1 00:01:08,012 --> 00:01:10,022 YENİ KARANLIK ÇAĞ 2 00:01:10,023 --> 00:01:15,617 İnsanlık; yaklaşan ekolojik krizi, genetik teknoloji yatırımı yaparak önlemeye çalıştı. 3 00:01:15,618 --> 00:01:17,612 Başarısız oldular. 4 00:01:17,613 --> 00:01:21,735 Yaratılan virüsler ve organizmalar yaban hayatına karıştı. 5 00:01:21,736 --> 00:01:25,465 Bitkilerin, hayvanların ve insan ırkının büyük bölümünün kökünü kazıdılar. 6 00:01:25,466 --> 00:01:27,856 Şimdi, diğer herkes hayatta kalmak için var gücüyle uğraşırken... 7 00:01:27,857 --> 00:01:31,247 ..."Hisar" denilen şehirlerde bir oligarşi hakim. 8 00:01:31,248 --> 00:01:34,165 Yemek için, insanların tek kaynağı Hisar'dan gelen tohumlar. 9 00:01:34,166 --> 00:01:38,200 Ancak bu tohumlar, yalnızca bir hasat verecek şekilde kodlanmış. 10 00:03:49,224 --> 00:03:52,752 Çeviri: Mert Yıldız Keyifli seyirler. 11 00:05:21,973 --> 00:05:23,671 Sıcakmış. 12 00:05:26,369 --> 00:05:27,457 Acelen niye? 13 00:05:46,128 --> 00:05:47,782 Eski laboratuvara gidiyorum. 14 00:06:24,514 --> 00:06:27,778 Buradan nefret ediyorum. 15 00:06:40,530 --> 00:06:42,010 Dikkat et. 16 00:07:34,062 --> 00:07:35,585 Bak ne buldum. 17 00:07:37,761 --> 00:07:39,981 Bu kadar yeter, Vesper. Şarjım bitmek üzere. 18 00:07:43,985 --> 00:07:45,987 Kimse seni gelmeye zorlamadı. 19 00:07:46,030 --> 00:07:48,468 Evde kalıp şarj olmalıydın. 20 00:07:58,782 --> 00:08:01,306 Bu deneylerle vaktimizi boşa harcıyorsun. 21 00:08:14,450 --> 00:08:15,582 Merak etme. 22 00:08:16,974 --> 00:08:18,541 Acımayacak. 23 00:08:37,604 --> 00:08:39,127 Teşekkür ederim. 24 00:08:41,129 --> 00:08:43,261 Sen burada bekle. 25 00:09:04,282 --> 00:09:06,589 Sadece bir seyyah. Gidelim hadi. 26 00:09:22,126 --> 00:09:24,651 - Seyyah kadın herhalde. - Boş ver. 27 00:09:58,641 --> 00:10:01,426 Bir gün onlardan birini takip etmek istiyorum. 28 00:10:01,470 --> 00:10:03,690 O ıvır zıvırları nereye götürdüklerini merak ediyorum. 29 00:10:03,733 --> 00:10:06,606 Yapma öyle bir şey. Ölene kadar öyle boş boş geziyorlar. 30 00:10:07,998 --> 00:10:10,131 Bir evleri olmadığını nereden biliyorsun? 31 00:10:10,174 --> 00:10:12,394 Herkes biliyor. 32 00:10:12,437 --> 00:10:15,310 İnsanlar onların her şeyini nasıl bilebilir ki? 33 00:10:15,353 --> 00:10:18,313 Vesper. O kadın geri gelmeyecek. 34 00:10:31,805 --> 00:10:33,589 İçeride seninle birlikte kimse var mı? 35 00:10:36,679 --> 00:10:38,594 Gitmişler sanırım. 36 00:10:39,377 --> 00:10:40,901 Bir şey duymuyorum. 37 00:11:27,034 --> 00:11:28,818 Vesper, tank! 38 00:11:59,457 --> 00:12:00,720 Elektrik. 39 00:12:13,471 --> 00:12:15,691 Dolaptan yedeği getir. 40 00:12:17,040 --> 00:12:21,915 Çıkarttım ki onu. Hücre kültürü için yer lazımdı. 41 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 Jonas'a gideceğim. 42 00:13:38,600 --> 00:13:40,123 Burada yetkili kim? 43 00:13:45,912 --> 00:13:47,696 Burada yetkili kim? 44 00:13:48,436 --> 00:13:49,524 Ben. 45 00:13:49,567 --> 00:13:51,700 Ama getirmemiş... 46 00:13:53,441 --> 00:13:55,704 Jug senin sorumluluğundu. 47 00:13:58,794 --> 00:14:01,144 Şimdi zavallı yaratığın acısını dindir. 48 00:14:22,426 --> 00:14:23,906 İnsan değil o. 49 00:14:23,950 --> 00:14:25,690 Bir şey hissetmez. 50 00:14:27,562 --> 00:14:29,390 Laboratuvarda yapılmış bir şey. 51 00:15:48,512 --> 00:15:51,646 O Jug sana bir servete mal olmuş olmalı. Yazık oldu. 52 00:15:51,689 --> 00:15:54,562 - Neden geldin, Vesper? - Biliyorsun. 53 00:15:54,605 --> 00:15:58,174 Ben nereden bileyim? Kardeşimle o kulübede yaşayan sensin. 54 00:15:58,218 --> 00:16:00,916 Birisi jeneratörümüzü bozmuş. 55 00:16:00,960 --> 00:16:04,528 Öyle mi? Dünya ne hâle gelmiş. 56 00:16:05,965 --> 00:16:07,836 Bakterilerimiz öldü. 57 00:16:08,532 --> 00:16:10,186 Elektrik yok. 58 00:16:10,230 --> 00:16:12,275 Hayır işi yapmadığımızı biliyorsun. 59 00:16:13,885 --> 00:16:15,713 Hayır istemiyorum zaten. 60 00:16:26,072 --> 00:16:28,378 İnan bana, çok çaba harcıyoruz. 61 00:16:29,075 --> 00:16:31,991 Ailenin burada hayatta kalması için birbirinden ayrılmaması gerekiyor. 62 00:16:32,034 --> 00:16:36,865 Özellikle de Hisar, tohumların fiyatını yükseltiyorken. 63 00:16:36,908 --> 00:16:39,302 Şansımıza, istedikleri şey bizde var. 64 00:16:43,089 --> 00:16:44,003 Sıska! 65 00:16:44,786 --> 00:16:46,744 Bak bizi görmeye kim geldi. 66 00:17:21,866 --> 00:17:24,086 Kanın sonsuza dek genç kalmayacak. 67 00:17:26,132 --> 00:17:28,699 Bu gibi acil durumlarda kullanman çok acı. 68 00:17:31,398 --> 00:17:35,358 Ama tabii senin yalnız yaşadığını düşünürsek... 69 00:17:35,402 --> 00:17:37,273 ...daha kötü olmadığı için de şanslısın. 70 00:17:37,752 --> 00:17:41,234 Seyyahlar, avareler, haydutlar... 71 00:17:41,973 --> 00:17:46,500 Kapına gelirlerse sonu trajedi olabilir. 72 00:17:47,718 --> 00:17:49,503 Burada daha güvende olursun. 73 00:17:50,895 --> 00:17:54,986 - Babam ne olacak? - Ona bakarız. 74 00:17:55,030 --> 00:17:57,424 Annenin sizi terk etmiş olması onun suçu değil. 75 00:17:59,643 --> 00:18:01,602 İkiniz de daha rahat olursunuz. 76 00:18:03,734 --> 00:18:05,519 Özellikle de kışın. 77 00:18:08,174 --> 00:18:10,480 Bana anneni anımsatıyorsun. 78 00:18:19,359 --> 00:18:21,230 Benden korkmuyorsundur umarım. 79 00:18:24,364 --> 00:18:27,367 Senin damızlıklarından birisi olmayacağım. 80 00:18:31,327 --> 00:18:33,590 Bunu edepsiz bir şeymiş gibi söylüyorsun. 81 00:18:36,724 --> 00:18:38,508 Herkesten daha iyi olduğunu mu sanıyorsun? 82 00:18:38,552 --> 00:18:40,162 Yeteneklerim var. 83 00:18:40,989 --> 00:18:42,512 Kendimi eğittim. 84 00:18:43,209 --> 00:18:44,775 Bir gün buradan gideceğim. 85 00:18:45,776 --> 00:18:46,734 Ama sen... 86 00:18:47,778 --> 00:18:49,215 Sen hâlâ burada... 87 00:18:50,041 --> 00:18:52,087 ...tohum için çocuklarının kanını emiyor olacaksın. 88 00:18:53,610 --> 00:18:55,351 Benim hırslı, küçük kızım. 89 00:18:57,353 --> 00:18:59,790 Senle ben birbirimize çok benziyoruz. 90 00:19:01,662 --> 00:19:05,492 Bu boktan dünyanın bizi alt etmesine izin vermeyeceğiz, değil mi? 91 00:19:10,584 --> 00:19:13,891 Ama her şeyi değiştirebileceğini sanma. 92 00:19:17,156 --> 00:19:19,984 Önüne gelen her fırsatı değerlendir. 93 00:19:32,649 --> 00:19:34,434 Bakterimi alabilir miyim şimdi? 94 00:19:35,739 --> 00:19:38,220 İki gün sonra gelmen lazım. 95 00:19:39,656 --> 00:19:42,181 Kanını önce Hisar'a satmam lazım. 96 00:19:42,224 --> 00:19:44,748 Babam elektriksiz o kadar dayanamaz, biliyorsun. 97 00:19:44,792 --> 00:19:46,576 Keşke elimde olsaydı. 98 00:19:52,234 --> 00:19:53,192 Hayır! 99 00:19:54,018 --> 00:19:56,195 Hayır! 100 00:19:56,804 --> 00:19:58,588 Hayır! Bırak beni! 101 00:23:58,132 --> 00:24:00,526 Ne aldığımı gördüğünde kızmayacaksın artık. 102 00:24:17,760 --> 00:24:20,197 Bu da ne? Nereden aldın bunu? 103 00:24:20,241 --> 00:24:22,722 - Jonas verdi. - Neyin karşılığında? 104 00:24:24,027 --> 00:24:26,595 - Onları almak için ne yaptın? - Hiçbir şey. 105 00:24:29,380 --> 00:24:30,730 Çaldım. 106 00:24:30,773 --> 00:24:32,601 Jonas fark etmeden koy onları yerine. 107 00:24:34,124 --> 00:24:35,386 Hayır. 108 00:24:36,257 --> 00:24:39,260 Bunlar benim ve kilitlerini açacağım. 109 00:24:39,303 --> 00:24:41,915 - Doğurgan yapacağım. - Bu imkansız. 110 00:24:41,958 --> 00:24:45,353 Bunu yaptığım zaman Hisar, onların laboratuvarında çalışmamı isteyecek. 111 00:24:45,396 --> 00:24:47,703 Şunu kafana sok artık. Seni içeri asla almayacaklar. 112 00:24:47,747 --> 00:24:50,314 Tıpkı annem gibi çekip gideceğimden korkuyorsun! 113 00:24:51,751 --> 00:24:56,886 Vesper, hayallerinin bedelini bilmiyorsun. 114 00:24:57,583 --> 00:24:58,932 Kapat çeneni! 115 00:25:00,977 --> 00:25:02,544 - Senin yerin burası. - Kapat çeneni! 116 00:28:03,986 --> 00:28:06,119 Dün gece bir süzülen kanatlı gördüm. 117 00:28:07,598 --> 00:28:09,165 Çakılmıştır belki. 118 00:28:13,866 --> 00:28:16,477 Yerimde sen olsan yardım etmek istemez miydin? 119 00:28:16,520 --> 00:28:20,655 Bulduğun yere götür onu. Bizim sorumluluğumuz değil. 120 00:28:32,536 --> 00:28:35,365 Belki bize yardım edebilir. 121 00:28:35,409 --> 00:28:37,150 Yine mi ya? 122 00:28:37,193 --> 00:28:40,109 Bizi Hisar'a götüreceğini sanıyorsun. 123 00:28:40,849 --> 00:28:43,069 Bu insanlar kibarlık yapmaz. 124 00:28:44,635 --> 00:28:46,768 Seni oraya götürerek onun eline ne geçecek? 125 00:28:47,377 --> 00:28:48,552 Belki... 126 00:28:49,379 --> 00:28:51,599 - Laboratuvar falan. - Hiçbir şey. 127 00:28:53,035 --> 00:28:54,863 Bizi havaya uçurmak mı istiyorsun? 128 00:28:54,907 --> 00:28:58,606 - Onu orada bıraksaydım da ölse miydi? - Evet! 129 00:29:22,673 --> 00:29:24,066 Benim yanımdaki adam nerede? 130 00:29:25,154 --> 00:29:26,329 Yalnızdın. 131 00:29:28,288 --> 00:29:31,073 Onu bulmam lazım. 132 00:29:31,117 --> 00:29:32,988 Yaralı olabilir. Aracımız düştü. 133 00:29:33,032 --> 00:29:35,034 Beni bulduğun yere götürebilir misin beni? 134 00:29:37,036 --> 00:29:38,777 Çok fazla gidemezsin. 135 00:29:47,394 --> 00:29:48,699 Bana yardım edebilir misin? 136 00:29:50,876 --> 00:29:52,529 Bana yardım edebilir misin? 137 00:30:02,322 --> 00:30:03,802 Sen gidebilirsin. 138 00:30:04,324 --> 00:30:06,674 Yardım bulabilirsin. Onu arayabilirsin. 139 00:30:06,717 --> 00:30:09,155 Biz senin hizmetkarın değiliz. 140 00:30:09,198 --> 00:30:12,941 Doğru. Lütfen beni affedin. 141 00:30:12,985 --> 00:30:15,770 Aramanızı istediğim adam babam ve onun için endişeleniyorum. 142 00:30:16,379 --> 00:30:19,208 Yardımlarınız karşılıksız kalmayacak. 143 00:30:19,252 --> 00:30:20,949 Yeteri kadar yardım ettik. 144 00:30:20,993 --> 00:30:24,910 - Hisar'a haber verdin mi? Geliyorlar mı? - Bilmiyorum. 145 00:30:24,953 --> 00:30:26,999 Ben yere çakılmadan önce düştüm. 146 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 - Baba. - Hayır! 147 00:30:28,739 --> 00:30:30,393 Beni durduramazsın. 148 00:30:30,437 --> 00:30:33,527 İstediğini yap. Sonra ağlayarak bana gelme. 149 00:30:35,311 --> 00:30:36,660 Benim adım Camellia. 150 00:30:38,053 --> 00:30:39,185 Vesper. 151 00:30:39,707 --> 00:30:41,796 Bize yardım etmekten pişman olmayacaksın. 152 00:30:42,492 --> 00:30:43,754 Söz veriyorum. 153 00:30:44,277 --> 00:30:45,800 Güneş doğunca aramaya başlarız. 154 00:30:46,453 --> 00:30:49,282 - Geceleri güvenli değil. - Teşekkürler. 155 00:31:27,755 --> 00:31:29,539 En büyüklerini koydum sana. 156 00:31:38,809 --> 00:31:39,854 Teşekkür ederim. 157 00:31:46,905 --> 00:31:48,428 Burada seninle kim yaşıyor? 158 00:31:49,385 --> 00:31:51,866 Sadece ben ve babam. 159 00:31:52,823 --> 00:31:56,349 Huysuz drone. 160 00:31:58,133 --> 00:32:00,614 Babam onu iletişim kurmak için kullanıyor. 161 00:32:00,657 --> 00:32:02,703 Ne oldu ona? 162 00:32:03,878 --> 00:32:06,489 Yaralandı, Hisar... 163 00:32:07,142 --> 00:32:08,709 ...ordusundayken. 164 00:32:10,015 --> 00:32:13,627 Ona sadece o eski dronu verdiler. 165 00:32:13,670 --> 00:32:17,631 Sizi Hisar'a götürürsek yardım edebileceklerinden eminim. 166 00:32:17,674 --> 00:32:19,415 Gerçekten mi? Sen... 167 00:32:20,329 --> 00:32:21,765 Bunu yapabilir misin? 168 00:32:23,985 --> 00:32:26,335 Babam çok nüfuzlu bir adamdır. 169 00:32:28,424 --> 00:32:29,773 Duydun mu, baba? 170 00:32:32,167 --> 00:32:33,212 Baba? 171 00:32:41,176 --> 00:32:44,005 Baba, baba, baba! 172 00:32:44,049 --> 00:32:46,616 Dur! 173 00:32:46,660 --> 00:32:47,966 Baba, hayır. 174 00:32:48,009 --> 00:32:51,317 Baba! Baba! Baba! 175 00:32:52,144 --> 00:32:55,234 Hayır, yapma şunu! Baba! 176 00:32:55,756 --> 00:32:58,628 Dur, baba. 177 00:32:58,672 --> 00:33:01,718 Dur, baba. Lütfen. Dur! 178 00:33:01,762 --> 00:33:04,460 - Lütfen, dur. - Sıkı tut babanı. 179 00:33:29,137 --> 00:33:30,704 Şimdi uyuyor. 180 00:34:10,744 --> 00:34:13,921 - Ne yaptı sana? - Bilmiyorum. 181 00:34:15,966 --> 00:34:18,273 Hisar'daki herkes yapabiliyor mu bunu? 182 00:34:18,317 --> 00:34:19,579 Sanmıyorum. 183 00:34:20,667 --> 00:34:22,625 Yanımızda olduğu için şanslıydık. 184 00:34:24,584 --> 00:34:26,020 Uyandı. 185 00:36:13,040 --> 00:36:14,259 Vesper? 186 00:36:14,781 --> 00:36:17,349 Seyyahları bulmayı bekliyordum. 187 00:36:21,222 --> 00:36:22,876 Bu adamın yardıma ihtiyacı var. 188 00:36:25,270 --> 00:36:28,186 - Seni görmek güzel, Darius. - Jonas. 189 00:36:28,229 --> 00:36:30,188 Hareketlenmişsin tekrar. 190 00:36:31,493 --> 00:36:33,843 Yedek buldum. 191 00:36:34,366 --> 00:36:35,715 Çok şanslısın. 192 00:36:37,151 --> 00:36:38,892 O kan için hâlâ sana borcumuz var. 193 00:36:39,545 --> 00:36:41,460 Bir ara gel. 194 00:36:51,731 --> 00:36:53,036 Bana getir... 195 00:36:54,734 --> 00:36:55,952 Bana getir... 196 00:37:03,133 --> 00:37:06,398 Neden Hisar'dan kimse seni bulmaya gelmedi? 197 00:37:06,833 --> 00:37:08,095 Camel... 198 00:37:10,184 --> 00:37:11,620 Perdeleri kapat... 199 00:37:15,407 --> 00:37:17,017 Yanıma uzan. 200 00:37:21,978 --> 00:37:23,545 Hep merak etmişimdir... 201 00:37:25,982 --> 00:37:28,550 Benim çocuklarımın kanıyla ne yapıyorsunuz? 202 00:37:31,771 --> 00:37:34,556 Kendinizi daha özel yapmak için mi kullanıyorsunuz? 203 00:37:47,221 --> 00:37:48,135 Yardım et. 204 00:37:49,702 --> 00:37:50,703 Lütfen. 205 00:37:57,187 --> 00:37:58,406 Acı mı çekiyorsun? 206 00:38:03,324 --> 00:38:05,544 - Şimdi nasıl hissettiğimizi anlıyorsun. - Yapma! 207 00:38:07,676 --> 00:38:10,549 Hayır! Hayır! 208 00:38:11,985 --> 00:38:14,074 Hayır! Yapma! 209 00:38:16,294 --> 00:38:18,339 Hayır! Hayır! 210 00:38:21,429 --> 00:38:23,953 Hayır! Bırak onu! 211 00:38:28,393 --> 00:38:29,568 Hayır! 212 00:38:30,395 --> 00:38:31,526 Hayır... 213 00:38:32,310 --> 00:38:34,703 Hayır... 214 00:38:47,368 --> 00:38:48,500 Parçalara ayırın. 215 00:38:50,240 --> 00:38:51,938 Bozulmayan parçaları alın. 216 00:38:55,333 --> 00:38:56,682 Senin derdin ne? 217 00:38:58,205 --> 00:39:00,425 Bu adamın senin için özel bir anlamı mı var? 218 00:39:19,531 --> 00:39:21,184 Bir yolcu daha varmış. 219 00:39:33,588 --> 00:39:35,373 Bunu nasıl buldun? 220 00:39:38,854 --> 00:39:40,595 Yiyecek arıyorduk. 221 00:39:41,204 --> 00:39:43,685 Birden karşına mı çıktı yani? 222 00:39:47,776 --> 00:39:51,693 - Niye yüzüme bakmıyorsun? - Çünkü senden korkuyor! 223 00:39:51,737 --> 00:39:53,260 Gidelim hadi, Vesper. 224 00:39:54,522 --> 00:39:55,741 Hayır. 225 00:39:56,655 --> 00:39:58,047 Öylece gidemezsin. 226 00:39:58,961 --> 00:40:01,224 Önce temizliğe yardım edeceksin. 227 00:40:36,042 --> 00:40:39,698 - Bir şey bulamadık deriz. - Sonsuza dek ona yalan söyleyemem. 228 00:40:39,741 --> 00:40:41,961 Jonas onu arıyor. 229 00:40:42,004 --> 00:40:44,964 Kadın kendi başına hareket ederse tehlikeli olur. 230 00:40:45,007 --> 00:40:46,966 Hisar'a haber vermeliyiz. 231 00:40:47,009 --> 00:40:49,882 Alıcı vericisi olan tek kişi Jonas. 232 00:40:49,925 --> 00:40:50,883 Ne olmuş yani? 233 00:40:52,058 --> 00:40:54,103 Çiftliğine daha önce hiç gizli gizli girmedin mi? 234 00:41:01,676 --> 00:41:02,982 Buldun mu onu? 235 00:41:05,550 --> 00:41:07,290 Bir şey bulamadık. 236 00:41:12,034 --> 00:41:13,383 Ama nasıl... 237 00:41:14,384 --> 00:41:17,083 Süzülen kanatlı o kadar da uzağa düşmüş olamaz. 238 00:41:17,866 --> 00:41:21,653 Burası çok büyük. 239 00:41:24,482 --> 00:41:26,135 Yarın ben de seninle geleceğim. 240 00:41:26,179 --> 00:41:28,660 Hisar'a kaza hakkında haber vermeliyiz. 241 00:41:30,313 --> 00:41:32,446 Komşumuzun bir alıcı vericisi var. 242 00:41:32,881 --> 00:41:34,579 Sabah gideriz. 243 00:41:37,059 --> 00:41:38,234 Tamam. 244 00:41:39,453 --> 00:41:40,715 Olur. 245 00:41:42,325 --> 00:41:43,501 Öyle yapalım. 246 00:41:54,599 --> 00:41:56,078 Bacağın. 247 00:41:56,818 --> 00:41:58,777 Düzelmişsin neredeyse. 248 00:41:58,820 --> 00:42:00,213 Bakabilir miyim? 249 00:42:05,044 --> 00:42:06,306 Sen mi yaptın bunu? 250 00:42:07,394 --> 00:42:08,482 Babama yapardım. 251 00:42:09,570 --> 00:42:11,354 Açık yaralarını korumak için ama... 252 00:42:11,398 --> 00:42:14,096 İyileşme sürecini hızlandırmıyor. 253 00:42:16,490 --> 00:42:19,754 Buradakilerin sentetik biyoloji hakkında bu kadar bilgi sahibi olduğunu bilmiyordum. 254 00:42:20,363 --> 00:42:22,757 Parazitlerin de beyni var. 255 00:42:24,063 --> 00:42:25,325 Bir şey kalmamış. 256 00:42:28,197 --> 00:42:31,200 - Benimle gel. - Vesper, güvenli değil. 257 00:42:31,244 --> 00:42:33,986 Bizi Hisar'a götürecekse yaptıklarımı görmeli. 258 00:42:35,335 --> 00:42:36,336 Gidelim. 259 00:43:46,928 --> 00:43:49,801 Küçükler beni hep selamlıyor. 260 00:44:18,307 --> 00:44:19,569 Seni sevdi. 261 00:44:37,892 --> 00:44:40,155 Bu ilk yarattığım. 262 00:44:45,813 --> 00:44:49,599 Birkaç gündür gelmedim diye tavır yapıyor. 263 00:44:51,732 --> 00:44:54,430 En güzeli bu değil ama... 264 00:44:55,301 --> 00:44:58,957 Karakterli. Babam gibi. 265 00:45:03,091 --> 00:45:04,310 Gel. 266 00:45:54,316 --> 00:45:57,929 Burada daha güvendeler ama umarım bir gün... 267 00:45:57,972 --> 00:46:00,888 ...dünyaya karışırlar. 268 00:46:02,455 --> 00:46:04,762 Daha önce hiç böyle bir şey görmedim. 269 00:46:07,895 --> 00:46:09,636 Elias'a göstermeliyiz. 270 00:46:10,202 --> 00:46:11,203 Kime? 271 00:46:13,640 --> 00:46:14,772 Babama. 272 00:46:16,382 --> 00:46:19,515 Hisar'da sentetik biyoloji bölümünün başında. 273 00:46:20,908 --> 00:46:22,692 Bunu çok severdi. 274 00:46:23,693 --> 00:46:25,434 Hâlâ öğreniyorum. 275 00:46:26,914 --> 00:46:30,222 İlk yaptıklarım hayatta bile kalmadı... 276 00:46:30,265 --> 00:46:32,311 ...ya da birbirlerini öldürdüler. 277 00:46:34,139 --> 00:46:38,970 Ama gittikçe doğru birleşime yaklaşıyorum. 278 00:46:42,582 --> 00:46:44,627 Hâlâ hatalar yapıyorum. 279 00:46:46,934 --> 00:46:48,980 Bu da, diğerleri gibi mavi olmalı. 280 00:46:51,852 --> 00:46:54,072 Orijinal kodumu bir şey değiştirmiş olmalı. 281 00:46:56,814 --> 00:47:00,426 Bakalım senin sorunun ne. 282 00:47:00,905 --> 00:47:04,125 Hisar'a gidemeyeceğimi ikimiz de biliyoruz. 283 00:47:04,169 --> 00:47:07,781 Ama çocuk sana güveniyor. Onun için çok önemli bu. 284 00:47:37,767 --> 00:47:39,595 Annen ne zaman vefat etti? 285 00:47:43,338 --> 00:47:44,644 Ölmedi ki. 286 00:47:46,341 --> 00:47:47,734 Bir yıl önce terk etti bizi. 287 00:47:49,040 --> 00:47:50,563 Seyyahlarla gitti. 288 00:47:52,652 --> 00:47:54,393 Seyyahlar kim? 289 00:47:56,525 --> 00:47:58,223 Yüzlerinde peçe ile... 290 00:47:58,266 --> 00:48:00,616 ...gruplar hâlinde dolanıyorlar, eski ıvır zıvırları topluyorlar. 291 00:48:02,967 --> 00:48:07,058 Sebebini kimse bilmiyor. Konuşmuyorlar. 292 00:48:07,841 --> 00:48:09,756 Annen niye onlarla gitti? 293 00:48:11,845 --> 00:48:13,629 Babam, annemin çok hayalperest olduğunu söylerdi. 294 00:48:15,675 --> 00:48:17,590 Burada kalmak onu üzüyormuş. 295 00:48:22,073 --> 00:48:23,248 Annem... 296 00:48:24,989 --> 00:48:27,382 Çok güzel şarkı yazdırdı. 297 00:48:29,515 --> 00:48:31,691 Söylediğinde de ben... 298 00:48:34,476 --> 00:48:35,608 ...sıcak hissederdim. 299 00:48:38,089 --> 00:48:39,786 Bir sabah ben... 300 00:48:41,005 --> 00:48:45,313 Yanına gittim, şarkı söylemesini istedim ama... 301 00:48:46,488 --> 00:48:48,012 Sesini kaybetmişti. 302 00:48:50,797 --> 00:48:52,581 İki gün sonra da gitti. 303 00:49:00,459 --> 00:49:02,069 Bazı insanlar... 304 00:49:03,070 --> 00:49:06,595 ...onları seyyah yapanın bir virüs olduğunu söylüyor. 305 00:49:08,119 --> 00:49:10,686 Başka şansı olsa sizi terk etmezdi. 306 00:49:24,831 --> 00:49:26,528 Ya senin annen? 307 00:49:32,447 --> 00:49:33,666 Ben annemi hiç tanımadım. 308 00:49:37,104 --> 00:49:38,845 Belki de öylesi daha iyidir. 309 00:50:29,243 --> 00:50:30,679 Bunlar gerçekten var mıydı? 310 00:50:32,333 --> 00:50:34,031 Çok uzun zaman önce, evet. 311 00:50:35,771 --> 00:50:41,603 Hisar'da her türlü hayatın yaratılabildiğin doğru mu? 312 00:50:48,219 --> 00:50:50,351 Bunu gördün mü hiç? 313 00:50:51,526 --> 00:50:54,007 Bu bir kedi. Çok bağımsızdırlar. 314 00:50:55,269 --> 00:50:57,010 Ses çıkartıyor muydu? 315 00:50:59,099 --> 00:51:00,013 Evet. 316 00:51:07,064 --> 00:51:09,588 - Ya bu? - Bu bir baykuş. 317 00:51:09,631 --> 00:51:12,156 Uçarlar ve sesleri şöyledir... 318 00:51:26,083 --> 00:51:29,347 - Ya bu? - Papağan. 319 00:51:29,390 --> 00:51:31,653 Söylediğin her şeyi tekrar eder. 320 00:51:32,393 --> 00:51:33,786 - Ne? - Ne? 321 00:51:34,743 --> 00:51:36,702 - Ne yapıyorsun? - Ne yapıyorsun? 322 00:51:36,745 --> 00:51:39,096 - Şimdi anladım. - Şimdi anladım. 323 00:51:40,358 --> 00:51:41,924 - Dur. - Dur. 324 00:51:41,968 --> 00:51:43,274 - Yapma. - Yapma. 325 00:51:44,013 --> 00:51:46,842 - Yapma şunu. - Yapma şunu. 326 00:51:46,886 --> 00:51:48,279 - Yapmasana. - Yapmasana. 327 00:51:48,670 --> 00:51:50,716 - Yapma, Camellia. - Yapma, Camellia. 328 00:51:50,759 --> 00:51:54,241 - Yapmasana. Yapmasana. - Yapmasana. Yapmasana. 329 00:51:54,285 --> 00:51:57,505 - Yapma. Gerçekten yapma. - Yapma. Gerçekten yapma. 330 00:51:57,549 --> 00:51:59,551 - Yapma. Dur. - Yapma. Dur. 331 00:52:05,252 --> 00:52:06,819 Bu bir kurt. 332 00:52:07,254 --> 00:52:08,951 Sürü hâlinde gezerler. 333 00:52:08,995 --> 00:52:12,303 Geceleri ulumayı severler. 334 00:52:46,902 --> 00:52:50,167 Hisar bizim gibi insanlara neden bu kadar kapalı? 335 00:52:54,127 --> 00:52:57,391 Kapıları herkese açsalar yeteri kadar kaynak olmazdı. 336 00:53:00,177 --> 00:53:01,526 Ama... 337 00:53:01,569 --> 00:53:04,790 Size hizmet etmeleri için Jug yaratıyorsunuz. 338 00:53:06,444 --> 00:53:08,141 Onların işini biz yapabiliriz. 339 00:53:10,839 --> 00:53:12,711 Hisar kontrol etmeyi sever. 340 00:53:13,668 --> 00:53:15,714 Juglar, sadık olmak için tasarlandı. 341 00:53:17,411 --> 00:53:19,239 İnsanlarda o kadar kolay değil. 342 00:53:58,626 --> 00:54:00,149 Bir şeyler mırıldan. 343 00:55:14,398 --> 00:55:16,356 Jonas onlarla uğraşır. 344 00:55:16,400 --> 00:55:18,315 Ben gidip kontrol edeyim. 345 00:55:41,338 --> 00:55:42,817 İçeri gel, Vesper. 346 00:55:56,048 --> 00:55:58,485 Jiroskop düzgün çalışmıyordu. 347 00:55:59,094 --> 00:56:00,531 Senin için tamir ediyorum. 348 00:56:06,450 --> 00:56:08,539 Sizi buraya getiren ne? 349 00:56:14,240 --> 00:56:15,197 Vesper. 350 00:56:17,461 --> 00:56:19,767 Neden çiftliğime izinsiz giriyorsun? 351 00:56:21,943 --> 00:56:25,251 Kan için bize olan borcunu almaya geldik. 352 00:56:25,294 --> 00:56:27,558 Sinsi sinsi girmene gerek yoktu. 353 00:56:28,210 --> 00:56:30,387 Geçen sefer, senin çocuklar bana taş attı. 354 00:56:31,257 --> 00:56:33,128 Buralar son zamanlarda gergin. 355 00:56:35,348 --> 00:56:38,133 Birkaç gün önce, filizlenen tohumlarımız kayboldu... 356 00:56:39,178 --> 00:56:40,658 Sıska bakıyordu tohumlara. 357 00:56:41,789 --> 00:56:43,704 Böcekler aldı dedi. 358 00:56:44,879 --> 00:56:45,880 Hayal edebiliyor musun? 359 00:56:50,450 --> 00:56:53,322 Bunu düşünmek için onu yanımdan yollamam gerekti. 360 00:56:56,282 --> 00:56:58,110 Ailene güvenemezsen... 361 00:57:04,159 --> 00:57:06,640 O tohumları gerçekten böceklerin çaldığını mı düşünüyorsun? 362 00:57:10,296 --> 00:57:11,428 Şurayı tut. 363 00:57:21,699 --> 00:57:24,832 Bir böceğin, ailemin stokundan çaldığını görsem... 364 00:57:25,529 --> 00:57:27,269 ...kanatlarını ve... 365 00:57:28,140 --> 00:57:30,316 ...bütün bacaklarını kopartırdım. 366 00:57:40,282 --> 00:57:42,328 Diğer yolcu ne oldu? 367 00:57:44,373 --> 00:57:45,679 Bir şey gördün mü? 368 00:57:49,814 --> 00:57:52,730 Yalancılara karşı olan sabrımı kaybettim. 369 00:57:57,691 --> 00:57:59,606 Drone tamamdır. 370 00:58:05,133 --> 00:58:07,396 Ama hayır işi yapmıyoruz burada. 371 00:58:47,393 --> 00:58:48,699 Aç mısın? 372 00:59:08,283 --> 00:59:09,633 Uçabilir misin? 373 00:59:18,119 --> 00:59:19,686 Ne yaptı sana? 374 00:59:21,514 --> 00:59:22,602 Bir kez daha uç. 375 01:00:51,865 --> 01:00:53,432 Hayır! 376 01:01:03,790 --> 01:01:04,791 Hayır! Hayır! 377 01:01:31,775 --> 01:01:33,124 Ne oldu? 378 01:01:37,911 --> 01:01:39,260 Vesper? 379 01:01:45,353 --> 01:01:47,094 Hisar'a haber verdin mi? 380 01:01:53,971 --> 01:01:55,363 Vesper. 381 01:02:02,501 --> 01:02:04,590 - Dur biraz. - Dokunma! 382 01:02:06,461 --> 01:02:08,028 - Vesper! - Bırak. 383 01:02:20,693 --> 01:02:23,740 - Ya tamir olmazsa? - Elbette olur. 384 01:02:25,524 --> 01:02:26,699 Bir yolunu bulacaksın. 385 01:02:28,179 --> 01:02:28,962 Söz veriyorum. 386 01:02:30,007 --> 01:02:32,357 Sonra gidip Elias'ı ararız... 387 01:02:33,097 --> 01:02:36,622 ...çünkü artık çok daha iyi hissediyorum. 388 01:02:40,408 --> 01:02:41,714 Elias öldü. 389 01:03:03,388 --> 01:03:04,563 Göster bana. 390 01:03:37,639 --> 01:03:40,033 Hayır, hayır, hayır! 391 01:03:41,165 --> 01:03:42,644 Hayır, hayır, hayır! 392 01:03:50,391 --> 01:03:51,915 Hayır, hayır, hayır! 393 01:04:46,230 --> 01:04:47,448 Sen bir... 394 01:04:48,101 --> 01:04:49,363 Jugum, evet. 395 01:04:52,932 --> 01:04:55,674 Ama ben daha önce bir Jug gördüm... 396 01:04:56,980 --> 01:04:58,807 Senin gibi değildi. 397 01:04:58,851 --> 01:05:00,592 Beni o yarattı. 398 01:05:02,072 --> 01:05:03,377 Ben farklıyım. 399 01:05:06,815 --> 01:05:08,861 Bizi Hisar'a sokamazsın. 400 01:05:10,863 --> 01:05:13,387 Yere çakıldığımızda Hisar'dan kaçıyorduk. 401 01:05:15,520 --> 01:05:18,218 Zeki bir Jug yaratmak büyük bir suç. 402 01:05:18,827 --> 01:05:20,003 Beni öldürürlerdi. 403 01:05:22,135 --> 01:05:26,879 Elias, mülteci statüsü için başka bir Hisar ile anlaşma yaptı. 404 01:05:28,663 --> 01:05:30,796 Bizi Hisar'a falan götürmeyecektin. 405 01:06:08,486 --> 01:06:10,749 Üstünü başını temizle. Git. 406 01:07:20,558 --> 01:07:23,648 Vesper, üzgünüm. 407 01:07:27,956 --> 01:07:30,220 Hiç bu kadar değersiz hissetmemiştim. 408 01:07:42,667 --> 01:07:43,668 Uçmayı dene. 409 01:07:47,019 --> 01:07:48,673 Burada kalamazsın. 410 01:07:48,716 --> 01:07:50,283 Jonas seni işaretledi. 411 01:07:50,805 --> 01:07:52,894 Artık onun malı olduğunu düşünüyor. 412 01:07:54,505 --> 01:07:56,159 Hiçbir yere gitmiyoruz, baba. 413 01:07:59,466 --> 01:08:00,815 Kadın bir Jug. 414 01:08:03,383 --> 01:08:04,689 Bize yalan söylemiş. 415 01:08:07,735 --> 01:08:09,302 Sen haklıydın. 416 01:08:12,349 --> 01:08:14,699 Onu Jonas'a götüreceğim. 417 01:08:15,874 --> 01:08:18,442 Belki o zaman bana daha iyi davranır. 418 01:08:19,791 --> 01:08:21,575 Kadına çok yüklenme. 419 01:08:21,619 --> 01:08:23,751 Juglar, efendilerine itaat eder. 420 01:08:24,491 --> 01:08:26,406 Başka şansı yoktu ki. 421 01:09:42,961 --> 01:09:44,615 Dur! 422 01:10:08,813 --> 01:10:11,250 Ben artık yokum. 423 01:10:13,948 --> 01:10:17,343 İşler zora girdiğinde öylece pes edemezsin. 424 01:10:19,389 --> 01:10:21,347 Hepimiz için işler zor... 425 01:10:22,130 --> 01:10:23,349 ...ama biz bir yere gitmiyoruz... 426 01:10:25,656 --> 01:10:27,397 ...ve birbirimize yardım ediyoruz. 427 01:10:37,320 --> 01:10:38,669 Beni takip et. 428 01:10:51,116 --> 01:10:52,160 Otur. 429 01:10:56,252 --> 01:10:59,255 Sorunu çözdüm. 430 01:11:00,517 --> 01:11:04,347 Turuncu pigmenti olan bir mantar ile karışmış. 431 01:11:05,348 --> 01:11:09,221 Birleşip, yeni bir şey yapmışlar. 432 01:11:10,962 --> 01:11:13,443 Eğer bir çiçek bile amaç değiştirebiliyorsa... 433 01:11:14,095 --> 01:11:15,271 ...sen de değiştirebilirsin. 434 01:11:30,895 --> 01:11:31,809 Ne? 435 01:11:35,813 --> 01:11:37,597 Senden bir numune alabilir miyim? 436 01:12:03,754 --> 01:12:04,668 Camellia? 437 01:12:06,409 --> 01:12:07,627 Camellia? 438 01:12:19,726 --> 01:12:21,337 Şuraya bak. 439 01:12:22,555 --> 01:12:26,559 Tekrar edip duruyor ama çekirdek DNA'na ait değil. 440 01:12:30,084 --> 01:12:32,260 - Ne bu? - Kilitli. 441 01:12:32,957 --> 01:12:34,872 Elias bana bir şey söylemedi. 442 01:12:55,066 --> 01:12:57,155 Eskiden Elias çalışırken çalardım onun için. 443 01:12:57,198 --> 01:12:59,200 Konsantre olmasına yardım ettiğini söylerdi. 444 01:13:00,027 --> 01:13:02,073 Elias bir Hisar laboratuvarındaydı. 445 01:13:03,466 --> 01:13:06,077 Onların teknolojisiyle daha kolay olurdu. 446 01:13:06,120 --> 01:13:08,384 Hisar'ı hiç sevmezsin. 447 01:13:11,691 --> 01:13:14,302 Elias oradaki hayatın donmuş bir nehir gibi olduğunu söylerdi. 448 01:13:14,346 --> 01:13:18,655 Yüzeyden bakınca güzel ama altında... 449 01:13:21,309 --> 01:13:23,573 Herkes sonsuza dek yaşamaya çalışıyor... 450 01:13:23,616 --> 01:13:25,575 ...ve bu, neşesiz ve yalnız bir hayat. 451 01:13:26,489 --> 01:13:27,751 Sen de orada yaşadın. 452 01:13:29,796 --> 01:13:31,189 Elias için yaşadım ben. 453 01:13:34,758 --> 01:13:37,021 Onu eğlendirdim, onunla ilgilendim. 454 01:13:39,632 --> 01:13:41,721 Benimle ilgilenmesine izin verdim. 455 01:13:45,899 --> 01:13:47,423 Onu sıcak tuttum... 456 01:13:48,293 --> 01:13:49,555 ...uyumasına yardım ettim... 457 01:13:57,781 --> 01:13:59,652 Ne derse yaptım. 458 01:14:54,272 --> 01:14:55,316 Camellia? 459 01:14:57,580 --> 01:14:59,756 Hayır. Çalmaya devam et. 460 01:15:07,024 --> 01:15:09,635 O son nota işte, onu çalmaya devam et. 461 01:15:25,608 --> 01:15:27,087 Bak. 462 01:15:28,959 --> 01:15:32,136 Bunlar, bitkilerin DNA dizilimi... 463 01:15:33,659 --> 01:15:36,357 Çok fazlalar, anlamıyorum. 464 01:15:38,490 --> 01:15:39,665 Bekle. 465 01:16:19,270 --> 01:16:20,445 Baba! 466 01:16:25,972 --> 01:16:28,888 Hisar tohumlarının kilidini açmanın yolunu buldum. 467 01:16:29,585 --> 01:16:31,587 Tohumları doğurgan yapabilirim. 468 01:16:32,544 --> 01:16:34,154 Bir daha aç kalmayacağız. 469 01:16:37,636 --> 01:16:39,420 Demek onun planı da buydu. 470 01:16:40,421 --> 01:16:43,599 Diğer Hisar'a giriş karşılığında verecekti. 471 01:16:44,469 --> 01:16:46,863 Vesper'ı yarın oraya götürmelisin. 472 01:16:48,038 --> 01:16:49,517 - Hayır. - Vesper. 473 01:16:49,561 --> 01:16:50,910 - Baba. - Sen... 474 01:16:50,954 --> 01:16:52,782 Seni bırakmayacağım. 475 01:16:52,825 --> 01:16:56,655 Anlamıyorsun. Hisar'ın gözü dönecek. 476 01:16:56,699 --> 01:17:00,354 Yeni filtrelere ihtiyacım var. Eski laboratuvara gitmemiz lazım. 477 01:17:17,284 --> 01:17:19,765 Ne yapmak üzere olduğuma inanamayacaksın. 478 01:18:10,860 --> 01:18:14,254 Sonunda sizi bulduğuma çok sevindim, hanımefendi. 479 01:18:14,298 --> 01:18:15,560 Siz kimsiniz? 480 01:18:17,954 --> 01:18:19,651 Ne kadar da kabayım. 481 01:18:20,913 --> 01:18:22,741 Benim adım Jonas. 482 01:18:25,265 --> 01:18:26,745 Onun kardeşiyim. 483 01:18:31,881 --> 01:18:36,581 Benimle gelirseniz, evinize dönmenize yardım edebilirim. 484 01:18:36,624 --> 01:18:39,671 Hisar ile iletişime geçtik zaten, yoldalar. 485 01:18:41,673 --> 01:18:43,806 Ya yanılıyorsunuz ya da... 486 01:18:47,331 --> 01:18:49,333 ...burada yalan söyleyen birisi var. 487 01:18:54,164 --> 01:18:58,734 Burada alıcı vericisi olan tek kişi benim. 488 01:19:00,605 --> 01:19:06,306 Kime güveneceğinize dair çok dikkatli olmalısınız. 489 01:19:08,134 --> 01:19:09,614 Benim evim bir... 490 01:19:10,615 --> 01:19:12,748 ...hanımefendiye göre daha uygun. 491 01:19:13,923 --> 01:19:17,317 Daha büyük, daha rahat. 492 01:19:23,846 --> 01:19:25,717 Ölüm kokmuyor. 493 01:19:29,503 --> 01:19:32,028 Seninle geleceğim. 494 01:20:10,066 --> 01:20:11,719 İnanılmaz! 495 01:20:15,636 --> 01:20:17,508 Sen insan sayılırsın. 496 01:20:20,598 --> 01:20:23,862 - Jugun efendisi olması gerekir. - Var zaten. 497 01:20:23,906 --> 01:20:26,691 Artık yok. 498 01:21:00,203 --> 01:21:01,726 Beni aptal mı sandın sen? 499 01:21:10,082 --> 01:21:13,085 Vesper, dur! Yapma! Dur! 500 01:21:17,873 --> 01:21:19,613 Hayır, yapma! 501 01:21:19,657 --> 01:21:21,267 Jonas, hayır! 502 01:21:26,707 --> 01:21:27,665 At onu. 503 01:21:51,254 --> 01:21:53,038 Demek sonumuz buymuş. 504 01:22:20,283 --> 01:22:21,980 Anlaşma yapmak istiyorum. 505 01:23:06,372 --> 01:23:08,679 Camellia'ın sahibi bir mühendismiş. 506 01:23:11,769 --> 01:23:15,642 Tohumların kilidini açmak için gerekli olan kodları, onun DNA'sına gizlemiş. 507 01:23:24,738 --> 01:23:26,653 Tohumları doğurganlaştırabilirim. 508 01:23:39,057 --> 01:23:41,625 Bir daha yiyecek sıkıntımız kalmaz. 509 01:24:10,654 --> 01:24:12,917 Aradığın Jugu buldum. 510 01:24:19,054 --> 01:24:23,580 Bu, tohumların hücresiyle karışacak ve DNAlarını değiştirecek. 511 01:24:23,623 --> 01:24:25,060 Ne kadar sürecek? 512 01:24:58,354 --> 01:24:59,703 İşe yaradı. 513 01:25:02,793 --> 01:25:06,101 Bu küçük olan, hayatlarımızı değiştirebilir. 514 01:25:30,777 --> 01:25:32,605 Pencerelerden uzak durun. 515 01:25:55,237 --> 01:25:56,499 Vesper... 516 01:26:27,530 --> 01:26:28,748 Bırak. 517 01:27:02,217 --> 01:27:03,696 Nefes almayın. 518 01:27:24,587 --> 01:27:26,545 Birazdan gelirler. 519 01:27:27,459 --> 01:27:28,721 Ben teslim olurum. 520 01:27:30,332 --> 01:27:32,377 Artık çok geç. Sana yardım ettiğimizi biliyorlar. 521 01:27:32,421 --> 01:27:34,161 Vesper'ı da alıp hemen gitmelisiniz. 522 01:27:34,205 --> 01:27:34,988 Hayır! 523 01:27:36,381 --> 01:27:38,340 - Seni burada bırakmayacağız. - Benimle tartışma. 524 01:27:38,383 --> 01:27:40,820 Size kaçacak kadar vakit kazandırabilirim. 525 01:27:46,609 --> 01:27:48,350 Bana bak. 526 01:27:53,398 --> 01:27:57,272 Camellia ile birlikte, güneydeki Hisar'a gitmelisiniz. 527 01:27:57,315 --> 01:27:59,056 Güvenlik için tohumları verin. 528 01:27:59,099 --> 01:28:01,711 Hayır, bunların hiçbirini istemiyorum. 529 01:28:02,712 --> 01:28:04,714 Onları tohumları vereceğim. 530 01:28:04,757 --> 01:28:06,759 Öyle olmaz. 531 01:28:06,803 --> 01:28:08,631 Seni burada bırakmayacağım. 532 01:28:10,415 --> 01:28:11,634 Vesper. 533 01:28:13,984 --> 01:28:15,507 Buna ne dersin? 534 01:28:17,379 --> 01:28:18,597 Onları kandıracağız. 535 01:28:22,601 --> 01:28:25,735 Bataklıkta saklanacaksınız ve ben onlara gittiğinizi söyleyeceğim. 536 01:28:26,475 --> 01:28:28,694 Sonra her şey bittiğinde, geri gelebilirsiniz. 537 01:28:29,913 --> 01:28:34,091 Bu insanlar için çalıştım ben. Onlarla nasıl konuşacağımı biliyorum. 538 01:28:36,354 --> 01:28:41,316 Ayrıca, bana daha nasıl acı verebilirler ki? 539 01:28:43,622 --> 01:28:47,234 - Seni de onlardan saklayabiliriz. - Al işte. 540 01:28:49,759 --> 01:28:51,543 Bu harika bir fikir. 541 01:29:11,346 --> 01:29:13,391 Kızıma iyi bakacağına söz ver. 542 01:31:58,817 --> 01:32:01,080 Hayır, hayır. 543 01:32:01,124 --> 01:32:03,605 Hayır! Hayır! 544 01:32:05,171 --> 01:32:09,480 - Çok üzgünüm. - Hayır! 545 01:32:09,524 --> 01:32:11,830 Hayır, hayır! 546 01:32:14,529 --> 01:32:16,531 Hayır, hayır! 547 01:32:16,922 --> 01:32:18,750 Baban hep seninle birlikte olacak. 548 01:32:20,143 --> 01:32:22,841 Baban hep seninle birlikte olacak. 549 01:32:22,885 --> 01:32:23,842 Vesper. 550 01:32:25,322 --> 01:32:27,498 Baban bize bahçene gitmemizi söyledi. 551 01:32:27,542 --> 01:32:30,762 Etraf güvenli olunca da güneydeki Hisar'a gideceğiz. 552 01:32:30,806 --> 01:32:31,720 Tamam mı? 553 01:32:35,419 --> 01:32:36,942 Gidelim hadi. 554 01:32:59,965 --> 01:33:01,401 Gel. 555 01:33:05,492 --> 01:33:06,493 Koş. 556 01:33:10,019 --> 01:33:11,847 Kırmızı çimene dokunma. 557 01:35:46,697 --> 01:35:48,003 Sizinle geleceğim. 558 01:37:18,180 --> 01:37:20,356 Beni alana kadar durmayacaklar. 559 01:37:23,489 --> 01:37:24,621 Hayır. 560 01:37:25,013 --> 01:37:26,188 Babam... 561 01:37:27,189 --> 01:37:28,886 ...birlikte durmamız gerektiğini söyledi. 562 01:37:29,844 --> 01:37:31,541 Beni bırakamazsın. 563 01:37:35,893 --> 01:37:39,201 Vesper, tohumlar hakkında söylediğin şeyi hatırlıyor musun? 564 01:37:40,376 --> 01:37:43,858 Bir tanesinin bile her şeyi nasıl değiştirdiğini. 565 01:37:43,901 --> 01:37:45,860 - Hayır. - Vesper. 566 01:37:45,903 --> 01:37:47,774 - Bunu yapamazsın. - Her şey yolunda. 567 01:37:47,818 --> 01:37:50,255 Benimle geliyorsun. 568 01:37:50,299 --> 01:37:54,564 Benimle kalacaksın ve o kadar! 569 01:37:54,607 --> 01:37:56,958 Benim söylediğimi yapmak zorundasın. 570 01:37:57,654 --> 01:38:01,701 Bu bir emirdir. Benimle kalmanı emrediyorum. 571 01:38:01,745 --> 01:38:04,269 - Vesper... - Tamam mı? Gel hadi. 572 01:38:04,313 --> 01:38:05,705 Benimle kalıyorsun. 573 01:38:06,576 --> 01:38:09,579 Benimle kalacaksın, tamam mı? 574 01:38:09,622 --> 01:38:13,148 Benimle kalacaksın. Gitmeyeceksin. 575 01:38:13,191 --> 01:38:14,714 Hayır, hayır. 576 01:38:15,367 --> 01:38:17,500 - Lütfen. - Vesper. 577 01:38:17,543 --> 01:38:21,069 Lütfen beni bırakma. 578 01:38:21,939 --> 01:38:23,680 - Lütfen. - Vesper. 579 01:38:24,507 --> 01:38:26,248 - Lütfen. - Vesper... 580 01:38:26,291 --> 01:38:27,640 Lütfen. 581 01:38:30,861 --> 01:38:33,951 Lütfen benimle kal. 582 01:38:52,491 --> 01:38:54,885 Tatlı rüyalar. 583 01:47:19,552 --> 01:47:24,366 Çeviri: Mert Yıldız twitter: @MertAliYildiz