --> 00:39:55,741
না।
228
00:39:56,655 --> 00:39:58,047
যেতে পারবে না।
229
00:39:58,961 --> 00:40:01,224
এসব সরানোতে সাহায্য করো।
230
00:40:36,042 --> 00:40:37,826
বলব যে, কিছুই খুঁজে পাইনি।
231
00:40:37,870 --> 00:40:39,698
সবসময় তাকে মিথ্যা
বলতে পারব না।
232
00:40:39,741 --> 00:40:41,961
জোনাস তাকে খুঁজছে।
233
00:40:42,004 --> 00:40:44,964
মেয়েটা উল্টোপাল্টা কিছু
করলে বিপদে পড়তে হবে।
234
00:40:45,007 --> 00:40:46,966
সিটাডেলকে জানাতে হবে।
235
00:40:47,009 --> 00:40:49,882
একমাত্র জোনাসের কাছেই
ট্রান্সসিভার আছে।
236
00:40:49,925 --> 00:40:50,925
তো?
237
00:40:52,058 --> 00:40:54,103
তার ফার্মে কখনো লুকিয়ে
ঢোকোনি মনে হচ্ছে?
238
00:41:01,676 --> 00:41:02,982
তাকে খুঁজে পেয়েছ?
239
00:41:05,550 --> 00:41:07,290
কিছুই খুঁজে পাইনি।
240
00:41:12,034 --> 00:41:13,383
কিন্তু কীভাবে...
241
00:41:14,384 --> 00:41:17,083
গ্লাইডারটা খুব বেশি দূরে
ভূপাতিত হওয়ার কথা নয়।
242
00:41:17,866 --> 00:41:21,653
জায়গাটা বিশাল।
243
00:41:24,482 --> 00:41:26,135
কালকে বের হবো।
244
00:41:26,179 --> 00:41:28,660
এই দুর্ঘটনার ব্যাপারে
সিটাডেলকে জানাতে হবে।
245
00:41:30,313 --> 00:41:32,446
আমাদের প্রতিবেশীর
কাছে ট্রান্সসিভার আছে।
246
00:41:32,881 --> 00:41:34,579
সকালে যাবো আমরা।
247
00:41:37,059 --> 00:41:38,234
হ্যাঁ।
248
00:41:39,453 --> 00:41:40,715
আচ্ছা।
249
00:41:42,325 --> 00:41:43,501
তাই করা যাক।
250
00:41:54,599 --> 00:41:56,078
তোমার পা।
251
00:41:56,818 --> 00:41:58,777
তুমি আর খোঁড়াচ্ছো না।
252
00:41:58,820 --> 00:42:00,213
দেখতে পারি?
253
00:42:05,044 --> 00:42:06,306
তুমি বানিয়েছ?
254
00:42:07,394 --> 00:42:08,482
বাবার জন্য বানিয়েছিলাম।
255
00:42:09,570 --> 00:42:11,354
আঘাতপ্রাপ্ত খোলা স্থানগুলো
টেকানোর জন্য, কিন্তু...
256
00:42:11,398 --> 00:42:14,096
কিন্তু এতে আঘাত দ্রুত শুকায় না।
257
00:42:16,490 --> 00:42:19,754
জানতাম না এখানকার মানুষেরা
সিন্থেটিক বায়োলজি সম্পর্কে এতকিছু জানে।
258
00:42:20,363 --> 00:42:22,757
বুদ্ধি আমাদেরও আছে।
259
00:42:24,063 --> 00:42:25,325
এটা কিছুই না।
260
00:42:28,197 --> 00:42:31,200
- আমার সাথে এসো
- ভেসপার, এটা নিরাপদ নয়।
261
00:42:31,244 --> 00:42:33,986
আমাদেরকে সিটাডেলে নেয়ার আগে
আমার কাজগুলো তার দেখা দরকার।
262
00:42:35,335 --> 00:42:36,336
চলো।
263
00:43:46,928 --> 00:43:49,801
ছোটগুলো সবসময় আমায় অভিবাদন জানায়।
264
00:44:18,307 --> 00:44:19,569
তোমাকে পছন্দ করেছে।
265
00:44:37,892 --> 00:44:40,155
এটাকে প্রথমে তৈরি করেছিলাম।
266
00:44:45,813 --> 00:44:49,599
সে অভিমান করেছে,
কারণ কিছুদিন ধরে এখানে আসিনি।
267
00:44:51,732 --> 00:44:54,430
দেখতে কুৎসিত হলেও,
268
00:44:55,301 --> 00:44:56,694
ওর স্বভাব আছে।
269
00:44:57,869 --> 00:44:58,957
বাবার মতো।
270
00:45:03,091 --> 00:45:04,310
এসো।
271
00:45:54,316 --> 00:45:57,929
ওরা এখানে নিরাপদ, কিন্তু
আশা রাখি একদিন,
272
00:45:57,972 --> 00:46:00,888
ওরা মুক্ত পৃথিবীতে বসবাস করবে।
273
00:46:02,455 --> 00:46:04,762
কখনো এরকম কিছু দেখিনি।
274
00:46:07,895 --> 00:46:09,636
এলিয়াসকে দেখাতে হবে।
275
00:46:10,202 --> 00:46:11,203
কে সে?
276
00:46:13,640 --> 00:46:14,772
আমার বাবা।
277
00:46:16,382 --> 00:46:19,515
সে সিটাডেলের সিন্থেটিক
বায়োলজি বিভাগের প্রধান।
278
00:46:20,908 --> 00:46:22,692
তার এটা পছন্দ হবে।
279
00:46:23,693 --> 00:46:25,434
এখনো শিখছি।
280
00:46:26,914 --> 00:46:30,222
প্রথমবারের গুলো টিকতে পারেনি,
281
00:46:30,265 --> 00:46:32,311
অথবা, একে অপরকে হত্যা করেছিল।
282
00:46:34,139 --> 00:46:36,054
তবে প্রতিটা প্রজন্মের...
283
00:46:36,097 --> 00:46:38,970
সঠিক সমাবেশ তৈরির
কাছাকাছি চলে এসেছি।
284
00:46:42,582 --> 00:46:44,627
এখনো ভুল করি বটে।
285
00:46:46,934 --> 00:46:48,980
অন্যগুলোর মতো এটারও
নীল হওয়া উচিৎ।
286
00:46:51,852 --> 00:46:54,072
কোনো কারণে মূল কোড
পরিবর্তিত হয়ে গেছে।
287
00:46:56,814 --> 00:47:00,426
দেখা যাক কেন তুমি
সঠিক কাজ করছো না।
288
00:47:00,905 --> 00:47:04,125
দু'জনেই জানি, আমি
সিটাডেলে পৌঁছাতে পারব না।
289
00:47:04,169 --> 00:47:07,781
কিন্তু বাচ্চাটা তোমায় বিশ্বাস করে।
এটাই তার একমাত্র আশা।
290
00:47:37,767 --> 00:47:39,595
তোমার মা কখন মারা যান?
291
00:47:43,338 --> 00:47:44,644
সে মারা যায়নি।
292
00:47:46,341 --> 00:47:47,734
গত বছর আমাদের ছেড়ে চলে গেছে।
293
00:47:49,040 --> 00:47:50,563
অভিযাত্রীদের অনুসরণ করেছে।
294
00:47:52,652 --> 00:47:54,393
অভিযাত্রী কারা?
295
00:47:56,525 --> 00:47:58,223
তারা ঘোমটা মুখে দিয়ে...
296
00:47:58,266 --> 00:48:00,616
দল বেঁধে ঘুরে বেড়ায়,
পুরনো ময়লা সাফ করে।
297
00:48:02,967 --> 00:48:04,490
কারণটা কেউ জানে না।
298
00:48:05,447 --> 00:48:07,058
তারা কথা বলে না।
299
00:48:07,841 --> 00:48:09,756
সে তাদের সাথে গিয়েছিল কেন?
300
00:48:11,845 --> 00:48:13,629
বাবা বলে তার উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিল।
301
00:48:15,675 --> 00:48:17,590
এখানে থেকে বিমর্ষ হয়ে পড়েছিল।
302
00:48:22,073 --> 00:48:23,248
সে...
303
00:48:24,989 --> 00:48:27,382
এই সুন্দর গানগুলো সে লিখেছিল।
304
00:48:29,515 --> 00:48:35,608
সে যখন গাইতো, আমি...
উষ্ণতা অনুভব করতাম।
306
00:48:38,089 --> 00:48:39,786
এক সকালে, আমি...
307
00:48:41,005 --> 00:48:42,223
তার কাছে গেলাম,
308
00:48:43,268 --> 00:48:45,313
গান গাইতে বললাম, কিন্তু...
309
00:48:46,488 --> 00:48:48,012
সে নিশ্চুপ হয়ে গিয়েছিল।
310
00:48:50,797 --> 00:48:52,581
দু'দিন পর বাড়ি ছাড়লো।
311
00:49:00,459 --> 00:49:02,069
কিছু লোক বলে...
312
00:49:03,070 --> 00:49:06,595
একটা ভাইরাসের কারণে
তারা অভিযাত্রী হয়ে যায়।
313
00:49:08,119 --> 00:49:10,686
অন্য উপায় থাকলে সে কখনোই
তোমাদের ছেড়ে যেত না।
314
00:49:24,831 --> 00:49:26,528
তোমার মায়ের কথা বলো।
315
00:49:32,447 --> 00:49:33,666
কখনো মাকে দেখিনি।
316
00:49:37,104 --> 00:49:38,845
হয়তো সেটাই ভালো।
317
00:50:29,243 --> 00:50:30,679
এদের অস্তিত্ব আছে কি?
318
00:50:32,333 --> 00:50:34,031
বহু আগে, এদের অস্তিত্ব ছিল।
319
00:50:35,771 --> 00:50:39,906
সিটাডেল যেকোনো ধরণের
জীবনের সৃষ্টি করতে পারে,
320
00:50:39,949 --> 00:50:41,603
- কথাটা সত্যি?
- হুম।
321
00:50:48,219 --> 00:50:50,351
- এটাকে কখনো দেখেছ?
- হুম।
322
00:50:51,526 --> 00:50:54,007
এটা হচ্ছে বিড়াল।
এরা বেশ স্বাধীনচেতা।
323
00:50:55,269 --> 00:50:57,010
এর কি নিজস্ব ডাক আছে?
324
00:50:59,099 --> 00:51:00,099
হ্যাঁ।
325
00:51:07,064 --> 00:51:09,588
- এটা কোন প্রাণী?
- এটা পেঁচা।
326
00:51:09,631 --> 00:51:12,156
তারা ওড়ে আর ডাকে...
327
00:51:26,083 --> 00:51:29,347
- এটা কী?
- এটা হচ্ছে টিয়া।
328
00:51:29,390 --> 00:51:31,653
এরা তোমার কথার পুনরাবৃত্তি করবে।
329
00:51:32,393 --> 00:51:33,786
- কী?
- কী?
330
00:51:34,743 --> 00:51:36,702
- কী করছো তুমি?
- কী করছো তুমি?
331
00:51:36,745 --> 00:51:39,096
- ওহ, বুঝেছি।
- ওহ, বুঝেছি।
332
00:51:40,358 --> 00:51:41,924
- থামো এবার।
- থামো এবার।
333
00:51:41,968 --> 00:51:43,274
- থামো।
- থামো।
334
00:51:44,013 --> 00:51:46,842
- থামো তো এবার।
- থামো তো এবার।
335
00:51:46,886 --> 00:51:48,279
- থামো।
- থামো।
336
00:51:48,670 --> 00:51:50,716
- থামো, ক্যামেলিয়া।
- থামো, ক্যামেলিয়া।
337
00:51:50,759 --> 00:51:54,241
- থামো, থামো।
- থামো, থামো।
338
00:51:54,285 --> 00:51:57,505
- থামো বলছি।
- থামো বলছি।
339
00:51:57,549 --> 00:51:59,551
- থামো, থামো।
- থামো, থামো।
340
00:52:05,252 --> 00:52:06,819
এটা হচ্ছে নেকড়ে।
341
00:52:07,254 --> 00:52:08,951
এরা দলবেঁধে চলে।
342
00:52:08,995 --> 00:52:12,303
আর চাঁদের আলোতে ডাকে।
343
00:52:46,902 --> 00:52:50,167
আমাদের মতো লোকেদের
জন্য সিটাডেলের দুয়ার বন্ধ কেন?
344
00:52:54,127 --> 00:52:57,391
সবার জন্য সিটাডেলের দ্বার খুলে দিলে,
যথেষ্ট সম্পদ কিন্তু থাকবে না।
345
00:53:00,177 --> 00:53:01,526
কিন্তু...
346
00:53:01,569 --> 00:53:04,790
তোমরা নিজেদের সেবার
জন্য জাগ তৈরি করো।
347
00:53:06,444 --> 00:53:08,141
আমরাও তো কাজটা করতে পারি।
348
00:53:10,839 --> 00:53:12,711
সিটাডেল নিয়ন্ত্রণ করতে চায়।
349
00:53:13,668 --> 00:53:15,714
জাগদের বানানো হয় বিশ্বস্ত করে।
350
00:53:17,411 --> 00:53:19,239
মানুষ কিন্তু অতটা বিশ্বস্ত হতো না।
351
00:53:58,626 --> 00:54:00,149
একটা সুর করো।
352
00:55:14,398 --> 00:55:16,356
সে ওদের নিয়েই ব্যস্ত থাকবে।
353
00:55:16,400 --> 00:55:18,315
আমি দেখছি পথ খালি কিনা।
354
00:55:41,338 --> 00:55:42,817
ভেতরে এসো, ভেসপার।
355
00:55:56,048 --> 00:55:58,485
জাইরোস্কোপটা সঠিকভাবে
কাজ করছিল না।
356
00:55:59,094 --> 00:56:00,531
তাই ঠিক করে দিচ্ছি।
357
00:56:06,450 --> 00:56:08,539
কী বুঝে এলে এখানে?
358
00:56:14,240 --> 00:56:15,240
ভেসপার।
359
00:56:17,461 --> 00:56:19,767
আমার ফার্মে অনুপ্রবেশ করলে কেন?
360
00:56:21,943 --> 00:56:25,251
পাওনা বুঝে নিতে এসেছি,
রক্তের বিনিময়টা।
361
00:56:25,294 --> 00:56:27,558
সেজন্য তো পেছন দিয়ে
লুকিয়ে ঢোকার দরকার নেই।
362
00:56:28,210 --> 00:56:30,387
গতবার, তোমার সন্তানেরা
আমায় পাথর মেরেছিল।
363
00:56:31,257 --> 00:56:33,128
কঠিন পরিস্থিতি যাচ্ছে এখানে।
364
00:56:35,348 --> 00:56:38,133
কিছুদিন আগে, আমাদের অঙ্কুরিত
বীজগুলো হারিয়ে গেল...
365
00:56:39,178 --> 00:56:40,658
স্কিনি ওগুলোকে দেখার দায়িত্বে ছিল।
366
00:56:41,789 --> 00:56:43,704
বলল, পোকারা বীজগুলো নিয়েছে।
367
00:56:44,879 --> 00:56:45,880
ভাবতে পারো?
368
00:56:50,450 --> 00:56:53,322
ওকে ভাবার সময় দিতে হয়েছে।
369
00:56:56,282 --> 00:56:58,110
পরিবারকে যদি বিশ্বাস করা না যায়...
370
00:57:04,159 --> 00:57:06,640
তুমি কি ভাবো পোকারা
বীজগুলো নিয়েছে?
371
00:57:10,296 --> 00:57:11,428
ধরো এদিকটা।
372
00:57:21,699 --> 00:57:24,832
কোনো পোকা আমার মজুদ থেকে
কিছু চুরি করতে গিয়ে ধরা পড়লে,
373
00:57:25,529 --> 00:57:27,269
ডানাগুলো কেটে দিতাম,
374
00:57:28,140 --> 00:57:30,316
ছোট ছোট পা'গুলোও।
375
00:57:40,282 --> 00:57:42,328
অন্য যাত্রীটার কী খবর?
376
00:57:44,373 --> 00:57:45,679
কিছু দেখেছ?
377
00:57:49,814 --> 00:57:52,730
মিথ্যুকদের আর সহ্য হয় না।
378
00:57:57,691 --> 00:57:59,606
ড্রোনটা একদম ঠিকঠাক।
379
00:58:05,133 --> 00:58:07,396
কিন্তু এখানে দাক্ষিণ্য দেখানো হয় না।
380
00:58:47,393 --> 00:58:48,699
ক্ষুধা লেগেছে?
381
00:59:08,283 --> 00:59:09,633
উড়তে পারবে?
382
00:59:18,119 --> 00:59:19,686
সে তোমাকে কী করেছে?
383
00:59:21,514 --> 00:59:22,602
আবার ওড়ো।
384
01:00:51,865 --> 01:00:53,432
না!
385
01:01:03,790 --> 01:01:04,791
না! না!
386
01:01:31,775 --> 01:01:33,124
কী হয়েছে?
387
01:01:37,911 --> 01:01:39,260
ভেসপার।
388
01:01:45,353 --> 01:01:47,094
সিটাডেলের সাথে কথা বলেছিলে?
389
01:01:53,971 --> 01:01:55,363
ভেসপার।
390
01:02:02,501 --> 01:02:04,590
- হেই, শান্ত হয়ে বসো।
- না!
391
01:02:06,461 --> 01:02:08,028
- ভেসপার!
- না।
392
01:02:20,693 --> 01:02:23,740
- যদি এটা ঠিক না হয়?
- অবশ্যই ঠিক হবে।
393
01:02:25,524 --> 01:02:26,699
একটা উপায় হয়ে যাবে।
394
01:02:28,179 --> 01:02:29,179
কথা দিচ্ছি।
395
01:02:30,007 --> 01:02:32,357
তারপর আমরা এলিয়াসকে
খুঁজতে বের হবো,
396
01:02:33,097 --> 01:02:36,622
কারণ আমি এখন বেশ সুস্থ। হুম?
397
01:02:40,408 --> 01:02:41,714
সে মারা গেছে।
398
01:03:03,388 --> 01:03:04,563
দেখাও আমায়।
399
01:03:37,639 --> 01:03:40,033
না, না, না!
400
01:03:41,165 --> 01:03:42,644
না, না, না!
401
01:03:50,391 --> 01:03:51,915
না, না, না!
402
01:04:46,230 --> 01:04:47,448
তুমি একটা...
403
01:04:48,101 --> 01:04:49,363
হ্যাঁ, আমি একটা জাগ।
404
01:04:52,932 --> 01:04:55,674
কিন্তু আমি আগেও জাগ দেখেছি...
405
01:04:56,980 --> 01:04:58,807
সেটা তোমার মতো ছিল না।
406
01:04:58,851 --> 01:05:00,592
সে আমায় বানিয়েছে।
407
01:05:02,072 --> 01:05:03,377
আমি ভিন্ন।
408
01:05:06,815 --> 01:05:08,861
তুমি আমাদের সিটাডেলে
নিয়ে যেতে পারবে না।
409
01:05:10,863 --> 01:05:13,387
আমরা তখন সিটাডেল থেকে পালাচ্ছিলাম।
410
01:05:15,520 --> 01:05:18,218
বুদ্ধিমান জাগ তৈরি করা
বড় ধরণের অপরাধ।
411
01:05:18,827 --> 01:05:20,003
তারা আমায় মেরে ফেলত।
412
01:05:22,135 --> 01:05:26,879
এলিয়াস আশ্রয়ের জন্য আরেক
সিটাডেলের সাথে চুক্তি করে।
414
01:05:28,663 --> 01:05:30,796
আমাদের সিটাডেলে নিতে না তুমি।
415
01:06:08,486 --> 01:06:10,749
দূর হও! চলে যাও!
416
01:07:20,558 --> 01:07:23,648
আমি দুঃখিত, ভেসপার।
417
01:07:27,956 --> 01:07:30,220
কখনোই নিজেকে এতটা
মূল্যহীন মনে হয়নি।
418
01:07:42,667 --> 01:07:43,668
উড়তে চেষ্টা করো।
419
01:07:47,019 --> 01:07:48,673
তুমি এখানে থাকতে পারবে না।
420
01:07:48,716 --> 01:07:50,283
জোনাস তোমায় চিহ্নিত করেছে।
421
01:07:50,805 --> 01:07:52,894
সে ভাবে তুমি এখন তার হয়ে গেছ।
422
01:07:54,505 --> 01:07:56,159
আমরা কোথাও যাচ্ছি না, বাবা।
423
01:07:59,466 --> 01:08:00,815
সে একটা জাগ।
424
01:08:03,383 --> 01:08:04,689
আমাদের মিথ্যা বলেছে।
425
01:08:07,735 --> 01:08:09,302
তুমি ঠিকই বলেছিলে।
426
01:08:12,349 --> 01:08:14,699
আমি তাকে জোনাসের কাছে নিয়ে যাব।
427
01:08:15,874 --> 01:08:18,442
তাহলে হয়তো জোনাস
আমাকে ছেড়ে দেবে।
428
01:08:19,791 --> 01:08:21,575
তাকে কষ্ট দিও না।
429
01:08:21,619 --> 01:08:23,751
জাগরা মনিবের কথা মান্য করে।
430
01:08:24,491 --> 01:08:26,406
তার অন্য উপায় ছিল না।
431
01:09:42,961 --> 01:09:44,615
থামো!
432
01:10:08,813 --> 01:10:11,250
আমার বেঁচে থাকার অধিকার নেই।
433
01:10:13,948 --> 01:10:17,343
কঠিন পরিস্থিতিতে তুমি
হাল ছেড়ে দিতে পারো না।
434
01:10:19,389 --> 01:10:21,347
পরিস্থিতি সকলের জন্যই কঠিন,
435
01:10:22,130 --> 01:10:23,349
তবুও আমরা আছি,
436
01:10:25,656 --> 01:10:27,397
আর অন্যদের সাহায্য করছি।
437
01:10:37,320 --> 01:10:38,669
এসো আমার সাথে।
438
01:10:51,116 --> 01:10:52,160
বসো।
439
01:10:56,252 --> 01:10:59,255
আমি বুঝতে পেরেছি এটা
কেন সঠিক কাজ করছিল না।
440
01:11:00,517 --> 01:11:04,347
কমলা রঙের একটা
ফাঙ্গাসকে পেয়েছে এটা।
441
01:11:05,348 --> 01:11:09,221
তারা একত্র হয়ে নতুন
কিছু গঠন করেছে।
442
01:11:10,962 --> 01:11:13,443
যদি একটা ফুল নিজের
উদ্দেশ্য বদলাতে পারে,
443
01:11:14,095 --> 01:11:15,271
তাহলে তুমিও পারবে।
444
01:11:30,895 --> 01:11:31,895
কী?
445
01:11:35,813 --> 01:11:37,597
তোমার নমুনা নিয়ে গবেষণা করতে পারি?
446
01:12:03,754 --> 01:12:04,754
ক্যামেলিয়া?
447
01:12:06,409 --> 01:12:07,627
ক্যামেলিয়া?
448
01:12:19,726 --> 01:12:21,337
এই অংশটাকে দেখো।
449
01:12:22,555 --> 01:12:24,122
এর পুনরাবৃত্তি ঘটছে,
450
01:12:24,165 --> 01:12:26,559
কিন্তু এটা তোমার
প্রধান DNA-র অংশ নয়।
451
01:12:30,084 --> 01:12:32,260
- কী এটা?
- এটা আবদ্ধ।
452
01:12:32,957 --> 01:12:34,872
এলিয়াস আমায় কিছুই বলেনি।
453
01:12:55,066 --> 01:12:57,155
এলিয়াস কাজ করার সময় এটা বাজাতাম,
454
01:12:57,198 --> 01:12:59,200
এতে নাকি সে কাজে
মনোযোগ দিতে পারতো।
455
01:13:00,027 --> 01:13:02,073
সে সিটাডেল ল্যাবে ছিল।
456
01:13:03,466 --> 01:13:06,077
তাদের প্রযুক্তি দিয়ে,
এটা করা সহজ হতো।
457
01:13:06,120 --> 01:13:08,384
সিটাডেল তোমার পছন্দ হবে না।
458
01:13:11,691 --> 01:13:14,302
এলিয়াস বলতো, সেখানের
জীবন হিমায়িত নদীর মতো,
459
01:13:14,346 --> 01:13:16,043
বাহিরটা সুন্দর ঠিকই,
460
01:13:17,393 --> 01:13:18,655
কিন্তু ভেতরে ভেতরে...
461
01:13:21,309 --> 01:13:23,573
সবাই অমর হয়ে থাকতে চায়,
462
01:13:23,616 --> 01:13:25,575
আর এ জীবনে নেই সুখ,
আছে শুধু একাকিত্ব।
463
01:13:26,489 --> 01:13:27,751
তুমি সেখানে থেকেছিলে।
464
01:13:29,796 --> 01:13:31,189
এলিয়াসের জন্য থেকেছি।
465
01:13:34,758 --> 01:13:37,021
তাকে খুশি রাখতাম,
যত্নআত্তি করতাম।
466
01:13:39,632 --> 01:13:41,721
সে আমার যত্নআত্তি করতো।
467
01:13:45,899 --> 01:13:47,423
তাকে উষ্ণতা দিতাম,
468
01:13:48,293 --> 01:13:49,555
ঘুমাতে সাহায্য করতাম...
469
01:13:57,781 --> 01:13:59,652
তার আদেশ মতো সবকিছু করেছি।
470
01:14:54,272 --> 01:14:55,316
ক্যামেলিয়া?
471
01:14:57,580 --> 01:14:59,756
না, বাজাতে থাকো।
472
01:15:07,024 --> 01:15:09,635
ঐ সুরটা, ওটা বাজাতে থাকো।
473
01:15:25,608 --> 01:15:27,087
দেখো।
474
01:15:28,959 --> 01:15:32,136
উদ্ভিদের এই DNA-র অনুক্রম...
475
01:15:33,659 --> 01:15:36,357
অনেকগুলো, ঠিক ধরতে পারছি না।
476
01:15:38,490 --> 01:15:39,665
দাঁড়াও।
477
01:16:19,270 --> 01:16:20,445
বাবা!
478
01:16:25,972 --> 01:16:28,888
সিটাডেলের বীজগুলোকে
অঙ্কুরিত করার উপায় পেয়েছি।
479
01:16:29,585 --> 01:16:31,587
ওদের থেকে চারা বের করতে পারব।
480
01:16:32,544 --> 01:16:34,154
আমরা আর উপোস রইব না।
481
01:16:37,636 --> 01:16:39,420
তো এই ছিল তার প্ল্যান :
482
01:16:40,421 --> 01:16:43,599
আরেক সিটাডেলে আশ্রয়ের বিনিময়ে
এগুলোকে বিক্রি করা।
483
01:16:44,469 --> 01:16:46,863
আগামীকাল ভেসপারকে সেখানে নিয়ে যাবে।
484
01:16:48,038 --> 01:16:49,517
- না।
- ভেসপার।
485
01:16:49,561 --> 01:16:50,910
- বাবা।
- তোমাকে...
486
01:16:50,954 --> 01:16:52,782
তোমাকে ছেড়ে যাচ্ছি না।
487
01:16:52,825 --> 01:16:56,655
বুঝতে পারছো না,
সিটাডেল দয়া দেখাবে না।
488
01:16:56,699 --> 01:17:00,354
নতুন ফিল্টার লাগবে।
পুরনো ল্যাবে যেতে হবে।
489
01:17:17,284 --> 01:17:19,765
বিশ্বাসই হবে না
আমি কী করতে চলেছি।
490
01:18:10,860 --> 01:18:14,254
আপনাকে খুঁজে পেয়ে
বেশ স্বস্তি পেলাম, জনাবা।
491
01:18:14,298 --> 01:18:15,560
আপনি কে?
492
01:18:17,954 --> 01:18:19,651
আদব কায়দা ভুলেই গেছি।
493
01:18:20,913 --> 01:18:22,741
আমি জোনাস।
494
01:18:25,265 --> 01:18:26,745
আমি তার ভাই।
495
01:18:31,881 --> 01:18:33,883
যদি আমার সাথে আসেন,
496
01:18:34,405 --> 01:18:36,581
তাহলে বাড়ি যেতে
সাহায্য করতে পারব।
497
01:18:36,624 --> 01:18:39,671
সিটাডেলের সাথে যোগাযোগ করেছি,
তারা আসছে।
498
01:18:41,673 --> 01:18:43,806
হয় ভুল করছেন, নয়তো...
499
01:18:47,331 --> 01:18:49,333
কেউ মিথ্যা বলছে।
500
01:18:54,164 --> 01:18:58,734
এই এলাকায় একমাত্র
আমার কাছেই ট্রান্সসিভার আছে।
501
01:19:00,605 --> 01:19:02,69
কাউকে বিশ্বাস করার ক্ষেত্রে...
502
01:19:04,565 --> 01:19:06,306
বেশ সতর্ক থাকবেন।
503
01:19:08,134 --> 01:19:09,614
আমার বাড়ি...
504
01:19:10,615 --> 01:19:12,748
একজন মহিলার জন্য বেশ উপযুক্ত।
505
01:19:13,923 --> 01:19:17,317
বড়, আরামপ্রদ।
506
01:19:23,846 --> 01:19:25,717
সেখানে মৃত্যুর গন্ধ নেই।
507
01:19:29,503 --> 01:19:32,028
আপনার সাথে যাব।
508
01:20:10,066 --> 01:20:11,719
অবিশ্বাস্য!
509
01:20:15,636 --> 01:20:17,508
তুমি কার্যতই মানুষ।
510
01:20:20,598 --> 01:20:23,862
- জাগের মনিব লাগে।
- মনিব আছে।
511
01:20:23,906 --> 01:20:26,691
এখন তো আর নেই।
512
01:21:00,203 --> 01:21:01,726
আমায় গর্ধব ভেবেছ?
513
01:21:10,082 --> 01:21:13,085
ভেসপার, থামো! থামো!
514
01:21:17,873 --> 01:21:19,613
না, না, মেরো না।
515
01:21:19,657 --> 01:21:21,267
জোনাস, না!
516
01:21:26,707 --> 01:21:27,707
ফেলে দাও।
517
01:21:51,254 --> 01:21:53,038
ঝামেলার এখানেই শেষ।
518
01:22:20,283 --> 01:22:21,980
আমি চুক্তি করতে চাই।
519
01:23:06,372 --> 01:23:08,679
ক্যামেলিয়ার মনিব প্রকৌশলী ছিল।
520
01:23:11,769 --> 01:23:15,642
সে ক্যামেলিয়ার DNA'তে বীজ
অঙ্কুরিত করার উপায় লুকিয়ে রেখেছিল।
521
01:23:24,738 --> 01:23:26,653
এগুলো থেকে চারা বের করতে পারব।
522
01:23:39,057 --> 01:23:41,625
আমরা উভয়ই নিজেদের
প্রয়োজন মাফিক খাদ্য পাব।
523
01:24:10,654 --> 01:24:12,917
আপনারা যেই জাগকে খুঁজছেন,
তাকে খুঁজে পেয়েছি।
524
01:24:19,054 --> 01:24:21,404
এটা বীজের কোষের সাথে মিশে গিয়ে,
525
01:24:21,447 --> 01:24:23,580
তাদের DNA'কে বদলে দেবে।
526
01:24:23,623 --> 01:24:25,060
কতক্ষণ লাগবে?
527
01:24:58,354 --> 01:24:59,703
কাজ হয়েছে।
528
01:25:02,793 --> 01:25:06,101
এই ছোট্ট বীজ আমাদের
জীবনকে বদলে দেবে।
529
01:25:30,777 --> 01:25:32,605
জানালা থেকে সরো।
530
01:25:55,237 --> 01:25:56,499
ভেসপার...
531
01:26:27,530 --> 01:26:28,748
ছেড়ে দাও।
532
01:27:02,217 --> 01:27:03,696
এতে শ্বাস নিও না।
533
01:27:24,587 --> 01:27:26,545
তারা শিগগিরই পোঁছুবে।
534
01:27:27,459 --> 01:27:28,721
আমি ধরা দেব।
535
01:27:30,332 --> 01:27:32,377
সেটা করার সময় নেই। তারা জানে
আমরা তোমায় সাহায্য করেছি।
536
01:27:32,421 --> 01:27:34,161
তোমাকে আর ভেসপারকে
এখন যেতে হবে।
537
01:27:34,205 --> 01:27:35,205
না!
538
01:27:36,381 --> 01:27:38,340
- আমরা তোমায় ফেলে যাচ্ছি না।
- তর্ক করো না।
539
01:27:38,383 --> 01:27:40,820
আমি তোমাদেরকে পালানোর
জন্য যথেষ্ট সময় করে দেব।
540
01:27:46,609 --> 01:27:48,350
এদিকে দেখো।
541
01:27:53,398 --> 01:27:57,272
তোমাকে আর ক্যামেলিয়াকে
উত্তরের সিটাডেলে যেতে হবে।
542
01:27:57,315 --> 01:27:59,056
নিরাপত্তার বিনিময়ে
বীজগুলো বিক্রি কোরো।
543
01:27:59,099 --> 01:28:01,711
না, আমি এসব কিচ্ছু চাই না।
544
01:28:02,712 --> 01:28:04,714
তাদেরকে বীজগুলো দিয়ে দেব।
545
01:28:04,757 --> 01:28:06,759
এসবে কাজ হবে না।
546
01:28:06,803 --> 01:28:08,631
তোমায় ফেলে যাচ্ছি না আমি।
547
01:28:10,415 --> 01:28:11,634
ভেসপার।
548
01:28:13,984 --> 01:28:15,507
এটা করলে কেমন হয়?
549
01:28:17,379 --> 01:28:18,597
চালাকি করব।
550
01:28:22,601 --> 01:28:25,735
তোমরা বিলে লুকিয়ে থাকবে
আর আমি বলব তোমরা চলে গেছ,
551
01:28:26,475 --> 01:28:28,694
আর এসব শেষ হলে
তোমরা ফিরে আসবে।
552
01:28:29,913 --> 01:28:34,091
আমি এদের জন্য কাজ করেছি।
এদের সাথে কথা বলার উপায় জানা আছে।
553
01:28:36,354 --> 01:28:37,399
তাছাড়া,
554
01:28:38,922 --> 01:28:41,316
তারা আমার আর কতটুকু ক্ষতিই করবে?
555
01:28:43,622 --> 01:28:45,885
আমরাও তোমাকে তাদের
থেকে লুকোতে পারি।
556
01:28:45,929 --> 01:28:47,234
বেশ বলেছ।
557
01:28:49,759 --> 01:28:51,543
দারুণ আইডিয়া।
558
01:29:11,346 --> 01:29:13,391
কথা দাও ওর খেয়াল রাখবে।
559
01:31:58,817 --> 01:32:01,080
না, না।
560
01:32:01,124 --> 01:32:03,605
না! না!
561
01:32:05,171 --> 01:32:09,480
- দুঃখিত। এসো।
- না!
562
01:32:09,524 --> 01:32:11,830
- দুঃখিত, এসো!
- না, না!
563
01:32:14,529 --> 01:32:16,531
না, না।
564
01:32:16,922 --> 01:32:18,750
সে সর্বদা তোমার সাথে থাকবে।
565
01:32:20,143 --> 01:32:22,841
সে সর্বদা তোমার সাথে থাকবে।
566
01:32:22,885 --> 01:32:23,885
ভেসপার।
567
01:32:25,322 --> 01:32:27,498
সে আমাদেরকে বাগানে
লুকোতে বলেছে,
568
01:32:27,542 --> 01:32:30,762
আর পরিস্থিতি ঠিক হলে,
আমরা উত্তরের সিটাডেলে যাব।
569
01:32:30,806 --> 01:32:31,806
ঠিক আছে?
570
01:32:32,634 --> 01:32:33,896
এসো।
571
01:32:35,419 --> 01:32:36,942
এসো।
572
01:32:59,965 --> 01:33:01,401
এসো।
573
01:33:05,492 --> 01:33:06,493
দৌড়াও।
574
01:33:10,019 --> 01:33:11,847
লাল ঘাস স্পর্শ কোরো না।
575
01:35:46,697 --> 01:35:48,003
আমি তোমার সাথে যাব।
576
01:36:10,068 --> 01:36:11,461
হেই!
577
01:37:18,180 --> 01:37:20,356
আমায় ধরার আগ পর্যন্ত
তারা থামবে না।
578
01:37:23,489 --> 01:37:24,621
না।
579
01:37:25,013 --> 01:37:26,188
বাবা বলেছে...
580
01:37:27,189 --> 01:37:28,886
আমাদের একসাথে থাকতে।
581
01:37:29,844 --> 01:37:31,541
আমায় ছেড়ে যেতে পারো না।
582
01:37:35,893 --> 01:37:39,201
ভেসপার, মনে আছে বীজের
ব্যাপারে কী বলেছিলে?
583
01:37:40,376 --> 01:37:43,858
একটা বীজ কীভাবে
সবকিছু বদলে দিতে পারে?
584
01:37:43,901 --> 01:37:45,860
- না।
- ভেসপার।
585
01:37:45,903 --> 01:37:47,774
- তুমি যেতে পারো না।
- কিচ্ছু হবে না।
586
01:37:47,818 --> 01:37:50,255
তুমি আমার সাথে যাবে।
587
01:37:50,299 --> 01:37:54,564
তুমি আমার সাথেই থাকবে,
এটাই শেষ কথা!
588
01:37:54,607 --> 01:37:56,958
তোমাকে আমার কথামতো
কাজ করতে হবে।
589
01:37:57,654 --> 01:38:01,701
তোমাকে আমার সাথে
থাকার আদেশ দিচ্ছি।
590
01:38:01,745 --> 01:38:04,269
- ভেসপার...
- বুঝেছ? এসো।
591
01:38:04,313 --> 01:38:05,705
আমার সাথেই থাকবে।
592
01:38:06,576 --> 01:38:09,579
তুমি আমার সাথেই
থাকবে, ঠিক আছে?
593
01:38:09,622 --> 01:38:13,148
তুমি আমার সাথেই থাকবে।
আমায় ছেড়ে যাবে না।
594
01:38:13,191 --> 01:38:14,714
না, না।
595
01:38:15,367 --> 01:38:17,500
- প্লিজ।
- ভেসপার।
596
01:38:17,543 --> 01:38:21,069
- ছেড়ে যেয়ো না, প্লিজ।
- শশ।
597
01:38:21,939 --> 01:38:23,680
- প্লিজ।
- ভেসপার।
598
01:38:24,507 --> 01:38:26,248
- প্লিজ।
- ভেসপার...
599
01:38:26,291 --> 01:38:27,640
প্লিজ।
600
01:38:30,861 --> 01:38:33,951
আমার সাথে থাকো, প্লিজ।
601
01:38:52,491 --> 01:38:54,885
দারুণ সব স্বপ্ন দেখো।
602
01:46:02,800 --> 01:48:50,300
• অনুবাদে •
তামিম ইকবাল