1 00:00:04,960 --> 00:00:07,360 SHIP HORN BLARES 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,800 DOOR SLAMS 3 00:01:13,720 --> 00:01:15,960 METAL CLANKING 4 00:01:13,720 --> 00:01:15,960 Who's there? 5 00:01:15,960 --> 00:01:17,640 MEN SHOUT 6 00:01:17,640 --> 00:01:19,840 Stop that man! Hey! Come back here! 7 00:01:19,840 --> 00:01:21,320 Come here. 8 00:01:22,680 --> 00:01:24,400 MEN SHOUT 9 00:01:25,960 --> 00:01:28,160 ECHOING SHOUTS 10 00:01:42,240 --> 00:01:44,479 HORN BLARES 11 00:02:32,440 --> 00:02:34,040 DOOR HANDLE SQUEAKS 12 00:02:34,040 --> 00:02:36,200 SHE GASPS 13 00:02:38,760 --> 00:02:40,840 Come with me. 14 00:02:40,840 --> 00:02:42,400 Take this. 15 00:02:43,760 --> 00:02:46,520 Where is Hassan? Where...? Sh, sh. 16 00:02:47,680 --> 00:02:49,200 Be quiet. 17 00:02:50,840 --> 00:02:53,120 Cover your eyes and come with me. 18 00:02:53,120 --> 00:02:54,560 Good. Take my hand. 19 00:02:54,560 --> 00:02:55,960 Stand up. 20 00:02:55,960 --> 00:02:57,960 SHE BREATHES DEEPLY 21 00:03:01,440 --> 00:03:02,920 Where is my husband? 22 00:03:02,920 --> 00:03:05,160 Move fast and be quiet. Where is Hassan? Keep on moving. 23 00:03:06,240 --> 00:03:07,720 DOOR SLAMS 24 00:03:35,480 --> 00:03:37,640 TYRES SQUEAL, HORN BLARES 25 00:03:39,480 --> 00:03:41,560 SHE BREATHES DEEPLY 26 00:03:46,840 --> 00:03:49,000 SHE WEEPS 27 00:04:26,920 --> 00:04:29,000 ENGINE TURNS OVER 28 00:04:29,000 --> 00:04:31,120 CAR RADIO PLAYS 29 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 SIREN WAILS 30 00:05:17,600 --> 00:05:20,400 CAMERA SHUTTER CLICKS 31 00:06:06,960 --> 00:06:08,960 LOCK CLICKS 32 00:06:23,800 --> 00:06:25,840 CAMERA SHUTTER CLICKS 33 00:07:06,280 --> 00:07:08,680 MUSIC PLAYS 34 00:07:14,920 --> 00:07:17,200 Oh, good evening, Grace. 35 00:07:17,200 --> 00:07:19,800 I'm surprised to see you here. Oh? 36 00:07:19,800 --> 00:07:21,920 I didn't think you could afford a ticket. 37 00:07:21,920 --> 00:07:23,640 SHE CHUCKLES 38 00:07:23,640 --> 00:07:26,040 I see your sense of humour hasnae changed one bit. 39 00:07:27,040 --> 00:07:29,800 You know, she's never forgiven me for being head girl at school. 40 00:07:30,960 --> 00:07:34,159 This is my nephew, Duncan. 41 00:07:30,960 --> 00:07:34,159 GRACE COUGHS 42 00:07:34,159 --> 00:07:35,800 Detective Chief Inspector MacMillan. 43 00:07:35,800 --> 00:07:37,120 You were friends? 44 00:07:37,120 --> 00:07:40,640 We...drifted apart, I suppose you might say. 45 00:07:40,640 --> 00:07:41,880 Aye. 46 00:07:41,880 --> 00:07:43,640 I suppose you might. 47 00:07:43,640 --> 00:07:45,520 His wife, Ruth. 48 00:07:45,520 --> 00:07:47,760 Oh. I'm, er, I'm loving your work, by the way. 49 00:07:47,760 --> 00:07:50,720 Sorry? Oh, the wee mushroomy things were spectacular. 50 00:07:50,720 --> 00:07:54,480 Oh, thanks. The bistro's branching into more corporate events. 51 00:07:54,480 --> 00:07:55,920 Congratulations. 52 00:07:55,920 --> 00:07:58,680 Tonight's refreshments are provided free of charge 53 00:07:58,680 --> 00:08:00,240 by the McFadden Family Group. 54 00:08:00,240 --> 00:08:02,280 It's our contribution. 55 00:08:02,280 --> 00:08:06,080 And all you ask for in return is that the McFadden Family Group 56 00:08:06,080 --> 00:08:08,440 get first dibs on any investment opportunities. 57 00:08:08,440 --> 00:08:10,560 We've put a proposal together. 58 00:08:10,560 --> 00:08:13,000 As have most people here. 59 00:08:13,000 --> 00:08:15,160 It's just the way the world works, eh? 60 00:08:15,160 --> 00:08:17,800 MOBILE PHONE VIBRATES 61 00:08:15,160 --> 00:08:17,800 If you'll excuse me. 62 00:08:17,800 --> 00:08:19,880 Please, take all the time you need. 63 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 MacMillan. 64 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 I'll be right there. 65 00:08:26,640 --> 00:08:28,160 ON PHONE: Bart. 66 00:08:28,160 --> 00:08:30,400 Good evening, DS Bartlett, I think you mean. 67 00:08:30,400 --> 00:08:32,760 Sorry. It's just a bit noisy where I'm at right now. 68 00:08:32,760 --> 00:08:35,360 Where are you? What's up? 69 00:08:35,360 --> 00:08:38,960 We're up. A body's been found on the wasteland at John Street. 70 00:08:38,960 --> 00:08:42,159 All right. Send me the location. I'll be there as soon as possible. 71 00:08:42,159 --> 00:08:44,080 Are you going to tell me where you are? 72 00:08:45,600 --> 00:08:46,760 Later. 73 00:08:53,040 --> 00:08:54,560 84 minutes. 74 00:08:54,560 --> 00:08:57,120 That's why I missed my connecting flight. 75 00:08:57,120 --> 00:08:59,600 Border Force? Border farce, more like. 76 00:08:59,600 --> 00:09:02,000 You need to keep your voice down, Daddy. 77 00:09:02,000 --> 00:09:04,320 Are you telling your father what he needs to do? 78 00:09:04,320 --> 00:09:05,840 Of course not. 79 00:09:09,600 --> 00:09:12,840 Change of plans. Me have to put you in a taxi to my flat. 80 00:09:12,840 --> 00:09:15,640 What kind of welcome is this? It's work, Daddy. 81 00:09:15,640 --> 00:09:18,480 Is it urgent? Emergency. 82 00:09:22,720 --> 00:09:24,720 CAMERA SHUTTER CLICKS 83 00:09:27,920 --> 00:09:31,760 Overdose? Doesn't much look like any addict I've ever met. 84 00:09:38,320 --> 00:09:40,400 CAR PULLS UP 85 00:09:43,600 --> 00:09:45,200 Evening, boss. Evening. 86 00:09:45,200 --> 00:09:48,640 Erm, the deceased is a 50-something Caucasian male. 87 00:09:48,640 --> 00:09:50,600 Narcotic paraphernalia at the scene. 88 00:09:50,600 --> 00:09:55,080 No ID, but the car is registered to a Mr... Lucas Galloway. 89 00:09:56,120 --> 00:09:57,800 You know him? Aye. 90 00:09:57,800 --> 00:09:59,480 I was just at a party with his boss. 91 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 Oh, here's Mallick now. 92 00:10:09,520 --> 00:10:11,360 DOOR BEEPS 93 00:10:47,640 --> 00:10:49,160 Hey, you! Stop. 94 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Stop! 95 00:10:51,400 --> 00:10:53,480 Stop! Come here. 96 00:10:54,520 --> 00:10:55,960 Hey, come here. 97 00:10:56,960 --> 00:10:58,720 SHE GASPS 98 00:11:05,920 --> 00:11:08,800 Nice of you to join us, Jay. 99 00:11:08,800 --> 00:11:12,800 I've requested traffic cams and CCTV footage of the surrounding area. 100 00:11:12,800 --> 00:11:15,920 So our pal here is, er, old school. 101 00:11:15,920 --> 00:11:20,120 In the '80s and '90s, he was Billy McFadden's go-to enforcer. 102 00:11:20,120 --> 00:11:23,320 Billy was pretty old school himself, wasn't he? Absolutely. 103 00:11:23,320 --> 00:11:25,560 I mean, he's been gone a few years now, 104 00:11:25,560 --> 00:11:28,480 but Grace is trying this whole rebrand thing. 105 00:11:28,480 --> 00:11:30,800 You know, the McFadden Family Group's 106 00:11:30,800 --> 00:11:32,960 an entirely legitimate business. Is it? 107 00:11:32,960 --> 00:11:34,840 MACMILLAN LAUGHS INCREDULOUSLY No. 108 00:11:34,840 --> 00:11:36,560 It's got a long way to go yet. 109 00:11:36,560 --> 00:11:38,480 Shall we start the door-to-doors? 110 00:11:38,480 --> 00:11:41,040 Folk tend to go a bit Three Wise Monkeys in these parts, 111 00:11:41,040 --> 00:11:42,960 so I don't actually know how much good it'll do. 112 00:11:42,960 --> 00:11:44,680 Oh, turn on the charm, OK, 113 00:11:44,680 --> 00:11:46,720 but don't mention any names. 114 00:11:46,720 --> 00:11:50,520 Nae word of Galloway's death until we release it. OK? 115 00:11:52,120 --> 00:11:54,800 See, none of this feels right to me. 116 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 Jay. Mm? I want you heading this up. Of course, boss. 117 00:12:20,960 --> 00:12:23,080 How far is Balmoral? 118 00:12:23,080 --> 00:12:25,760 About an hour, hour and a half, I'm not sure. 119 00:12:25,760 --> 00:12:27,920 You never been? 120 00:12:27,920 --> 00:12:30,400 Seriously? Seriously. 121 00:12:32,200 --> 00:12:35,840 There's a tour bus if you want to get to know my hometown instead. 122 00:12:35,840 --> 00:12:39,400 You're clearly settled in here, Davis, but hometown? 123 00:12:39,400 --> 00:12:41,080 I don't think so. 124 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 Full Scottish? Please. 125 00:12:45,840 --> 00:12:47,400 That is breakfast? 126 00:12:47,400 --> 00:12:48,640 Mm-hm. 127 00:12:48,640 --> 00:12:51,240 For one person? Yeah, man. 128 00:12:51,240 --> 00:12:52,600 Impossible. 129 00:12:54,080 --> 00:12:57,600 Me need to make a move. I wish I could witness your first... 130 00:12:57,600 --> 00:12:59,480 ..tattie scone. 131 00:13:01,880 --> 00:13:03,720 DAVIS CHUCKLES 132 00:13:06,280 --> 00:13:09,200 Young lady, let me loose in that kitchen, 133 00:13:09,200 --> 00:13:12,400 I'll cook up a real breakfast in no time at all. 134 00:13:19,040 --> 00:13:21,400 Absolutely soaked. Don't worry. 135 00:13:22,800 --> 00:13:25,080 I'll grab you a glass of water when we get in, yeah? 136 00:13:25,080 --> 00:13:26,800 I'm not thirsty. 137 00:13:26,800 --> 00:13:29,000 The doctor said you need to stay hydrated. 138 00:13:29,000 --> 00:13:30,520 Oh, doctors! 139 00:13:30,520 --> 00:13:33,600 You used to want me and Naz to go into medicine, remember? 140 00:13:33,600 --> 00:13:35,360 You've done OK for yourselves. 141 00:13:36,920 --> 00:13:39,840 He has a beautiful new car, your brother. 142 00:13:39,840 --> 00:13:41,920 DOOR CLOSES 143 00:13:39,840 --> 00:13:41,920 Have you seen it? 144 00:13:41,920 --> 00:13:44,600 Not yet, no. Took me out for lunch on Sunday. 145 00:13:44,600 --> 00:13:47,320 Lovely place. Very expensive. 146 00:13:47,320 --> 00:13:50,800 Oh, did I tell you? You mentioned it, Mum, yeah. 147 00:13:50,800 --> 00:13:52,720 OK. That's it. 148 00:13:53,680 --> 00:13:55,840 There we go. Oh, thank you. 149 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 OK. Oh. 150 00:14:04,040 --> 00:14:05,480 Here. 151 00:14:05,480 --> 00:14:07,000 Drink. 152 00:14:12,120 --> 00:14:14,600 Right, you'll be OK? 153 00:14:14,600 --> 00:14:17,240 Yeah, yeah. The guards are in and out all the time. 154 00:14:17,240 --> 00:14:20,040 They're not guards, Mum, they're carers. 155 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 If you say so. 156 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 OK. 157 00:14:24,600 --> 00:14:26,800 Speak to you later, yeah? Yeah. 158 00:14:37,240 --> 00:14:40,120 Preliminary autopsy results on Lucas Galloway 159 00:14:40,120 --> 00:14:43,240 showed that he died of a massive ketamine overdose. 160 00:14:43,240 --> 00:14:45,520 And I mean massive. 161 00:14:45,520 --> 00:14:47,840 More than you would take for recreational purposes. 162 00:14:47,840 --> 00:14:50,360 So an accidental OD is unlikely. Very. 163 00:14:50,360 --> 00:14:52,880 And we can probably rule out suicide. 164 00:14:52,880 --> 00:14:55,720 Minor bruising and traces of blood on the neck 165 00:14:55,720 --> 00:14:59,560 revealed another puncture, consistent with a syringe. 166 00:14:59,560 --> 00:15:02,760 Mm. So someone's injected him in the throat 167 00:15:02,760 --> 00:15:05,120 and tried to make it look like he died shooting-up. 168 00:15:05,120 --> 00:15:07,760 Yeah, it seems the most credible scenario. 169 00:15:07,760 --> 00:15:11,800 If your aim is to take out a major player in organised crime, 170 00:15:11,800 --> 00:15:13,760 that doesn't seem very organised. 171 00:15:13,760 --> 00:15:16,080 That's exactly what I was thinking. 172 00:15:16,080 --> 00:15:19,440 There has been a spike in ketamine use over the last few months, 173 00:15:19,440 --> 00:15:21,920 particularly in conjunction with cocaine. 174 00:15:21,920 --> 00:15:23,360 They call it CK. 175 00:15:23,360 --> 00:15:26,480 It's showing up a lot in the streets, clubs. 176 00:15:26,480 --> 00:15:29,760 The students are into it, too. You got pals in narcotics, Bart? 177 00:15:29,760 --> 00:15:31,840 I just like to keep myself informed. 178 00:15:31,840 --> 00:15:34,360 You know, it makes sense if you're gunning for promotion, eh? 179 00:15:34,360 --> 00:15:36,160 Oh, ho-ho! 180 00:15:36,160 --> 00:15:39,240 Right, play nicely, boys and girls. 181 00:15:39,240 --> 00:15:43,640 OK, so MDMA, cocaine, heroin, 182 00:15:43,640 --> 00:15:46,240 we know that mainly comes up from south of the border. 183 00:15:46,240 --> 00:15:48,040 Same could be true of ketamine. 184 00:15:48,040 --> 00:15:50,560 Are the McFadden family involved in drugs? 185 00:15:50,560 --> 00:15:52,160 Oh, aye. 186 00:15:52,160 --> 00:15:53,960 They're involved, all right. 187 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 Yeah, but Grace likes to keep all of that at arm's length. 188 00:15:56,920 --> 00:15:59,400 You know, that's why she needed someone like Galloway around. 189 00:15:59,400 --> 00:16:02,480 Right, Monty. Anything from the car? 190 00:16:02,480 --> 00:16:05,680 The GPS was turned off. Seems he wasn't keen on being traced. 191 00:16:05,680 --> 00:16:07,640 Oh, funny that, eh? 192 00:16:05,680 --> 00:16:07,640 KNOCK ON DOOR 193 00:16:07,640 --> 00:16:09,120 Yep? 194 00:16:09,120 --> 00:16:11,760 Sorry, ma'am. There's a woman here asking to see DS Bartlett. 195 00:16:11,760 --> 00:16:14,160 Well, if it's not in connection with this case... 196 00:16:14,160 --> 00:16:16,720 She did say she knew DS Bartlett and it was urgent. 197 00:16:16,720 --> 00:16:18,720 Name's Katie Forsyth. 198 00:16:22,080 --> 00:16:26,280 It must be about a year that you've had this gig? 199 00:16:26,280 --> 00:16:29,360 Yeah. It feels a lot longer most days. 200 00:16:29,360 --> 00:16:31,560 Katie, listen, it's great that you've found something 201 00:16:31,560 --> 00:16:32,840 you're so passionate about. 202 00:16:32,840 --> 00:16:37,560 It's just, refugees, asylum seekers, none of that's really our field. 203 00:16:37,560 --> 00:16:40,040 Yeah, I'm not sure we can help you with that. 204 00:16:40,040 --> 00:16:43,880 Look, I get that I would normally be below your paygrade, 205 00:16:43,880 --> 00:16:46,800 and, yeah, I was called in to help a suspected illegal migrant 206 00:16:46,800 --> 00:16:48,920 arrested for shoplifting. But I... 207 00:16:48,920 --> 00:16:51,040 SHE SHOUTS IN FARSI 208 00:16:51,040 --> 00:16:52,960 My passport! Entry card! 209 00:16:54,800 --> 00:16:57,960 OK. It's OK. You'll get it back. All right? 210 00:17:00,480 --> 00:17:03,040 This is Mariam Faraki. 211 00:17:03,040 --> 00:17:05,599 She's 26 years old, six months' pregnant, 212 00:17:05,599 --> 00:17:07,599 and she wants to report a murder. 213 00:17:18,640 --> 00:17:20,640 Mariam. 214 00:17:20,640 --> 00:17:24,200 This is Detective Constable Lindo. I'm DS Bartlett. 215 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 Katie here is a friend of mine. 216 00:17:26,400 --> 00:17:30,840 If you can tell us everything that happened in your own words. 217 00:17:30,840 --> 00:17:34,080 We were on a ship, hiding. 218 00:17:35,520 --> 00:17:38,480 My husband, Hassan... 219 00:17:40,600 --> 00:17:42,960 SHE SPEAKS IN FARSI 220 00:17:44,600 --> 00:17:46,000 I was sick. 221 00:17:47,440 --> 00:17:51,840 He said, you cannot be teshne. 222 00:17:53,760 --> 00:17:56,200 He went for water. She was dehydrated. 223 00:17:56,200 --> 00:17:58,080 You speak Farsi? 224 00:17:59,080 --> 00:18:01,840 A lot of interpreters went in the last lot of budget cuts, 225 00:18:01,840 --> 00:18:04,840 so I've been learning for over a year. 226 00:18:04,840 --> 00:18:06,320 Then he left. 227 00:18:09,160 --> 00:18:11,840 SHE SPEAKS IN FARSI 228 00:18:17,200 --> 00:18:20,280 Erm... She heard people shouting and running. 229 00:18:20,280 --> 00:18:21,760 They were angry. 230 00:18:21,760 --> 00:18:23,240 How many people? 231 00:18:24,480 --> 00:18:25,920 Four or five. 232 00:18:27,720 --> 00:18:29,920 Did you see anything? 233 00:18:29,920 --> 00:18:31,080 No. 234 00:18:32,240 --> 00:18:34,480 Can you tell us the name of the ship? 235 00:18:34,480 --> 00:18:36,560 I do not know. 236 00:18:38,840 --> 00:18:40,520 That is pretty common. 237 00:18:40,520 --> 00:18:43,280 A dock worker, delivery driver, sneaks people on board 238 00:18:43,280 --> 00:18:46,200 and they hide out until they reach their destination. 239 00:18:46,200 --> 00:18:47,880 How did you get off the ship? 240 00:18:47,880 --> 00:18:50,560 There was a man, he helped. 241 00:18:50,560 --> 00:18:52,240 Can you describe him? 242 00:18:54,240 --> 00:18:58,120 SHE SPEAKS IN FARSI 243 00:18:59,320 --> 00:19:01,760 I was...scared. 244 00:19:03,520 --> 00:19:05,760 And then I was, erm... 245 00:19:07,120 --> 00:19:08,960 SHE SPEAKS IN FARSI 246 00:19:10,280 --> 00:19:13,960 So she was given a blanket, 247 00:19:13,960 --> 00:19:17,000 told her to cover her eyes and led her to the harbour. 248 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 And then you went to the memorial. 249 00:19:21,040 --> 00:19:23,160 The meeting point for you and Hassan? 250 00:19:23,160 --> 00:19:24,600 Memorial? Yes. 251 00:19:24,600 --> 00:19:28,440 We agree, if we separate - memorial. 252 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 It's not enough. 253 00:19:33,720 --> 00:19:35,160 Sorry. 254 00:19:36,600 --> 00:19:38,160 What?! 255 00:19:38,160 --> 00:19:41,200 There's no evidence that a crime has been committed, 256 00:19:41,200 --> 00:19:42,840 never mind a murder. 257 00:19:43,920 --> 00:19:45,960 Hassan is dead. How do you know? 258 00:19:45,960 --> 00:19:48,240 Because he did not come back to me! 259 00:19:57,520 --> 00:19:59,640 MARIAM SOBS 260 00:20:04,240 --> 00:20:07,360 So as far as we know, the woman travelled here with her partner 261 00:20:07,360 --> 00:20:09,880 and by the time she reached, her partner disappeared. 262 00:20:09,880 --> 00:20:12,760 Well, it doesn't seem like there's enough to justify an investigation. 263 00:20:12,760 --> 00:20:15,160 I agree. The woman desperately needs some help. 264 00:20:15,160 --> 00:20:17,400 Well, desperate people do and say anything. 265 00:20:17,400 --> 00:20:20,240 I think she's telling the truth, boss. Maybe not the whole truth. 266 00:20:20,240 --> 00:20:22,840 I got the impression she was playing her cards pretty close to her chest. 267 00:20:22,840 --> 00:20:25,440 Yes, because she's all alone in a strange country 268 00:20:25,440 --> 00:20:27,760 and we don't know what she's going through. 269 00:20:27,760 --> 00:20:29,600 OK, OK, go down to the harbour. 270 00:20:29,600 --> 00:20:32,080 But talk nicely to the harbour master. 271 00:20:32,080 --> 00:20:35,520 I need to try and avoid any jurisdiction minefields. 272 00:20:35,520 --> 00:20:38,680 And if he doesn't cooperate? Well, then, you'll be scunnered. 273 00:20:38,680 --> 00:20:41,480 That's why I said talk nicely to him. 274 00:20:41,480 --> 00:20:43,960 Right, come on, you two, go, quickly. 275 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 Both of you. 276 00:20:45,440 --> 00:20:47,520 Need you back on the Galloway case. 277 00:20:47,520 --> 00:20:49,280 Chop chop. 278 00:21:04,960 --> 00:21:07,800 I want you operating at the full 100, so that... 279 00:21:07,800 --> 00:21:10,080 Oh, I'm afraid we're closed, Chief Inspector. 280 00:21:10,080 --> 00:21:13,320 Don't be afraid, we're not hungry. We're here to see Grace. 281 00:21:13,320 --> 00:21:15,200 She around? 282 00:21:15,200 --> 00:21:17,040 Inspector. 283 00:21:28,200 --> 00:21:29,520 SHE SIGHS 284 00:21:29,520 --> 00:21:30,920 Problem? 285 00:21:30,920 --> 00:21:32,800 Oh, just Katie. 286 00:21:32,800 --> 00:21:35,080 She's after an update already. 287 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 Got to admire her dedication. 288 00:21:37,080 --> 00:21:38,800 How you know her? 289 00:21:38,800 --> 00:21:40,440 I saved her life. 290 00:21:40,440 --> 00:21:42,680 For real? Yeah. I told you about it. 291 00:21:42,680 --> 00:21:45,040 The heroin addict. Oh, yes. 292 00:21:45,040 --> 00:21:47,400 You stopped to help her, and Mallick ended up getting the promotion. 293 00:21:47,400 --> 00:21:49,520 In a nutshell. 294 00:21:47,400 --> 00:21:49,520 MESSAGE ALERT 295 00:21:49,520 --> 00:21:51,440 She really turned her life around. 296 00:21:51,440 --> 00:21:53,600 Rehab, drug counselling, 297 00:21:53,600 --> 00:21:55,480 now the refugee stuff. 298 00:21:55,480 --> 00:21:57,200 MOBILE VIBRATES 299 00:21:58,360 --> 00:22:00,480 You should be proud, you know? Yeah. 300 00:22:00,480 --> 00:22:02,160 MOBILE CONTINUES TO VIBRATE 301 00:22:02,160 --> 00:22:03,240 No, I am, I just... 302 00:22:04,360 --> 00:22:07,200 I can't help but think she's wasting our time. 303 00:22:07,200 --> 00:22:10,120 You can get that if you want, I can charm the harbour master. 304 00:22:10,120 --> 00:22:11,720 It's just my father. 305 00:22:11,720 --> 00:22:13,640 Bit early to be calling from Jamaica. 306 00:22:13,640 --> 00:22:15,080 He's not in Jamaica. 307 00:22:19,360 --> 00:22:22,000 WIND GUSTS 308 00:22:30,680 --> 00:22:32,280 Where was he found? 309 00:22:33,560 --> 00:22:35,640 His car was parked on wasteland. 310 00:22:35,640 --> 00:22:37,800 Around John Street. 311 00:22:37,800 --> 00:22:40,520 Would he have any reason to be in that area? 312 00:22:40,520 --> 00:22:41,960 Something work-related? 313 00:22:43,040 --> 00:22:44,280 I don't know. 314 00:22:45,240 --> 00:22:47,160 Visiting a lady friend? 315 00:22:48,520 --> 00:22:51,120 As far as I'm aware, Lucas wasnae seeing anyone. 316 00:22:51,120 --> 00:22:53,240 So he was just there on business, then? 317 00:22:54,880 --> 00:22:57,200 Grace, let's not kid ourselves on here. 318 00:22:57,200 --> 00:22:59,480 Galloway's been on your family payroll for forever. 319 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 Exactly. 320 00:23:01,120 --> 00:23:04,880 So I'd appreciate a minute to process the fact that he's dead. 321 00:23:04,880 --> 00:23:08,520 And you'll appreciate that time is a factor in a murder investigation. 322 00:23:09,960 --> 00:23:11,480 You're certain he was murdered? 323 00:23:12,760 --> 00:23:16,280 Well, unless he took it upon himself to try ketamine for the first time 324 00:23:16,280 --> 00:23:18,600 and massively misjudged the amount. 325 00:23:19,720 --> 00:23:21,800 Lucas wasnae a drug user. 326 00:23:21,800 --> 00:23:23,400 Was he a dealer? 327 00:23:24,720 --> 00:23:27,200 You expect me to answer that question? 328 00:23:27,200 --> 00:23:29,480 We're trying to ascertain if a lifelong friend 329 00:23:29,480 --> 00:23:31,960 was involved in narcotics and if that got him killed. 330 00:23:33,440 --> 00:23:35,480 I think I might need legal representation 331 00:23:35,480 --> 00:23:36,920 before we go any further. 332 00:23:36,920 --> 00:23:38,960 Only if you've got something to hide. 333 00:23:38,960 --> 00:23:42,720 Please, don't insult my intelligence. 334 00:23:42,720 --> 00:23:44,680 Wouldn't dream of it, Grace. 335 00:23:45,680 --> 00:23:49,160 Lucas was a loyal family friend 336 00:23:49,160 --> 00:23:51,840 on the verge of retirement. Retirement? 337 00:23:53,360 --> 00:23:55,840 How did he take that? Is everything OK? 338 00:23:57,520 --> 00:23:59,160 Far from it, Duncan. 339 00:24:00,560 --> 00:24:02,040 Far from it. 340 00:24:07,720 --> 00:24:11,240 LINDO: It has to be this one. It's the closest to the main road. 341 00:24:11,240 --> 00:24:13,360 Thank you. Thanks. 342 00:24:13,360 --> 00:24:17,320 Three vessels docked from Oslo in the last 24 hours. 343 00:24:17,320 --> 00:24:20,120 How long's your dad in town for? About a week. 344 00:24:20,120 --> 00:24:21,880 Are you going to pick his brains? 345 00:24:21,880 --> 00:24:24,320 Can't hurt to have another senior officer staying with you. 346 00:24:24,320 --> 00:24:25,920 He is so annoying. 347 00:24:25,920 --> 00:24:28,520 He wants a tour guide and me have to work, you know. 348 00:24:28,520 --> 00:24:31,680 Oh. Well, I can find something for us to do. 349 00:24:31,680 --> 00:24:33,120 Us? 350 00:24:33,120 --> 00:24:35,080 It'd be better to show him around, eh? 351 00:24:36,120 --> 00:24:39,400 The Stolthet is the kind of size Mariam described. 352 00:24:39,400 --> 00:24:43,640 Right. Remember, no throwing your weight around, 353 00:24:43,640 --> 00:24:45,360 kicking down the door. 354 00:24:45,360 --> 00:24:47,680 We only go where we're invited. 355 00:24:47,680 --> 00:24:49,680 You think this is a waste of time? 356 00:24:49,680 --> 00:24:52,080 I think there's a genuine murder investigation under way, 357 00:24:52,080 --> 00:24:54,120 and we're not part of it. Hi. 358 00:24:54,120 --> 00:24:56,600 Can we have a word? Yes? 359 00:24:56,600 --> 00:24:58,720 I'm Detective Sergeant Lara Bartlett. 360 00:24:58,720 --> 00:25:00,240 This is my colleague, DC Lindo 361 00:25:00,240 --> 00:25:02,760 Would it be possible to ask a couple of questions, Mr...? 362 00:25:02,760 --> 00:25:05,440 Axel Berg is my name. 363 00:25:05,440 --> 00:25:09,360 I'm the lasterom... I mean, the cargo hold supervising officer. 364 00:25:09,360 --> 00:25:10,880 Great. 365 00:25:10,880 --> 00:25:13,160 Yeah, now is a bad time. 366 00:25:13,160 --> 00:25:14,840 Busy time. 367 00:25:14,840 --> 00:25:17,000 We need to see the captain. 368 00:25:18,000 --> 00:25:20,600 Sorry, not possible. 369 00:25:20,600 --> 00:25:23,080 Did you miss the part where we said we were police officers? 370 00:25:25,200 --> 00:25:28,120 Right. This way, please. 371 00:25:32,960 --> 00:25:34,840 Would you say you were close? 372 00:25:36,280 --> 00:25:41,000 Sometimes he'd tell me tales of the old days with Grandpa Billy. 373 00:25:41,000 --> 00:25:42,720 But I sort of outgrew them. 374 00:25:42,720 --> 00:25:44,760 When was the last time you saw Galloway? 375 00:25:44,760 --> 00:25:46,640 Night before last. 376 00:25:46,640 --> 00:25:49,920 He was in for a drink and ended up having a few too many. 377 00:25:51,120 --> 00:25:53,400 Ruth asked me to take his keys and drive him home. 378 00:25:55,840 --> 00:25:58,640 So if we were to find your prints and DNA in a dead man's car, 379 00:25:58,640 --> 00:26:00,800 you'd have a ready-made explanation. 380 00:26:00,800 --> 00:26:04,120 Do I need an alibi? I'm not a suspect, am I? 381 00:26:04,120 --> 00:26:06,920 Well, two things we need to be at the start of a murder investigation 382 00:26:06,920 --> 00:26:08,720 is thorough and open-minded. 383 00:26:08,720 --> 00:26:12,800 Oh, for heaven's sake, Cora, we were both with YOU when Lucas was killed. 384 00:26:12,800 --> 00:26:14,600 Is that enough of an alibi? 385 00:26:14,600 --> 00:26:17,800 Time of death was a few hours earlier, actually. 386 00:26:19,440 --> 00:26:21,640 I was getting my hair and nails done. 387 00:26:21,640 --> 00:26:24,080 I like to make an effort for a party. 388 00:26:25,320 --> 00:26:28,080 And what about you? Working from home. 389 00:26:28,080 --> 00:26:30,640 Alone? Ruth was there, too, till she had to go and supervise 390 00:26:30,640 --> 00:26:32,320 the reception catering, anyway. 391 00:26:32,320 --> 00:26:37,400 Look, see, I realise that this is the McFadden brand image nowadays, 392 00:26:37,400 --> 00:26:41,600 you know, the civic receptions, the urban renewal. 393 00:26:43,000 --> 00:26:45,960 But we both know that you're still in the business 394 00:26:45,960 --> 00:26:49,120 where a hostile takeover can come with a body count. 395 00:26:50,800 --> 00:26:53,360 Is this the start of a turf war, Grace? 396 00:26:55,240 --> 00:26:56,480 You tell me. 397 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 You're the detective. 398 00:26:59,240 --> 00:27:01,280 SHE SCOFFS 399 00:27:10,560 --> 00:27:14,160 I'm a little confused here, but am I being accused of people smuggling? 400 00:27:14,160 --> 00:27:15,600 No, Captain Nielsen. 401 00:27:15,600 --> 00:27:16,920 No? 402 00:27:16,920 --> 00:27:18,400 Then I don't understand. 403 00:27:18,400 --> 00:27:20,840 We're acting on information that a violent incident 404 00:27:20,840 --> 00:27:23,680 may have taken place onboard your ship shortly before you docked 405 00:27:23,680 --> 00:27:26,960 in Aberdeen, involving a person or persons travelling illegally. 406 00:27:26,960 --> 00:27:28,960 Well, there was no such incident. 407 00:27:28,960 --> 00:27:31,280 You sure about that? Yeah. 408 00:27:31,280 --> 00:27:33,840 I'm the captain of this vessel. 409 00:27:33,840 --> 00:27:37,080 Nothing happens onboard this ship without my permission. 410 00:27:37,080 --> 00:27:38,600 It's a big ship. 411 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Oh, yeah. 412 00:27:40,000 --> 00:27:42,200 And a great responsibility. 413 00:27:42,200 --> 00:27:44,280 It's a fascinating environment. 414 00:27:45,800 --> 00:27:49,200 I'd love to have a look around. I'm afraid that's not permitted. 415 00:27:49,200 --> 00:27:50,680 You're the captain of the ship. 416 00:27:50,680 --> 00:27:52,680 What's permitted is up to you, right? 417 00:27:52,680 --> 00:27:55,400 I have a duty of care to the organisations who actually pay me 418 00:27:55,400 --> 00:27:57,920 to transport their goods. What kind of goods? 419 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 The manifest dictate every trip. 420 00:27:59,640 --> 00:28:03,160 Right now, we are reloading cargo for our return voyage. 421 00:28:03,160 --> 00:28:06,480 And in 72 hours, I believe we will be back on sea. 422 00:28:06,480 --> 00:28:09,120 Mm. Not if we impound the vessel. 423 00:28:09,120 --> 00:28:12,000 NIELSEN CHUCKLES 424 00:28:12,000 --> 00:28:14,560 Obviously, I doubt you have the authority for that. 425 00:28:15,800 --> 00:28:19,080 Come on, I give you my word, no laws were broken here. 426 00:28:19,080 --> 00:28:22,080 Might take a bit more than your word, Captain. 427 00:28:22,080 --> 00:28:26,320 Yeah. Nevertheless, I insist that you return to shore. 428 00:28:26,320 --> 00:28:29,520 OK. We can see ourselves out. 429 00:28:29,520 --> 00:28:33,760 Yeah, I'm sure. But, you know, good manners dictate that I escort you. 430 00:28:33,760 --> 00:28:35,000 So, follow me, please. 431 00:28:36,480 --> 00:28:38,040 Officer. 432 00:28:47,800 --> 00:28:50,680 Wow. And I thought people in our line of work were arrogant. 433 00:28:50,680 --> 00:28:53,040 Whisky on his breath at this time of day. 434 00:28:53,040 --> 00:28:54,800 Yeah, I noticed that. 435 00:28:54,800 --> 00:28:57,840 Maybe there's something heavy on his mind. 436 00:28:57,840 --> 00:28:59,800 Maybe he just loves a drink. 437 00:29:00,880 --> 00:29:02,440 Does it even matter? 438 00:29:02,440 --> 00:29:04,800 They'll be gone in a couple of days unless Mac can find someone 439 00:29:04,800 --> 00:29:06,760 with the clout to impound this thing. 440 00:29:06,760 --> 00:29:08,680 There must be a procedure, Bart. Yeah, there is, 441 00:29:08,680 --> 00:29:11,040 but step one is present evidence, and we can't gather any 442 00:29:11,040 --> 00:29:13,080 without permission to search the ship. 443 00:29:13,080 --> 00:29:16,160 So, we just abandon Mariam and forget about her dead husband? 444 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 We don't know he's dead, Davis. 445 00:29:18,880 --> 00:29:20,960 Can't even be sure he exists. 446 00:29:29,280 --> 00:29:33,040 SOCO reports finding DNA of two other individuals in Galloway's car 447 00:29:33,040 --> 00:29:36,400 besides the deceased, and fingerprints on the outside. 448 00:29:36,400 --> 00:29:38,680 Neither are showing up on our database. 449 00:29:38,680 --> 00:29:41,720 One of them is almost certainly Duncan McFadden. 450 00:29:41,720 --> 00:29:43,720 He drove Galloway home the other night. 451 00:29:43,720 --> 00:29:45,280 Yeah, but he doesn't have a record. 452 00:29:45,280 --> 00:29:48,760 You know, Grace has managed to groom him to be the acceptable face 453 00:29:48,760 --> 00:29:51,480 of the McFadden family business. 454 00:29:51,480 --> 00:29:54,040 You think if this other person was a rival gang type, 455 00:29:54,040 --> 00:29:57,400 they'd be on file, no? Well, possibly. Aye. 456 00:29:57,400 --> 00:29:59,760 Right, anything else at the scene? 457 00:29:59,760 --> 00:30:02,400 Yeah. SOCO found fibres in Galloway's hair. 458 00:30:02,400 --> 00:30:04,720 Right, but not in the car? 459 00:30:04,720 --> 00:30:08,880 They're aligned to some minor head injuries revealed in the autopsy. 460 00:30:08,880 --> 00:30:12,320 Ketamine overdose can cause seizures. 461 00:30:12,320 --> 00:30:15,040 But if he was thrashing around on the floor, 462 00:30:15,040 --> 00:30:18,480 those fibres could be from a rug or a carpet. 463 00:30:18,480 --> 00:30:20,880 It would mean he was killed elsewhere. 464 00:30:20,880 --> 00:30:24,640 Well, we've got no leads for where elsewhere might be, so... 465 00:30:24,640 --> 00:30:27,480 Well, did you two make any progress down at the docks? 466 00:30:27,480 --> 00:30:29,880 Mm-hm. We speak to the captain of the ship 467 00:30:29,880 --> 00:30:32,720 that could fit the description of Mariam's story. 468 00:30:32,720 --> 00:30:34,120 "Could fit" it? 469 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 Arrival time matches. 470 00:30:37,120 --> 00:30:39,720 I mean, we're going to need more than that. 471 00:30:39,720 --> 00:30:43,280 And the captain denies any incident involving stowaways. 472 00:30:43,280 --> 00:30:46,360 Of course. Historically, stowaways were set adrift in a rowboat. 473 00:30:46,360 --> 00:30:48,440 Let the sea decide their fate. 474 00:30:48,440 --> 00:30:50,200 You don't think that still happens? 475 00:30:50,200 --> 00:30:52,640 There have been some cases in modern times. 476 00:30:52,640 --> 00:30:54,000 Right. 477 00:30:54,000 --> 00:30:56,520 Well, we've got no reason to believe anything like that happened. 478 00:30:56,520 --> 00:30:58,760 Well, if we had more time to investigate, then... 479 00:30:58,760 --> 00:31:00,800 Well, we don't. OK? 480 00:31:00,800 --> 00:31:03,840 So let downstairs process Mariam for the shoplifting, 481 00:31:03,840 --> 00:31:05,560 and that will be the end of it. 482 00:31:05,560 --> 00:31:09,360 I want you two to get Galloway's keys from his personal effects 483 00:31:09,360 --> 00:31:12,280 and go to his flat, OK? Just see what you can find. 484 00:31:12,280 --> 00:31:13,960 On it, boss. 485 00:31:13,960 --> 00:31:17,240 Mallick, you can help Monty trace that ketamine. 486 00:31:17,240 --> 00:31:19,320 I mean, that is our murder weapon. 487 00:31:19,320 --> 00:31:22,000 Boss. Got an idea, actually. 488 00:31:22,000 --> 00:31:24,840 Do you, aye? Can't wait to hear it. 489 00:31:28,160 --> 00:31:30,680 Are you kidding me? Our chief inspector doesn't feel 490 00:31:30,680 --> 00:31:32,880 there's grounds for an investigation. 491 00:31:32,880 --> 00:31:34,920 So, find some. A man's dead. 492 00:31:34,920 --> 00:31:37,360 We don't have any proof Hassan was on the ship 493 00:31:37,360 --> 00:31:39,280 or proof that he even existed. 494 00:31:39,280 --> 00:31:40,880 Do you see this? 495 00:31:42,320 --> 00:31:44,440 SHE SPEAKS IN FARSI 496 00:31:44,440 --> 00:31:46,280 Her baby is her proof. 497 00:31:46,280 --> 00:31:48,200 I didn't mean to... 498 00:31:49,160 --> 00:31:50,760 I apologise. 499 00:31:50,760 --> 00:31:53,760 We've arranged for a hospital visit to check on the baby's welfare. 500 00:31:53,760 --> 00:31:56,000 That's good of you... 501 00:31:56,000 --> 00:31:59,560 And after that, you'll be formally charged with shoplifting. 502 00:32:01,200 --> 00:32:04,520 SHE SPEAKS IN FARSI 503 00:32:08,360 --> 00:32:10,680 A van nearly hit her at the harbour. 504 00:32:12,560 --> 00:32:14,280 Maybe the driver remembers her. 505 00:32:14,280 --> 00:32:16,680 Prove that she was there, that she's telling the truth. 506 00:32:16,680 --> 00:32:18,760 It doesn't confirm she was on the boat. 507 00:32:18,760 --> 00:32:23,240 And it doesn't actually prove that anything happened onboard, either. 508 00:32:23,240 --> 00:32:25,360 We've done all we can. 509 00:32:25,360 --> 00:32:27,280 I'm sorry, Mariam. 510 00:32:42,200 --> 00:32:43,520 Monty. 511 00:32:43,520 --> 00:32:44,960 Monty! 512 00:32:45,920 --> 00:32:48,560 You have a minute? Well, not really, but go on. 513 00:32:48,560 --> 00:32:49,960 Make it snappy, Lindo. 514 00:32:49,960 --> 00:32:52,480 Who's the best person to contact to access CCTV? 515 00:32:52,480 --> 00:32:55,640 Well, it depends where. Commercial property? Residential area? 516 00:32:55,640 --> 00:32:57,560 Er... The harbour. 517 00:32:57,560 --> 00:33:00,400 Sorry, aren't you supposed to be letting that non-case go? 518 00:33:00,400 --> 00:33:04,040 Yes, we are. Come on, Davis. Cool. 519 00:33:04,040 --> 00:33:05,640 SHE MOUTHS 520 00:33:12,000 --> 00:33:14,600 What is the point of getting the harbour CCTV? 521 00:33:14,600 --> 00:33:17,640 So there is something else we can take to Mac. 522 00:33:17,640 --> 00:33:19,760 I'm sure she'll be delighted. 523 00:33:19,760 --> 00:33:22,360 You ready to give up? It's not our decision. 524 00:33:22,360 --> 00:33:23,760 OUR decision? 525 00:33:23,760 --> 00:33:27,120 Wow, Bart, you really want this promotion this time, huh? 526 00:33:30,960 --> 00:33:32,320 Come on. 527 00:33:34,000 --> 00:33:35,760 Bart, I'm sorry. It's a joke. 528 00:33:35,760 --> 00:33:39,080 Maybe try DS Bartlett now and again, 529 00:33:39,080 --> 00:33:41,640 just so we understand each other. Of course. 530 00:33:45,920 --> 00:33:47,680 It's 14. This is us. 531 00:33:47,680 --> 00:33:49,040 Keys. 532 00:33:49,040 --> 00:33:51,200 LOCK TURNS 533 00:33:53,680 --> 00:33:55,080 OK. 534 00:33:55,080 --> 00:33:57,840 Keep an eye out for any drug paraphernalia, obviously. 535 00:33:59,000 --> 00:34:02,720 And we should probably get some rug and carpet samples on the... 536 00:34:02,720 --> 00:34:04,920 SHOUTING 537 00:34:04,920 --> 00:34:06,680 Stop! Stop! 538 00:34:06,680 --> 00:34:08,840 Stay down, stay down. 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,920 BART SCREAMS 540 00:34:11,920 --> 00:34:13,159 No! 541 00:34:13,159 --> 00:34:15,560 LINDO GROANS 542 00:34:13,159 --> 00:34:15,560 Come on! 543 00:34:15,560 --> 00:34:17,600 EXASPERATED GROWL 544 00:34:17,600 --> 00:34:20,880 Bart, are you all right? Yeah. Go, get after them. 545 00:34:20,880 --> 00:34:22,280 Go! 546 00:34:22,280 --> 00:34:23,320 Oh! 547 00:34:30,000 --> 00:34:32,159 EXASPERATED CRY 548 00:34:33,360 --> 00:34:35,080 Jeez... 549 00:34:41,560 --> 00:34:43,880 An upstanding member of the community, no doubt. 550 00:34:43,880 --> 00:34:45,440 Indeed. 551 00:34:45,440 --> 00:34:47,400 How's your mum doing? 552 00:34:47,400 --> 00:34:48,840 What? 553 00:34:48,840 --> 00:34:51,560 Well, it can't be easy looking after an elderly relative. 554 00:34:51,560 --> 00:34:53,719 I remember towards the end of my mum's life... 555 00:34:53,719 --> 00:34:55,440 She's fine, thank you. 556 00:34:55,440 --> 00:34:57,840 Well, does your brother help out much? When he can. 557 00:34:57,840 --> 00:34:59,800 Good. Good. 558 00:35:01,600 --> 00:35:03,120 Oh, look. 559 00:35:07,560 --> 00:35:09,120 Tut-tut. 560 00:35:13,120 --> 00:35:14,560 Leave it there. 561 00:35:21,120 --> 00:35:23,400 Anything I need to be concerned about? 562 00:35:23,400 --> 00:35:25,680 Do the words "plausible deniability" mean anything to you? 563 00:35:25,680 --> 00:35:27,120 Of course. 564 00:35:27,120 --> 00:35:28,560 But I could have... 565 00:35:28,560 --> 00:35:31,200 You fulfil a role within this organisation, 566 00:35:31,200 --> 00:35:32,840 within this family. 567 00:35:32,840 --> 00:35:35,200 I need you clean, 568 00:35:35,200 --> 00:35:38,000 far removed from anything remotely criminal. 569 00:35:38,000 --> 00:35:40,360 I knew Lucas. 570 00:35:40,360 --> 00:35:43,080 And I'm nae a kid any more. No, you're a grown-up. 571 00:35:44,040 --> 00:35:45,800 So show some maturity. 572 00:35:51,360 --> 00:35:53,880 Do I need to come round there and serve myself? 573 00:35:58,560 --> 00:36:01,720 If Grace is keeping you in the dark, I think it's a good thing. 574 00:36:16,040 --> 00:36:17,680 BANGS GLASS 575 00:36:26,320 --> 00:36:28,400 I thought I kent everyone on the drug squad. 576 00:36:28,400 --> 00:36:30,280 Why doesn't that surprise me? 577 00:36:30,280 --> 00:36:32,440 You are police, though, right? 578 00:36:32,440 --> 00:36:34,000 What gave us away? 579 00:36:34,000 --> 00:36:37,240 Didn't look much like a couple trying to spice things up, so... 580 00:36:37,240 --> 00:36:39,160 We're here on police business, yes. 581 00:36:40,120 --> 00:36:41,320 Brilliant. 582 00:36:42,560 --> 00:36:44,440 All right, this can go one of two ways. 583 00:36:44,440 --> 00:36:46,800 One, we take you in and charge you with possession with intent to 584 00:36:46,800 --> 00:36:48,960 supply, based on whatever's in your pockets there. 585 00:36:48,960 --> 00:36:50,400 You clam up, get a lawyer. 586 00:36:50,400 --> 00:36:51,920 Well, whit's the other way? 587 00:36:51,920 --> 00:36:54,440 You give us some drugs. CK, to be precise. 588 00:36:55,760 --> 00:36:57,840 Is this a shakedown now? 589 00:36:57,840 --> 00:36:59,600 You just want free gear? 590 00:36:59,600 --> 00:37:01,200 It's for lab analysis. 591 00:37:01,200 --> 00:37:03,840 Look, you cooperate, we'll be on our way. 592 00:37:03,840 --> 00:37:06,800 HE SNIGGERS 593 00:37:03,840 --> 00:37:06,800 Aye, OK. 594 00:37:06,800 --> 00:37:09,640 Make sure it's the good stuff. It's ALL the good stuff. 595 00:37:10,920 --> 00:37:12,520 Business is booming, I take it. 596 00:37:14,440 --> 00:37:16,000 No competitors to speak of? 597 00:37:17,080 --> 00:37:19,400 Rivals encroaching on your territory? 598 00:37:19,400 --> 00:37:21,480 Folk ken better round here. 599 00:37:23,360 --> 00:37:25,040 End of chat? 600 00:37:36,520 --> 00:37:39,680 Mr Pierce, a known associate of Lucas Galloway 601 00:37:39,680 --> 00:37:42,200 and a long-term dealer for the McFadden family. 602 00:37:42,200 --> 00:37:45,520 According to Narcotics, the ketamine spike started about six months ago 603 00:37:45,520 --> 00:37:47,160 and shows no sign of letting up. 604 00:37:47,160 --> 00:37:49,200 Matey boy over here is on to a good thing. 605 00:37:49,200 --> 00:37:51,000 No news of any turf wars. 606 00:37:51,000 --> 00:37:52,920 If Galloway was killed by a rival gang, 607 00:37:52,920 --> 00:37:54,840 that must have been their first move. 608 00:37:54,840 --> 00:37:56,480 It's not out of the question. 609 00:37:56,480 --> 00:37:58,800 I've sent the CK sample off for analysis, 610 00:37:58,800 --> 00:38:01,320 but we'll be relying on the cocaine for anything distinctive. 611 00:38:01,320 --> 00:38:02,520 Why is that? 612 00:38:02,520 --> 00:38:04,960 Well, ketamine is a purely pharmaceutical product. 613 00:38:04,960 --> 00:38:07,480 You know, it's made on an industrial scale. 614 00:38:07,480 --> 00:38:10,080 It's not a compound, you know, like crystal meth. 615 00:38:10,080 --> 00:38:12,280 So any ketamine that you get in the street, 616 00:38:12,280 --> 00:38:14,320 it's probably come from a legitimate source. 617 00:38:14,320 --> 00:38:16,160 Is that our next step, then? 618 00:38:16,160 --> 00:38:19,120 Contact hospitals, veterinarians, pharmacies? 619 00:38:19,120 --> 00:38:20,840 See if any ket's gone missing. 620 00:38:20,840 --> 00:38:24,040 If the drug's been flooding the city for a six-month period, 621 00:38:24,040 --> 00:38:26,880 it must have taken more than a one-off robbery or a dodgy vet. 622 00:38:26,880 --> 00:38:29,520 Well, maybe there's a whole network of dodgy vets. 623 00:38:29,520 --> 00:38:30,680 Mm. 624 00:38:30,680 --> 00:38:32,560 Anything to show from the flat? 625 00:38:32,560 --> 00:38:34,480 Apart from your bumps and bruises. 626 00:38:34,480 --> 00:38:37,600 We've taken carpet fibres and sent them for analysis. 627 00:38:37,600 --> 00:38:40,280 See if they match those on the deceased's hair. 628 00:38:40,280 --> 00:38:42,240 Well, that's something, potentially. 629 00:38:42,240 --> 00:38:44,640 Well, as far as we could see, there was nothing missing 630 00:38:44,640 --> 00:38:47,960 but the laptop. So either we disturbed them or... 631 00:38:47,960 --> 00:38:50,960 Or that's exactly what they came for. Mm. 632 00:38:50,960 --> 00:38:55,240 Right, I'm going to need all hands to the pump tonight. OK? 633 00:38:55,240 --> 00:38:59,080 While I go and follow a lead, Bart, you can help Monty and Mallick. 634 00:38:59,080 --> 00:39:02,880 Davis... Mm? ..I want you on the footwear database. 635 00:39:02,880 --> 00:39:04,680 There's a footwear database? 636 00:39:04,680 --> 00:39:06,480 Ha-ha! Oh, it's fascinating. 637 00:39:06,480 --> 00:39:08,400 And sometimes productive. 638 00:39:08,400 --> 00:39:11,880 SOCO found some decent footprints at the crime scene. 639 00:39:11,880 --> 00:39:13,680 I want you to find a match. 640 00:39:13,680 --> 00:39:15,520 Great. 641 00:39:16,840 --> 00:39:19,400 MALLICK SNIGGERS 642 00:39:16,840 --> 00:39:19,400 Have fun with that, Lindo. 643 00:39:19,400 --> 00:39:20,800 MALLICK LAUGHS 644 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 SARCASTICALLY: Heh, heh, heh. 645 00:39:23,880 --> 00:39:26,000 HE SIGHS LOUDLY 646 00:39:29,760 --> 00:39:31,920 You've never been to prison before, have you? 647 00:39:31,920 --> 00:39:33,400 I have not. 648 00:39:33,400 --> 00:39:35,480 Ah, I don't think you'd enjoy it much. 649 00:39:35,480 --> 00:39:37,040 Isn't that the point of prison? 650 00:39:37,040 --> 00:39:39,880 If I find out it was your men who raided Galloway's flat 651 00:39:39,880 --> 00:39:42,520 and assaulted my officers, I'll see to it that you go down 652 00:39:42,520 --> 00:39:44,600 for conspiracy to defeat the ends of justice. 653 00:39:44,600 --> 00:39:46,560 I don't know what you're talking about. 654 00:39:46,560 --> 00:39:48,600 No? No. 655 00:39:48,600 --> 00:39:51,080 Well, there was no sign of a break-in at the flat, 656 00:39:51,080 --> 00:39:52,760 which means the guys must have had keys. 657 00:39:52,760 --> 00:39:55,520 And that suggests to me somebody that Lucas was close to. 658 00:39:55,520 --> 00:39:58,480 Somebody he'd leave a spare set with. 659 00:39:58,480 --> 00:40:00,520 We didn't have that kind of relationship. 660 00:40:00,520 --> 00:40:02,800 OK, well, maybe somebody for the company 661 00:40:02,800 --> 00:40:04,760 who built the flats he lived in? 662 00:40:04,760 --> 00:40:07,000 The McFadden Family Group. 663 00:40:08,880 --> 00:40:11,000 Oh. 664 00:40:08,880 --> 00:40:11,000 SHE LAUGHS 665 00:40:11,000 --> 00:40:12,800 See, this tightrope that you're walking, 666 00:40:12,800 --> 00:40:14,360 it won't hold forever, Grace. 667 00:40:15,560 --> 00:40:18,840 When I was starting out, my SIO, he nicked your dad, 668 00:40:18,840 --> 00:40:21,160 but we couldn't make the charges stick. 669 00:40:22,360 --> 00:40:24,080 But I'm promising you now, 670 00:40:24,080 --> 00:40:26,080 I'll make sure they stick for you. 671 00:40:35,640 --> 00:40:37,840 Need a lift home? My taxi's booked. 672 00:40:39,840 --> 00:40:43,280 I get the impression you're quite an, an organised person. 673 00:40:43,280 --> 00:40:44,800 I try to be. 674 00:40:44,800 --> 00:40:47,760 Aye, I mean, the bar seems to run like clockwork. 675 00:40:47,760 --> 00:40:49,400 Hopefully. 676 00:40:49,400 --> 00:40:53,720 You must, well, see lots of things, the hours you work. 677 00:40:53,720 --> 00:40:55,520 I'm not sure I understand. 678 00:40:55,520 --> 00:40:58,800 Well, you know, people coming and going, 679 00:40:58,800 --> 00:41:01,440 conversations, confrontations. 680 00:41:01,440 --> 00:41:03,640 I prefer to mind my own business. Huh? 681 00:41:03,640 --> 00:41:06,000 Customers, they sort of insist. 682 00:41:06,000 --> 00:41:07,640 What about family? 683 00:41:07,640 --> 00:41:10,240 Family? Even more so. 684 00:41:10,240 --> 00:41:12,320 CAR PULLS UP 685 00:41:10,240 --> 00:41:12,320 This is me. 686 00:41:17,920 --> 00:41:19,680 DOOR SHUTS 687 00:41:31,880 --> 00:41:34,160 OK. Yeah, yeah. 688 00:41:34,160 --> 00:41:36,880 Thanks for your help. Bye. 689 00:41:36,880 --> 00:41:38,800 Having a productive evening? 690 00:41:38,800 --> 00:41:41,120 Oh, massively. You? 691 00:41:41,120 --> 00:41:42,560 Oh, it's fascinating. 692 00:41:44,320 --> 00:41:47,000 I mean, I can see why they think it's a stupid question. 693 00:41:47,000 --> 00:41:49,640 If you'd had a load of ketamine nicked, you'd have reported it, right? 694 00:41:49,640 --> 00:41:50,960 That's what I'm saying. 695 00:41:52,040 --> 00:41:54,000 No luck with the trainers, then, no? 696 00:41:54,000 --> 00:41:56,720 The ground near the car was a bit of a short cut. 697 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 Lots of foot traffic. Six matches. 698 00:41:58,720 --> 00:42:00,600 That's not bad. 699 00:42:00,600 --> 00:42:04,120 The two men at Galloway's place were wearing boots, right? 700 00:42:04,120 --> 00:42:06,960 Oh, yes. I got a good look at them when I hit the deck. 701 00:42:06,960 --> 00:42:08,600 MOBILE PHONE VIBRATES 702 00:42:09,840 --> 00:42:12,000 Mac wants to see me in her office. 703 00:42:13,080 --> 00:42:14,640 That's never good. 704 00:42:16,200 --> 00:42:18,680 Have you been chasing the harbour CCTV 705 00:42:18,680 --> 00:42:21,400 instead of doing what you were asked? 706 00:42:21,400 --> 00:42:23,280 As well, not instead. 707 00:42:23,280 --> 00:42:25,840 There's nothing to see, anyway. 708 00:42:25,840 --> 00:42:28,000 No clear view of the van driver. 709 00:42:29,160 --> 00:42:32,840 And no Mariam in sight. 710 00:42:32,840 --> 00:42:36,120 Oh, so you got yourself into bother for nothing, then? 711 00:42:36,120 --> 00:42:37,640 I had to try. 712 00:42:49,080 --> 00:42:52,000 Oh. MACMILLAN LAUGHS 713 00:42:52,000 --> 00:42:53,680 Oh, he liked that hat. 714 00:42:53,680 --> 00:42:56,200 That was his favourite hat. You can tell. 715 00:42:57,320 --> 00:42:58,560 Boss. 716 00:42:59,680 --> 00:43:01,800 Daddy, why you there? 717 00:43:01,800 --> 00:43:05,080 Getting acquainted with the Detective Chief Inspector. 718 00:43:05,080 --> 00:43:07,920 Who is very charming, by the way. Oh, thank you. 719 00:43:07,920 --> 00:43:10,200 Your dad's brought us some old photos. 720 00:43:10,200 --> 00:43:12,320 Look. Aw, very bonny. 721 00:43:13,800 --> 00:43:17,040 We've known from an early age where his future lies. 722 00:43:17,040 --> 00:43:18,400 He's a natural. 723 00:43:18,400 --> 00:43:22,200 Well, it has been lovely to meet you, but you must excuse me. 724 00:43:22,200 --> 00:43:23,520 Of course. 725 00:43:24,720 --> 00:43:27,440 Erm, you can't just show up to my workplace, you know? 726 00:43:27,440 --> 00:43:31,600 Ah, yes. I understand you're looking at pictures of running shoes. 727 00:43:33,120 --> 00:43:36,400 No, actually, Mr Lindo... Grantley, please. 728 00:43:36,400 --> 00:43:39,600 Actually, what I said was he's cross-referencing crime scene 729 00:43:39,600 --> 00:43:42,040 evidence with an analytic database. 730 00:43:42,040 --> 00:43:44,000 Of course. I meant no offence. 731 00:43:45,400 --> 00:43:47,200 I'll walk you out. 732 00:43:47,200 --> 00:43:51,840 Well, I want you to know that your son is a valued member of my team. 733 00:43:51,840 --> 00:43:54,400 This has been a wonderful experience for him. 734 00:43:54,400 --> 00:43:57,080 I'm grateful for all you've done. 735 00:44:09,680 --> 00:44:12,440 What was that all about? Me don't like your tone, son. 736 00:44:12,440 --> 00:44:15,600 I think you come to Scotland to attend my graduation? 737 00:44:15,600 --> 00:44:17,480 Not to embarrass me in front of my boss. 738 00:44:17,480 --> 00:44:20,280 That was not my intention. Then what is, Daddy? 739 00:44:21,400 --> 00:44:23,120 Me hoping you will see sense. 740 00:44:23,120 --> 00:44:24,320 Hello. 741 00:44:24,320 --> 00:44:26,200 You must be Davis's dad. 742 00:44:26,200 --> 00:44:28,440 Good to finally put a face to the name. 743 00:44:28,440 --> 00:44:30,840 I've heard a lot about you. All good, I hope. 744 00:44:30,840 --> 00:44:33,000 This is Detective Sergeant Bartlett. 745 00:44:33,000 --> 00:44:35,880 A sergeant, and you're in charge of catering. Fish and chips. 746 00:44:35,880 --> 00:44:39,000 These are for a prisoner. Mariam's being transferred. 747 00:44:39,000 --> 00:44:42,040 Who's Mariam to deserve such special treatment? 748 00:44:42,040 --> 00:44:44,760 She's a young woman that Davis has been trying to help. 749 00:44:45,880 --> 00:44:48,560 Anyway, hopefully I'll see you again sometime. 750 00:44:48,560 --> 00:44:50,240 Likewise, DS Bartlett. 751 00:44:52,400 --> 00:44:54,760 Mm. Now I understand. 752 00:44:54,760 --> 00:44:57,120 What? You want me to come home. 753 00:44:58,640 --> 00:45:00,400 That's what "see sense" means. 754 00:45:00,400 --> 00:45:03,120 You're busy, and there's a lot more we need to discuss. 755 00:45:05,200 --> 00:45:07,040 DAVIS BLOWS EXASPERATEDLY 756 00:45:21,560 --> 00:45:24,120 Well, it's nice of you to come and wave her off into the system. 757 00:45:24,120 --> 00:45:26,840 It turns out her passport's forged. 758 00:45:26,840 --> 00:45:28,880 Look, she had no choice, all right? 759 00:45:28,880 --> 00:45:31,240 Katie, it's out of our control now. 760 00:45:31,240 --> 00:45:33,120 I've advised her to claim asylum. 761 00:45:34,680 --> 00:45:36,760 Is Mariam even her real name? 762 00:45:36,760 --> 00:45:38,280 What difference does it make? 763 00:45:38,280 --> 00:45:39,920 You know where they take her? 764 00:45:39,920 --> 00:45:42,200 The hostel on Powell Street, 765 00:45:42,200 --> 00:45:44,720 with all the other lost souls. 766 00:45:44,720 --> 00:45:46,040 OK. 767 00:45:47,200 --> 00:45:49,600 Why are you acting like you even care? 768 00:45:53,120 --> 00:45:55,000 BART SIGHS 769 00:45:56,760 --> 00:45:58,120 Come on. 770 00:46:01,280 --> 00:46:03,000 Right, what have we got? 771 00:46:03,000 --> 00:46:04,880 Not a sausage. 772 00:46:04,880 --> 00:46:07,240 If any ketamine has been stolen or sold off, 773 00:46:07,240 --> 00:46:09,920 nobody knows about it, or at least nobody's saying. 774 00:46:09,920 --> 00:46:12,680 So we are looking at stuff coming in from down south 775 00:46:12,680 --> 00:46:14,760 or being smuggled in from abroad? 776 00:46:14,760 --> 00:46:17,040 I'd say that's more than likely. 777 00:46:17,040 --> 00:46:18,800 There is an option we could try. 778 00:46:20,200 --> 00:46:22,520 All right, Monty, don't keep us in suspense. 779 00:46:22,520 --> 00:46:25,360 The Northern Region's Procurement Service is responsible 780 00:46:25,360 --> 00:46:27,040 for the ketamine in the first place. 781 00:46:27,040 --> 00:46:29,760 They import to order and then distribute amongst the NHS, 782 00:46:29,760 --> 00:46:33,520 the private sector, veterinarians, everyone. 783 00:46:33,520 --> 00:46:35,800 Their records will show precisely 784 00:46:35,800 --> 00:46:38,040 how much went to each hospital and clinic. 785 00:46:38,040 --> 00:46:40,600 So you cross-reference it with the individual records 786 00:46:40,600 --> 00:46:42,960 and see if any fail to match up. Mm-hm. 787 00:46:42,960 --> 00:46:44,040 As I said, it's an option. 788 00:46:44,040 --> 00:46:45,200 Yeah, great. 789 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 Let me get the ball rolling with the NRPS. 790 00:46:47,000 --> 00:46:49,520 Yeah? Yeah, I've got a contact there. 791 00:46:49,520 --> 00:46:51,720 Fine. Yeah. Do what it takes. 792 00:46:54,880 --> 00:46:57,040 RING TONE 793 00:46:58,480 --> 00:47:00,440 Hiya. Yeah, I need some information. 794 00:47:00,440 --> 00:47:01,840 Are you busy? 795 00:47:04,200 --> 00:47:06,600 Right. I'll see you soon. 796 00:47:06,600 --> 00:47:08,880 WOMAN SHOUTING: I am going to take two steps and have... 797 00:47:08,880 --> 00:47:12,000 What do you mean, my safety? My safety needs fresh air. 798 00:47:12,000 --> 00:47:14,640 We have mental health. We are human beings. 799 00:47:14,640 --> 00:47:16,880 You cannot... I'm sorry. You are not sorry. 800 00:47:16,880 --> 00:47:19,560 Please go back inside. Look, I am not a prisoner 801 00:47:19,560 --> 00:47:23,200 and you are not my custodian. I wish to step outside for fresh air. 802 00:47:23,200 --> 00:47:25,720 You are not empowered to restrict my movements. 803 00:47:25,720 --> 00:47:27,040 Hey, yo, yo. 804 00:47:27,040 --> 00:47:29,840 Let her go. I'll accept full responsibility. 805 00:47:34,000 --> 00:47:35,920 How nice of you, sir. 806 00:47:38,640 --> 00:47:41,800 Did you prefer it when I was scared and stupid? 807 00:47:41,800 --> 00:47:43,600 Mariam, you asked us to trust you. 808 00:47:43,600 --> 00:47:46,000 We were advised to be pathetic. 809 00:47:46,000 --> 00:47:49,880 "Don't be confrontational, Look for mercy and compassion." 810 00:47:49,880 --> 00:47:54,160 Well, I did. And it puts me in a hostel waiting to be deported. 811 00:47:55,600 --> 00:47:57,480 My husband gone. 812 00:47:58,520 --> 00:48:00,960 You make it almost impossible for me to help you now. 813 00:48:00,960 --> 00:48:02,680 The forged passport. 814 00:48:02,680 --> 00:48:04,880 Without a forged passport, I'd still be trapped 815 00:48:04,880 --> 00:48:07,680 where women are killed for showing their hair in public. 816 00:48:09,640 --> 00:48:11,080 I'm from Iran. 817 00:48:11,080 --> 00:48:12,720 I understand. 818 00:48:12,720 --> 00:48:14,040 Do you? 819 00:48:14,040 --> 00:48:15,800 Because I don't. 820 00:48:15,800 --> 00:48:17,640 And I was born there. 821 00:48:18,880 --> 00:48:21,720 And because I chose to burn my scarf, 822 00:48:21,720 --> 00:48:27,280 show my hair, and dance in public in defiance of a tyrannical regime, 823 00:48:27,280 --> 00:48:29,760 I am now an enemy of the state. 824 00:48:30,960 --> 00:48:33,760 I am apart from my country, 825 00:48:33,760 --> 00:48:35,080 my people. 826 00:48:36,800 --> 00:48:40,600 Hassan and I decided we wouldn't bring a child into a society 827 00:48:40,600 --> 00:48:43,200 that punishes them for how they're born, 828 00:48:43,200 --> 00:48:45,120 especially if they're a girl. 829 00:48:46,560 --> 00:48:48,240 But now Hassan is gone. 830 00:48:49,840 --> 00:48:51,640 And I could be sent back there. 831 00:48:54,240 --> 00:48:56,160 HE SIGHS 832 00:48:57,200 --> 00:48:59,040 Me not going to make a promise me can't keep, 833 00:48:59,040 --> 00:49:01,880 but I believe you're telling the truth. 834 00:49:01,880 --> 00:49:03,360 I want you to know that. 835 00:49:05,960 --> 00:49:07,440 It does mean something. 836 00:49:08,440 --> 00:49:10,160 You believing me. 837 00:49:11,480 --> 00:49:14,480 But what are you going to do about it, detective? 838 00:51:28,520 --> 00:51:30,560 CAMERA SHUTTER CLICKS 839 00:51:41,720 --> 00:51:42,920 Hey! 840 00:51:43,920 --> 00:51:45,560 You're not allowed down here. 841 00:51:46,800 --> 00:51:48,600 Keep your hands to yourself. 842 00:51:48,600 --> 00:51:51,240 This is how you deal with people you don't want onboard? 843 00:51:52,200 --> 00:51:54,480 LINDO GRUNTS 844 00:51:52,200 --> 00:51:54,480 That's enough, Axel. 845 00:51:58,080 --> 00:52:01,360 The officer understands he has no business onboard this ship. 846 00:52:01,360 --> 00:52:03,640 It won't require force to remove him. 847 00:52:19,240 --> 00:52:20,760 Let go off of me. 848 00:52:24,600 --> 00:52:28,160 I've already informed the harbour master of this incident. 849 00:52:28,160 --> 00:52:29,440 Efficient of you. 850 00:52:29,440 --> 00:52:31,520 Elsa is our manifest director. 851 00:52:31,520 --> 00:52:34,680 She's, er, responsible for cargo security. 852 00:52:34,680 --> 00:52:36,800 Does she know there's a lifeboat missing? 853 00:52:38,000 --> 00:52:39,960 She knows you're incorrect. Oh... 854 00:52:39,960 --> 00:52:43,000 Because I think somebody on this ship 855 00:52:43,000 --> 00:52:46,240 put a terrified man in a little inflatable lifeboat 856 00:52:46,240 --> 00:52:49,320 and pretended they were letting the sea decide his fate. 857 00:52:49,320 --> 00:52:52,400 I believe the sea decides all our fates, Detective. 858 00:52:52,400 --> 00:52:53,800 What's that supposed to mean? 859 00:52:53,800 --> 00:52:57,280 Captain Nielsen has nothing more to say, Detective. 860 00:52:58,600 --> 00:52:59,800 That right, Captain? 861 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 You'd better not say nothing. 862 00:53:02,680 --> 00:53:04,480 OK. Have a good one. 863 00:53:23,640 --> 00:53:25,920 PHONE KEYS BEEP 864 00:53:26,840 --> 00:53:28,640 LINDO: Good evening, boss. 865 00:53:28,640 --> 00:53:30,120 Could you repeat that, please? 866 00:53:30,120 --> 00:53:32,240 Good evening, boss. 867 00:53:32,240 --> 00:53:35,800 Ah. Right, no, I heard you the first time, but I thought, 868 00:53:35,800 --> 00:53:37,640 I mean, that cannae be right. 869 00:53:37,640 --> 00:53:38,960 Well, me learn my lesson. 870 00:53:38,960 --> 00:53:41,240 He doesn't treat me like his superior officer. 871 00:53:41,240 --> 00:53:43,400 He just does what he bloody well likes. 872 00:53:43,400 --> 00:53:45,600 I apologise. Good. 873 00:53:45,600 --> 00:53:48,840 But, boss, listen, there's a lifeboat missing from the Stolthet. 874 00:53:48,840 --> 00:53:51,000 They're lying about what happened onboard. 875 00:53:51,000 --> 00:53:54,640 I don't want to hear, "But, boss," or anything about lifeboats, Lindo. 876 00:53:54,640 --> 00:53:58,520 OK? I just want you to follow instructions. 877 00:53:58,520 --> 00:54:00,040 Understood? 878 00:54:00,040 --> 00:54:01,280 Yes, boss. 879 00:54:01,280 --> 00:54:03,080 Magic. OK. 880 00:54:03,080 --> 00:54:04,600 Instruction number one. 881 00:54:04,600 --> 00:54:06,960 I want you to forget about Mariam 882 00:54:06,960 --> 00:54:09,240 and concentrate on the Galloway case. 883 00:54:09,240 --> 00:54:10,760 Have you got that? 884 00:54:12,440 --> 00:54:15,160 Davis? I said, have you got that? 885 00:54:15,160 --> 00:54:16,720 Loud and clear, boss. 886 00:54:18,400 --> 00:54:20,320 PHONE KEYS BEEP 887 00:54:29,800 --> 00:54:31,680 DOOR INTERCOM BUZZES 888 00:54:35,600 --> 00:54:37,120 Cheers, buddy. 889 00:54:47,000 --> 00:54:48,880 Relax, man. 890 00:54:48,880 --> 00:54:51,400 No-one here speaks Danish or Norwegian. 891 00:54:53,800 --> 00:54:55,200 Another round, please. 892 00:54:55,200 --> 00:54:56,640 No, no, no. 893 00:55:22,920 --> 00:55:25,480 I saw the mother, Axel. 894 00:55:28,440 --> 00:55:29,760 I saw her. 895 00:55:31,480 --> 00:55:33,200 She was pregnant. 896 00:55:33,200 --> 00:55:35,000 I couldn't leave her. 897 00:55:35,000 --> 00:55:36,600 I had to help her. 898 00:55:48,720 --> 00:55:50,200 Do you realise what you've done? 899 00:55:50,200 --> 00:55:52,360 You don't have to tell me what that means. 900 00:55:52,360 --> 00:55:54,320 You put us all in jeopardy. 901 00:55:54,320 --> 00:55:56,800 I made a terrible mistake. 902 00:55:56,800 --> 00:55:58,320 You let her go. 903 00:55:58,320 --> 00:56:00,480 You let her go. 904 00:56:00,480 --> 00:56:03,240 It's Elsa. I think we have a problem. 905 00:56:04,600 --> 00:56:06,240 Can you come meet me? 906 00:56:06,240 --> 00:56:08,560 THEY ARGUE 907 00:56:10,160 --> 00:56:11,760 This is on you. 908 00:56:19,120 --> 00:56:21,360 Good evening. I'm here to see... Hey, you! 909 00:56:22,720 --> 00:56:24,560 I'll take care of this reprobate. 910 00:56:24,560 --> 00:56:25,800 Thanks. 911 00:56:25,800 --> 00:56:28,320 So, to what do I owe this honour? 912 00:56:28,320 --> 00:56:29,920 I need a favour. 913 00:56:29,920 --> 00:56:31,480 Of course, anything. You know that. 914 00:56:31,480 --> 00:56:33,720 Can you tell me what I need to know about the importation 915 00:56:33,720 --> 00:56:35,760 and distribution of ketamine? 916 00:56:35,760 --> 00:56:38,880 Well, if I can't, I'll point you in the direction of someone who can. 917 00:56:38,880 --> 00:56:41,440 Good enough. This way. 918 00:56:41,440 --> 00:56:44,960 Er, Julie here will print off the distribution lists. 919 00:56:44,960 --> 00:56:48,040 And if you come back tomorrow, I'll give you the guided tour, 920 00:56:48,040 --> 00:56:50,520 answer any questions you have. Thanks. 921 00:56:50,520 --> 00:56:54,320 Actually, would it be too much trouble to get those lists emailed 922 00:56:54,320 --> 00:56:56,640 over as well, please? Not at all. 923 00:56:56,640 --> 00:56:59,160 Give me two seconds to make a call, and I'll walk you out. 924 00:56:59,160 --> 00:57:01,440 Yeah. I'll be... I'll be right back. 925 00:57:01,440 --> 00:57:03,480 Hey, keep an eye on him, Jules. 926 00:57:12,720 --> 00:57:14,840 Here you are. Thanks very much. 927 00:57:24,720 --> 00:57:26,920 PHONE VIBRATES 928 00:57:30,000 --> 00:57:31,880 Yeah, it's me. 929 00:57:33,600 --> 00:57:36,120 The police are here and they're asking questions. 930 00:57:37,520 --> 00:57:39,760 They want information 931 00:57:39,760 --> 00:57:41,640 about ketamine imports. 932 00:57:43,960 --> 00:57:45,040 And... 933 00:57:46,200 --> 00:57:47,840 ..it's not just any cop. 934 00:57:52,200 --> 00:57:53,920 It's my brother.