1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,083 --> 00:00:56,667
"Un vis pe care-l visezi singur
e doar un vis."
4
00:00:57,125 --> 00:01:00,625
"Un vis pe care-l visaţi împreună e
o realitate." John Lennon
5
00:01:13,583 --> 00:01:14,833
Pentru rege!
6
00:01:42,875 --> 00:01:44,500
Pregăteşte-te să faci cunoştinţă
cu sabia mea!
7
00:02:30,833 --> 00:02:34,250
Hei, Don, ştii că joci
rolul bufonului, nu?
8
00:02:44,042 --> 00:02:47,250
Don, Don, Don.
Ai din nou probleme cu treptele?
9
00:02:47,458 --> 00:02:49,125
Daţi-mi voie să mă prezint.
10
00:02:49,250 --> 00:02:53,208
Sunt Alfonso Pablo Diego José
Francisco de Paula Juan Rodriguez.
11
00:02:53,417 --> 00:02:57,458
O, Alfonso! Slavă Domnului!
Avem nevoie de ajutorul tău!
12
00:02:57,667 --> 00:03:01,042
Să ghicesc. E vorba de o domniţă?
E în pericol?
13
00:03:01,250 --> 00:03:02,417
- Da.
- Perfect.
14
00:03:02,542 --> 00:03:04,083
Nu, nu e perfect deloc!
15
00:03:04,458 --> 00:03:07,667
A răpit-o un uriaş şi
o s-o mănânce la cină...
16
00:03:08,875 --> 00:03:11,875
Sunt DJ Doggy Dog! Sunt DJ Doggy
şi sunt simpatic, nu fioros!
17
00:03:12,083 --> 00:03:14,208
- Închide chestia aia!
- Fac rime aşa de...
18
00:03:15,500 --> 00:03:17,292
Sunt DJ Doggy Dog
19
00:03:19,125 --> 00:03:21,292
Scuze, scuze!
20
00:03:22,875 --> 00:03:27,417
Atenţie, bufonule! O să vezi
ce înseamnă să fii erou.
21
00:03:31,417 --> 00:03:34,583
- Uite uriaşul!
- Unde?
22
00:03:41,667 --> 00:03:45,500
Răspunde-mi, uriaş hidos!
Unde e prinţesa?
23
00:03:45,708 --> 00:03:48,417
Ajutor! Sunt răpită.
24
00:03:48,625 --> 00:03:55,917
Alfonso, eşti singurul care mă poate
salva. Eşti curajos şi înţelept!
25
00:03:56,583 --> 00:03:57,833
Şi frumos!
26
00:03:59,167 --> 00:04:02,625
Adunaţi sătenii,
o să mergem după uriaş.
27
00:04:04,542 --> 00:04:05,750
Eroul meu!
28
00:04:07,875 --> 00:04:10,083
Ne-ai salvat de uriaş!
29
00:04:10,333 --> 00:04:13,625
Trebuie să sărbătorim!
E vremea să ne ospătăm!
30
00:04:13,708 --> 00:04:16,042
L-a văzut cineva pe bufonul
cu pălărie caraghioasă?
31
00:04:16,458 --> 00:04:20,292
- Sunt aici!
- Atunci o să te salvez şi pe tine!
32
00:04:22,375 --> 00:04:24,917
Mi-ai distrus plăcintele!
33
00:04:25,292 --> 00:04:28,000
Don, eşti un bufon adevărat!
34
00:04:28,833 --> 00:04:35,000
Au râs cu toţii de bufon şi au trăit
fericiţi până la adânci bătrâneţi!
35
00:04:44,750 --> 00:04:47,292
INSEPARABILII
36
00:04:55,500 --> 00:04:58,708
Glumeşti? Toţi oamenii ăştia
sunt săraci?
37
00:04:58,917 --> 00:05:03,333
Da, e nasol să fii hoţ de buzunare,
dar lasă, am altă idee de afaceri.
38
00:05:03,500 --> 00:05:06,542
Sper că e un plan bun, pentru că
nu vreau să lucrez la un fast food.
39
00:05:06,750 --> 00:05:08,458
Cling-cling! Ştiam eu!
40
00:05:08,792 --> 00:05:11,333
Marionetele astea sunt
ca adidaşii de colecţie,
41
00:05:11,542 --> 00:05:14,042
oamenii plătesc o avere pentru
vechiturile astea!
42
00:05:14,250 --> 00:05:17,000
Se pare că aceste "vechituri" vor fi
următoarea noastră lovitură.
43
00:05:17,125 --> 00:05:20,833
Ştii ce, frate? Uneori nu eşti
aşa prost cum pari.
44
00:05:20,958 --> 00:05:22,167
O, mulţumesc!
45
00:05:22,875 --> 00:05:24,708
Sunt DJ Doggy Dog!
46
00:05:25,417 --> 00:05:30,292
- Crezi că putem primi bani pe el?
- Nu. E o porcărie.
47
00:05:32,333 --> 00:05:34,667
O, ce drăguţ e!
48
00:05:35,250 --> 00:05:37,292
Dragostea...
49
00:05:38,833 --> 00:05:41,042
Bine, e timpul să plecăm!
50
00:06:04,000 --> 00:06:05,500
Şi... E liber!
51
00:06:06,542 --> 00:06:10,000
- Un spectacol bun!
- Sfârşit!
52
00:06:10,458 --> 00:06:12,000
Spatele meu!
53
00:06:12,875 --> 00:06:15,875
După mii de spectacole,
pot să spun că...
54
00:06:16,083 --> 00:06:19,417
A fost cea mai bună interpretare
a mea. O adevărată capodoperă!
55
00:06:19,583 --> 00:06:23,333
Mă bucur să văd că ai rămas
modest după toţi anii ăştia.
56
00:06:23,542 --> 00:06:27,833
Spune asta despre fiecare spectacol!
I s-a urcat celebritatea la cap!
57
00:06:28,042 --> 00:06:30,083
S-a terminat!
Bravo, tuturor.
58
00:06:30,292 --> 00:06:33,167
Mâine dimineaţă începem
repetiţiile pentru noua piesă.
59
00:06:33,375 --> 00:06:36,042
Aşa că, odihniţi-vă şi veniţi mâine,
pregătiţi de muncă.
60
00:06:36,250 --> 00:06:37,708
Petrecere la mine acasă!
61
00:06:38,292 --> 00:06:40,250
- Să petrecem!
- Să mergem!
62
00:06:41,667 --> 00:06:44,542
O lecţie de actorie!
63
00:06:46,958 --> 00:06:49,333
Ţi-a scăpat un loc.
Frişcă în partea dreaptă.
64
00:06:50,750 --> 00:06:54,958
M-am săturat să joc rolul bufonului,
să primesc plăcinte în faţă.
65
00:06:55,167 --> 00:06:56,792
Vreau să fiu şi eu eroul o dată!
66
00:06:57,000 --> 00:07:01,417
Crezi că eu vreau să fiu domniţa
în pericol trei spectacole pe zi?
67
00:07:01,625 --> 00:07:03,417
M-am săturat să fiu salvată.
68
00:07:05,167 --> 00:07:06,917
Vreau să salvez eu pe cineva!
69
00:07:07,125 --> 00:07:08,333
Hei, Soare!
70
00:07:08,542 --> 00:07:12,417
Nu crezi că e timpul să schimbăm
lucrurile pe aici?
71
00:07:13,125 --> 00:07:15,583
- Să jucăm alte roluri?
- Poftim?
72
00:07:15,792 --> 00:07:19,375
Da!
Don ar trebui să joace rolul eroului!
73
00:07:19,583 --> 00:07:21,500
Don, eroul?
74
00:07:26,042 --> 00:07:29,917
Vorbeşti serios.
În niciun caz, categoric nu.
75
00:07:30,125 --> 00:07:33,375
Hei! Sunt actor! Pot juca
o mulţime de personaje.
76
00:07:34,083 --> 00:07:36,750
Don, cum să mă exprim delicat?
77
00:07:36,958 --> 00:07:40,667
Tu nu eşti eroul.
Eşti tipul amuzant!
78
00:07:40,917 --> 00:07:44,625
Clovnul. Bufonul.
Imbecilul.
79
00:07:44,833 --> 00:07:48,792
Vrei să fii un erou adevărat?
Du piciorul ăla în magazia din faţă.
80
00:07:50,208 --> 00:07:52,000
Vai...
81
00:07:52,583 --> 00:07:55,333
Lasă-mă să te ajut. Piciorul ăla
cântăreşte o tonă.
82
00:07:55,542 --> 00:08:00,458
E în regulă. Du-te la petrecere.
În plus, sunt mai puternic decât par.
83
00:08:23,125 --> 00:08:27,167
Haide, picior puturos!
84
00:08:31,875 --> 00:08:37,208
- Un toast pentru noua piesă!
- Un toast pentru marele Alfonso!
85
00:08:44,625 --> 00:08:46,833
Bine, DJ, nu da bir cu fugiţii.
86
00:08:47,250 --> 00:08:51,583
Da, te-ai pierdut în Central Park,
eşti singur, e noapte.
87
00:08:51,792 --> 00:08:53,917
Dar e chiar aşa de rău?
88
00:08:54,750 --> 00:09:00,083
Da, e chiar aşa de rău! Nu o să reuşesc
singur! Am nevoie de o gaşcă!
89
00:09:04,375 --> 00:09:05,583
Hei!
90
00:09:07,417 --> 00:09:11,167
Salutare, amici? Sunt nou aici,
pot să mă alătur şi eu găştii voastre?
91
00:09:11,375 --> 00:09:14,667
Uite! Un tip ciudat care
se ascunde în boscheţi.
92
00:09:15,000 --> 00:09:16,500
Nu o spune aşa.
93
00:09:16,708 --> 00:09:21,333
Tati! Tipul ciudat din boscheţi
vrea să fie prietenul nostru!
94
00:09:21,542 --> 00:09:24,542
La ce te uiţi?
Pleacă de aici!
95
00:09:26,292 --> 00:09:28,167
Nu contează!
Scuze de deranj!
96
00:09:28,375 --> 00:09:29,625
Dispari!
97
00:09:35,167 --> 00:09:40,292
Am tot ce trebuie ca să fiu erou.
Am nevoie doar de o şansă!
98
00:09:48,125 --> 00:09:51,625
Te văd cum pândeşti din umbră!
99
00:10:03,750 --> 00:10:07,458
Nimeni nu mă va opri din drumul
meu spre castelul din nori!
100
00:10:11,667 --> 00:10:16,292
Teatrul ăsta nu e un loc pentru un
nemernic ca tine. "En garde"!
101
00:10:22,125 --> 00:10:24,042
Pregăteşte-te să faci cunoştinţă
cu sabia mea!
102
00:10:36,583 --> 00:10:38,458
Asta e tot ce poţi?
103
00:10:49,667 --> 00:10:51,458
Vrei mai mult?
104
00:10:55,208 --> 00:11:00,000
Sunt mai rapid ca tine. Sunt mai isteţ
ca tine şi sunt mai puternic ca tine!
105
00:11:06,583 --> 00:11:07,958
Pentru rege!
106
00:11:16,625 --> 00:11:18,875
Să fie acesta un mesaj
pentru orice...
107
00:11:24,542 --> 00:11:27,375
Dee! Nu te-am văzut!
Eu doar...
108
00:11:27,500 --> 00:11:31,792
Să ghicesc. Te luptai un goblin?
Arătai ce mişcări de erou ai?
109
00:11:34,833 --> 00:11:37,667
Da, ceva de genul ăsta.
110
00:11:37,875 --> 00:11:40,792
Ai o imaginaţie foarte bogată.
111
00:11:41,000 --> 00:11:44,042
Uneori mă tem că am
o imaginaţie prea bogată.
112
00:11:44,250 --> 00:11:47,542
Nu! Tu vezi lumea cum nu o mai
vede nimeni altcineva.
113
00:11:48,417 --> 00:11:49,875
O spui de parcă ar fi un lucru bun.
114
00:11:50,167 --> 00:11:53,583
Majoritatea marionetelor doar spun
replicile care le-au fost date!
115
00:11:53,792 --> 00:11:56,500
Dar imaginaţia ta e ceea ce
te face să creezi
116
00:11:56,625 --> 00:11:58,708
ceva ce n-a existat înainte.
117
00:11:59,792 --> 00:12:03,792
Atunci declar că mâine, pe vremea asta,
va fi anunţată noua piesă.
118
00:12:04,000 --> 00:12:08,583
Eu nu voi mai fi bufonul, iar tu
nu vei mai fi domniţa în pericol!
119
00:12:08,792 --> 00:12:12,667
Să nu ne facem speranţe. Ştii că
până la urmă jucăm aceleaşi roluri.
120
00:12:12,875 --> 00:12:16,667
Trebuie să speri!
Fără speranţă, ce avem?
121
00:12:17,917 --> 00:12:19,958
Bine. Pentru speranţă!
122
00:12:25,000 --> 00:12:27,250
Salut, colegi! Mai aveţi loc
pentru încă unul?
123
00:12:27,458 --> 00:12:28,667
Vrei să auzi rimele mele?
124
00:12:28,875 --> 00:12:32,250
Cunoşti expresia "cine se scoală de
dimineaţă departe ajunge"?
125
00:12:32,458 --> 00:12:33,625
Nu, nu o ştiu.
126
00:12:33,833 --> 00:12:38,667
Eu mă scol de dimineaţă, aşa că...
În două ore mă trezesc! Dispari!
127
00:12:44,417 --> 00:12:47,375
De ce l-ai speriat pe tipul ăla?
Părea drăguţ!
128
00:12:47,583 --> 00:12:51,250
Nu vorbeşti cu străinii,
la miezul nopţii, în Central Park!
129
00:13:27,208 --> 00:13:28,250
Don?
130
00:13:28,417 --> 00:13:33,208
Ai grijă, puşcăria e plină de troli...
131
00:13:34,958 --> 00:13:38,000
Ai grijă, cavalere curajos!
Trolii atacă!
132
00:13:39,750 --> 00:13:43,750
Nu-ţi fie frică! Te voi apăra!
Dee?
133
00:13:44,167 --> 00:13:45,375
Bună dimineaţa, soare!
134
00:13:45,458 --> 00:13:49,708
Noua piesă începe azi.
Au afişat distribuţia!
135
00:13:50,208 --> 00:13:51,625
Ce roluri avem?
136
00:13:51,833 --> 00:13:56,292
Nu ştiu, Donnie.
Te-am aşteptat pe tine. Încet!
137
00:13:57,083 --> 00:13:59,250
Mă scuzaţi. Pardon.
Eu doar...
138
00:14:00,417 --> 00:14:02,292
- Nu mai împinge!
- Mă uit la...
139
00:14:05,667 --> 00:14:10,292
"Femeie care trebuie salvată"?
De ce nu mă surprinde?
140
00:14:11,542 --> 00:14:15,375
Ca de obicei, eu îl voi juca pe erou.
O distribuţie perfectă!
141
00:14:15,583 --> 00:14:17,625
Ţi se pare "o distribuţie perfectă"?
142
00:14:17,833 --> 00:14:20,625
De ce eşti supărată?
Ai un rol grozav!
143
00:14:20,833 --> 00:14:22,625
Personajul meu nici nu are nume!
144
00:14:22,833 --> 00:14:26,667
Ce tot spui? Numele ei este
"femeie care trebuie salvată"!
145
00:14:26,875 --> 00:14:28,208
Glumeşti?
146
00:14:28,833 --> 00:14:30,417
Ne-am plictisit
să jucăm aceleaşi roluri.
147
00:14:30,542 --> 00:14:34,750
Haide, suntem actori. Putem interpreta
multe roluri! Foarte multe roluri!
148
00:14:34,958 --> 00:14:37,375
- Aşa e!
- Putem fi regi...
149
00:14:37,583 --> 00:14:42,500
- Sau nemernici...
- Sau zombie cu maţele pe-afară!
150
00:14:46,333 --> 00:14:48,208
- Sinistru!
- E scârbos.
151
00:14:48,750 --> 00:14:51,375
Poate nu cu maţele pe-afară.
152
00:14:51,583 --> 00:14:55,083
E simplu, Don. Eu jos rolul eroului
pentru că eu sunt eroul.
153
00:14:56,208 --> 00:14:58,708
Gata! De ajuns!
154
00:15:05,000 --> 00:15:06,292
Don!
155
00:15:17,083 --> 00:15:20,708
Serios? De ce ai plăcinte aici?
De ce?
156
00:15:20,833 --> 00:15:24,667
Eu joc rolul cofetăresei. Am mereu
plăcinte, iar tu le distrugi mereu.
157
00:15:25,042 --> 00:15:27,708
- Aşa e în showbiz, iubitule!
- Fir-ar să fie!
158
00:15:27,917 --> 00:15:32,167
Vezi, Don? Tu joci rolul bufonului
pentru că eşti un bufon.
159
00:15:34,833 --> 00:15:38,250
După cum am zis, m-am săturat.
160
00:15:39,750 --> 00:15:42,375
- Bine, e timpul să mergem.
- Am nevoie de o plăcintă acum.
161
00:15:42,583 --> 00:15:44,917
Don ăsta e aşa de neîndemânatic.
162
00:15:51,708 --> 00:15:55,708
- Ignoră-l pe Alfonso, el...
- Dee, nu mai vreau să fiul bufonul.
163
00:15:56,167 --> 00:16:00,250
Alfonso se poartă de parcă ar fi
şeful, iar toată lumea acceptă asta.
164
00:16:00,458 --> 00:16:05,167
- Mie-mi spui!
- Unde e?
165
00:16:08,042 --> 00:16:10,500
- Uite-o!
- Ce faci?
166
00:16:13,708 --> 00:16:15,250
Ţine asta, te rog...
Mulţumesc!
167
00:16:15,375 --> 00:16:17,208
Don, vrei să-mi spui ce pui la cale?
168
00:16:17,417 --> 00:16:20,417
Vreau să fac ceva cu viaţa mea,
169
00:16:20,708 --> 00:16:24,042
iar lucrul ăsta nu se va întâmpla dacă
rămân aici şi primesc plăcinte în faţă.
170
00:16:24,708 --> 00:16:29,958
De acum înainte, o să fiu Don
Quixote, nobilul cavaler din La Mancha!
171
00:16:30,167 --> 00:16:33,667
Don, ce costum drăguţ.
De ce te-ai îmbrăcat cu el?
172
00:16:33,875 --> 00:16:37,125
O să pornesc într-o aventură
spre castelul din nori,
173
00:16:37,375 --> 00:16:40,000
ca să dovedesc lumii
că sunt un erou.
174
00:16:40,208 --> 00:16:44,875
- Care castel?
- Din nori! Plec din teatru!
175
00:16:46,167 --> 00:16:50,917
Don, ştiu că am zis că ador
imaginaţia ta, dar mergi prea departe.
176
00:16:51,250 --> 00:16:52,875
E prea periculos afară!
177
00:16:55,042 --> 00:16:57,875
Aiurea!
Unde ţi-e simţul aventurii?
178
00:16:58,292 --> 00:17:01,792
Dee, ar trebui să vii cu mine!
Ai putea să fii ajutorul meu!
179
00:17:02,708 --> 00:17:05,000
Nu! Spun nu!
180
00:17:06,250 --> 00:17:08,250
Dar tu, Soare?
Mă susţii?
181
00:17:09,000 --> 00:17:12,875
Deşi am fost a doua ta alegere,
apreciez propunerea.
182
00:17:13,083 --> 00:17:15,792
Dar nu pot fi ajutorul tău.
Eu sunt un nimeni.
183
00:17:16,000 --> 00:17:18,375
Asta e şansa ta de a fi cineva!
184
00:17:18,583 --> 00:17:25,417
Nu. Sunt un nimeni. Fără corp.
Sunt un soare care pluteşte. Înţelegi?
185
00:17:25,625 --> 00:17:29,250
Da. Asta ar putea fi problematic
într-o aventură.
186
00:17:29,542 --> 00:17:32,458
Atunci aşa rămâne.
Voi pleca singur.
187
00:17:34,417 --> 00:17:38,375
Marea mea aventură începe acum!
Haide, căluţule. Haide!
188
00:17:39,875 --> 00:17:41,250
Pare dureros.
189
00:17:41,875 --> 00:17:44,458
Un cal ar fi fost foarte util,
190
00:17:44,667 --> 00:17:48,208
dar se pare că destinul a ales
să merg pe jos!
191
00:17:48,417 --> 00:17:49,542
Don, opreşte-te.
192
00:17:49,750 --> 00:17:53,917
Îmi pare rău, Dee, dar soarta mea
se află dincolo de uşa aia.
193
00:18:07,417 --> 00:18:09,833
O zi bună!
194
00:18:13,875 --> 00:18:17,708
Îi dau 45 de minute. Maxim.
195
00:18:21,833 --> 00:18:23,125
Ai grjiă!
196
00:18:30,458 --> 00:18:33,417
Ce mistere mă aşteaptă în această
sălbăticie neîmblânzită?
197
00:18:36,375 --> 00:18:43,583
Da. Armura unui soldat căzut.
Sper că ai luptat vitejeşte, frate.
198
00:18:51,125 --> 00:18:56,875
Nisipuri mişcătoare! O capcană clasică,
dar nu pentru marele Don Quixote!
199
00:19:17,875 --> 00:19:20,125
Sunt prea rapid pentru voi!
200
00:19:24,375 --> 00:19:30,500
Este oare armăsarul alb legendar,
care aleargă liber pe câmpii?
201
00:19:31,125 --> 00:19:32,708
Am rămas fără cuvinte.
202
00:19:37,500 --> 00:19:40,875
Deci, eram la magazin, şi nu o să
ghiceşti cu cine m-am întâlnit!
203
00:19:43,000 --> 00:19:44,500
Da, ea era!
204
00:19:45,375 --> 00:19:47,958
Îţi vine să crezi că a venit în cartierul
meu să cumpere carne?
205
00:19:50,208 --> 00:19:53,875
Un îmblânzitor de lei şi
fiara ei feroce!
206
00:19:55,958 --> 00:19:59,083
Opreşte-te..
Floral, în perioada asta a anului?
207
00:19:59,250 --> 00:20:00,792
Vai, nu mi-a venit să cred!
208
00:20:00,958 --> 00:20:04,208
Biscuit, care e daltonist, s-a uitat la
mine de parcă voia să zică:
209
00:20:04,292 --> 00:20:09,583
"Serios, aşa e îmbrăcată azi?"
Biscuit! Vino la mama.
210
00:20:14,750 --> 00:20:16,292
Ce faci?
211
00:20:17,667 --> 00:20:20,750
Şi vine la mine şi zice:
"Ador..."
212
00:20:25,167 --> 00:20:27,875
Nu vreau să mă lupt cu tine,
dar nu-mi dai de ales!
213
00:20:38,000 --> 00:20:42,250
Încetează! Nu te juca cu gunoaie,
e dezgustător!
214
00:20:44,583 --> 00:20:45,625
Biscuit!
215
00:20:49,083 --> 00:20:51,292
O să te înving, puştiule!
216
00:20:56,292 --> 00:20:57,333
Ce naiba...
217
00:21:33,625 --> 00:21:35,042
Am învins!
218
00:21:35,292 --> 00:21:39,833
Niciun leu de pe Pământ nu poate
concura cu Don Quixote De La Manch...
219
00:21:42,083 --> 00:21:43,708
Eu sunt DJ Doggy Dog!
220
00:21:44,167 --> 00:21:47,167
Biscuit, întoarce-te aici.
Imediat!
221
00:21:49,125 --> 00:21:54,875
Cu tot dresajul din lume şi tot
nu ştie cum să stea aşezat. Da.
222
00:21:55,958 --> 00:21:59,042
Am zis: "Ador pălăria ta!"
223
00:21:59,625 --> 00:22:04,542
Ce faci? Oricine ai fi.
Eram la câteva secunde de biruinţă!
224
00:22:04,750 --> 00:22:06,292
Mai degrabă la câteva secunde
de a fi mâncat!
225
00:22:06,500 --> 00:22:11,208
Asta e... O evaluare exagerată
a situaţiei.
226
00:22:11,333 --> 00:22:13,208
Dar recunosc, ai fost ajutor.
227
00:22:13,875 --> 00:22:16,542
Hei, stai puţin. Te ştiu!
228
00:22:16,958 --> 00:22:18,958
Eşti tipul din piesa de teatru
care cade pe scări
229
00:22:19,083 --> 00:22:20,375
şi dă mereu cu nasul în plăcinte!
230
00:22:20,500 --> 00:22:25,625
Nu am cum să fiu eu.
Tu descrii un bufon.
231
00:22:25,833 --> 00:22:28,167
Eu sunt Don Quixote de la Mancha.
232
00:22:28,375 --> 00:22:32,750
Un cavaler curajos care vrea să
demonstreze că este un erou!
233
00:22:33,125 --> 00:22:34,750
Nu, sigur tu eşti.
234
00:22:34,958 --> 00:22:38,583
Lasă trecutul! Acum, spune-mi,
pe ce nume să mă adresez?
235
00:22:38,792 --> 00:22:41,333
Eu sunt DJ Doggy Dog.
Iar prietenii mei îmi spun...
236
00:22:41,750 --> 00:22:43,833
De fapt nu am prieteni.
237
00:22:44,042 --> 00:22:45,333
Acum ai unul!
238
00:22:45,542 --> 00:22:47,125
Fiecare cavaler are nevoie
de un tovarăş,
239
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
iar tu te-ai dovedit mai curajos
decât majoritatea.
240
00:22:49,792 --> 00:22:56,958
Ar trebui să vii cu mine ca scutier.
Îţi voi spune... DJ Sancho.
241
00:23:00,167 --> 00:23:03,542
Păi... Ăsta nu e numele meu,
deci aş prefera să nu-mi spui aşa.
242
00:23:03,750 --> 00:23:07,458
Bine. Atunci o să-ţi spun DJ,
iar "Sancho" voi spune în gând.
243
00:23:07,667 --> 00:23:08,708
Ca să văd dacă am înţeles.
244
00:23:08,917 --> 00:23:11,875
Recompensa pentru că te-am salvat
e că pot fi asistentul tău, pe gratis?
245
00:23:12,625 --> 00:23:14,500
- Exact.
- Omule, e o nebunie.
246
00:23:14,708 --> 00:23:19,500
Ce ai vrea în schimb?
Îţi dau orice din regat.
247
00:23:19,708 --> 00:23:22,458
Să vedem... Cu siguranţă mi-ar
prinde bine nişte bijuuri.
248
00:23:22,667 --> 00:23:24,958
Bijuuri adevărate,
că ăsta e din plastic.
249
00:23:25,583 --> 00:23:30,667
Şi vreau o maşină mişto.
Cu un sistem audio marfă.
250
00:23:36,750 --> 00:23:40,042
Dacă asta e ce-ţi doreşti
cel mai mult pe lume...
251
00:23:40,333 --> 00:23:44,750
Sincer, cel mai mult mi-am dorit
să am o familie adevărată.
252
00:23:45,083 --> 00:23:48,833
Nu ca ultimii oameni la care am fost.
Nici n-am apucat să-i cunosc.
253
00:23:49,042 --> 00:23:52,208
M-au luat dintr-un târg
şi imediat după aceea
254
00:23:52,417 --> 00:23:54,625
am fost răpit şi aruncat în tomberon.
255
00:23:55,875 --> 00:23:57,375
DJ, când aventura noastră
se va fi sfârşit,
256
00:23:57,583 --> 00:24:00,292
îşi promit că-ţi voi găsi
o familie nouă.
257
00:24:01,042 --> 00:24:03,458
- Pe bune?
- Pe bune.
258
00:24:03,875 --> 00:24:07,000
Atunci, mă bag! Care e aventura
şi unde mergem?
259
00:24:07,208 --> 00:24:11,625
La castelul din nori! Toţi cavalerii
curajoşi trebuie să meargă la porţile lui.
260
00:24:11,833 --> 00:24:15,542
Când vom ajunge acolo, regele
va coborî sabia pe umărul meu
261
00:24:15,750 --> 00:24:19,750
şi îmi va lega o mantie de erou
în jurul umerilor, în văzul tuturor.
262
00:24:19,958 --> 00:24:22,958
Bine. N-am mai auzit aşa ceva.
Dar sună mişto!
263
00:24:23,083 --> 00:24:25,667
Nu ştiu exact unde e...
264
00:24:25,875 --> 00:24:29,458
Dar dacă vom căuta cum trebuie,
cu siguranţă îl vom găsi.
265
00:24:29,792 --> 00:24:33,125
Atunci ce aşteptăm?
Să plecăm în aventură!
266
00:25:30,083 --> 00:25:32,167
De acum înainte,
voi fi cunoscut drept...
267
00:26:00,167 --> 00:26:02,375
Asta da viaţă, nu-i aşa?
268
00:26:02,667 --> 00:26:06,625
Presupun că da. Nu ţi-e dor
de teatrul de păpuşi?
269
00:26:06,833 --> 00:26:12,917
Nu mi-e dor de plăcinte. Dar mi-e dor
de Dee. E foarte deşteaptă şi amuzantă.
270
00:26:13,042 --> 00:26:15,417
Şi o mare actriţă.
Sigur ai văzut-o în piesă.
271
00:26:15,625 --> 00:26:18,625
- Era cea răpită de uriaş.
- Domniţa în pericol!
272
00:26:18,833 --> 00:26:20,792
- Să nu te audă spunând asta.
- De ce?
273
00:26:20,917 --> 00:26:23,583
Dee e mai mult decât
o domniţă în pericol.
274
00:26:24,583 --> 00:26:28,667
Şi care e faza? Sunteţi cu toţii
marionete. Cine trage sforile?
275
00:26:28,875 --> 00:26:30,917
Nimeni. Nu mai există niciun păpuşar.
276
00:26:31,125 --> 00:26:33,417
Pe vremuri, era un bătrân minunat,
277
00:26:33,875 --> 00:26:37,542
eccentric, pe nume Charlie,
care se ocupa de tot.
278
00:26:41,833 --> 00:26:46,042
Atunci toată lumea juca roluri diferite.
Nu eram mereu bufonul.
279
00:26:46,250 --> 00:26:48,375
Charlie ştia totul despre teatru,
280
00:26:48,500 --> 00:26:51,625
iar noi jucam în orice
era născut din imaginaţia lui.
281
00:26:52,042 --> 00:26:57,417
Charlie avea grijă de toate marionetele.
Ne repara, înlocuia sforile
282
00:26:57,625 --> 00:27:00,458
şi se asigura că
suntem proaspăt vopsite.
283
00:27:00,875 --> 00:27:06,500
Dar, cum se întâmplă oricărui om,
sărmanul Charlie a îmbătrânit.
284
00:27:07,208 --> 00:27:10,125
Atât de mult, că n-a mai putut
conduce teatrul.
285
00:27:18,583 --> 00:27:22,250
Iar noi, marionetele, am hotărât că
spectacolul va merge mai departe.
286
00:27:22,458 --> 00:27:25,167
Deci voi doar vă prefaceţi să sunteţi
marionete, când sunteţi pe scenă?
287
00:27:25,792 --> 00:27:27,917
În felul ăsta, nimeni nu pune întrebări.
288
00:27:28,125 --> 00:27:30,917
Dar vorbesc prea mult.
Vreau să aud povestea ta.
289
00:27:31,125 --> 00:27:34,708
- Chiar vrei? Apasă.
- Poftim?
290
00:27:34,917 --> 00:27:37,875
- Apasă pe lăbuţă, colega.
- Nu ştiu despre ce vorbeşti.
291
00:27:38,083 --> 00:27:39,708
Butonul de pe mâna mea.
Apasă-l!
292
00:27:45,208 --> 00:27:49,125
Sunt DJ DOGGY DOG! Sunt DJ Doggy
şi sunt simpatic, nu fioros!
293
00:27:49,333 --> 00:27:52,167
Fac rime atât de bune,
că sunt periculos!
294
00:27:54,292 --> 00:27:59,000
Incredibil! Un cântec memorabil!
Ce înseamnă?
295
00:27:59,208 --> 00:28:03,125
Practic, le spune oamenilor că
numele meu e DJ Doggy,
296
00:28:03,250 --> 00:28:06,500
că sunt DJ, că nu sunt fioros, evident.
297
00:28:06,833 --> 00:28:09,125
Apoi anim publicul până la final.
298
00:28:09,250 --> 00:28:11,500
Eşti un adevărat poet.
299
00:28:11,667 --> 00:28:14,208
Am circuite electrice în mine,
care fac chestia asta.
300
00:28:14,417 --> 00:28:18,333
Habar n-am ce înseamnă asta, dar îmi
place. Să mai ascultăm un cântec!
301
00:28:18,542 --> 00:28:20,250
Sunt DJ DOGGY DOG!
302
00:28:20,458 --> 00:28:25,792
Sunt simpatic, nu fioros! Fac rime
atât de bune, că sunt periculos!
303
00:28:25,875 --> 00:28:28,292
Tocmai l-ai zis pe ăsta.
De ce îl repeţi?
304
00:28:28,500 --> 00:28:31,750
E replica pre-programată.
305
00:28:31,958 --> 00:28:34,417
- Deci spui un singur lucru?
- Aşa e.
306
00:28:34,625 --> 00:28:35,667
Dar de ce?
307
00:28:35,958 --> 00:28:40,292
Ar trebui să-ţi foloseşti imaginaţia şi
să inventezi chiar tu un cântec nou.
308
00:28:40,500 --> 00:28:44,875
Nu ştiu ce să zic...
O să rămân la ăsta.
309
00:28:47,792 --> 00:28:51,708
Sunt DJ DOGGY DOG! Sunt DJ Doggy
şi sunt simpatic, nu fioros,
310
00:28:51,917 --> 00:28:54,875
Fac rime atât de bune,
că sunt periculos!
311
00:28:58,417 --> 00:29:00,417
Ai grijă de tine, Don.
312
00:29:00,917 --> 00:29:02,542
Marionetele astea sunt ale noastre.
313
00:29:02,750 --> 00:29:05,125
Mâine, pe vremea asta,
o să numărăm banii.
314
00:29:10,042 --> 00:29:11,917
Văd o marionetă.
315
00:29:15,625 --> 00:29:16,667
Hei!
316
00:29:17,042 --> 00:29:19,167
Ce se petrece acolo?
317
00:29:19,917 --> 00:29:21,375
Aruncă ranga!
318
00:29:23,167 --> 00:29:26,250
- Hei!
- Dle poliţist, mulţumesc de ajutor!
319
00:29:26,458 --> 00:29:30,000
Mi-am pierdut lentila de contact
şi o căutam.
320
00:29:30,208 --> 00:29:33,167
- Cum vă simţiţi, dle poliţist?
- Nu prea bine.
321
00:29:33,417 --> 00:29:36,792
Am primit multe sesizări cu privire
la hoţi de buznare în zona asta.
322
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
Hoţi de buzunare!
Nemernicii!
323
00:29:40,125 --> 00:29:42,375
Sper să îi găsiţi pe toţi.
324
00:29:42,542 --> 00:29:45,208
Uite! Mi-am găsit lentila de contact.
325
00:29:46,083 --> 00:29:50,042
Da...
De ce sunteţi îmbrăcaţi în negru?
326
00:29:50,250 --> 00:29:54,208
Motivul pentru care suntem îmbrăcaţi
în negru e că suntem...
327
00:29:54,417 --> 00:29:56,458
- Goth.
- Goth?
328
00:29:56,667 --> 00:30:00,708
Da. Goth. Hainele negre
sunt marca noastră.
329
00:30:03,083 --> 00:30:05,542
Poate şi fiica mea e Goth...
Asta ar explica multe.
330
00:30:05,875 --> 00:30:07,500
Ei bine... Ar trebui să plecăm.
331
00:30:07,833 --> 00:30:11,250
Trebuie s-o spăl înainte
să o bag din nou în ochi.
332
00:30:12,125 --> 00:30:15,583
Bine. Aveţi grijă.
Staţi cu ochii pe portofele.
333
00:30:15,708 --> 00:30:19,500
Goth.
Înveţi ceva nou în fiecare zi.
334
00:30:27,667 --> 00:30:31,917
Mă omoară spatele.
335
00:30:33,333 --> 00:30:35,875
Ar fi trebuit să-ţi urmez sfatul
şi să dorm pe frunze.
336
00:30:41,292 --> 00:30:43,458
Ciudat. Eu mă gândeam că
ar fi trebuit să dorm pe pietre.
337
00:30:43,583 --> 00:30:48,000
Habar n-aveam că spartan
înseamnă... Dur.
338
00:30:48,208 --> 00:30:49,625
Ajutor! Ajutor, vă rog!
339
00:30:50,708 --> 00:30:54,208
- Ai auzit?
- Da! Cineva are mari probleme.
340
00:30:54,500 --> 00:30:57,458
- Nu e minunat?
- Poftim?! Cum să fie minunat?
341
00:30:57,667 --> 00:31:03,000
Pentru că azi o să dovedesc lumii
că sunt un erou!
342
00:31:04,833 --> 00:31:07,792
E ceva foarte în neregulă
cu tipul ăsta.
343
00:31:13,875 --> 00:31:18,000
Ajutor! Ajutor!
Ajutor, vă rog!
344
00:31:18,208 --> 00:31:20,750
Stai linişitit, mă ocup eu de asta!
345
00:31:21,250 --> 00:31:22,292
Ce nai...
346
00:31:23,583 --> 00:31:25,667
Ce capcană josnică e asta?
347
00:31:34,917 --> 00:31:36,375
Salvatorul tău e aici!
348
00:31:36,583 --> 00:31:41,167
Ajută-mă, te rog! Puiul meu învăţa să
zboare şi a rămas blocat în moara aia.
349
00:31:41,875 --> 00:31:42,917
Mami!
350
00:31:55,458 --> 00:31:58,667
- Deci, ce se întâmplă?
- O răţuşcă, mari probleme.
351
00:31:58,875 --> 00:32:02,833
Această creatură inocentă, abia
plecată din cuib, învăţa să zboare,
352
00:32:02,958 --> 00:32:05,833
când un dragon malefic s-a
năpustit de nicăieri
353
00:32:05,958 --> 00:32:07,583
şi a înşfăcat-o din aer.
354
00:32:07,917 --> 00:32:12,042
Acest monstru înfiorător
a dus-o pe răţuşcă în bârlogul lui,
355
00:32:12,333 --> 00:32:15,042
pe vârful unei creste
înalte şi sumbre,
356
00:32:15,250 --> 00:32:19,583
mica pasăre e prizonieră într-o grotă,
gata să fie devorată.
357
00:32:19,792 --> 00:32:22,417
Iar acum, dragonul stă de pază.
358
00:32:24,708 --> 00:32:27,708
Lasă gluma!
Un dragon în mijlocul Manhattan-ului?
359
00:32:27,917 --> 00:32:32,042
Nu contează. Asta e o treabă
pentru un cavaler nobil.
360
00:32:32,792 --> 00:32:34,208
Fii foarte atent, Doggy,
361
00:32:34,417 --> 00:32:37,917
pentru că vei fi martorul
unor întâmplări de legendă.
362
00:32:38,125 --> 00:32:42,500
Nu te teme, mamă raţă! O să-l smulg
pe puiul tău din bârlogul dragonului!
363
00:32:43,292 --> 00:32:45,458
- Ce-o să faci?
- Las-o aşa, mamă raţă.
364
00:32:45,583 --> 00:32:47,250
Omul meu are viziune.
365
00:32:55,292 --> 00:32:59,500
Da, sunt eu. Don Quixote.
366
00:33:00,083 --> 00:33:03,833
Am venit să-l eliberez pe puiul de raţă
din ghearele tale malefice.
367
00:33:07,292 --> 00:33:12,917
Lucrurile se înfierbântă! Pregăteşte-te
să faci cunoştinţă cu sabia mea!
368
00:33:25,375 --> 00:33:28,167
Fii pregătită, răţuşcă.
În curând vei fi în siguranţă!
369
00:33:32,333 --> 00:33:34,083
Bună dimineaţa!
370
00:33:44,125 --> 00:33:46,875
Stai liniştită, răţuşcă,
mă ocup eu de asta!
371
00:33:55,750 --> 00:33:57,583
O, mami!
372
00:34:04,208 --> 00:34:06,042
Nici să nu te gândeşti!
373
00:34:08,750 --> 00:34:12,958
Ghici cine e? Bună, scumpo!
Faceţi loc!
374
00:34:17,208 --> 00:34:20,583
Încă o dată, sunt victorios!
375
00:34:22,000 --> 00:34:23,833
Bine! Bravo!
376
00:34:24,042 --> 00:34:29,042
A fost floare la ureche pentru
un cavaler nobil ca mine!
377
00:34:29,333 --> 00:34:31,667
Sari, micuţule! Te prind eu!
378
00:34:32,375 --> 00:34:34,333
- Eşti sigur?
- Sunt foarte moale!
379
00:34:34,458 --> 00:34:36,667
- Nu ai de ce să-ţi faci griji!
- Haide, răţuşcă curajoasă!
380
00:34:37,583 --> 00:34:39,167
Te ţin eu, poţi s-o faci!
381
00:34:39,667 --> 00:34:43,000
Mami, uite! Zbor!
382
00:34:44,417 --> 00:34:48,375
O, nu! Scuze!
Mami, mami!
383
00:34:49,875 --> 00:34:55,667
Mulţumesc! Îmi pare rău că am fost
ţâfnoasă când ne-am cunoscut.
384
00:34:55,875 --> 00:34:59,208
- Ţi-am zis eu.
- Cum pot să-ţi răsplătesc bunătatea?
385
00:34:59,458 --> 00:35:01,208
Du vestea în lung şi-n lat...
386
00:35:03,292 --> 00:35:09,625
Despre faptele curajoase şi eroice
ale lui Don Quixote de la Mancha.
387
00:35:11,833 --> 00:35:15,042
Hei, Don? Eşti bine?
Vrei să ne întoarcem la aventură?
388
00:35:16,292 --> 00:35:20,667
În curând...
Acum... ne odihnim.
389
00:35:20,875 --> 00:35:23,000
Ia o pauză, colega.
O meriţi.
390
00:35:24,500 --> 00:35:26,500
Erau doi.
Îmbrăcaţi în negru.
391
00:35:27,000 --> 00:35:28,917
I-am auzit vorbind despre
furatul marionetelor.
392
00:35:29,125 --> 00:35:31,208
- Poftim?
- Asta e îngrijorător.
393
00:35:31,417 --> 00:35:33,625
- Ce vrei să spui, Dee?
- Mi-e teamă că se vor întoarce.
394
00:35:33,792 --> 00:35:36,875
- Poftim?
- Doamne, o să murim cu toţii!
395
00:35:37,583 --> 00:35:40,000
Ce-ţi place să dramatizezi!
396
00:35:40,375 --> 00:35:41,417
Mă gândeam,
397
00:35:41,667 --> 00:35:43,958
în viitor, nu ar trebui să mergem
nicăieri singuri.
398
00:35:44,875 --> 00:35:46,125
Ar trebui să ne deplasăm câte doi.
399
00:35:46,375 --> 00:35:49,250
Şi poate ar fi o idee bună să dormim
în magazia pentru recuzită.
400
00:35:49,375 --> 00:35:50,708
O să fim în siguranţă acolo.
401
00:35:51,750 --> 00:35:55,167
Ce poveste minunată, Dee!
Un basm de adormit copiii!
402
00:35:55,375 --> 00:35:57,417
Crezi că inventez?
Chiar s-a întâmplat!
403
00:35:57,792 --> 00:35:58,958
Uite geamul spart!
404
00:36:00,417 --> 00:36:02,833
Ei, haide, e o mică stricăciune
provocată de furtună.
405
00:36:03,042 --> 00:36:04,292
Spun adevărul!
406
00:36:04,500 --> 00:36:08,458
Acum, că Don a plecat, Dee a devenit
visătoarea noastră de serviciu!
407
00:36:08,667 --> 00:36:10,042
Petrecere la mine acasă!
408
00:36:12,833 --> 00:36:15,583
Bine! Să nu spuneţi că nu
v-am avertizat!
409
00:36:22,958 --> 00:36:26,375
Nu mai e mult. Castelul ar trebui
să fie în spatele acelor nori.
410
00:36:26,458 --> 00:36:31,042
Se aud tobele în depărtare!
Regele mă aşteaptă!
411
00:36:38,917 --> 00:36:41,917
Nu! Dă-l jos de pe mine!
O să mor!
412
00:36:42,583 --> 00:36:43,667
Ce tot spui?
413
00:36:43,875 --> 00:36:48,667
Nu pot să mă ud! Merg cu baterii.
O să-mi ardă circuitul de DJ!
414
00:36:48,875 --> 00:36:51,583
Capcanele tehnologiei moderne!
415
00:36:53,375 --> 00:36:54,833
Haide, pe aici!
416
00:37:20,625 --> 00:37:24,958
E bine că am ajuns să ne adăpostim!
Cum ar fi fost să rămânem în ploaie?
417
00:37:25,167 --> 00:37:27,583
Sunt sigur că o să treacă repede.
418
00:37:43,500 --> 00:37:44,750
I-ai găsit pe copii?
419
00:37:46,792 --> 00:37:48,083
O, nu!
420
00:37:48,292 --> 00:37:50,708
Stai liniştită, o să-i găsim!
421
00:37:52,583 --> 00:37:55,375
Vezi! A fost o ploaie uşoară de vară.
422
00:37:55,583 --> 00:37:58,667
O ploaie uşoară?
Un potop, dacă mă întrebi pe mine.
423
00:37:58,875 --> 00:38:01,333
Mult zgomot pentru nimic,
dacă mă întrebi pe mine.
424
00:38:01,500 --> 00:38:03,042
Ajutor! Ajutor!
425
00:38:06,875 --> 00:38:11,750
De ce zâmbeşti? În niciun caz.
Am avut destulă agitaţie pentru azi!
426
00:38:11,917 --> 00:38:13,083
Nu poţi să-i salvezi pe toţi!
427
00:38:13,292 --> 00:38:16,458
Aiurea! Trebuie să-i salvăm
pe puii de raton, DJ.
428
00:38:16,667 --> 00:38:18,792
Toată lumea iubeşte puii de raton!
429
00:38:18,917 --> 00:38:21,125
Ce tot spui?
Nimeni nu iubeşte ratonii.
430
00:38:21,375 --> 00:38:23,875
Iar acei ratoni
nu sunt foarte prietenoşi.
431
00:38:24,000 --> 00:38:25,750
Nici nu sunt sigur
că merită să fie salvaţi.
432
00:38:25,958 --> 00:38:29,583
Şi, ce e mai important, nu pot să-i
salvez pentru că s-ar putea să mă ud!
433
00:38:29,792 --> 00:38:31,792
Haide, am nevoie
de un ofiţer secund!
434
00:38:32,333 --> 00:38:37,917
Hei! Nu m-am oferit. Jur că,
dacă mă ud, o să regreţi!
435
00:38:38,833 --> 00:38:43,000
- Ai un plan?
- Sigur! Planul e... Să improvizăm!
436
00:38:43,208 --> 00:38:44,250
Ăsta nu e plan!
437
00:38:44,333 --> 00:38:49,000
Nu te mai plânge şi ridică
vela principală! Înainte!
438
00:38:57,750 --> 00:39:02,250
Deşi furtuna se dezlănţuise, nimic
nu-l putea împiedica pe eroul nostru.
439
00:39:02,458 --> 00:39:07,833
Cântecul de sirenă al mării îl atrăgea
tot mai departe, în apele furioase.
440
00:39:19,667 --> 00:39:21,333
Ce e în neregulă cu tine, omule?
441
00:39:21,542 --> 00:39:24,250
Vino aici, pierzi aventura!
442
00:39:25,167 --> 00:39:28,500
Mirosul oceanului!
Puterea valurilor!
443
00:39:28,708 --> 00:39:31,583
Jur că am sare în vene!
444
00:39:31,792 --> 00:39:33,417
Hei, aici!
445
00:39:36,250 --> 00:39:37,583
Nu uita de noi!
446
00:39:38,000 --> 00:39:39,500
Staţi liniştiţi, mă ocup imediat!
447
00:39:46,375 --> 00:39:48,583
Hei, Don!
Ce crezi că faci?
448
00:39:48,792 --> 00:39:51,000
Îl salvez pe puiul de raton!
449
00:39:51,208 --> 00:39:53,625
Ar fi drăguţ dacă te-ai da
jos de pe mine!
450
00:39:53,833 --> 00:39:57,083
Ce naiba...? Ratonii se îndreaptă
spre canalul de scurgere!
451
00:39:57,292 --> 00:39:59,625
Asta e cascada?
452
00:40:02,708 --> 00:40:05,125
O văd! O balenă uriaşă!
453
00:40:10,625 --> 00:40:13,083
Asta e cascada!
454
00:40:13,792 --> 00:40:16,750
Sunt ratoni în pericol,
nu avem de ales!
455
00:40:16,958 --> 00:40:19,208
Nu! Cu siguranţă avem de ales!
456
00:40:19,417 --> 00:40:21,125
Pentru ratoni!
457
00:40:26,417 --> 00:40:28,250
E o idee proastă!
458
00:40:30,583 --> 00:40:31,625
Ce nai...?
459
00:40:44,917 --> 00:40:47,708
Până jos!
460
00:40:59,833 --> 00:41:04,667
Veniţi la bord, mici ratoni!
Am venit să... vă salvăm!
461
00:41:04,875 --> 00:41:07,583
Ai grijă unde pui piciorul, te rog!
462
00:41:10,417 --> 00:41:12,250
Eşti eroul meu!
463
00:41:12,833 --> 00:41:16,083
Ai auzit? Suntem eroi!
I-am salvat!
464
00:41:16,250 --> 00:41:20,458
Asta numeşti tu salvare? Uită-te în jur!
Şi noi avem nevoie de salvare!
465
00:41:22,875 --> 00:41:25,833
Nu lăsa atitudine lui negativă
să-ţi strice salvarea eroică.
466
00:41:27,958 --> 00:41:30,292
Deci... Acum ce facem?
467
00:41:30,500 --> 00:41:35,042
E simplu. Ieşim de aici şi povestim
lumii faptele mele eroice.
468
00:41:35,250 --> 00:41:40,458
Bine. Dar câinele a pus o întrebare
bună. Cum ieşim de aici?
469
00:41:40,667 --> 00:41:43,542
- Partea asta e încă un mister.
- Grozav!
470
00:41:45,708 --> 00:41:48,708
- M-am plictisit deja...
- Mi-e foame!
471
00:41:48,917 --> 00:41:51,042
Am terminat?
472
00:42:09,875 --> 00:42:12,208
- Aţi auzit?
- Ce?
473
00:42:12,292 --> 00:42:15,875
- Ssst! Încercăm să dormim!
- Mai încet!
474
00:42:18,792 --> 00:42:21,917
Repede, până nu vine
iar poliţistul ăla.
475
00:42:28,542 --> 00:42:30,833
Toată lumea să stea calmă,
e un jaf!
476
00:42:31,042 --> 00:42:32,708
O, mamma mia...
477
00:42:33,583 --> 00:42:38,250
- Am vrut mereu să spun asta.
- Nu-i pasă nimănui. Mişcă-te!
478
00:42:42,875 --> 00:42:46,000
Victorie! Uite câte marionete!
479
00:42:49,958 --> 00:42:51,833
Hei, ce faci?!
480
00:42:52,167 --> 00:42:57,875
Nu valorează nimic dacă le rupem.
Du-te şi caută marionete acolo!
481
00:42:58,625 --> 00:43:01,667
Vino aici, du-te acolo,
fă asta, fă ailaltă...
482
00:43:01,875 --> 00:43:03,542
Nu e şefa mea!
483
00:43:44,750 --> 00:43:48,125
- Mor!
- Am zis să ai grijă!
484
00:43:50,042 --> 00:43:51,208
Ce naiba?
485
00:43:52,958 --> 00:43:55,208
Nu te mai prosti!
486
00:43:55,375 --> 00:43:57,792
Nu e vina mea că locul ăsta
e dărăpănat.
487
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
E mereu vina ta!
488
00:44:00,208 --> 00:44:02,833
Hei, e domniţa în pericol!
489
00:44:03,042 --> 00:44:07,542
"Ajutor, ajutor, sunt în pericol!"
Sigur că da! Eşti în pericol!
490
00:44:08,583 --> 00:44:09,750
Sigur e în pericol!
491
00:44:12,542 --> 00:44:15,708
Bine, gata, să mergem.
Pune asta în camionetă.
492
00:44:15,917 --> 00:44:19,375
Nu te mai purta ca o şefă!
Nu lucrez pentru tine!
493
00:44:19,583 --> 00:44:23,000
Pun asta în portbagaj pentru
că vreau să fac asta.
494
00:44:41,292 --> 00:44:43,958
Ajutor! Cineva să mă ajute!
495
00:44:47,667 --> 00:44:48,958
E legată!
496
00:44:52,500 --> 00:44:54,458
Am un plan.
Dacă lucrăm împreună,
497
00:44:54,583 --> 00:44:56,417
putem ridica capacul
destul cât să ies.
498
00:44:56,792 --> 00:44:58,750
Iau cutter-ul, tai chingile,
dau capacul la o parte,
499
00:44:58,833 --> 00:45:00,750
apăs pe butonul de ieşire şi
suntem cu toţii liberi!
500
00:45:02,292 --> 00:45:06,042
Mulţumesc, Dee, că te-ai oferit pentru
această misiune periculoasă, eroică.
501
00:45:06,125 --> 00:45:09,417
Hei, Alfonso, tu eşti eroul.
Ar trebui să te duci tu!
502
00:45:10,208 --> 00:45:11,958
- Da, ai dreptate!
- Sunt de acord!
503
00:45:12,167 --> 00:45:13,208
Sunt de acord!
504
00:45:13,292 --> 00:45:16,917
Nu, nu, nu. Staţi puţin. Putem vorbi
despre asta! Staţi!
505
00:45:18,208 --> 00:45:20,375
Încet, nu ne grăbim!
506
00:45:33,833 --> 00:45:35,250
Alfonso, ia cuţitul!
507
00:45:38,083 --> 00:45:40,250
Trebuie să tăiem chingile!
508
00:45:47,042 --> 00:45:50,542
- Alfonso, ce faci?
- Încerc. Încerc!
509
00:45:50,750 --> 00:45:51,792
Încearcă mai mult!
510
00:46:01,875 --> 00:46:05,458
Hei! S-a deschis portbagajul! Nu pot să
am încredere în tine pentru nimic!
511
00:46:08,417 --> 00:46:09,458
Vin!
512
00:46:14,375 --> 00:46:16,083
Eu l-am închis. Jur!
513
00:46:16,292 --> 00:46:19,500
E evident că nu l-ai închis, geniule.
514
00:46:32,750 --> 00:46:36,292
- Alfonso... ne-a abandonat.
- Nu-mi vine să cred!
515
00:46:36,500 --> 00:46:38,625
- Ce laş!
- Doar se dădea erou!
516
00:46:38,792 --> 00:46:41,292
Făcea pe grozavul
în pelerina lui roşie!
517
00:46:41,542 --> 00:46:45,875
Dar când a avut ocazia să fie
curajos, s-a dovedit a fi un laş.
518
00:46:46,208 --> 00:46:51,958
Nu a fost eroul meu niciodată, asta e
sigur. Aş vrea ca Don să fi văzut asta.
519
00:47:03,875 --> 00:47:06,000
Am ajuns?
520
00:47:06,208 --> 00:47:08,750
- Mi-e foame.
- Mi-e dor de mama şi de tata!
521
00:47:08,958 --> 00:47:11,792
Vreau să merg acasă.
522
00:47:13,542 --> 00:47:18,333
Nu plângeţi, micuţilor.
Înveseleşte-i cu un cântec, DJ.
523
00:47:18,542 --> 00:47:21,875
Aveţi noroc că merge sistemul
meu electronic!
524
00:47:22,292 --> 00:47:26,250
Sunt DJ DOGGY DOG, sunt DJ
DOGGY, şi sunt simpatic, nu fioros,
525
00:47:26,458 --> 00:47:29,375
Fac rime atât de bune,
că sunt periculos.
526
00:47:33,000 --> 00:47:35,750
Nu e amuzant!
527
00:47:38,208 --> 00:47:40,250
Îmi pare rău.
E tot ce am.
528
00:47:40,458 --> 00:47:43,875
Haide, DJ. Ai mai mult în tine decât
aceste versuri preînregistrate.
529
00:47:44,083 --> 00:47:46,167
Nu ştiu ce să spun.
530
00:47:46,542 --> 00:47:48,833
Spune-le povestea ta.
531
00:47:57,250 --> 00:48:01,042
Sunt DJ DOGGY şi
sunt simpatic, nu fioros,
532
00:48:02,083 --> 00:48:04,875
Sunt captiv pe barca asta, dar e...
chiar frumos!
533
00:48:09,875 --> 00:48:11,958
Sunt prieten cu ratonii,
e chiar haios!
534
00:48:12,083 --> 00:48:14,250
E prietenul meu Don un pic nebun?
Unii ar zice că destul de mult!
535
00:48:16,125 --> 00:48:19,542
- Excelent!
- O să ne bage pe toţi în mormânt!
536
00:48:21,375 --> 00:48:24,042
Nu-mi prea place ultima parte.
537
00:48:24,167 --> 00:48:26,750
Dar, în general, un început
fantastic şi original!
538
00:48:26,958 --> 00:48:29,458
Nu-mi vine să cred că am
făcut asta! A fost de comă!
539
00:48:29,625 --> 00:48:32,208
Ţi-e rău? Dacă îţi vine să verşi,
varsă peste bord.
540
00:48:32,417 --> 00:48:39,042
Nu mi-e rău... De comă, adică
"mişto!" Trebuie să înveţi jargonul.
541
00:48:39,250 --> 00:48:41,625
Mă bucur că te simţi mai bine.
542
00:48:41,833 --> 00:48:44,708
- E distractiv să inventez eu versuri.
- Atunci, fă-o în continuare!
543
00:48:44,917 --> 00:48:45,958
Bine!
544
00:48:46,042 --> 00:48:47,583
Sunt DJ DOGGY DOG
545
00:48:47,917 --> 00:48:49,875
Sunt DJ Doggy
Fac rime, nu glumesc!
546
00:48:51,375 --> 00:48:56,417
Într-o luptă de rap, te fac pilaf!
Când văd un platan, mereu remixez!
547
00:49:00,042 --> 00:49:01,875
Sunt DJ DOGGY DOG
548
00:49:03,375 --> 00:49:05,792
Sunt DJ Doggy
Fac rime, nu glumesc!
549
00:49:06,000 --> 00:49:10,667
Într-o luptă de rap, te fac pilaf!
Când văd un platan, mereu remixez!
550
00:49:10,875 --> 00:49:13,667
Ce-i acolo, sus?
E o fereastră de acces!
551
00:49:13,875 --> 00:49:17,125
Priviţi! Acolo, sus!
E chiar o fereastră de acces!
552
00:49:23,208 --> 00:49:27,083
Ştiu. E nara balenei!
Pe acolo putem ieşi.
553
00:49:27,292 --> 00:49:28,542
Ce?
554
00:49:31,458 --> 00:49:35,042
Nu! E mult prea periculos. Ar trebui
să ne îndepărtăm de cascadă!
555
00:49:35,208 --> 00:49:37,083
La dreapta! La dreapta!
Vom fi mai în siguranţă.
556
00:49:37,500 --> 00:49:43,375
Staţi puţin! Un minut. Asta va rezolva
situaţia! Pregătiţi-vă să urcaţi!
557
00:49:44,708 --> 00:49:45,833
Ce?
558
00:49:47,667 --> 00:49:48,833
Ce aruncare bună!
559
00:49:51,167 --> 00:49:53,458
O să scăpăm de aici!
560
00:49:59,042 --> 00:50:02,125
A fost pe-aproape!
Eşti bine?
561
00:50:02,208 --> 00:50:05,417
A fost mai distractiv decât
să ne jucăm cu gunoiul.
562
00:50:06,708 --> 00:50:07,875
Şi acum ce facem?
563
00:50:08,000 --> 00:50:10,875
Am condus această corabie prin
măruntaiele balenei
564
00:50:10,958 --> 00:50:14,375
şi cu o mână fermă v-am adus
spre singura ieşire posibilă.
565
00:50:14,625 --> 00:50:16,917
Uau! Ce poveste grozavă!
566
00:50:17,125 --> 00:50:22,042
Şi eroică, Să spuneţi prietenilor.
Unu, doi, trei... Aruncă!
567
00:50:24,625 --> 00:50:27,708
Mergeţi şi răspândiţi povestea
marelui erou pe nume...
568
00:50:28,083 --> 00:50:30,833
Don, nu mai da din gură!
Trebuie să plecăm de pe barca asta!
569
00:50:31,042 --> 00:50:35,875
Un moment aşa de important are nevoie
de un discurs destul de...
570
00:50:39,208 --> 00:50:41,542
- O să murim?
- Legendele nu mor niciodată!
571
00:51:28,167 --> 00:51:33,458
Nu! Asta e. Mi-am rupt piciorul,
dar am învins balena!
572
00:51:39,750 --> 00:51:41,125
Ca nou!
573
00:51:44,000 --> 00:51:45,167
Acum e ca nou.
574
00:51:45,708 --> 00:51:51,042
Eu sunt DJ DOGGY DOG...
Eu sunt DJ Doggy...
575
00:51:53,917 --> 00:51:57,750
Circuitul meu de DJ s-a stricat.
Ţi-am zis că nu am voie să mă ud!
576
00:51:57,958 --> 00:52:00,958
Priveşte partea plină a paharului. E
cel mai bun lucru care ţi s-a întâmplat.
577
00:52:01,417 --> 00:52:02,458
Poftim?
578
00:52:02,542 --> 00:52:05,500
Acele replici preînregistrate
te ţineau pe loc.
579
00:52:05,625 --> 00:52:07,500
Îţi înăbuşeau vocea originală.
580
00:52:07,667 --> 00:52:12,333
Acum eşti liber să-ţi foloseşti
imaginaţia şi să spui ceva original!
581
00:52:12,542 --> 00:52:15,875
Îmi plac replicile alea!
Îmi place să fiu DJ Doggy Dog!
582
00:52:16,333 --> 00:52:17,417
Nu vreau să mă schimb!
583
00:52:17,542 --> 00:52:20,042
DJ, schimbarea face parte
din călătoria fiecărui erou.
584
00:52:20,375 --> 00:52:22,417
Ai halucinaţii, ştii asta?
585
00:52:22,792 --> 00:52:26,042
Ţi-am cântat în strună pentru că voiam
un prieten, iar acum sunt stricat!
586
00:52:26,167 --> 00:52:28,958
DJ, înţeleg că eşti supărat,
587
00:52:29,125 --> 00:52:32,083
dar trebuie să ne continuăm
călătoria spre castelul din cer!
588
00:52:32,292 --> 00:52:35,833
Nu există niciun castel! E totul
în mintea ta! Nu înţelegi?
589
00:52:36,375 --> 00:52:37,708
Cum adică, nu există niciun castel?
590
00:52:37,917 --> 00:52:42,083
Nu există niciun castel, niciun leu,
niciun dragon, nicio balenă!
591
00:52:42,292 --> 00:52:43,792
Nu ştii despre ce vorbeşti.
592
00:52:43,917 --> 00:52:48,875
Ai văzut şi tu, DJ! Am salvat toate
animalele alea neajutorate.
593
00:52:49,000 --> 00:52:51,958
Era să murim făcând asta!
Nu eşti erou, omule.
594
00:52:52,375 --> 00:52:53,917
Şi nu te aşteaptă niciun rege,
în niciun castel,
595
00:52:54,125 --> 00:52:56,667
ca să-ţi dea
ce crezi tu că ai nevoie.
596
00:52:56,875 --> 00:53:00,667
Am auzit destule. Nimic nu mă va opri
din aventura mea spre castel.
597
00:53:00,833 --> 00:53:03,500
Eşti alături de mine sau nu?
598
00:53:04,750 --> 00:53:07,250
Bine. O să ratezi
petrecerea regelui!
599
00:53:11,208 --> 00:53:13,583
Şi am alunecat pe cursul râului,
600
00:53:14,042 --> 00:53:16,875
şi au venit un tip ciudat
şi un câine amuzant!
601
00:53:17,000 --> 00:53:23,000
A fost o nebunie! Am dansat
pe o barcă, era să murim!
602
00:53:24,125 --> 00:53:25,333
O, LOL.
603
00:53:25,417 --> 00:53:29,625
Uite cine e!
Credeam că ai murit!
604
00:53:29,750 --> 00:53:34,667
- Poţi să ne mai cânţi ceva?
- Ce imaginaţie, e de comă!
605
00:53:36,500 --> 00:53:38,333
Îmi pare rău, copii.
Nu am chef.
606
00:53:38,542 --> 00:53:41,625
Mulţumesc, căţel îmbrăcat ciudat!
607
00:53:43,125 --> 00:53:44,792
Ne-ai salvat puii!
608
00:53:45,000 --> 00:53:48,833
Scuze de cum am reacţionat
mai devreme.
609
00:53:49,125 --> 00:53:51,083
Păi... Cu plăcere.
610
00:53:51,292 --> 00:53:54,708
Dacă mai cauţi o familie,
ne-am bucura dacă ai vrea...
611
00:53:54,833 --> 00:53:57,417
Cum ai zis?
"Să o arzi" cu noi?
612
00:53:57,625 --> 00:54:00,500
Mamă! Ne faci de râs!
613
00:54:01,792 --> 00:54:07,375
E super! Adică, aş fi onorat să fiu
un membru al familiei voastre.
614
00:54:08,208 --> 00:54:09,542
Bravo!
615
00:54:09,750 --> 00:54:14,417
Cinci minute singur, fără Don în
preajmă, şi am găsit deja o familie.
616
00:54:14,667 --> 00:54:17,333
Stai puţin. Pot face un cântec!
617
00:54:17,542 --> 00:54:19,250
Cu siguranţă!
618
00:54:25,042 --> 00:54:26,500
DJ Doggy Dog!
619
00:54:30,208 --> 00:54:33,417
Ascultă, Don, mi-am revenit,
Am o gaşcă nouă,
620
00:54:33,542 --> 00:54:34,583
Am tot ce mi-am dorit.
621
00:54:34,792 --> 00:54:37,000
Locuim în parc,
Iar eu fac rime bune
622
00:54:37,208 --> 00:54:40,292
De acum înainte
Ne vom distra de minune!
623
00:54:41,208 --> 00:54:44,375
- Da!
- De minune, de minune.
624
00:54:44,500 --> 00:54:46,375
Până azi habar n-am avut
625
00:54:46,542 --> 00:54:48,750
Că noi prieteni
Îmi pot schimba viaţa mult.
626
00:54:48,875 --> 00:54:51,042
Aşa că, ascultă, Don
Mi-e cât se poate de bine,
627
00:54:51,250 --> 00:54:54,000
Când sunt aici, în parc,
Cu noua familie lângă mine.
628
00:54:54,583 --> 00:54:55,625
Da!
629
00:54:55,875 --> 00:54:56,917
Doar noi, doar noi!
630
00:54:57,000 --> 00:54:58,042
DJ Doggy!
631
00:54:58,417 --> 00:55:00,458
Ascultă, Don,
Nu vreau să te rănesc când spun
632
00:55:00,583 --> 00:55:03,042
Că ratonii mă apreciază,
Mă plac aşa cum sunt.
633
00:55:03,250 --> 00:55:05,000
Nu am nevoie de-un prieten
Care trăieşte într-un vis,
634
00:55:05,208 --> 00:55:08,542
Când prefer să-mi petrec timpul
Cu familia nouă de care ţi-am zis.
635
00:55:08,750 --> 00:55:10,042
Da!
636
00:55:12,583 --> 00:55:14,667
Aşa că, ascultă, Don,
Am terminat, îţi spun,
637
00:55:14,792 --> 00:55:17,000
Acum, că sunt liber,
Viaţa mea a început.
638
00:55:17,167 --> 00:55:19,208
Petrec timp cu ratonii
După-amiaza, mereu,
639
00:55:19,333 --> 00:55:22,875
Viaţa mea e grozavă
DJ Doggy Dog e în al nouălea cer!
640
00:55:30,833 --> 00:55:35,375
Tipul bătrân avea dreptate!
Nu ai nevoie de replici!
641
00:55:38,708 --> 00:55:42,375
Cum se face că scutierul trist
are îndoieli legate de aventura mea?
642
00:55:42,542 --> 00:55:46,125
Nu există dragon? Nu există leu?
Prostii!
643
00:55:46,958 --> 00:55:52,083
Ce...
E posibil? Ştiam eu!
644
00:56:05,542 --> 00:56:10,125
Deschideţi larg porţile!
A sosit Don Quixote!
645
00:56:10,333 --> 00:56:13,542
A venit să-l vadă pe Rege!
646
00:56:21,375 --> 00:56:25,833
Cu siguranţă pregătiţi un mare
ospăţ în onoarea mea!
647
00:56:26,417 --> 00:56:28,875
Aşa că, voi intra singur.
648
00:56:29,875 --> 00:56:33,083
Haide, uşă idioată, deschide-te!
649
00:56:37,375 --> 00:56:41,125
Şi când voi fi făcut cavaler pentru
eroismul meu legendar,
650
00:56:41,333 --> 00:56:46,625
DJ Doggy Dog va înţelege
în sfârşit ce greşeală a făcut.
651
00:56:50,667 --> 00:56:53,750
Ce se întâmplă?
E vreo vrăjitorie?
652
00:57:02,667 --> 00:57:05,375
Nu! Nu, nu, nu! Nu!
653
00:57:30,625 --> 00:57:34,083
Ai halucinaţii!
E totul în capul tău!
654
00:57:34,292 --> 00:57:40,292
Nu există niciun castel! Niciun leu,
niciun dragon, nicio balenă!
655
00:57:41,042 --> 00:57:44,292
Toate misiunile de salvare îndrăzneţe
sunt rodul imaginaţiei tale!
656
00:58:10,458 --> 00:58:11,917
Nu e adevărat...
657
00:58:27,917 --> 00:58:29,833
Mă dau bătut.
Mă duc acasă.
658
00:58:31,708 --> 00:58:34,083
Să-ţi fie ruşine că semeni
cu un castel adevărat!
659
00:58:34,833 --> 00:58:36,292
Ruşine!
660
00:58:52,750 --> 00:58:54,417
Presupun că voi fi mereu un bufon.
661
00:58:55,333 --> 00:58:57,500
Tinichea bună de nimic!
662
00:59:01,167 --> 00:59:02,292
Alo?
663
00:59:04,458 --> 00:59:06,833
- Don?
- Alfonso? Tu eşti?
664
00:59:07,375 --> 00:59:08,417
Unde e toată lumea?
665
00:59:09,375 --> 00:59:12,708
- Au fost furate de hoţi, Don.
- Stai puţin. Furate?
666
00:59:12,917 --> 00:59:15,750
Am făcut tot ce-am putut
să le salvez. Am luptat eroic.
667
00:59:15,958 --> 00:59:17,792
Dar, vai, hoţii le-au luat şi au fugit.
668
00:59:17,875 --> 00:59:20,708
Au dispărut în noapte şi
nu vor mai fi văzuţi niciodată.
669
00:59:20,917 --> 00:59:23,000
Alfonso, de ce nu te-ai dus după ei?
670
00:59:23,208 --> 00:59:26,875
Nu fi nebun! Să te duci după ei
ar fi o bufonerie.
671
00:59:31,042 --> 00:59:34,833
Ştii ce? Avem noroc!
Eu sunt un bufon.
672
00:59:57,458 --> 01:00:00,875
Picioarele astea subţiri sunt prea
încete, iar timpul e esenţial.
673
01:00:01,208 --> 01:00:04,542
Se pare că, în sfârşit, voi avea
un bidiviu demn de aventura mea!
674
01:00:12,583 --> 01:00:13,917
Bună, creatură nobilă!
675
01:00:14,500 --> 01:00:15,958
Doar uitându-mă la
tine îmi dau seama
676
01:00:16,083 --> 01:00:18,417
că ai fost făcut pentru mai mult
decât trasul unei trăsuri.
677
01:00:18,958 --> 01:00:21,875
Da, e o slujbă plictisitoare,
dar sigură.
678
01:00:22,208 --> 01:00:24,125
Cât doarme angajatorul tău,
679
01:00:24,250 --> 01:00:28,958
îţi propun să rupi lanţurile astea şi
să vii alături de mine într-o aventură.
680
01:00:29,833 --> 01:00:33,417
Nu ştiu...
Aş putea da de belea.
681
01:00:33,917 --> 01:00:38,792
Un preţ mic de plătit pentru cât de
mare ai putea rămâne în istorie.
682
01:00:41,375 --> 01:00:44,667
Scapă de balastul din spate
şi să-i dăm bice.
683
01:00:52,833 --> 01:00:54,333
Apreciez plimbarea,
684
01:00:54,458 --> 01:00:56,958
dar am putea merge
un pic mai repede?
685
01:00:57,167 --> 01:01:00,167
Sunt mulţi ani de când n-am
mai alergat.
686
01:01:00,458 --> 01:01:04,250
Când mergi în jurul parcului, e bine
să o faci încet şi cu grijă.
687
01:01:05,958 --> 01:01:10,042
Ce-ar fi...
Ce-ar fi să uiţi de oraş.
688
01:01:10,583 --> 01:01:15,792
Gândeşte-te la preerii, eşti un mânz
elegant în spaţiul mare de la ţară.
689
01:01:16,000 --> 01:01:19,083
Dii! Dii! Dii!
690
01:01:20,958 --> 01:01:25,875
Am înţeles!
Sunt un tânăr armăsar din nou!
691
01:01:26,917 --> 01:01:31,625
Exact! Acum, hai!
Aşa mai merge!
692
01:01:31,833 --> 01:01:35,167
E bine să alergi din nou!
Unde mergem?
693
01:01:35,375 --> 01:01:37,375
Urmăreşte petele
de benzină, prietene!
694
01:01:41,083 --> 01:01:45,625
Avem o captură bună azi, copii!
Poftim, scumpule.
695
01:01:52,167 --> 01:01:53,583
Vă rog.
696
01:01:54,125 --> 01:01:55,625
Nu ştii ce pierzi.
697
01:01:59,000 --> 01:02:00,667
Era Don?
698
01:02:01,500 --> 01:02:03,500
Nu pot să-ţi spun cât apreciez
că faci asta.
699
01:02:03,708 --> 01:02:06,375
Ţine-te bine!
Ieşim pe stradă.
700
01:02:10,000 --> 01:02:14,083
Uşor! Cred că e timpul să dăm
astea la o parte!
701
01:02:18,125 --> 01:02:22,458
E ca un ecran foarte lat!
702
01:02:22,792 --> 01:02:24,958
Da, e uluitor!
703
01:02:33,958 --> 01:02:36,583
E ca în imaginaţie, dar...
E real!
704
01:02:39,958 --> 01:02:41,375
Ţine-te bine!
705
01:02:42,458 --> 01:02:46,000
Uite, uite!
O marionetă călare pe un cal?
706
01:02:47,208 --> 01:02:50,250
Măi să fie!
Doar în New York City!
707
01:02:59,875 --> 01:03:01,417
Vai!
708
01:03:02,208 --> 01:03:03,958
Călărea un cal!
709
01:03:05,750 --> 01:03:08,583
Sărea peste maşini!
Mergeau atât de repede!
710
01:03:08,792 --> 01:03:11,917
Vă spun, era uimitor!
711
01:03:12,125 --> 01:03:14,875
E Don Quixote.
712
01:03:15,167 --> 01:03:18,667
Se spune că el e eroul
din Central Park!
713
01:03:18,875 --> 01:03:21,542
Tipul este e prietenul lui DJ!
714
01:03:21,750 --> 01:03:26,042
Ce? Nu! Adică, presupun că
suntem oarecum prieteni!
715
01:03:33,250 --> 01:03:35,708
Acum, o să investighez pe jos.
Fără supărare,
716
01:03:35,792 --> 01:03:39,750
dar copitele tale mari şi zgomotoase
nu se potrivesc cu furişatul.
717
01:03:39,958 --> 01:03:44,000
- Da, povestea vieţii mele.
- Mulţumesc, nobile bidiviu!
718
01:04:50,250 --> 01:04:52,833
Nu vreau să ţinem marionetele
astea aici mai mult decât trebuie,
719
01:04:53,250 --> 01:04:55,083
dar nu o să le expediez
până tu nu...
720
01:04:59,917 --> 01:05:01,250
Ţi-am zis deja,
721
01:05:01,375 --> 01:05:04,500
imediat ce transferi banii,
îţi trimitem marionetele.
722
01:05:04,708 --> 01:05:06,583
Nu, trimite mai întâi banii.
723
01:05:13,042 --> 01:05:16,667
Nu o să le trimit până...
Ce...?
724
01:05:20,208 --> 01:05:23,750
Încerci să te retragi din afacere?
Ştii că suntem infractori, nu?
725
01:05:23,875 --> 01:05:25,542
Asta înseamnă că nu vrei
să te pui cu noi.
726
01:05:25,750 --> 01:05:27,708
Dai banii sau nu primeşti nimic!
727
01:05:28,083 --> 01:05:30,667
O să arunc marionetele în tocătorul
de lemne, nu-mi pasă.
728
01:05:31,292 --> 01:05:32,333
E Don!
729
01:05:39,500 --> 01:05:40,542
Don?
730
01:05:41,042 --> 01:05:43,292
- Nu-mi vine să cred!
- E Don!
731
01:05:43,500 --> 01:05:45,417
Când am auzit că sunteţi în pericol,
am ştiut că trebuie să vin.
732
01:05:46,250 --> 01:05:50,042
- Ai înnebunit!
- Ce pot să spun, eu sunt bufonul!
733
01:05:50,375 --> 01:05:51,417
Don, în spate!
734
01:05:53,375 --> 01:05:55,667
Hei, marioneta asta a căzut din cutie!
735
01:05:56,667 --> 01:05:59,167
Nu-mi vine să cred!
I-ai distrus piciorul!
736
01:05:59,375 --> 01:06:02,250
Nu! Aşa era când l-am găsit!
737
01:06:03,500 --> 01:06:05,625
Să-i spunem cumpărătorului că
asta are un picior rupt?
738
01:06:06,292 --> 01:06:09,292
Ai înnebunit?
Tipul ăla e deja agitat!
739
01:06:09,375 --> 01:06:11,958
Dacă are o problemă cu asta,
o să dăm vina pe transport.
740
01:06:12,292 --> 01:06:16,292
O, fraudă poştală! Drăguţ!
Îmi place cum gândeşti, surioară.
741
01:06:23,958 --> 01:06:27,500
Poate că Bufonul nu e opţiunea
de salvare cea mai bună...
742
01:06:27,583 --> 01:06:30,833
Măcar el a încercat să ne salveze.
Nu ca Alfonso.
743
01:06:30,958 --> 01:06:32,583
Ce laş!
744
01:06:35,417 --> 01:06:36,458
Don, eşti bine?
745
01:06:36,542 --> 01:06:39,167
Ai cumva viermi?
746
01:06:39,708 --> 01:06:42,583
- Încerc să ajung la sabie...
- O sabie?
747
01:06:42,792 --> 01:06:46,417
O bucată ascuţită din picior.
Dar nu ajung la ea.
748
01:06:46,625 --> 01:06:48,375
Lasă-mă pe mine să verific!
749
01:06:49,542 --> 01:06:52,542
- Mă gâdili!
- Hopa! Asta e?
750
01:06:52,750 --> 01:06:55,958
Da! Taie cu ea folia asta cu bule!
751
01:06:56,667 --> 01:06:58,542
Iar curajoasa eroină Dee
752
01:06:58,917 --> 01:07:03,875
a folosit paloşul ei puternic
să-i elibereze din lanţuri!
753
01:07:07,042 --> 01:07:09,792
- Bravo!
- Ştiam că o să reuşeşti.
754
01:07:10,000 --> 01:07:12,708
E mai distractiv decât să fii
domniţa în primejdie!
755
01:07:12,917 --> 01:07:15,625
- Uite câte zerouri!
- Au transferat banii!
756
01:07:15,833 --> 01:07:18,167
Bani, bani, bani, da...
757
01:07:18,375 --> 01:07:19,667
Bani, bani, da...
758
01:07:19,917 --> 01:07:21,792
Haide, trebuie să plecăm de aici.
759
01:07:22,000 --> 01:07:25,167
Să trecem prin camera aia, ca să
ajungem la scara de metal de afară.
760
01:07:27,708 --> 01:07:30,708
Ai înnebunit? Dacă o să cădem,
o să ne stricăm!
761
01:07:30,917 --> 01:07:32,958
Mi-e frică, abia pot să mă mişc.
762
01:07:33,167 --> 01:07:36,125
Oameni buni, să ne calmăm.
Să o luăm de la capăt!
763
01:07:37,417 --> 01:07:39,875
Don, mai ştii când te luptai
cu un goblin
764
01:07:39,958 --> 01:07:41,208
în debaraua îngrijitorului?
765
01:07:41,500 --> 01:07:42,625
Nu sunt sigur că e...
766
01:07:42,833 --> 01:07:45,625
Imaginaţia ta te face
să muţi munţii din loc,
767
01:07:46,000 --> 01:07:48,625
tu vezi lumea aşa cum
nu o mai vede nimeni.
768
01:07:48,833 --> 01:07:53,542
Ajută-ne să o vedem ca tine, şi
vom putea fi la fel de curajoşi ca tine.
769
01:07:54,458 --> 01:07:56,292
Dee, înţeleg exact ce vrei să spui!
770
01:07:56,500 --> 01:07:59,042
Haideţi, oameni buni!
Închideţi ochii, vă rog.
771
01:08:02,000 --> 01:08:06,500
Dacă v-aş spune că suntem cea mai
cutezătoare armată de pe pământ,
772
01:08:06,708 --> 01:08:10,208
cei 8 Samurai Fatali,
cei 8 Cavaleri ai Apocalipsei,
773
01:08:10,542 --> 01:08:12,875
cei 8 Paznici ai Cavalerismului?
774
01:08:15,208 --> 01:08:17,750
Dar suntem doar 8 marionete
de la teatrul de păpuşi!
775
01:08:17,958 --> 01:08:21,125
Atunci aceasta să fie cea mai bună
reprezentaţie din vieţile noastre,
776
01:08:21,333 --> 01:08:24,833
veniţi alături de mine într-o
călătorie a imaginaţiei pure!
777
01:08:25,833 --> 01:08:30,458
A fost odată ca niciodată doi uriaşi
însetaţi de sânge.
778
01:08:30,625 --> 01:08:32,458
Ei sunt uşierii
779
01:08:32,625 --> 01:08:37,042
şi, dacă te prind, te fac bucăţi.
Dar staţi liniştiţi.
780
01:08:37,250 --> 01:08:41,292
Mărimea este punctul lor slab, iar
puterea noastră stă în numărul nostru.
781
01:08:41,500 --> 01:08:45,667
Don, ideea era să ne înveseleşti,
nu să ne sperii...
782
01:08:45,875 --> 01:08:48,083
Dar noi suntem cei 8 Măreţi!
783
01:08:48,583 --> 01:08:52,875
Ce-ar fi... Ce-ar fi ca uriaşii
să fie foarte proşti.
784
01:08:57,292 --> 01:09:00,625
- Ar fi mai puţin înfricoşători, nu?
- Asta e atitudinea!
785
01:09:01,500 --> 01:09:05,417
Şi dacă ar face pârţ la fiecare pas?
786
01:09:10,667 --> 01:09:14,875
Şi dacă uriaşii ar fi făcuţi
din carton!
787
01:09:18,875 --> 01:09:22,375
- Să le dăm foc uriaşilor!
- Da!
788
01:09:29,042 --> 01:09:31,667
Poate am mers prea departe...
789
01:09:31,875 --> 01:09:35,625
Haide, Don. Tu ne-ai spus că ar trebui
să fie cel mai bun spectacol al nostru!
790
01:09:35,833 --> 01:09:40,917
Să trecem podul şi să alergăm spre
porţi! Cameră? Acţiune!
791
01:09:55,250 --> 01:09:56,292
E cineva acolo?
792
01:09:56,458 --> 01:09:57,958
Unde naiba sunt marionetele?
793
01:09:58,167 --> 01:09:59,292
Cineva le-a furat!
794
01:10:59,625 --> 01:11:03,458
Ce...
Marionetele sunt vii! Uite!
795
01:11:05,167 --> 01:11:10,875
Sunt vii? Asta înseamnă că putem
cere mai mulţi bani pe ele!
796
01:11:11,208 --> 01:11:12,875
Haide, să mergem!
După ele!
797
01:11:13,167 --> 01:11:15,292
Duceţi-vă, ne vedem la parter!
798
01:11:21,000 --> 01:11:23,083
Ce stai aşa?
Să le prindem!
799
01:11:28,125 --> 01:11:32,625
Nu ai pe unde să ieşi!
Te-am prins!
800
01:11:35,500 --> 01:11:37,583
Sunt DJ Doggy
Şi vă spun, să ştiţi,
801
01:11:37,792 --> 01:11:40,333
Don e prietenul meu şi
O să-l scot de aici!
802
01:11:40,417 --> 01:11:42,583
Ce naiba?
803
01:11:45,125 --> 01:11:48,417
Na! O să simţi furia pumnului meu!
804
01:11:48,583 --> 01:11:52,542
E viu! Şi se mişcă!
E... E Chucky!
805
01:11:52,833 --> 01:11:55,917
Don! Apasă butonul,
trebuie să coborâm!
806
01:12:06,042 --> 01:12:08,833
Umblă vorba că voiai
să faci chestii vitejeşti
807
01:12:09,042 --> 01:12:11,083
şi m-am gândit că ai nevoie
de un ajutor.
808
01:12:11,292 --> 01:12:14,167
Pot să te întreb ceva?
Eşti adevărat?
809
01:12:14,625 --> 01:12:17,875
Adică, chiar exişti sau
eşti doar în mintea mea?
810
01:12:18,083 --> 01:12:24,000
Încetează! Bineînţeles că sunt real!
Şi trebuie să fugim de aici!
811
01:12:25,042 --> 01:12:30,375
S-au pus cu cine nu trebuie!
Uite-i!
812
01:12:31,625 --> 01:12:36,167
Sunt adevărat şi sunt prietenul tău.
Dă-mi mâna, ai încredere în mine!
813
01:12:36,417 --> 01:12:37,792
Nici un nebun nu ar...
814
01:12:47,708 --> 01:12:51,000
Asta numesc eu o aterizare
pe moale neaşteptată!
815
01:12:53,958 --> 01:13:00,125
Trebuie să plecăm! Ne despărţim
şi ne vedem la teatru!
816
01:13:00,792 --> 01:13:04,292
- Urcaţi!
- Vai, e foarte incitant!
817
01:13:15,792 --> 01:13:19,583
- Să luăm maşina.
- Stai, stai! Cheile sunt sus.
818
01:13:19,917 --> 01:13:24,042
Prostule! Hei, fraiere!
Dă-mi trotineta ta!
819
01:13:36,792 --> 01:13:39,917
- E extraordinar!
- Ce plimbare drăguţă!
820
01:13:41,167 --> 01:13:42,625
Nu e chiar aşa drăguţă... Uite!
821
01:13:47,875 --> 01:13:49,125
Putem merge mai repede?
822
01:13:49,250 --> 01:13:51,583
Scuteşte-mă, am doar
un cal putere!
823
01:14:00,958 --> 01:14:03,208
- Da!
- De comă!
824
01:14:03,625 --> 01:14:06,625
Drăguţ, Don!
Înveţi jargonul!
825
01:14:13,750 --> 01:14:14,792
Ai grijă!
826
01:14:43,917 --> 01:14:45,083
Dă-te la o parte!
827
01:14:48,750 --> 01:14:52,750
Hei, copii! Vă cunosc, puşti goth!
Ce căutaţi aici?
828
01:14:53,167 --> 01:14:57,292
Uite, marionetele sunt vii!
Sunt bântuite!
829
01:14:57,917 --> 01:14:59,458
Doamne!
830
01:14:59,667 --> 01:15:01,250
Trebuie să le arestaţi!
831
01:15:01,667 --> 01:15:06,167
Iar Bigfoot e adevărat. Ce-ar fi
să veniţi cu noi la secţia de poliţie.
832
01:15:12,000 --> 01:15:13,417
E viu!
833
01:15:29,625 --> 01:15:31,333
Don, a fost incredibil!
834
01:15:31,500 --> 01:15:34,833
Scuze că întreb, dar cine e câinele
ăsta care arată ciudat?
835
01:15:35,042 --> 01:15:39,167
Daţi-mi voie să vi-l prezint pe
DJ Doggy Dog.
836
01:15:40,875 --> 01:15:42,292
Mă bucur să cunosc gaşca!
837
01:15:42,417 --> 01:15:46,417
DJ Doggy Dog a fost scutierul
meu în călătoria mea...
838
01:15:46,583 --> 01:15:49,875
Staţi puţin. De fapt, DJ este
un prieten credincios şi loial.
839
01:15:50,375 --> 01:15:52,708
Şi talentat!
Ar trebui să-i auziţi poeziile.
840
01:15:53,042 --> 01:15:56,417
Va fi o mare inspiraţie pentru
grupul nostru de povestitori.
841
01:15:56,917 --> 01:15:59,375
Şi sper că-l veţi trata ca pe
un membru al familiei.
842
01:16:01,208 --> 01:16:04,042
- Pentru că aşa şi este!
- Un talent nou în companie!
843
01:16:04,500 --> 01:16:05,875
- Bine ai venit, prietene!
- "Bienvenue".
844
01:16:06,083 --> 01:16:07,667
Hei, petrecere la mine acasă!
845
01:16:09,458 --> 01:16:12,458
- Alfonso?
- O, bună, tuturor.
846
01:16:12,542 --> 01:16:13,958
Staţi liniştiţi, sunt bine.
847
01:16:14,083 --> 01:16:17,250
Ce ai de spus în apărarea ta, dle
"fiecare marionetă pentru sine"?
848
01:16:17,375 --> 01:16:20,708
- Parcă erai erou.
- Da!
849
01:16:20,917 --> 01:16:22,917
Nu meriţi să porţi pelerina aia!
850
01:16:23,417 --> 01:16:30,708
Când a fost nevoie de mine, am clacat.
Nu sunt erou. O să-mi fie dor de voi.
851
01:16:30,917 --> 01:16:34,458
Toţi suntem actori, Alfonso.
Şi putem juca roluri diferite.
852
01:16:34,792 --> 01:16:36,917
Vor mai fi ocazii
în care vei putea fi eroul.
853
01:16:37,125 --> 01:16:39,500
Dar până atunci, tu eşti bufonul!
854
01:16:45,875 --> 01:16:51,292
- Nu e cu cremă de banane?
- E cremă de ras. Ca de obicei!
855
01:16:55,083 --> 01:16:58,208
Bine, lăsaţi prostiile!
Avem un spectacol de făcut.
856
01:16:58,583 --> 01:17:03,167
Să o luăm cu începutul, însă.
Cineva să descurce aţele astea!
857
01:17:05,167 --> 01:17:06,917
Probabil merit asta...
858
01:17:07,333 --> 01:17:10,875
DJ, am o surpriză pentru tine.
Vreau să ţi-l prezint pe Tommy.
859
01:17:11,292 --> 01:17:15,292
El e tehnicianul vrăjitor care face ca
luminile şi sunetul să meargă perfect.
860
01:17:16,167 --> 01:17:18,417
Şi pentru că circuitele tale
au fost distruse de apă,
861
01:17:18,542 --> 01:17:20,750
şi să ştii că-mi pare
foarte rău pentru asta,
862
01:17:20,875 --> 01:17:25,542
l-am rugat să găsească o soluţie!
Îţi prezint noua ta voce!
863
01:17:28,542 --> 01:17:31,792
Păi... Nu cred că
va avea loc înăuntru.
864
01:17:36,250 --> 01:17:41,542
E mişto! Ştii ce?
Cred că am o idee!
865
01:17:41,708 --> 01:17:45,292
Iar eu sunt sigur
că va fi foarte bună!
866
01:17:48,208 --> 01:17:55,208
Doamnelor şi domnilor, vă rugăm să
închideţi dispozitivele electronice.
867
01:17:55,417 --> 01:18:00,208
Fiţi alături de noi într-o nouă
călătorie a imaginaţiei pure.
868
01:18:00,500 --> 01:18:04,500
Vă prezentăm Aventura!
869
01:18:10,667 --> 01:18:14,917
Bună ziua. Sper că toată lumea se
distrează. Mă numesc DJ Doggy Dog.
870
01:18:15,708 --> 01:18:17,667
Dar ştiaţi asta deja, evident.
871
01:18:18,292 --> 01:18:21,542
Vă prezint un nou spectacol,
pe care l-am creat cu prietenii mei.
872
01:18:22,000 --> 01:18:23,042
Sper să vă placă.
873
01:18:28,500 --> 01:18:33,292
Asta e povestea unei
găşti de marginalizaţi
874
01:18:33,500 --> 01:18:35,167
Ce-şi tot schimbă costumele
875
01:18:35,792 --> 01:18:40,542
Şi prind vinovaţi.
Povestea e nebună,
876
01:18:40,750 --> 01:18:44,667
Căci inspiraţia face lumea
Mai mare, mai frumoasă, mai bună,
877
01:18:44,750 --> 01:18:49,542
Cu puţină imaginaţie.
878
01:18:49,792 --> 01:18:52,125
După ani şi ani
De aşteptat pe raft,
879
01:18:52,250 --> 01:18:54,417
Credeam că voi trece prin viaţă
Singur şi neconsolat.
880
01:18:54,542 --> 01:18:56,833
Când oamenii mă vedeau
Mă tratau ca pe un gunoi,
881
01:18:57,083 --> 01:18:59,833
Singur în NYC,
Un proscris între ei.
882
01:19:00,958 --> 01:19:02,042
Da.
883
01:19:02,917 --> 01:19:04,167
Dar nu eram singurul.
884
01:19:04,375 --> 01:19:06,667
Au râs de mine şi au zis
că sunt un visător.
885
01:19:06,792 --> 01:19:09,750
Un clovn! Un bufon!
Un imbecil!
886
01:19:09,958 --> 01:19:11,750
Au zis că sunt slabă!
887
01:19:11,958 --> 01:19:13,958
O domniţă la ananghie!
888
01:19:14,167 --> 01:19:15,458
Dar ce nu au ştiut e că...
889
01:19:15,667 --> 01:19:19,417
Când eşti la pământ
Şi te simţi abătut
890
01:19:19,917 --> 01:19:24,208
Ai mereu în preajma ta
Un prieten pe care poţi conta.
891
01:19:24,875 --> 01:19:29,042
Şi ai auzit cumva
Că toată lumea
892
01:19:29,167 --> 01:19:34,458
E mai mare, mai frumoasă, mai bună
Cu puţină imaginaţie?
893
01:19:34,667 --> 01:19:39,208
E mai mare, mai frumoasă, mai bună
Cu puţină imaginaţie?
894
01:19:40,083 --> 01:19:45,250
Sunt cavalerul de rege aşteptat
Şi vă spun clar şi răspicat
895
01:19:45,458 --> 01:19:51,458
Că nimic nu mă opreşte din drum,
La castelul din nori o să ajung acum!
896
01:19:52,750 --> 01:19:57,167
Nici măcar o fiară însetată de sânge
nu mă va opri din misiune!
897
01:19:58,250 --> 01:20:03,000
Don vede o fiară rea
Care nu latră, ci rage ca un maniac,
898
01:20:03,208 --> 01:20:07,375
Noi vedem doar un căţel belea
Rătăcit în Central Park.
899
01:20:08,042 --> 01:20:11,333
Dă-i drumul bobocului de raţă,
dragon fioros!
900
01:20:11,542 --> 01:20:13,417
Don, vai Don, persistă
în propria amăgire
901
01:20:13,500 --> 01:20:16,417
Îşi imaginează un dragon,
Alimentat de propria închipuire.
902
01:20:16,792 --> 01:20:20,875
Salvează situaţia, salvează raţa,
Măi, măi, e doar începutul!
903
01:20:22,167 --> 01:20:23,917
Ajutor! Ajutor!
904
01:20:24,292 --> 01:20:27,792
- Suntem raconi în pericol!
- O să murim cu toţii!
905
01:20:27,917 --> 01:20:29,583
Să salvăm puii de racon!
906
01:20:30,000 --> 01:20:32,792
În următorul capitol
Al acestei poveşti de pe scenă
907
01:20:33,000 --> 01:20:35,667
Don şi scutierul lui
Au fost înghiţiţi de o balenă.
908
01:20:37,083 --> 01:20:40,167
Totul a mers prost
Ne-a copleşit duşmănia
909
01:20:40,417 --> 01:20:43,083
Fără cale de întoarcere
Pentru a reface prietenia.
910
01:20:43,167 --> 01:20:46,458
Eram pierdut într-un vis,
Un coşmar fără final,
911
01:20:46,625 --> 01:20:49,542
Prea orbit să mai văd
Ce prieten pierdeam.
912
01:20:49,708 --> 01:20:51,667
Ce e în mintea mea?
913
01:20:51,875 --> 01:20:55,917
Prietenii noştri credeau că sunt
pierduţi, dar mai e o speranţă.
914
01:20:56,125 --> 01:21:00,583
Eram trişti şi abătuţi
De îndoieli copleşiţi,
915
01:21:01,250 --> 01:21:05,458
Dar totul a devenit mai mare, mai
frumos, mai bun, cu puţină imaginaţie.
916
01:21:05,875 --> 01:21:08,000
Hoţii au înnebunit
Aveam nevoie de ajutor urgent,
917
01:21:08,125 --> 01:21:10,500
- Alfonso a strigat:
- Fiecare pentru el!
918
01:21:10,708 --> 01:21:13,083
Don s-a întors cu prietenul lui
şi a strigat:
919
01:21:13,292 --> 01:21:15,458
Să fie cel mai bun spectacol
pe care până acum l-am jucat!
920
01:21:15,667 --> 01:21:17,667
Am învins uriaşii
Cu gaşca alături şi a fost cel mai tare
921
01:21:17,875 --> 01:21:20,250
Dar ce îmi place cel mai mult,
Recunosc cu uşurare
922
01:21:20,458 --> 01:21:22,292
E că, deşi prietenia noastră
a fost pusă la încercare,
923
01:21:22,500 --> 01:21:25,625
Familia noastră a reuşit
Şi am îzbândit.
924
01:21:25,833 --> 01:21:28,417
Am izbândit.
925
01:21:29,458 --> 01:21:31,667
Şi acum suntem inseparabili!
926
01:21:31,875 --> 01:21:36,917
Când eşti la pământ
Şi te simţi abătut
927
01:21:37,125 --> 01:21:43,167
Ai mereu în preajma ta
Un prieten pe care poţi conta.
928
01:21:43,375 --> 01:21:45,250
Şi ai auzit cumva
Că toată lumea
929
01:21:45,375 --> 01:21:52,292
E mai mare, mai frumoasă, mai bună
930
01:21:53,167 --> 01:21:58,583
Cu puţină imaginaţie?
931
01:21:58,667 --> 01:22:01,125
Imaginaţie.
932
01:22:04,875 --> 01:22:07,833
Imaginaţie.
933
01:22:13,958 --> 01:22:15,792
INSEPARABILII
934
01:22:19,625 --> 01:22:24,833
Traducere:
FAST TITLES MEDIA