1 00:00:42,120 --> 00:00:45,870 EN DRØM DU DRØMMER ALENE ER BARE EN DRØM 2 00:00:46,037 --> 00:00:50,411 EN DRØM DERE DRØMMER SAMMEN, ER VIRKELIG 3 00:01:01,411 --> 00:01:03,619 For kongen! 4 00:01:21,952 --> 00:01:23,785 Skyt! 5 00:01:30,868 --> 00:01:34,118 Smak på mitt ringe ståI! 6 00:02:18,867 --> 00:02:22,908 Hei, Don! Du vet at du skal spille hoffnarren, sant? 7 00:02:31,408 --> 00:02:35,616 Don, Don, Don. Har du trøbbel i trappa? Igjen. 8 00:02:35,825 --> 00:02:41,074 Jeg er Alfonso Pablo Diego José Francisco de Pedro Juan Rodriguez. 9 00:02:41,241 --> 00:02:45,408 Ã…h, Alfonso! Takk og pris, vi trenger din hjelp! 10 00:02:45,574 --> 00:02:49,491 - Er det en jomfru? Og er hun i nød? - Ja! 11 00:02:49,657 --> 00:02:52,532 - Perfekt. - Nei, det er motsatt av perfekt! 12 00:02:52,699 --> 00:02:56,949 En kjempe har tatt henne og har tenkt å spise henne til middag. 13 00:02:57,115 --> 00:03:00,865 Jeg er DJ Doggy Dog jeg er DJ Doggy med mitt rappehode 14 00:03:01,032 --> 00:03:05,032 med rim så rå at du vi'kke tro det 15 00:03:07,407 --> 00:03:10,448 Sorry. 16 00:03:10,615 --> 00:03:15,823 Følg med, din narr. Du skal få vite hva det vil si å være en helt. 17 00:03:18,823 --> 00:03:22,990 - Ha! Der har vi kjempen! - Hæ? Hvor? 18 00:03:29,073 --> 00:03:33,364 Svar meg nå, din avskyelige kjempe. Hvor er prinsessen? 19 00:03:33,531 --> 00:03:36,572 Hjelp! Jeg har blitt kidnappet! 20 00:03:36,781 --> 00:03:41,447 Ã…h, Alfonso! Du er den eneste som kan redde meg. 21 00:03:41,614 --> 00:03:45,697 - Du er så modig og klok! - Og kjekk. 22 00:03:47,405 --> 00:03:52,239 Samle alle. Vi skal på jakt. 23 00:03:52,364 --> 00:03:55,530 Min helt! 24 00:03:55,697 --> 00:03:58,572 - Hurra! - Du reddet oss fra kjempen! 25 00:03:58,780 --> 00:04:01,905 Det må vi feire. Det blir pai til alle! 26 00:04:02,072 --> 00:04:05,655 - Har noen sett narren med teit hatt? - Jeg er ikke her! 27 00:04:05,863 --> 00:04:09,405 Jeg får vel redde deg også, da. 28 00:04:10,405 --> 00:04:13,238 Nei! Du ødela paien min! 29 00:04:13,363 --> 00:04:16,988 Don, du er jammen meg en klossmajor. 30 00:04:17,154 --> 00:04:23,154 Alle lo av narren, og så levde de lykkelig i alle sine dager. 31 00:04:29,987 --> 00:04:38,904 SUPERKOMPISENE 32 00:04:43,195 --> 00:04:46,570 Ah, tuller du, eller? Er alle sammen blakke, eller? 33 00:04:46,778 --> 00:04:51,237 Ja, lommetyveri suger, men samma det, jeg har planer om en ny business. 34 00:04:51,362 --> 00:04:54,483 Jeg håper det er en bra plan. Er ikke gira på å jobbe med fast food. 35 00:04:54,570 --> 00:04:57,028 Katching! Jeg visste det! 36 00:04:57,195 --> 00:05:01,903 De dukkene er som samleobjekter. Folk betaler en formue for gammelt skrot. 37 00:05:02,070 --> 00:05:05,278 Jeg tror gammelt skrot blir vår neste greie. 38 00:05:05,444 --> 00:05:08,900 Vet du hva, bror? Noen ganger er du ikke så dum som du ser ut. 39 00:05:08,986 --> 00:05:10,528 Ã…. takk! 40 00:05:10,694 --> 00:05:13,778 Jeg er DJ Doggy Dog 41 00:05:13,944 --> 00:05:18,236 - Tror du vi får noe for denne her? - Nei. Den er bare søppel. 42 00:05:20,152 --> 00:05:22,486 Ã…h! Så vakker den er! 43 00:05:22,652 --> 00:05:25,485 Ã…h, kliss. 44 00:05:26,694 --> 00:05:28,985 Ok. Da stikker vi. 45 00:05:51,901 --> 00:05:54,276 Så er de borte! 46 00:05:54,443 --> 00:05:57,859 - Bra show, folkens. - Bra jobba. 47 00:05:58,026 --> 00:05:59,901 Ah, ryggen min! 48 00:06:00,068 --> 00:06:03,859 Etter tusenvis av show, kan jeg si med trygghet - 49 00:06:04,026 --> 00:06:07,234 - at det var min beste forestilling. Et mesterstykke. 50 00:06:07,359 --> 00:06:11,397 Tja, det er i hvert fall bra at du er så ydmyk etter alle disse åra. 51 00:06:11,484 --> 00:06:15,775 Det sier han etter hvert show. Det går til hodet på ham. 52 00:06:15,942 --> 00:06:20,775 Takk for i dag. Godt jobba, alle. Vi starter øving på nytt stykke i morra. 53 00:06:20,942 --> 00:06:23,984 Så hvil dere, og vær klare i morra. 54 00:06:24,150 --> 00:06:28,858 - Hei! Party hjemme hos meg. - Nå er det fest! 55 00:06:35,025 --> 00:06:38,691 Ã…h! Du har litt igjen - krem på venstre kinn. 56 00:06:38,900 --> 00:06:44,691 Jeg er lei av å spille narren. Jeg vil også være helten en gang. 57 00:06:44,899 --> 00:06:49,441 Tror du jeg vil spille jomfru i nød tre ganger om dagen? Ã…h! 58 00:06:49,608 --> 00:06:54,816 Jeg er lei av å bli reddet. Jeg vil være den som redder. 59 00:06:54,982 --> 00:06:57,232 Hei, Sola. 60 00:06:57,357 --> 00:07:02,274 Er det ikke på tide at vi bytter om på ting? Får nye roller og sånt? 61 00:07:02,441 --> 00:07:07,274 - Øh, hva? - Don burde få være helt en gang. 62 00:07:07,399 --> 00:07:10,649 Don som helten? 63 00:07:13,399 --> 00:07:17,857 Ã…h! Du mener det? Skjer ikke. Kommer aldri til å skje. 64 00:07:18,023 --> 00:07:21,273 Hei, jeg er skuespiller. Jeg har hjerne. 65 00:07:21,398 --> 00:07:25,023 Don, åssen skal jeg få sagt dette på en pen måte? 66 00:07:25,190 --> 00:07:28,690 En helt ser ikke sånn ut. Du er en vittigper. 67 00:07:28,898 --> 00:07:32,523 Du vet, en klovn, tullebukken. Tøysekoppen. 68 00:07:32,690 --> 00:07:38,106 Har du lyst til å være en helt? Så ta med kjempefoten på lagerrommet. 69 00:07:38,273 --> 00:07:41,523 - Flott...! - La meg hjelpe deg. 70 00:07:41,689 --> 00:07:44,522 - Den foten der veier et tonn. - Det går bra. 71 00:07:44,689 --> 00:07:48,481 Bare dra på festen, du. Jeg er sterkere enn jeg ser ut. 72 00:08:03,355 --> 00:08:05,230 ÆRsj! 73 00:08:11,105 --> 00:08:15,188 Kom igjen, din stinkende fot! 74 00:08:19,855 --> 00:08:25,229 - SkåI for det nye stykket! - Og en skåI for herlige Alfonso! 75 00:08:25,354 --> 00:08:28,354 Ja, du er helt rå, Alfonso. 76 00:08:32,521 --> 00:08:35,146 Ok, DJ. Ikke feig ut nå. 77 00:08:35,271 --> 00:08:39,604 Ja, du har gått deg vill i Central Park helt alene om natten, - 78 00:08:39,812 --> 00:08:42,312 - men er det så ille, da? 79 00:08:42,479 --> 00:08:46,184 Ja, det er ganske ille. Jeg kommer ikke til å klare det alene. 80 00:08:46,270 --> 00:08:49,812 Jeg må finne meg et crew. Kjapt! 81 00:08:52,354 --> 00:08:54,353 Hallo. 82 00:08:55,353 --> 00:08:59,225 Hva skjer, gutter? Jeg er ny her. Greit at jeg joiner deres crew? 83 00:08:59,312 --> 00:09:04,478 - Se, en rar fyr gjemmer seg der. - Det høres ikke bra ut. 84 00:09:04,645 --> 00:09:09,520 Pappa, den rare fyren i buskene har lyst til å bli vennen vår. 85 00:09:09,686 --> 00:09:13,686 Står du og kikker, eller? Pell deg vekk! 86 00:09:13,894 --> 00:09:16,186 Bare glem det. Beklager forstyrrelsen. 87 00:09:16,311 --> 00:09:18,311 Stikk av! 88 00:09:23,352 --> 00:09:29,227 Jeg kan jo være helten. Jeg må bare ha en sjanse til å bevise det. 89 00:09:36,144 --> 00:09:39,935 Jeg ser at du gjemmer deg i skyggene. 90 00:09:51,435 --> 00:09:55,435 Ingen kan stoppe mitt oppdrag mot slottet i skyene! 91 00:09:58,893 --> 00:10:04,976 Haha! Dette teateret er ikke noe for en slyngel som deg. En garde! 92 00:10:09,351 --> 00:10:13,142 Smak på mitt ringe ståI! 93 00:10:23,809 --> 00:10:26,934 Er det alt du har? 94 00:10:37,808 --> 00:10:40,600 Hei du, vil du ha mer? 95 00:10:43,058 --> 00:10:49,141 Jeg er raskere enn deg, jeg er smartere enn deg og sterkere enn deg! 96 00:10:55,016 --> 00:10:57,308 For kongen! 97 00:11:04,391 --> 00:11:07,557 La dette være en beskjed til alle de... 98 00:11:12,432 --> 00:11:15,432 Dee! Jeg så deg ikke. Jeg skulle bare... 99 00:11:15,599 --> 00:11:19,807 La meg gjette. Utslette en goblin? Vise fram litt heltemoves? 100 00:11:22,057 --> 00:11:25,682 Au, ja... noe i den duren. 101 00:11:25,890 --> 00:11:28,640 Den fantasien din er noe for seg selv. 102 00:11:28,848 --> 00:11:32,098 Noen ganger er jeg redd jeg har litt mye fantasi. 103 00:11:32,265 --> 00:11:35,473 Nei. Du ser verden på en måte som ingen andre gjør. 104 00:11:35,640 --> 00:11:37,848 Du sier det som det er en bra ting. 105 00:11:38,015 --> 00:11:41,973 De andre dukkene her sier jo bare replikkene de har fått. 106 00:11:42,139 --> 00:11:47,473 Din fantasi gjør at du kan skape ting som aldri har eksistert før. 107 00:11:47,639 --> 00:11:52,181 Da melder jeg, på denne tid i morgen vil det nye stykket kunngjøres, - 108 00:11:52,306 --> 00:11:56,556 - jeg vil ikke lenger være en narr, og du ikke lenger en jomfru i nød. 109 00:11:56,764 --> 00:12:00,761 Det er kanskje litt mye å håpe på. Vi spiller alltid de samme rollene. 110 00:12:00,847 --> 00:12:05,555 Du må jo ha trua. For uten håp, hva har vi da? 111 00:12:05,764 --> 00:12:08,014 Ok. Jeg har trua. 112 00:12:13,013 --> 00:12:16,760 Hva skjer? Har dere plass til en til? Vil dere høre noen strofer? 113 00:12:16,847 --> 00:12:21,596 - Hørt: "morrafuglen får først korn"? - Den tror jeg ikke jeg har hørt. 114 00:12:21,805 --> 00:12:27,680 Jeg er morrafuglen. Det betyr at jeg er nødt til å stå opp om to timer! 115 00:12:32,346 --> 00:12:35,471 Hvorfor skremte du han fyren? Han virker snill. 116 00:12:35,638 --> 00:12:40,471 Man snakker ikke med fremmede om natten i Central Park. 117 00:13:15,886 --> 00:13:18,261 - Don? - Forsiktig. 118 00:13:18,428 --> 00:13:22,594 Denne hulen her... det myldrer av troll. 119 00:13:22,803 --> 00:13:27,511 Pass på, modige ridder. Trollene angriper. 120 00:13:27,678 --> 00:13:31,636 Frykt ikke! Jeg skal beskytte deg... 121 00:13:31,844 --> 00:13:37,636 Opp og stå. Det nye stykket begynner i dag. De har hengt opp rollelista. 122 00:13:37,844 --> 00:13:41,010 - Hvem spiller vi? - Jeg aner ikke. 123 00:13:41,177 --> 00:13:44,302 Jeg ventet på deg. Rolig nå! 124 00:13:45,260 --> 00:13:50,968 Unnskyld. Jeg skal bare... kikke kjapt på... 125 00:13:53,635 --> 00:13:58,677 "Kvinne som må reddes"? Ah! Hvorfor er jeg ikke overrasket? 126 00:13:58,885 --> 00:14:03,343 Som alltid, jeg skal spille helten. Perfekt casting. 127 00:14:03,510 --> 00:14:08,593 - Kaller du dette perfekt casting? - Hvorfor sint? Du har en bra rolle. 128 00:14:08,801 --> 00:14:12,215 - Rollen min har ikke et navn engang. - Hva snakker du om? 129 00:14:12,301 --> 00:14:16,218 Navnet hennes er "Kvinne som må reddes". 130 00:14:16,343 --> 00:14:20,134 Vi er lei av å spille de samme rollene. Vi er skuespillere. 131 00:14:20,259 --> 00:14:23,634 - Vi kan faktisk spille mange ting! - Ikke sant? 132 00:14:23,842 --> 00:14:27,259 - Vi kan spille kongelige. - Eller kjeltringer. 133 00:14:27,426 --> 00:14:31,425 Eller zombier med innvollene utenpå. 134 00:14:34,134 --> 00:14:36,217 - Ekkelt. - Det er kvalmt. 135 00:14:36,342 --> 00:14:39,384 Tja, tarmene henger kanskje ikke utenpå. 136 00:14:39,550 --> 00:14:44,050 Det er enkelt, Don: Jeg spiller helten fordi jeg er helten. 137 00:14:44,217 --> 00:14:47,550 Nå holder det! 138 00:14:53,008 --> 00:14:54,300 Don! 139 00:15:05,008 --> 00:15:08,883 Serløst? Hvorfor har du den paien her? Hvorfor? 140 00:15:09,049 --> 00:15:13,129 Jeg spiller baker. Jeg har alltid paier, og du lander alltid oppi dem. 141 00:15:13,216 --> 00:15:15,757 - Det er showbiz, baby! - Ok... 142 00:15:15,924 --> 00:15:21,340 Skjønner du, Don? Du spiller narr fordi du er en narr. 143 00:15:22,924 --> 00:15:26,757 I så fall... Er jeg ferdig. 144 00:15:28,549 --> 00:15:32,965 Jeg trenger en ny pai. 145 00:15:39,506 --> 00:15:44,048 - BIås i Alfonso, han er... - Jeg er ferdig med å spille narr. 146 00:15:44,215 --> 00:15:48,295 Alfonso oppfører seg som om han eier stedet, og alle blir bare med på det. 147 00:15:48,381 --> 00:15:52,256 - Jeg er helt enig. - Ã…h, hvor er den? 148 00:15:55,506 --> 00:15:59,339 - Her er den! - Hva gjør du? 149 00:16:01,631 --> 00:16:05,214 - Holder du denne her? Takk. - Kan du si hva du skal? 150 00:16:05,339 --> 00:16:08,672 Jeg skal dra og gjøre noe med livet mitt. 151 00:16:08,881 --> 00:16:12,919 Det kommer aldri til å skje hvis jeg blir her og får paier i trynet. 152 00:16:13,005 --> 00:16:17,797 Fra nå av skal jeg hete Don Quixote, den noble ridder av La Mancha. 153 00:16:17,964 --> 00:16:21,505 Hallo, Don. Nais kostyme. Hvorfor har du kledd deg ut? 154 00:16:21,672 --> 00:16:25,297 Jeg skal dra på et oppdrag til slottet i skyene - 155 00:16:25,463 --> 00:16:28,463 - for å bevise for verden at jeg er en helt. 156 00:16:28,630 --> 00:16:34,005 - Slott i hva da? - I skyene! Jeg forlater teateret. 157 00:16:34,171 --> 00:16:37,463 Don! Jeg vet jeg sa at jeg elsker fantasien din. 158 00:16:37,630 --> 00:16:42,796 Men dette går for langt. Det er altfor farlig der ute. 159 00:16:42,963 --> 00:16:46,171 Tull! Har du ikke eventyrlyst? 160 00:16:46,296 --> 00:16:50,587 Dee? Du burde bli med meg. Du kan være min sidekick. 161 00:16:50,796 --> 00:16:53,004 Nei! Eller skal vi se... nei! 162 00:16:53,171 --> 00:16:56,254 Hæ. Hva med deg, Sola? Er du med? 163 00:16:56,379 --> 00:17:00,920 Til tross for at jeg er andrevalget, setter jeg pris på forslaget. 164 00:17:01,087 --> 00:17:06,337 - Men jeg kan ikke være sidekick. - Nå er sjansen til å bli strålende. 165 00:17:06,504 --> 00:17:10,837 Hallo! Jeg var ironisk. Jeg er sol... strålende. 166 00:17:11,003 --> 00:17:13,378 Jeg er selveste sola. Skjønner? 167 00:17:13,545 --> 00:17:17,212 Ã…h. Ja, kunne bli litt problematisk. 168 00:17:17,337 --> 00:17:20,420 Da så, da drar jeg alene. 169 00:17:22,420 --> 00:17:26,628 Mitt eventyr begynner nå! Kom igjen, gampen, kom igjen! 170 00:17:26,836 --> 00:17:29,253 Det så vondt ut. 171 00:17:29,378 --> 00:17:32,169 En hest hadde vært praktisk, - 172 00:17:32,294 --> 00:17:36,211 - men det virker som skjebnen har valgt at jeg skal gå. 173 00:17:36,336 --> 00:17:39,086 - Don, stopp! - Jeg beklager, Dee. 174 00:17:39,252 --> 00:17:43,086 Men min skjebne venter utenfor den døra. 175 00:17:55,085 --> 00:17:58,252 Med det tar jeg farvel! 176 00:18:01,835 --> 00:18:05,918 Han er tilbake om tre kvarter. Maks. 177 00:18:09,751 --> 00:18:12,543 Vær forsiktig. 178 00:18:18,376 --> 00:18:24,043 Hvilke mysterier lurer i denna utemmede villmarken? 179 00:18:24,209 --> 00:18:28,792 Ã…h, ja! Rustningen til en fallen soldat. 180 00:18:28,959 --> 00:18:33,042 Du kjempet til siste stund, min bror. 181 00:18:39,125 --> 00:18:45,084 Kvikksand. En klassisk felle, men ikke for den store Don Quixote. 182 00:19:05,750 --> 00:19:08,541 Jeg er for rask for deg. 183 00:19:12,291 --> 00:19:18,999 Kan det være den mystiske hvite hingsten som galopperer over enga? 184 00:19:19,166 --> 00:19:21,499 Jeg er helt målløs. 185 00:19:25,249 --> 00:19:30,874 Altså, jeg var i butikken, og du vil ikke tro hvem jeg møtte. 186 00:19:31,040 --> 00:19:33,249 Ja! Det var henne! 187 00:19:33,374 --> 00:19:38,040 Det var så teit. Hun kom i nabolaget mitt for å kjøpe kjøtt. 188 00:19:38,207 --> 00:19:41,873 En løvetemmer, og hennes kjøttetende beist. 189 00:19:44,248 --> 00:19:48,373 Slutt opp! - Og på denne tiden av året. Herlighet. 190 00:19:48,540 --> 00:19:54,915 Ikke til å tro. Biscuit bare så på meg, og bare "har hun på seg det. " 191 00:19:55,081 --> 00:19:57,998 Biscuit, kom til mamma! 192 00:20:02,748 --> 00:20:05,414 Hva gjør du for noe? 193 00:20:05,581 --> 00:20:11,164 Uansett kommer hun og sier: "Jeg bare elsker... " 194 00:20:13,206 --> 00:20:17,789 Jeg vil ikke skade deg, men du gir meg ikke noe valg. 195 00:20:25,539 --> 00:20:31,247 Slutt! Ikke lek med søppel. Det er så ekkelt! 196 00:20:31,413 --> 00:20:33,247 Nei! Biscuit! 197 00:20:37,080 --> 00:20:40,205 Jeg har deg, småen! 198 00:20:43,538 --> 00:20:45,288 Hva? Men i alle... 199 00:21:21,287 --> 00:21:23,287 Jeg seiret! 200 00:21:23,453 --> 00:21:29,453 Ingen løve i verden kan måle seg med Don Quixote de La Mancha... 201 00:21:29,620 --> 00:21:31,620 Jeg er DJ Doggy Dog! 202 00:21:31,828 --> 00:21:35,828 Biscuit! Kom hit! Nå! 203 00:21:37,369 --> 00:21:43,578 All den treninga, og så vet hun fort- satt ikke hvordan man sitter! Nei. 204 00:21:43,786 --> 00:21:47,036 Jeg sa: "Jeg elsker hatten din!" 205 00:21:47,202 --> 00:21:50,244 Hva er det du driver med? Hvem du enn er. 206 00:21:50,369 --> 00:21:54,286 - Jeg var sekunder unna seier. - Eller sekunder fra å bli spist. 207 00:21:54,452 --> 00:21:59,119 Det er vel et ganske overdrevet skjevt blikk på situasjonen, - 208 00:21:59,244 --> 00:22:01,869 - men jeg innrømmer at du bidro litt. 209 00:22:02,035 --> 00:22:04,410 Hei, vent litt! Jeg vet hvem du er! 210 00:22:04,577 --> 00:22:08,407 Du er han fyren i stykket som faller ned trapper og får paier i trynet. 211 00:22:08,493 --> 00:22:13,243 Nei, det kan umulig ha vært meg. Du later til å beskrive en narr. 212 00:22:13,410 --> 00:22:16,160 Jeg er Don Quixote de La Mancha, - 213 00:22:16,285 --> 00:22:20,993 - en modig ridder på eventyr for å bevise at jeg er en helt. 214 00:22:21,160 --> 00:22:24,656 - Nei, da. Jeg kjenner deg igjen. - La oss ikke dvele ved fortiden. 215 00:22:24,743 --> 00:22:29,243 - Hvilket navn vil du tiltales med? - DJ Doggy Dog. Vennene kaller... 216 00:22:29,409 --> 00:22:33,243 - Jeg har ikke egentlig noen venner. - Du har en nå. 217 00:22:33,368 --> 00:22:37,742 Alle riddere trenger en sidekick, og du har vist at du er modig. 218 00:22:37,909 --> 00:22:42,742 Du burde bli med på eventyret som min væpner. Jeg skal kalle deg... 219 00:22:42,909 --> 00:22:45,284 DJ Sancho! 220 00:22:47,909 --> 00:22:51,492 Ja, det er ikke navnet mitt. Helst ikke kall meg det. 221 00:22:51,659 --> 00:22:55,409 Nei vel. Da kaller jeg deg DJ og sier Sancho inni hodet mitt. 222 00:22:55,575 --> 00:23:01,325 Belønningen for å ha reddet deg er at jeg jobber gratis som din assistent? 223 00:23:01,492 --> 00:23:04,572 - Nei, det er for teit. - Hva vil du ha til gjengjeld? 224 00:23:04,658 --> 00:23:08,866 - Jeg lover alt kongeriket tilbyr. - Skal vi se... 225 00:23:09,033 --> 00:23:13,575 Det hadde vært digg med noe bling. Ekte bling, siden denne er av plast. 226 00:23:13,783 --> 00:23:19,449 Så vil jeg ha en fet bil. En med dødsbra lydanlegg. 227 00:23:24,533 --> 00:23:28,074 Ja. Hvis det er det du ønsker deg mest i verden. 228 00:23:28,241 --> 00:23:32,657 Helt ærlig, jeg ønsker mest å være en del av en ekte familie. 229 00:23:32,866 --> 00:23:36,946 Ikke som de forrige jeg hang med. Jeg rakk ikke å bli kjent med dem. 230 00:23:37,032 --> 00:23:40,949 Jeg ble vunnet i en tivolibod, og plutselig ble jeg kidnappet - 231 00:23:41,115 --> 00:23:43,657 - og kasta i en søppelkasse. 232 00:23:43,865 --> 00:23:48,320 Når eventyret er fullført, lover jeg å finne en ordentlig familie til deg. 233 00:23:48,407 --> 00:23:51,365 - På ekte? - På ekte. 234 00:23:51,532 --> 00:23:55,115 Jeg er med! Hva er eventyret? Hvor skal vi hen? 235 00:23:55,240 --> 00:23:59,865 Til slottet i skyene. Alle modige riddere må reise til slottsporten. 236 00:24:00,031 --> 00:24:03,361 Når vi kommer dit, vil kongen legge sitt sverd på min skulder - 237 00:24:03,448 --> 00:24:07,781 - og svøpe en heltekappe rundt halsen min så hele verden kan se det. 238 00:24:07,948 --> 00:24:10,989 Ok. Aldri hørt om det, men det høres kult ut. 239 00:24:11,156 --> 00:24:14,031 Jeg vet ikke nøyaktig hvor det er hen. 240 00:24:14,198 --> 00:24:17,364 Men hvis vi leter godt, finner vi det helt sikkert. 241 00:24:17,531 --> 00:24:21,614 Hva venter vi på? Kom med eventyret! 242 00:24:35,363 --> 00:24:37,905 Vent! 243 00:25:18,070 --> 00:25:21,529 Fra nå av vil jeg være kjent som... 244 00:25:48,361 --> 00:25:53,069 - Dette er livet, ikke sant? - Jo, kanskje. 245 00:25:53,236 --> 00:25:57,486 - Savner du ikke dukketeateret? - Savner ikke å få paier i trynet. 246 00:25:57,652 --> 00:26:00,944 Men jeg savner Dee. Hun er så smart og morsom. 247 00:26:01,111 --> 00:26:04,985 Og en god skuespiller. Hun ble fanget av kjempen. 248 00:26:05,152 --> 00:26:08,985 - Hun var jomfruen i nød! - Det må du aldri si til henne. 249 00:26:09,152 --> 00:26:12,527 Hun er mye mer enn bare en jomfru i nød. 250 00:26:12,735 --> 00:26:16,610 Hva er greia? Dere er jo dukker. Hvem er dukkefører? 251 00:26:16,818 --> 00:26:19,902 Altså, ingen. Ikke nå lenger. 252 00:26:20,068 --> 00:26:25,818 Det pleide å være en eksentrisk mann som het Charlie med ansvar for alt. 253 00:26:29,610 --> 00:26:34,234 Da hadde alle forskjellige roller. Jeg spilte ikke alltid narren. 254 00:26:34,359 --> 00:26:39,859 Charlie visste alt, og vi framførte det som pirret fantasien. 255 00:26:40,026 --> 00:26:43,859 Charlie tok godt vare på alle dukkene. Han reparerte oss, - 256 00:26:44,026 --> 00:26:48,859 - byttet trådene våre, og sørget alltid for at vi var nymalte. 257 00:26:49,026 --> 00:26:54,442 Men til slutt skjedde det at stakkars Charlie ble gammal. 258 00:26:54,609 --> 00:27:00,234 Så gammel at han ikke kunne jobbe som dukkefører mer. 259 00:27:06,442 --> 00:27:10,400 Og vi, dukkene, bestemte at showet måtte fortsette. 260 00:27:10,567 --> 00:27:16,025 - Vent. Dere går bare med trådene? - Ja, ellers ville folk lure. 261 00:27:16,191 --> 00:27:21,066 - Men fortell din historie. - Vil du virkelig høre den? 262 00:27:21,233 --> 00:27:23,858 Trykk, da! Smekk meg i labben! 263 00:27:24,024 --> 00:27:29,358 - Jeg skjønner ikke hva du mener. - Jeg har en knapp i hånden. Trykk. 264 00:27:33,232 --> 00:27:37,149 Jeg er DJ Doggy Dog med mitt rappehode 265 00:27:37,274 --> 00:27:41,107 med rim så rå at du vi'kke tro det 266 00:27:42,107 --> 00:27:47,024 Utrolig! For en tidløs sang. Hva betyr den? 267 00:27:47,190 --> 00:27:52,357 Den lar folk vite at jeg heter DJ Doggy og jeg er DJ. 268 00:27:52,524 --> 00:27:57,023 Jeg har et rappehode siden jeg rapper. Så kommer jeg med et bra rim. 269 00:27:57,190 --> 00:28:02,190 - Du er en ekte poet. - Jeg har en høyttaler inni meg. 270 00:28:02,315 --> 00:28:06,981 Jeg aner ikke hva det betyr, men jeg elsker det! Få høre en sang til. 271 00:28:07,148 --> 00:28:11,065 Jeg er DJ Doggy Dog jeg er DJ Doggy med mitt rappehode 272 00:28:11,231 --> 00:28:14,023 med et rim så rå at du vi'kke tro det. 273 00:28:14,189 --> 00:28:19,439 - Det sa du igjen. Du sier det igjen? - Jo, det er forprogrammert i meg. 274 00:28:19,606 --> 00:28:22,356 - Så du sier bare én ting? - Stemmer. 275 00:28:22,523 --> 00:28:28,231 Hvorfor det? Du må bruke fantasien og finne på en ny sang av deg selv. 276 00:28:28,397 --> 00:28:31,106 Jeg vet ikke helt. 277 00:28:31,231 --> 00:28:34,230 Jeg bare holder meg til denne. 278 00:28:35,605 --> 00:28:39,897 Jeg er DJ Doggy Dog jeg er DJ Doggy med mitt rappehode 279 00:28:40,064 --> 00:28:43,438 med rim så rå at du vi'kke tro det. 280 00:28:46,230 --> 00:28:48,855 Jeg håper du er trygg, Don. 281 00:28:49,022 --> 00:28:54,355 Dukkene er så godt som våre. I morgen sitter vi og teller spenn. 282 00:28:58,105 --> 00:29:01,271 Jeg ser en av dukkene. 283 00:29:03,604 --> 00:29:07,729 - Hei! - Hei! Hva foregår der borte? 284 00:29:07,896 --> 00:29:10,021 Kast brekkjernet! 285 00:29:11,229 --> 00:29:14,271 - Hei! - Konstabel! Tusen takk for hjelpen. 286 00:29:14,437 --> 00:29:19,396 - Jeg mistet kontaktlinsa og lette. - Har du en fin kveld i kveld? 287 00:29:19,562 --> 00:29:24,812 Nei, ikke så bra. Vi har fått rapporter om lommetyver i området. 288 00:29:24,979 --> 00:29:30,187 Lommetyver? For noe avskum. Håper du fanger dem alle sammen. 289 00:29:30,312 --> 00:29:34,145 Hei! Har du sett! Jeg fant kontaktlinsa. 290 00:29:34,270 --> 00:29:38,062 Hvorfor har dere kledd dere i bare svart? 291 00:29:38,228 --> 00:29:42,061 Grunnen til at vi er kledd i bare svart, er fordi vi er... 292 00:29:42,228 --> 00:29:44,395 - Goth! - Goth? 293 00:29:44,561 --> 00:29:49,020 Ja! Goth! Og svart er liksom det vi går med. 294 00:29:50,853 --> 00:29:53,516 Kanskje datteren min er goth. Det hadde forklart en del. 295 00:29:53,603 --> 00:29:59,228 Vi må stikke. Jeg må vaske denne før jeg stapper den inn i... 296 00:29:59,353 --> 00:30:03,477 Vær forsiktig der ute, og hold øye med lommebøkene. 297 00:30:03,644 --> 00:30:07,436 Goth? Man Iærer så lenge man lever. 298 00:30:12,519 --> 00:30:14,352 Au! 299 00:30:15,519 --> 00:30:17,269 Au! 300 00:30:17,435 --> 00:30:20,977 Ryggen min tar livet av meg. 301 00:30:21,144 --> 00:30:26,060 Jeg skulle tatt ditt råd og sovet på mosen. 302 00:30:28,852 --> 00:30:31,303 Jeg tenkte at jeg burde sovet på steinen. 303 00:30:31,393 --> 00:30:36,060 Jeg ante ikke at villmarka skulle føles så vill. 304 00:30:36,226 --> 00:30:39,476 - Hjelp! Vær så snill og hjelp meg! - Hørte du det? 305 00:30:39,643 --> 00:30:42,226 Det gjorde jeg. Noen er i trøbbel. 306 00:30:42,351 --> 00:30:45,473 - Er ikke det storartet? - Hva? Hvorfor er det storartet? 307 00:30:45,559 --> 00:30:52,434 Fordi i dag skal jeg bevise for verden at jeg er en helt. 308 00:30:52,601 --> 00:30:56,017 Det er noe skikkelig galt med fyren. 309 00:31:01,934 --> 00:31:04,934 Hjelp! Hjelp meg! 310 00:31:05,100 --> 00:31:09,059 - Vær så snill! - Ta det med ro! Jeg er på saken! 311 00:31:09,225 --> 00:31:13,600 - Men i alle...? - Hva er dette for slags trolldom? 312 00:31:21,975 --> 00:31:25,141 - Din redningsmann er her! - Hjelp. 313 00:31:25,266 --> 00:31:29,641 Babyen min skulle Iære å fly, og satte seg fast i vindmøllen. 314 00:31:29,850 --> 00:31:31,849 Mamma! 315 00:31:43,182 --> 00:31:46,641 - Hva skjer? - En liten and i kjempeknipe. 316 00:31:46,849 --> 00:31:51,057 Dette uskyldige vesenet rett fra redet skulle Iære seg å fly - 317 00:31:51,224 --> 00:31:55,974 - da en ond drage stupte ned og snappet ham rett ut av luften. 318 00:31:56,140 --> 00:32:03,057 Beistet tok med anda til redet sitt på toppen av en stupbratt klippe. 319 00:32:03,223 --> 00:32:07,140 Den lille fuglen er fanget i hulen for det påfølgende etegildet. 320 00:32:07,265 --> 00:32:10,432 Og nå står dragen vakt. 321 00:32:12,181 --> 00:32:15,640 Ikke tull, da. En drage midt i Manhattan? 322 00:32:15,848 --> 00:32:20,514 Spiller ingen rolle. Dette er en jobb for en nobel ridder. 323 00:32:20,723 --> 00:32:26,014 Følg nøye med. Det du skal bevitne skal skrives i historiebøkene. 324 00:32:26,181 --> 00:32:31,056 Frykt ikke, andemor. Jeg skal rappe gakken fra dragens ildkransede leir. 325 00:32:31,222 --> 00:32:35,639 - Du skal hva? - Spill med. Tjommien har skaperevne. 326 00:32:43,222 --> 00:32:45,222 Ja, det er meg. 327 00:32:46,305 --> 00:32:51,805 Don Quixote. Jeg skal befri andungen fra dine onde klør! 328 00:32:55,222 --> 00:32:58,263 Begynner du å bli varm i trøya? 329 00:32:58,430 --> 00:33:01,846 Smak på mitt ringe ståI! 330 00:33:13,346 --> 00:33:17,929 Gjør deg klar, lille Andegutt. Du er snart trygg. 331 00:33:20,054 --> 00:33:22,096 Hva skjer, gutt? 332 00:33:32,304 --> 00:33:35,720 Ta det rolig. Jeg fikser det. 333 00:33:43,762 --> 00:33:45,512 Mamma! 334 00:33:51,845 --> 00:33:55,178 Oop, ikke tenk på det, engang! 335 00:33:56,595 --> 00:34:00,969 Gjett hvem som er her. Hallo, kjære. Her kommer vi! 336 00:34:04,636 --> 00:34:09,802 Nok en gang har jeg triumfert! 337 00:34:09,969 --> 00:34:11,844 Ja. Kjør, da. 338 00:34:12,011 --> 00:34:17,052 Hvis det er innafor å si, var det barnemat for en nobel ridder. 339 00:34:17,219 --> 00:34:21,094 - Hopp, andegutt! Jeg tar imot deg! - Er du sikker? 340 00:34:21,219 --> 00:34:23,469 Jeg er supermyk. Ikke vær redd. 341 00:34:23,635 --> 00:34:27,174 Gjør det, modige andegutt. Han tar deg imot. Dette fikser du. 342 00:34:27,260 --> 00:34:30,927 Mamma, se! Jeg kan fly! 343 00:34:31,927 --> 00:34:34,052 Ã…h nei! 344 00:34:34,218 --> 00:34:37,635 Sorry! Mamma, mamma! 345 00:34:37,843 --> 00:34:43,343 Tusen takk! Beklager at jeg var så sur da vi møttes sist. 346 00:34:43,510 --> 00:34:47,218 - Det var det jeg sa. - Kan jeg gjøre noe til gjengjeld? 347 00:34:47,343 --> 00:34:50,884 Spre ordet høyt og lavt... 348 00:34:51,051 --> 00:34:54,051 ...om de modige og heroiske dådene til... 349 00:34:54,218 --> 00:34:57,926 ...Don Quixote de La... Mancha! 350 00:34:59,092 --> 00:35:03,967 Hallo, Don. Er det greit med deg? Klar for mer eventyr? 351 00:35:04,134 --> 00:35:08,467 Snart. Men først... en hvil. 352 00:35:08,634 --> 00:35:11,217 Bare chill, kompis. Det har du fortjent. 353 00:35:12,134 --> 00:35:14,592 Det var to av dem. I helt svarte klær. 354 00:35:14,800 --> 00:35:18,925 - De sa noe om å stjele dukker. - Noe så grusomt! 355 00:35:19,092 --> 00:35:22,342 - Hva snakker du om? - Jeg tror de kommer tilbake. 356 00:35:22,508 --> 00:35:28,008 - Herremin! Vi kommer til å dø! - Du er så drama queen. 357 00:35:28,175 --> 00:35:34,175 Derfor burde ingen av oss gå noen steder alene. Vi holder oss i par. 358 00:35:34,300 --> 00:35:39,466 Og kanskje det er en god idé å sove på lagerrommet. Der er vi trygge. 359 00:35:39,633 --> 00:35:43,133 For en god historie. Et søtt, lite eventyr. 360 00:35:43,258 --> 00:35:47,549 Tror du jeg finner det på? Bare se på det knuste glasset. 361 00:35:47,758 --> 00:35:52,216 - Det var bare litt voldsom vind. - Jeg forteller sannheten! 362 00:35:52,382 --> 00:35:58,049 Etter at Don dro, har Dee blitt den nye skrønemakeren. Fest hos meg. 363 00:36:00,632 --> 00:36:04,340 Greit! Ikke si at jeg ikke advarte dere! 364 00:36:10,757 --> 00:36:14,423 Ikke langt igjen nå. Slottet skal være rett bak de skyene. 365 00:36:14,590 --> 00:36:19,048 Jeg hører at de spiller trommer. Kongen venter på meg. 366 00:36:26,881 --> 00:36:31,589 Få det vekk! Få det vekk! Jeg kommer til å dø! 367 00:36:31,798 --> 00:36:36,631 Jeg kan ikke bli våt! Jeg er batteri- drevet. Det ødelegger DJ-koblingene! 368 00:36:36,839 --> 00:36:41,089 Der ser vi ulempene med moderne teknologi. 369 00:36:41,214 --> 00:36:43,214 Kom igjen. Denne veien. 370 00:37:08,505 --> 00:37:13,005 Flaks vi søkte ly i tide. Tenk å vært der ute nå. 371 00:37:13,171 --> 00:37:15,505 Det blåser nok snart over. 372 00:37:31,587 --> 00:37:34,587 Fant du barna? 373 00:37:34,796 --> 00:37:38,629 - Ã…, nei. - Ta det med ro. Vi skal finne dem. 374 00:37:40,462 --> 00:37:43,420 Ser du? Det var bare en liten skur. 375 00:37:43,587 --> 00:37:46,962 En liten skur? Ser mer ut som syndefloden. 376 00:37:47,129 --> 00:37:51,003 - Mye mas for ingenting. - Hjelp! 377 00:37:54,837 --> 00:37:57,087 Hva er det du flirer av? 378 00:37:57,212 --> 00:38:01,003 Det skjer ikke! Vi kan ikke redde alle her? 379 00:38:01,170 --> 00:38:04,295 Tullball. Vi må redde babyvaskebjørnene. 380 00:38:04,461 --> 00:38:09,336 - Alle elsker babyvaskebjørner. - Hva? Ingen elsker vaskebjørner. 381 00:38:09,503 --> 00:38:13,833 Og akkurat de der er ikke hyggelige. Jeg tror ikke de fortjener å reddes. 382 00:38:13,919 --> 00:38:17,627 Jeg kan ikke redde dem, for jeg kan ikke bli våt! 383 00:38:17,836 --> 00:38:22,794 - Kom igjen. Jeg må ha en styrmann. - Jeg har ikke meldt meg. 384 00:38:22,961 --> 00:38:26,794 Serløst, hvis jeg blir våt, skal du få angre. 385 00:38:26,961 --> 00:38:31,002 - Har du engang en plan? - Så klart. Planen er å improvisere. 386 00:38:31,169 --> 00:38:35,335 - Det er ikke noe plan. - Slutt å syte, og heis storseglet! 387 00:38:35,502 --> 00:38:37,793 Fremad! 388 00:38:45,335 --> 00:38:49,835 Selv ikke den brølende stormen kunne hindre helten på sitt eventyr. 389 00:38:50,001 --> 00:38:56,168 Sirenesangene drev ham dypere og dypere ut på det rasende havet. 390 00:39:07,376 --> 00:39:13,084 - Er du helt korka, eller? - Kom ut! Du går glipp av eventyret! 391 00:39:13,209 --> 00:39:16,417 Den ramsalte lukten og kraften fra bølgene! 392 00:39:16,584 --> 00:39:19,542 Denne fyren har sjøvann i blodet! 393 00:39:19,750 --> 00:39:22,417 Hei, her borte! 394 00:39:24,000 --> 00:39:28,042 - Ikke glem oss! - Ta det med ro! Jeg er på saken! 395 00:39:34,208 --> 00:39:36,500 Hei, Don. Hva driver du med nå? 396 00:39:36,708 --> 00:39:41,375 - Redder babyvaskebjørnene. - Ja, men kan du la hatten min være? 397 00:39:41,541 --> 00:39:45,083 Ã…h, hva er det? Vaskebjørnene er på vei mot avløpsrøret! 398 00:39:45,208 --> 00:39:48,374 Er dette en vannsklie? 399 00:39:50,583 --> 00:39:53,124 Jeg ser en diger hval. 400 00:39:58,499 --> 00:40:01,499 Ja, det er en vannsklie! 401 00:40:01,707 --> 00:40:04,874 De er i livsfare. Vi har ikke noe valg! 402 00:40:05,041 --> 00:40:09,124 - Jo! Vi har massevis av valg. - For vaskebjørnene! 403 00:40:13,999 --> 00:40:17,082 Det er en dårlig idé. 404 00:40:18,332 --> 00:40:20,582 Hva i...? 405 00:40:32,331 --> 00:40:35,540 Magasug! 406 00:40:47,622 --> 00:40:52,747 Hopp ombord, små vaskebjørner. Vi er her for å... redde dere. 407 00:40:52,914 --> 00:40:55,914 Vær forsiktig. Vær så snill. 408 00:40:58,164 --> 00:41:00,455 Du er helten min! 409 00:41:00,622 --> 00:41:04,080 Hørte du det? Vi er helter. Vi reddet dem. 410 00:41:04,205 --> 00:41:08,788 Kaller du dette å redde? Se deg rundt. Noen må redde oss! 411 00:41:10,205 --> 00:41:15,747 Ikke la negativiteten hans ødelegge den heroiske redningen. 412 00:41:15,913 --> 00:41:18,205 Så... hva nå? 413 00:41:18,371 --> 00:41:23,205 Nå drar vi ut og forteller verden om mine heltedåder. 414 00:41:23,330 --> 00:41:28,371 Ok, men hunden har et poeng. Hvordan kommer vi oss ut herfra? 415 00:41:28,538 --> 00:41:31,454 - Det er foreløpig uvisst. - Flott! 416 00:41:33,329 --> 00:41:36,912 - Jeg kjeder meg allerede. - Jeg er sulten! 417 00:41:37,079 --> 00:41:39,954 Er vi ikke fremme snart? 418 00:41:57,620 --> 00:42:00,245 - Hørte noen andre det? - Hørte hva? 419 00:42:00,412 --> 00:42:03,828 - Hysj! Vi prøver å sove her. - Klapp igjen! 420 00:42:06,745 --> 00:42:10,703 Vær kjapp før han politifyren kommer og snuser rundt igjen. 421 00:42:16,244 --> 00:42:20,578 - Ingen rører seg, dette er et ran! - Ã…, mamma mia! 422 00:42:20,786 --> 00:42:24,536 - Jeg har alltid villet si det. - Ingen bryr seg. 423 00:42:24,744 --> 00:42:26,744 Kom igjen! 424 00:42:30,369 --> 00:42:33,994 Jackpot! Se på alle de dukkene! 425 00:42:37,744 --> 00:42:42,452 Hva er det du driver med? De er ikke verdt noe hvis vi knuser dem. 426 00:42:42,619 --> 00:42:46,077 Gå og se etter flere dukker der borte. 427 00:42:46,202 --> 00:42:51,452 "Der borte, gå dit. Gjør ditt, gjør datt. " Kan ikke sjefe over meg. 428 00:43:17,784 --> 00:43:20,784 Au! Ah... Au! 429 00:43:31,492 --> 00:43:35,908 - Au! Jeg dauer! - Jeg sa, se opp! 430 00:43:38,033 --> 00:43:42,950 Hva søren? Kan du slutte å surre så fæIt? 431 00:43:43,117 --> 00:43:48,116 - Det var ikke min feil. - Det er alltid din feil. 432 00:43:48,241 --> 00:43:53,616 Hei, det er jo "Jomfruen i nød"! "Hjelp, jeg er i nød. " 433 00:43:53,825 --> 00:43:57,699 - Ja, nå er du i nød! Hahaha! - Ja, det er hun. 434 00:44:00,408 --> 00:44:03,741 Ok. Vi er good. Vi stikker. Sleng den i bagasjerommet. 435 00:44:03,908 --> 00:44:06,574 Slutt å late som at du er sjefen. 436 00:44:06,782 --> 00:44:11,195 Jeg jobber ikke for deg. Jeg slenger den i bagasjerommet for jeg vil det. 437 00:44:29,198 --> 00:44:33,032 Hjelp! Kom og hjelp oss! 438 00:44:35,156 --> 00:44:37,823 Den har stropper! 439 00:44:39,948 --> 00:44:44,823 Jeg har en plan! Gjør vi det sammen, kan vi løfte lokket så jeg kommer ut. 440 00:44:44,989 --> 00:44:50,031 Jeg tar kutteren, kutter stroppen, åpner lokket og så er vi fri. 441 00:44:50,198 --> 00:44:54,194 Takk, Dee, som melder deg frivillig til dette farlige helteoppdraget. 442 00:44:54,281 --> 00:44:57,989 Men, Alfonso, du er jo helten. Du burde gjøre det. 443 00:44:58,156 --> 00:45:00,989 - Ja, hun har rett. - Helt enig! 444 00:45:01,156 --> 00:45:05,739 Nei, nei, nei. Vent litt. Vi kan snakke om det. 445 00:45:05,905 --> 00:45:08,280 Forsiktig der. Ikke noe stress. 446 00:45:21,613 --> 00:45:24,446 Alfonso, ta kniven! 447 00:45:25,863 --> 00:45:29,196 Vi må få kuttet stroppen. 448 00:45:34,488 --> 00:45:36,488 Alfonso, hva driver du med? 449 00:45:36,696 --> 00:45:39,738 - Jeg prøver. - Så prøv hardere. 450 00:45:49,779 --> 00:45:53,945 Nei! Bagasjerommet er åpent. Du klarer ikke noen ting. 451 00:45:55,987 --> 00:45:58,195 De kommer! 452 00:46:02,154 --> 00:46:07,403 - Jeg lukket den, jeg sverger. - Tydeligvis ikke, smarten. 453 00:46:20,611 --> 00:46:25,111 - Alfonso bare dro fra oss. - Jeg fatter det ikke. 454 00:46:25,236 --> 00:46:29,194 Alt det heltesnakket, og han flottet seg rundt i den røde kappa. 455 00:46:29,319 --> 00:46:33,819 Men når han først måtte være modig, var han bare en feiging. 456 00:46:33,986 --> 00:46:37,569 Alfonso har aldri vært min helt. 457 00:46:37,777 --> 00:46:41,486 Bare Don hadde vært her. 458 00:46:51,777 --> 00:46:56,818 - Er vi framme snart? - Jeg savner mamma og pappa. 459 00:46:56,985 --> 00:46:59,735 Jeg vil hjem. 460 00:47:01,402 --> 00:47:06,235 Så så, ikke gråt, små venner. Kanskje en sang vil muntre dem, DJ. 461 00:47:06,401 --> 00:47:09,818 Flaks for deg at elektronikken min fortsatt funker. 462 00:47:09,985 --> 00:47:14,151 Jeg er DJ Doggy Dog jeg er DJ Doggy med mitt rappehode 463 00:47:14,276 --> 00:47:18,359 med rim så rå at du vi'kke tro det 464 00:47:21,026 --> 00:47:23,692 Det var ikke noe morsomt! 465 00:47:25,526 --> 00:47:28,192 Sorry, da. Det er alt jeg har. 466 00:47:28,317 --> 00:47:31,939 Kom igjen, DJ. Du har mer inni deg enn det forhåndsinnspilte greiene. 467 00:47:32,026 --> 00:47:36,775 - Jeg vet ikke hva jeg kan si. - Bare fortell din historie. 468 00:47:45,025 --> 00:47:49,817 Jeg er DJ Doggy Dog, jeg er DJ Doggy med mitt rapperhode... 469 00:47:49,983 --> 00:47:53,900 ...er stuck på en båt i er periode 470 00:47:57,900 --> 00:48:02,150 Seiler på en elv med vaskebjørner og de bare griner og Don tørner 471 00:48:02,274 --> 00:48:05,066 - Oi! - Nydelig! 472 00:48:05,191 --> 00:48:09,108 Det dukker opp en fare bak neste hjørne 473 00:48:09,233 --> 00:48:14,732 Jeg håper du tar feil med det siste, men fantastisk og en original start. 474 00:48:14,899 --> 00:48:20,149 - Jeg nailet det. Jeg er helt syk! - Er du syk? Kast opp over ripa. 475 00:48:20,274 --> 00:48:25,190 Jeg er ikke syk, som... Jeg mener syk som syk! 476 00:48:25,357 --> 00:48:29,524 - Det er gateslang, vet du. - Jeg er glad du føler deg bedre. 477 00:48:29,732 --> 00:48:33,440 - Det var rått med egne greier. - Du får bare kjøre på. 478 00:48:33,607 --> 00:48:35,898 Jeg er DJ Doggy Dog 479 00:48:36,065 --> 00:48:39,107 jeg er DJ Doggy du er en vaskebjørn 480 00:48:39,232 --> 00:48:41,815 jeg er rap battle entreprenør 481 00:48:41,981 --> 00:48:45,481 jeg går til miksebordet og tar en tørn 482 00:48:47,981 --> 00:48:50,856 jeg er DJ Doggy Dog 483 00:48:51,023 --> 00:48:55,439 jeg er DJ Doggy du er en vaskebjørn jeg er rappebattle entreprenør 484 00:48:55,606 --> 00:48:58,606 jeg går til miksebordet og tar en tørn 485 00:48:58,814 --> 00:49:01,856 se der, opp der det er en utgangsdør 486 00:49:02,022 --> 00:49:06,439 Se der oppe! Det er en utgangsdør! På ordentlig! 487 00:49:10,814 --> 00:49:15,064 Jeg kjenner den. Det er hvalens blåsehull! Det er veien ut! 488 00:49:15,189 --> 00:49:16,439 Hva? 489 00:49:19,522 --> 00:49:23,355 Nei, det er altfor farlig! Vi burde dra vekk fra den fossen. 490 00:49:23,522 --> 00:49:28,147 - Til høyre! Det er tryggere. - Vent litt. Gi meg et sekund. 491 00:49:28,272 --> 00:49:32,313 Denne gjør nok nytten. Vi kaster loss! 492 00:49:32,480 --> 00:49:34,396 Hva? 493 00:49:35,563 --> 00:49:37,896 Pent kast! 494 00:49:39,105 --> 00:49:42,521 Vi kommer oss faktisk ut herfra! 495 00:49:47,229 --> 00:49:49,979 Det var nære på! Gikk det bra? 496 00:49:50,146 --> 00:49:54,396 Det var bedre enn å leke i søppelkassa! 497 00:49:54,562 --> 00:49:58,562 - Hva gjør vi nå? - Jeg har ført skipet inni hvalen. 498 00:49:58,771 --> 00:50:02,145 Og guidet oss med stødig hånd til den eneste veien ut. 499 00:50:02,270 --> 00:50:07,479 - Wow. Litt av en historie. - Og heroisk. Fortell den til alle. 500 00:50:07,687 --> 00:50:10,270 En, to, tre! Kast! 501 00:50:12,270 --> 00:50:15,687 Dra ut og spre ordet om helten ved navn... 502 00:50:15,853 --> 00:50:18,853 Ro ned snakkinga. Vi må ut av båten! 503 00:50:19,020 --> 00:50:23,853 Ved et så stort øyeblikk kreves en tale med tilstrekkelig pondus... 504 00:50:27,145 --> 00:50:30,228 - Kommer vi til å dø? - Legender dør aldri. 505 00:51:16,101 --> 00:51:21,851 Ã…h nei! Samme det. Jeg kan ha brukket benet, men erobret hvalen! 506 00:51:22,934 --> 00:51:25,393 Skal vi se. 507 00:51:27,601 --> 00:51:29,893 Godt som nytt. 508 00:51:31,934 --> 00:51:34,226 Nå er det godt som nytt. 509 00:51:34,392 --> 00:51:38,976 Jeg er DJ Doggy Dog jeg er DJ Doggy Dog... 510 00:51:41,600 --> 00:51:45,725 DJ-kretsen min er ødelagt! Jeg sa jo at jeg ikke kan bli våt! 511 00:51:45,892 --> 00:51:50,225 Se positivt på det. Dette er det beste som kunne skjedd. 512 00:51:50,392 --> 00:51:55,433 De forhåndsinnspilte greiene kneblet din egentlige stemme. 513 00:51:55,600 --> 00:52:00,183 Nå er du fri til å bruke fantasien og si noe originalt. 514 00:52:00,350 --> 00:52:05,183 Jeg likte innspillingssangen. Jeg vil ikke forandre meg. 515 00:52:05,350 --> 00:52:10,474 - Endring er en del av alle helter. - Du er jo forvirret. Vet du det? 516 00:52:10,683 --> 00:52:14,096 Jeg spilte med fordi jeg ville ha en venn, men nå er jeg herpet. 517 00:52:14,183 --> 00:52:16,933 DJ, jeg forstår at du er opprørt. 518 00:52:17,099 --> 00:52:20,432 Men vi må fortsette eventyret mot slottet i skyene! 519 00:52:20,599 --> 00:52:25,682 - Det finnes ikke noe slott. - Hva mener du med ikke noe slott? 520 00:52:25,849 --> 00:52:30,015 Ikke noe slott, ikke noe løve, ikke noe drage, ikke noe hval. 521 00:52:30,182 --> 00:52:33,307 Hva prater du om? Du så det jo, DJ. 522 00:52:33,474 --> 00:52:36,849 Jeg reddet jo de stakkars hjelpeløse dyrene. 523 00:52:37,015 --> 00:52:40,304 Vi døde nesten mens vi gjorde det. Du er ikke noen helt, mann. 524 00:52:40,390 --> 00:52:44,470 Det står ikke noen konge i et slott for å gi deg det du tror du trenger. 525 00:52:44,557 --> 00:52:48,473 Jeg har hørt nok. Ingenting kan stoppe mitt eventyr mot slottet. 526 00:52:48,682 --> 00:52:51,598 Er du med meg? Eller ikke? 527 00:52:52,598 --> 00:52:56,056 Ok. Da går du glipp av festen til kongen. 528 00:52:59,140 --> 00:53:04,973 Så skled vi nedover vannsklierøret da er rar fyr og morsom hund kom! 529 00:53:05,139 --> 00:53:11,722 Det var så sprøtt! Vi danset på en båt, og så holdt vi på å dø! 530 00:53:11,889 --> 00:53:15,097 - Ã…, LOL, altså! - Hei! Se hvem det er. 531 00:53:16,097 --> 00:53:19,719 - Vi trodde du var død. - Kan du freestyle-rappe mer for oss? 532 00:53:19,805 --> 00:53:23,597 Den flowen var så rå. 533 00:53:23,805 --> 00:53:26,597 Sorry, kids. Jeg er ikke i humør. 534 00:53:26,805 --> 00:53:31,180 Tusen, tusen takk, du hund i merkelige klær. 535 00:53:31,347 --> 00:53:36,722 - Du reddet barna våre. - Sorry for at jeg var litt kjip. 536 00:53:36,888 --> 00:53:39,055 Vel... Bare hyggelig. 537 00:53:39,180 --> 00:53:45,388 Leter du fortsatt etter en familie, kan du joine oss. 538 00:53:45,555 --> 00:53:49,346 Mamma! Du er så klein. 539 00:53:49,513 --> 00:53:55,221 Så fett! Jeg mener... Jeg vil gjerne få bli et medlem av familien. 540 00:53:55,388 --> 00:53:57,721 Håha, kjør på! 541 00:53:57,888 --> 00:54:02,346 Det tok fem minutter uten Don, og så fant jeg en familie. 542 00:54:02,512 --> 00:54:07,179 - Vent. Det høres ut som en sang. - Ja, det gjør det! 543 00:54:12,845 --> 00:54:15,262 Jeg er DJ Doggy Dog 544 00:54:17,970 --> 00:54:20,050 Hør nå her, Don, alene står jeg støtt 545 00:54:20,137 --> 00:54:22,384 jeg har funnet mitt crew de er de best jeg har møtt 546 00:54:22,470 --> 00:54:25,178 vi bor i vår park og jeg har begynt å få tek 547 00:54:25,303 --> 00:54:28,178 å droppe harde bars på rim er en lek 548 00:54:28,345 --> 00:54:29,970 Yeah. 549 00:54:30,136 --> 00:54:32,261 det er en lek, det er en lek 550 00:54:32,428 --> 00:54:34,386 levla visst opp til neste platå 551 00:54:34,553 --> 00:54:36,800 sammen med min klikk som makser min flow 552 00:54:36,886 --> 00:54:39,133 så hør på meg, Don du kan bare gi beng 553 00:54:39,219 --> 00:54:42,969 jeg er her i en park med min nye gjeng 554 00:54:43,761 --> 00:54:46,261 - Det er oss, det er oss - DJ Doggy! 555 00:54:46,428 --> 00:54:48,758 Hør på meg, Don, du har vært frekk mot meg 556 00:54:48,844 --> 00:54:51,091 men det nye crewet mitt gjør at jeg tar mitt neste steg 557 00:54:51,177 --> 00:54:53,383 du har syk fantasi men jeg er ikke så keen 558 00:54:53,469 --> 00:54:56,844 så jeg tror jeg heller henger med familien min 559 00:54:57,011 --> 00:54:58,760 Yeah! 560 00:55:00,052 --> 00:55:02,177 Så hør, Don, jeg er done med deg 561 00:55:02,302 --> 00:55:04,469 livet starter nå og jeg tar steg 562 00:55:04,677 --> 00:55:07,049 helt til etter middag går det slag i slag 563 00:55:07,135 --> 00:55:10,802 jeg lever nå, ass DJ Doggy Dog feller alle som en sag 564 00:55:18,801 --> 00:55:23,885 Han gamle fyren hadde rett. Du trenger ingen innspillingssang. 565 00:55:26,343 --> 00:55:30,384 Hvordan kunne den hersens væpneren betvile mitt oppdrag? 566 00:55:30,551 --> 00:55:34,843 Ingen drage, ingen løve. Pølsevev. 567 00:55:35,009 --> 00:55:37,801 Hva i alle...? Kan dette være... 568 00:55:37,968 --> 00:55:40,051 Jeg visste det! 569 00:55:53,384 --> 00:55:58,883 Sperr opp portene! Don Quixote har ankommet! 570 00:55:59,050 --> 00:56:02,508 Og han er klar til å møte kongen. 571 00:56:09,091 --> 00:56:14,133 De forbereder uten tvil en stor fest til min ære. 572 00:56:14,258 --> 00:56:17,508 Derfor åpner jeg døren selv. 573 00:56:17,716 --> 00:56:21,049 Kom igjen, teite dør. Ã…pne deg! 574 00:56:25,216 --> 00:56:29,174 Når jeg blir kronet for mitt legendariske heltemot, - 575 00:56:29,299 --> 00:56:34,299 - vil DJ Doggy Dog endelig forstå hvor feil han har tatt. 576 00:56:38,715 --> 00:56:42,340 Hva er dette her? Er stedet forhekset? 577 00:56:50,507 --> 00:56:53,298 Nei, nei, nei, nei! 578 00:57:18,214 --> 00:57:22,131 Du er forvirra. Du har det inni hodet. 579 00:57:22,256 --> 00:57:28,380 Det fins ikke noe slott. Ingen løve. Ikke noen drage. Ikke noen hval. 580 00:57:28,547 --> 00:57:32,589 Alle de redningsdådene er oppspinn i fantasien din. 581 00:57:58,171 --> 00:58:00,546 Det er ikke ekte. 582 00:58:15,754 --> 00:58:19,212 Jeg gir opp. Nå drar jeg hjem. 583 00:58:19,379 --> 00:58:25,379 Skam deg som ser ut som et ekte slott. Skam deg! 584 00:58:40,753 --> 00:58:46,211 Kanskje jeg bare er en narr. Din ubrukelige blikkboks! 585 00:58:49,086 --> 00:58:50,461 Hæ? Hallo? 586 00:58:52,128 --> 00:58:56,211 - Don? - Alfonso, er det deg? Hvor er alle? 587 00:58:56,378 --> 00:59:00,669 - De ble stjålet av tyver, Don. - Vent. Stjålet? 588 00:59:00,836 --> 00:59:03,874 Jeg gjorde alt jeg kunne for å redde dem. Kjempet som en helt. 589 00:59:03,961 --> 00:59:08,669 Til slutt stakk tyvene av med dem. De forsvant og kommer ikke tilbake. 590 00:59:08,835 --> 00:59:12,669 - Hvorfor dro du ikke etter dem? - Er du gal? 591 00:59:12,835 --> 00:59:16,210 Bare en narr kunne gjort noe så dumt. 592 00:59:18,835 --> 00:59:22,752 Vet du hva? Flaks for oss. Jeg er en narr! 593 00:59:44,584 --> 00:59:49,042 Disse små beina er for treige, og tiden løper ifra meg. 594 00:59:49,167 --> 00:59:53,876 Men det er en trofast ganger som er verdig mitt eventyr. 595 01:00:00,292 --> 01:00:06,167 Hallo, noble skapning. Du er visst skapt for mer enn å trekke en vogn. 596 01:00:06,333 --> 01:00:09,833 Ja, det er en kjip jobb, men det er en stødig inntekt. 597 01:00:10,000 --> 01:00:12,833 Mens arbeidsgiveren din sover, forslår jeg - 598 01:00:13,000 --> 01:00:16,875 - at vi kaster av deg lenkene, og så drar vi ut på eventyr. 599 01:00:17,041 --> 01:00:21,291 Jeg vet ikke. Da kan jeg få trøbbel. 600 01:00:21,458 --> 01:00:27,916 En lav pris å betale for å bli kjent som den modigste hesten. 601 01:00:29,208 --> 01:00:33,333 Bli kvitt dødvekta baki der, så rir vi! 602 01:00:39,791 --> 01:00:44,916 Jeg setter pris på å få haik, men er det sjanse å gå litt fortere? 603 01:00:45,082 --> 01:00:48,290 Det har gått flere år siden sist jeg løp. 604 01:00:48,457 --> 01:00:53,707 Når man går i parken, er det sakte og trygg fart som gjelder. 605 01:00:53,874 --> 01:00:58,248 Men hva om... Hva hvis du glemmer byen? 606 01:00:58,415 --> 01:01:03,915 Tenk på prærien. Du er et friskt ungt føll ute på landsbygda. 607 01:01:04,082 --> 01:01:08,706 Tra-ta-ta-ta-ta tra-ta-ta-ta-ta 608 01:01:08,873 --> 01:01:14,581 Jeg skjønner. Jeg skjønner. Jeg er en ung hingst igjen! 609 01:01:14,790 --> 01:01:16,831 Nettopp! Hiyah! 610 01:01:17,914 --> 01:01:22,164 - Nå snakker vi, ja! - Det føles bra å løpe igjen. 611 01:01:22,289 --> 01:01:26,831 - Hvor skal vi hen? - Følg de oljepyttene, min venn. 612 01:01:29,081 --> 01:01:34,914 Det ble god fangst i dag, unger. Vær så god, tøffen! 613 01:01:39,914 --> 01:01:44,205 - Vær så god. - Synd for deg. 614 01:01:46,872 --> 01:01:49,163 Var det der Don? 615 01:01:49,330 --> 01:01:55,788 - Dette setter jeg så pris på. - Hold fast! Nå blir det gategalopp! 616 01:01:57,705 --> 01:02:02,038 Rolig nå. Jeg tror vi skal ta av disse her? 617 01:02:05,829 --> 01:02:10,329 Oi! Det er så... widescreen! 618 01:02:10,496 --> 01:02:12,913 Ja! Det tar pusten fra meg! 619 01:02:21,454 --> 01:02:25,537 Det er som fantasi, men det er ekte! 620 01:02:27,912 --> 01:02:30,204 Hold fast! 621 01:02:30,370 --> 01:02:33,912 Se der, da! Er det en dukke som rir på en hest? 622 01:02:35,037 --> 01:02:38,162 Har du sett makan? Skjer bare i New York. 623 01:02:47,786 --> 01:02:52,661 - Guri malla! - Og han red på en hest. 624 01:02:52,828 --> 01:02:56,369 Hoppet over biler. Det gikk så fort. 625 01:02:56,536 --> 01:03:00,119 Jeg bare: Det der var stilige greier. 626 01:03:00,244 --> 01:03:02,911 Det var Don Qui-prrr-jote. 627 01:03:03,078 --> 01:03:06,494 Ryktene sier at han er Central Parks store helt. 628 01:03:06,702 --> 01:03:09,369 Han fyren er DJs kompis. 629 01:03:09,536 --> 01:03:13,994 Hæ? Nei. Eller, vi er jo kanskje venner. 630 01:03:21,160 --> 01:03:23,577 Jeg går og undersøker videre til fots. 631 01:03:23,785 --> 01:03:28,577 Din enorme kropp med klirrende sko egner seg ikke til å snike seg rundt. 632 01:03:28,785 --> 01:03:32,952 - Ja, det sier dem alle. - Tusen takk, noble hingst. 633 01:04:37,658 --> 01:04:42,824 Jeg vil ikke ha de dukkene her lenger enn nødvendig, men du må betale. 634 01:04:47,907 --> 01:04:52,699 Jeg sa det i sta. Først overfører du spenna, så sender vi dukkene. 635 01:04:52,866 --> 01:04:56,657 Nei, du må sende penga først. 636 01:04:56,824 --> 01:05:00,782 Ikke tull. 637 01:05:00,949 --> 01:05:03,657 Men jeg sender dem ikke før du har... Hæ? 638 01:05:03,823 --> 01:05:05,907 Hva i...? 639 01:05:07,407 --> 01:05:11,782 Prøver du å backe ut av dette? Du vet at vi er kriminelle? 640 01:05:11,948 --> 01:05:16,115 Du vil ikke kødde med oss. Spenna først, ellers får du ikke noe. 641 01:05:16,240 --> 01:05:21,198 - Jeg kaster dem i en flisekutter. - Det er Don! 642 01:05:26,239 --> 01:05:28,739 - Ah! - Don? 643 01:05:28,906 --> 01:05:33,281 - Kan ikke tro det! Han redder oss. - Jeg hørte dere var i fare. 644 01:05:33,447 --> 01:05:37,989 - Du er gæren. - Hva kan jeg si? Jeg er en narr. 645 01:05:38,156 --> 01:05:40,781 Don, bak deg! 646 01:05:40,947 --> 01:05:44,155 Den dukka falt ut av esken. 647 01:05:44,280 --> 01:05:47,072 Er du serløs? Nå har du herpa beinet hans! 648 01:05:47,197 --> 01:05:50,739 Det gjorde jeg ikke. Den var sånn da jeg fant den. 649 01:05:50,905 --> 01:05:54,238 Burde vi si til kjøperen at den har et ødelagt bein? 650 01:05:54,405 --> 01:05:57,530 Er du sprø? Han var stressa nok fra før. 651 01:05:57,738 --> 01:06:00,818 Hvis han sier fra om det, skylder vi bare på posten. 652 01:06:00,905 --> 01:06:05,530 Postsvindel! Nais! Jeg liker måten du tenker på. 653 01:06:11,030 --> 01:06:15,404 Kanskje narren ikke var vår beste redningsmann. 654 01:06:15,571 --> 01:06:18,859 Han prøvde i hvert fall å redde oss. I motsetning til Alfonso. 655 01:06:18,946 --> 01:06:21,446 Ja, snakk om feiging! 656 01:06:23,237 --> 01:06:27,946 - Don, går det bra med deg? - Kan du roe ned, eller har du mark? 657 01:06:28,112 --> 01:06:30,737 Jeg prøver å få tak i sverdet. 658 01:06:30,904 --> 01:06:34,279 En flis som stikker ut av beinet, men jeg når det ikke. 659 01:06:34,445 --> 01:06:37,195 Ok. La meg sjekke? 660 01:06:37,362 --> 01:06:40,404 - Ã…, du kiler meg! - Hoppsan. Er det dette? 661 01:06:40,570 --> 01:06:43,942 Ja, det er det. Bruk det til å kutte gjennom denne plastgreia. 662 01:06:44,028 --> 01:06:48,653 Og den modige, heroiske Dee brukte hans mektige langsverd - 663 01:06:48,820 --> 01:06:52,112 - til å skjære dem løs fra deres lenker. 664 01:06:54,278 --> 01:06:57,528 - Ja! - Jeg visste du ville klare det. 665 01:06:57,736 --> 01:07:00,653 Mye artigere enn å spille jomfru i nød. 666 01:07:00,820 --> 01:07:04,028 - Se på alle de nullene! - De overførte penga! 667 01:07:04,153 --> 01:07:07,569 de penga, ja de penga... 668 01:07:07,778 --> 01:07:13,652 Kom, vi må komme oss vekk. Vi går den veien og til metalltrappen utenfor. 669 01:07:15,527 --> 01:07:18,652 Er du helt sprø? Hvis vi faller, blir vi pinneved! 670 01:07:18,819 --> 01:07:20,982 Jeg er livredd. Jeg klarer ikke røre meg. 671 01:07:21,069 --> 01:07:24,944 Dere, slapp av. Vi tar det fra begynnelsen. 672 01:07:25,110 --> 01:07:30,152 Don, husker du da du kjempet mot en goblin i vaktmesterboden? 673 01:07:30,319 --> 01:07:36,443 Du utretter det utrolige med fantasi. Du ser verden som ingen andre. 674 01:07:36,652 --> 01:07:42,151 Hjelp oss å se den sånn som du. Så kan vi bli like modige som deg. 675 01:07:42,318 --> 01:07:48,443 Jeg tror jeg skjønner hva du mener. Alle sammen - lukk øynene. 676 01:07:48,651 --> 01:07:49,860 Hei! 677 01:07:50,026 --> 01:07:53,776 Hvis jeg fortalte at vi er den aller barskeste hæren på jorda. 678 01:07:53,943 --> 01:07:58,276 De åtte dødelige samuraiene. De åtte ridderne på apokalypsen. 679 01:07:58,443 --> 01:08:01,776 De åtte vokterne av ridderskapet! 680 01:08:03,067 --> 01:08:05,764 Men vi er bare åtte dukker fra dukketeateret. 681 01:08:05,859 --> 01:08:09,151 Så la dette bli den beste forestillingen i livet. 682 01:08:09,276 --> 01:08:13,692 Og bli med meg på en helt rå fantasireise. 683 01:08:13,859 --> 01:08:18,442 Det var en gang to blodtørstige kjemper. 684 01:08:18,650 --> 01:08:23,942 De voktet portene. Og hvis de fanger deg, vil de knuse deg i fillebiter. 685 01:08:24,108 --> 01:08:29,150 Men deres størrelse er deres svakhet, og vårt flertall er en styrke. 686 01:08:29,317 --> 01:08:33,400 Don? Tanken var å muntre oss opp, ikke frike oss ut. 687 01:08:33,566 --> 01:08:35,983 Men vi er de Storartede åtte. 688 01:08:36,150 --> 01:08:40,858 Hva hvis... hva om kjempene var superdumme? 689 01:08:45,108 --> 01:08:49,191 - Det ville vært mindre skremmende? - Ja, nå snakker vi. 690 01:08:49,358 --> 01:08:53,649 Og om de laget sånne... prompelyder hver gang de gikk? 691 01:08:58,482 --> 01:09:02,774 Og hva om kjempene var laget av... pappesker. 692 01:09:06,732 --> 01:09:10,149 - Da brenner vi dem! - Ja! 693 01:09:16,940 --> 01:09:20,857 - Nå blir det kanskje for drøyt... - Kom igjen, Don. 694 01:09:21,023 --> 01:09:26,148 Dette skulle bli vårt største show. Klatrer over brua, løper til porten. 695 01:09:26,315 --> 01:09:28,731 Ruller vi? Action! 696 01:09:42,231 --> 01:09:44,022 Hæ? Er det noen der? 697 01:09:44,147 --> 01:09:47,334 - Hvor ble det av alle dukkene? - Noen har rappa dem! 698 01:10:47,854 --> 01:10:50,062 Hva i...? 699 01:10:50,187 --> 01:10:52,812 Dukkene lever! Se! 700 01:10:52,978 --> 01:10:58,937 De lever? Det betyr bare at vi kan få enda mer penger for dem! 701 01:10:59,103 --> 01:11:03,186 - Kom igjen! Vi må løpe etter dem! - Stikk! Jeg møter dere nede! 702 01:11:08,936 --> 01:11:12,436 - Hvorfor ligger du? Vi må ta dem! - Ai! 703 01:11:16,144 --> 01:11:19,019 Du kommer deg ikke ut der! 704 01:11:19,144 --> 01:11:21,519 Har deg! 705 01:11:23,394 --> 01:11:28,394 Jeg er DJ Doggy, og jeg er parat til å komme og redde min kamerat 706 01:11:28,561 --> 01:11:31,269 Hva? Hva var det? 707 01:11:32,144 --> 01:11:36,269 - Ta den! - Ta den midt i trynet! 708 01:11:36,435 --> 01:11:40,393 Den lever! Og sparker! Og biter! Au! 709 01:11:40,560 --> 01:11:43,852 Don! Trykk på knappen! Vi må komme oss ned! 710 01:11:53,518 --> 01:11:58,976 Det sies at du gjør noe heltegreier. Tenkte du trengte en sidekick. 711 01:11:59,143 --> 01:12:02,351 Kan jeg spørre deg om en ting? Er du ekte? 712 01:12:02,518 --> 01:12:05,768 Eksisterer du faktisk, eller bare i hodet mitt? 713 01:12:05,934 --> 01:12:11,892 Hei! Så klart jeg er ekte! Like ekte som at vi må komme oss vekk. 714 01:12:12,059 --> 01:12:15,767 De har kødda med feil Jackie! 715 01:12:16,892 --> 01:12:19,309 Her er de! 716 01:12:19,475 --> 01:12:24,059 Don, jeg er ekte, og din venn. Ta hånden min og stol på meg. 717 01:12:24,184 --> 01:12:27,642 Bare en dust ville... 718 01:12:35,142 --> 01:12:39,350 Hooh! Ja, det kaller jeg en uventet myk landing. 719 01:12:39,516 --> 01:12:42,975 - Hurra! - Vi må vekk nå. 720 01:12:44,850 --> 01:12:48,016 Ok, nå deler vi oss, og møtes på teateret. 721 01:12:48,141 --> 01:12:52,183 - Hopp på! - Guri malla! Dette er så spennende. 722 01:13:02,224 --> 01:13:04,766 - Au! - Vi går og henter bilen. 723 01:13:04,932 --> 01:13:09,640 - Vent. Nøklene ligger oppe. - Din teite... 724 01:13:09,807 --> 01:13:13,224 Hei, tulling! Gi meg sparkesykkelen din. 725 01:13:23,515 --> 01:13:27,848 - Dette er fantastisk! - Det er smooth! 726 01:13:29,015 --> 01:13:32,348 Ikke så smooth... Se! 727 01:13:35,390 --> 01:13:39,389 - Klarer du å løpe fortere? - Jeg er bare en hestekreft. 728 01:13:49,056 --> 01:13:54,431 - Sykt bra! - Pent, Don. Du har taken. 729 01:14:01,180 --> 01:14:03,139 Pass opp! 730 01:14:30,471 --> 01:14:32,179 Ã…h nei! 731 01:14:35,138 --> 01:14:36,763 Ã…h nei...! 732 01:14:36,929 --> 01:14:40,679 Dere er jo goth-kidsa. Hva gjør dere her? 733 01:14:40,846 --> 01:14:45,179 Hør. Dukkene er i live. De er hjemsøkte! 734 01:14:47,179 --> 01:14:50,720 - Dere må arrestere dem! - Og nissen er ekte. 735 01:14:50,887 --> 01:14:54,054 Jeg tenker at dere blir med oss til politistasjonen. 736 01:15:00,012 --> 01:15:03,012 De er i live! 737 01:15:17,428 --> 01:15:22,761 - Don, det var helt vilt. - Hvem er den merkelige hunden? 738 01:15:22,928 --> 01:15:27,678 La meg få presentere DJ Doggy Dog! 739 01:15:27,844 --> 01:15:30,136 Hyggelig å treffe crewet. 740 01:15:30,302 --> 01:15:35,094 DJ Doggy Dog tjente som min væpner i mitt eventyr. Vent litt... 741 01:15:35,219 --> 01:15:38,260 Faktisk er DJ en trofast og lojal venn. 742 01:15:38,427 --> 01:15:44,677 Dere må høre poesien hans. Han vil være kjempeinspirerende. 743 01:15:44,844 --> 01:15:49,052 Jeg håper dere kan behandle ham som familie. 744 01:15:49,177 --> 01:15:52,302 - For det er han. - Et nytt talent i kompaniet. 745 01:15:52,468 --> 01:15:56,802 - Velkommen! - Party hjemme hos meg! 746 01:15:56,968 --> 01:16:01,885 - Alfonso! - Hallo, alle sammen. Jeg er trygg. 747 01:16:02,051 --> 01:16:05,173 Hva har du å si til ditt forsvar, som stakk ifra oss? 748 01:16:05,260 --> 01:16:10,801 - Hva skjedde med å være en helt? - Du fortjener ikke den kappa. 749 01:16:10,968 --> 01:16:15,218 Da det var opp til meg, feilet jeg. 750 01:16:15,384 --> 01:16:18,634 Jeg er ingen helt. Jeg vil savne deg. 751 01:16:18,801 --> 01:16:22,631 Vi er skuespillere, Alfonso. Derfor kan alle spille forskjellige roller. 752 01:16:22,717 --> 01:16:28,050 - Sjansen til å spille helt kommer. - Men nå er du narren. 753 01:16:32,384 --> 01:16:35,842 ÆRsj! Skal ikke det liksom være banankrem? 754 01:16:36,009 --> 01:16:40,133 Det er barberskum. Som det alltid har vært. 755 01:16:42,842 --> 01:16:46,967 Ã…Ireit, nå må vi slutte å tulle. Vi har er show å spille. 756 01:16:47,133 --> 01:16:51,633 Men aller først... Please, kan noen få meg løs? 757 01:16:52,716 --> 01:16:55,300 Jeg antar at jeg fortjener dette. 758 01:16:55,466 --> 01:16:59,171 DJ, jeg har en overraskelse til deg. Jeg vil introdusere deg til Tommy. 759 01:16:59,258 --> 01:17:03,883 Han er et teknisk geni som får lys og lyd til å funke perfekt. 760 01:17:04,049 --> 01:17:08,466 Siden de tekniske kretsene ble skadet i vann, som jeg må beklage for, - 761 01:17:08,674 --> 01:17:14,174 - spurte jeg om han kunne fikse den. La meg presentere din nye stemme! 762 01:17:16,424 --> 01:17:21,007 Jeg er ikke helt sikker på at han får den inn. 763 01:17:24,215 --> 01:17:29,798 Helt rått! Vet du hva? Jeg tror jeg har en idé. 764 01:17:29,965 --> 01:17:34,007 Den er helt sikkert spennende. 765 01:17:36,215 --> 01:17:42,173 Mine damer og herrer, skru av mobilene og alt elektronisk, - 766 01:17:42,340 --> 01:17:48,298 - og gjør dere klare til å bli med på en ny reise inn i fantasiens verden. 767 01:17:48,464 --> 01:17:52,881 Vi er stolte av å presentere "Eventyret". 768 01:17:57,714 --> 01:18:01,256 Hallo? Jeg håper alle sammen koser seg. 769 01:18:01,422 --> 01:18:05,714 Jeg heter DJ Doggy Dog. Men det vet dere jo allerede. Ikke sant? 770 01:18:05,881 --> 01:18:10,880 Jeg er stolt av å presentere et nytt show med vennene mine. 771 01:18:16,297 --> 01:18:21,213 Det var en gang en gjeng med gærne typer 772 01:18:21,380 --> 01:18:25,505 kledd i sprø kostymer klar for eventyr 773 01:18:25,713 --> 01:18:29,963 så hør melodien og følg med på harmonien 774 01:18:30,130 --> 01:18:37,129 for alle ting blir bedre når du bruker fantasien 775 01:18:37,254 --> 01:18:39,629 jeg satt fast, var en rekvisitt 776 01:18:39,796 --> 01:18:42,171 dømt til å leve livet som eremitt 777 01:18:42,338 --> 01:18:44,793 og alle de som så meg behandlet meg som trash 778 01:18:44,879 --> 01:18:48,712 vandret rundt i by'n tråkket på som hundebæsj 779 01:18:48,879 --> 01:18:52,171 - yeah, yeah - men så ble det flere av oss 780 01:18:52,337 --> 01:18:54,879 De lo av meg og sa jeg var gæren. 781 01:18:55,046 --> 01:18:57,670 Klovn! En tullefrans! En artigper! 782 01:18:57,837 --> 01:19:01,879 - De sa jeg var svak. - en jomfru i nød 783 01:19:02,045 --> 01:19:03,670 Men det de ikke vet er... 784 01:19:03,837 --> 01:19:07,545 alt er meningsløst, ikke vær nervøs 785 01:19:07,753 --> 01:19:12,087 for en venn vil alltid løfte deg opp til alt er løst 786 01:19:12,212 --> 01:19:17,336 det livet byr blir et eventyr 787 01:19:17,503 --> 01:19:22,295 for alle ting blir bedre når du bruker fantasien 788 01:19:22,461 --> 01:19:27,128 alle ting blir bedre når du bruker fantasien 789 01:19:27,961 --> 01:19:32,419 jeg er en riddermann og jeg erklærer kry 790 01:19:32,628 --> 01:19:39,086 at jeg skal dra på eventyr opp til slottet høyt i sky 791 01:19:40,336 --> 01:19:45,835 ikke engang et blodtørstig beist kan stoppe mitt tokt! 792 01:19:46,002 --> 01:19:50,169 Don han ser et grusomt beist en livsfarlig figur 793 01:19:50,335 --> 01:19:55,169 mens vi kun ser en dum hund ut på luftetur 794 01:19:55,335 --> 01:19:59,168 Slipp andungen, o ildsprutende drage! 795 01:19:59,335 --> 01:20:01,249 Don, ja, Don dagdrømmer dagens episoder 796 01:20:01,335 --> 01:20:03,873 han ser for seg en drage og skaper illusjoner 797 01:20:03,960 --> 01:20:09,126 redder dagen lang og reddet en and en ekte redningsmann, det er sant 798 01:20:10,085 --> 01:20:13,876 - Hjelp! Hjelp! - Tre vaskebjørner i nød! 799 01:20:14,043 --> 01:20:17,415 - Ã…, vi kommer til å dø! - La oss redde babyvaskebjørnene! 800 01:20:17,501 --> 01:20:20,126 I neste kapittel vil du tro han er gal 801 01:20:20,293 --> 01:20:23,543 Don han presterer å bli svelget av en hval 802 01:20:24,793 --> 01:20:26,626 Og alt gikk galt 803 01:20:26,792 --> 01:20:30,959 det ble en splid i oss nå sto vi fast, sa adios 804 01:20:31,126 --> 01:20:34,209 Gikk meg vill i en drøm alt svartnet igjen 805 01:20:34,376 --> 01:20:37,250 for mørkt til å se at jeg mistet en venn 806 01:20:37,417 --> 01:20:39,417 Alt er tapt 807 01:20:39,625 --> 01:20:44,375 Vennen våre trodde alt var tapt, men en strime av lyst skinte fortsatt. 808 01:20:44,542 --> 01:20:48,375 Alt ble meningsløst ja, helt nervøst 809 01:20:48,542 --> 01:20:53,542 Husk at alle ting blir bedre når vi bruker fantasien 810 01:20:53,792 --> 01:20:56,041 De kidnappet oss det var helt intenst 811 01:20:56,166 --> 01:20:58,413 - Alfonso han sa: - Ha det bra og morna Jens! 812 01:20:58,500 --> 01:21:01,000 Don han kom, vi var ei forlatt 813 01:21:01,125 --> 01:21:03,371 Det her skal bli det beste showet vi har hatt 814 01:21:03,458 --> 01:21:05,580 Vi bekjempet kjempene som var svære som trær 815 01:21:05,666 --> 01:21:07,874 kjempene sin vrede var imaginær 816 01:21:08,041 --> 01:21:10,205 det viktigste av alt som jeg Iærte i dag 817 01:21:10,291 --> 01:21:16,207 var at vi kan få til alt som et lag 818 01:21:16,374 --> 01:21:19,541 Og nå er vi uatskillelige. 819 01:21:19,749 --> 01:21:24,041 Er alt meningsløst, ikke vær nervøs 820 01:21:24,166 --> 01:21:28,832 en venn vil alltid løfte deg opp til alt er løst 821 01:21:28,999 --> 01:21:33,124 det livet byr blir et eventyr 822 01:21:33,249 --> 01:21:40,040 for alle ting blir bedre når du bruker 823 01:21:40,165 --> 01:21:43,665 fantasien fantasien 824 01:21:43,832 --> 01:21:47,081 fantasien fantasien 825 01:21:47,206 --> 01:21:52,123 fantasien 826 01:21:52,248 --> 01:21:55,789 bruk fantasien 827 01:21:59,331 --> 01:22:03,706 SUPERKOMPISENE 828 01:24:38,320 --> 01:24:41,438 Oversettelse: Lise Weggersen Scandinavian Text Service