1 00:00:02,919 --> 00:00:04,713 - Previously, on The Way Home... 2 00:00:04,754 --> 00:00:06,548 - Don't you wanna swim, Del? 3 00:00:07,841 --> 00:00:10,010 - Whoo! - It's certainly odd 4 00:00:10,051 --> 00:00:11,678 Jacob took so many shots of the pond. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,179 - Why would he hide these? 6 00:00:13,221 --> 00:00:15,765 - Only a fool would steal from Cyrus Goodwin. 7 00:00:15,807 --> 00:00:17,350 - If you're hiding something, 8 00:00:17,392 --> 00:00:21,438 I have a myriad of ways to make that problem disappear. 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,189 - A boat! 10 00:00:23,231 --> 00:00:24,607 There's a boat in the harbour! 11 00:00:24,649 --> 00:00:26,317 - Look! There they are! 12 00:00:26,943 --> 00:00:28,319 - This is it, Katherine. 13 00:00:28,737 --> 00:00:29,738 - Jacob... 14 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Jacob! 15 00:00:31,906 --> 00:00:32,866 (swelling music) 16 00:00:32,907 --> 00:00:35,285 Jacob! (grunts) 17 00:00:37,829 --> 00:00:39,330 (horse neighing) 18 00:00:40,915 --> 00:00:41,708 (Katherine): No! 19 00:00:46,004 --> 00:00:48,548 (yelling, crying) 20 00:00:48,590 --> 00:00:50,216 - Thomas Coyle! 21 00:00:50,258 --> 00:00:52,177 This is your doing! (panting) 22 00:00:52,218 --> 00:00:54,012 The reason they took Jacob! 23 00:00:54,054 --> 00:00:55,638 Say it, you coward! 24 00:00:55,680 --> 00:00:56,765 - What just happened? 25 00:00:57,974 --> 00:00:59,225 Why did these soldiers take Jacob? 26 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 - Enough! Go after them! 27 00:01:01,895 --> 00:01:04,189 - Where did they take him? - They're the king's soldiers. 28 00:01:04,230 --> 00:01:05,565 They must be taking him to the jail. 29 00:01:05,607 --> 00:01:07,734 - Get my son! Go! 30 00:01:07,776 --> 00:01:10,111 (tense music) 31 00:01:12,739 --> 00:01:16,368 - Before we go further, you need to tell us the truth... 32 00:01:16,409 --> 00:01:18,453 a truth I'm afraid I already know. 33 00:01:18,495 --> 00:01:20,413 It was one thing to involve my father, but Jacob? 34 00:01:20,455 --> 00:01:22,457 - Enough! I'll speak for myself. 35 00:01:23,500 --> 00:01:25,001 I may not have been entirely honest 36 00:01:25,043 --> 00:01:26,586 about the situation with Jacob. 37 00:01:26,628 --> 00:01:28,838 - Wait. What do you mean? 38 00:01:30,340 --> 00:01:32,467 - Yes, I arranged for his passage on The Belladonna. 39 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 But I may not have done it just out of 40 00:01:34,886 --> 00:01:36,471 the goodness of my heart. (scoffs) 41 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 I asked Jacob to do a task for me while 42 00:01:38,765 --> 00:01:40,183 he was in Upper Canada. 43 00:01:40,225 --> 00:01:42,268 In exchange for passage home under my name. 44 00:01:42,310 --> 00:01:44,437 And he agreed. - And by task, you mean...? 45 00:01:44,479 --> 00:01:46,731 - Merely skimming off the top of a shipment of goods 46 00:01:46,773 --> 00:01:48,733 due to the British army and selling them for me. 47 00:01:50,402 --> 00:01:52,112 The British love their rum, and I know how to procure it. 48 00:01:52,153 --> 00:01:54,906 - So, you asked Jacob to steal rum 49 00:01:54,948 --> 00:01:56,908 from your own illegal shipment? 50 00:01:56,950 --> 00:02:00,203 - To make an even tidier profit for yourself. Isn't that right? 51 00:02:00,245 --> 00:02:02,622 - How could you take advantage of him like that? 52 00:02:02,664 --> 00:02:04,165 And you! 53 00:02:04,207 --> 00:02:06,126 You knew about this and you didn't tell me? 54 00:02:06,167 --> 00:02:08,128 - I knew about Thomas' business dealings, 55 00:02:08,169 --> 00:02:09,921 but not of Jacob's involvement. 56 00:02:09,963 --> 00:02:11,965 - Why would he even agree to help you? 57 00:02:12,007 --> 00:02:13,425 - The more questions you ask, 58 00:02:13,466 --> 00:02:15,427 the more time we waste on getting him back. 59 00:02:15,468 --> 00:02:18,304 - I will never forgive you for this. 60 00:02:22,726 --> 00:02:25,311 (eerie music) 61 00:02:26,271 --> 00:02:27,689 (knocking on door) 62 00:02:27,731 --> 00:02:29,357 Where is my brother? 63 00:02:31,234 --> 00:02:33,236 I demand to see him! 64 00:02:34,863 --> 00:02:36,448 (knocking) - Guard! 65 00:02:40,201 --> 00:02:42,871 - Jacob Landry's being held prisoner here. 66 00:02:42,912 --> 00:02:45,540 He would have been brought in earlier today by soldiers. 67 00:02:45,582 --> 00:02:48,501 - There's no Jacob Landry here. Never has been. 68 00:02:48,543 --> 00:02:50,462 Nor would there have been any soldiers visiting! 69 00:02:50,503 --> 00:02:53,840 - Then where is he? Where did they take him? 70 00:02:53,882 --> 00:02:56,301 Answer me! No! 71 00:02:57,510 --> 00:02:59,262 - They must have gone directly to St. John's. 72 00:02:59,304 --> 00:03:00,555 To hand him over to the Crown. 73 00:03:00,597 --> 00:03:02,515 Oh, God! I'm losing him all over again. 74 00:03:02,557 --> 00:03:04,392 - You have to calm yourself. 75 00:03:04,434 --> 00:03:06,770 You are no good to any of us here in this state. 76 00:03:06,811 --> 00:03:09,439 You have to go home. - No! I am not leaving! 77 00:03:09,481 --> 00:03:11,483 No, we're gonna find him! - Maybe there's something 78 00:03:11,524 --> 00:03:13,068 in all your research back home 79 00:03:13,109 --> 00:03:14,778 that will help us to locate him. 80 00:03:14,819 --> 00:03:17,322 - I told you, Jacob's not in any of the history books 81 00:03:17,364 --> 00:03:19,032 or records of Port Haven. 82 00:03:19,074 --> 00:03:20,742 - He's with the Crown, now. 83 00:03:20,784 --> 00:03:23,203 They are the ones in command of the story, Katherine. 84 00:03:23,244 --> 00:03:24,829 Maybe now you know where to look. 85 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 - Execution records. Did you know people 86 00:03:27,499 --> 00:03:30,293 were actually shot in the town's early years for treason? 87 00:03:31,920 --> 00:03:34,506 - I do need to go. Now. 88 00:03:37,217 --> 00:03:39,594 (swelling music) 89 00:03:45,600 --> 00:03:47,936 (birds chirping) 90 00:03:48,853 --> 00:03:50,480 - Morning. - Morning. 91 00:03:50,522 --> 00:03:52,273 There's scrambled eggs on the stove. 92 00:03:53,274 --> 00:03:55,402 - You were out late last night. 93 00:03:55,443 --> 00:03:57,237 - This coming from the girl who disappeared on me 94 00:03:57,278 --> 00:03:59,739 yesterday afternoon. - Founders Day. Right. 95 00:03:59,781 --> 00:04:01,533 Sorry for ditching you. 96 00:04:01,574 --> 00:04:04,786 - That's okay. I had quite the nice night. 97 00:04:05,328 --> 00:04:06,913 (phone ringing) 98 00:04:10,125 --> 00:04:11,668 Hello? 99 00:04:11,710 --> 00:04:14,671 Yes, this is Del Landry. May I ask who's calling? 100 00:04:16,464 --> 00:04:19,968 Yes... this is his mother. Was. 101 00:04:21,136 --> 00:04:22,804 Now what's this about Jacob? 102 00:04:26,975 --> 00:04:30,562 I see... and, uh... when will you let me know? 103 00:04:31,813 --> 00:04:33,565 No, I understand. 104 00:04:34,482 --> 00:04:36,693 Thank you. Goodbye. 105 00:04:41,531 --> 00:04:43,324 - Are... are you okay? 106 00:04:44,868 --> 00:04:47,662 - The police found something further up the coast. 107 00:04:47,704 --> 00:04:52,000 They... have reason to believe it might be Jacob. 108 00:04:52,042 --> 00:04:54,044 They have to run some tests. 109 00:04:54,085 --> 00:04:55,754 - What? No. That's impossible. 110 00:04:55,795 --> 00:04:57,047 (sighs) - That's not the first time 111 00:04:57,088 --> 00:04:58,673 I've gotten one of these calls. 112 00:04:58,715 --> 00:05:01,801 There's been others. None of them useful. 113 00:05:01,843 --> 00:05:03,678 It's okay, sweetheart. 114 00:05:03,720 --> 00:05:07,557 There's nothing we can do. We just wait. We wait. 115 00:05:09,267 --> 00:05:10,810 Let me get my car keys. 116 00:05:10,852 --> 00:05:13,146 I will give you a ride to school. - Uh, no, th-that... 117 00:05:13,188 --> 00:05:14,731 that's okay. Elliot said he'd drive me. 118 00:05:14,773 --> 00:05:17,067 We have to talk about a school project 119 00:05:17,108 --> 00:05:18,360 that we're starting, so... 120 00:05:18,401 --> 00:05:21,071 - Okay, well... I'll get you some breakfast. 121 00:05:27,327 --> 00:05:29,120 (knocking rapidly) 122 00:05:32,624 --> 00:05:35,335 - Is it possible to just knock like a normal person? 123 00:05:35,377 --> 00:05:36,878 - I need to talk to you. - Oh? 124 00:05:36,920 --> 00:05:38,672 Do you have another brilliant matchmaking plan 125 00:05:38,713 --> 00:05:40,423 that you're willing to share with me? 126 00:05:40,465 --> 00:05:42,467 Well, sorry, your last one was a total failure. 127 00:05:42,509 --> 00:05:44,928 Also, please don't do that again... thanks. 128 00:05:44,969 --> 00:05:46,930 - Fine, whatever. But... 129 00:05:46,971 --> 00:05:48,473 Del just got a phone call 130 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 from the police about Jacob. 131 00:05:52,560 --> 00:05:54,312 - What about Jacob? 132 00:05:54,354 --> 00:05:56,398 (tense music) 133 00:06:10,787 --> 00:06:12,497 (phone ringing) 134 00:06:13,915 --> 00:06:15,375 - You see, Del? 135 00:06:15,417 --> 00:06:16,668 That could be another possible lead. 136 00:06:16,710 --> 00:06:18,211 And one of them is bound to be right! 137 00:06:18,253 --> 00:06:19,754 We're getting our boy back! 138 00:06:20,714 --> 00:06:22,424 Because a Landry never gives up hope. 139 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 Hello? 140 00:06:29,556 --> 00:06:32,642 - What do we do, Eliot? This is so wrong! 141 00:06:32,684 --> 00:06:34,352 We both know it's not Jacob! 142 00:06:34,394 --> 00:06:36,771 Mom is back there waiting for his boat to come in. 143 00:06:36,813 --> 00:06:39,524 Those forensics people can't have possibly found him! 144 00:06:39,566 --> 00:06:41,526 So what should I tell Del? Do I tell her the truth? 145 00:06:41,568 --> 00:06:43,737 - There's no truth. Not yet. 146 00:06:43,778 --> 00:06:45,488 Besides, do you think Del would even believe it? 147 00:06:45,530 --> 00:06:48,700 Poor Del. You can't say or do anything. 148 00:06:48,742 --> 00:06:50,577 You can't get her hopes up. It's not even certain 149 00:06:50,618 --> 00:06:52,912 that Kat's gonna find Jacob, let alone bring him back. 150 00:06:54,122 --> 00:06:55,248 - I'm sorry, 151 00:06:55,290 --> 00:06:57,042 but we have to be realistic. 152 00:06:57,083 --> 00:06:58,626 (phone chimes) 153 00:07:00,628 --> 00:07:02,922 - It's Mom. She's back. 154 00:07:02,964 --> 00:07:05,592 - What's the news? Did she find him? Where is she? 155 00:07:05,633 --> 00:07:07,177 - Okay, I'm just asking. One second. 156 00:07:07,218 --> 00:07:08,470 (phone chimes) 157 00:07:08,511 --> 00:07:10,638 - She's at the Herald. That's not good. 158 00:07:10,680 --> 00:07:12,432 She wouldn't be there if-- - Tell her I'll meet her there. 159 00:07:12,474 --> 00:07:13,725 - I... I'm coming with you! 160 00:07:18,355 --> 00:07:19,689 (sighs) 161 00:07:19,731 --> 00:07:22,108 - Casey... Where did you put it? 162 00:07:22,984 --> 00:07:25,612 (soft mysterious music) 163 00:07:37,415 --> 00:07:38,875 (sighs) 164 00:07:42,170 --> 00:07:44,005 (muttering) 165 00:07:48,927 --> 00:07:50,261 Not here... 166 00:07:51,012 --> 00:07:52,138 Okay... 167 00:07:54,015 --> 00:07:55,141 (exhales) 168 00:07:56,476 --> 00:07:57,727 Thank God. 169 00:08:01,523 --> 00:08:03,191 (sighs) 170 00:08:03,817 --> 00:08:04,693 - Mom? 171 00:08:04,734 --> 00:08:06,695 Did you find him? - Yes. 172 00:08:06,736 --> 00:08:09,531 - You mean you actually saw him? - Yeah. 173 00:08:10,198 --> 00:08:11,783 - You... spoke to him? 174 00:08:11,825 --> 00:08:13,910 - No, I... I didn't get the chance. 175 00:08:13,952 --> 00:08:17,122 Uh, he was... arrested by soldiers. 176 00:08:17,163 --> 00:08:19,040 - Soldiers? Why? 177 00:08:19,082 --> 00:08:20,417 - They just took him away. 178 00:08:20,458 --> 00:08:22,419 (phone ringing) 179 00:08:22,460 --> 00:08:23,586 (sighs) 180 00:08:24,629 --> 00:08:28,675 God! The Herald's printer keeps calling. 181 00:08:28,717 --> 00:08:31,636 "So, where's the Founders Day edition?" We have a deadline! 182 00:08:31,678 --> 00:08:34,097 And I just... I mean... Ha! 183 00:08:34,139 --> 00:08:38,268 So apart from trying to save my brother in the 19th century, 184 00:08:38,309 --> 00:08:43,773 I also have to have a newspaper printed and published. 185 00:08:43,815 --> 00:08:47,110 Which means that I have to find all the photographs 186 00:08:47,152 --> 00:08:49,738 and all of the articles and put everything together 187 00:08:49,779 --> 00:08:54,159 by tonight. And I... just... 188 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 can't. 189 00:08:57,162 --> 00:08:59,789 I am... I'm exhausted. 190 00:08:59,831 --> 00:09:01,791 - I'll get the edition out. 191 00:09:01,833 --> 00:09:03,209 Just tell me what needs to be done. 192 00:09:03,251 --> 00:09:04,753 - Yeah. I... I'll help. 193 00:09:04,794 --> 00:09:06,296 - Come on, forget about the paper, Kat. 194 00:09:07,589 --> 00:09:09,799 We'll handle it. This is your little brother. 195 00:09:09,841 --> 00:09:12,927 You need to do... whatever you can to make sure he's safe. 196 00:09:14,804 --> 00:09:16,222 - Hmm... 197 00:09:19,559 --> 00:09:21,227 (door closes) 198 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 - Oof... 199 00:09:25,523 --> 00:09:27,442 You look like something the cat dragged in. 200 00:09:27,484 --> 00:09:29,903 - Yeah, I, uh... had to pull an all-nighter. 201 00:09:29,944 --> 00:09:32,614 I gotta get that Founders Day edition out, right? 202 00:09:33,615 --> 00:09:35,742 - How can you write a whole paper 203 00:09:35,784 --> 00:09:37,994 on something when you were barely there? 204 00:09:47,837 --> 00:09:49,255 (groans) 205 00:09:49,297 --> 00:09:51,883 (soft music) 206 00:10:12,487 --> 00:10:14,906 (mysterious music) 207 00:10:23,957 --> 00:10:27,210 - Now, that's no way to speak to Cyrus Goodwin, I'm afraid. 208 00:10:27,252 --> 00:10:30,130 - I don't... know mine. The founding family part. 209 00:10:30,171 --> 00:10:31,631 - Jacob! 210 00:10:31,673 --> 00:10:33,299 Where did they take him? 211 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 It was Cyrus Goodwin. 212 00:10:37,512 --> 00:10:40,265 (swelling emotional music) 213 00:11:00,368 --> 00:11:01,911 (exhales) 214 00:11:10,128 --> 00:11:11,963 (birds chirping) 215 00:11:12,005 --> 00:11:14,632 - And you think that this key Jacob found when he was a kid 216 00:11:14,674 --> 00:11:16,009 is gonna help you find him now? 217 00:11:16,801 --> 00:11:18,845 - I know. It sounds insane. 218 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 And it might not help. 219 00:11:20,597 --> 00:11:23,641 But it's a Goodwin key. That's their emblem! 220 00:11:23,683 --> 00:11:26,644 And those soldiers that claimed to be British, 221 00:11:26,686 --> 00:11:28,646 they had that emblem on their boots! 222 00:11:28,688 --> 00:11:32,817 So I think... Cyrus took Jacob 223 00:11:32,859 --> 00:11:34,652 and then he had his men dress in disguise 224 00:11:34,694 --> 00:11:37,155 so that it wouldn't implicate him. 225 00:11:37,197 --> 00:11:38,073 - But why? 226 00:11:38,865 --> 00:11:40,825 - It was Cyrus's ship. 227 00:11:40,867 --> 00:11:43,912 I saw him in the woods, accusing Thomas 228 00:11:43,953 --> 00:11:46,081 of stealing from him. So maybe they were 229 00:11:46,122 --> 00:11:48,875 partners in it. You know? Thomas stole the rum, 230 00:11:48,917 --> 00:11:51,002 Cyrus provided the ships... 231 00:11:51,044 --> 00:11:52,712 and then they sold it to the British together. 232 00:11:52,754 --> 00:11:55,799 But Thomas wanted more... 233 00:11:55,840 --> 00:11:58,343 so he had Jacob steal from Cyrus. 234 00:11:58,385 --> 00:11:59,636 And then Cyrus went after Jacob. 235 00:11:59,678 --> 00:12:01,554 - Is this the same Thomas you told me about? 236 00:12:01,596 --> 00:12:03,390 The guy who's working to bring Jacob home? 237 00:12:03,431 --> 00:12:04,724 - Yes, the one who shot me. 238 00:12:04,766 --> 00:12:06,142 - What? Mom, you didn't tell me that! 239 00:12:06,184 --> 00:12:08,144 - No, it... it's okay. Alright? Don't worry. 240 00:12:08,186 --> 00:12:10,146 Just... please. I-I have to go back. 241 00:12:10,188 --> 00:12:13,191 - Mom, you... you can't. Not right now. 242 00:12:13,233 --> 00:12:14,442 - Why? 243 00:12:15,777 --> 00:12:19,447 - Because Del got a phone call from the police. 244 00:12:19,489 --> 00:12:21,741 They think they've found traces. 245 00:12:22,283 --> 00:12:23,868 It could be Jacob. 246 00:12:25,036 --> 00:12:27,038 - God, but we... We both know that it's not. 247 00:12:27,080 --> 00:12:29,874 - We know that, but she... she doesn't. 248 00:12:29,916 --> 00:12:32,711 - Ugh... God, I wish I could just tell her. 249 00:12:32,752 --> 00:12:34,170 - I know, but we can't, right? 250 00:12:34,212 --> 00:12:37,757 We don't know Jacob's fate yet. - I am so close. 251 00:12:37,799 --> 00:12:40,635 Ali, I'm so close to bringing him back. 252 00:12:40,677 --> 00:12:42,846 And, and giving Mom her answers 253 00:12:42,887 --> 00:12:46,433 and maybe, hopefully, her son. 254 00:12:47,100 --> 00:12:48,476 So, please. 255 00:12:48,518 --> 00:12:51,896 Okay, I have to go back. It might already be too late. 256 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 - Okay. 257 00:12:54,607 --> 00:12:55,942 I guess you're right. 258 00:12:58,278 --> 00:12:59,738 - Please promise me 259 00:12:59,779 --> 00:13:01,698 that you'll look after your grandma. 260 00:13:01,740 --> 00:13:04,075 Okay? Just until I'm back. 261 00:13:04,117 --> 00:13:05,827 - Yeah. Okay. 262 00:13:24,012 --> 00:13:25,597 - What are you up to? 263 00:13:25,638 --> 00:13:27,057 - Just keeping busy. 264 00:13:27,098 --> 00:13:29,934 Trying to take my mind off things. 265 00:13:31,102 --> 00:13:34,064 - Alice just told me about the phone call. 266 00:13:35,106 --> 00:13:37,192 I remember those calls. 267 00:13:37,233 --> 00:13:39,694 You know, and how every time that phone rang, 268 00:13:39,736 --> 00:13:43,281 we were hoping for something, for anything. 269 00:13:43,323 --> 00:13:47,160 And just, all the leads and the calls, they just came... 270 00:13:49,245 --> 00:13:50,497 They were useless. 271 00:13:51,373 --> 00:13:53,208 - Hmm. - Um... 272 00:13:54,376 --> 00:13:57,087 I'm so sorry, I-I-I have to get back to work 273 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 and get that paper out. 274 00:14:00,840 --> 00:14:03,009 But it's gonna be okay. 275 00:14:03,843 --> 00:14:05,470 I promise. 276 00:14:07,764 --> 00:14:09,349 - Thanks, dear. 277 00:14:10,517 --> 00:14:13,228 - Love you, Mom. - And I love you too, sweetie. 278 00:14:13,269 --> 00:14:15,855 (mysterious music) 279 00:14:26,908 --> 00:14:29,703 - Susanna! How much time have I lost? 280 00:14:29,744 --> 00:14:31,413 How long has it been since they took Jacob? 281 00:14:31,454 --> 00:14:34,624 - Only a day. - Oh, thank God! How's Elijah? 282 00:14:34,666 --> 00:14:36,084 - He has a cracked rib. 283 00:14:36,126 --> 00:14:38,003 I'm tending to him as best I can. 284 00:14:38,044 --> 00:14:39,379 Did you find anything? 285 00:14:39,421 --> 00:14:41,840 - Yes. I think I know who took Jacob. 286 00:14:41,881 --> 00:14:43,717 And it wasn't the king's soldiers. 287 00:14:43,758 --> 00:14:45,051 - It was Goodwin's men! 288 00:14:47,303 --> 00:14:48,513 - And you knew it! 289 00:14:48,555 --> 00:14:50,015 You stood there on the beach 290 00:14:50,056 --> 00:14:52,475 while they dragged Jacob away and you did nothing! 291 00:14:52,517 --> 00:14:54,394 - Well, soldiers and I don't really get along. 292 00:14:54,436 --> 00:14:56,479 - You knew that they weren't soldiers! 293 00:14:56,521 --> 00:14:58,773 - I didn't. It wasn't until we got to the jail 294 00:14:58,815 --> 00:15:01,151 that I began to suspect. - I don't believe you. 295 00:15:01,192 --> 00:15:02,902 Okay? You and Cyrus work together. 296 00:15:02,944 --> 00:15:04,946 So he thought that you were stealing from him, 297 00:15:04,988 --> 00:15:08,283 and you let Jacob take the fall, didn't you? 298 00:15:08,324 --> 00:15:09,784 And I... 299 00:15:09,826 --> 00:15:12,162 I told you that Jacob was coming home. 300 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 So did you warn Cyrus? 301 00:15:14,914 --> 00:15:18,043 Is that how his men knew to be on the beach? 302 00:15:18,084 --> 00:15:19,919 - You really think that little of me? 303 00:15:19,961 --> 00:15:22,255 - Yes! Yes, I do! 304 00:15:24,049 --> 00:15:27,719 - Well, believe of me what you wish. But know this: 305 00:15:27,761 --> 00:15:29,179 When Goodwin is wronged, 306 00:15:29,220 --> 00:15:31,598 he metes out his own kind of justice. 307 00:15:33,099 --> 00:15:34,559 I've been up to the estate, I've sussed things out. 308 00:15:35,477 --> 00:15:37,187 I believe Jacob is alive 309 00:15:37,228 --> 00:15:39,147 and imprisoned somewhere in Cyrus' house. 310 00:15:40,273 --> 00:15:41,149 I don't know exactly where. But I do know 311 00:15:41,191 --> 00:15:43,151 we won't be able to get at him. 312 00:15:43,193 --> 00:15:45,195 He'll be under lock and key. 313 00:15:46,029 --> 00:15:47,655 - You mean a key like this? 314 00:15:51,785 --> 00:15:53,536 (dishes clinking softly) 315 00:15:55,080 --> 00:15:57,624 - Have you, um... heard from the people who called? 316 00:15:58,917 --> 00:16:01,795 - No. I'm trying to put it out of my mind. 317 00:16:01,836 --> 00:16:04,047 - Do you think, um... that... 318 00:16:04,089 --> 00:16:06,007 you'll be okay alone for a little while? 319 00:16:06,049 --> 00:16:08,259 I just have to head out and work on a science project. 320 00:16:08,301 --> 00:16:11,221 - Of course, sweetheart. You do what you need to do. 321 00:16:13,348 --> 00:16:16,101 - If you, um, need anything, I'm just a phone call away. 322 00:16:16,726 --> 00:16:17,936 Sorry. 323 00:16:17,977 --> 00:16:20,605 - It's okay. I'll see you later. 324 00:16:26,236 --> 00:16:27,987 (high-pitched trilling) 325 00:16:28,029 --> 00:16:29,656 (phone ringing) 326 00:16:34,744 --> 00:16:36,121 Hello? 327 00:16:36,162 --> 00:16:39,040 Yes, this is Mrs. Landry. How can I help you? 328 00:16:40,500 --> 00:16:42,585 What? 329 00:16:42,627 --> 00:16:44,212 You think you saw him? 330 00:16:45,755 --> 00:16:46,756 What? 331 00:16:48,008 --> 00:16:49,342 Please don't say that. 332 00:16:50,510 --> 00:16:52,637 Please... don't say that. - Shh, shh, shh... 333 00:16:52,679 --> 00:16:54,472 Who is it? - It's a psychic. 334 00:16:54,514 --> 00:16:55,682 - A psychic? - Yes. 335 00:16:55,724 --> 00:16:57,475 - Hey! You listen to me! 336 00:16:57,517 --> 00:16:59,853 This is Colton Landry! How dare you call this number? 337 00:16:59,894 --> 00:17:01,563 What's wrong with you? 338 00:17:01,604 --> 00:17:03,940 You keeping this line busy when someone with real news 339 00:17:03,982 --> 00:17:06,985 might be trying to get through! How dare you? 340 00:17:07,027 --> 00:17:08,737 You call this number again, 341 00:17:08,778 --> 00:17:09,863 and I'll report you to the police. 342 00:17:09,904 --> 00:17:11,656 Do you understand me? 343 00:17:11,698 --> 00:17:13,116 - Colton... - What is it? 344 00:17:13,158 --> 00:17:15,118 - She said she saw him and that he was in the water 345 00:17:15,160 --> 00:17:16,453 and he couldn't get out... - No. 346 00:17:16,494 --> 00:17:17,829 - ...and he was sinking into green darkness, 347 00:17:17,871 --> 00:17:18,830 and she said... - Shh, shh... 348 00:17:18,872 --> 00:17:19,998 - Colton, she said that... 349 00:17:20,040 --> 00:17:21,916 She said that he was calling my name. 350 00:17:21,958 --> 00:17:23,960 Calling my name, Colton. - Oh no. 351 00:17:24,002 --> 00:17:25,670 Delly, no. (Del crying) 352 00:17:25,712 --> 00:17:27,088 (sighs) 353 00:17:27,130 --> 00:17:29,382 (horse neighing) 354 00:17:32,010 --> 00:17:33,511 - Come on, one more time. Come on! 355 00:17:34,721 --> 00:17:36,139 Just one more try. 356 00:17:36,181 --> 00:17:38,433 Okay. Come on in. Right? 357 00:17:39,059 --> 00:17:40,602 Okay. Whoops, over here. 358 00:17:40,643 --> 00:17:43,646 Oh, hey. Come on. Why do you have to be so stubborn? 359 00:17:43,688 --> 00:17:46,316 What, did you bewitch him? He won't listen to a word I say. 360 00:17:47,067 --> 00:17:48,526 - I forgot you were coming. 361 00:17:48,568 --> 00:17:51,488 - Oh, yeah, the renovations are finished. Finally. So... 362 00:17:51,529 --> 00:17:53,948 I though, well, I can take him off your hands. 363 00:17:53,990 --> 00:17:55,742 Just having a little trouble... 364 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 - May I help you? - Please. 365 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 - Thanks. - Here you go. 366 00:18:00,914 --> 00:18:02,582 - I know, good boy. 367 00:18:03,917 --> 00:18:06,378 Huh? Yeah, you're giving him a hard time. 368 00:18:06,419 --> 00:18:09,214 It's okay. Yeah. 369 00:18:11,049 --> 00:18:12,717 You're a good boy. 370 00:18:18,348 --> 00:18:19,724 (sighs) 371 00:18:19,766 --> 00:18:21,226 (phone ringing) 372 00:18:21,267 --> 00:18:23,269 Oh, Sam, can you... can you take him? 373 00:18:23,311 --> 00:18:24,854 I've got to... I've got to get this call. 374 00:18:24,896 --> 00:18:26,147 - You alright? - Yeah, yeah. It's just, 375 00:18:26,189 --> 00:18:27,774 I have to get it. Sorry. 376 00:18:27,816 --> 00:18:30,110 (phone ringing) 377 00:18:33,321 --> 00:18:34,447 Hello? 378 00:18:35,990 --> 00:18:37,283 What? 379 00:18:38,535 --> 00:18:40,912 No, I don't want to buy anything you're selling! 380 00:18:40,954 --> 00:18:42,580 And how dare you tie up this line! 381 00:18:42,622 --> 00:18:45,083 I am waiting for a very important call. 382 00:18:45,125 --> 00:18:46,376 Don't you call back! 383 00:18:47,794 --> 00:18:49,170 (sighs) 384 00:18:49,629 --> 00:18:50,463 - Del? 385 00:18:51,840 --> 00:18:53,758 What's going on? Talk to me. 386 00:18:53,800 --> 00:18:55,176 - Oh. 387 00:18:56,344 --> 00:18:58,680 (sighs) It's... 388 00:18:58,722 --> 00:19:01,933 Something that happened to my family a long time ago. 389 00:19:01,975 --> 00:19:05,270 - Yeah. I heard all about that. 390 00:19:05,311 --> 00:19:08,523 You don't have to tell me about it if you don't want to. 391 00:19:09,649 --> 00:19:11,526 So I've actually come to a decision. 392 00:19:11,568 --> 00:19:14,487 My horse hates me. But he loves you. 393 00:19:15,447 --> 00:19:16,990 So, why don't I just leave him here, 394 00:19:17,032 --> 00:19:18,742 and I'll continue to pay. 395 00:19:18,783 --> 00:19:21,036 (chuckles) - Well... 396 00:19:21,077 --> 00:19:22,996 that'd suit me just fine. 397 00:19:23,038 --> 00:19:24,956 I'd miss him. 398 00:19:24,998 --> 00:19:26,124 (chuckles) 399 00:19:26,166 --> 00:19:27,584 And, um... 400 00:19:27,625 --> 00:19:29,336 About the call... 401 00:19:30,670 --> 00:19:35,800 There... maybe some new evidence pertaining to my son. 402 00:19:37,010 --> 00:19:39,262 - Del, I can't pretend to understand 403 00:19:39,304 --> 00:19:41,306 what you've been through. 404 00:19:41,348 --> 00:19:43,683 (sighs) I won't try. 405 00:19:43,725 --> 00:19:45,560 But I will say this: 406 00:19:45,602 --> 00:19:49,397 If you ever need me, I'll be here. 407 00:19:52,442 --> 00:19:53,568 - Um... 408 00:19:55,320 --> 00:19:58,531 Would you like to stay for... for a glass of wine? 409 00:19:59,407 --> 00:20:02,285 - I'd be delighted. (chuckles) 410 00:20:10,502 --> 00:20:12,337 - I have a good idea of where Jacob is being held 411 00:20:12,379 --> 00:20:14,464 on the Goodwin estate. 412 00:20:14,506 --> 00:20:17,258 I just need the time to get him. So what can you give me? 413 00:20:17,300 --> 00:20:19,135 - Nothing. Why should we trust you? 414 00:20:19,177 --> 00:20:21,262 - All I have on hand is Jimson weed. 415 00:20:21,304 --> 00:20:23,306 It's powerful, but it won't kill. 416 00:20:23,348 --> 00:20:25,308 It can knock a person out, but-- - That's good. That's good. 417 00:20:25,350 --> 00:20:27,268 We'll do that. Go get it. 418 00:20:27,310 --> 00:20:29,479 - You don't get to order her around. What is... 419 00:20:29,521 --> 00:20:32,023 Susanna, we can do this ourselves. 420 00:20:32,065 --> 00:20:34,025 I have the key! - You have nothing 421 00:20:34,067 --> 00:20:36,611 without my help. I know these men, 422 00:20:36,653 --> 00:20:38,154 and more importantly, they know me. 423 00:20:38,196 --> 00:20:40,490 We'll lace my rum, and I'll put them down. 424 00:20:40,532 --> 00:20:42,826 - Thomas. Jimson weed is not exactly-- 425 00:20:42,867 --> 00:20:45,161 - But what of Cyrus? The rum will handle his lackeys. 426 00:20:45,203 --> 00:20:47,872 But he never joins the rank and file. 427 00:20:47,914 --> 00:20:49,708 - I can occupy him. 428 00:20:51,167 --> 00:20:52,711 It's the only way. 429 00:20:53,628 --> 00:20:55,088 (sighs) I may have refused Cyrus, 430 00:20:55,130 --> 00:20:57,090 but he won't refuse me. 431 00:20:57,132 --> 00:20:59,718 - Wait... what? 432 00:21:00,677 --> 00:21:03,346 - Cyrus and I... we were betrothed. 433 00:21:03,388 --> 00:21:05,348 - But you're engaged to Jacob. 434 00:21:05,390 --> 00:21:08,435 - I am now. But when my father was alive, 435 00:21:08,476 --> 00:21:10,562 he was worried that I had yet to find a husband. 436 00:21:10,603 --> 00:21:13,189 So, he made a deal with Cyrus. 437 00:21:13,231 --> 00:21:15,692 Two founding families united as one. 438 00:21:15,734 --> 00:21:17,819 The wedding date was set, and then... 439 00:21:17,861 --> 00:21:20,905 Father passed, and I broke off the engagement. 440 00:21:20,947 --> 00:21:22,574 - Because of your love for Jacob. 441 00:21:23,658 --> 00:21:26,119 - No. No, Jacob and I do love each other, 442 00:21:26,161 --> 00:21:28,496 but our engagement, 443 00:21:28,538 --> 00:21:30,915 our marriage will be one of convenience. 444 00:21:32,417 --> 00:21:34,210 He was protecting me, Katherine. 445 00:21:34,252 --> 00:21:36,379 Cyrus is a man to hold a grudge. 446 00:21:36,421 --> 00:21:37,922 Especially when he's been scorned. 447 00:21:37,964 --> 00:21:41,343 - All the more reason to rescue Jacob, and fast. 448 00:21:41,384 --> 00:21:43,553 I'm sure his capture wasn't just about the theft. 449 00:21:43,595 --> 00:21:46,431 - And I'm sure that you would love to shift the blame here, 450 00:21:46,473 --> 00:21:50,935 but that is not happening. Cyrus is smart. Right? 451 00:21:50,977 --> 00:21:54,147 If Jacob just so happens to escape when you are with him, 452 00:21:54,189 --> 00:21:55,982 he's gonna link that, and he's gonna 453 00:21:56,024 --> 00:21:57,484 recognize you as a decoy. 454 00:21:57,525 --> 00:22:00,612 You'd be run out of town, or worse. 455 00:22:01,404 --> 00:22:03,073 - So, we go back to my plan. 456 00:22:03,114 --> 00:22:05,450 I will handle this on my own. 457 00:22:06,868 --> 00:22:10,705 We drug his henchmen, I avoid Cyrus and I find Jacob. 458 00:22:10,747 --> 00:22:13,083 - No. You can't leave the men alone! 459 00:22:13,124 --> 00:22:14,334 I tried telling you before. 460 00:22:14,376 --> 00:22:15,877 Jimson weed is unpredictable. 461 00:22:15,919 --> 00:22:17,295 - But you said it would work! 462 00:22:17,337 --> 00:22:18,588 - But... how much it affects someone, 463 00:22:18,630 --> 00:22:20,715 it depends on their size and dose. 464 00:22:20,757 --> 00:22:22,759 If they wake and you're gone, you'll be implicated. 465 00:22:24,469 --> 00:22:26,596 - Neither one of you can do this on their own. 466 00:22:26,638 --> 00:22:29,683 You need a third. You need me. 467 00:22:31,017 --> 00:22:34,437 Thomas, you need to drug Cyrus' men and stay with them. 468 00:22:34,479 --> 00:22:37,148 Susanna, you need to distract Cyrus. 469 00:22:37,190 --> 00:22:39,401 And I will find Jacob! 470 00:22:39,442 --> 00:22:43,154 - If Goodwin's men find a stranger on the property, 471 00:22:43,196 --> 00:22:44,698 they will kill on sight. 472 00:22:47,826 --> 00:22:49,994 - What if I didn't look like a stranger? 473 00:22:57,460 --> 00:22:58,628 - What are you doing? 474 00:22:58,670 --> 00:23:01,339 - Do you have dresses that are similar? 475 00:23:02,007 --> 00:23:04,676 - I do. In my trousseau. 476 00:23:04,718 --> 00:23:07,804 But... they're not exactly dresses. 477 00:23:19,232 --> 00:23:20,692 (sighs) 478 00:23:24,362 --> 00:23:26,489 - So, uh... 479 00:23:26,531 --> 00:23:29,492 I don't know how this layout program actually works. 480 00:23:30,994 --> 00:23:34,998 Could you go online and maybe find a manual or something? 481 00:23:35,040 --> 00:23:36,624 - Sure. 482 00:23:41,046 --> 00:23:43,882 (soft emotional music) 483 00:24:06,654 --> 00:24:09,199 Hey, do you remember this? - Huh? 484 00:24:09,240 --> 00:24:11,076 - This thing that happened at Lingermore. 485 00:24:13,161 --> 00:24:14,746 - Yeah, I do. 486 00:24:16,164 --> 00:24:19,793 Uh, happened the fall after I graduated from college. 487 00:24:19,834 --> 00:24:21,711 Kids completely wrecked the place. 488 00:24:21,753 --> 00:24:24,130 A party gone wrong. - Didn't you used to housesit 489 00:24:24,172 --> 00:24:25,799 at Lingermore back then? 490 00:24:26,966 --> 00:24:29,094 - I only worked for Evelyn in the summers. 491 00:24:30,345 --> 00:24:32,639 - "Shame on the youth of Port Haven. 492 00:24:32,681 --> 00:24:34,516 I condemn their conduct. 493 00:24:34,557 --> 00:24:36,476 It's a blot on our society." 494 00:24:37,102 --> 00:24:38,645 Yikes, she was mad. 495 00:24:38,687 --> 00:24:40,146 - Well, she had the right to be. 496 00:24:41,690 --> 00:24:45,110 Hey, any luck on that manual? Running out of time. 497 00:24:45,777 --> 00:24:47,529 - Uh, yeah... 498 00:24:50,990 --> 00:24:53,159 (mysterious music) 499 00:25:01,960 --> 00:25:04,337 (insects chirping) 500 00:25:04,379 --> 00:25:05,922 (door creaking) 501 00:25:11,970 --> 00:25:14,973 - Thanks for the company. It... was a nice distraction. 502 00:25:15,015 --> 00:25:17,058 - Well, thank you for the lovely glass of wine. 503 00:25:17,100 --> 00:25:19,853 And for looking after that unruly horse of mine. 504 00:25:19,894 --> 00:25:21,104 (chuckles) 505 00:25:22,230 --> 00:25:24,274 And Del, I... 506 00:25:24,315 --> 00:25:26,151 I do hope for all the best. 507 00:25:26,192 --> 00:25:28,737 - Yeah. You, too. 508 00:25:34,993 --> 00:25:36,536 (door closing) 509 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 (sighs) 510 00:25:47,297 --> 00:25:49,758 (echoing phone ringing) 511 00:25:52,177 --> 00:25:53,762 (phone ringing) 512 00:26:04,022 --> 00:26:06,524 (phone continues ringing) 513 00:26:11,279 --> 00:26:12,655 - Hello? 514 00:26:14,824 --> 00:26:17,535 Sorry. Please, don't call again. 515 00:26:21,373 --> 00:26:22,957 At least, there aren't as many 516 00:26:22,999 --> 00:26:25,210 of those kinds of calls as there used to be. 517 00:26:28,338 --> 00:26:29,881 (exhales) 518 00:26:36,054 --> 00:26:37,555 - Hi. - Hi. 519 00:26:38,056 --> 00:26:39,849 (laughs) 520 00:26:39,891 --> 00:26:43,728 Sam dropped by. He's gonna leave Stormy here. 521 00:26:43,770 --> 00:26:48,441 - That's good. I'm glad. You love that horse. 522 00:26:48,483 --> 00:26:50,068 - Yeah... 523 00:26:52,737 --> 00:26:54,447 - Things will get better, Grandma. 524 00:26:54,489 --> 00:26:55,907 I just know it. 525 00:26:56,700 --> 00:26:59,244 - I feel so naive. - Why? 526 00:27:00,328 --> 00:27:02,205 (sighs) - Jacob's memorial, 527 00:27:02,247 --> 00:27:03,873 I thought would... 528 00:27:03,915 --> 00:27:07,085 bring closure. It doesn't stop, does it? 529 00:27:08,712 --> 00:27:10,755 There's not an answer to what happened to my boy, and... 530 00:27:11,923 --> 00:27:13,967 there will always be questions. 531 00:27:14,718 --> 00:27:16,511 There will always be calls. 532 00:27:16,553 --> 00:27:18,513 - Why don't you get rid of the phone? 533 00:27:18,555 --> 00:27:20,306 - No. No, honey, we can't do that. 534 00:27:20,348 --> 00:27:21,725 - Why? 535 00:27:23,935 --> 00:27:25,729 - We didn't keep the landline 536 00:27:25,770 --> 00:27:29,065 for calls like the one I received. 537 00:27:30,567 --> 00:27:32,944 We kept because... 538 00:27:33,903 --> 00:27:37,615 it's the only number that Jacob knew. 539 00:27:38,450 --> 00:27:40,076 In case... 540 00:27:41,870 --> 00:27:44,372 In case he ever wanted to call us. 541 00:27:50,420 --> 00:27:53,131 (foreboding music) 542 00:27:56,176 --> 00:27:57,844 (knocking) 543 00:28:02,474 --> 00:28:03,975 - Thomas... 544 00:28:07,937 --> 00:28:09,606 (boisterous laughter) 545 00:28:09,647 --> 00:28:11,608 - Gentlemen, gentlemen, gentlemen... 546 00:28:11,649 --> 00:28:14,402 May I congratulate you on your splendid performance 547 00:28:14,444 --> 00:28:16,029 down at the Cove. 548 00:28:16,780 --> 00:28:18,740 It was quite the show! 549 00:28:18,782 --> 00:28:20,742 You all looked every inch 550 00:28:20,784 --> 00:28:23,119 the stoic, law-abiding soldiers. 551 00:28:23,161 --> 00:28:24,329 Didn't suit you at all. 552 00:28:24,371 --> 00:28:25,955 Truly, I appreciate you lads letting me in. 553 00:28:25,997 --> 00:28:28,166 I know my name has been a little sullied. 554 00:28:28,208 --> 00:28:29,501 - More than sullied, mate. 555 00:28:29,542 --> 00:28:31,753 - Cyrus wants your head on a pike. 556 00:28:31,795 --> 00:28:33,546 - I know, I know... 557 00:28:33,588 --> 00:28:35,924 I had no idea that fool Jacob Landry 558 00:28:35,965 --> 00:28:38,259 was skimming off your army shipment. 559 00:28:38,301 --> 00:28:40,762 But I am here to make amends. 560 00:28:40,804 --> 00:28:43,181 And I've brought my very best rum to do so. 561 00:28:43,223 --> 00:28:44,683 From my own private stock. 562 00:28:47,769 --> 00:28:50,647 Far superior to that swill I sold to your boss 563 00:28:50,689 --> 00:28:52,023 to give to the British. 564 00:28:52,065 --> 00:28:53,441 (chuckles) 565 00:28:53,483 --> 00:28:55,485 Cheers. So come! (claps hands) 566 00:28:55,527 --> 00:28:57,362 Let's drink and make merry. 567 00:28:58,780 --> 00:29:00,824 Allow me to, uh... 568 00:29:01,533 --> 00:29:02,951 do right by you all. 569 00:29:03,660 --> 00:29:06,371 To health and wealth. 570 00:29:13,545 --> 00:29:15,296 (knocking) 571 00:29:20,427 --> 00:29:22,095 - Susanna Augustine. 572 00:29:22,137 --> 00:29:26,975 Why might you be here? - To see Cyrus. Why else? 573 00:29:30,562 --> 00:29:31,730 (laughter) 574 00:29:31,771 --> 00:29:33,106 (indistinct chatter) 575 00:29:38,570 --> 00:29:40,238 (whistling, catcalling) 576 00:29:40,280 --> 00:29:41,322 - My, my... 577 00:29:42,657 --> 00:29:43,992 - Come, friend! 578 00:29:45,201 --> 00:29:49,539 Drink up! - Yes. Raise a glass with us. 579 00:29:49,581 --> 00:29:51,166 - Obliged, but first, 580 00:29:51,207 --> 00:29:53,710 I must deliver the lady to Goodwin. 581 00:29:53,752 --> 00:29:55,670 (men laughing) 582 00:29:55,712 --> 00:29:57,964 - Oh, no, we mustn't keep Goodwin waiting. 583 00:30:03,678 --> 00:30:05,513 Gentlemen! Drink! 584 00:30:05,555 --> 00:30:08,558 To Cyrus! To the night! To us all! 585 00:30:08,600 --> 00:30:10,310 Cheers to that, gentlemen. 586 00:30:10,352 --> 00:30:11,561 Cheers! Drink! 587 00:30:11,603 --> 00:30:14,147 (indistinct chatter) 588 00:30:23,907 --> 00:30:26,368 (tense music) 589 00:30:46,513 --> 00:30:47,681 Come with me. 590 00:30:47,722 --> 00:30:49,391 - Hey, Thomas? - What? 591 00:30:53,770 --> 00:30:54,979 - What are we doing? 592 00:30:55,730 --> 00:30:57,774 - Go downstairs. - What? 593 00:30:58,316 --> 00:30:59,484 Why? 594 00:30:59,526 --> 00:31:00,652 - You wanna find Jacob, don't you? 595 00:31:00,694 --> 00:31:02,278 - Thomas! Thomas! 596 00:31:04,823 --> 00:31:07,117 (footsteps approaching) 597 00:31:10,787 --> 00:31:12,455 - Someone here to see you, sir. 598 00:31:15,667 --> 00:31:18,545 - Well, well... what have we here? 599 00:31:18,586 --> 00:31:20,964 - I've... brought us some supper. 600 00:31:29,514 --> 00:31:30,724 - You may go. 601 00:31:30,765 --> 00:31:31,850 Ah... 602 00:31:31,891 --> 00:31:33,435 Tsk, tsk, tsk... 603 00:31:38,815 --> 00:31:41,359 So you've come to your senses. 604 00:31:41,401 --> 00:31:44,446 Your precious Jacob is dragged away by the British, 605 00:31:44,487 --> 00:31:45,905 and here you are. 606 00:31:47,574 --> 00:31:49,117 Less than a day later. 607 00:31:49,159 --> 00:31:51,745 It makes me worry about your loyalty. 608 00:31:51,786 --> 00:31:53,580 - Don't be worried, Cyrus. 609 00:31:54,706 --> 00:31:56,041 Be flattered. 610 00:31:59,502 --> 00:32:01,129 - A toast? 611 00:32:01,171 --> 00:32:03,965 To what should be an excellent night. 612 00:32:07,927 --> 00:32:10,555 (mysterious music) 613 00:32:35,205 --> 00:32:36,331 - Jacob? 614 00:32:38,416 --> 00:32:40,543 - You're not Susanna! Who the hell are you? 615 00:32:40,585 --> 00:32:42,253 - I, uh... (thud, grunts) 616 00:32:44,089 --> 00:32:46,966 - Why aren't you with Cyrus? This isn't part of the plan. 617 00:32:47,008 --> 00:32:49,719 - You're welcome. You'd be dead without me. 618 00:32:49,761 --> 00:32:51,846 Cyrus is passed out from the rum. 619 00:32:51,888 --> 00:32:54,599 Not ideal, but this means you and I 620 00:32:54,641 --> 00:32:56,267 can search for Jacob together. 621 00:32:56,309 --> 00:32:57,894 - Well, how did you even find me? 622 00:32:57,936 --> 00:33:00,355 - I know these tunnels like the back of my hand. 623 00:33:00,397 --> 00:33:03,274 My father and Thomas used them. - Used them for what? 624 00:33:03,316 --> 00:33:04,526 - Smuggling. 625 00:33:05,485 --> 00:33:07,654 So? Shall we? 626 00:33:08,446 --> 00:33:09,906 (metal clanging) 627 00:33:10,532 --> 00:33:11,908 - Okay... 628 00:33:20,458 --> 00:33:22,377 (**) 629 00:33:25,505 --> 00:33:27,257 - This might actually work. 630 00:33:30,802 --> 00:33:34,180 (men moaning, snoring) 631 00:33:38,727 --> 00:33:40,145 (inhales sharply) 632 00:33:41,604 --> 00:33:43,189 (gasps loudly) 633 00:33:48,903 --> 00:33:50,655 - Susanna! 634 00:33:50,697 --> 00:33:52,407 (tense ethereal music) 635 00:33:52,449 --> 00:33:53,950 - Okay... 636 00:33:55,577 --> 00:33:57,078 Jacob? 637 00:33:59,581 --> 00:34:01,041 Try this one. 638 00:34:02,375 --> 00:34:03,460 - Jacob? 639 00:34:03,501 --> 00:34:06,171 (Cyrus): Susanna! Where have you gone? 640 00:34:06,212 --> 00:34:09,883 - I told you. Jimson weed is not entirely dependable. 641 00:34:09,924 --> 00:34:11,301 - Susanna! 642 00:34:13,845 --> 00:34:15,472 - Okay... 643 00:34:15,972 --> 00:34:17,474 - Susanna! 644 00:34:20,477 --> 00:34:23,229 (eerie music) 645 00:34:32,405 --> 00:34:33,656 Susanna? 646 00:34:38,912 --> 00:34:40,497 (gasps) 647 00:34:46,753 --> 00:34:48,630 (Susanna whispers): Cyrus... - Huh? 648 00:34:48,672 --> 00:34:50,382 (pants) 649 00:34:53,635 --> 00:34:55,095 - Cyrus... 650 00:35:01,559 --> 00:35:03,019 Cyrus... 651 00:35:04,646 --> 00:35:06,231 Cyrus... 652 00:35:08,775 --> 00:35:10,068 Cyrus... 653 00:35:11,152 --> 00:35:13,238 - Cyrus! - Ah! 654 00:35:14,447 --> 00:35:15,699 - Be still, witch! 655 00:35:26,835 --> 00:35:28,670 - Go warn Thomas. I'll look for Jacob. 656 00:35:28,712 --> 00:35:29,713 - Okay. 657 00:35:38,096 --> 00:35:40,265 (Cyrus): Where are you, witch?! 658 00:35:41,182 --> 00:35:43,309 - Jacob... Jacob... 659 00:35:46,271 --> 00:35:47,772 (grunts) 660 00:35:48,857 --> 00:35:50,817 (sighs) 661 00:35:50,859 --> 00:35:52,193 Please... 662 00:35:52,777 --> 00:35:54,821 (exhales deeply) 663 00:35:54,863 --> 00:35:56,573 Okay... 664 00:36:03,830 --> 00:36:04,956 Oh, God. 665 00:36:04,998 --> 00:36:06,708 (ominous music) 666 00:36:06,750 --> 00:36:08,084 Oh, my God! 667 00:36:10,754 --> 00:36:12,714 Oh... Jacob! 668 00:36:13,423 --> 00:36:14,758 Oh, my God. 669 00:36:15,675 --> 00:36:17,052 You're okay. 670 00:36:17,093 --> 00:36:19,220 You're okay. It's gonna be okay. 671 00:36:20,597 --> 00:36:22,307 (phone ringing) 672 00:36:24,601 --> 00:36:26,102 (gasps) 673 00:36:32,942 --> 00:36:34,110 - Hello? 674 00:36:34,778 --> 00:36:36,112 Yes. 675 00:36:38,448 --> 00:36:39,491 I see. 676 00:36:40,825 --> 00:36:42,494 Thanks for letting me know. 677 00:36:48,375 --> 00:36:49,292 (exhales) 678 00:36:50,168 --> 00:36:51,628 It's not Jacob. 679 00:36:52,671 --> 00:36:54,297 Oh, God... 680 00:36:54,339 --> 00:36:55,423 (sobs) 681 00:36:55,465 --> 00:36:57,300 I shouldn't have gotten my hopes up. 682 00:36:57,342 --> 00:36:59,678 - Were you hoping the police were right? 683 00:36:59,719 --> 00:37:01,137 - I just want an answer. 684 00:37:04,015 --> 00:37:06,601 And... to take away the memories. 685 00:37:08,019 --> 00:37:12,399 Oh, Alice, there's been so many calls! They torment me. 686 00:37:13,483 --> 00:37:16,486 There was this one call... it was horrible. 687 00:37:18,321 --> 00:37:21,449 And I reacted terribly. 688 00:37:21,491 --> 00:37:22,909 Ah... 689 00:37:22,951 --> 00:37:24,369 I said... 690 00:37:27,038 --> 00:37:29,374 I said such horrible things to Kat. 691 00:37:30,917 --> 00:37:32,669 If I could go back... 692 00:37:36,131 --> 00:37:38,299 I would take back all those words. 693 00:37:38,341 --> 00:37:40,802 - What do you need? I'm here. What can I do? 694 00:37:40,844 --> 00:37:42,303 - Just hold me. 695 00:37:45,348 --> 00:37:47,183 Please don't leave me. 696 00:37:54,607 --> 00:37:55,817 - Oh, God... 697 00:37:57,277 --> 00:37:59,237 You're gonna be okay. 698 00:37:59,279 --> 00:38:01,281 I really need you to wake up now. 699 00:38:01,990 --> 00:38:03,950 We gotta get you home. 700 00:38:03,992 --> 00:38:06,619 - Get up, you idiots! 701 00:38:06,661 --> 00:38:07,787 Get moving! 702 00:38:07,829 --> 00:38:08,705 - Huh? - What? 703 00:38:08,747 --> 00:38:10,540 - We have an intruder! 704 00:38:10,999 --> 00:38:12,542 - Katherine? 705 00:38:14,711 --> 00:38:17,297 Oh, my poor Jacob. 706 00:38:18,173 --> 00:38:20,425 Is he... - No, he's breathing. 707 00:38:22,927 --> 00:38:25,305 - Alright. Things haven't worked out quite as expected. 708 00:38:26,014 --> 00:38:27,849 Cyrus' men are conscious. 709 00:38:27,891 --> 00:38:30,143 There's no way we can get Jacob out of here in time. 710 00:38:30,185 --> 00:38:31,978 We need a new plan. 711 00:38:32,020 --> 00:38:33,813 Hopefully, a better one this time. 712 00:38:33,855 --> 00:38:35,398 - I'll be the decoy. 713 00:38:36,775 --> 00:38:38,568 I'll distract Cyrus' men while you get Jacob to safety. 714 00:38:39,444 --> 00:38:40,987 - No. You're not doing that. 715 00:38:41,029 --> 00:38:42,530 It's suicide. 716 00:38:43,740 --> 00:38:44,908 - No. 717 00:38:46,785 --> 00:38:48,203 Katherine is right. 718 00:38:48,244 --> 00:38:50,330 - You want to hand her over to this lot? 719 00:38:50,372 --> 00:38:54,042 They'll kill her. - Cyrus! He has to see me. 720 00:38:54,084 --> 00:38:56,336 Okay, that way, he knows that neither of you, 721 00:38:56,378 --> 00:38:59,547 especially Susanna, had anything to do with this. 722 00:39:00,632 --> 00:39:02,300 I have a place that I can go to be safe. 723 00:39:03,051 --> 00:39:04,552 So don't worry about me. 724 00:39:05,929 --> 00:39:08,181 (sighs) Thomas... 725 00:39:08,223 --> 00:39:10,600 You need to go back to Cyrus' men. 726 00:39:11,810 --> 00:39:12,686 They can't have any idea that you were the one 727 00:39:12,727 --> 00:39:15,689 to drug them. Go! Go! 728 00:39:24,239 --> 00:39:26,574 - If you don't find her, 729 00:39:26,616 --> 00:39:29,369 I'll have your heads on a platter. 730 00:39:29,869 --> 00:39:30,954 (gasps) 731 00:39:33,832 --> 00:39:35,709 You are not Susanna. 732 00:39:35,750 --> 00:39:38,878 You stole Susanna's face, didn't you? 733 00:39:39,754 --> 00:39:41,297 You're a witch! 734 00:39:42,465 --> 00:39:44,759 You have bewitched us all. 735 00:39:46,136 --> 00:39:48,596 Men! She's here! 736 00:39:48,638 --> 00:39:51,766 The woman in white! Get her! 737 00:39:51,808 --> 00:39:53,643 (men shouting) 738 00:39:55,270 --> 00:39:57,272 (panting) 739 00:39:57,313 --> 00:39:59,107 (man): There she is! 740 00:39:59,149 --> 00:40:00,442 Get her! 741 00:40:01,276 --> 00:40:02,777 Don't let the witch get away! 742 00:40:03,278 --> 00:40:04,571 - After her! 743 00:40:04,612 --> 00:40:05,989 (men shouting) 744 00:40:06,031 --> 00:40:06,990 - Get the witch! 745 00:40:08,450 --> 00:40:10,410 (indistinct shouting) - Stop her! 746 00:40:12,287 --> 00:40:13,788 (Kat panting) 747 00:40:14,706 --> 00:40:15,874 (shouting) 748 00:40:15,915 --> 00:40:17,125 - We're gonna get you! 749 00:40:17,167 --> 00:40:18,918 - Get the witch! 750 00:40:19,961 --> 00:40:22,547 - I see her! Shoot her! 751 00:40:26,134 --> 00:40:27,260 (gunshot) - Apologies! 752 00:40:27,302 --> 00:40:28,762 (panting) 753 00:40:28,803 --> 00:40:30,680 (men shouting) 754 00:40:37,771 --> 00:40:40,398 - We're gonna get you! There she is! 755 00:40:42,817 --> 00:40:44,069 Stop the witch! 756 00:40:55,163 --> 00:40:56,831 - I'll be back for you, Jacob. 757 00:40:56,873 --> 00:40:58,333 I promise. 758 00:41:02,921 --> 00:41:03,838 - She's down there! 759 00:41:05,715 --> 00:41:08,093 (ominous music) 760 00:41:08,134 --> 00:41:09,844 - Where is she? Where'd she go? 761 00:41:10,720 --> 00:41:12,389 - Do you see her? - She's vanished. 762 00:41:13,181 --> 00:41:14,808 (men talking indistinctly) 763 00:41:16,101 --> 00:41:17,519 - What do we tell Sarge? 764 00:41:30,031 --> 00:41:32,033 (swelling music) 765 00:41:41,167 --> 00:41:43,378 (mysterious music) 766 00:41:43,420 --> 00:41:46,381 Subtitling: difuze