1 00:00:05,272 --> 00:00:06,773 Anteriormente en "Southern Hospitality". 2 00:00:06,874 --> 00:00:08,233 Estoy tratando 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,244 de que te hagas responsable porque te amo. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,112 Joe y yo finalmente nos reconciliamos. 5 00:00:12,279 --> 00:00:14,948 Manejo mi estrés y mi ansiedad bebiendo de más, 6 00:00:15,115 --> 00:00:17,951 y lo reconozco. Es un problema real. 7 00:00:18,018 --> 00:00:20,020 -Necesito tu apoyo. -Te amo. 8 00:00:20,120 --> 00:00:24,091 Justo a tiempo para despedirse de sus veintes. 9 00:00:24,191 --> 00:00:26,193 ¡Bienvenidos a la noche Emo! 10 00:00:26,326 --> 00:00:27,628 [vítores] 11 00:00:27,761 --> 00:00:30,656 Tu compañía ha sido refrescante y la disfruto. 12 00:00:30,756 --> 00:00:33,700 Y aunque Justin siguió adelante con Charley... 13 00:00:33,834 --> 00:00:35,302 No quiero hablarle a esa perra. 14 00:00:35,335 --> 00:00:39,039 El desastre entre Mia y Lake siguió creciendo. 15 00:00:39,139 --> 00:00:40,974 -¡Deja de señalarme! -¡Te estoy mirando! 16 00:00:41,008 --> 00:00:42,976 -¡Lake, Lake, Lake! -¡Oye, no, no! 17 00:00:43,110 --> 00:00:44,378 Aléjate. 18 00:00:45,145 --> 00:00:46,772 Me amenazaste, me acosaste. 19 00:00:46,872 --> 00:00:49,316 Y mientras Emmy no dejaba de hablar mal de Brad... 20 00:00:49,349 --> 00:00:51,343 ¿Por qué usaste esas palabras para describir a Bradley? 21 00:00:51,443 --> 00:00:53,086 -Yo no... -¡Otra vez! 22 00:00:53,186 --> 00:00:55,255 yo estaba ocupada haciendo crecer mi carrera. 23 00:00:55,355 --> 00:00:57,491 Conseguimos el trabajo en Punta Cana. 24 00:00:57,524 --> 00:00:59,960 Eso es más emocionante que... 25 00:01:00,027 --> 00:01:02,296 -¡Todo tu plan! -¡Literalmente todo mi plan! 26 00:01:02,362 --> 00:01:04,231 -¿Me ayudas a planear el viaje? -Sí. 27 00:01:04,364 --> 00:01:05,432 Perfecto. 28 00:01:05,532 --> 00:01:07,726 DJ Maddi Reese se vuelve internacional. 29 00:01:07,859 --> 00:01:11,305 ♪ ¿Vas a salir esta noche? ♪ 30 00:01:11,405 --> 00:01:15,208 ♪ Tengo que ponerme toda la ropa más elegante ♪ 31 00:01:15,309 --> 00:01:19,413 ♪ Ganando dinero, cariño, así es cómo lo hacemos ♪ 32 00:01:21,039 --> 00:01:22,416 Sé que tienes hambre. 33 00:01:24,518 --> 00:01:26,286 ♪ Ganando dinero, cariño ♪ 34 00:01:26,386 --> 00:01:27,521 Hola, bienvenido a Veggie Bin. 35 00:01:27,688 --> 00:01:29,423 Estoy intentando comer más saludable. 36 00:01:29,523 --> 00:01:31,692 ¿Hago una ensalada? Tomate. 37 00:01:31,792 --> 00:01:34,027 Tenemos tu condimento, sal. ¿Parmesano? 38 00:01:34,194 --> 00:01:36,989 Si le pongo mucho queso, soy intolerante a la lactosa. 39 00:01:37,089 --> 00:01:39,299 -Entiendo. -Me enviará al baño. 40 00:01:39,399 --> 00:01:42,002 ♪ Oye, estamos empezando la fiesta ♪ 41 00:01:42,102 --> 00:01:44,004 ♪ Vamos a salir a divertirnos ♪ 42 00:01:44,104 --> 00:01:45,330 ¡Cuidado! 43 00:01:45,430 --> 00:01:47,608 Sí. ¡Bien! 44 00:01:47,708 --> 00:01:49,843 Es lo más recto que te he visto ir. 45 00:01:49,943 --> 00:01:51,336 Y fue en línea recta. 46 00:01:51,436 --> 00:01:52,546 Espera, espera. 47 00:01:52,612 --> 00:01:54,281 No, es así. 48 00:01:54,848 --> 00:01:56,350 -Oh, está bien. -Eso estuvo bien. 49 00:01:56,450 --> 00:01:59,653 Esto es buena terapia. 50 00:01:59,753 --> 00:02:01,822 Pasar de la noche Emo a jugar golf. 51 00:02:01,922 --> 00:02:02,889 Oh, vaya. 52 00:02:02,923 --> 00:02:04,224 ¿Qué te pareció mi peluca, Joe? 53 00:02:04,391 --> 00:02:05,859 Me encantó, viejo. 54 00:02:05,959 --> 00:02:08,895 Agradezco mucho cuánto se comprometieron con eso. 55 00:02:09,029 --> 00:02:11,565 Significó mucho para mí. Siento que me entregué por completo. 56 00:02:11,698 --> 00:02:12,799 [risa] 57 00:02:12,899 --> 00:02:14,234 Estoy orgulloso de ti, Joe. 58 00:02:14,368 --> 00:02:16,069 Gracias. 59 00:02:16,103 --> 00:02:17,070 Oh, rayos. 60 00:02:17,104 --> 00:02:18,797 Creo que fui un poco dramático 61 00:02:18,930 --> 00:02:19,965 con lo de cumplir 30. 62 00:02:20,098 --> 00:02:21,341 No me siento diferente. 63 00:02:21,441 --> 00:02:22,743 Creo que tengo el cuello rígido 64 00:02:22,843 --> 00:02:24,311 por pasar por sobre la gente o algo así. 65 00:02:25,278 --> 00:02:27,080 Me sigue doliendo la espalda, 66 00:02:27,247 --> 00:02:29,149 pero me dolía durante los veintes, así que... 67 00:02:29,249 --> 00:02:31,485 Sí, soy dramático. 68 00:02:32,619 --> 00:02:34,187 Sé que hice que todo este mes 69 00:02:34,287 --> 00:02:35,555 girara en torno a mi cumpleaños, 70 00:02:35,656 --> 00:02:36,923 y Maddi también es Leo. 71 00:02:37,090 --> 00:02:38,483 Pero siento que en el fondo 72 00:02:38,617 --> 00:02:40,193 la carcome por dentro. 73 00:02:40,293 --> 00:02:41,595 -"¿Y mi fiesta de cumpleaños?" -Sí. 74 00:02:41,695 --> 00:02:44,765 Así que un amigo nos dejará montar su yate. 75 00:02:44,898 --> 00:02:46,099 Oh, sí. 76 00:02:46,233 --> 00:02:48,226 Voy a hacer una fiesta temática de piratas, 77 00:02:48,326 --> 00:02:49,703 y sorprenderla. 78 00:02:49,803 --> 00:02:51,329 -Sorprenderla. -Otro año, otro botín. 79 00:02:51,463 --> 00:02:52,439 -Me encanta. -[gruñe] 80 00:02:52,572 --> 00:02:53,665 [risa] 81 00:02:53,799 --> 00:02:55,208 ♪ A la izquierda, a la derecha ♪ 82 00:02:55,308 --> 00:02:57,169 ♪ Disfrútalo toda la noche ♪ 83 00:02:57,302 --> 00:02:59,880 ♪ No, no, no, no, no, no, no ♪ 84 00:02:59,980 --> 00:03:02,074 Maldición. 85 00:03:02,174 --> 00:03:03,116 ¿Quién es este bombón? 86 00:03:03,250 --> 00:03:05,619 ♪ Oh, oh, oh ♪ 87 00:03:05,786 --> 00:03:07,012 -¿Estamos bien? -Sí. Estoy genial. 88 00:03:07,145 --> 00:03:08,221 ¿Te sientes vivo? ¿Prosperando? 89 00:03:08,321 --> 00:03:09,289 Estoy listo para vender mesas. 90 00:03:09,456 --> 00:03:12,292 -Aquí vamos, bebé. -Vamos. 91 00:03:12,426 --> 00:03:13,627 Tenemos una mesa VIP aquí. 92 00:03:13,727 --> 00:03:15,729 Claro que sí. 93 00:03:15,829 --> 00:03:17,364 Acaba de llegar la primera mesa. 94 00:03:17,464 --> 00:03:18,598 ¡Sí! 95 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 [música pop] 96 00:03:20,300 --> 00:03:22,202 -¿Cuál mesa? -La nueve. 97 00:03:23,837 --> 00:03:25,472 [vítores] 98 00:03:25,605 --> 00:03:28,842 ¡Hola! Hola, mi gente. 99 00:03:28,909 --> 00:03:30,202 [beso] ¿Cómo estás? 100 00:03:30,335 --> 00:03:31,928 Chicos, ellas son mis hermosas amigas. 101 00:03:32,028 --> 00:03:33,205 Hola. 102 00:03:33,338 --> 00:03:35,348 -¿Tienen mesa? -Está bien. 103 00:03:35,415 --> 00:03:36,650 ¿Por qué estás estresada? Oh, Dios mío. 104 00:03:36,716 --> 00:03:37,951 No te veo hace mucho. 105 00:03:38,051 --> 00:03:39,252 -¿Hay una mesa para mí? -Sí. 106 00:03:39,352 --> 00:03:40,378 -Sí, sí hay. -Sí. Perfecto. 107 00:03:40,512 --> 00:03:41,488 Resuélvelo. 108 00:03:41,621 --> 00:03:43,156 ¿Por qué estás estresada? 109 00:03:43,190 --> 00:03:44,858 -Lo resolveremos. -Lo resolveremos. 110 00:03:44,925 --> 00:03:47,461 Les mostraremos... ¿Dónde dejamos a Mia? 111 00:03:47,561 --> 00:03:50,564 -Oigan, los VIP, por aquí. -¿Iban a llevarnos afuera o no? 112 00:03:51,732 --> 00:03:53,734 Creí que no tenían mesa. 113 00:03:53,867 --> 00:03:55,068 Le daremos un lugar. 114 00:03:56,570 --> 00:03:58,063 No eres Beyoncé, perra. 115 00:03:58,196 --> 00:03:59,840 Normalmente, cuando reservas una mesa, 116 00:03:59,873 --> 00:04:02,375 llamas antes, envías un email antes. 117 00:04:02,442 --> 00:04:06,346 No vienes al VIP creyendo que tienes una mesa VIP. 118 00:04:06,446 --> 00:04:08,348 Vendimos todo. 119 00:04:08,515 --> 00:04:09,616 Regresa al público general. 120 00:04:09,716 --> 00:04:11,752 Creo que olvida con quién habla. 121 00:04:11,852 --> 00:04:13,186 Solía estar en la puerta principal, 122 00:04:13,220 --> 00:04:14,471 solía vender mesas. 123 00:04:14,571 --> 00:04:17,090 La jefa. La jefa por aquí. 124 00:04:17,190 --> 00:04:18,475 Todos a trabajar. 125 00:04:18,575 --> 00:04:20,318 Este trabajo no es ciencia nuclear. 126 00:04:20,418 --> 00:04:23,930 Quizás lo olvidó porque solo trabajó cinco segundos. 127 00:04:25,398 --> 00:04:27,651 -Solo llévalas al bar. -Está bien, damas, vamos. 128 00:04:27,751 --> 00:04:28,835 -[gritos] -¡Gracias! 129 00:04:28,935 --> 00:04:30,637 [música pop] 130 00:04:30,737 --> 00:04:31,638 Este es mi favorito. 131 00:04:31,738 --> 00:04:33,039 El que tiene luces. 132 00:04:33,140 --> 00:04:36,610 Ustedes estarán aquí atrás. Justo aquí. 133 00:04:37,936 --> 00:04:40,447 ¿Qué sucede, cariño? Parece que tienes una idea. 134 00:04:44,075 --> 00:04:48,722 Es muy obvio cuando Michols tiene un problema con alguien. 135 00:04:48,755 --> 00:04:52,726 Y... no sé por qué. 136 00:04:52,893 --> 00:04:56,296 Después de la noche Emo, recibí muchos mensajes 137 00:04:56,396 --> 00:04:57,789 de parte de Emmy, exaltada. 138 00:04:57,923 --> 00:05:00,967 Oh, Dios. Aquí vamos. 139 00:05:02,035 --> 00:05:03,695 "Me mintieron hasta sentir 140 00:05:03,795 --> 00:05:05,405 que no se me permitía sentirme insegura. 141 00:05:05,505 --> 00:05:07,908 Tenía todo el derecho de sentirme como me sentí". 142 00:05:07,941 --> 00:05:11,203 Luego me envió unas capturas de pantalla de ChatGPT y... 143 00:05:11,303 --> 00:05:12,746 Oh, Dios mío. Ni siquiera puedo leerlo. 144 00:05:12,779 --> 00:05:13,747 Es demasiado, viejo. 145 00:05:13,880 --> 00:05:15,549 Es simplemente asqueroso. 146 00:05:15,649 --> 00:05:18,418 Emmy no está pensando en cómo las cosas que dice 147 00:05:18,585 --> 00:05:20,537 dañan la reputación de Brad. 148 00:05:20,637 --> 00:05:22,556 A esta altura, es egoísta. 149 00:05:22,722 --> 00:05:25,926 ♪♪ 150 00:05:25,959 --> 00:05:27,327 SERVICIO VIP AQUÍ 151 00:05:29,462 --> 00:05:31,598 [música inquietante] 152 00:05:31,731 --> 00:05:33,625 [trueno] 153 00:05:42,642 --> 00:05:45,470 [música de aventura] 154 00:05:47,047 --> 00:05:50,242 Oh, Dios mío. ¿Es ese? 155 00:05:50,342 --> 00:05:51,885 Esto está lindo. 156 00:05:51,985 --> 00:05:53,745 -Vaya. -Oh, rayos. 157 00:05:53,845 --> 00:05:54,788 FELIZ CUMPLEAÑOS 158 00:05:54,921 --> 00:05:56,122 ¡Me encanta! 159 00:05:56,156 --> 00:05:57,958 Hola, ¿cómo estás? 160 00:05:57,991 --> 00:05:59,125 Qué bien. 161 00:05:59,259 --> 00:06:00,352 FIESTA CUMPLEAÑOS SORPRESA DE MADDI 162 00:06:00,485 --> 00:06:01,862 Me encantas con peluca. 163 00:06:01,962 --> 00:06:03,563 Tuve muchos cambios de cabello en la semana. 164 00:06:03,663 --> 00:06:05,523 Ha sido... 165 00:06:05,657 --> 00:06:06,967 Esta es mi segunda peluca en una semana. 166 00:06:07,100 --> 00:06:08,468 Ni siquiera una semana, tres días. 167 00:06:08,635 --> 00:06:10,528 -[grito] -¡No! 168 00:06:10,662 --> 00:06:12,973 Dos pelucas en tres días y otra capa de delineador. 169 00:06:13,039 --> 00:06:17,477 Joe busca excusas para usar más y más delineador. 170 00:06:17,611 --> 00:06:19,045 ¿Maddi? 171 00:06:19,145 --> 00:06:21,097 Feliz cumpleaños. 172 00:06:21,197 --> 00:06:22,816 ¡Ah! Gracias. 173 00:06:22,882 --> 00:06:24,184 [Olive gime] 174 00:06:24,251 --> 00:06:26,278 Oigo a Olive. 175 00:06:26,378 --> 00:06:27,988 Sí, está aquí. 176 00:06:28,121 --> 00:06:30,657 Es una Leo, también es su cumpleaños. Ten. 177 00:06:30,790 --> 00:06:32,951 En serio, sentí que ya era 178 00:06:33,051 --> 00:06:35,328 el peor día de mi vida por despertar a las 9:00 a.m. 179 00:06:35,395 --> 00:06:37,122 Dije: "Oh, Dios mío". 180 00:06:37,222 --> 00:06:39,432 En especial después del fin de semana de tu cumpleaños. 181 00:06:39,532 --> 00:06:41,735 Estoy cansada de los cumpleaños. 182 00:06:42,769 --> 00:06:43,837 Sí. 183 00:06:44,004 --> 00:06:46,172 Lo único que quiero hacer para mí cumpleaños 184 00:06:46,306 --> 00:06:51,036 es relajarme y, honestamente, estar en cama. 185 00:06:53,380 --> 00:06:54,781 Maldición. 186 00:06:54,881 --> 00:06:56,908 Tengo un bote lleno de gente, 187 00:06:57,042 --> 00:06:59,753 en un yate, vestidos de pirata bebiendo tequila. 188 00:06:59,853 --> 00:07:01,246 [música de acción] 189 00:07:01,379 --> 00:07:02,522 -¡Oh, sí! -¡Oh, Dios mío! 190 00:07:02,689 --> 00:07:03,815 Dale con todo. Ahora mismo. 191 00:07:03,915 --> 00:07:05,091 Que enciendan. 192 00:07:05,959 --> 00:07:06,926 Cometí un error. 193 00:07:07,027 --> 00:07:09,479 Es un día hermoso. Salgamos. 194 00:07:09,579 --> 00:07:11,097 Ahora estás algo cansada. 195 00:07:11,197 --> 00:07:14,200 Creo que deberíamos tener un día romántico. 196 00:07:14,367 --> 00:07:15,969 -Tú y yo. -Oh. 197 00:07:16,069 --> 00:07:19,990 Mi cumpleaños ideal es estar en cama, Uber Eats, 198 00:07:20,090 --> 00:07:21,708 y un buen programa de televisión. 199 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 ¿Cuándo fue la última vez que tuvimos una cita? 200 00:07:26,880 --> 00:07:28,715 Está bien. Me levanto. ¿Qué debería llevar? 201 00:07:28,848 --> 00:07:29,883 No tengo idea qué haremos. 202 00:07:30,050 --> 00:07:31,384 Podríamos ir a hacer kayak. 203 00:07:31,418 --> 00:07:33,119 Si queremos saltar al agua, podemos, ¿sabes? 204 00:07:33,219 --> 00:07:34,220 Es tu cumpleaños, 205 00:07:34,387 --> 00:07:35,789 déjame consentirte, llevaré todo. 206 00:07:35,889 --> 00:07:38,616 Me emociona tener un día romántico contigo. 207 00:07:38,750 --> 00:07:40,627 -Gracias. -Feliz cumpleaños. 208 00:07:42,462 --> 00:07:43,997 [música pop] 209 00:07:44,097 --> 00:07:45,398 Estará alerta cuando vea eso. 210 00:07:45,498 --> 00:07:47,300 ¡No sueltes los globos! 211 00:07:48,126 --> 00:07:50,337 -¡Uh! -Pi, pi, pi. 212 00:07:50,437 --> 00:07:52,630 -Carga amplia. Luces encendidas. -Oh, sí. 213 00:07:52,764 --> 00:07:54,674 -Te ves tan bien. -Gracias. 214 00:07:54,774 --> 00:07:56,368 -Hola, soy Ally. -Ally, te recuerdo de... 215 00:07:56,468 --> 00:07:58,078 -Sí, así es, ¿cómo estás? -Lo siento. 216 00:07:58,178 --> 00:07:59,871 No te preocupes. 217 00:07:59,971 --> 00:08:01,481 Oye, es tuyo. 218 00:08:02,707 --> 00:08:05,552 Molly y Mia son las chicas pesadas populares. 219 00:08:05,652 --> 00:08:09,622 Creen que mandan, pero no saben nada. 220 00:08:09,689 --> 00:08:14,486 Mis chakras me dicen: "mantente lejos". 221 00:08:14,619 --> 00:08:15,929 De todos modos me odia. 222 00:08:15,996 --> 00:08:17,731 Sí, siento esa energía. 223 00:08:17,831 --> 00:08:23,370 Jamás he visto a una chica estar tan... 224 00:08:23,470 --> 00:08:24,871 ...enojada sin ninguna razón. 225 00:08:24,971 --> 00:08:27,707 ¿Me das un vodka con jarabe? 226 00:08:27,807 --> 00:08:29,726 Tomaré un Hugo Spritz también. 227 00:08:29,826 --> 00:08:31,177 [risa] 228 00:08:31,277 --> 00:08:33,613 -A Maddi le encantará esto. -Así es. -Ah. 229 00:08:33,747 --> 00:08:36,950 Maddi ni siquiera bebe y este es un barco de alcohol. 230 00:08:37,050 --> 00:08:38,810 ¡Un barco de alcohol! 231 00:08:38,910 --> 00:08:40,420 ¿Tu novia no lleva sobria 11 años? 232 00:08:40,520 --> 00:08:41,287 [inhala entre dientes] 233 00:08:41,454 --> 00:08:43,289 Digo, no me quejo. 234 00:08:43,323 --> 00:08:44,924 Maddi no quiere estar rodeada 235 00:08:45,025 --> 00:08:47,193 de un montón de gente ebria en un maldito bote. 236 00:08:47,327 --> 00:08:52,298 Ella quiere flores, un buen masaje de espalda, 237 00:08:52,332 --> 00:08:54,634 quizá que le coman la panocha. 238 00:08:54,768 --> 00:08:58,304 Mataría a Will si me hiciera esto. 239 00:08:58,438 --> 00:09:00,407 ¿Qué cree Maddi que está pasando? 240 00:09:00,507 --> 00:09:02,976 Creo que Joe la llevará en bote. 241 00:09:03,109 --> 00:09:05,537 Siento que en todo el verano no hemos hecho 242 00:09:05,670 --> 00:09:08,106 nada romántico juntos. 243 00:09:08,206 --> 00:09:09,382 Estaciona aquí. 244 00:09:11,818 --> 00:09:14,387 Se pueden ver ahí. 245 00:09:14,487 --> 00:09:15,488 Todos a cubierta. 246 00:09:15,622 --> 00:09:16,589 [chitón] 247 00:09:16,689 --> 00:09:17,657 -¡Oh! -Cierren la boca. 248 00:09:17,791 --> 00:09:20,051 No veo ningún kayak, Joe. 249 00:09:20,185 --> 00:09:21,611 Capitán Joe, dinos cuándo levantarnos. 250 00:09:21,711 --> 00:09:23,496 No puedo agacharme, mi trasero es grande. 251 00:09:23,530 --> 00:09:24,998 Silencio. 252 00:09:25,131 --> 00:09:27,784 Los puse aquí esta mañana. 253 00:09:27,884 --> 00:09:30,670 ¿Es ese bote muy grande que se ve muy discreto 254 00:09:30,770 --> 00:09:32,672 que parece que tiene globos? Sí, no somos nosotros. 255 00:09:32,806 --> 00:09:34,399 -No somos nosotros. No. -No es tu bote de cumpleaños. 256 00:09:34,532 --> 00:09:38,344 -Están del otro lado del muelle. -¿Dónde? 257 00:09:38,378 --> 00:09:39,479 Oh, rayos. 258 00:09:39,579 --> 00:09:40,647 ¡Feliz cumpleaños! 259 00:09:40,747 --> 00:09:41,781 ¡Feliz cumpleaños! 260 00:09:41,881 --> 00:09:44,851 [vítores] 261 00:09:45,018 --> 00:09:46,920 ¡Tenemos globos! 262 00:09:48,321 --> 00:09:49,989 Joe, quería algo privado. 263 00:09:50,090 --> 00:09:53,026 Después de tu fin de semana, de veras solo quería relajarme. 264 00:09:53,159 --> 00:09:54,694 Bueno, lo planeé hace mucho tiempo. 265 00:09:54,861 --> 00:09:57,814 No me gustan las sorpresas, 266 00:09:57,914 --> 00:10:02,202 y si hay una, me gustaría que me avisaran. 267 00:10:02,235 --> 00:10:04,971 -¡Es una pirata disco! -Sabía que iba a llorar. 268 00:10:05,071 --> 00:10:07,040 Eso es tan de Maddi. 269 00:10:07,106 --> 00:10:08,500 ¡Vamos, trae tu trasero aquí! 270 00:10:08,600 --> 00:10:11,611 Creo que caminaré por la plancha por esto. 271 00:10:17,617 --> 00:10:19,777 ¡Feliz cumpleaños! 272 00:10:19,878 --> 00:10:22,413 [vítores] 273 00:10:22,514 --> 00:10:23,556 ¡Tenemos globos! 274 00:10:23,690 --> 00:10:25,542 Joe, quería algo privado. 275 00:10:25,608 --> 00:10:28,086 Bueno, lo planeé hace mucho tiempo. 276 00:10:28,186 --> 00:10:29,254 Habrá una fiesta. 277 00:10:29,354 --> 00:10:30,421 Después de tu fin de semana, 278 00:10:30,555 --> 00:10:31,898 de veras solo quería relajarme. 279 00:10:32,031 --> 00:10:33,383 ¡Trae tu trasero aquí! 280 00:10:34,425 --> 00:10:36,052 Creí que haría kayak. 281 00:10:36,119 --> 00:10:37,370 [risa] 282 00:10:37,470 --> 00:10:38,930 No quiero decir que Joe falló épicamente 283 00:10:39,063 --> 00:10:43,243 porque seguro trabajó mucho en esto. 284 00:10:43,343 --> 00:10:45,470 Pero, o sea... 285 00:10:45,603 --> 00:10:46,813 Joe falló totalmente. 286 00:10:48,072 --> 00:10:49,741 ¡Se ven tan bien! 287 00:10:49,874 --> 00:10:51,476 ¡Suban a bordo! ¡Ay, ay! 288 00:10:51,576 --> 00:10:52,977 [vítores] 289 00:10:53,111 --> 00:10:54,078 ALLY AMIGA DE MADDI 290 00:10:54,212 --> 00:10:56,581 ¡Feliz cumpleaños, Maddi! 291 00:10:56,714 --> 00:11:00,118 -¡Feliz cumpleaños! -Gracias por la sorpresa. -¡Madison! 292 00:11:00,251 --> 00:11:02,729 [vítores] 293 00:11:02,829 --> 00:11:04,414 ¡Feliz cumpleaños! 294 00:11:04,480 --> 00:11:07,400 -Te traje globos de pirata. -¡Oh, gracias! 295 00:11:07,500 --> 00:11:09,994 ¡Ojalá tuviera un disfraz de pirata! 296 00:11:10,094 --> 00:11:11,329 ¿Me trajiste un disfraz de pirata? 297 00:11:11,429 --> 00:11:12,997 [redoble de timbal] 298 00:11:13,097 --> 00:11:14,707 Oh, Dios mío. Por favor, dime que hay 299 00:11:14,807 --> 00:11:16,543 un disfraz de pirata para mí. 300 00:11:17,076 --> 00:11:19,095 Sí, pero está en mi camioneta. Pensé que íbamos a... 301 00:11:19,162 --> 00:11:21,406 -¿Lo dejaste? -Joe. 302 00:11:21,472 --> 00:11:23,775 Joe, tenías dos tareas: 303 00:11:23,841 --> 00:11:27,345 Traerla al muelle y recordar su disfraz. 304 00:11:27,445 --> 00:11:28,780 No te voy a mentir, 305 00:11:28,846 --> 00:11:31,015 ya entiendo cómo se siente Grace Lilly. 306 00:11:31,149 --> 00:11:32,392 Eres mala amiga conmigo. 307 00:11:32,492 --> 00:11:35,528 Debiste decirme que viniera en pijama. 308 00:11:36,696 --> 00:11:38,089 Porque soy la única aquí 309 00:11:38,189 --> 00:11:40,116 sin disfraz en una fiesta de disfraces. 310 00:11:40,183 --> 00:11:41,868 Entonces, ¿no tienes uno? 311 00:11:42,902 --> 00:11:43,928 No. 312 00:11:44,028 --> 00:11:45,872 ¿Dónde lo iba a guardar? 313 00:11:47,298 --> 00:11:49,000 Está bien. 314 00:11:49,133 --> 00:11:50,793 Oh, Dios. 315 00:11:50,860 --> 00:11:52,779 Pondré esto en el ranking 316 00:11:52,879 --> 00:11:56,649 de errores de Joe justo debajo de lo del globo. 317 00:11:56,749 --> 00:11:57,650 EL AÑO PASADO 318 00:11:57,750 --> 00:11:59,210 -Oh, no. -Perdón, perdón. 319 00:11:59,344 --> 00:12:00,920 No, no, no. ¡Joe! ¡Joe, Joe, Joe! 320 00:12:01,020 --> 00:12:03,139 ¡Oh, no! 321 00:12:04,540 --> 00:12:06,492 Y estoy a punto de lanzarme por la borda. 322 00:12:06,626 --> 00:12:07,986 [risas] 323 00:12:08,119 --> 00:12:10,496 ¡Está bien! ¡Te ves lo bastante pirata! 324 00:12:10,630 --> 00:12:12,131 [risa] 325 00:12:12,298 --> 00:12:15,835 ♪♪ 326 00:12:15,969 --> 00:12:18,029 Los chicos están bajando. 327 00:12:18,162 --> 00:12:19,472 -Oh. -Mira esto. 328 00:12:19,572 --> 00:12:21,032 Parece un... 329 00:12:21,132 --> 00:12:22,400 ¿Un qué? 330 00:12:22,500 --> 00:12:24,469 Oh, Dios. 331 00:12:24,535 --> 00:12:26,579 Michols, dime cuándo parar. Cuando sea como TJ. 332 00:12:28,306 --> 00:12:29,999 Dime cuándo parar. 333 00:12:30,066 --> 00:12:33,336 [risa] 334 00:12:34,345 --> 00:12:36,347 Creo que Charley es la indicada. 335 00:12:36,481 --> 00:12:38,249 Creo que le propondré matrimonio. 336 00:12:38,349 --> 00:12:40,026 Hablamos en un mes. 337 00:12:40,159 --> 00:12:41,552 [risa] 338 00:12:41,653 --> 00:12:43,154 Ella dijo: "Me gustas mucho, 339 00:12:43,254 --> 00:12:45,848 pero veamos cómo sale lo de República Dominicana". 340 00:12:47,333 --> 00:12:48,326 [risa] 341 00:12:48,426 --> 00:12:49,494 Así está el día. 342 00:12:49,560 --> 00:12:50,895 Ojalá le guste el gesto. 343 00:12:51,029 --> 00:12:53,539 Te esforzaste bastante, ¿sí? 344 00:12:53,673 --> 00:12:55,875 Oh, no. Me culparán a mí también. 345 00:12:56,009 --> 00:12:58,903 [risa] 346 00:12:59,037 --> 00:13:00,697 ¡Lo sé! ¡Mira! 347 00:13:00,763 --> 00:13:02,340 Prueba de que los salvé esta vez. 348 00:13:02,407 --> 00:13:04,108 -Sí. -Oh, Dios mío. 349 00:13:04,208 --> 00:13:06,010 Eso fue una locura. 350 00:13:06,077 --> 00:13:08,079 Maddi, te traje rosé. 351 00:13:08,179 --> 00:13:09,547 ¡Sí! 352 00:13:09,681 --> 00:13:12,392 Beberé rosé sin alcohol entonces. 353 00:13:12,492 --> 00:13:13,618 -[descorche] -¡Ah! 354 00:13:13,718 --> 00:13:16,087 [vítores] 355 00:13:16,220 --> 00:13:17,864 ¡Veintiocho, desgraciados! 356 00:13:17,964 --> 00:13:20,391 -[vítores] -¡No! Ya vas para los 30. 357 00:13:20,458 --> 00:13:21,926 ¡Tiene 28! 358 00:13:22,060 --> 00:13:25,563 ¡Oh! ¡Veinti-oh! 359 00:13:25,630 --> 00:13:27,865 ¿Qué harás mañana por tu cumpleaños real? 360 00:13:27,932 --> 00:13:29,300 Trabajar en el Republic, hermano. 361 00:13:29,434 --> 00:13:30,868 -¿En serio? -Sí. 362 00:13:30,935 --> 00:13:33,271 Pero viajamos, nos divertiremos la próxima semana. 363 00:13:33,371 --> 00:13:34,305 -¿Punta Cana? Sí. -Sí. 364 00:13:34,439 --> 00:13:36,065 Él está organizando 365 00:13:36,132 --> 00:13:39,085 -las actividades culturales. -Entonces, sí. 366 00:13:39,218 --> 00:13:41,379 -Yo me encargo de la fiesta. -Sí. 367 00:13:41,446 --> 00:13:42,814 Mi familia es de allá. 368 00:13:42,947 --> 00:13:44,924 De niño, cuando iba durante el verano, 369 00:13:44,991 --> 00:13:46,317 en la casa de mi abuela 370 00:13:46,417 --> 00:13:47,952 teníamos muchos árboles de mango atrás. 371 00:13:48,052 --> 00:13:50,455 ¿Árboles de mango? Lo siento, amo el mango. 372 00:13:50,555 --> 00:13:53,624 Sí, y los vecinos 373 00:13:53,725 --> 00:13:55,793 su hija y su hijo se metían a nuestro patio 374 00:13:55,927 --> 00:13:57,428 a robarnos mangos en la noche 375 00:13:57,562 --> 00:13:59,797 y mi hermana estaba obsesionada con los mangos. 376 00:13:59,931 --> 00:14:01,424 Ella iba y peleaba con la chica. 377 00:14:01,491 --> 00:14:03,760 Yo haría lo mismo. Chicos. 378 00:14:03,826 --> 00:14:06,262 Le diría: "¡Devuélveme mi maldito mango!" 379 00:14:07,772 --> 00:14:08,781 [traqueteo metálico] 380 00:14:08,915 --> 00:14:11,008 Creo que el capitán ancló. 381 00:14:11,109 --> 00:14:13,453 -¿Jugamos a las sirenas? -Juguemos a las sirenas. 382 00:14:13,586 --> 00:14:14,420 Bien. 383 00:14:14,587 --> 00:14:16,781 ♪♪ 384 00:14:16,914 --> 00:14:17,982 ¡Oh, Dios mío! 385 00:14:18,082 --> 00:14:19,759 ¡Sí! 386 00:14:19,859 --> 00:14:21,094 ¿Vienes o te quedas? 387 00:14:21,194 --> 00:14:22,687 Iremos eventualmente. 388 00:14:22,820 --> 00:14:24,297 -Chicos. -Los quiero. 389 00:14:24,364 --> 00:14:26,624 Michols está claramente molesto conmigo por algo. 390 00:14:26,691 --> 00:14:29,660 -Me está evitando. -Honestamente, lo noté. 391 00:14:29,794 --> 00:14:32,305 Estoy viviendo de primera mano 392 00:14:32,438 --> 00:14:34,624 lo que Michols que le hizo a Lake. 393 00:14:35,933 --> 00:14:39,036 Tiene la mala costumbre de quedarse en silencio. 394 00:14:39,137 --> 00:14:40,630 Ignorarte. 395 00:14:43,307 --> 00:14:44,450 Esto es una locura. 396 00:14:44,550 --> 00:14:46,786 Estoy en un yate disfrazada de pirata. 397 00:14:46,886 --> 00:14:48,045 SIN ATUENDO DE PIRATA 398 00:14:48,179 --> 00:14:50,356 ¿De verdad me vas a ignorar hoy? 399 00:14:50,456 --> 00:14:52,450 ¿Supiste todo lo que pasó 400 00:14:52,517 --> 00:14:53,851 en el cumpleaños de Joe? 401 00:14:53,985 --> 00:14:56,120 No, pero vi lo de Mia y Lake. 402 00:14:56,187 --> 00:14:57,522 Haciendo: "ah, ah, ah". 403 00:14:57,655 --> 00:14:59,157 No estuve en esa conversación. 404 00:14:59,290 --> 00:15:00,892 ¿Qué pasó contigo y Julia? 405 00:15:00,992 --> 00:15:02,059 Me llevó al callejón 406 00:15:02,160 --> 00:15:03,469 y empezó a atacarme. 407 00:15:03,569 --> 00:15:04,996 Le dije: "Tienes que dar un paso atrás". 408 00:15:05,062 --> 00:15:06,998 ¡Eres una perra blanca privilegiada! 409 00:15:07,131 --> 00:15:08,825 Julia, ¿qué diablos significa eso? 410 00:15:08,891 --> 00:15:10,468 -Eres tan blanca como yo. -¡No entiendes! 411 00:15:10,568 --> 00:15:12,403 No te acerques. 412 00:15:12,503 --> 00:15:14,247 Pero que no reaccionaras fue muy bueno. 413 00:15:14,347 --> 00:15:16,874 Sí, aunque le dije algo cuando se fue. 414 00:15:17,008 --> 00:15:18,042 [música de suspenso] 415 00:15:18,142 --> 00:15:19,377 En toda la noche, 416 00:15:19,477 --> 00:15:21,145 Michols no me habló, en lo absoluto. 417 00:15:21,245 --> 00:15:25,658 Se sentó junto a Brad, Julia y Mia toda la maldita... 418 00:15:25,758 --> 00:15:27,218 ¿Le escribiste o...? 419 00:15:27,351 --> 00:15:29,253 Sí, le dije, le expresé todo, 420 00:15:29,387 --> 00:15:31,422 pero no respondió bien. 421 00:15:31,522 --> 00:15:33,699 Ese es Michols, y eres mi mejor amigo. 422 00:15:33,766 --> 00:15:35,760 Se supone que estás en todas conmigo. 423 00:15:35,860 --> 00:15:37,428 Se supone que me protejas, y... 424 00:15:37,562 --> 00:15:42,033 Creo que le afecta mucho, personalmente. 425 00:15:42,166 --> 00:15:45,236 No sé cómo Emmy espera que Michols la defienda. 426 00:15:45,369 --> 00:15:47,029 Cuando él es alguien de color 427 00:15:47,096 --> 00:15:50,032 a quien también esto le afecta personalmente. 428 00:15:50,099 --> 00:15:51,876 La lealtad es importante, 429 00:15:51,943 --> 00:15:54,412 pero creo que la lealtad ciega es basura. 430 00:15:54,512 --> 00:15:58,049 No somos Mia, TJ y Brad con la lealtad ciega. 431 00:15:58,115 --> 00:16:00,393 Estabas en la lista para mi matrimonio. 432 00:16:00,526 --> 00:16:02,753 Si digo que dos más dos son cinco, 433 00:16:02,887 --> 00:16:04,555 son cinco, diablos. 434 00:16:04,689 --> 00:16:06,357 Pero dos más dos son cuatro. 435 00:16:06,457 --> 00:16:08,526 Ese es mi punto. 436 00:16:08,626 --> 00:16:09,969 Ese es mi punto. [ríe] 437 00:16:13,364 --> 00:16:15,800 ¿Por qué Mia no es una pirata real? 438 00:16:15,933 --> 00:16:17,009 Porque no tiene botín. 439 00:16:17,109 --> 00:16:19,712 [vítores] 440 00:16:19,812 --> 00:16:22,807 Bueno, sé que no es el cumpleaños de tus sueños, 441 00:16:22,940 --> 00:16:25,735 pero ¿vamos abajo a pasar el rato con los demás? 442 00:16:26,686 --> 00:16:31,073 [música animada] 443 00:16:33,751 --> 00:16:37,230 [vítores] 444 00:16:37,330 --> 00:16:41,058 Solo usé la decoración. ¡Amo la moda! 445 00:16:41,158 --> 00:16:43,127 -¡Oye! -¡Di "Arg" con ganas! 446 00:16:43,261 --> 00:16:45,096 -"Arrg". -[vítores] 447 00:16:45,229 --> 00:16:49,242 No veo ninguna tabla, así que lo dejaré pasar. 448 00:16:49,342 --> 00:16:51,168 Hola. Me gusta el lujo. 449 00:16:51,269 --> 00:16:53,262 Estamos en un yate. A celebrar. 450 00:16:53,329 --> 00:16:55,606 -¡Fiesta! -[vítores] 451 00:16:55,673 --> 00:16:59,852 [música animada] 452 00:17:06,626 --> 00:17:07,727 A continuación... 453 00:17:07,827 --> 00:17:09,987 No voy a mentir. Extraño arreglarme, 454 00:17:10,087 --> 00:17:12,657 verme linda, entrar y vender mesas. 455 00:17:12,790 --> 00:17:15,101 -Sí. -Si vuelvo a Republic, 456 00:17:15,201 --> 00:17:17,495 siempre seré leal a ti. 457 00:17:17,595 --> 00:17:19,288 A CONTINUACIÓN 458 00:17:23,359 --> 00:17:24,443 [música animada] 459 00:17:24,544 --> 00:17:26,212 Muy bien, Punta Cana. 460 00:17:26,312 --> 00:17:28,047 Trajes de baño... 461 00:17:28,180 --> 00:17:30,349 Pantalones, camisas, calcetines, ropa interior. 462 00:17:30,483 --> 00:17:32,552 Esto es como para Punta Cana. [risa] 463 00:17:32,685 --> 00:17:34,320 Eso es, bebé. Es todo lo que necesito. 464 00:17:34,387 --> 00:17:35,646 Ah, secador. 465 00:17:35,713 --> 00:17:38,891 -[zumbido] -[pitidos] 466 00:17:38,991 --> 00:17:40,643 Eso sí me asustó. 467 00:17:41,694 --> 00:17:42,628 [quejido] 468 00:17:42,695 --> 00:17:44,030 Ojalá pudieras venir al viaje. 469 00:17:44,163 --> 00:17:45,364 Tengo mucha pena. 470 00:17:45,498 --> 00:17:48,034 De hecho, Michols ayer me escribió diciendo: 471 00:17:48,134 --> 00:17:49,527 "Más te vale estar en Dominicana". 472 00:17:51,537 --> 00:17:53,422 -Amiga, tengo clases. -Sí. 473 00:17:53,556 --> 00:17:58,344 ♪♪ 474 00:17:58,477 --> 00:18:01,247 Uh, esto no tiene forro. Se me va a ver todo. 475 00:18:01,380 --> 00:18:03,316 Oh, Dios. Qué miedo. 476 00:18:03,382 --> 00:18:05,501 [timbre de teléfono] 477 00:18:07,411 --> 00:18:09,722 [en español] ¡Hola, güerita! 478 00:18:09,822 --> 00:18:11,891 Me preguntaba cuándo diablos ibas a llamar 479 00:18:12,024 --> 00:18:13,926 para hablarme de este viaje. 480 00:18:14,026 --> 00:18:15,094 ¿Qué vas a traer? 481 00:18:15,227 --> 00:18:17,863 Al principio compré este top tejido, 482 00:18:17,930 --> 00:18:21,183 pero no debería mostrar mis pezones de pepperoni. 483 00:18:22,435 --> 00:18:23,861 No serviremos pepperoni. 484 00:18:23,928 --> 00:18:27,106 No serviremos tetas, serviremos filete, así que... 485 00:18:27,206 --> 00:18:28,532 Estoy muy emocionada por ir. 486 00:18:28,599 --> 00:18:32,111 Solo odio que tú y Emmy no estén hablando. 487 00:18:32,211 --> 00:18:33,362 [Michols suspira] 488 00:18:34,780 --> 00:18:36,749 He reflexionado bastante 489 00:18:36,882 --> 00:18:39,752 y no seré tu guardaespaldas 490 00:18:39,885 --> 00:18:40,953 ni hablaré por ti. 491 00:18:41,087 --> 00:18:43,622 Ella puede tratar sus asuntos. 492 00:18:43,756 --> 00:18:45,958 Ya lo superé. Tendré una conversación, 493 00:18:46,092 --> 00:18:47,760 pero después de eso me divertiré en el viaje. 494 00:18:47,860 --> 00:18:50,479 -Te quiero. -Lo sé, yo también te quiero. 495 00:18:50,613 --> 00:18:53,966 ♪♪ 496 00:18:59,305 --> 00:19:00,431 Hace calor. 497 00:19:02,708 --> 00:19:04,276 -Hola. -Hola. 498 00:19:04,377 --> 00:19:05,745 -¿Cómo estás? -¿Cómo estás? 499 00:19:05,845 --> 00:19:07,413 Qué gusto verte. 500 00:19:07,480 --> 00:19:09,215 -¿Nos sentamos afuera? -Sí. 501 00:19:09,281 --> 00:19:13,085 Muy bien. ¿Puedes enviarnos agua y una pizza? 502 00:19:13,152 --> 00:19:14,453 -Sí. -Vamos afuera. 503 00:19:14,587 --> 00:19:15,621 -Te ves hermosa. -Gracias. 504 00:19:15,721 --> 00:19:16,922 Perdón, estoy muy casual. 505 00:19:17,023 --> 00:19:18,491 No, estás bien. 506 00:19:18,624 --> 00:19:20,126 Siempre te ves bien. 507 00:19:20,259 --> 00:19:21,794 ¿Cómo has estado? 508 00:19:21,894 --> 00:19:22,828 Bien. 509 00:19:22,962 --> 00:19:25,097 Solo vivo día a día. 510 00:19:25,197 --> 00:19:26,932 -Ya sabes cómo es la vida. -Sí. 511 00:19:27,066 --> 00:19:29,101 -La vida siempre con sus cosas. -Siempre con sus cosas. 512 00:19:29,201 --> 00:19:30,469 Sí. 513 00:19:30,603 --> 00:19:32,838 Necesito sacarme algo muy grande de adentro. 514 00:19:32,938 --> 00:19:35,975 -¿Ah, sí? -Donde, el año pasado 515 00:19:36,108 --> 00:19:38,310 y parte del anterior no estaba bien. 516 00:19:38,444 --> 00:19:39,645 Sí, me di cuenta. 517 00:19:39,745 --> 00:19:40,946 No sabía qué era, pero se notaba. 518 00:19:41,080 --> 00:19:42,348 Claro. 519 00:19:42,448 --> 00:19:45,351 Obviamente, no quería asumir cosas. 520 00:19:46,343 --> 00:19:47,353 Pero cuéntame. 521 00:19:47,486 --> 00:19:48,521 -Lo siento, no quise... -Sí. 522 00:19:48,654 --> 00:19:51,190 Eh... Aún es difícil hablarlo, 523 00:19:51,290 --> 00:19:54,660 para ser honesta, pero me siento más ligera 524 00:19:54,760 --> 00:19:56,620 al ser más honesta sobre mi pasado. 525 00:19:56,687 --> 00:19:57,930 Sí. 526 00:19:57,997 --> 00:20:01,834 Ya sabes, estaba consumiendo de más 527 00:20:01,967 --> 00:20:03,602 y yendo demasiado de fiesta. 528 00:20:03,669 --> 00:20:05,004 Cuando Grace comenzó a trabajar para nosotros, 529 00:20:05,137 --> 00:20:07,139 estaba llena de chispa, llena de vida, 530 00:20:07,206 --> 00:20:09,008 y en los últimos años, 531 00:20:09,108 --> 00:20:12,712 se volvió cada vez menos confiable. 532 00:20:12,812 --> 00:20:14,046 Cancelaba turnos. 533 00:20:14,146 --> 00:20:15,973 Y la gota que colmó el vaso fue cuando llegó 534 00:20:16,040 --> 00:20:19,718 y tuvo una discusión verbal con una de las meseras. 535 00:20:19,852 --> 00:20:21,454 Por un chico, claro. 536 00:20:21,520 --> 00:20:23,823 Así que, lamentablemente, tuvimos que separarnos de Grace. 537 00:20:23,956 --> 00:20:26,892 Lo único que pude concluir 538 00:20:26,992 --> 00:20:30,062 fue que podría estar pasando algo que no era saludable. 539 00:20:30,162 --> 00:20:32,064 Estoy sobria y estoy mejor. 540 00:20:32,164 --> 00:20:34,066 Ya no estoy en la cama durmiendo todo el día. 541 00:20:34,166 --> 00:20:36,001 No estoy triste, no estoy deprimida, y yo... 542 00:20:36,135 --> 00:20:38,170 -¿Estás viendo a alguien? -Sí. 543 00:20:38,270 --> 00:20:39,672 Volví a terapia. 544 00:20:39,738 --> 00:20:41,841 -Bien. -Así que eso es bueno. 545 00:20:41,974 --> 00:20:44,168 -¡Bien! ¡Gracias! -¡Se ve muy bueno! 546 00:20:44,235 --> 00:20:45,544 Se ve muy bueno. 547 00:20:45,644 --> 00:20:47,179 Eres realmente la primera persona 548 00:20:47,246 --> 00:20:50,416 que sabe que lo admití. 549 00:20:51,484 --> 00:20:53,853 -Sabes, te extraño. -Gracias por decírmelo. 550 00:20:53,919 --> 00:20:56,422 Eres como mi hermana mayor y como mi segunda mamá. 551 00:20:56,522 --> 00:21:00,025 -Te admiro mucho, Leva. -Lo agradezco, Grace. 552 00:21:00,126 --> 00:21:01,727 Amo el Republic. 553 00:21:01,827 --> 00:21:03,896 No voy a mentir, extraño arreglarme 554 00:21:03,996 --> 00:21:05,598 y verme linda y entrar ahí 555 00:21:05,731 --> 00:21:07,358 -a vender esas mesas. -Sí. 556 00:21:07,424 --> 00:21:10,069 Así que, si fuera a regresar al Republic, 557 00:21:10,202 --> 00:21:11,937 de verdad espero que todos podamos 558 00:21:12,071 --> 00:21:14,106 llevarnos bien otra vez, y... 559 00:21:14,206 --> 00:21:15,374 ¿Crees que el mundo de los clubes 560 00:21:15,441 --> 00:21:17,610 es un ambiente saludable para ti? 561 00:21:18,978 --> 00:21:21,080 Eh, sí lo es. 562 00:21:21,180 --> 00:21:23,541 Solo que en un momento no lo fue, ¿sabes? 563 00:21:23,607 --> 00:21:25,684 Y siento que ahora puedo manejarlo mejor, 564 00:21:25,751 --> 00:21:27,620 y te lo demostraría. 565 00:21:27,753 --> 00:21:29,755 Lo que tú sientas es lo que haremos. 566 00:21:29,889 --> 00:21:32,091 Lo sé, estoy segura. Estoy segura. 567 00:21:32,224 --> 00:21:34,693 Pero igual creo que esa Grace que... 568 00:21:34,760 --> 00:21:36,061 Estás en un proceso de sanación. 569 00:21:36,195 --> 00:21:39,098 Creo que este mundo puede ser muy detonante. 570 00:21:39,231 --> 00:21:40,883 ¿Sabes a lo que me refiero? 571 00:21:41,959 --> 00:21:43,769 Sí. 572 00:21:43,869 --> 00:21:46,972 Diré que le dije a todos que lo de las lecturas de cartas 573 00:21:47,106 --> 00:21:50,476 es algo que Grace debería perseguir de verdad. 574 00:21:50,576 --> 00:21:52,912 -Sí. -Quizás un espacio más seguro 575 00:21:52,978 --> 00:21:57,249 como un club de día o tal vez venir aquí y hacer eventos. 576 00:21:57,349 --> 00:22:00,152 -Sí. Me encantaría. -Menos sobre la experiencia VIP 577 00:22:00,252 --> 00:22:02,621 y más sobre la experiencia Grace. 578 00:22:02,721 --> 00:22:04,156 Sí. Aw. 579 00:22:04,256 --> 00:22:06,625 Creo que cuando conoces a alguien por, digamos, 580 00:22:06,725 --> 00:22:10,296 una década y la ves crecer, inevitablemente 581 00:22:10,429 --> 00:22:12,565 le tienes cariño y quieres que le vaya bien. 582 00:22:12,665 --> 00:22:14,767 La primera vez que pusimos a Grace Lilly en un Zoom 583 00:22:14,834 --> 00:22:19,305 para una reunión de gerencia, apareció en bikini de tiras. 584 00:22:19,405 --> 00:22:22,308 Y todos estaban ahí con chaquetas. 585 00:22:22,441 --> 00:22:24,977 Y yo le estaba escribiendo por interno a Grace. 586 00:22:25,110 --> 00:22:27,104 Le dije: "Grace, ponte una camiseta". 587 00:22:27,171 --> 00:22:28,347 [ríe] O sea... 588 00:22:28,447 --> 00:22:29,949 Los extraño mucho. 589 00:22:30,082 --> 00:22:31,617 -Sí. -Extraño al grupo. 590 00:22:31,684 --> 00:22:33,652 Sabes, eso sí me afecta. 591 00:22:33,752 --> 00:22:35,821 Porque recién me di cuenta 592 00:22:35,921 --> 00:22:37,790 de que no estuviste en el cumpleaños de Joe. 593 00:22:37,890 --> 00:22:40,492 No, no estuve en el cumpleaños de Maddi. 594 00:22:40,593 --> 00:22:43,195 No he sido parte de nada, para ser honesta contigo. 595 00:22:43,329 --> 00:22:45,447 Se irán de viaje por unos días. 596 00:22:46,665 --> 00:22:48,601 No me invitaron, no. 597 00:22:48,701 --> 00:22:52,271 Qué loco, porque Joe y Maddi eran como tu gente. 598 00:22:52,404 --> 00:22:54,006 -¿Qué pasó ahí? -Sí. 599 00:22:54,139 --> 00:22:57,301 Eh, hice una broma 600 00:22:57,368 --> 00:23:01,547 que se tomó fuera de contexto de broma. 601 00:23:01,680 --> 00:23:04,016 ¿Cuál fue la broma? 602 00:23:04,116 --> 00:23:05,484 Eh... 603 00:23:05,618 --> 00:23:08,954 Maddi Reese, ¿te tiraste a Joe por atrás? 604 00:23:09,021 --> 00:23:10,055 [vocaliza] 605 00:23:10,155 --> 00:23:12,349 ¡Oh, Dios mío! 606 00:23:14,493 --> 00:23:17,329 La verdad no quiero repetirlo, honestamente. 607 00:23:17,429 --> 00:23:19,331 Porque no quiero herir sus sentimientos. 608 00:23:19,398 --> 00:23:20,499 De acuerdo. 609 00:23:20,566 --> 00:23:21,967 Y no fue mi intención. 610 00:23:22,034 --> 00:23:23,836 Solo salió, como vómito verbal. 611 00:23:23,902 --> 00:23:25,804 ¿Fue una broma que hirió a Maddi y Joe? 612 00:23:25,871 --> 00:23:27,573 A Maddi y a Joe, sí. 613 00:23:27,673 --> 00:23:30,209 ¿Intentaste decirle: "Oye Maddi, ¿podemos hablar?"? 614 00:23:30,342 --> 00:23:32,411 Le escribí. La contacté por mensaje. 615 00:23:32,544 --> 00:23:34,046 Incluso la noche de lo que pasó. 616 00:23:34,146 --> 00:23:35,080 ¿Te respondió? 617 00:23:35,214 --> 00:23:36,515 No, lamentablemente. 618 00:23:36,582 --> 00:23:37,983 No quiero molestarla. 619 00:23:38,083 --> 00:23:39,485 No puedo forzarlo. Eh... 620 00:23:39,618 --> 00:23:41,687 Tal vez escríbeles una carta a la antigua 621 00:23:41,754 --> 00:23:43,489 -o mándales flores. -Sí, sí. 622 00:23:43,555 --> 00:23:45,257 "Es que valoro mucho nuestra amistad. 623 00:23:45,391 --> 00:23:46,859 Hemos sido amigos por tanto tiempo". 624 00:23:46,959 --> 00:23:50,362 Hace más de un mes que no consumo ketamina. 625 00:23:51,030 --> 00:23:52,998 O sea, por supuesto que hay momentos en que me siento 626 00:23:53,065 --> 00:23:55,501 un poco alterada y, ya sabes, 627 00:23:55,567 --> 00:23:57,503 quiero volver a los viejos hábitos, 628 00:23:57,569 --> 00:24:00,572 pero tener una rutina, ir a terapia, 629 00:24:00,706 --> 00:24:02,908 escribir un diario, meditar, 630 00:24:03,042 --> 00:24:05,044 eso ha sido genial para mí. 631 00:24:05,110 --> 00:24:08,697 Pero, ya sabes, sí me siento aislada y excluida. 632 00:24:10,349 --> 00:24:12,910 -Veremos qué pasa, ¿sabes? -Sí. 633 00:24:19,817 --> 00:24:22,594 [música animada] 634 00:24:22,761 --> 00:24:24,263 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE CHARLESTON 635 00:24:24,396 --> 00:24:26,398 ♪ Solo ve despacio aunque así está bien ♪ 636 00:24:26,498 --> 00:24:28,300 ♪ Así va, que lo sepas ♪ 637 00:24:31,070 --> 00:24:32,705 No veo la hora de subir a ese avión. 638 00:24:32,771 --> 00:24:34,206 Vamos a Punta Cana. 639 00:24:34,273 --> 00:24:38,243 Quiero ir a bailar, rayos. Quiero comer tacos. 640 00:24:38,344 --> 00:24:39,578 No es México. 641 00:24:39,712 --> 00:24:40,946 Me encanta el pollo jerk. 642 00:24:41,080 --> 00:24:42,114 O sea, pollo jerk... ¿Pollo jerk? 643 00:24:42,281 --> 00:24:43,449 No, eso tampoco es dominicano. 644 00:24:43,549 --> 00:24:44,950 Está bien, no hablemos de comida. 645 00:24:45,117 --> 00:24:46,752 [voces indistintas] 646 00:24:46,819 --> 00:24:48,479 No, no, no. Tomarán eso. 647 00:24:48,579 --> 00:24:50,122 Guarda eso en el bolso. Dame tus botas. 648 00:24:50,255 --> 00:24:52,950 Mm, mm, mm. Siempre son los blancos. 649 00:24:52,983 --> 00:24:54,910 [música animada] 650 00:24:56,128 --> 00:24:57,896 Oh, Dios mío. ¿También te subieron de clase? 651 00:24:57,996 --> 00:24:59,064 Está sentado junto a TJ. 652 00:24:59,164 --> 00:25:01,500 Oh, Dios mío. Tórtolos. 653 00:25:05,104 --> 00:25:09,641 PUNTA CANA, REPÚBLICA DOMINICANA 654 00:25:09,775 --> 00:25:12,311 ¡Sí, demonios! ¡Wuju! 655 00:25:12,444 --> 00:25:13,912 Michols. Gracias. 656 00:25:14,012 --> 00:25:15,280 [en español] Vamos. 657 00:25:15,381 --> 00:25:16,815 ¡Sí, hola! 658 00:25:16,949 --> 00:25:19,485 "Maddi Reese y amigos". Ya llegamos. 659 00:25:19,618 --> 00:25:21,620 -Estamos listos. -[vítores] 660 00:25:21,720 --> 00:25:24,390 -¡Punta Cana! -[ríe] 661 00:25:24,490 --> 00:25:26,792 Nunca he estado en República Dominicana, 662 00:25:26,859 --> 00:25:29,161 pero soy caribeña, ¿está bien? 663 00:25:29,261 --> 00:25:30,462 Toda la familia de mi mamá 664 00:25:30,529 --> 00:25:31,997 es de Trinidad y Tobago. 665 00:25:32,131 --> 00:25:34,500 Nací ahí, crecí ahí y luego 666 00:25:34,633 --> 00:25:37,002 me mudé a Belice con mi papá, que vivía allá. 667 00:25:37,136 --> 00:25:40,998 Ser mestiza y una mezcla de culturas 668 00:25:41,031 --> 00:25:42,007 es quien soy. 669 00:25:42,040 --> 00:25:42,941 Me encanta. 670 00:25:43,008 --> 00:25:46,311 [tararea] 671 00:25:46,378 --> 00:25:47,679 Nunca he estado en RD, 672 00:25:47,713 --> 00:25:49,339 pero parte de mí piensa 673 00:25:49,373 --> 00:25:51,283 que he estado ahí indirectamente, ¿sabes? 674 00:25:51,350 --> 00:25:53,185 He tenido un par de novias dominicanas. 675 00:25:53,352 --> 00:25:54,486 Me encanta la comida dominicana. 676 00:25:54,620 --> 00:25:56,688 Así que se siente bien estar aquí 677 00:25:56,822 --> 00:25:58,657 en Santo Domingo. 678 00:25:58,724 --> 00:26:00,659 No estás en Santo Domingo. Punta Cana. 679 00:26:00,726 --> 00:26:03,862 Se siente bien estar aquí en Punta Cana. 680 00:26:03,996 --> 00:26:06,532 -[en español] ¿Dejamos la bolsa aquí afuera? Okey, está bien. 681 00:26:06,665 --> 00:26:08,867 Va a presumir todo el viaje. 682 00:26:09,001 --> 00:26:10,969 Sí, y a eso vine. 683 00:26:11,036 --> 00:26:13,363 [vítores] 684 00:26:19,903 --> 00:26:21,713 Oh, Dios mío. 685 00:26:21,880 --> 00:26:24,349 [vítores] 686 00:26:24,450 --> 00:26:26,952 [música latina] 687 00:26:27,519 --> 00:26:29,521 ¿Cuándo fue la última vez que estuviste aquí, Michols? 688 00:26:29,621 --> 00:26:30,823 -A los siete. -¿Qué? 689 00:26:30,889 --> 00:26:32,691 Sí, la última vez tenía siete años. 690 00:26:32,825 --> 00:26:34,893 Vine una vez a los tres, una vez a los cinco 691 00:26:35,027 --> 00:26:36,228 y una vez luego a los siete. 692 00:26:36,361 --> 00:26:37,329 ¿Cómo te sientes al volver? 693 00:26:37,396 --> 00:26:40,566 Me siento muy zen y emocionado. 694 00:26:40,699 --> 00:26:43,068 ¿Zen y emocionado? ¿Qué te pasó, Michols? 695 00:26:43,168 --> 00:26:44,369 Ya sé. 696 00:26:44,470 --> 00:26:45,737 Realmente apesta 697 00:26:45,871 --> 00:26:48,240 que Michols y yo no estemos en buenos términos, 698 00:26:48,373 --> 00:26:50,342 porque esta es su historia. 699 00:26:50,409 --> 00:26:52,244 Aquí vive su abuela. 700 00:26:52,377 --> 00:26:54,346 Ojalá pueda mostrarles algo 701 00:26:54,446 --> 00:26:55,848 de mi familia mañana. 702 00:26:55,948 --> 00:26:57,749 Estas son sus experiencias de infancia, 703 00:26:57,883 --> 00:27:01,578 su vida, y me encantaría compartir esto con él. 704 00:27:03,021 --> 00:27:04,556 ♪♪ 705 00:27:04,656 --> 00:27:06,191 ¡Llegamos! 706 00:27:06,258 --> 00:27:07,893 -¡Vaya! -¡Vaya! 707 00:27:07,993 --> 00:27:09,595 [en español] ¡Llegamos! 708 00:27:09,761 --> 00:27:10,863 Dios mío. Tienen shots listos. 709 00:27:10,963 --> 00:27:13,065 -No, no, no, no. -Déjenme salir. 710 00:27:13,165 --> 00:27:14,199 ¡Pequitos! 711 00:27:14,299 --> 00:27:16,093 ¡Hola, Punta Cana! 712 00:27:16,126 --> 00:27:17,903 -Gracias. -Maddi, sin alcohol. 713 00:27:17,970 --> 00:27:19,938 Esto sí es hospitalidad. 714 00:27:20,072 --> 00:27:23,275 Estoy muy emocionada de estar en RD, 715 00:27:23,408 --> 00:27:24,601 pero estoy aquí por trabajo. 716 00:27:24,635 --> 00:27:26,111 ¿Vienen a celebrar algo? 717 00:27:26,278 --> 00:27:27,246 ¿O solo vacaciones? 718 00:27:27,312 --> 00:27:28,472 Sí, nuestra amiga es DJ. 719 00:27:28,605 --> 00:27:29,548 Maddi, levanta la mano. 720 00:27:29,615 --> 00:27:31,783 [vítores] 721 00:27:31,950 --> 00:27:34,453 La verdad, me cuesta divertirme 722 00:27:34,553 --> 00:27:36,121 hasta que termine el show. 723 00:27:36,288 --> 00:27:37,956 Saber que tengo a mis amigos ahí 724 00:27:38,056 --> 00:27:40,125 me ayuda muchísimo con la ansiedad. 725 00:27:40,292 --> 00:27:42,828 Esto es un escenario de ensueño. 726 00:27:45,130 --> 00:27:46,465 Aquí nos dividimos. 727 00:27:46,598 --> 00:27:48,600 Los número dos vienen conmigo por este lado 728 00:27:48,700 --> 00:27:50,903 y los número uno con ella por ese lado. 729 00:27:50,969 --> 00:27:53,071 Vamos al número dos. 730 00:27:53,605 --> 00:27:57,242 -[resuella] ¡Oh, Dios mío! -¡Esto está increíble! 731 00:27:57,309 --> 00:27:59,645 [vítores] 732 00:27:59,778 --> 00:28:00,946 ¡Oh, Dios mío! 733 00:28:01,046 --> 00:28:03,148 ¡Tanto espacio para actividades! 734 00:28:03,248 --> 00:28:04,783 Chica... 735 00:28:04,883 --> 00:28:07,486 Venir de niño comparado con este resort 736 00:28:07,519 --> 00:28:08,654 es totalmente distinto. 737 00:28:08,787 --> 00:28:11,456 Nos bañábamos afuera con la manguera. 738 00:28:11,557 --> 00:28:13,992 No teníamos auto, así que mi abuela pedía 739 00:28:14,092 --> 00:28:17,329 que nos recogieran en motos, e íbamos atrás. 740 00:28:17,462 --> 00:28:19,331 ¡Sí! 741 00:28:19,464 --> 00:28:22,167 Como dicen en español, "la playa". 742 00:28:22,267 --> 00:28:24,136 Soy una perra burguesa, no me puedo quejar. 743 00:28:24,202 --> 00:28:26,004 El balcón es muy grande. 744 00:28:26,138 --> 00:28:28,140 -Increíble. -Y tienes patio privado. 745 00:28:28,206 --> 00:28:30,008 Se parece al Republic. 746 00:28:30,142 --> 00:28:31,810 Miren esta vista. 747 00:28:31,910 --> 00:28:33,145 ¡Estamos en Punta Cana! 748 00:28:33,245 --> 00:28:35,781 Es mejor mantener a Mia y Lake separadas. 749 00:28:35,847 --> 00:28:38,817 No quiero separar peleas en este viaje. 750 00:28:38,917 --> 00:28:40,552 Aunque sea... 751 00:28:41,545 --> 00:28:43,021 ¡Oh, Dios mío, también tenemos jacuzzi! 752 00:28:43,155 --> 00:28:44,156 Podemos estar desnudos y besarnos. 753 00:28:44,289 --> 00:28:45,324 Estoy muy emocionada, Joe. 754 00:28:45,457 --> 00:28:47,025 Este hotel está increíble. 755 00:28:47,192 --> 00:28:48,860 Es genial salir del país juntos. 756 00:28:48,961 --> 00:28:49,695 Lo sé. 757 00:28:49,828 --> 00:28:51,480 Y con estos locos. 758 00:28:52,631 --> 00:28:54,132 Igual puede ser romántico. 759 00:28:54,232 --> 00:28:56,034 -Sí. -Sí. 760 00:28:56,168 --> 00:28:57,002 Es un buen grupo. 761 00:28:57,102 --> 00:28:58,203 Muy buen grupo. 762 00:28:58,370 --> 00:28:59,504 Justo con quienes quería estar. 763 00:28:59,571 --> 00:29:00,872 Me siento mal por Joe. 764 00:29:01,006 --> 00:29:02,207 Son mis vacaciones soñadas. 765 00:29:02,341 --> 00:29:03,542 Solo con ustedes, nadie más. 766 00:29:03,675 --> 00:29:04,810 ¿Por qué Michols está al otro lado? 767 00:29:04,910 --> 00:29:06,144 Tenemos una cama extra. 768 00:29:06,211 --> 00:29:07,546 Quiere tener sexo con TJ, así que... 769 00:29:07,646 --> 00:29:09,314 [risas] 770 00:29:09,414 --> 00:29:11,183 ¿Dónde está Michols? ¿Está allá? 771 00:29:11,250 --> 00:29:12,501 -Probablemente. -¿De veras? 772 00:29:12,567 --> 00:29:13,669 ¿Van a ir todos? 773 00:29:13,735 --> 00:29:14,886 ¿Intercambiamos? 774 00:29:15,020 --> 00:29:16,521 -No. -¿Cambias con Joe? 775 00:29:16,655 --> 00:29:18,156 ¿No quieres estar con las chicas? 776 00:29:18,256 --> 00:29:19,391 ¿Qué dices? 777 00:29:19,558 --> 00:29:21,226 La única persona que me incomoda es Lake, 778 00:29:21,360 --> 00:29:23,228 y el problema lo creó ella. 779 00:29:23,395 --> 00:29:25,063 -Sí. -Estoy bien. 780 00:29:25,163 --> 00:29:27,232 No tengo idea por qué no le agrado a Lake. 781 00:29:27,366 --> 00:29:29,534 No sé si es por Jordyn y yo. 782 00:29:29,668 --> 00:29:33,538 Si es por mi conflicto resuelto con Jordyn. 783 00:29:33,672 --> 00:29:35,107 Énfasis en "resuelto". 784 00:29:36,908 --> 00:29:39,278 A estas alturas, odiarme debería ser un deporte. 785 00:29:40,479 --> 00:29:42,714 Y es muy molesto 786 00:29:42,781 --> 00:29:44,249 que me hayan criticado 787 00:29:44,383 --> 00:29:45,917 por ser, cito, "mala amiga" 788 00:29:46,051 --> 00:29:47,719 y luego te metes con Oisin. 789 00:29:47,853 --> 00:29:49,221 Espera, ¿cuándo? 790 00:29:49,321 --> 00:29:51,757 Lake llamó a Jordyn el otro día diciendo 791 00:29:51,890 --> 00:29:54,026 que la gente se estaba enterando de lo de Oisin 792 00:29:54,092 --> 00:29:56,094 y de mí y otra chica y el trío. 793 00:29:56,194 --> 00:29:58,597 -Chica. -[risas] 794 00:29:58,697 --> 00:30:00,098 ¿No tiene novia? 795 00:30:00,265 --> 00:30:02,267 Tiene novia. Oye, yo no sé nada. 796 00:30:02,300 --> 00:30:03,935 -Solo escuché... -Y me va a culpar a mí. 797 00:30:04,069 --> 00:30:06,538 -Solo oí... -Creí que todos oyeron. 798 00:30:06,605 --> 00:30:08,607 O sea, déjenme entender bien. 799 00:30:08,740 --> 00:30:10,942 Entonces, Oisin tiene novia, 800 00:30:11,043 --> 00:30:12,577 Lake se fue a casa con él, 801 00:30:12,711 --> 00:30:16,048 pero Lake está molesta conmigo por salir en una cita 802 00:30:16,148 --> 00:30:19,284 con un chico, Justin, 803 00:30:19,451 --> 00:30:22,220 que se acostó con Jordyn un par de veces. 804 00:30:22,320 --> 00:30:23,722 Ni siquiera eran novios. 805 00:30:23,789 --> 00:30:26,458 La hipocresía total. 806 00:30:26,591 --> 00:30:27,959 ¿Hola? 807 00:30:28,060 --> 00:30:29,428 ¿Estoy en la dimensión desconocida o qué? 808 00:30:29,561 --> 00:30:31,463 ¿Estoy, estoy, estoy perdiendo la cabeza? 809 00:30:31,596 --> 00:30:32,731 Eso es una locura. 810 00:30:32,831 --> 00:30:33,965 Los hace responsables a todos ustedes, 811 00:30:34,132 --> 00:30:35,267 porque todos son malos amigos. 812 00:30:35,367 --> 00:30:36,234 Todos ustedes. 813 00:30:36,334 --> 00:30:37,569 ¿Quién tiene la amistad 814 00:30:37,669 --> 00:30:39,571 más larga de todos los que están aquí? 815 00:30:39,638 --> 00:30:40,972 [vítores] 816 00:30:41,139 --> 00:30:43,608 Tú eres nuevo aquí. [risas] 817 00:30:43,709 --> 00:30:45,077 A continuación. 818 00:30:45,143 --> 00:30:46,211 Nunca vas a entender 819 00:30:46,311 --> 00:30:48,839 cómo es tener mi color de piel. 820 00:30:48,939 --> 00:30:50,315 Así que ya, déjalo. Déjalo ahí. 821 00:30:50,415 --> 00:30:51,583 ¿Por qué cuando un hombre 822 00:30:51,650 --> 00:30:52,951 acecha mi cuarto de hotel...? 823 00:30:53,018 --> 00:30:53,819 Me amenazó. 824 00:30:53,985 --> 00:30:55,354 [música de tensión] 825 00:30:57,456 --> 00:30:58,090 PUNTA CANA, REPÚBLICA DOMINICANA 826 00:30:58,256 --> 00:31:00,625 ♪♪ 827 00:31:00,659 --> 00:31:03,245 -Deslumbrante. -Me encanta. Ese es mío. 828 00:31:03,345 --> 00:31:05,297 ¿Recuerdas que dijiste que me quedaría bien y lo compraste? 829 00:31:05,430 --> 00:31:06,698 -Lo compré. -Lo tomaré prestado 830 00:31:06,798 --> 00:31:07,833 -al volver a Charleston. -Está bien. 831 00:31:07,899 --> 00:31:09,134 [música animada] 832 00:31:09,267 --> 00:31:10,635 [timbre] 833 00:31:10,736 --> 00:31:12,437 Oh, ahí está. 834 00:31:12,504 --> 00:31:13,939 -Hola. -Hola. ¿Cómo estás? 835 00:31:14,005 --> 00:31:16,099 -¿Qué tal? ¿Está Maddi? -Hola. Sí. 836 00:31:16,199 --> 00:31:17,809 -Maddi. Un gusto. -Hola, Maddi, ¿qué tal? 837 00:31:17,976 --> 00:31:19,269 Mucho gusto. Me llamo Juan. 838 00:31:19,369 --> 00:31:22,314 Quiero explicarte un poco sobre el evento 839 00:31:22,447 --> 00:31:24,040 todas las cosas que haremos aquí. 840 00:31:24,174 --> 00:31:26,418 -¿Entonces, lista? -Perfecto. Sí, estoy lista. 841 00:31:26,518 --> 00:31:29,780 Estoy emocionada de volver a hacer lo que amo. 842 00:31:29,880 --> 00:31:32,824 Fue crucial para mi salud mental tomarme un descanso 843 00:31:32,958 --> 00:31:35,160 y ya estoy lista para volver al escenario, 844 00:31:35,193 --> 00:31:38,330 y este es mi primer paso para hacer eso. 845 00:31:38,463 --> 00:31:39,831 Déjame explicarte un poco. 846 00:31:39,998 --> 00:31:41,566 La piscina principal que tenemos ahí. 847 00:31:41,666 --> 00:31:43,001 En el medio tenemos unas cabañas. 848 00:31:43,068 --> 00:31:45,003 -Las quitaremos todas. -Genial. 849 00:31:45,137 --> 00:31:47,339 Y te asistiremos con la plataforma. 850 00:31:47,406 --> 00:31:48,732 -¿Ahí mismo? -Sí. 851 00:31:48,865 --> 00:31:50,342 Maddi, vas a estar flotando en el agua. 852 00:31:50,475 --> 00:31:51,960 -Increíble. -Es su primera vez. 853 00:31:52,060 --> 00:31:54,679 ¿Van a poner una mesa y los decks encima? 854 00:31:54,713 --> 00:31:56,907 -Exacto. -Eso está increíble. 855 00:31:57,040 --> 00:31:59,985 No importa qué show haga, siempre siento presión, 856 00:32:00,085 --> 00:32:01,586 pero especialmente este, 857 00:32:01,686 --> 00:32:04,089 porque es el primero fuera del país 858 00:32:04,189 --> 00:32:06,525 y quiero más fuera del país. 859 00:32:06,558 --> 00:32:09,144 Eso es lo que manifiesto todos los días. 860 00:32:09,244 --> 00:32:11,029 -Muchas gracias. -Nos vemos. Adiós. 861 00:32:11,129 --> 00:32:12,531 -Oh, Dios mío. -¿En la piscina? 862 00:32:12,697 --> 00:32:13,999 -Vas a estar ahí. Flotando. -¡Qué genial! 863 00:32:14,065 --> 00:32:16,126 Vas a estar flotando y tocando. 864 00:32:16,293 --> 00:32:19,437 ♪♪ 865 00:32:25,744 --> 00:32:27,170 La reserva es a las 7:00 p.m., 866 00:32:27,270 --> 00:32:29,047 así que tenemos que estar allá a las 6:45. 867 00:32:29,214 --> 00:32:32,117 Es la forma más fácil para secarme el cabello. 868 00:32:33,418 --> 00:32:35,787 Pensé que tenía todo resuelto, pero... 869 00:32:35,887 --> 00:32:37,055 Lo sé, yo también. 870 00:32:37,088 --> 00:32:38,557 Intento decidir si quiero usar 871 00:32:38,690 --> 00:32:40,025 mis pantalones cortos de jeans. 872 00:32:40,125 --> 00:32:42,327 Pero creo que usaré solo el de líneas. 873 00:32:42,427 --> 00:32:43,954 Espera, ¿qué hora es en Charleston? 874 00:32:44,087 --> 00:32:46,523 No sabía si había diferencia horaria. 875 00:32:46,623 --> 00:32:47,858 Podría haber. 876 00:32:47,958 --> 00:32:50,001 Normalmente, como soltero de vacaciones, 877 00:32:50,101 --> 00:32:51,536 la estaría pasando increíble. 878 00:32:51,636 --> 00:32:54,940 Pero mi conexión con Charley ha sido tan fuerte. 879 00:32:55,040 --> 00:32:56,641 Ha pasado como una semana y media. 880 00:32:56,775 --> 00:32:57,909 ¿Qué hora es allá? 881 00:32:58,009 --> 00:32:59,411 Son las 5:56. 882 00:32:59,444 --> 00:33:01,079 Parecido. 883 00:33:01,146 --> 00:33:02,581 ¿Sabes que a las 5:56 884 00:33:02,747 --> 00:33:04,916 es cuando más pienso en ti? 885 00:33:05,083 --> 00:33:06,651 ¿5:56? 886 00:33:06,751 --> 00:33:09,421 Sí. Es cuando me siento más solo, a las 5:56. 887 00:33:09,454 --> 00:33:10,981 Oh, vaya. 888 00:33:11,114 --> 00:33:12,757 -¿En serio? -Sí. 889 00:33:12,891 --> 00:33:15,393 -Mira qué bonito. -Qué hermoso. 890 00:33:15,460 --> 00:33:18,263 ¿Me matarías si tomo prestados esos? 891 00:33:18,363 --> 00:33:20,432 -Adelante. -Muy bien. 892 00:33:20,565 --> 00:33:22,334 Estamos listos para irnos. 893 00:33:26,663 --> 00:33:28,440 ¿Esto se abre? Ah, sí. 894 00:33:28,573 --> 00:33:30,609 Podemos escondernos aquí. 895 00:33:30,709 --> 00:33:32,060 Oh, deberíamos. 896 00:33:32,160 --> 00:33:33,228 Vamos a escondernos aquí. 897 00:33:33,328 --> 00:33:34,671 ¿Entramos ahora? 898 00:33:34,804 --> 00:33:36,214 Déjame meterme en este. 899 00:33:36,314 --> 00:33:37,849 Sí, hazlo. 900 00:33:39,084 --> 00:33:40,644 [chitón] 901 00:33:43,288 --> 00:33:45,907 ¿Así se siente estar en el clóset? 902 00:33:46,007 --> 00:33:47,651 -[ríe] -Estamos tratando de comer. 903 00:33:47,751 --> 00:33:48,919 ¡Oigan! ¡Abran! 904 00:33:49,019 --> 00:33:50,528 [golpea puerta] 905 00:33:52,264 --> 00:33:53,298 [timbre] 906 00:33:53,431 --> 00:33:54,966 Dios mío, tengo que abrir. 907 00:33:55,133 --> 00:33:58,203 Aquí. Todos escóndanse. Escóndanse. 908 00:33:58,303 --> 00:33:59,829 ¡Voy! 909 00:34:00,939 --> 00:34:02,140 -Hola. -Hola. 910 00:34:02,274 --> 00:34:03,975 -¿Cómo están? -¿Están listos? 911 00:34:04,075 --> 00:34:05,877 ¡Vamos a cenar, perras! Muero de hambre. 912 00:34:05,977 --> 00:34:07,929 Chicos, hay que ir a cenar. 913 00:34:08,029 --> 00:34:09,147 Vamos. 914 00:34:09,180 --> 00:34:10,707 ¿Dónde están todos? 915 00:34:10,840 --> 00:34:12,217 Revisa ahí. 916 00:34:18,557 --> 00:34:19,424 [Joe grita] 917 00:34:19,524 --> 00:34:21,610 [Brad ríe] 918 00:34:21,710 --> 00:34:23,228 ¿Cómo cabes ahí? 919 00:34:25,830 --> 00:34:28,133 Dios mío, no me lo esperaba. 920 00:34:28,233 --> 00:34:30,168 Pensé: "No puede ser". 921 00:34:30,268 --> 00:34:31,903 Eres un enfermo. 922 00:34:34,339 --> 00:34:35,507 Estos están locos. 923 00:34:35,640 --> 00:34:37,909 Menos mal estoy en la otra villa. 924 00:34:38,843 --> 00:34:40,245 ¡Voy! 925 00:34:41,646 --> 00:34:43,181 -Hola. -Hola. 926 00:34:43,214 --> 00:34:45,116 Quería preguntarte si quieres hablar 927 00:34:45,216 --> 00:34:46,876 antes de cenar, porque no quiero 928 00:34:46,977 --> 00:34:48,753 tener esta conversación en la mesa. 929 00:34:48,887 --> 00:34:50,388 Sí, claro. ¿Vamos al porche? 930 00:34:50,455 --> 00:34:53,191 -Sí. -Tu tenida está linda. -Gracias. 931 00:34:53,224 --> 00:34:54,526 Creo que lo principal para mí 932 00:34:54,559 --> 00:34:56,528 es que no quiero que lo que pasó con Lake 933 00:34:56,595 --> 00:34:59,097 pase entre Emmy y yo. 934 00:34:59,197 --> 00:35:00,231 ¡Deja de mentir! 935 00:35:00,298 --> 00:35:01,700 -Tranquila. -Lake... 936 00:35:01,866 --> 00:35:03,268 No tengo idea de qué está pasando. 937 00:35:05,070 --> 00:35:07,205 Eso pasó de 0 a 100 muy rápido. 938 00:35:07,238 --> 00:35:08,974 Ese es Michols. ¿Qué diablos? 939 00:35:09,074 --> 00:35:11,493 Prefiero tener la conversación 940 00:35:11,593 --> 00:35:13,211 y estar en la misma página 941 00:35:13,278 --> 00:35:14,329 para disfrutar el viaje 942 00:35:14,429 --> 00:35:16,114 en vez de estar incómodos. 943 00:35:17,682 --> 00:35:19,217 -Uh... -Eh... 944 00:35:19,351 --> 00:35:21,553 ¿Quieres empezar tú o yo? 945 00:35:21,586 --> 00:35:24,506 ¿Puedes decirme qué hice mal? 946 00:35:24,606 --> 00:35:25,690 Eh... 947 00:35:25,790 --> 00:35:28,226 -Hola. -Un segundo. 948 00:35:28,360 --> 00:35:29,894 No, me encanta que estén hablando. 949 00:35:29,961 --> 00:35:31,496 Nos vemos en la cena. 950 00:35:31,596 --> 00:35:33,031 Solo quería avisarles que vamos. 951 00:35:33,131 --> 00:35:34,924 -Bueno. -Te quiero. 952 00:35:36,267 --> 00:35:40,196 Siento que últimamente me está costando 953 00:35:40,296 --> 00:35:42,807 sentir tu apoyo. 954 00:35:45,110 --> 00:35:47,979 Me daba miedo empezar el verano 955 00:35:48,113 --> 00:35:49,748 sin Will a mi lado, 956 00:35:49,881 --> 00:35:52,709 y Michols prometió estar para mí. 957 00:35:52,809 --> 00:35:54,486 No pido mucho. 958 00:35:54,586 --> 00:35:58,990 Solo que me defiendas como un amigo debería. 959 00:36:00,725 --> 00:36:04,262 Nunca, jamás, jamás ha habido un momento, 960 00:36:04,362 --> 00:36:07,432 que yo recuerde, en que no te haya apoyado. 961 00:36:07,599 --> 00:36:11,269 Ya sea con todo lo que te pasó el año pasado 962 00:36:11,436 --> 00:36:13,538 con todo el grupo. 963 00:36:13,638 --> 00:36:14,773 Ven aquí. 964 00:36:14,839 --> 00:36:17,275 Lo sé. ¿Qué diablos? 965 00:36:17,375 --> 00:36:18,676 ¿Qué diablos? 966 00:36:18,777 --> 00:36:20,211 Michols, yo literalmente... 967 00:36:20,311 --> 00:36:22,414 Lo sé, lo sé, lo sé. 968 00:36:22,514 --> 00:36:24,082 Cuando te comprometiste, 969 00:36:24,182 --> 00:36:26,117 -fui la primera persona a la que llamaste. -Sí. 970 00:36:26,217 --> 00:36:29,888 HACE TRES MESES 971 00:36:29,988 --> 00:36:31,456 Como en Nueva York, 972 00:36:31,489 --> 00:36:33,291 cuando tu prometido no apareció en el escenario, 973 00:36:33,324 --> 00:36:36,027 te tomé la mano, sequé tus lágrimas. 974 00:36:36,127 --> 00:36:37,187 Supongo que eso significa... 975 00:36:37,320 --> 00:36:38,463 -Sí. -No va a hablar. 976 00:36:38,563 --> 00:36:40,098 No lo has hecho. 977 00:36:40,198 --> 00:36:41,499 [Emmy llora] 978 00:36:41,599 --> 00:36:42,567 Chica. 979 00:36:42,667 --> 00:36:44,135 ¡Por favor, cierra la boca! 980 00:36:44,269 --> 00:36:45,428 -Emmy, respira, respira. -Cállate. 981 00:36:45,528 --> 00:36:46,696 -Emmy. -Vamos. 982 00:36:46,830 --> 00:36:49,407 Para mí es muy doloroso 983 00:36:49,507 --> 00:36:51,976 que descartes toda la amistad 984 00:36:52,077 --> 00:36:54,913 apenas sientes que no te defendí de Brad. 985 00:36:55,013 --> 00:36:56,381 [música de tensión] 986 00:37:04,489 --> 00:37:05,890 ♪♪ 987 00:37:06,816 --> 00:37:08,309 Hola, ¿cómo están? 988 00:37:08,376 --> 00:37:10,553 Miren esto. Quiero sentarme al lado de Brad. 989 00:37:10,653 --> 00:37:12,021 Es una mesa grande. 990 00:37:12,122 --> 00:37:13,356 Por cierto, si alguien se pregunta 991 00:37:13,456 --> 00:37:14,566 dónde están Emmy y Michols, 992 00:37:14,666 --> 00:37:17,135 sé que han tenido una suerte de... 993 00:37:17,268 --> 00:37:19,362 -Tensión. -Sí, dificultades últimamente. 994 00:37:19,496 --> 00:37:20,897 Pero creo que vendrán pronto. 995 00:37:20,997 --> 00:37:22,899 Primera noche. Pasémoslo bien. 996 00:37:22,999 --> 00:37:25,477 Huelo desodorante Axe desde acá. 997 00:37:25,577 --> 00:37:26,911 ¿Quién es? 998 00:37:27,871 --> 00:37:29,247 ¿Por qué me miras a mí? 999 00:37:31,508 --> 00:37:32,750 Sin importar qué, a fin de cuentas, 1000 00:37:32,851 --> 00:37:34,652 nuestra amistad no debería depender 1001 00:37:34,786 --> 00:37:37,814 de decirte si estás bien o mal en alguna situación, 1002 00:37:37,881 --> 00:37:40,750 porque realmente creo que como buen amigo tuyo, 1003 00:37:40,884 --> 00:37:43,219 te diría si estás equivocada en alguna situación, 1004 00:37:43,353 --> 00:37:45,188 y espero hagas lo mismo de ti. 1005 00:37:45,321 --> 00:37:46,990 Tomé en serio lo que dijiste 1006 00:37:47,090 --> 00:37:49,184 sobre que era un tema personal de Brad. 1007 00:37:49,250 --> 00:37:52,228 Sentí que invalidabas mi derecho de que... 1008 00:37:52,362 --> 00:37:53,930 -Él me hizo... -Está bien. Escucha. 1009 00:37:54,030 --> 00:37:56,141 Aunque te hayas sentido invalidad o no, 1010 00:37:56,241 --> 00:37:57,358 nunca vas a entender 1011 00:37:57,425 --> 00:37:59,602 lo que es tener mi color de piel. 1012 00:37:59,702 --> 00:38:03,740 -No, no lo haré. -Ser como Mia, Lake, Brad o yo. 1013 00:38:03,873 --> 00:38:06,276 -Nunca lo haré. -Entonces cuando suceden 1014 00:38:06,409 --> 00:38:07,577 situaciones así y digo: 1015 00:38:07,677 --> 00:38:09,204 "déjalo", a eso me refiero. 1016 00:38:09,270 --> 00:38:14,284 Este es el tema, hablé con Lucía tendidamente sobre esto 1017 00:38:14,384 --> 00:38:16,953 porque quería que me dijera si hice algo mal. 1018 00:38:17,053 --> 00:38:19,797 Y me dijo que sus acciones fueron inaceptables. 1019 00:38:21,357 --> 00:38:23,960 Elegiste escribirme a mí, no a mi prometido. 1020 00:38:24,093 --> 00:38:26,095 Decidiste ir tras de mí 1021 00:38:26,196 --> 00:38:28,973 y me asustaste, que durmiera con un ojo abierto. 1022 00:38:29,574 --> 00:38:32,602 ¿Qué pretende hacerme? Es un hombre vengativo. 1023 00:38:32,702 --> 00:38:35,747 Qué invasión de privacidad. 1024 00:38:35,880 --> 00:38:37,774 Creo que Emmy usó a Lucía 1025 00:38:37,874 --> 00:38:39,083 para validar sus propios sentimientos 1026 00:38:39,184 --> 00:38:40,810 y te puedo garantizar que probablemente 1027 00:38:40,910 --> 00:38:43,446 solo le contó su lado de la historia. 1028 00:38:43,580 --> 00:38:45,281 No hay microagresión 1029 00:38:45,381 --> 00:38:46,783 y me cuesta seguir adelante. 1030 00:38:46,883 --> 00:38:49,052 Cuando un hombre acecha mi cuarto de hotel... 1031 00:38:49,152 --> 00:38:51,154 Me amenazó. Me envió esos dos mensajes impulsivos. 1032 00:38:51,254 --> 00:38:53,231 Estoy confundido, no entiendo 1033 00:38:53,331 --> 00:38:55,325 qué tiene que ver la situación de Brad 1034 00:38:55,425 --> 00:38:56,459 con nuestra amistad. 1035 00:38:56,559 --> 00:38:58,294 Porque yo daría todo por ti 1036 00:38:58,428 --> 00:39:01,130 y siento que tú no lo hiciste. 1037 00:39:01,231 --> 00:39:03,800 No creo que entiendas, tuve un ataque de pánico 1038 00:39:03,933 --> 00:39:06,077 en mi habitación cuando Brad me escribió. 1039 00:39:06,177 --> 00:39:09,581 Will tenía un vuelo a las 9:30 p.m. y lo cambió. 1040 00:39:10,181 --> 00:39:13,768 ¿Te sentías insegura y tu prometido estaba ahí? 1041 00:39:17,989 --> 00:39:21,117 Chica, no me casaría con un tipo 1042 00:39:21,251 --> 00:39:22,752 que me hace sentir insegura 1043 00:39:22,852 --> 00:39:25,763 si alguien me golpea la puerta del cuarto de hotel. 1044 00:39:25,864 --> 00:39:27,282 ¿Estoy mal? 1045 00:39:27,348 --> 00:39:28,958 Si estás de acuerdo con ella o no, 1046 00:39:29,092 --> 00:39:30,768 -Hay doble estándar y luego... -Supongo que... 1047 00:39:30,869 --> 00:39:33,137 Solo quiero que coincidamos nuestras opiniones. 1048 00:39:33,271 --> 00:39:36,532 Cuando no pasa, me cuesta. 1049 00:39:36,633 --> 00:39:40,536 Creo que por hoy deberíamos dejarlo. 1050 00:39:40,637 --> 00:39:42,972 Porque, como dije, no venía hace mucho tiempo, 1051 00:39:43,039 --> 00:39:46,718 quería que fuera una oportunidad para conectar con mi familia. 1052 00:39:51,372 --> 00:39:53,349 Mejor vamos a cenar con los demás. 1053 00:39:53,483 --> 00:39:54,559 Sí, vamos. 1054 00:39:56,544 --> 00:39:59,122 Rayos. Tengo los tobillos sudados. 1055 00:39:59,222 --> 00:40:01,524 Chicos, hoy vi el lugar donde voy a tocar 1056 00:40:01,624 --> 00:40:03,192 y hay que prender la fiesta. 1057 00:40:03,293 --> 00:40:04,394 Voy a tocar en medio de la piscina. 1058 00:40:04,527 --> 00:40:05,728 -¿En serio? -Sí. 1059 00:40:05,862 --> 00:40:08,339 No sé cómo no se va a mojar el equipo. 1060 00:40:08,406 --> 00:40:10,366 ¿Hiciste un set especial para el lugar? 1061 00:40:10,466 --> 00:40:11,868 -Sí. Sí. -¡Vamos! 1062 00:40:11,968 --> 00:40:13,069 Lleva como una semana y media preparándolo. 1063 00:40:13,169 --> 00:40:15,371 -Maddi, tú puedes. -Es la principal. 1064 00:40:15,505 --> 00:40:18,174 La apertura, la clausura. El evento principal. 1065 00:40:18,308 --> 00:40:19,575 -Muchas gracias. -Gracias. 1066 00:40:19,676 --> 00:40:21,010 ¿Cuál fue tu peor primera cita? 1067 00:40:21,077 --> 00:40:22,845 Un auto me atropelló en una cita una vez. 1068 00:40:22,912 --> 00:40:25,023 -Oh. -Está bien, Regina George. 1069 00:40:25,156 --> 00:40:26,749 [risas] 1070 00:40:26,883 --> 00:40:29,360 [en español] ¡Ay, caramba! 1071 00:40:29,427 --> 00:40:30,853 [en español] Vámonos. 1072 00:40:30,920 --> 00:40:32,188 -¿Cómo están? -Hola. 1073 00:40:32,255 --> 00:40:34,365 -Me encanta esa camisa, Michols. -Gracias. 1074 00:40:34,465 --> 00:40:36,034 ¿Tienen una sola hora? 1075 00:40:36,167 --> 00:40:38,686 -Me encanta tu bolso. -Gracias. 1076 00:40:41,030 --> 00:40:43,232 [voces indistintas] 1077 00:40:43,333 --> 00:40:45,435 Hola. Bien, ¿cómo estás tú? 1078 00:40:45,535 --> 00:40:47,937 Estoy feliz de que me escuchara. 1079 00:40:48,037 --> 00:40:50,365 Así puedo ir a la cena como una cena 1080 00:40:50,431 --> 00:40:53,576 y dejar esto en privado entre Michols y yo. 1081 00:40:53,710 --> 00:40:55,370 -Claro. -Espera. Tengo una. 1082 00:40:55,436 --> 00:40:58,706 Mi cita fue en San Valentín. Lo arrestaron. 1083 00:40:58,773 --> 00:41:00,783 Sí, primera cita en San Valentín, qué locura. 1084 00:41:00,883 --> 00:41:02,460 ¿Tienes una historia loca de citas? 1085 00:41:07,056 --> 00:41:08,458 ¿Quieren un poco de burrata? 1086 00:41:08,558 --> 00:41:11,202 [voces indistintas] 1087 00:41:11,736 --> 00:41:13,471 Es lo más callado que te he visto. 1088 00:41:14,564 --> 00:41:16,057 ¿Cuál es el problema? ¿Qué ocurre? 1089 00:41:16,124 --> 00:41:19,135 -Estoy bien. -No, no estás bien. Obviamente. 1090 00:41:19,235 --> 00:41:21,871 Primera vez que intento llegar a Emmy 1091 00:41:21,971 --> 00:41:23,606 y no me escucha. 1092 00:41:23,740 --> 00:41:25,575 Este viaje es muy importante para mí, 1093 00:41:25,708 --> 00:41:28,945 porque quería que vieras de dónde es mi familia. 1094 00:41:29,078 --> 00:41:30,646 Y para aprender más de mi trasfondo. 1095 00:41:30,780 --> 00:41:33,574 Pero en vez de eso solo te preocupas por ti misma. 1096 00:41:33,641 --> 00:41:36,911 Bien, ¿de dónde sacaron sus atuendos todos? 1097 00:41:36,978 --> 00:41:38,488 Los míos son de Cult Gaia. 1098 00:41:38,588 --> 00:41:40,723 ¿De veras? Oh, mujer costosa. 1099 00:41:40,790 --> 00:41:42,233 ¡Gracias! 1100 00:41:42,333 --> 00:41:43,401 Iré al baño. 1101 00:41:43,501 --> 00:41:44,919 Yo también. 1102 00:41:46,095 --> 00:41:47,505 [voces indistintas] 1103 00:41:49,465 --> 00:41:51,592 Michols no está feliz. 1104 00:41:52,477 --> 00:41:55,304 Cuando se molesta, le cuesta abrirse. 1105 00:41:55,438 --> 00:41:57,415 Realmente necesito hacer pis. 1106 00:41:57,515 --> 00:42:00,251 Pero puedo ver en tus ojos que estás por llorar. 1107 00:42:00,351 --> 00:42:02,345 Siento que quiero tener una conversación 1108 00:42:02,445 --> 00:42:05,089 y ella se aleja de mí siempre. 1109 00:42:05,189 --> 00:42:06,349 Pienso: "¿Por qué no escuchas?" 1110 00:42:06,449 --> 00:42:08,184 Nunca ha sido buena escuchando. 1111 00:42:08,317 --> 00:42:09,852 Lo sabemos. 1112 00:42:10,353 --> 00:42:12,922 Sí. Eso es. ¿Es Lion...? No es Lioness. 1113 00:42:13,022 --> 00:42:15,091 ¿Es Runaway The Label? 1114 00:42:15,191 --> 00:42:17,301 Dios, está en preventa. Quería comprarlo. 1115 00:42:17,435 --> 00:42:18,970 ¡Me encanta! 1116 00:42:19,470 --> 00:42:20,955 Estaba muy emocionado por este viaje 1117 00:42:21,022 --> 00:42:22,974 porque quería ser egoísta 1118 00:42:23,107 --> 00:42:24,609 y conectar con mi familia. 1119 00:42:24,709 --> 00:42:26,444 Pero no puedes evitar 1120 00:42:26,544 --> 00:42:28,963 hacer que todo gire en torno a ti las 24 horas. 1121 00:42:30,473 --> 00:42:32,008 Oh. Tenemos comida. 1122 00:42:32,108 --> 00:42:34,052 Joe, tenemos más comida. Oh. 1123 00:42:35,344 --> 00:42:37,513 ¡No quiero llorar! 1124 00:42:37,613 --> 00:42:38,473 [Michols solloza] 1125 00:42:38,539 --> 00:42:42,143 CONTINUARÁ...