1
00:00:04,960 --> 00:00:07,360
SHIP HORN BLARES
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,800
DOOR SLAMS
3
00:01:13,720 --> 00:01:15,960
METAL CLANKING
4
00:01:13,720 --> 00:01:15,960
Who's there?
5
00:01:15,960 --> 00:01:17,640
MEN SHOUT
6
00:01:17,640 --> 00:01:19,840
Stop that man!
Hey! Come back here!
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,320
Come here.
8
00:01:22,680 --> 00:01:24,400
MEN SHOUT
9
00:01:25,960 --> 00:01:28,160
ECHOING SHOUTS
10
00:01:42,240 --> 00:01:44,479
HORN BLARES
11
00:02:32,440 --> 00:02:34,040
DOOR HANDLE SQUEAKS
12
00:02:34,040 --> 00:02:36,200
SHE GASPS
13
00:02:38,760 --> 00:02:40,840
Come with me.
14
00:02:40,840 --> 00:02:42,400
Take this.
15
00:02:43,760 --> 00:02:46,520
Where is Hassan? Where...?
Sh, sh.
16
00:02:47,680 --> 00:02:49,200
Be quiet.
17
00:02:50,840 --> 00:02:53,120
Cover your eyes and come with me.
18
00:02:53,120 --> 00:02:54,560
Good. Take my hand.
19
00:02:54,560 --> 00:02:55,960
Stand up.
20
00:02:55,960 --> 00:02:57,960
SHE BREATHES DEEPLY
21
00:03:01,440 --> 00:03:02,920
Where is my husband?
22
00:03:02,920 --> 00:03:05,160
Move fast and be quiet.
Where is Hassan? Keep on moving.
23
00:03:06,240 --> 00:03:07,720
DOOR SLAMS
24
00:03:35,480 --> 00:03:37,640
TYRES SQUEAL, HORN BLARES
25
00:03:39,480 --> 00:03:41,560
SHE BREATHES DEEPLY
26
00:03:46,840 --> 00:03:49,000
SHE WEEPS
27
00:04:26,920 --> 00:04:29,000
ENGINE TURNS OVER
28
00:04:29,000 --> 00:04:31,120
CAR RADIO PLAYS
29
00:05:04,600 --> 00:05:06,960
SIREN WAILS
30
00:05:17,600 --> 00:05:20,400
CAMERA SHUTTER CLICKS
31
00:06:06,960 --> 00:06:08,960
LOCK CLICKS
32
00:06:23,800 --> 00:06:25,840
CAMERA SHUTTER CLICKS
33
00:07:06,280 --> 00:07:08,680
MUSIC PLAYS
34
00:07:14,920 --> 00:07:17,200
Oh, good evening, Grace.
35
00:07:17,200 --> 00:07:19,800
I'm surprised to see you here.
Oh?
36
00:07:19,800 --> 00:07:21,920
I didn't think you could afford
a ticket.
37
00:07:21,920 --> 00:07:23,640
SHE CHUCKLES
38
00:07:23,640 --> 00:07:26,040
I see your sense of humour
hasnae changed one bit.
39
00:07:27,040 --> 00:07:29,800
You know, she's never forgiven me
for being head girl at school.
40
00:07:30,960 --> 00:07:34,159
This is my nephew, Duncan.
41
00:07:30,960 --> 00:07:34,159
GRACE COUGHS
42
00:07:34,159 --> 00:07:35,800
Detective Chief Inspector MacMillan.
43
00:07:35,800 --> 00:07:37,120
You were friends?
44
00:07:37,120 --> 00:07:40,640
We...drifted apart,
I suppose you might say.
45
00:07:40,640 --> 00:07:41,880
Aye.
46
00:07:41,880 --> 00:07:43,640
I suppose you might.
47
00:07:43,640 --> 00:07:45,520
His wife, Ruth.
48
00:07:45,520 --> 00:07:47,760
Oh. I'm, er, I'm loving your work,
by the way.
49
00:07:47,760 --> 00:07:50,720
Sorry? Oh, the wee mushroomy things
were spectacular.
50
00:07:50,720 --> 00:07:54,480
Oh, thanks. The bistro's branching
into more corporate events.
51
00:07:54,480 --> 00:07:55,920
Congratulations.
52
00:07:55,920 --> 00:07:58,680
Tonight's refreshments are provided
free of charge
53
00:07:58,680 --> 00:08:00,240
by the McFadden Family Group.
54
00:08:00,240 --> 00:08:02,280
It's our contribution.
55
00:08:02,280 --> 00:08:06,080
And all you ask for in return is
that the McFadden Family Group
56
00:08:06,080 --> 00:08:08,440
get first dibs on any investment
opportunities.
57
00:08:08,440 --> 00:08:10,560
We've put a proposal together.
58
00:08:10,560 --> 00:08:13,000
As have most people here.
59
00:08:13,000 --> 00:08:15,160
It's just the way the world works,
eh?
60
00:08:15,160 --> 00:08:17,800
MOBILE PHONE VIBRATES
61
00:08:15,160 --> 00:08:17,800
If you'll excuse me.
62
00:08:17,800 --> 00:08:19,880
Please, take all the time you need.
63
00:08:21,040 --> 00:08:22,240
MacMillan.
64
00:08:24,640 --> 00:08:26,640
I'll be right there.
65
00:08:26,640 --> 00:08:28,160
ON PHONE: Bart.
66
00:08:28,160 --> 00:08:30,400
Good evening, DS Bartlett,
I think you mean.
67
00:08:30,400 --> 00:08:32,760
Sorry. It's just a bit noisy
where I'm at right now.
68
00:08:32,760 --> 00:08:35,360
Where are you?
What's up?
69
00:08:35,360 --> 00:08:38,960
We're up. A body's been found on
the wasteland at John Street.
70
00:08:38,960 --> 00:08:42,159
All right. Send me the location.
I'll be there as soon as possible.
71
00:08:42,159 --> 00:08:44,080
Are you going to tell me
where you are?
72
00:08:45,600 --> 00:08:46,760
Later.
73
00:08:53,040 --> 00:08:54,560
84 minutes.
74
00:08:54,560 --> 00:08:57,120
That's why I missed
my connecting flight.
75
00:08:57,120 --> 00:08:59,600
Border Force? Border farce,
more like.
76
00:08:59,600 --> 00:09:02,000
You need to keep your voice down,
Daddy.
77
00:09:02,000 --> 00:09:04,320
Are you telling your father
what he needs to do?
78
00:09:04,320 --> 00:09:05,840
Of course not.
79
00:09:09,600 --> 00:09:12,840
Change of plans. Me have to put
you in a taxi to my flat.
80
00:09:12,840 --> 00:09:15,640
What kind of welcome is this?
It's work, Daddy.
81
00:09:15,640 --> 00:09:18,480
Is it urgent?
Emergency.
82
00:09:22,720 --> 00:09:24,720
CAMERA SHUTTER CLICKS
83
00:09:27,920 --> 00:09:31,760
Overdose? Doesn't much look
like any addict I've ever met.
84
00:09:38,320 --> 00:09:40,400
CAR PULLS UP
85
00:09:43,600 --> 00:09:45,200
Evening, boss. Evening.
86
00:09:45,200 --> 00:09:48,640
Erm, the deceased is a 50-something
Caucasian male.
87
00:09:48,640 --> 00:09:50,600
Narcotic paraphernalia at the scene.
88
00:09:50,600 --> 00:09:55,080
No ID, but the car is registered
to a Mr... Lucas Galloway.
89
00:09:56,120 --> 00:09:57,800
You know him? Aye.
90
00:09:57,800 --> 00:09:59,480
I was just at a party with his boss.
91
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
Oh, here's Mallick now.
92
00:10:09,520 --> 00:10:11,360
DOOR BEEPS
93
00:10:47,640 --> 00:10:49,160
Hey, you! Stop.
94
00:10:50,160 --> 00:10:51,400
Stop!
95
00:10:51,400 --> 00:10:53,480
Stop! Come here.
96
00:10:54,520 --> 00:10:55,960
Hey, come here.
97
00:10:56,960 --> 00:10:58,720
SHE GASPS
98
00:11:05,920 --> 00:11:08,800
Nice of you to join us, Jay.
99
00:11:08,800 --> 00:11:12,800
I've requested traffic cams and CCTV
footage of the surrounding area.
100
00:11:12,800 --> 00:11:15,920
So our pal here is, er, old school.
101
00:11:15,920 --> 00:11:20,120
In the '80s and '90s, he was
Billy McFadden's go-to enforcer.
102
00:11:20,120 --> 00:11:23,320
Billy was pretty old school
himself, wasn't he? Absolutely.
103
00:11:23,320 --> 00:11:25,560
I mean, he's been gone
a few years now,
104
00:11:25,560 --> 00:11:28,480
but Grace is trying
this whole rebrand thing.
105
00:11:28,480 --> 00:11:30,800
You know, the
McFadden Family Group's
106
00:11:30,800 --> 00:11:32,960
an entirely legitimate
business. Is it?
107
00:11:32,960 --> 00:11:34,840
MACMILLAN LAUGHS INCREDULOUSLY
No.
108
00:11:34,840 --> 00:11:36,560
It's got a long way to go yet.
109
00:11:36,560 --> 00:11:38,480
Shall we start the door-to-doors?
110
00:11:38,480 --> 00:11:41,040
Folk tend to go a bit
Three Wise Monkeys in these parts,
111
00:11:41,040 --> 00:11:42,960
so I don't actually know
how much good it'll do.
112
00:11:42,960 --> 00:11:44,680
Oh, turn on the charm, OK,
113
00:11:44,680 --> 00:11:46,720
but don't mention any names.
114
00:11:46,720 --> 00:11:50,520
Nae word of Galloway's death
until we release it. OK?
115
00:11:52,120 --> 00:11:54,800
See, none of this feels right to me.
116
00:11:56,040 --> 00:11:59,320
Jay. Mm? I want you heading this up.
Of course, boss.
117
00:12:20,960 --> 00:12:23,080
How far is Balmoral?
118
00:12:23,080 --> 00:12:25,760
About an hour, hour and a half,
I'm not sure.
119
00:12:25,760 --> 00:12:27,920
You never been?
120
00:12:27,920 --> 00:12:30,400
Seriously?
Seriously.
121
00:12:32,200 --> 00:12:35,840
There's a tour bus if you want
to get to know my hometown instead.
122
00:12:35,840 --> 00:12:39,400
You're clearly settled in here,
Davis, but hometown?
123
00:12:39,400 --> 00:12:41,080
I don't think so.
124
00:12:41,080 --> 00:12:43,120
Full Scottish? Please.
125
00:12:45,840 --> 00:12:47,400
That is breakfast?
126
00:12:47,400 --> 00:12:48,640
Mm-hm.
127
00:12:48,640 --> 00:12:51,240
For one person?
Yeah, man.
128
00:12:51,240 --> 00:12:52,600
Impossible.
129
00:12:54,080 --> 00:12:57,600
Me need to make a move. I wish
I could witness your first...
130
00:12:57,600 --> 00:12:59,480
..tattie scone.
131
00:13:01,880 --> 00:13:03,720
DAVIS CHUCKLES
132
00:13:06,280 --> 00:13:09,200
Young lady, let me loose
in that kitchen,
133
00:13:09,200 --> 00:13:12,400
I'll cook up a real breakfast
in no time at all.
134
00:13:19,040 --> 00:13:21,400
Absolutely soaked.
Don't worry.
135
00:13:22,800 --> 00:13:25,080
I'll grab you a glass of water
when we get in, yeah?
136
00:13:25,080 --> 00:13:26,800
I'm not thirsty.
137
00:13:26,800 --> 00:13:29,000
The doctor said you
need to stay hydrated.
138
00:13:29,000 --> 00:13:30,520
Oh, doctors!
139
00:13:30,520 --> 00:13:33,600
You used to want me and Naz
to go into medicine, remember?
140
00:13:33,600 --> 00:13:35,360
You've done OK for yourselves.
141
00:13:36,920 --> 00:13:39,840
He has a beautiful new car,
your brother.
142
00:13:39,840 --> 00:13:41,920
DOOR CLOSES
143
00:13:39,840 --> 00:13:41,920
Have you seen it?
144
00:13:41,920 --> 00:13:44,600
Not yet, no.
Took me out for lunch on Sunday.
145
00:13:44,600 --> 00:13:47,320
Lovely place. Very expensive.
146
00:13:47,320 --> 00:13:50,800
Oh, did I tell you?
You mentioned it, Mum, yeah.
147
00:13:50,800 --> 00:13:52,720
OK.
That's it.
148
00:13:53,680 --> 00:13:55,840
There we go.
Oh, thank you.
149
00:13:55,840 --> 00:13:57,720
OK. Oh.
150
00:14:04,040 --> 00:14:05,480
Here.
151
00:14:05,480 --> 00:14:07,000
Drink.
152
00:14:12,120 --> 00:14:14,600
Right, you'll be OK?
153
00:14:14,600 --> 00:14:17,240
Yeah, yeah. The guards are in and
out all the time.
154
00:14:17,240 --> 00:14:20,040
They're not guards, Mum,
they're carers.
155
00:14:20,040 --> 00:14:21,600
If you say so.
156
00:14:23,280 --> 00:14:24,600
OK.
157
00:14:24,600 --> 00:14:26,800
Speak to you later, yeah?
Yeah.
158
00:14:37,240 --> 00:14:40,120
Preliminary autopsy results
on Lucas Galloway
159
00:14:40,120 --> 00:14:43,240
showed that he died of a
massive ketamine overdose.
160
00:14:43,240 --> 00:14:45,520
And I mean massive.
161
00:14:45,520 --> 00:14:47,840
More than you would take
for recreational purposes.
162
00:14:47,840 --> 00:14:50,360
So an accidental OD is unlikely.
Very.
163
00:14:50,360 --> 00:14:52,880
And we can probably
rule out suicide.
164
00:14:52,880 --> 00:14:55,720
Minor bruising and traces of blood
on the neck
165
00:14:55,720 --> 00:14:59,560
revealed another puncture,
consistent with a syringe.
166
00:14:59,560 --> 00:15:02,760
Mm. So someone's injected him
in the throat
167
00:15:02,760 --> 00:15:05,120
and tried to make it look like
he died shooting-up.
168
00:15:05,120 --> 00:15:07,760
Yeah, it seems the
most credible scenario.
169
00:15:07,760 --> 00:15:11,800
If your aim is to take out a
major player in organised crime,
170
00:15:11,800 --> 00:15:13,760
that doesn't seem very organised.
171
00:15:13,760 --> 00:15:16,080
That's exactly what I was thinking.
172
00:15:16,080 --> 00:15:19,440
There has been a spike in ketamine
use over the last few months,
173
00:15:19,440 --> 00:15:21,920
particularly in conjunction
with cocaine.
174
00:15:21,920 --> 00:15:23,360
They call it CK.
175
00:15:23,360 --> 00:15:26,480
It's showing up a lot
in the streets, clubs.
176
00:15:26,480 --> 00:15:29,760
The students are into it, too.
You got pals in narcotics, Bart?
177
00:15:29,760 --> 00:15:31,840
I just like to keep
myself informed.
178
00:15:31,840 --> 00:15:34,360
You know, it makes sense
if you're gunning for promotion, eh?
179
00:15:34,360 --> 00:15:36,160
Oh, ho-ho!
180
00:15:36,160 --> 00:15:39,240
Right, play nicely, boys and girls.
181
00:15:39,240 --> 00:15:43,640
OK, so MDMA, cocaine, heroin,
182
00:15:43,640 --> 00:15:46,240
we know that mainly comes up
from south of the border.
183
00:15:46,240 --> 00:15:48,040
Same could be true of ketamine.
184
00:15:48,040 --> 00:15:50,560
Are the McFadden family
involved in drugs?
185
00:15:50,560 --> 00:15:52,160
Oh, aye.
186
00:15:52,160 --> 00:15:53,960
They're involved, all right.
187
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
Yeah, but Grace likes to keep
all of that at arm's length.
188
00:15:56,920 --> 00:15:59,400
You know, that's why she needed
someone like Galloway around.
189
00:15:59,400 --> 00:16:02,480
Right, Monty. Anything from the car?
190
00:16:02,480 --> 00:16:05,680
The GPS was turned off. Seems
he wasn't keen on being traced.
191
00:16:05,680 --> 00:16:07,640
Oh, funny that, eh?
192
00:16:05,680 --> 00:16:07,640
KNOCK ON DOOR
193
00:16:07,640 --> 00:16:09,120
Yep?
194
00:16:09,120 --> 00:16:11,760
Sorry, ma'am. There's a woman here
asking to see DS Bartlett.
195
00:16:11,760 --> 00:16:14,160
Well, if it's not in connection
with this case...
196
00:16:14,160 --> 00:16:16,720
She did say she knew DS Bartlett
and it was urgent.
197
00:16:16,720 --> 00:16:18,720
Name's Katie Forsyth.
198
00:16:22,080 --> 00:16:26,280
It must be about a year
that you've had this gig?
199
00:16:26,280 --> 00:16:29,360
Yeah.
It feels a lot longer most days.
200
00:16:29,360 --> 00:16:31,560
Katie, listen, it's great
that you've found something
201
00:16:31,560 --> 00:16:32,840
you're so passionate about.
202
00:16:32,840 --> 00:16:37,560
It's just, refugees, asylum seekers,
none of that's really our field.
203
00:16:37,560 --> 00:16:40,040
Yeah, I'm not sure we can
help you with that.
204
00:16:40,040 --> 00:16:43,880
Look, I get that I would normally
be below your paygrade,
205
00:16:43,880 --> 00:16:46,800
and, yeah, I was called in to help
a suspected illegal migrant
206
00:16:46,800 --> 00:16:48,920
arrested for shoplifting.
But I...
207
00:16:48,920 --> 00:16:51,040
SHE SHOUTS IN FARSI
208
00:16:51,040 --> 00:16:52,960
My passport! Entry card!
209
00:16:54,800 --> 00:16:57,960
OK. It's OK. You'll get it back.
All right?
210
00:17:00,480 --> 00:17:03,040
This is Mariam Faraki.
211
00:17:03,040 --> 00:17:05,599
She's 26 years old,
six months' pregnant,
212
00:17:05,599 --> 00:17:07,599
and she wants to report a murder.
213
00:17:18,640 --> 00:17:20,640
Mariam.
214
00:17:20,640 --> 00:17:24,200
This is Detective Constable Lindo.
I'm DS Bartlett.
215
00:17:24,200 --> 00:17:26,400
Katie here is a friend of mine.
216
00:17:26,400 --> 00:17:30,840
If you can tell us everything
that happened in your own words.
217
00:17:30,840 --> 00:17:34,080
We were on a ship, hiding.
218
00:17:35,520 --> 00:17:38,480
My husband, Hassan...
219
00:17:40,600 --> 00:17:42,960
SHE SPEAKS IN FARSI
220
00:17:44,600 --> 00:17:46,000
I was sick.
221
00:17:47,440 --> 00:17:51,840
He said, you cannot be teshne.
222
00:17:53,760 --> 00:17:56,200
He went for water.
She was dehydrated.
223
00:17:56,200 --> 00:17:58,080
You speak Farsi?
224
00:17:59,080 --> 00:18:01,840
A lot of interpreters went
in the last lot of budget cuts,
225
00:18:01,840 --> 00:18:04,840
so I've been learning
for over a year.
226
00:18:04,840 --> 00:18:06,320
Then he left.
227
00:18:09,160 --> 00:18:11,840
SHE SPEAKS IN FARSI
228
00:18:17,200 --> 00:18:20,280
Erm... She heard people shouting
and running.
229
00:18:20,280 --> 00:18:21,760
They were angry.
230
00:18:21,760 --> 00:18:23,240
How many people?
231
00:18:24,480 --> 00:18:25,920
Four or five.
232
00:18:27,720 --> 00:18:29,920
Did you see anything?
233
00:18:29,920 --> 00:18:31,080
No.
234
00:18:32,240 --> 00:18:34,480
Can you tell us the name
of the ship?
235
00:18:34,480 --> 00:18:36,560
I do not know.
236
00:18:38,840 --> 00:18:40,520
That is pretty common.
237
00:18:40,520 --> 00:18:43,280
A dock worker, delivery driver,
sneaks people on board
238
00:18:43,280 --> 00:18:46,200
and they hide out until
they reach their destination.
239
00:18:46,200 --> 00:18:47,880
How did you get off the ship?
240
00:18:47,880 --> 00:18:50,560
There was a man, he helped.
241
00:18:50,560 --> 00:18:52,240
Can you describe him?
242
00:18:54,240 --> 00:18:58,120
SHE SPEAKS IN FARSI
243
00:18:59,320 --> 00:19:01,760
I was...scared.
244
00:19:03,520 --> 00:19:05,760
And then I was, erm...
245
00:19:07,120 --> 00:19:08,960
SHE SPEAKS IN FARSI
246
00:19:10,280 --> 00:19:13,960
So she was given a blanket,
247
00:19:13,960 --> 00:19:17,000
told her to cover her eyes
and led her to the harbour.
248
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
And then you went to the memorial.
249
00:19:21,040 --> 00:19:23,160
The meeting point for you
and Hassan?
250
00:19:23,160 --> 00:19:24,600
Memorial? Yes.
251
00:19:24,600 --> 00:19:28,440
We agree, if we separate - memorial.
252
00:19:32,080 --> 00:19:33,720
It's not enough.
253
00:19:33,720 --> 00:19:35,160
Sorry.
254
00:19:36,600 --> 00:19:38,160
What?!
255
00:19:38,160 --> 00:19:41,200
There's no evidence that
a crime has been committed,
256
00:19:41,200 --> 00:19:42,840
never mind a murder.
257
00:19:43,920 --> 00:19:45,960
Hassan is dead.
How do you know?
258
00:19:45,960 --> 00:19:48,240
Because he did not come back to me!
259
00:19:57,520 --> 00:19:59,640
MARIAM SOBS
260
00:20:04,240 --> 00:20:07,360
So as far as we know, the woman
travelled here with her partner
261
00:20:07,360 --> 00:20:09,880
and by the time she reached,
her partner disappeared.
262
00:20:09,880 --> 00:20:12,760
Well, it doesn't seem like there's
enough to justify an investigation.
263
00:20:12,760 --> 00:20:15,160
I agree. The woman desperately
needs some help.
264
00:20:15,160 --> 00:20:17,400
Well, desperate people do
and say anything.
265
00:20:17,400 --> 00:20:20,240
I think she's telling the truth,
boss. Maybe not the whole truth.
266
00:20:20,240 --> 00:20:22,840
I got the impression she was playing
her cards pretty close to her chest.
267
00:20:22,840 --> 00:20:25,440
Yes, because she's all alone
in a strange country
268
00:20:25,440 --> 00:20:27,760
and we don't know
what she's going through.
269
00:20:27,760 --> 00:20:29,600
OK, OK, go down to the harbour.
270
00:20:29,600 --> 00:20:32,080
But talk nicely to the
harbour master.
271
00:20:32,080 --> 00:20:35,520
I need to try and avoid
any jurisdiction minefields.
272
00:20:35,520 --> 00:20:38,680
And if he doesn't cooperate?
Well, then, you'll be scunnered.
273
00:20:38,680 --> 00:20:41,480
That's why I said
talk nicely to him.
274
00:20:41,480 --> 00:20:43,960
Right, come on, you two,
go, quickly.
275
00:20:43,960 --> 00:20:45,440
Both of you.
276
00:20:45,440 --> 00:20:47,520
Need you back on the Galloway case.
277
00:20:47,520 --> 00:20:49,280
Chop chop.
278
00:21:04,960 --> 00:21:07,800
I want you operating at
the full 100, so that...
279
00:21:07,800 --> 00:21:10,080
Oh, I'm afraid we're closed,
Chief Inspector.
280
00:21:10,080 --> 00:21:13,320
Don't be afraid, we're not hungry.
We're here to see Grace.
281
00:21:13,320 --> 00:21:15,200
She around?
282
00:21:15,200 --> 00:21:17,040
Inspector.
283
00:21:28,200 --> 00:21:29,520
SHE SIGHS
284
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
Problem?
285
00:21:30,920 --> 00:21:32,800
Oh, just Katie.
286
00:21:32,800 --> 00:21:35,080
She's after an update already.
287
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
Got to admire her dedication.
288
00:21:37,080 --> 00:21:38,800
How you know her?
289
00:21:38,800 --> 00:21:40,440
I saved her life.
290
00:21:40,440 --> 00:21:42,680
For real?
Yeah. I told you about it.
291
00:21:42,680 --> 00:21:45,040
The heroin addict.
Oh, yes.
292
00:21:45,040 --> 00:21:47,400
You stopped to help her, and Mallick
ended up getting the promotion.
293
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
In a nutshell.
294
00:21:47,400 --> 00:21:49,520
MESSAGE ALERT
295
00:21:49,520 --> 00:21:51,440
She really turned her life around.
296
00:21:51,440 --> 00:21:53,600
Rehab, drug counselling,
297
00:21:53,600 --> 00:21:55,480
now the refugee stuff.
298
00:21:55,480 --> 00:21:57,200
MOBILE VIBRATES
299
00:21:58,360 --> 00:22:00,480
You should be proud, you know?
Yeah.
300
00:22:00,480 --> 00:22:02,160
MOBILE CONTINUES TO VIBRATE
301
00:22:02,160 --> 00:22:03,240
No, I am, I just...
302
00:22:04,360 --> 00:22:07,200
I can't help but
think she's wasting our time.
303
00:22:07,200 --> 00:22:10,120
You can get that if you want,
I can charm the harbour master.
304
00:22:10,120 --> 00:22:11,720
It's just my father.
305
00:22:11,720 --> 00:22:13,640
Bit early to be calling
from Jamaica.
306
00:22:13,640 --> 00:22:15,080
He's not in Jamaica.
307
00:22:19,360 --> 00:22:22,000
WIND GUSTS
308
00:22:30,680 --> 00:22:32,280
Where was he found?
309
00:22:33,560 --> 00:22:35,640
His car was parked on wasteland.
310
00:22:35,640 --> 00:22:37,800
Around John Street.
311
00:22:37,800 --> 00:22:40,520
Would he have any reason
to be in that area?
312
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
Something work-related?
313
00:22:43,040 --> 00:22:44,280
I don't know.
314
00:22:45,240 --> 00:22:47,160
Visiting a lady friend?
315
00:22:48,520 --> 00:22:51,120
As far as I'm aware,
Lucas wasnae seeing anyone.
316
00:22:51,120 --> 00:22:53,240
So he was just there
on business, then?
317
00:22:54,880 --> 00:22:57,200
Grace, let's not kid ourselves
on here.
318
00:22:57,200 --> 00:22:59,480
Galloway's been on your family
payroll for forever.
319
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
Exactly.
320
00:23:01,120 --> 00:23:04,880
So I'd appreciate a minute
to process the fact that he's dead.
321
00:23:04,880 --> 00:23:08,520
And you'll appreciate that time is
a factor in a murder investigation.
322
00:23:09,960 --> 00:23:11,480
You're certain he was murdered?
323
00:23:12,760 --> 00:23:16,280
Well, unless he took it upon himself
to try ketamine for the first time
324
00:23:16,280 --> 00:23:18,600
and massively misjudged the amount.
325
00:23:19,720 --> 00:23:21,800
Lucas wasnae a drug user.
326
00:23:21,800 --> 00:23:23,400
Was he a dealer?
327
00:23:24,720 --> 00:23:27,200
You expect me to answer
that question?
328
00:23:27,200 --> 00:23:29,480
We're trying to ascertain
if a lifelong friend
329
00:23:29,480 --> 00:23:31,960
was involved in narcotics
and if that got him killed.
330
00:23:33,440 --> 00:23:35,480
I think I might need
legal representation
331
00:23:35,480 --> 00:23:36,920
before we go any further.
332
00:23:36,920 --> 00:23:38,960
Only if you've got something
to hide.
333
00:23:38,960 --> 00:23:42,720
Please, don't insult
my intelligence.
334
00:23:42,720 --> 00:23:44,680
Wouldn't dream of it, Grace.
335
00:23:45,680 --> 00:23:49,160
Lucas was a loyal family friend
336
00:23:49,160 --> 00:23:51,840
on the verge of retirement.
Retirement?
337
00:23:53,360 --> 00:23:55,840
How did he take that?
Is everything OK?
338
00:23:57,520 --> 00:23:59,160
Far from it, Duncan.
339
00:24:00,560 --> 00:24:02,040
Far from it.
340
00:24:07,720 --> 00:24:11,240
LINDO: It has to be this one.
It's the closest to the main road.
341
00:24:11,240 --> 00:24:13,360
Thank you.
Thanks.
342
00:24:13,360 --> 00:24:17,320
Three vessels docked from Oslo
in the last 24 hours.
343
00:24:17,320 --> 00:24:20,120
How long's your dad in town for?
About a week.
344
00:24:20,120 --> 00:24:21,880
Are you going to pick his brains?
345
00:24:21,880 --> 00:24:24,320
Can't hurt to have another
senior officer staying with you.
346
00:24:24,320 --> 00:24:25,920
He is so annoying.
347
00:24:25,920 --> 00:24:28,520
He wants a tour guide
and me have to work, you know.
348
00:24:28,520 --> 00:24:31,680
Oh. Well, I can find something
for us to do.
349
00:24:31,680 --> 00:24:33,120
Us?
350
00:24:33,120 --> 00:24:35,080
It'd be better to show him around,
eh?
351
00:24:36,120 --> 00:24:39,400
The Stolthet is the kind of size
Mariam described.
352
00:24:39,400 --> 00:24:43,640
Right. Remember,
no throwing your weight around,
353
00:24:43,640 --> 00:24:45,360
kicking down the door.
354
00:24:45,360 --> 00:24:47,680
We only go where we're invited.
355
00:24:47,680 --> 00:24:49,680
You think this is a waste of time?
356
00:24:49,680 --> 00:24:52,080
I think there's a genuine murder
investigation under way,
357
00:24:52,080 --> 00:24:54,120
and we're not part of it.
Hi.
358
00:24:54,120 --> 00:24:56,600
Can we have a word?
Yes?
359
00:24:56,600 --> 00:24:58,720
I'm Detective Sergeant
Lara Bartlett.
360
00:24:58,720 --> 00:25:00,240
This is my colleague, DC Lindo
361
00:25:00,240 --> 00:25:02,760
Would it be possible to ask
a couple of questions, Mr...?
362
00:25:02,760 --> 00:25:05,440
Axel Berg is my name.
363
00:25:05,440 --> 00:25:09,360
I'm the lasterom... I mean, the
cargo hold supervising officer.
364
00:25:09,360 --> 00:25:10,880
Great.
365
00:25:10,880 --> 00:25:13,160
Yeah, now is a bad time.
366
00:25:13,160 --> 00:25:14,840
Busy time.
367
00:25:14,840 --> 00:25:17,000
We need to see the captain.
368
00:25:18,000 --> 00:25:20,600
Sorry, not possible.
369
00:25:20,600 --> 00:25:23,080
Did you miss the part where we said
we were police officers?
370
00:25:25,200 --> 00:25:28,120
Right. This way, please.
371
00:25:32,960 --> 00:25:34,840
Would you say you were close?
372
00:25:36,280 --> 00:25:41,000
Sometimes he'd tell me tales
of the old days with Grandpa Billy.
373
00:25:41,000 --> 00:25:42,720
But I sort of outgrew them.
374
00:25:42,720 --> 00:25:44,760
When was the last time
you saw Galloway?
375
00:25:44,760 --> 00:25:46,640
Night before last.
376
00:25:46,640 --> 00:25:49,920
He was in for a drink and
ended up having a few too many.
377
00:25:51,120 --> 00:25:53,400
Ruth asked me to take his keys
and drive him home.
378
00:25:55,840 --> 00:25:58,640
So if we were to find your prints
and DNA in a dead man's car,
379
00:25:58,640 --> 00:26:00,800
you'd have a ready-made explanation.
380
00:26:00,800 --> 00:26:04,120
Do I need an alibi?
I'm not a suspect, am I?
381
00:26:04,120 --> 00:26:06,920
Well, two things we need to be at
the start of a murder investigation
382
00:26:06,920 --> 00:26:08,720
is thorough and open-minded.
383
00:26:08,720 --> 00:26:12,800
Oh, for heaven's sake, Cora, we were
both with YOU when Lucas was killed.
384
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
Is that enough of an alibi?
385
00:26:14,600 --> 00:26:17,800
Time of death was a few hours
earlier, actually.
386
00:26:19,440 --> 00:26:21,640
I was getting my
hair and nails done.
387
00:26:21,640 --> 00:26:24,080
I like to make an effort
for a party.
388
00:26:25,320 --> 00:26:28,080
And what about you?
Working from home.
389
00:26:28,080 --> 00:26:30,640
Alone? Ruth was there, too, till
she had to go and supervise
390
00:26:30,640 --> 00:26:32,320
the reception catering, anyway.
391
00:26:32,320 --> 00:26:37,400
Look, see, I realise that this is
the McFadden brand image nowadays,
392
00:26:37,400 --> 00:26:41,600
you know, the civic receptions,
the urban renewal.
393
00:26:43,000 --> 00:26:45,960
But we both know that you're
still in the business
394
00:26:45,960 --> 00:26:49,120
where a hostile takeover
can come with a body count.
395
00:26:50,800 --> 00:26:53,360
Is this the start of a turf war,
Grace?
396
00:26:55,240 --> 00:26:56,480
You tell me.
397
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
You're the detective.
398
00:26:59,240 --> 00:27:01,280
SHE SCOFFS
399
00:27:10,560 --> 00:27:14,160
I'm a little confused here, but am I
being accused of people smuggling?
400
00:27:14,160 --> 00:27:15,600
No, Captain Nielsen.
401
00:27:15,600 --> 00:27:16,920
No?
402
00:27:16,920 --> 00:27:18,400
Then I don't understand.
403
00:27:18,400 --> 00:27:20,840
We're acting on information
that a violent incident
404
00:27:20,840 --> 00:27:23,680
may have taken place onboard
your ship shortly before you docked
405
00:27:23,680 --> 00:27:26,960
in Aberdeen, involving a person
or persons travelling illegally.
406
00:27:26,960 --> 00:27:28,960
Well, there was no such incident.
407
00:27:28,960 --> 00:27:31,280
You sure about that?
Yeah.
408
00:27:31,280 --> 00:27:33,840
I'm the captain of this vessel.
409
00:27:33,840 --> 00:27:37,080
Nothing happens onboard this ship
without my permission.
410
00:27:37,080 --> 00:27:38,600
It's a big ship.
411
00:27:38,600 --> 00:27:40,000
Oh, yeah.
412
00:27:40,000 --> 00:27:42,200
And a great responsibility.
413
00:27:42,200 --> 00:27:44,280
It's a fascinating environment.
414
00:27:45,800 --> 00:27:49,200
I'd love to have a look around.
I'm afraid that's not permitted.
415
00:27:49,200 --> 00:27:50,680
You're the captain of the ship.
416
00:27:50,680 --> 00:27:52,680
What's permitted is up to you,
right?
417
00:27:52,680 --> 00:27:55,400
I have a duty of care to the
organisations who actually pay me
418
00:27:55,400 --> 00:27:57,920
to transport their goods.
What kind of goods?
419
00:27:57,920 --> 00:27:59,640
The manifest dictate every trip.
420
00:27:59,640 --> 00:28:03,160
Right now, we are reloading cargo
for our return voyage.
421
00:28:03,160 --> 00:28:06,480
And in 72 hours,
I believe we will be back on sea.
422
00:28:06,480 --> 00:28:09,120
Mm. Not if we impound the vessel.
423
00:28:09,120 --> 00:28:12,000
NIELSEN CHUCKLES
424
00:28:12,000 --> 00:28:14,560
Obviously, I doubt
you have the authority for that.
425
00:28:15,800 --> 00:28:19,080
Come on, I give you my word,
no laws were broken here.
426
00:28:19,080 --> 00:28:22,080
Might take a bit more
than your word, Captain.
427
00:28:22,080 --> 00:28:26,320
Yeah. Nevertheless, I insist
that you return to shore.
428
00:28:26,320 --> 00:28:29,520
OK.
We can see ourselves out.
429
00:28:29,520 --> 00:28:33,760
Yeah, I'm sure. But, you know, good
manners dictate that I escort you.
430
00:28:33,760 --> 00:28:35,000
So, follow me, please.
431
00:28:36,480 --> 00:28:38,040
Officer.
432
00:28:47,800 --> 00:28:50,680
Wow. And I thought people in our
line of work were arrogant.
433
00:28:50,680 --> 00:28:53,040
Whisky on his breath
at this time of day.
434
00:28:53,040 --> 00:28:54,800
Yeah, I noticed that.
435
00:28:54,800 --> 00:28:57,840
Maybe there's something heavy
on his mind.
436
00:28:57,840 --> 00:28:59,800
Maybe he just loves a drink.
437
00:29:00,880 --> 00:29:02,440
Does it even matter?
438
00:29:02,440 --> 00:29:04,800
They'll be gone in a couple of days
unless Mac can find someone
439
00:29:04,800 --> 00:29:06,760
with the clout to impound
this thing.
440
00:29:06,760 --> 00:29:08,680
There must be a procedure, Bart.
Yeah, there is,
441
00:29:08,680 --> 00:29:11,040
but step one is present evidence,
and we can't gather any
442
00:29:11,040 --> 00:29:13,080
without permission
to search the ship.
443
00:29:13,080 --> 00:29:16,160
So, we just abandon Mariam and
forget about her dead husband?
444
00:29:16,160 --> 00:29:17,800
We don't know he's dead, Davis.
445
00:29:18,880 --> 00:29:20,960
Can't even be sure he exists.
446
00:29:29,280 --> 00:29:33,040
SOCO reports finding DNA of two
other individuals in Galloway's car
447
00:29:33,040 --> 00:29:36,400
besides the deceased,
and fingerprints on the outside.
448
00:29:36,400 --> 00:29:38,680
Neither are showing up
on our database.
449
00:29:38,680 --> 00:29:41,720
One of them is almost certainly
Duncan McFadden.
450
00:29:41,720 --> 00:29:43,720
He drove Galloway home
the other night.
451
00:29:43,720 --> 00:29:45,280
Yeah, but he doesn't have a record.
452
00:29:45,280 --> 00:29:48,760
You know, Grace has managed to groom
him to be the acceptable face
453
00:29:48,760 --> 00:29:51,480
of the McFadden family business.
454
00:29:51,480 --> 00:29:54,040
You think if this other person
was a rival gang type,
455
00:29:54,040 --> 00:29:57,400
they'd be on file, no?
Well, possibly. Aye.
456
00:29:57,400 --> 00:29:59,760
Right, anything else at the scene?
457
00:29:59,760 --> 00:30:02,400
Yeah. SOCO found fibres
in Galloway's hair.
458
00:30:02,400 --> 00:30:04,720
Right, but not in the car?
459
00:30:04,720 --> 00:30:08,880
They're aligned to some minor head
injuries revealed in the autopsy.
460
00:30:08,880 --> 00:30:12,320
Ketamine overdose
can cause seizures.
461
00:30:12,320 --> 00:30:15,040
But if he was thrashing
around on the floor,
462
00:30:15,040 --> 00:30:18,480
those fibres could be
from a rug or a carpet.
463
00:30:18,480 --> 00:30:20,880
It would mean
he was killed elsewhere.
464
00:30:20,880 --> 00:30:24,640
Well, we've got no leads for
where elsewhere might be, so...
465
00:30:24,640 --> 00:30:27,480
Well, did you two make any
progress down at the docks?
466
00:30:27,480 --> 00:30:29,880
Mm-hm. We speak to the
captain of the ship
467
00:30:29,880 --> 00:30:32,720
that could fit the description
of Mariam's story.
468
00:30:32,720 --> 00:30:34,120
"Could fit" it?
469
00:30:34,120 --> 00:30:35,920
Arrival time matches.
470
00:30:37,120 --> 00:30:39,720
I mean, we're going to need
more than that.
471
00:30:39,720 --> 00:30:43,280
And the captain denies any incident
involving stowaways.
472
00:30:43,280 --> 00:30:46,360
Of course. Historically, stowaways
were set adrift in a rowboat.
473
00:30:46,360 --> 00:30:48,440
Let the sea decide their fate.
474
00:30:48,440 --> 00:30:50,200
You don't think that still happens?
475
00:30:50,200 --> 00:30:52,640
There have been some cases
in modern times.
476
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
Right.
477
00:30:54,000 --> 00:30:56,520
Well, we've got no reason to believe
anything like that happened.
478
00:30:56,520 --> 00:30:58,760
Well, if we had more time
to investigate, then...
479
00:30:58,760 --> 00:31:00,800
Well, we don't. OK?
480
00:31:00,800 --> 00:31:03,840
So let downstairs process Mariam
for the shoplifting,
481
00:31:03,840 --> 00:31:05,560
and that will be the end of it.
482
00:31:05,560 --> 00:31:09,360
I want you two to get Galloway's
keys from his personal effects
483
00:31:09,360 --> 00:31:12,280
and go to his flat, OK?
Just see what you can find.
484
00:31:12,280 --> 00:31:13,960
On it, boss.
485
00:31:13,960 --> 00:31:17,240
Mallick, you can help Monty
trace that ketamine.
486
00:31:17,240 --> 00:31:19,320
I mean, that is our murder weapon.
487
00:31:19,320 --> 00:31:22,000
Boss. Got an idea, actually.
488
00:31:22,000 --> 00:31:24,840
Do you, aye?
Can't wait to hear it.
489
00:31:28,160 --> 00:31:30,680
Are you kidding me? Our
chief inspector doesn't feel
490
00:31:30,680 --> 00:31:32,880
there's grounds
for an investigation.
491
00:31:32,880 --> 00:31:34,920
So, find some. A man's dead.
492
00:31:34,920 --> 00:31:37,360
We don't have any proof
Hassan was on the ship
493
00:31:37,360 --> 00:31:39,280
or proof that he even existed.
494
00:31:39,280 --> 00:31:40,880
Do you see this?
495
00:31:42,320 --> 00:31:44,440
SHE SPEAKS IN FARSI
496
00:31:44,440 --> 00:31:46,280
Her baby is her proof.
497
00:31:46,280 --> 00:31:48,200
I didn't mean to...
498
00:31:49,160 --> 00:31:50,760
I apologise.
499
00:31:50,760 --> 00:31:53,760
We've arranged for a hospital visit
to check on the baby's welfare.
500
00:31:53,760 --> 00:31:56,000
That's good of you...
501
00:31:56,000 --> 00:31:59,560
And after that, you'll be formally
charged with shoplifting.
502
00:32:01,200 --> 00:32:04,520
SHE SPEAKS IN FARSI
503
00:32:08,360 --> 00:32:10,680
A van nearly hit her at the harbour.
504
00:32:12,560 --> 00:32:14,280
Maybe the driver remembers her.
505
00:32:14,280 --> 00:32:16,680
Prove that she was there,
that she's telling the truth.
506
00:32:16,680 --> 00:32:18,760
It doesn't confirm
she was on the boat.
507
00:32:18,760 --> 00:32:23,240
And it doesn't actually prove that
anything happened onboard, either.
508
00:32:23,240 --> 00:32:25,360
We've done all we can.
509
00:32:25,360 --> 00:32:27,280
I'm sorry, Mariam.
510
00:32:42,200 --> 00:32:43,520
Monty.
511
00:32:43,520 --> 00:32:44,960
Monty!
512
00:32:45,920 --> 00:32:48,560
You have a minute?
Well, not really, but go on.
513
00:32:48,560 --> 00:32:49,960
Make it snappy, Lindo.
514
00:32:49,960 --> 00:32:52,480
Who's the best person to contact
to access CCTV?
515
00:32:52,480 --> 00:32:55,640
Well, it depends where. Commercial
property? Residential area?
516
00:32:55,640 --> 00:32:57,560
Er... The harbour.
517
00:32:57,560 --> 00:33:00,400
Sorry, aren't you supposed to be
letting that non-case go?
518
00:33:00,400 --> 00:33:04,040
Yes, we are. Come on, Davis.
Cool.
519
00:33:04,040 --> 00:33:05,640
SHE MOUTHS
520
00:33:12,000 --> 00:33:14,600
What is the point of getting
the harbour CCTV?
521
00:33:14,600 --> 00:33:17,640
So there is something else
we can take to Mac.
522
00:33:17,640 --> 00:33:19,760
I'm sure she'll be delighted.
523
00:33:19,760 --> 00:33:22,360
You ready to give up?
It's not our decision.
524
00:33:22,360 --> 00:33:23,760
OUR decision?
525
00:33:23,760 --> 00:33:27,120
Wow, Bart, you really want
this promotion this time, huh?
526
00:33:30,960 --> 00:33:32,320
Come on.
527
00:33:34,000 --> 00:33:35,760
Bart, I'm sorry. It's a joke.
528
00:33:35,760 --> 00:33:39,080
Maybe try DS Bartlett now and again,
529
00:33:39,080 --> 00:33:41,640
just so we understand each other.
Of course.
530
00:33:45,920 --> 00:33:47,680
It's 14. This is us.
531
00:33:47,680 --> 00:33:49,040
Keys.
532
00:33:49,040 --> 00:33:51,200
LOCK TURNS
533
00:33:53,680 --> 00:33:55,080
OK.
534
00:33:55,080 --> 00:33:57,840
Keep an eye out for any
drug paraphernalia, obviously.
535
00:33:59,000 --> 00:34:02,720
And we should probably get some
rug and carpet samples on the...
536
00:34:02,720 --> 00:34:04,920
SHOUTING
537
00:34:04,920 --> 00:34:06,680
Stop! Stop!
538
00:34:06,680 --> 00:34:08,840
Stay down, stay down.
539
00:34:08,840 --> 00:34:10,920
BART SCREAMS
540
00:34:11,920 --> 00:34:13,159
No!
541
00:34:13,159 --> 00:34:15,560
LINDO GROANS
542
00:34:13,159 --> 00:34:15,560
Come on!
543
00:34:15,560 --> 00:34:17,600
EXASPERATED GROWL
544
00:34:17,600 --> 00:34:20,880
Bart, are you all right?
Yeah. Go, get after them.
545
00:34:20,880 --> 00:34:22,280
Go!
546
00:34:22,280 --> 00:34:23,320
Oh!
547
00:34:30,000 --> 00:34:32,159
EXASPERATED CRY
548
00:34:33,360 --> 00:34:35,080
Jeez...
549
00:34:41,560 --> 00:34:43,880
An upstanding member of
the community, no doubt.
550
00:34:43,880 --> 00:34:45,440
Indeed.
551
00:34:45,440 --> 00:34:47,400
How's your mum doing?
552
00:34:47,400 --> 00:34:48,840
What?
553
00:34:48,840 --> 00:34:51,560
Well, it can't be easy looking
after an elderly relative.
554
00:34:51,560 --> 00:34:53,719
I remember towards the end
of my mum's life...
555
00:34:53,719 --> 00:34:55,440
She's fine, thank you.
556
00:34:55,440 --> 00:34:57,840
Well, does your brother
help out much? When he can.
557
00:34:57,840 --> 00:34:59,800
Good. Good.
558
00:35:01,600 --> 00:35:03,120
Oh, look.
559
00:35:07,560 --> 00:35:09,120
Tut-tut.
560
00:35:13,120 --> 00:35:14,560
Leave it there.
561
00:35:21,120 --> 00:35:23,400
Anything I need
to be concerned about?
562
00:35:23,400 --> 00:35:25,680
Do the words "plausible deniability"
mean anything to you?
563
00:35:25,680 --> 00:35:27,120
Of course.
564
00:35:27,120 --> 00:35:28,560
But I could have...
565
00:35:28,560 --> 00:35:31,200
You fulfil a role
within this organisation,
566
00:35:31,200 --> 00:35:32,840
within this family.
567
00:35:32,840 --> 00:35:35,200
I need you clean,
568
00:35:35,200 --> 00:35:38,000
far removed from anything
remotely criminal.
569
00:35:38,000 --> 00:35:40,360
I knew Lucas.
570
00:35:40,360 --> 00:35:43,080
And I'm nae a kid any more.
No, you're a grown-up.
571
00:35:44,040 --> 00:35:45,800
So show some maturity.
572
00:35:51,360 --> 00:35:53,880
Do I need to come round there
and serve myself?
573
00:35:58,560 --> 00:36:01,720
If Grace is keeping you in the dark,
I think it's a good thing.
574
00:36:16,040 --> 00:36:17,680
BANGS GLASS
575
00:36:26,320 --> 00:36:28,400
I thought I kent everyone
on the drug squad.
576
00:36:28,400 --> 00:36:30,280
Why doesn't that surprise me?
577
00:36:30,280 --> 00:36:32,440
You are police, though, right?
578
00:36:32,440 --> 00:36:34,000
What gave us away?
579
00:36:34,000 --> 00:36:37,240
Didn't look much like a couple
trying to spice things up, so...
580
00:36:37,240 --> 00:36:39,160
We're here on police business, yes.
581
00:36:40,120 --> 00:36:41,320
Brilliant.
582
00:36:42,560 --> 00:36:44,440
All right, this can go
one of two ways.
583
00:36:44,440 --> 00:36:46,800
One, we take you in and charge you
with possession with intent to
584
00:36:46,800 --> 00:36:48,960
supply, based on whatever's in
your pockets there.
585
00:36:48,960 --> 00:36:50,400
You clam up, get a lawyer.
586
00:36:50,400 --> 00:36:51,920
Well, whit's the other way?
587
00:36:51,920 --> 00:36:54,440
You give us some drugs.
CK, to be precise.
588
00:36:55,760 --> 00:36:57,840
Is this a shakedown now?
589
00:36:57,840 --> 00:36:59,600
You just want free gear?
590
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
It's for lab analysis.
591
00:37:01,200 --> 00:37:03,840
Look, you cooperate,
we'll be on our way.
592
00:37:03,840 --> 00:37:06,800
HE SNIGGERS
593
00:37:03,840 --> 00:37:06,800
Aye, OK.
594
00:37:06,800 --> 00:37:09,640
Make sure it's the good stuff.
It's ALL the good stuff.
595
00:37:10,920 --> 00:37:12,520
Business is booming, I take it.
596
00:37:14,440 --> 00:37:16,000
No competitors to speak of?
597
00:37:17,080 --> 00:37:19,400
Rivals encroaching
on your territory?
598
00:37:19,400 --> 00:37:21,480
Folk ken better round here.
599
00:37:23,360 --> 00:37:25,040
End of chat?
600
00:37:36,520 --> 00:37:39,680
Mr Pierce, a known associate
of Lucas Galloway
601
00:37:39,680 --> 00:37:42,200
and a long-term dealer
for the McFadden family.
602
00:37:42,200 --> 00:37:45,520
According to Narcotics, the ketamine
spike started about six months ago
603
00:37:45,520 --> 00:37:47,160
and shows no sign of letting up.
604
00:37:47,160 --> 00:37:49,200
Matey boy over here is on to
a good thing.
605
00:37:49,200 --> 00:37:51,000
No news of any turf wars.
606
00:37:51,000 --> 00:37:52,920
If Galloway was killed by
a rival gang,
607
00:37:52,920 --> 00:37:54,840
that must have been
their first move.
608
00:37:54,840 --> 00:37:56,480
It's not out of the question.
609
00:37:56,480 --> 00:37:58,800
I've sent the CK sample
off for analysis,
610
00:37:58,800 --> 00:38:01,320
but we'll be relying on the cocaine
for anything distinctive.
611
00:38:01,320 --> 00:38:02,520
Why is that?
612
00:38:02,520 --> 00:38:04,960
Well, ketamine is a purely
pharmaceutical product.
613
00:38:04,960 --> 00:38:07,480
You know, it's made on
an industrial scale.
614
00:38:07,480 --> 00:38:10,080
It's not a compound, you know,
like crystal meth.
615
00:38:10,080 --> 00:38:12,280
So any ketamine that you get
in the street,
616
00:38:12,280 --> 00:38:14,320
it's probably come
from a legitimate source.
617
00:38:14,320 --> 00:38:16,160
Is that our next step, then?
618
00:38:16,160 --> 00:38:19,120
Contact hospitals, veterinarians,
pharmacies?
619
00:38:19,120 --> 00:38:20,840
See if any ket's gone missing.
620
00:38:20,840 --> 00:38:24,040
If the drug's been flooding the city
for a six-month period,
621
00:38:24,040 --> 00:38:26,880
it must have taken more than a
one-off robbery or a dodgy vet.
622
00:38:26,880 --> 00:38:29,520
Well, maybe there's a whole network
of dodgy vets.
623
00:38:29,520 --> 00:38:30,680
Mm.
624
00:38:30,680 --> 00:38:32,560
Anything to show from the flat?
625
00:38:32,560 --> 00:38:34,480
Apart from your bumps and bruises.
626
00:38:34,480 --> 00:38:37,600
We've taken carpet fibres
and sent them for analysis.
627
00:38:37,600 --> 00:38:40,280
See if they match those
on the deceased's hair.
628
00:38:40,280 --> 00:38:42,240
Well, that's something, potentially.
629
00:38:42,240 --> 00:38:44,640
Well, as far as we could see,
there was nothing missing
630
00:38:44,640 --> 00:38:47,960
but the laptop.
So either we disturbed them or...
631
00:38:47,960 --> 00:38:50,960
Or that's exactly
what they came for. Mm.
632
00:38:50,960 --> 00:38:55,240
Right, I'm going to need all hands
to the pump tonight. OK?
633
00:38:55,240 --> 00:38:59,080
While I go and follow a lead, Bart,
you can help Monty and Mallick.
634
00:38:59,080 --> 00:39:02,880
Davis... Mm? ..I want you
on the footwear database.
635
00:39:02,880 --> 00:39:04,680
There's a footwear database?
636
00:39:04,680 --> 00:39:06,480
Ha-ha! Oh, it's fascinating.
637
00:39:06,480 --> 00:39:08,400
And sometimes productive.
638
00:39:08,400 --> 00:39:11,880
SOCO found some decent footprints
at the crime scene.
639
00:39:11,880 --> 00:39:13,680
I want you to find a match.
640
00:39:13,680 --> 00:39:15,520
Great.
641
00:39:16,840 --> 00:39:19,400
MALLICK SNIGGERS
642
00:39:16,840 --> 00:39:19,400
Have fun with that, Lindo.
643
00:39:19,400 --> 00:39:20,800
MALLICK LAUGHS
644
00:39:20,800 --> 00:39:22,680
SARCASTICALLY: Heh, heh, heh.
645
00:39:23,880 --> 00:39:26,000
HE SIGHS LOUDLY
646
00:39:29,760 --> 00:39:31,920
You've never been to prison before,
have you?
647
00:39:31,920 --> 00:39:33,400
I have not.
648
00:39:33,400 --> 00:39:35,480
Ah, I don't think
you'd enjoy it much.
649
00:39:35,480 --> 00:39:37,040
Isn't that the point of prison?
650
00:39:37,040 --> 00:39:39,880
If I find out it was your men
who raided Galloway's flat
651
00:39:39,880 --> 00:39:42,520
and assaulted my officers,
I'll see to it that you go down
652
00:39:42,520 --> 00:39:44,600
for conspiracy to defeat
the ends of justice.
653
00:39:44,600 --> 00:39:46,560
I don't know
what you're talking about.
654
00:39:46,560 --> 00:39:48,600
No? No.
655
00:39:48,600 --> 00:39:51,080
Well, there was no sign of
a break-in at the flat,
656
00:39:51,080 --> 00:39:52,760
which means the guys
must have had keys.
657
00:39:52,760 --> 00:39:55,520
And that suggests to me somebody
that Lucas was close to.
658
00:39:55,520 --> 00:39:58,480
Somebody he'd leave a
spare set with.
659
00:39:58,480 --> 00:40:00,520
We didn't have that kind
of relationship.
660
00:40:00,520 --> 00:40:02,800
OK, well, maybe somebody
for the company
661
00:40:02,800 --> 00:40:04,760
who built the flats he lived in?
662
00:40:04,760 --> 00:40:07,000
The McFadden Family Group.
663
00:40:08,880 --> 00:40:11,000
Oh.
664
00:40:08,880 --> 00:40:11,000
SHE LAUGHS
665
00:40:11,000 --> 00:40:12,800
See, this tightrope
that you're walking,
666
00:40:12,800 --> 00:40:14,360
it won't hold forever, Grace.
667
00:40:15,560 --> 00:40:18,840
When I was starting out,
my SIO, he nicked your dad,
668
00:40:18,840 --> 00:40:21,160
but we couldn't make
the charges stick.
669
00:40:22,360 --> 00:40:24,080
But I'm promising you now,
670
00:40:24,080 --> 00:40:26,080
I'll make sure they stick for you.
671
00:40:35,640 --> 00:40:37,840
Need a lift home?
My taxi's booked.
672
00:40:39,840 --> 00:40:43,280
I get the impression you're
quite an, an organised person.
673
00:40:43,280 --> 00:40:44,800
I try to be.
674
00:40:44,800 --> 00:40:47,760
Aye, I mean, the bar seems
to run like clockwork.
675
00:40:47,760 --> 00:40:49,400
Hopefully.
676
00:40:49,400 --> 00:40:53,720
You must, well, see lots of things,
the hours you work.
677
00:40:53,720 --> 00:40:55,520
I'm not sure I understand.
678
00:40:55,520 --> 00:40:58,800
Well, you know,
people coming and going,
679
00:40:58,800 --> 00:41:01,440
conversations, confrontations.
680
00:41:01,440 --> 00:41:03,640
I prefer to mind my own business.
Huh?
681
00:41:03,640 --> 00:41:06,000
Customers, they sort of insist.
682
00:41:06,000 --> 00:41:07,640
What about family?
683
00:41:07,640 --> 00:41:10,240
Family? Even more so.
684
00:41:10,240 --> 00:41:12,320
CAR PULLS UP
685
00:41:10,240 --> 00:41:12,320
This is me.
686
00:41:17,920 --> 00:41:19,680
DOOR SHUTS
687
00:41:31,880 --> 00:41:34,160
OK. Yeah, yeah.
688
00:41:34,160 --> 00:41:36,880
Thanks for your help. Bye.
689
00:41:36,880 --> 00:41:38,800
Having a productive evening?
690
00:41:38,800 --> 00:41:41,120
Oh, massively. You?
691
00:41:41,120 --> 00:41:42,560
Oh, it's fascinating.
692
00:41:44,320 --> 00:41:47,000
I mean, I can see why they think
it's a stupid question.
693
00:41:47,000 --> 00:41:49,640
If you'd had a load of ketamine
nicked, you'd have reported it,
right?
694
00:41:49,640 --> 00:41:50,960
That's what I'm saying.
695
00:41:52,040 --> 00:41:54,000
No luck with the trainers, then, no?
696
00:41:54,000 --> 00:41:56,720
The ground near the car
was a bit of a short cut.
697
00:41:56,720 --> 00:41:58,720
Lots of foot traffic. Six matches.
698
00:41:58,720 --> 00:42:00,600
That's not bad.
699
00:42:00,600 --> 00:42:04,120
The two men at Galloway's place
were wearing boots, right?
700
00:42:04,120 --> 00:42:06,960
Oh, yes. I got a good look
at them when I hit the deck.
701
00:42:06,960 --> 00:42:08,600
MOBILE PHONE VIBRATES
702
00:42:09,840 --> 00:42:12,000
Mac wants to see me
in her office.
703
00:42:13,080 --> 00:42:14,640
That's never good.
704
00:42:16,200 --> 00:42:18,680
Have you been chasing
the harbour CCTV
705
00:42:18,680 --> 00:42:21,400
instead of doing what
you were asked?
706
00:42:21,400 --> 00:42:23,280
As well, not instead.
707
00:42:23,280 --> 00:42:25,840
There's nothing to see, anyway.
708
00:42:25,840 --> 00:42:28,000
No clear view of the van driver.
709
00:42:29,160 --> 00:42:32,840
And no Mariam in sight.
710
00:42:32,840 --> 00:42:36,120
Oh, so you got yourself
into bother for nothing, then?
711
00:42:36,120 --> 00:42:37,640
I had to try.
712
00:42:49,080 --> 00:42:52,000
Oh.
MACMILLAN LAUGHS
713
00:42:52,000 --> 00:42:53,680
Oh, he liked that hat.
714
00:42:53,680 --> 00:42:56,200
That was his favourite hat.
You can tell.
715
00:42:57,320 --> 00:42:58,560
Boss.
716
00:42:59,680 --> 00:43:01,800
Daddy, why you there?
717
00:43:01,800 --> 00:43:05,080
Getting acquainted with
the Detective Chief Inspector.
718
00:43:05,080 --> 00:43:07,920
Who is very charming, by the way.
Oh, thank you.
719
00:43:07,920 --> 00:43:10,200
Your dad's brought us
some old photos.
720
00:43:10,200 --> 00:43:12,320
Look. Aw, very bonny.
721
00:43:13,800 --> 00:43:17,040
We've known from an early age
where his future lies.
722
00:43:17,040 --> 00:43:18,400
He's a natural.
723
00:43:18,400 --> 00:43:22,200
Well, it has been lovely to
meet you, but you must excuse me.
724
00:43:22,200 --> 00:43:23,520
Of course.
725
00:43:24,720 --> 00:43:27,440
Erm, you can't just show up
to my workplace, you know?
726
00:43:27,440 --> 00:43:31,600
Ah, yes. I understand you're looking
at pictures of running shoes.
727
00:43:33,120 --> 00:43:36,400
No, actually, Mr Lindo...
Grantley, please.
728
00:43:36,400 --> 00:43:39,600
Actually, what I said was he's
cross-referencing crime scene
729
00:43:39,600 --> 00:43:42,040
evidence with an analytic database.
730
00:43:42,040 --> 00:43:44,000
Of course. I meant no offence.
731
00:43:45,400 --> 00:43:47,200
I'll walk you out.
732
00:43:47,200 --> 00:43:51,840
Well, I want you to know that your
son is a valued member of my team.
733
00:43:51,840 --> 00:43:54,400
This has been a
wonderful experience for him.
734
00:43:54,400 --> 00:43:57,080
I'm grateful for all you've done.
735
00:44:09,680 --> 00:44:12,440
What was that all about?
Me don't like your tone, son.
736
00:44:12,440 --> 00:44:15,600
I think you come to Scotland
to attend my graduation?
737
00:44:15,600 --> 00:44:17,480
Not to embarrass me
in front of my boss.
738
00:44:17,480 --> 00:44:20,280
That was not my intention.
Then what is, Daddy?
739
00:44:21,400 --> 00:44:23,120
Me hoping you will see sense.
740
00:44:23,120 --> 00:44:24,320
Hello.
741
00:44:24,320 --> 00:44:26,200
You must be Davis's dad.
742
00:44:26,200 --> 00:44:28,440
Good to finally put a face
to the name.
743
00:44:28,440 --> 00:44:30,840
I've heard a lot about you.
All good, I hope.
744
00:44:30,840 --> 00:44:33,000
This is Detective Sergeant Bartlett.
745
00:44:33,000 --> 00:44:35,880
A sergeant, and you're in charge
of catering. Fish and chips.
746
00:44:35,880 --> 00:44:39,000
These are for a prisoner.
Mariam's being transferred.
747
00:44:39,000 --> 00:44:42,040
Who's Mariam to deserve
such special treatment?
748
00:44:42,040 --> 00:44:44,760
She's a young woman that Davis
has been trying to help.
749
00:44:45,880 --> 00:44:48,560
Anyway, hopefully I'll see you again
sometime.
750
00:44:48,560 --> 00:44:50,240
Likewise, DS Bartlett.
751
00:44:52,400 --> 00:44:54,760
Mm. Now I understand.
752
00:44:54,760 --> 00:44:57,120
What?
You want me to come home.
753
00:44:58,640 --> 00:45:00,400
That's what "see sense" means.
754
00:45:00,400 --> 00:45:03,120
You're busy, and there's a
lot more we need to discuss.
755
00:45:05,200 --> 00:45:07,040
DAVIS BLOWS EXASPERATEDLY
756
00:45:21,560 --> 00:45:24,120
Well, it's nice of you to come
and wave her off into the system.
757
00:45:24,120 --> 00:45:26,840
It turns out her passport's forged.
758
00:45:26,840 --> 00:45:28,880
Look, she had no choice, all right?
759
00:45:28,880 --> 00:45:31,240
Katie, it's out of our control now.
760
00:45:31,240 --> 00:45:33,120
I've advised her to claim asylum.
761
00:45:34,680 --> 00:45:36,760
Is Mariam even her real name?
762
00:45:36,760 --> 00:45:38,280
What difference does it make?
763
00:45:38,280 --> 00:45:39,920
You know where they take her?
764
00:45:39,920 --> 00:45:42,200
The hostel on Powell Street,
765
00:45:42,200 --> 00:45:44,720
with all the other lost souls.
766
00:45:44,720 --> 00:45:46,040
OK.
767
00:45:47,200 --> 00:45:49,600
Why are you acting
like you even care?
768
00:45:53,120 --> 00:45:55,000
BART SIGHS
769
00:45:56,760 --> 00:45:58,120
Come on.
770
00:46:01,280 --> 00:46:03,000
Right, what have we got?
771
00:46:03,000 --> 00:46:04,880
Not a sausage.
772
00:46:04,880 --> 00:46:07,240
If any ketamine has been stolen
or sold off,
773
00:46:07,240 --> 00:46:09,920
nobody knows about it,
or at least nobody's saying.
774
00:46:09,920 --> 00:46:12,680
So we are looking at stuff coming
in from down south
775
00:46:12,680 --> 00:46:14,760
or being smuggled in from abroad?
776
00:46:14,760 --> 00:46:17,040
I'd say that's more than likely.
777
00:46:17,040 --> 00:46:18,800
There is an option we could try.
778
00:46:20,200 --> 00:46:22,520
All right, Monty,
don't keep us in suspense.
779
00:46:22,520 --> 00:46:25,360
The Northern Region's
Procurement Service is responsible
780
00:46:25,360 --> 00:46:27,040
for the ketamine in the first place.
781
00:46:27,040 --> 00:46:29,760
They import to order and
then distribute amongst the NHS,
782
00:46:29,760 --> 00:46:33,520
the private sector, veterinarians,
everyone.
783
00:46:33,520 --> 00:46:35,800
Their records will show precisely
784
00:46:35,800 --> 00:46:38,040
how much went to each hospital
and clinic.
785
00:46:38,040 --> 00:46:40,600
So you cross-reference it
with the individual records
786
00:46:40,600 --> 00:46:42,960
and see if any fail to match up.
Mm-hm.
787
00:46:42,960 --> 00:46:44,040
As I said, it's an option.
788
00:46:44,040 --> 00:46:45,200
Yeah, great.
789
00:46:45,200 --> 00:46:47,000
Let me get the ball rolling
with the NRPS.
790
00:46:47,000 --> 00:46:49,520
Yeah?
Yeah, I've got a contact there.
791
00:46:49,520 --> 00:46:51,720
Fine. Yeah. Do what it takes.
792
00:46:54,880 --> 00:46:57,040
RING TONE
793
00:46:58,480 --> 00:47:00,440
Hiya.
Yeah, I need some information.
794
00:47:00,440 --> 00:47:01,840
Are you busy?
795
00:47:04,200 --> 00:47:06,600
Right. I'll see you soon.
796
00:47:06,600 --> 00:47:08,880
WOMAN SHOUTING: I am going to
take two steps and have...
797
00:47:08,880 --> 00:47:12,000
What do you mean, my safety?
My safety needs fresh air.
798
00:47:12,000 --> 00:47:14,640
We have mental health.
We are human beings.
799
00:47:14,640 --> 00:47:16,880
You cannot... I'm sorry.
You are not sorry.
800
00:47:16,880 --> 00:47:19,560
Please go back inside.
Look, I am not a prisoner
801
00:47:19,560 --> 00:47:23,200
and you are not my custodian. I wish
to step outside for fresh air.
802
00:47:23,200 --> 00:47:25,720
You are not empowered
to restrict my movements.
803
00:47:25,720 --> 00:47:27,040
Hey, yo, yo.
804
00:47:27,040 --> 00:47:29,840
Let her go.
I'll accept full responsibility.
805
00:47:34,000 --> 00:47:35,920
How nice of you, sir.
806
00:47:38,640 --> 00:47:41,800
Did you prefer it
when I was scared and stupid?
807
00:47:41,800 --> 00:47:43,600
Mariam, you asked us to trust you.
808
00:47:43,600 --> 00:47:46,000
We were advised to be pathetic.
809
00:47:46,000 --> 00:47:49,880
"Don't be confrontational,
Look for mercy and compassion."
810
00:47:49,880 --> 00:47:54,160
Well, I did. And it puts me in a
hostel waiting to be deported.
811
00:47:55,600 --> 00:47:57,480
My husband gone.
812
00:47:58,520 --> 00:48:00,960
You make it almost impossible
for me to help you now.
813
00:48:00,960 --> 00:48:02,680
The forged passport.
814
00:48:02,680 --> 00:48:04,880
Without a forged passport,
I'd still be trapped
815
00:48:04,880 --> 00:48:07,680
where women are killed
for showing their hair in public.
816
00:48:09,640 --> 00:48:11,080
I'm from Iran.
817
00:48:11,080 --> 00:48:12,720
I understand.
818
00:48:12,720 --> 00:48:14,040
Do you?
819
00:48:14,040 --> 00:48:15,800
Because I don't.
820
00:48:15,800 --> 00:48:17,640
And I was born there.
821
00:48:18,880 --> 00:48:21,720
And because I chose
to burn my scarf,
822
00:48:21,720 --> 00:48:27,280
show my hair, and dance in public in
defiance of a tyrannical regime,
823
00:48:27,280 --> 00:48:29,760
I am now an enemy of the state.
824
00:48:30,960 --> 00:48:33,760
I am apart from my country,
825
00:48:33,760 --> 00:48:35,080
my people.
826
00:48:36,800 --> 00:48:40,600
Hassan and I decided we wouldn't
bring a child into a society
827
00:48:40,600 --> 00:48:43,200
that punishes them
for how they're born,
828
00:48:43,200 --> 00:48:45,120
especially if they're a girl.
829
00:48:46,560 --> 00:48:48,240
But now Hassan is gone.
830
00:48:49,840 --> 00:48:51,640
And I could be sent back there.
831
00:48:54,240 --> 00:48:56,160
HE SIGHS
832
00:48:57,200 --> 00:48:59,040
Me not going to make a promise
me can't keep,
833
00:48:59,040 --> 00:49:01,880
but I believe you're
telling the truth.
834
00:49:01,880 --> 00:49:03,360
I want you to know that.
835
00:49:05,960 --> 00:49:07,440
It does mean something.
836
00:49:08,440 --> 00:49:10,160
You believing me.
837
00:49:11,480 --> 00:49:14,480
But what are you going
to do about it, detective?
838
00:51:28,520 --> 00:51:30,560
CAMERA SHUTTER CLICKS
839
00:51:41,720 --> 00:51:42,920
Hey!
840
00:51:43,920 --> 00:51:45,560
You're not allowed down here.
841
00:51:46,800 --> 00:51:48,600
Keep your hands to yourself.
842
00:51:48,600 --> 00:51:51,240
This is how you deal with people
you don't want onboard?
843
00:51:52,200 --> 00:51:54,480
LINDO GRUNTS
844
00:51:52,200 --> 00:51:54,480
That's enough, Axel.
845
00:51:58,080 --> 00:52:01,360
The officer understands he has
no business onboard this ship.
846
00:52:01,360 --> 00:52:03,640
It won't require force
to remove him.
847
00:52:19,240 --> 00:52:20,760
Let go off of me.
848
00:52:24,600 --> 00:52:28,160
I've already informed the
harbour master of this incident.
849
00:52:28,160 --> 00:52:29,440
Efficient of you.
850
00:52:29,440 --> 00:52:31,520
Elsa is our manifest director.
851
00:52:31,520 --> 00:52:34,680
She's, er, responsible
for cargo security.
852
00:52:34,680 --> 00:52:36,800
Does she know there's a lifeboat
missing?
853
00:52:38,000 --> 00:52:39,960
She knows you're incorrect. Oh...
854
00:52:39,960 --> 00:52:43,000
Because I think somebody
on this ship
855
00:52:43,000 --> 00:52:46,240
put a terrified man
in a little inflatable lifeboat
856
00:52:46,240 --> 00:52:49,320
and pretended they were letting
the sea decide his fate.
857
00:52:49,320 --> 00:52:52,400
I believe the sea decides
all our fates, Detective.
858
00:52:52,400 --> 00:52:53,800
What's that supposed to mean?
859
00:52:53,800 --> 00:52:57,280
Captain Nielsen has nothing
more to say, Detective.
860
00:52:58,600 --> 00:52:59,800
That right, Captain?
861
00:53:01,080 --> 00:53:02,680
You'd better not say nothing.
862
00:53:02,680 --> 00:53:04,480
OK. Have a good one.
863
00:53:23,640 --> 00:53:25,920
PHONE KEYS BEEP
864
00:53:26,840 --> 00:53:28,640
LINDO: Good evening, boss.
865
00:53:28,640 --> 00:53:30,120
Could you repeat that, please?
866
00:53:30,120 --> 00:53:32,240
Good evening, boss.
867
00:53:32,240 --> 00:53:35,800
Ah. Right, no, I heard you the
first time, but I thought,
868
00:53:35,800 --> 00:53:37,640
I mean, that cannae be right.
869
00:53:37,640 --> 00:53:38,960
Well, me learn my lesson.
870
00:53:38,960 --> 00:53:41,240
He doesn't treat me
like his superior officer.
871
00:53:41,240 --> 00:53:43,400
He just does what
he bloody well likes.
872
00:53:43,400 --> 00:53:45,600
I apologise. Good.
873
00:53:45,600 --> 00:53:48,840
But, boss, listen, there's a
lifeboat missing from the Stolthet.
874
00:53:48,840 --> 00:53:51,000
They're lying about what happened
onboard.
875
00:53:51,000 --> 00:53:54,640
I don't want to hear, "But, boss,"
or anything about lifeboats, Lindo.
876
00:53:54,640 --> 00:53:58,520
OK? I just want you to
follow instructions.
877
00:53:58,520 --> 00:54:00,040
Understood?
878
00:54:00,040 --> 00:54:01,280
Yes, boss.
879
00:54:01,280 --> 00:54:03,080
Magic. OK.
880
00:54:03,080 --> 00:54:04,600
Instruction number one.
881
00:54:04,600 --> 00:54:06,960
I want you to forget about Mariam
882
00:54:06,960 --> 00:54:09,240
and concentrate
on the Galloway case.
883
00:54:09,240 --> 00:54:10,760
Have you got that?
884
00:54:12,440 --> 00:54:15,160
Davis? I said, have you got that?
885
00:54:15,160 --> 00:54:16,720
Loud and clear, boss.
886
00:54:18,400 --> 00:54:20,320
PHONE KEYS BEEP
887
00:54:29,800 --> 00:54:31,680
DOOR INTERCOM BUZZES
888
00:54:35,600 --> 00:54:37,120
Cheers, buddy.
889
00:54:47,000 --> 00:54:48,880
Relax, man.
890
00:54:48,880 --> 00:54:51,400
No-one here speaks
Danish or Norwegian.
891
00:54:53,800 --> 00:54:55,200
Another round, please.
892
00:54:55,200 --> 00:54:56,640
No, no, no.
893
00:55:22,920 --> 00:55:25,480
I saw the mother, Axel.
894
00:55:28,440 --> 00:55:29,760
I saw her.
895
00:55:31,480 --> 00:55:33,200
She was pregnant.
896
00:55:33,200 --> 00:55:35,000
I couldn't leave her.
897
00:55:35,000 --> 00:55:36,600
I had to help her.
898
00:55:48,720 --> 00:55:50,200
Do you realise what you've done?
899
00:55:50,200 --> 00:55:52,360
You don't have to tell me
what that means.
900
00:55:52,360 --> 00:55:54,320
You put us all in jeopardy.
901
00:55:54,320 --> 00:55:56,800
I made a terrible mistake.
902
00:55:56,800 --> 00:55:58,320
You let her go.
903
00:55:58,320 --> 00:56:00,480
You let her go.
904
00:56:00,480 --> 00:56:03,240
It's Elsa.
I think we have a problem.
905
00:56:04,600 --> 00:56:06,240
Can you come meet me?
906
00:56:06,240 --> 00:56:08,560
THEY ARGUE
907
00:56:10,160 --> 00:56:11,760
This is on you.
908
00:56:19,120 --> 00:56:21,360
Good evening. I'm here to see...
Hey, you!
909
00:56:22,720 --> 00:56:24,560
I'll take care of this reprobate.
910
00:56:24,560 --> 00:56:25,800
Thanks.
911
00:56:25,800 --> 00:56:28,320
So, to what do I owe this honour?
912
00:56:28,320 --> 00:56:29,920
I need a favour.
913
00:56:29,920 --> 00:56:31,480
Of course, anything. You know that.
914
00:56:31,480 --> 00:56:33,720
Can you tell me what I need to know
about the importation
915
00:56:33,720 --> 00:56:35,760
and distribution of ketamine?
916
00:56:35,760 --> 00:56:38,880
Well, if I can't, I'll point you in
the direction of someone who can.
917
00:56:38,880 --> 00:56:41,440
Good enough.
This way.
918
00:56:41,440 --> 00:56:44,960
Er, Julie here will print off
the distribution lists.
919
00:56:44,960 --> 00:56:48,040
And if you come back tomorrow,
I'll give you the guided tour,
920
00:56:48,040 --> 00:56:50,520
answer any questions you have.
Thanks.
921
00:56:50,520 --> 00:56:54,320
Actually, would it be too much
trouble to get those lists emailed
922
00:56:54,320 --> 00:56:56,640
over as well, please?
Not at all.
923
00:56:56,640 --> 00:56:59,160
Give me two seconds to make a call,
and I'll walk you out.
924
00:56:59,160 --> 00:57:01,440
Yeah. I'll be...
I'll be right back.
925
00:57:01,440 --> 00:57:03,480
Hey, keep an eye on him, Jules.
926
00:57:12,720 --> 00:57:14,840
Here you are.
Thanks very much.
927
00:57:24,720 --> 00:57:26,920
PHONE VIBRATES
928
00:57:30,000 --> 00:57:31,880
Yeah, it's me.
929
00:57:33,600 --> 00:57:36,120
The police are here
and they're asking questions.
930
00:57:37,520 --> 00:57:39,760
They want information
931
00:57:39,760 --> 00:57:41,640
about ketamine imports.
932
00:57:43,960 --> 00:57:45,040
And...
933
00:57:46,200 --> 00:57:47,840
..it's not just any cop.
934
00:57:52,200 --> 00:57:53,920
It's my brother.