1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:12,625 --> 00:02:16,208
Kami beli kasur
4
00:02:16,208 --> 00:02:20,250
Pegas kasur, kulkas
5
00:02:20,250 --> 00:02:26,666
Kompor, mesin cuci, microwave
6
00:02:26,666 --> 00:02:28,791
Kami beli...
7
00:03:08,541 --> 00:03:11,791
RITA MORA CASTRO
PENASIHAT HUKUM
8
00:03:37,541 --> 00:03:39,291
- Halo?
- Ada progres?
9
00:03:39,291 --> 00:03:40,625
Hampir selesai.
10
00:03:40,625 --> 00:03:43,041
Pengawas gedung tak mau bersaksi.
11
00:03:43,041 --> 00:03:46,458
- Apa?
- Pengawas gedung tak mau bersaksi.
12
00:03:46,458 --> 00:03:48,500
Apa juri akan percaya ini?
13
00:03:48,500 --> 00:03:51,375
Itu masalahku, biar aku yang urus.
14
00:03:51,375 --> 00:03:53,750
Kita katakan ini kasus bunuh diri.
15
00:03:53,750 --> 00:03:56,125
- Bunuh diri.
- Ya.
16
00:03:56,125 --> 00:03:57,333
Tentu, Pak.
17
00:03:57,333 --> 00:03:59,958
- Aku mengandalkanmu.
- Akan kutangani.
18
00:03:59,958 --> 00:04:01,625
Selamat malam.
19
00:04:07,958 --> 00:04:12,541
Bajingan ini membunuh istrinya
dan kita malah bilang bunuh diri.
20
00:04:12,541 --> 00:04:14,541
KASUS: GABRIEL MENDOZA
21
00:04:14,541 --> 00:04:15,750
Kasus biasa?
22
00:04:15,750 --> 00:04:17,208
ARGUMEN PEMBUKA
23
00:04:20,416 --> 00:04:21,958
Pak Hakim,
24
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
Yang Mulia,
25
00:04:26,375 --> 00:04:30,041
para pengacara terhormat
dari keluarga almarhumah,
26
00:04:31,333 --> 00:04:33,666
rekan-rekan penggugat yang terhormat,
27
00:04:35,166 --> 00:04:38,750
para anggota juri yang terpandang,
dan lain-lain.
28
00:04:38,750 --> 00:04:42,041
Aku setuju
dengan para rekanku di pihak jaksa.
29
00:04:42,041 --> 00:04:45,916
Kasus ini jauh terlalu umum.
30
00:04:47,833 --> 00:04:49,833
Ini kasus kekerasan.
31
00:04:54,416 --> 00:04:55,333
Terima kasih.
32
00:04:58,583 --> 00:05:00,958
Apa yang kita bahas hari ini?
33
00:05:02,291 --> 00:05:03,916
Kita membahas pasangan
34
00:05:04,958 --> 00:05:08,375
Pasangan yang dibentuk
Oleh klienku dan istrinya
35
00:05:08,375 --> 00:05:10,625
Yang dia tuduh membunuh
36
00:05:16,416 --> 00:05:19,958
Bangkit dan jatuh
37
00:05:26,125 --> 00:05:28,000
Apa yang kita bahas hari ini?
38
00:05:29,791 --> 00:05:31,708
Kekerasan
39
00:05:31,708 --> 00:05:34,958
Kekerasan, cinta, kematian
40
00:05:36,666 --> 00:05:38,291
Negara yang menderita
41
00:05:39,875 --> 00:05:42,000
Apa yang kita bahas hari ini?
42
00:05:43,666 --> 00:05:45,416
Kita membahas pasangan
43
00:05:46,958 --> 00:05:49,833
Pasangan yang dibentuk
Oleh klienku dan istrinya
44
00:05:49,833 --> 00:05:52,791
Yang tak bisa dia selamatkan
Dari bunuh diri
45
00:05:52,791 --> 00:05:57,583
Pasangan makmur, sumber iri
Namun, mereka juga pasangan dermawan
46
00:05:58,458 --> 00:06:01,916
Siapa warga Kota Meksiko
Yang tak menyayangi mereka?
47
00:06:01,916 --> 00:06:04,166
Ini bukan kisah dongeng
48
00:06:05,333 --> 00:06:07,791
Ini kisah cinta
49
00:06:07,791 --> 00:06:09,208
Kembali ke fakta
50
00:06:10,458 --> 00:06:12,458
Apa yang kita bahas hari ini?
51
00:06:13,916 --> 00:06:15,750
Keadilan yang dijual?
52
00:06:16,708 --> 00:06:18,750
Putusan hukum korup
Yang dijual tabloid
53
00:06:18,750 --> 00:06:21,500
Dipenggal di kanan
Wanita seksi idaman di kiri
54
00:06:21,500 --> 00:06:24,000
Rumor beredar di jalanan
55
00:06:30,875 --> 00:06:31,958
Tambah kopi?
56
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
Ya, tolong.
57
00:06:39,208 --> 00:06:41,500
Mari datang dan buka pintunya
58
00:06:42,583 --> 00:06:44,958
Menuju ruang pengadilan hati nuranimu
59
00:06:45,750 --> 00:06:48,166
Dengar! Jawab pertanyaanku!
60
00:06:49,000 --> 00:06:54,041
Bisa berikan klienku
Pak Gabriel Mendoza
61
00:06:55,083 --> 00:06:59,250
Hak untuk mencintai istrinya?
62
00:07:01,458 --> 00:07:02,791
Yang Mulia
63
00:07:04,458 --> 00:07:06,750
Aku menyerukan kemenangan cinta
64
00:07:07,916 --> 00:07:09,666
Tidak bersalah
65
00:07:10,750 --> 00:07:12,916
Kekalahan niat menipu
66
00:07:17,416 --> 00:07:20,958
Saat membahas kekerasan
67
00:07:20,958 --> 00:07:24,458
Mari kita bahas belas kasihan
68
00:07:24,458 --> 00:07:28,125
Mari bahas yang telah mati
Mari bahas bayang-bayang kita
69
00:07:28,125 --> 00:07:30,916
Mari sambut dunia kita
70
00:07:31,416 --> 00:07:33,958
Saat membahas kekerasan
71
00:07:34,541 --> 00:07:36,833
Mari buka hati kita
72
00:07:37,666 --> 00:07:40,666
Mari cintai wanita, mari ampuni pria
73
00:07:40,666 --> 00:07:43,958
Mari rangkul kesengsaraan
74
00:07:44,958 --> 00:07:50,166
Kesengsaraan
75
00:07:57,750 --> 00:07:59,166
Pria berhati besar,
76
00:07:59,166 --> 00:08:04,666
kini menjadi korban media
yang berulang kali memfitnahnya.
77
00:08:05,541 --> 00:08:06,416
Permisi?
78
00:08:06,416 --> 00:08:08,250
Kau akan terlambat.
79
00:08:08,250 --> 00:08:10,166
Kau benar, sial!
80
00:08:27,958 --> 00:08:31,500
Gabriel Mendoza tak membunuh istrinya!
81
00:08:31,500 --> 00:08:33,708
Wanita itu bunuh diri!
82
00:08:33,708 --> 00:08:38,875
Ini adalah persidangan oleh media
yang memfitnahnya berulang kali!
83
00:08:39,791 --> 00:08:42,916
Mereka menyorot klienku dan istrinya.
84
00:08:42,916 --> 00:08:46,125
Kita merasa berhak menyalahkannya
85
00:08:47,291 --> 00:08:50,041
dan mengutuknya.
86
00:08:51,958 --> 00:08:54,750
Hari ini, aku ingin... Yah...
87
00:08:55,416 --> 00:08:58,208
Si bodoh itu pikun.
88
00:08:59,041 --> 00:09:04,041
Aku ingin mengetuk hati nurani kalian,
hadirin sekalian.
89
00:09:04,041 --> 00:09:07,083
Aku ingin mengetuk hati nurani kalian,
hadirin sekalian.
90
00:09:07,083 --> 00:09:10,708
Pikir kalian klienku, Gabriel Mendoza...
91
00:09:10,708 --> 00:09:13,708
Rupanya seperti penjahat.
92
00:09:13,708 --> 00:09:16,500
...terhadap wanita? Terhadap siapa pun?
93
00:09:16,500 --> 00:09:19,375
Aku membantah tak hanya satu...
94
00:09:19,375 --> 00:09:21,916
...tetapi semua argumen pihak jaksa.
95
00:09:21,916 --> 00:09:25,208
Aku menuntut pembebasan klienku...
96
00:09:25,750 --> 00:09:27,166
Pak Gabriel Mendoza.
97
00:09:28,416 --> 00:09:29,500
Terima kasih.
98
00:09:29,500 --> 00:09:31,333
Omong kosong!
99
00:09:39,666 --> 00:09:43,958
Klienku dan aku tak pernah meragukan
sistem yudisial negara kita.
100
00:09:43,958 --> 00:09:45,083
Halo, Ibu?
101
00:09:46,416 --> 00:09:49,125
Ya, kami menang. Kami menang!
102
00:09:50,500 --> 00:09:54,791
Ya, aku senang.
Namun, rasanya seperti kalah.
103
00:09:54,791 --> 00:09:57,583
Kataku... Tidak, lupakan saja.
104
00:09:57,583 --> 00:09:58,666
Hari Minggu?
105
00:10:00,666 --> 00:10:04,541
Tidak, aku ada banyak pekerjaan.
106
00:10:04,541 --> 00:10:06,208
Nanti kutelepon balik, Bu.
107
00:10:06,208 --> 00:10:08,416
Doakan aku.
108
00:10:10,041 --> 00:10:10,916
Permisi.
109
00:10:12,458 --> 00:10:14,416
- Punya tampon?
- Ya.
110
00:10:14,416 --> 00:10:17,625
- Aku sedang kacau.
- Jangan khawatir. Ambillah.
111
00:10:17,625 --> 00:10:19,125
- Terima kasih.
- Tentu saja.
112
00:10:21,666 --> 00:10:24,416
Kasus ini sangat menonjol.
113
00:10:39,291 --> 00:10:40,500
Sial.
114
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
Ibu, bisa kutelepon balik nanti?
115
00:10:48,458 --> 00:10:51,541
Bu Rita Mora Castro?
116
00:10:51,541 --> 00:10:53,083
Ya? Apa?
117
00:10:54,291 --> 00:10:56,833
Kenapa kau di kamar kecil?
118
00:10:56,833 --> 00:11:00,125
Kaulah yang pantas dipuji, Bu Pengacara.
119
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Siapa ini?
120
00:11:08,000 --> 00:11:10,541
Maukah kau menjadi kaya?
121
00:11:10,541 --> 00:11:12,750
Aku punya tawaran untukmu.
122
00:11:12,750 --> 00:11:15,875
Pergilah ke kios koran
dalam sepuluh menit.
123
00:11:15,875 --> 00:11:17,625
Maaf, aku tak tahu siapa...
124
00:11:18,500 --> 00:11:21,416
Halo?
125
00:11:31,833 --> 00:11:33,041
Setelah semua...
126
00:11:36,166 --> 00:11:41,250
Berapa lama lagi aku akan merasa malu?
127
00:11:41,250 --> 00:11:46,541
Berapa lama lagi harus kujilat mereka?
128
00:11:46,541 --> 00:11:51,875
Berapa lama lagi
Kusia-siakan bakatku untuk mereka?
129
00:11:51,875 --> 00:11:57,666
Berapa lama lagi
Aku membanting tulang tanpa hasil?
130
00:11:57,666 --> 00:12:00,083
Apa untungnya bagimu?
131
00:12:00,083 --> 00:12:01,791
Apa untungnya bagiku?
132
00:12:02,625 --> 00:12:05,333
Apa ruginya bagimu?
133
00:12:05,333 --> 00:12:06,833
Apa ruginya bagiku?
134
00:12:07,916 --> 00:12:10,291
Aku dan gelar hukumku
135
00:12:10,291 --> 00:12:13,166
Sangat besar sekali
136
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
Aku dan gaji sialanku
137
00:12:15,583 --> 00:12:18,541
Sangat kecil sekali
138
00:12:18,541 --> 00:12:21,083
Aku dan hatiku yang dingin
139
00:12:21,083 --> 00:12:23,958
Sangat keras sekali
140
00:12:23,958 --> 00:12:26,208
Aku dan bokong besarku
141
00:12:26,208 --> 00:12:29,291
Sangat sekali
142
00:12:29,291 --> 00:12:32,000
Berapa lama lagi?
143
00:12:32,000 --> 00:12:34,541
Apa untungnya bagi kita?
144
00:12:34,541 --> 00:12:37,333
Berapa lama lagi?
145
00:12:37,333 --> 00:12:39,541
Apa ruginya bagi kita?
146
00:12:39,541 --> 00:12:42,625
Dan teman-temanku yang tak setia berkata
147
00:12:42,625 --> 00:12:45,250
"Lantas menikah? Lantas punya anak?"
148
00:12:45,250 --> 00:12:47,875
Aku tak punya waktu untuk membuat anak
149
00:12:47,875 --> 00:12:50,791
Para jalang di kantor berkata kepadaku
150
00:12:50,791 --> 00:12:52,958
"Kapan buka praktik hukum sendiri?"
151
00:12:52,958 --> 00:12:53,916
Siapa yang tahu?
152
00:12:53,916 --> 00:12:55,750
Saat aku tak berkulit hitam
153
00:12:55,750 --> 00:12:58,375
Kenapa dia menelepon? Kenapa aku?
154
00:12:58,375 --> 00:13:01,000
Kenapa di kios koran?
155
00:13:01,000 --> 00:13:03,583
Kenapa dia menelepon? Kenapa aku?
156
00:13:03,583 --> 00:13:06,333
Kenapa di kios koran?
157
00:13:06,333 --> 00:13:09,000
Tak ada ruginya bagiku
158
00:13:09,000 --> 00:13:11,458
Tak ada ruginya bagimu
159
00:13:11,458 --> 00:13:14,500
Aku bisa untung
160
00:13:14,500 --> 00:13:17,000
Kau bisa untung
161
00:13:29,625 --> 00:13:30,958
MEREKA BUNUH DIA
162
00:13:30,958 --> 00:13:33,958
KORBAN PEMBUNUHAN
DIHUJANI DELAPAN TEMBAKAN!
163
00:13:33,958 --> 00:13:35,875
MEREKA BANTAI DIA DI TENGAH JALAN
164
00:13:38,708 --> 00:13:39,791
Bu?
165
00:13:39,791 --> 00:13:42,208
Ya? Sial!
166
00:14:49,916 --> 00:14:52,333
- Semuanya, masuk ke pikap!
- Waktunya pergi!
167
00:15:13,375 --> 00:15:14,625
Ada orang di sini?
168
00:15:18,125 --> 00:15:18,958
Kau takut?
169
00:15:23,208 --> 00:15:24,083
Haruskah takut?
170
00:15:26,083 --> 00:15:26,958
Tidak.
171
00:15:34,708 --> 00:15:36,458
Kau tahu siapa aku?
172
00:15:38,250 --> 00:15:39,083
Tidak.
173
00:15:40,708 --> 00:15:44,375
Manitas Del Monte. Salam kenal.
174
00:15:46,125 --> 00:15:47,083
Astaga.
175
00:15:51,375 --> 00:15:55,166
Apa yang kau tahu tentang situasiku,
Pengacara Mora Castro?
176
00:15:56,458 --> 00:15:57,708
Situasimu?
177
00:16:05,833 --> 00:16:07,583
Bisnismu berkembang.
178
00:16:07,583 --> 00:16:12,250
Kartelmu menghabisi Alianza del Norte,
179
00:16:13,416 --> 00:16:16,541
sainganmu dalam perdagangan obat sintetis.
180
00:16:17,708 --> 00:16:20,083
Kau dapat sekutu politik baru tahun lalu
181
00:16:21,250 --> 00:16:23,458
dan pemilu...
182
00:16:23,458 --> 00:16:25,125
Pemilu membuktikan kau benar.
183
00:16:27,916 --> 00:16:28,875
Benar!
184
00:16:39,625 --> 00:16:41,916
Ada yang bisa kubantu, Pak Del Monte?
185
00:16:44,791 --> 00:16:47,500
Menjawab pertanyaan itu berarti
186
00:16:47,500 --> 00:16:50,583
Kau telah menerima misi ini
Dan rahasianya
187
00:16:50,583 --> 00:16:54,458
Begitu kuberi tahu
Tak bisa mundur lagi
188
00:16:54,458 --> 00:16:56,416
Mendengar berarti menerima
189
00:16:56,416 --> 00:16:57,583
Kau juga perlu tahu
190
00:16:57,583 --> 00:17:00,958
Jika kuberi tahu
Dan jika kau sepakat
191
00:17:00,958 --> 00:17:03,416
Sejumlah uang besar
192
00:17:03,416 --> 00:17:07,333
Akan dikirimkan ke Swiss
Kepulauan Cayman dan tempat lain
193
00:17:07,333 --> 00:17:11,458
Rekening yang keberadaannya
Hanya diketahui oleh kau dan aku
194
00:17:11,458 --> 00:17:14,166
Nomor dan kode
Rekening dan jutaan
195
00:17:15,791 --> 00:17:17,708
Hanya kau
196
00:17:17,708 --> 00:17:19,208
Dan aku
197
00:17:28,916 --> 00:17:30,750
Apa risikonya bagiku?
198
00:17:31,541 --> 00:17:33,375
Menjadi kaya.
199
00:17:39,750 --> 00:17:41,625
LAPORAN REKENING
200
00:17:51,000 --> 00:17:52,375
Baik.
201
00:17:52,958 --> 00:17:54,125
"Baik" apa?
202
00:17:56,500 --> 00:17:57,833
Kau mau aku berbuat apa?
203
00:18:06,541 --> 00:18:08,500
Aku ingin menjadi wanita.
204
00:18:12,583 --> 00:18:13,750
Aku tak paham.
205
00:18:16,958 --> 00:18:18,166
Tak paham apanya?
206
00:18:19,750 --> 00:18:21,416
Maksudnya...
207
00:18:21,416 --> 00:18:23,416
menjadi wanita secara fisik?
208
00:18:24,666 --> 00:18:27,333
- Ya.
- Kau mau...
209
00:18:28,708 --> 00:18:32,208
mengubah hidupmu atau mengubah kelaminmu?
210
00:18:34,666 --> 00:18:36,375
Apa bedanya?
211
00:18:39,666 --> 00:18:40,541
Yah...
212
00:18:41,333 --> 00:18:45,166
Aku ini pengacara, Pak Del Monte.
Bukan ahli bedah.
213
00:18:45,875 --> 00:18:48,208
Itu sebabnya aku menyewamu.
214
00:18:48,208 --> 00:18:50,000
Untuk mencari ahli bedah bagus.
215
00:18:50,583 --> 00:18:55,458
Pak Del Monte,
itu bisa makan waktu... bertahun-tahun.
216
00:18:55,458 --> 00:18:57,625
Tak bisa dalam sekejap.
217
00:19:00,083 --> 00:19:02,083
Aku mulai pengobatan dua tahun lalu.
218
00:19:05,250 --> 00:19:07,791
Tak ada kata "mundur", Nak.
219
00:19:09,291 --> 00:19:10,833
Tidak bagimu, tidak bagiku.
220
00:19:12,166 --> 00:19:15,208
Carikan aku tempat aman untuk "reset".
221
00:19:15,208 --> 00:19:19,083
Di tempat jauh,
jangan di sini atau di Amerika Serikat.
222
00:19:19,083 --> 00:19:21,875
Tempat di mana aku tak bisa ditemukan.
223
00:19:21,875 --> 00:19:24,708
Carikan orang yang tak bisa dilacak.
224
00:19:24,708 --> 00:19:26,208
{\an8}BEDAH GANTI GENDER
225
00:19:26,208 --> 00:19:28,125
{\an8}Yang kompeten dan sempurna.
226
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
Pendahulumu membuang banyak waktuku.
227
00:19:30,958 --> 00:19:36,458
Pengacara Mora Castro, kini kau bisa
mengakses semua sumber dayaku.
228
00:19:36,458 --> 00:19:40,333
Seperti yang kau lihat,
sumber dayaku tak terbatas.
229
00:19:40,333 --> 00:19:44,041
Meksiko-Bangkok,
lalu Bangkok-Mumbai, Mumbai-Rio.
230
00:19:44,041 --> 00:19:48,500
Ada Kota Meksiko-Haneda.
Transit empat jam, Haneda-Bangkok.
231
00:19:48,500 --> 00:19:51,291
- Totalnya berapa lama?
- Dua puluh enam jam.
232
00:19:51,291 --> 00:19:56,416
Tidak. Aku harus kembali
hari Kamis untuk persidangan.
233
00:19:56,416 --> 00:19:58,958
Tak akan sempat.
234
00:19:58,958 --> 00:20:00,291
Carikan yang lain.
235
00:20:00,291 --> 00:20:01,916
Seperti apa, roket?
236
00:20:02,791 --> 00:20:03,916
Kelas lain.
237
00:20:03,916 --> 00:20:07,500
Kelas bisnis? Harganya jauh lebih mahal.
238
00:20:07,500 --> 00:20:09,750
- Di atasnya?
- Di atas apa?
239
00:20:10,708 --> 00:20:11,750
Bisnis.
240
00:20:11,750 --> 00:20:15,083
Tunggu, kau mau aku periksa kelas satu?
241
00:20:16,750 --> 00:20:17,666
Ya.
242
00:20:17,666 --> 00:20:20,500
Itu lebih tinggi
dari harga yang kita sepakati.
243
00:20:20,500 --> 00:20:22,666
- Pembayarannya?
- Kartu kredit.
244
00:20:23,541 --> 00:20:25,083
Kartu apa?
245
00:20:25,958 --> 00:20:27,333
Rita?
246
00:20:27,333 --> 00:20:30,458
{\an8}Bos sedang bersama klien.
Mereka menunggumu.
247
00:20:31,583 --> 00:20:34,416
Para penumpang, ini adalah kapten kalian.
248
00:20:34,416 --> 00:20:36,833
Berdasarkan waktu penerbangan, kita tiba...
249
00:20:39,125 --> 00:20:40,625
Halo, salam kenal
250
00:20:40,625 --> 00:20:44,208
Aku ingin tahu soal
Operasi ganti kelamin
251
00:20:44,208 --> 00:20:45,625
Paham, aku mengerti
252
00:20:46,916 --> 00:20:49,958
Pria ke wanita atau wanita ke pria?
253
00:20:49,958 --> 00:20:51,500
Pria ke wanita
254
00:20:51,500 --> 00:20:53,958
Dari penis ke vagina
255
00:20:55,208 --> 00:20:57,666
Apa untukmu?
256
00:20:57,666 --> 00:21:00,333
Untukku? Tidak
257
00:21:00,333 --> 00:21:05,291
Informasi apa
Yang ingin kau ketahui, Bu?
258
00:21:05,291 --> 00:21:06,708
Aku ingin tahu semuanya
259
00:21:06,708 --> 00:21:09,833
Apa protokolnya?
Tekniknya dan risikonya?
260
00:21:09,833 --> 00:21:13,208
Berapa operasi?
Kau perlu waktu berapa lama?
261
00:21:14,583 --> 00:21:15,833
- Operasi payudara?
- Ya
262
00:21:15,833 --> 00:21:17,541
- Vaginoplasti?
- Ya
263
00:21:17,541 --> 00:21:19,291
- Rinoplasti?
- Ya
264
00:21:19,291 --> 00:21:20,708
- Operasi pita suara?
- Ya
265
00:21:20,708 --> 00:21:22,125
- Operasi payudara?
- Ya
266
00:21:22,125 --> 00:21:23,666
- Vaginoplasti?
- Ya
267
00:21:23,666 --> 00:21:25,375
- Rinoplasti?
- Ya
268
00:21:25,375 --> 00:21:26,916
- Operasi pita suara?
- Ya
269
00:21:26,916 --> 00:21:28,375
Operasi tulang rawan tiroid?
270
00:21:28,375 --> 00:21:29,500
Apa itu?
271
00:21:29,500 --> 00:21:30,625
Pengecilan jakun!
272
00:21:31,416 --> 00:21:32,875
Ya!
273
00:21:33,875 --> 00:21:39,416
- Vaginoplasti?
- Ya
274
00:21:40,000 --> 00:21:43,541
Dan faloplasti
275
00:21:43,541 --> 00:21:46,291
Ya
276
00:21:46,291 --> 00:21:49,583
Operasi pita suara
277
00:21:49,583 --> 00:21:51,083
Ya
278
00:21:52,500 --> 00:21:57,958
Dan operasi payudara
279
00:21:57,958 --> 00:22:04,125
Pria ke wanita, wanita ke pria
280
00:22:05,916 --> 00:22:08,208
Bokongnya saja berapa?
281
00:22:08,208 --> 00:22:10,666
Untukmu? Seharga 4.500 dolar.
282
00:22:10,666 --> 00:22:13,500
Vaginoplasti untuk pria juga
283
00:22:15,250 --> 00:22:18,250
Vaginoplasti membuat pria bahagia
284
00:22:18,250 --> 00:22:21,416
Vaginoplasti untuk wanita juga
285
00:22:21,416 --> 00:22:24,208
- Vaginoplasti
- Pria ke wanita
286
00:22:24,208 --> 00:22:25,416
Vaginoplasti
287
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
Dengar, Jalang.
288
00:23:36,583 --> 00:23:39,000
Bagaimana progresmu, Bu Castro?
289
00:23:40,291 --> 00:23:43,708
Pikirmu aku membayarmu
untuk berpamer di kelas satu pesawat?
290
00:23:45,416 --> 00:23:48,875
Kau harus lebih cepat, sialan.
Aku kehabisan waktu.
291
00:24:02,791 --> 00:24:08,166
Jadi, klienmu tak punya nama?
292
00:24:09,333 --> 00:24:11,708
Untuk saat ini, dia ingin tetap anonim.
293
00:24:14,125 --> 00:24:15,166
Orang Meksiko juga?
294
00:24:15,166 --> 00:24:18,375
Ya. Dan dia kaya raya.
295
00:24:20,166 --> 00:24:23,041
Baik, lantas?
296
00:24:27,583 --> 00:24:30,250
- Apa dia sudah memulai terapi hormon?
- Ya.
297
00:24:30,250 --> 00:24:31,666
- Kapan?
- Dua tahun lalu.
298
00:24:32,291 --> 00:24:36,916
Sejak itu, apa ada masalah medis?
Baik secara somatis maupun psikis?
299
00:24:38,375 --> 00:24:39,208
Tidak.
300
00:24:48,750 --> 00:24:52,708
Nona, kau tahu aku hanya memperbaiki tubuh
301
00:24:54,958 --> 00:24:56,708
Kulit, tulang
302
00:24:56,708 --> 00:24:59,625
Namun, aku tak akan bisa memperbaiki jiwa
303
00:25:01,750 --> 00:25:04,083
Jika dia pria, jiwanya tetap pria
304
00:25:04,875 --> 00:25:06,791
Jika dia wanita, jiwanya tetap wanita
305
00:25:08,083 --> 00:25:09,916
Jika serigala, jiwanya tetap serigala
306
00:25:09,916 --> 00:25:12,833
Jika dia serigala
Kau akan menjadi dombanya
307
00:25:14,083 --> 00:25:18,791
Nona, aku menjadi dokter
Sejak berusia 24 tahun
308
00:25:18,791 --> 00:25:22,041
Aku berjuang, memperbaiki
Namun, tak akan bisa menghentikan perang
309
00:25:22,041 --> 00:25:26,541
Pintuku bukanlah pintu Tuhan
310
00:25:26,541 --> 00:25:27,666
Nona
311
00:25:28,583 --> 00:25:31,375
Tolong sampaikan kepada pria misteriusmu
312
00:25:31,375 --> 00:25:34,750
Daripada bedah plastik
313
00:25:34,750 --> 00:25:37,833
Lebih baik dia ganti kartu identitas
314
00:25:39,375 --> 00:25:43,625
Dokter, aku tahu
Kau melakukan banyak studi
315
00:25:46,125 --> 00:25:49,458
Dokter, izinkan aku berkata
Aku tak setuju denganmu
316
00:25:49,458 --> 00:25:50,625
Silakan
317
00:25:52,125 --> 00:25:55,125
Perubahan tubuh mengubah masyarakat
318
00:25:55,125 --> 00:25:58,416
Perubahan masyarakat mengubah jiwa
319
00:25:58,416 --> 00:26:00,208
Perubahan jiwa mengubah masyarakat
320
00:26:00,208 --> 00:26:02,583
Perubahan masyarakat mengubah segalanya
321
00:26:04,791 --> 00:26:06,416
Dokter
322
00:26:06,416 --> 00:26:09,458
Percayalah kepada pria misteriusku
323
00:26:09,458 --> 00:26:12,625
Andai kau melihat
Yang dia tunjukkan kepadaku
324
00:26:12,625 --> 00:26:16,458
Kau pasti akan lebih baik
325
00:26:17,208 --> 00:26:18,958
Dokter
326
00:26:18,958 --> 00:26:22,125
Kau tak tahu
Rasanya menjadi seorang ratu
327
00:26:22,125 --> 00:26:25,291
Jika kau dilahirkan untuk berjuang
Dan dibesarkan untuk membunuh
328
00:26:25,291 --> 00:26:27,625
Pilihanmu berjuang atau mati
329
00:26:29,750 --> 00:26:32,708
Bapak-bapak dan Ibu-ibu
330
00:26:32,708 --> 00:26:35,125
Dan semua gender selain keduanya
331
00:26:35,125 --> 00:26:38,041
Dan semua gender yang tak pernah ada
332
00:26:39,000 --> 00:26:41,291
Aku tak akan pernah mengecewakan kalian!
333
00:26:42,458 --> 00:26:44,083
- Dokter
- Nona
334
00:26:44,083 --> 00:26:47,541
- Aku pengacara sejak berusia 24
- Aku dokter sejak berusia 24
335
00:26:47,541 --> 00:26:50,208
Aku tak mau mengutarakan
Tujuanku melakukan ini
336
00:26:50,208 --> 00:26:54,791
- Aku tak akan mengaku bersalah
- Pintuku bukanlah pintu Tuhan
337
00:26:54,791 --> 00:26:56,791
- Dokter
- Nona
338
00:26:56,791 --> 00:26:59,625
Aku tak datang untuk membuang waktumu
339
00:26:59,625 --> 00:27:03,291
- Berganti gender bukanlah alibi
- Daripada bedah plastik
340
00:27:03,291 --> 00:27:06,416
- Ubahlah pikiranmu
- Ubahlah pikiran dia
341
00:27:06,416 --> 00:27:08,958
- Ubahlah pikiranmu
- Pikiran dia
342
00:27:09,583 --> 00:27:12,416
- Ubahlah pikiranmu
- Pikiran dia
343
00:27:13,833 --> 00:27:15,291
Pikiranmu.
344
00:27:17,625 --> 00:27:18,625
Pikiranmu.
345
00:27:21,833 --> 00:27:23,208
Bolehkah aku menemuinya?
346
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
Tergantung.
347
00:27:28,166 --> 00:27:30,500
- Tergantung apa?
- Tergantung kau.
348
00:27:31,916 --> 00:27:35,541
Jika kau tak bersedia menerima,
kurasa tak ada gunanya bicara dengan dia.
349
00:27:36,750 --> 00:27:38,958
Mendengar berarti menerima.
350
00:27:42,791 --> 00:27:46,583
Bisa tolong minta mereka
mengecilkan suara musik sialan ini?
351
00:27:46,583 --> 00:27:48,791
- Itu bukan ide bagus.
- Apa?
352
00:27:48,791 --> 00:27:52,583
- Kurasa itu bukan ide bagus.
- Baik.
353
00:28:20,333 --> 00:28:22,833
Manitas Del Monte, ini dr. Wasserman.
354
00:28:24,166 --> 00:28:27,916
Selamat malam, Dokter.
Apa perjalananmu kemari menyenangkan?
355
00:28:27,916 --> 00:28:31,291
Selain musiknya yang buruk,
perjalanannya baik. Ya.
356
00:28:32,125 --> 00:28:34,875
Kau lapar? Mau istirahat, atau...
357
00:28:34,875 --> 00:28:36,916
Tidak, kita bisa mulai kapan pun kau mau.
358
00:29:06,958 --> 00:29:08,625
Aku selalu punya dua kepribadian.
359
00:29:10,458 --> 00:29:14,625
Jati diriku, dan makhluk
yang membuntutiku bagai bayangan.
360
00:29:19,083 --> 00:29:22,041
Kau tahu bagaimana rasanya
berasal dari kandang babi?
361
00:29:26,875 --> 00:29:30,333
Agar jati diriku tetap tersembunyi
362
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
dan Manitas dihormati,
363
00:29:33,458 --> 00:29:35,583
Manitas harus lebih berengsek
364
00:29:35,583 --> 00:29:39,000
daripada semua orang biadab lain
di sekelilingnya.
365
00:29:42,708 --> 00:29:44,708
Aku tak tahan lagi.
366
00:29:46,958 --> 00:29:50,000
Aku sering berpikir untuk bunuh diri,
367
00:29:51,833 --> 00:29:55,875
tetapi tak adil jika mati
tanpa menjalani hidupku yang sebenarnya.
368
00:30:01,375 --> 00:30:03,250
Bantulah aku, Dokter.
369
00:30:04,125 --> 00:30:07,416
Hanya ini harapanku
untuk menjalani hidupku sendiri.
370
00:30:09,916 --> 00:30:13,250
Hidup yang tak diberikan alam kepadaku.
371
00:30:13,250 --> 00:30:15,000
Sedang apa kau di sini?
372
00:30:16,458 --> 00:30:17,291
Kau sendiri?
373
00:30:17,916 --> 00:30:21,708
Aku? Aku ini istrinya. Jessi Del Monte.
374
00:30:21,708 --> 00:30:25,583
Rita Mora Castro, pengacara.
Aku bekerja dengan suamimu.
375
00:30:25,583 --> 00:30:28,916
Sudah kuduga, tetapi apa jasamu baginya?
376
00:30:28,916 --> 00:30:29,958
Banyak.
377
00:30:30,875 --> 00:30:33,375
- Apa kita akan ke luar negeri?
- Maaf?
378
00:30:33,375 --> 00:30:35,500
Kami akan kembali ke Amerika Serikat?
379
00:30:37,750 --> 00:30:41,125
Maaf, aku tak tahu apa pun soal itu.
380
00:30:42,875 --> 00:30:45,125
Siapa pria yang bersamamu?
381
00:30:45,125 --> 00:30:46,875
Kalian sudah berkenalan?
382
00:30:46,875 --> 00:30:50,666
Ya. Kutanyakan kepada Rita
siapa pria yang bersamamu.
383
00:30:50,666 --> 00:30:51,833
Urusan bisnis, Sayang.
384
00:30:52,583 --> 00:30:54,166
Di mana anak-anak?
385
00:30:54,166 --> 00:30:55,916
Menari bersama yang lain.
386
00:30:55,916 --> 00:30:57,125
Ayo kita bergabung.
387
00:30:57,125 --> 00:30:58,208
Kau ikut?
388
00:30:58,208 --> 00:31:00,833
Tidak, terima kasih, aku di sini saja.
389
00:31:02,041 --> 00:31:03,333
Senang berkenalan denganmu!
390
00:31:23,208 --> 00:31:24,541
Aku mau bertanya kepadamu.
391
00:31:25,750 --> 00:31:29,333
Saat masih kecil,
apa kau selalu mendambakannya?
392
00:31:30,083 --> 00:31:33,083
Ya, seumur hidupku.
393
00:31:36,583 --> 00:31:38,583
Sejak aku mampu berpikir,
394
00:31:39,625 --> 00:31:42,125
inilah yang kudambakan.
395
00:31:42,125 --> 00:31:43,041
Namun...
396
00:31:44,458 --> 00:31:48,583
di dunia asalku, itu sulit sekali.
397
00:31:50,375 --> 00:31:51,750
Sulit sekali.
398
00:31:58,208 --> 00:32:01,166
Banyak yang harus kutinggalkan.
399
00:32:06,250 --> 00:32:10,708
Namun, aku tak punya pilihan.
400
00:32:44,208 --> 00:32:45,333
Buku catatannya.
401
00:32:49,541 --> 00:32:50,958
Selamat tinggal, Rita.
402
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
Selamat jalan.
403
00:32:53,250 --> 00:32:54,708
Manitas tegur soal musiknya.
404
00:32:59,708 --> 00:33:03,041
- Apa ini sungguh perlu?
- Ya.
405
00:33:05,750 --> 00:33:08,916
Semua paspor dengan nama baru mereka.
406
00:33:08,916 --> 00:33:10,833
Mereka harus hafalkan.
407
00:33:15,416 --> 00:33:18,166
{\an8}Ini rekening-rekening banknya.
408
00:33:19,541 --> 00:33:23,833
Transfer dana sudah dijadwalkan
dan diamankan sesuai instruksimu.
409
00:33:23,833 --> 00:33:24,958
Mereka akan kaya.
410
00:33:26,875 --> 00:33:31,500
Mereka akan tinggal di sini, di Lausanne.
Depan danau, luas, tenang.
411
00:33:31,500 --> 00:33:33,166
Kau tahu, begitulah Swiss.
412
00:33:40,750 --> 00:33:44,708
Aku akan ikut
dan bantu mereka menyesuaikan diri.
413
00:33:44,708 --> 00:33:47,291
Awalnya pasti tak akan mudah,
414
00:33:48,708 --> 00:33:50,750
tetapi lama-lama mereka akan melupakanmu.
415
00:33:55,291 --> 00:33:56,541
Mereka akan melupakanmu.
416
00:33:59,791 --> 00:34:04,583
Aku tak kekurangan langit
417
00:34:04,583 --> 00:34:08,000
Aku tak kekurangan laut
418
00:34:09,500 --> 00:34:13,166
Aku tak kekurangan suara
419
00:34:13,166 --> 00:34:17,750
Namun, aku kekurangan menyanyi
420
00:34:23,000 --> 00:34:27,541
Aku tak kekurangan uang
421
00:34:27,541 --> 00:34:31,250
Aku tak kekurangan membunuh
422
00:34:32,250 --> 00:34:36,750
Aku tak kekurangan nafsu
423
00:34:36,750 --> 00:34:40,750
Namun, aku kekurangan hasrat
424
00:34:46,000 --> 00:34:50,250
Aku ingin wajah lain
425
00:34:50,250 --> 00:34:55,000
Aku ingin kulit lain
426
00:34:55,000 --> 00:34:59,708
Aku ingin kedalaman jiwaku
427
00:34:59,708 --> 00:35:03,958
Agar beraroma madu
428
00:35:07,416 --> 00:35:14,416
Aku tak mendambakan hasrat
429
00:35:16,583 --> 00:35:23,208
Atau didambakan
430
00:35:25,541 --> 00:35:32,541
Biarlah semua yang tak ada lagi
Menjadi ada
431
00:35:34,958 --> 00:35:40,708
Satu-satunya hasratku
432
00:35:41,875 --> 00:35:46,541
Adalah menjadi wanita itu
433
00:36:08,791 --> 00:36:11,916
SWISS
434
00:36:19,958 --> 00:36:20,958
Selamat datang, Bu.
435
00:36:24,875 --> 00:36:25,958
Selamat malam, Bu.
436
00:36:28,541 --> 00:36:29,875
Selamat datang, Bu.
437
00:36:35,125 --> 00:36:38,750
Ini bukan rumah kami! Aku mau pulang!
438
00:36:38,750 --> 00:36:42,250
Kenapa dia melakukan ini kepadaku?
Apa salahku kepadanya?
439
00:36:42,250 --> 00:36:46,458
Tak ada, ini untuk melindungimu, Jessi.
440
00:36:46,458 --> 00:36:51,583
Jika kau pulang, musuh-musuh suamimu
akan memburumu dan anak-anakmu.
441
00:36:51,583 --> 00:36:53,708
Dia sedang melindungimu, paham?
442
00:36:53,708 --> 00:36:58,625
Kumohon, aku tak mau ini.
Aku tak cocok di sini.
443
00:36:58,625 --> 00:37:01,333
Kenapa kita tak bisa
ke rumah saudariku di AS?
444
00:37:01,333 --> 00:37:03,333
Kumohon...
445
00:37:03,333 --> 00:37:06,125
- Kira-kira berapa lama?
- Aku tak tahu.
446
00:37:06,125 --> 00:37:07,500
Berbulan-bulan?
447
00:37:08,416 --> 00:37:09,458
Mungkin lebih.
448
00:37:25,458 --> 00:37:28,166
Sudah beres. Mereka sudah pindah.
449
00:37:29,416 --> 00:37:32,875
Memang sangat sulit, tetapi mereka aman.
450
00:37:32,875 --> 00:37:34,500
TAKSI
451
00:37:34,500 --> 00:37:36,750
Semuanya harus lenyap.
452
00:37:36,750 --> 00:37:38,000
Kini kau kaya raya.
453
00:37:39,125 --> 00:37:40,208
Nikmatilah.
454
00:37:41,750 --> 00:37:43,500
Misimu telah usai.
455
00:37:43,500 --> 00:37:44,666
Baiklah.
456
00:37:44,666 --> 00:37:45,833
Selamat tinggal, Rita.
457
00:38:41,666 --> 00:38:45,375
DNA dari jasad yang ditemukan
di Veracruz telah teridentifikasi.
458
00:38:45,375 --> 00:38:47,083
{\an8}Manitas Del Monte.
459
00:38:47,083 --> 00:38:50,750
Gembong narkoba
yang diduga kabur ke luar negeri ini
460
00:38:50,750 --> 00:38:55,000
ternyata jatuh ke tangan musuh-musuhnya.
461
00:41:09,875 --> 00:41:11,291
Emilia...
462
00:41:15,041 --> 00:41:16,458
Pérez.
463
00:41:17,750 --> 00:41:21,625
Bu Emilia Pérez.
464
00:41:26,958 --> 00:41:28,833
Emilia Pérez.
465
00:41:31,625 --> 00:41:33,750
Bu Emilia Pérez.
466
00:41:34,916 --> 00:41:35,916
Salam kenal.
467
00:41:38,583 --> 00:41:41,000
Namaku Bu Emilia Pérez.
468
00:41:41,000 --> 00:41:42,416
Emilia Pérez.
469
00:41:44,583 --> 00:41:46,625
Emilia Pérez.
470
00:41:48,458 --> 00:41:49,916
Emilia Pérez.
471
00:41:53,625 --> 00:41:58,208
EMPAT TAHUN KEMUDIAN
472
00:42:19,166 --> 00:42:20,250
- Rita.
- Ya?
473
00:42:20,250 --> 00:42:22,416
Bagaimana kabar Maxwell?
474
00:42:23,500 --> 00:42:24,958
Pasti meneken sebelum Senin.
475
00:42:24,958 --> 00:42:28,416
- Dia agak plin-plan, beri saja waktu.
- Plin-plan? Apa maksudmu?
476
00:42:28,416 --> 00:42:32,375
Hari ini setuju, besok bisa menolak.
Kurasa dia akan setuju hari Senin.
477
00:42:32,375 --> 00:42:33,958
- Seperti kenalanku.
- Benar.
478
00:42:39,916 --> 00:42:42,250
Apa kau orang Inggris?
479
00:42:42,250 --> 00:42:44,291
- Aku? Tidak.
- Ya.
480
00:42:45,250 --> 00:42:47,541
Tidak, bukan orang Inggris. Kenapa?
481
00:42:47,541 --> 00:42:51,875
Karena kau punya ciri khas...
ada sesuatu yang berbeda.
482
00:42:51,875 --> 00:42:55,541
- Kau cantik. Maaf.
- Aku orang Meksiko.
483
00:42:56,416 --> 00:42:58,083
- Sungguh?
- Ya.
484
00:42:58,083 --> 00:42:59,208
Aku juga.
485
00:42:59,208 --> 00:43:00,666
Yang benar?
486
00:43:00,666 --> 00:43:01,916
Dari mana?
487
00:43:01,916 --> 00:43:03,250
Monterrey.
488
00:43:03,916 --> 00:43:06,916
- Mau bertukar kursi agar bisa mengobrol?
- Ya.
489
00:43:06,916 --> 00:43:09,041
- Terima kasih, Kawanku.
- Tentu.
490
00:43:09,750 --> 00:43:13,166
- Zaman kini, jarang ada pria jentelmen.
- Benar.
491
00:43:13,166 --> 00:43:15,375
Aku asal Veracruz.
492
00:43:15,375 --> 00:43:21,291
Aku lahir di Republik Dominika,
tetapi bersekolah di Meksiko.
493
00:43:21,291 --> 00:43:22,500
Bagusnya!
494
00:43:22,500 --> 00:43:24,083
Rasanya enak berbahasa Spanyol.
495
00:43:25,208 --> 00:43:27,125
- Kau rindu Meksiko?
- Aku?
496
00:43:28,875 --> 00:43:31,458
Sebenarnya, tidak juga.
497
00:43:31,458 --> 00:43:35,916
Kadang-kadang, tetapi aku selalu mau
bepergian dan tinggal di tempat lain.
498
00:43:35,916 --> 00:43:36,833
Kalau kau?
499
00:43:36,833 --> 00:43:39,333
Aku sudah lama berpindah-pindah.
500
00:43:39,333 --> 00:43:41,208
Bahkan logat utaraku sudah hilang.
501
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Bisa kudengar.
502
00:43:43,958 --> 00:43:46,041
- Kau datang bersama siapa?
- Simon.
503
00:43:47,041 --> 00:43:49,250
Dia yang menangani bisnisku di Eropa.
504
00:43:49,250 --> 00:43:50,750
Simon?
505
00:43:50,750 --> 00:43:52,958
Sebenarnya, Simon dan aku...
506
00:44:04,458 --> 00:44:05,291
Apa ini kau?
507
00:44:07,583 --> 00:44:08,416
Benar.
508
00:44:09,541 --> 00:44:10,375
Astaga.
509
00:44:23,541 --> 00:44:24,750
Ada apa kemari?
510
00:44:26,708 --> 00:44:28,166
Urusan bisnis di London.
511
00:44:28,166 --> 00:44:29,791
Jangan main-main.
512
00:44:31,208 --> 00:44:32,750
Kau membuntutiku?
513
00:44:32,750 --> 00:44:34,458
Sama sekali tidak. Jangan cemas.
514
00:44:34,458 --> 00:44:36,583
Aku tak mengenali suaramu.
515
00:44:37,500 --> 00:44:38,500
Hanya suaraku?
516
00:44:46,250 --> 00:44:49,625
Jangan bilang kau kebetulan kemari
517
00:44:49,625 --> 00:44:52,958
Bahwa kau hanya bersinggah
518
00:44:52,958 --> 00:44:55,916
Jangan bilang kau kebetulan kemari
519
00:44:56,625 --> 00:44:59,958
Jangan bilang kau kebetulan kemari
520
00:44:59,958 --> 00:45:03,250
Katakan bahwa kau datang
Untuk menghapus masa lalu
521
00:45:03,250 --> 00:45:06,791
Untuk melenyapkan saksi terakhir, aku!
522
00:45:08,458 --> 00:45:10,250
Kebetulan
523
00:45:10,250 --> 00:45:13,250
Jangan bilang kau kebetulan kemari
524
00:45:13,250 --> 00:45:16,458
Katakan bahwa kau datang untuk membunuhku
525
00:45:17,250 --> 00:45:20,500
Untuk menghilangkan jejak
Agar tak ada yang tahu
526
00:45:20,500 --> 00:45:23,625
Siapa dirimu sebelumnya
Dan apa yang kuketahui
527
00:45:23,625 --> 00:45:27,000
Jangan bilang kau kebetulan kemari
528
00:45:29,000 --> 00:45:30,875
Kebetulan
529
00:45:30,875 --> 00:45:34,416
Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari
530
00:45:34,416 --> 00:45:37,333
Aku pun tak datang sebagai teman
531
00:45:37,333 --> 00:45:39,458
Untuk berterima kasih sekali lagi
532
00:45:39,458 --> 00:45:41,291
Dan memberimu pujian
533
00:45:41,291 --> 00:45:44,208
Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari
534
00:45:44,833 --> 00:45:48,458
Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari
535
00:45:48,458 --> 00:45:51,041
Aku tak datang untuk menatap matamu
536
00:45:51,041 --> 00:45:54,958
Dan melihat rasa terkejutmu
537
00:45:54,958 --> 00:45:58,458
"Itu dia, tidak, bukan
Ya, itu dia!"
538
00:45:58,458 --> 00:46:00,791
Aku tak datang untuk becermin
539
00:46:00,791 --> 00:46:01,833
Lantas apa?
540
00:46:01,833 --> 00:46:04,333
Atau untuk bercerita tentang hidupku
541
00:46:04,333 --> 00:46:06,083
Ada apa kemari?
542
00:46:06,083 --> 00:46:08,583
Bahwa aku berganti kulit dan tubuh
Tersiksa parah!
543
00:46:08,583 --> 00:46:10,208
Namun, itu sepadan
544
00:46:10,208 --> 00:46:13,541
Bahwa kini aku bahagia, aku menjadi diriku
545
00:46:15,625 --> 00:46:20,083
Tidak, Rita
Aku tak datang untuk semua itu
546
00:46:22,375 --> 00:46:25,583
Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari
547
00:46:25,583 --> 00:46:29,125
Kau bisa lari, kabur
Aku tak akan mencegahmu
548
00:46:29,125 --> 00:46:31,625
Namun, kelak kau mungkin mengerti
549
00:46:31,625 --> 00:46:36,000
Bagaimana rasanya berganti hidup
Dan meninggalkan semuanya
550
00:46:39,125 --> 00:46:44,750
- Aku punya permintaan untukmu
- Permintaan yang kebetulan untukku?
551
00:46:53,125 --> 00:46:56,708
Aku perlu kau membawa kembali
anak-anakku ke Meksiko.
552
00:47:00,833 --> 00:47:02,291
Aku tak sanggup tanpa mereka.
553
00:47:05,375 --> 00:47:06,833
Kumohon kepadamu.
554
00:47:21,625 --> 00:47:23,250
Di mana kami akan tinggal?
555
00:47:23,250 --> 00:47:24,625
Di rumahnya.
556
00:47:24,625 --> 00:47:27,208
Dia punya wastu di Las Lomas.
557
00:47:27,208 --> 00:47:29,541
Kau kenal Emilia Pérez ini?
558
00:47:32,958 --> 00:47:36,458
Manitas sempat menyebutkan sepupu jauh
559
00:47:36,458 --> 00:47:39,541
yang bisa kau percayai, andai ada musibah.
560
00:47:39,541 --> 00:47:41,458
Sepupunya tahu cara menemukanku.
561
00:47:41,458 --> 00:47:44,750
Saat tiba waktunya,
dia mengutusku untuk menjemputmu.
562
00:47:58,833 --> 00:48:00,666
Aku tak pernah tahu soal ini.
563
00:48:01,250 --> 00:48:04,333
Tak ada... Tak ada yang boleh tahu.
564
00:48:20,250 --> 00:48:24,291
KOTA MEKSIKO
565
00:48:29,958 --> 00:48:32,583
Bu Emilia, mereka datang!
566
00:48:36,750 --> 00:48:38,125
Anak-anakku!
567
00:48:39,000 --> 00:48:40,166
Keluargaku. Jessi.
568
00:48:40,166 --> 00:48:43,916
Mereka datang. Cepat!
569
00:48:44,958 --> 00:48:46,416
Bantu mereka, cepat!
570
00:49:01,416 --> 00:49:02,750
Selamat datang.
571
00:49:03,666 --> 00:49:05,125
Selamat datang di rumahmu.
572
00:49:08,666 --> 00:49:10,166
Kemarilah.
573
00:49:23,791 --> 00:49:25,583
Kita tak pernah bertemu, ya, Jessi?
574
00:49:29,083 --> 00:49:31,333
Kurasa tidak.
575
00:49:36,500 --> 00:49:38,666
Kau istri Manitas.
576
00:49:38,666 --> 00:49:40,583
Dia sudah tiada. Semoga dia damai.
577
00:49:41,250 --> 00:49:43,166
Kini kau saudariku.
578
00:49:44,666 --> 00:49:47,250
Ini rumahmu. Selamat datang.
579
00:49:48,250 --> 00:49:49,708
Terima kasih, Bu.
580
00:49:49,708 --> 00:49:52,291
Panggil aku Emilia, kumohon.
581
00:49:54,416 --> 00:49:57,583
Anak-anak! Mau lihat kamar kalian?
582
00:49:57,583 --> 00:49:59,208
Mau?
583
00:49:59,208 --> 00:50:03,666
Hati-hati, tak ada pagar tangga.
584
00:50:06,541 --> 00:50:08,916
Rita, kau akan menginap bersama kami?
585
00:50:08,916 --> 00:50:11,833
Tidak, aku menginap di Four Seasons.
586
00:50:11,833 --> 00:50:13,250
Itu koperku, terima kasih.
587
00:50:13,250 --> 00:50:15,666
Aku harus kembali ke London.
588
00:50:15,666 --> 00:50:16,750
Tunggu sebentar.
589
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
Bagaimana kondisinya?
590
00:50:30,625 --> 00:50:32,875
Tak fokus.
591
00:50:32,875 --> 00:50:35,500
Kau lebih mengenalnya dibandingkan aku.
592
00:50:35,500 --> 00:50:38,583
Itu dahulu. Sekarang aku tak tahu.
593
00:50:38,583 --> 00:50:41,125
Jangan sibuk memikirkan
perubahan orang lain.
594
00:50:42,750 --> 00:50:43,666
Kau benar.
595
00:50:44,875 --> 00:50:47,250
Ajaibnya, dia tak mengenalimu.
596
00:50:48,083 --> 00:50:50,541
Hati-hati dengan anak-anakmu.
597
00:50:50,541 --> 00:50:52,291
Kenapa?
598
00:50:52,291 --> 00:50:55,125
Jangan terus-menerus mencium mereka.
599
00:50:55,125 --> 00:50:57,166
Kau bibi mereka, bukan ibu mereka.
600
00:51:05,916 --> 00:51:07,250
Mau tambah yang lain?
601
00:51:07,250 --> 00:51:08,583
Tidak, terima kasih.
602
00:51:11,250 --> 00:51:12,416
Kalian tak suka?
603
00:51:15,375 --> 00:51:16,541
Tak mau bicara denganku?
604
00:51:18,083 --> 00:51:19,250
Kami harus bersekolah?
605
00:51:20,875 --> 00:51:22,291
Ya.
606
00:51:22,291 --> 00:51:26,208
Anak-anak bersekolah
dan orang tua mereka pergi bekerja.
607
00:51:26,208 --> 00:51:27,625
Ibu tak bekerja.
608
00:51:28,291 --> 00:51:31,916
- Itu benar.
- Aku tak mau bersekolah di sini.
609
00:51:31,916 --> 00:51:33,000
Aku juga tak mau.
610
00:51:33,833 --> 00:51:35,416
Kalian mau melakukan apa?
611
00:51:36,625 --> 00:51:38,083
Boleh tinggal bersama Ibu?
612
00:51:38,083 --> 00:51:40,916
Aku ingin main ski seperti di Swiss.
613
00:51:40,916 --> 00:51:44,125
- Apa?
- Main ski di salju.
614
00:51:44,125 --> 00:51:45,291
Aku juga.
615
00:52:01,875 --> 00:52:03,583
Selamat pagi, Bu.
616
00:52:03,583 --> 00:52:04,708
Sarapanmu.
617
00:52:08,791 --> 00:52:09,958
Tidak!
618
00:52:14,791 --> 00:52:15,666
Sialan.
619
00:52:18,708 --> 00:52:24,708
Selamat datang di negeri tercintamu
Sayangku
620
00:52:25,416 --> 00:52:29,000
Di penjara mewahmu, sepupu tersayang
621
00:52:29,791 --> 00:52:32,208
Di mana semuanya mahal
622
00:52:32,208 --> 00:52:36,375
Senang berkenalan denganmu!
Dan terima kasih kepada keluarga
623
00:52:36,375 --> 00:52:38,291
Selamat datang
624
00:52:38,291 --> 00:52:41,916
Bersikaplah sopan
Sapalah, Sayangku
625
00:52:42,958 --> 00:52:46,458
Si bos besar Bibi Emilia
626
00:52:46,458 --> 00:52:50,541
Dan para pengawal baru, sepupu tersayang
627
00:52:50,541 --> 00:52:52,833
Penjara emasmu
628
00:52:52,833 --> 00:52:58,166
Selamat datang di jebakan ajaibmu
Sepupu tersayang
629
00:52:58,708 --> 00:53:02,583
Di hidup impianmu, Cantikku
630
00:53:02,583 --> 00:53:06,375
Lihat jemuran pakaian itu, Nak
631
00:53:06,375 --> 00:53:09,708
Semua uang hasil pencucian
Dijemur agar kering
632
00:53:10,500 --> 00:53:13,958
Lihat borgol emasmu, Sayangku
633
00:53:13,958 --> 00:53:17,625
Kalung gembokmu, sepupu tersayang
634
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
Kau akan senang sekali di sini
635
00:53:20,041 --> 00:53:21,250
Dasar bodoh
636
00:53:21,250 --> 00:53:23,833
Kau tak akan pernah mau kabur
637
00:53:23,833 --> 00:53:25,041
Selamat datang
638
00:53:28,416 --> 00:53:31,750
Kupatuhi mendiang suamiku di Swiss
639
00:53:31,750 --> 00:53:34,166
Kurawat anak-anak kami
640
00:53:34,166 --> 00:53:35,375
Cukup!
641
00:53:35,375 --> 00:53:37,583
Aku sudah menangis habis-habisan
642
00:53:37,583 --> 00:53:38,791
Dasar bodoh
643
00:53:38,791 --> 00:53:40,875
Aku menangani semuanya
644
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Selamat datang
645
00:53:42,208 --> 00:53:44,125
Aku siap melayanimu
646
00:53:44,125 --> 00:53:45,125
Persetan denganmu
647
00:53:45,125 --> 00:53:47,625
Jangan main-main denganku
648
00:53:47,625 --> 00:53:48,833
Sepupu tersayang
649
00:53:48,833 --> 00:53:51,250
Aku akan melompati tembok, Sayangku
650
00:53:52,041 --> 00:53:54,208
Aku akan memuaskan dahagaku
651
00:53:54,208 --> 00:53:56,833
Selamat datang
652
00:53:56,833 --> 00:53:58,958
Dihormati
653
00:54:00,000 --> 00:54:01,916
Bersemangat
654
00:54:03,416 --> 00:54:05,000
Dikagumi
655
00:54:06,208 --> 00:54:07,708
Gembira
656
00:54:07,708 --> 00:54:08,916
Disanjung-sanjung
657
00:54:08,916 --> 00:54:10,500
Sangat disukai
658
00:54:11,041 --> 00:54:18,041
Selamat datang
659
00:54:46,666 --> 00:54:50,541
Entah apa ini nomor Gustavo Brun.
660
00:54:50,541 --> 00:54:51,708
Ini Jessi.
661
00:54:53,166 --> 00:54:55,208
Jika ini nomormu, Gustavo,
662
00:54:55,208 --> 00:54:59,333
aku ingin kau tahu
bahwa pengacara itu, Rita Mora,
663
00:55:00,333 --> 00:55:04,500
menghubungiku untuk mengabari
bahwa aku bisa pulang.
664
00:55:05,666 --> 00:55:10,125
Tak ada lagi risiko ditembaki
saat aku baru mendarat.
665
00:55:11,666 --> 00:55:12,625
Dan aku...
666
00:55:15,041 --> 00:55:16,833
Aku akan langsung ke intinya.
667
00:55:17,708 --> 00:55:22,583
Gustavo, kaulah alasanku kembali.
668
00:55:24,250 --> 00:55:29,041
Tubuhku masih bergairah saat memikirkanmu.
669
00:56:04,375 --> 00:56:05,583
Jika aku membayarmu?
670
00:56:07,208 --> 00:56:08,416
Untuk apa?
671
00:56:09,125 --> 00:56:10,125
Untuk tinggal.
672
00:56:10,125 --> 00:56:12,583
Sudahlah.
673
00:56:12,583 --> 00:56:13,750
Untuk apa aku di sini?
674
00:56:14,416 --> 00:56:16,083
Tinggal saja. Bukan masalah.
675
00:56:16,916 --> 00:56:20,750
Kau baik sekali, tetapi tidak.
Terima kasih.
676
00:56:20,750 --> 00:56:23,375
Memangnya, ada apa di London?
Kau punya seseorang.
677
00:56:23,375 --> 00:56:25,833
Hanya ada pekerjaan.
678
00:56:25,833 --> 00:56:29,791
Aku menawarimu tinggal tanpa beban,
tetapi kau malah mau pergi?
679
00:56:31,083 --> 00:56:32,583
- Kau mau punya anak?
- Ya.
680
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
Ya. Aku hanya perlu seorang ayah.
681
00:56:35,541 --> 00:56:36,625
Kita beli saja.
682
00:56:37,500 --> 00:56:41,583
Katakan siapa yang kau mau
dan aku akan membelinya.
683
00:56:41,583 --> 00:56:44,375
- Dia?
- Kau suka dia?
684
00:56:53,125 --> 00:56:55,333
{\an8}HILANG: OCTAVIO VARGAS
685
00:56:57,958 --> 00:57:02,166
Itu Octavio.
Putra sulungku. Usianya 23 tahun.
686
00:57:03,000 --> 00:57:06,958
Dia hilang
pada 18 November 2013 di Michoacán.
687
00:57:08,375 --> 00:57:10,375
Saat itu masih siswa.
688
00:57:10,375 --> 00:57:12,666
Dia hilang saat bepergian ke selatan.
689
00:57:13,916 --> 00:57:16,041
Cita-citanya adalah menjadi guru.
690
00:57:16,041 --> 00:57:17,125
Aku turut sedih.
691
00:57:26,666 --> 00:57:27,500
Edgar.
692
00:57:44,041 --> 00:57:48,500
Apa kau pernah memikirkan
semua perbuatan Manitas dahulu?
693
00:57:49,583 --> 00:57:51,708
- Semua kengeriannya?
- Diam, jangan di sini.
694
00:57:53,750 --> 00:57:55,375
Aku tak tahu siapa Manitas.
695
00:57:57,166 --> 00:57:58,750
Ya, aku memikirkannya.
696
00:58:00,000 --> 00:58:01,833
Dan ada banyak yang kusesali.
697
00:58:03,458 --> 00:58:04,625
Tentu saja.
698
00:59:28,541 --> 00:59:29,500
Bibi Emi?
699
00:59:32,750 --> 00:59:34,083
Kenapa kau bangun?
700
00:59:35,333 --> 00:59:37,125
Aku tak bisa tidur.
701
00:59:37,125 --> 00:59:39,000
Nanti kakakmu terbangun.
702
00:59:42,333 --> 00:59:43,750
Ayo tutup matamu.
703
00:59:51,875 --> 00:59:54,125
Apa yang kau lakukan?
704
00:59:56,416 --> 00:59:57,750
Aromamu seperti Ayah.
705
01:00:00,916 --> 01:00:01,916
Aku menyukainya.
706
01:00:07,041 --> 01:00:09,625
- Apa kau merindukan dia?
- Ya.
707
01:00:15,125 --> 01:00:20,250
Ayah, Ayah...
708
01:00:23,000 --> 01:00:25,458
Aromamu seperti Ayah
709
01:00:28,041 --> 01:00:30,541
Aromamu seperti pegunungan
710
01:00:30,541 --> 01:00:32,916
Kulit dan kopi
711
01:00:32,916 --> 01:00:37,708
Aromamu seperti makanan
Pedas, pedas!
712
01:00:37,708 --> 01:00:40,208
Aromamu seperti gula
713
01:00:40,208 --> 01:00:42,458
Anak domba dipanggang di perapian
714
01:00:42,458 --> 01:00:44,666
Mesin mobil
715
01:00:47,458 --> 01:00:52,875
Aromamu juga seperti Coca Cola Light
716
01:00:52,875 --> 01:00:57,875
Dengan lemon, es batu, dan keringat
717
01:01:00,083 --> 01:01:02,333
Aromamu seperti Ayah
718
01:01:03,500 --> 01:01:06,291
Kau lebih mau aku memakai parfum?
719
01:01:06,291 --> 01:01:13,250
Bibi, aku suka aromamu,
tetapi aku tak suka parfummu.
720
01:01:14,666 --> 01:01:19,500
Aromanya seperti kerikil kecil
Panas terkena matahari
721
01:01:19,500 --> 01:01:24,416
Aromanya seperti bijanggut domba
Seperti mezcal dan guakamole
722
01:01:24,416 --> 01:01:29,166
Aromanya seperti anjing yang naik mobil
723
01:01:29,166 --> 01:01:31,500
Aromanya seperti cerutu
724
01:01:31,500 --> 01:01:36,625
Saat dia memeluk kami
Untuk terakhir kalinya
725
01:01:38,416 --> 01:01:40,791
Terakhir kalinya
726
01:02:25,750 --> 01:02:30,541
PENJARA SENTRAL
727
01:02:57,333 --> 01:02:58,750
Apa kau kenal dia?
728
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
Sama sekali tidak.
729
01:03:07,791 --> 01:03:09,000
Aku tak kenal wajahnya.
730
01:03:10,791 --> 01:03:14,125
Mungkin saat kami mencuri sandera
dari Tiburone.
731
01:03:16,041 --> 01:03:17,500
Situasinya memburuk.
732
01:03:18,916 --> 01:03:21,541
Kami harus singkirkan mereka di kota.
733
01:03:21,541 --> 01:03:22,708
Di mana?
734
01:03:26,833 --> 01:03:29,250
Di kilang lama San Cristóbal.
735
01:04:25,333 --> 01:04:28,250
Saat dia cium tanganku,
kurasakan air matanya
736
01:04:30,541 --> 01:04:32,583
dan untuk kali pertama, aku sayang diriku.
737
01:04:40,583 --> 01:04:42,875
Berapa banyak orang hilang di negara ini?
738
01:04:44,166 --> 01:04:45,875
Puluhan ribu.
739
01:04:47,250 --> 01:04:48,166
Memang mengerikan.
740
01:04:50,541 --> 01:04:52,708
Kita tak bisa tinggal diam saja.
741
01:04:53,625 --> 01:04:55,041
Kita harus bantu mereka.
742
01:04:57,583 --> 01:04:58,500
Caranya?
743
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
Aku punya kenalan pembunuh bayaran
yang mau berbuat baik.
744
01:05:02,250 --> 01:05:06,291
Itu terlalu berbahaya bagimu.
745
01:05:08,250 --> 01:05:10,708
- Kau yang akan menemui mereka.
- Aku?
746
01:05:11,791 --> 01:05:12,875
Kau pengacara.
747
01:05:14,791 --> 01:05:17,166
Kau akan membujuk mereka.
748
01:05:22,416 --> 01:05:25,625
Kami biarkan mereka tersebar
di seluruh Sinaloa.
749
01:05:26,375 --> 01:05:27,416
Kami bakar mereka.
750
01:05:28,791 --> 01:05:34,250
Beberapa dibawa ke Tierra Caliente,
dekat Guerrero.
751
01:05:35,083 --> 01:05:36,583
Yang lain di Veracruz.
752
01:05:38,000 --> 01:05:40,500
Kota San Martín.
753
01:05:40,500 --> 01:05:43,375
Sisanya, kami mutilasi.
754
01:05:43,375 --> 01:05:45,208
Kau kubur mereka?
755
01:05:45,208 --> 01:05:48,666
Kami mutilasi mereka,
lalu tinggalkan di jalanan.
756
01:05:48,666 --> 01:05:50,500
Kapan kejadiannya?
757
01:05:50,500 --> 01:05:51,500
Dua tahun lalu.
758
01:05:53,125 --> 01:05:54,625
Apa mereka sendirian?
759
01:05:54,625 --> 01:05:55,875
Tidak, bersama geng.
760
01:05:57,041 --> 01:05:58,916
- Berapa orang?
- Empat.
761
01:05:59,791 --> 01:06:01,416
- Korbannya sekeluarga?
- Ya.
762
01:06:01,416 --> 01:06:06,500
Ada seorang ibu, dua bersaudara,
dan teman mereka, kurasa.
763
01:06:06,500 --> 01:06:09,375
Kami menyergap pak tua itu
dan membawanya ke mobil van.
764
01:06:10,375 --> 01:06:12,416
Saat sudah tiba, kami bunuh dia.
765
01:06:12,416 --> 01:06:13,541
Kami bakar mereka.
766
01:06:14,750 --> 01:06:16,291
Tak meninggalkan jejak.
767
01:06:17,666 --> 01:06:18,791
Kami bakar mereka.
768
01:06:18,791 --> 01:06:20,166
Kami lempar ke sungai.
769
01:06:20,166 --> 01:06:24,208
Kami keliling seluruh negeri
demi menghancurkan bukti.
770
01:06:37,416 --> 01:06:39,000
Halo, Semua.
771
01:06:39,000 --> 01:06:41,333
Bu Pérez, kenapa "La Lucecita"?
772
01:06:42,500 --> 01:06:43,958
Namanya sesuai tujuan kami.
773
01:06:43,958 --> 01:06:46,458
Secercah harapan
bagi mereka yang tak punya.
774
01:06:46,458 --> 01:06:48,833
Bagaimana pendanaan LSM-mu?
775
01:06:48,833 --> 01:06:52,875
Dengan danaku, tetapi kami menerima
bantuan kontribusi dari siapa pun.
776
01:06:52,875 --> 01:06:53,791
Terima kasih.
777
01:06:53,791 --> 01:06:57,916
Semua informasi
akan tersedia pada piagam LSM-nya.
778
01:06:57,916 --> 01:07:00,083
Terima kasih. Permisi.
779
01:07:00,083 --> 01:07:04,458
Operasi LSM kami
mematuhi hukum yang berlaku.
780
01:07:04,458 --> 01:07:06,833
Kami bukan pengganti layanan masyarakat.
781
01:07:06,833 --> 01:07:10,041
Kami bekerja sama
untuk menolong rakyat yang membutuhkan.
782
01:07:10,875 --> 01:07:16,125
Tujuan utama kami adalah membantu keluarga
menemukan orang terkasihnya.
783
01:07:16,125 --> 01:07:17,708
{\an8}Di sini tak ada pihak bersalah.
784
01:07:17,708 --> 01:07:19,250
{\an8}Kami tak menghakimi.
785
01:07:19,250 --> 01:07:22,416
{\an8}Untuk hidup baru, peluang baru,
786
01:07:23,208 --> 01:07:24,083
La Lucecita.
787
01:07:46,583 --> 01:07:51,000
Agar aku tahu
Di mana, kapan, dan bagaimana kejadiannya?
788
01:07:51,000 --> 01:07:55,041
Agar aku bisa memberi tahu orang terkasih
Bagaimana akhirnya
789
01:07:55,041 --> 01:07:59,958
Agar teman-temannya bisa berkabung
790
01:07:59,958 --> 01:08:04,458
Agar aku tahu
Di mana orang jahat menyembunyikannya
791
01:08:04,458 --> 01:08:07,250
Agar bisa kuukirkan di batu nisannya
792
01:08:09,333 --> 01:08:11,916
Aku di sini
793
01:08:13,208 --> 01:08:16,291
Agar bisa menceritakan warna wajahnya
794
01:08:18,208 --> 01:08:21,250
Aku di sini
795
01:08:24,458 --> 01:08:28,708
Agar aku bisa becermin
796
01:08:28,708 --> 01:08:33,166
Agar aku bisa membesarkan anak-anakku
Dengan uang halal
797
01:08:33,166 --> 01:08:37,666
Agar ada kehidupan sebelumnya
Juga kehidupan setelahnya
798
01:08:37,666 --> 01:08:42,083
Agar aku bisa belajar menghitung
Bahwa satu tambah dua sama dengan tiga
799
01:08:42,083 --> 01:08:46,000
Agar aku bisa menghapus tatoku
800
01:08:47,083 --> 01:08:49,708
Aku di sini
801
01:08:51,041 --> 01:08:54,416
Agar kesalahanku bisa bermanfaat
802
01:08:55,916 --> 01:09:00,583
Aku di sini
803
01:09:09,125 --> 01:09:13,166
Agar yang hilang bisa muncul kembali
804
01:09:13,166 --> 01:09:17,583
Agar ibu dan anak bisa bersatu kembali
805
01:09:17,583 --> 01:09:22,041
Agar kita bisa bertatapan
Dengan mimpi buruk itu
806
01:09:22,041 --> 01:09:26,500
Agar di lubuk hati
Ada kekuatan dan harapan
807
01:09:26,500 --> 01:09:30,916
Agar kita bisa mengatasi cemooh masyarakat
808
01:09:30,916 --> 01:09:35,416
Agar kita bisa melewati
Dan menghadapi kejahatan
809
01:09:35,416 --> 01:09:39,833
Agar hati kita bisa meneriakkan kebenaran
810
01:09:39,833 --> 01:09:44,375
Agar kita bisa berjalan
Dengan kepala tegak
811
01:09:44,375 --> 01:09:48,291
Agar kita bisa makan, hidup, dan bernapas
812
01:09:49,375 --> 01:09:51,958
Kita di sini
813
01:09:53,333 --> 01:09:56,958
Agar kita bisa memohon ampun
Dan mengampuni
814
01:09:58,208 --> 01:10:01,666
Kita di sini
815
01:11:40,833 --> 01:11:41,958
Selamat malam, Cantik.
816
01:11:45,000 --> 01:11:47,541
- Kau bersenang-senang?
- Ya.
817
01:11:48,666 --> 01:11:50,166
- Mau ini?
- Tidak.
818
01:11:50,166 --> 01:11:52,583
- Wiski?
- Tentu.
819
01:12:05,416 --> 01:12:06,500
Boleh bertanya?
820
01:12:14,041 --> 01:12:15,708
Bagaimana hubungan dengan suamimu?
821
01:12:18,250 --> 01:12:19,291
Entahlah.
822
01:12:20,375 --> 01:12:22,458
Apa maksudmu?
823
01:12:22,458 --> 01:12:23,666
Apa kau mencintainya?
824
01:12:25,166 --> 01:12:26,791
Aku tergila-gila kepadanya.
825
01:12:31,916 --> 01:12:33,416
Apa dia mencintaimu?
826
01:12:36,750 --> 01:12:38,083
Aku tak tahu.
827
01:12:38,083 --> 01:12:40,083
Setelah anak-anak lahir...
828
01:12:40,791 --> 01:12:41,875
Sudah tak sama lagi.
829
01:12:44,583 --> 01:12:46,000
Bagimu atau bagi dia?
830
01:12:47,875 --> 01:12:49,291
Bagi dia.
831
01:12:50,666 --> 01:12:52,083
Apa itu membuatmu sedih?
832
01:12:55,291 --> 01:12:56,458
Aku sendirian.
833
01:13:01,958 --> 01:13:04,291
Kira-kira bagaimana
andai dia tak meninggal?
834
01:13:05,791 --> 01:13:06,958
Aku tak tahu.
835
01:13:06,958 --> 01:13:09,000
Dia pasti akan seperti yang lain.
836
01:13:09,583 --> 01:13:14,708
Dia akan menemukan wanita lebih muda.
Punya anak bersamanya
837
01:13:14,708 --> 01:13:17,541
dan menelantarkanku.
838
01:13:18,541 --> 01:13:22,000
Atau mungkin aku akan menemukan pria lain.
839
01:13:23,416 --> 01:13:24,500
Apa kau berselingkuh?
840
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Dengan siapa?
841
01:13:32,208 --> 01:13:33,416
Kenapa kau bertanya?
842
01:13:35,666 --> 01:13:38,125
Tak ada alasan. Hanya penasaran.
843
01:13:46,500 --> 01:13:47,875
Apa bertahan lama?
844
01:13:50,583 --> 01:13:51,583
Kenapa tidak?
845
01:13:55,250 --> 01:13:57,500
Terlalu intens.
846
01:13:58,750 --> 01:14:01,333
Aku tak bisa memikirkan hal lain.
847
01:14:02,250 --> 01:14:04,666
Aku tak pernah merasakan yang begitu.
848
01:14:05,666 --> 01:14:06,833
Apa yang terjadi?
849
01:14:08,833 --> 01:14:11,458
Tak ada. Aku mengakhiri hubungannya.
850
01:14:12,333 --> 01:14:14,166
Aku tak ingin lagi menemuinya.
851
01:14:17,833 --> 01:14:20,125
Pernah terpikir kabur bersama dia?
852
01:14:22,083 --> 01:14:24,583
Apa kau tak kenal sepupumu?
853
01:14:26,500 --> 01:14:30,791
Ke mana pun kami pergi,
dia pasti akan menemukan kami.
854
01:14:30,791 --> 01:14:34,333
Dia pasti memutilasi kami
dan memberi makan kepada anjing.
855
01:14:35,791 --> 01:14:37,875
Aku mau tidur. Selamat tidur.
856
01:14:41,083 --> 01:14:42,125
Selamat tidur.
857
01:15:03,041 --> 01:15:05,958
Ini Saluran 3, di sini bersama Bu Pérez.
858
01:15:05,958 --> 01:15:10,458
Tampaknya para korban dibunuh
oleh Los Globales,
859
01:15:10,458 --> 01:15:14,375
salah satu kartel terbesar Meksiko.
860
01:15:14,375 --> 01:15:16,833
Ada yang mau dikatakan, Bu Pérez?
861
01:15:16,833 --> 01:15:21,375
Aku ingin menekankan
ada hampir 100.000 orang menghilang,
862
01:15:21,375 --> 01:15:25,041
korban kekerasan
terkait perdagangan narkotika.
863
01:15:25,041 --> 01:15:29,250
Setelah menemukan kuburan massal ini,
864
01:15:29,250 --> 01:15:32,125
Kementerian Keamanan Masyarakat
865
01:15:32,958 --> 01:15:34,916
tak memulai investigasi.
866
01:15:34,916 --> 01:15:37,750
Bahkan tak mengerahkan tim untuk datang.
867
01:15:37,750 --> 01:15:40,625
Aku ingin menekankan sesuatu tentang itu.
868
01:15:40,625 --> 01:15:45,333
Kami terpaksa minta bantuan
dari kota-kota lain.
869
01:15:45,333 --> 01:15:49,041
Kepolisian di sini
tak punya sumber daya yang memadai
870
01:15:49,041 --> 01:15:53,375
untuk memimpin investigasi
yang perlu dilakukan.
871
01:15:56,458 --> 01:15:59,833
ACARA GALANG DANA
BAGI KELUARGA ORANG HILANG
872
01:16:14,541 --> 01:16:16,208
Apa harapan dari malam ini?
873
01:16:16,208 --> 01:16:17,625
Empati dan dukungan.
874
01:16:17,625 --> 01:16:20,333
- Maksudmu dana?
- Ya, uang.
875
01:16:20,333 --> 01:16:22,916
Dukungan finansial. Terima kasih.
876
01:16:30,083 --> 01:16:33,958
Aku melihat daftar tamunya.
Siapa orang-orang yang kau tambahkan?
877
01:16:33,958 --> 01:16:37,708
Gembong narkoba, pejabat korup,
dan penjahat. Kau keberatan?
878
01:16:41,416 --> 01:16:45,708
Jika kita didanai uang haram,
ya, aku keberatan.
879
01:16:45,708 --> 01:16:51,250
Aku belum punya kenalan bangsawan Inggris.
Jadi, kuundang orang kaya yang kukenal.
880
01:16:53,833 --> 01:16:56,291
- Bagaimana penampilanku?
- Cantik.
881
01:16:56,291 --> 01:16:58,750
- Kini mari sambut...
- Bagaimana denganku?
882
01:16:58,750 --> 01:17:00,041
...Emilia Pérez!
883
01:17:00,958 --> 01:17:02,416
Jalang sialan.
884
01:17:06,750 --> 01:17:08,083
Rita!
885
01:17:08,083 --> 01:17:10,958
- Aku Berlinger, bos lamamu. Ingat?
- Ya.
886
01:17:10,958 --> 01:17:12,708
Telepon aku saat sempat.
887
01:17:12,708 --> 01:17:15,875
Senangnya melihat kalian malam ini.
888
01:17:16,875 --> 01:17:21,000
Aku merasa sungguh bangga dan puas.
889
01:17:21,000 --> 01:17:24,916
Para menteri, senator,
890
01:17:24,916 --> 01:17:27,750
dan perwakilan terhormat
dari Kamar Dagang,
891
01:17:28,541 --> 01:17:31,541
Menteri Dalam Negeri, Menteri Kebudayaan.
892
01:17:31,541 --> 01:17:36,041
Lihat si ahli kimia
Dijadikan Menteri sesuatu
893
01:17:36,041 --> 01:17:39,625
Leher rekannya digorok
Keluarganya juga
894
01:17:39,625 --> 01:17:41,583
Bagaimana mayat-mayatnya?
895
01:17:41,583 --> 01:17:43,000
Larutan asam!
896
01:17:43,000 --> 01:17:44,875
Lihat Hakim Santos
897
01:17:44,875 --> 01:17:47,125
Hanya peduli anak-anak
898
01:17:47,125 --> 01:17:51,041
Kartel menculik mereka
Dicuri dari desa-desa mereka
899
01:17:51,041 --> 01:17:53,250
Lalu Santos membatalkan kasus-kasusnya
900
01:17:53,250 --> 01:17:55,375
Tak ada bukti
901
01:17:56,083 --> 01:17:58,750
Bicara, semua orang ini bicara
902
01:17:58,750 --> 01:18:03,333
Namun, kini mereka akan bayar
903
01:18:10,666 --> 01:18:12,541
Kau yang lebih unggul
904
01:18:12,541 --> 01:18:14,708
Semua orang mengenalmu
905
01:18:14,708 --> 01:18:16,875
Tak ada yang mengenalku
906
01:18:17,541 --> 01:18:19,208
Atau hanya kenal sedikit
907
01:18:19,208 --> 01:18:20,625
Aku Emilia Pérez
908
01:18:20,625 --> 01:18:22,375
Wanita Meksiko!
909
01:18:22,375 --> 01:18:25,416
Seperti wanita lainnya!
910
01:18:25,416 --> 01:18:28,375
Lihat sang Menteri
Pendidikan Negeri
911
01:18:28,375 --> 01:18:30,708
Spesialis perusahaan cangkang
912
01:18:30,708 --> 01:18:34,583
Kontraknya sungguhan
Namun, sekolahnya tidak
913
01:18:34,583 --> 01:18:36,041
Kini, beri tahu kami!
914
01:18:36,041 --> 01:18:39,583
Dari mana kau dapat jet-mu?
Kolammu, hotelmu?
915
01:18:40,333 --> 01:18:41,916
Lihat si gubernur?
916
01:18:41,916 --> 01:18:44,083
Siapa yang memilihnya? Kartel?
917
01:18:44,083 --> 01:18:47,416
Mereka membeli suara satu per satu
918
01:18:47,416 --> 01:18:48,958
Membayar kartel
919
01:18:48,958 --> 01:18:53,666
Mereka sudah duduk
Di takhtamu yang sialan
920
01:18:57,083 --> 01:18:59,791
Bicara, semua orang ini bicara
921
01:18:59,791 --> 01:19:04,416
Namun, kini mereka akan bayar
922
01:19:11,000 --> 01:19:13,166
Syukurlah
923
01:19:13,166 --> 01:19:18,833
Aku punya wanita luar biasa di sisiku
Rita Mora Castro!
924
01:19:18,833 --> 01:19:25,208
Dia inkarnasi kecerdasan!
925
01:19:25,208 --> 01:19:26,583
Ini sulit sekali!
926
01:19:26,583 --> 01:19:29,291
Lihat si cacat ini
Bukan bawaan lahir
927
01:19:29,291 --> 01:19:33,625
Lain kali terlambat bayar
Kau akan pakai kursi roda
928
01:19:33,625 --> 01:19:35,708
Atau seperti dia, tak punya tangan
929
01:19:35,708 --> 01:19:39,875
Harus tepat waktu jika kau korup
930
01:19:41,333 --> 01:19:46,458
Lihat Gabriel Mendoza tersayang
Bersama istri barunya
931
01:19:46,458 --> 01:19:48,416
Muda sekali
932
01:19:49,416 --> 01:19:51,416
Pirang sekali
933
01:19:52,583 --> 01:19:55,250
Pirang!
934
01:19:57,833 --> 01:20:00,708
Bicara, semua orang ini bicara
935
01:20:00,708 --> 01:20:05,333
Namun, kini mereka akan bayar
936
01:20:14,541 --> 01:20:18,458
Kehilangan orang terkasih
Merupakan tragedi
937
01:20:18,458 --> 01:20:23,625
Kehilangan jasad mereka
Adalah hukuman seumur hidup!
938
01:20:23,625 --> 01:20:26,875
Hukuman seumur hidup!
939
01:20:35,625 --> 01:20:37,708
Gempa bumi!
940
01:20:37,708 --> 01:20:39,000
Bersulang!
941
01:21:11,041 --> 01:21:12,666
Silakan masuk.
942
01:21:14,291 --> 01:21:16,458
Bu Epifanía Flores.
943
01:21:16,458 --> 01:21:18,083
Suruh masuk, terima kasih.
944
01:21:19,041 --> 01:21:21,833
- Silakan masuk.
- Terima kasih.
945
01:21:24,375 --> 01:21:26,125
Mari, silakan duduk.
946
01:21:29,750 --> 01:21:31,750
Ada yang bisa kubantu?
947
01:21:44,875 --> 01:21:46,416
Kau menemukan suamiku.
948
01:21:52,291 --> 01:21:53,416
Di mana dia?
949
01:21:56,750 --> 01:21:58,166
Di kamar mayat.
950
01:21:59,666 --> 01:22:00,583
Kamar mayat?
951
01:22:03,625 --> 01:22:05,000
Kenapa dia di sana?
952
01:22:06,166 --> 01:22:07,250
Dia sudah mati.
953
01:22:09,916 --> 01:22:11,375
Kau yakin itu dia?
954
01:22:14,416 --> 01:22:18,625
Ya, sangat yakin. Aku turut berduka.
955
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Maaf.
956
01:22:45,375 --> 01:22:47,500
Aku turut berduka.
957
01:22:50,833 --> 01:22:52,250
Maafkan aku.
958
01:23:04,291 --> 01:23:07,041
Maaf, mungkin bicaraku terlalu mendadak.
959
01:23:11,625 --> 01:23:13,333
Kupikir dia ada di sini.
960
01:23:15,125 --> 01:23:16,916
Aku begitu takut.
961
01:23:16,916 --> 01:23:18,791
Aku sudah damai selama lima tahun.
962
01:23:19,541 --> 01:23:21,375
Lalu aku terima suratmu...
963
01:23:24,166 --> 01:23:27,125
Dahulu dia memukuliku,
mencuri uangku, dan memerkosaku.
964
01:23:28,916 --> 01:23:30,750
Andai dia belum mati, aku...
965
01:23:32,958 --> 01:23:34,291
Aku pasti...
966
01:23:39,833 --> 01:23:42,166
Aku bahkan membawa pisau.
967
01:23:49,458 --> 01:23:51,208
Tak ada lagi yang bisa melukaimu.
968
01:23:52,791 --> 01:23:53,750
Sudah berakhir.
969
01:23:59,958 --> 01:24:02,833
Kau mau sesuatu? Air?
970
01:24:04,333 --> 01:24:05,333
Kau baik saja?
971
01:24:07,083 --> 01:24:08,166
Ya.
972
01:24:13,500 --> 01:24:14,833
Nikmati harimu, Bu Flores.
973
01:24:14,833 --> 01:24:16,250
Terima kasih banyak.
974
01:24:28,500 --> 01:24:29,916
Bu Flores!
975
01:24:30,458 --> 01:24:33,791
Kami harus apakan jasadnya?
976
01:24:35,333 --> 01:24:36,291
Buang saja.
977
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
Itu saja?
978
01:24:42,000 --> 01:24:43,666
Kau sungguh membawa pisau?
979
01:24:53,000 --> 01:24:54,333
Bolehkah kita bertemu lagi?
980
01:24:55,750 --> 01:24:57,000
Untuk apa?
981
01:24:57,000 --> 01:24:58,625
Saling bertemu saja.
982
01:24:59,416 --> 01:25:00,250
Baiklah.
983
01:25:02,916 --> 01:25:03,958
Sampai jumpa.
984
01:25:48,208 --> 01:25:51,458
- Kau menemukan semuanya?
- Ya.
985
01:25:56,500 --> 01:25:57,708
Sudah mau pergi?
986
01:25:59,208 --> 01:26:01,333
Harus pulang sebelum anak-anak bangun.
987
01:26:02,541 --> 01:26:03,833
Anak-anak?
988
01:26:05,625 --> 01:26:06,875
Kau punya anak?
989
01:26:07,791 --> 01:26:08,833
Ya.
990
01:26:10,000 --> 01:26:12,708
Tidak. Sama saja.
991
01:26:13,958 --> 01:26:15,416
Sama saja?
992
01:26:16,833 --> 01:26:19,166
Ayah mereka meninggal. Aku bibi mereka.
993
01:26:40,208 --> 01:26:41,583
Akankah kita berjumpa lagi?
994
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Kau mau?
995
01:26:46,208 --> 01:26:49,041
Ya, aku mau. Kau sendiri?
996
01:26:59,625 --> 01:27:02,375
Cintailah aku, lindungilah aku
997
01:27:04,791 --> 01:27:08,208
Separuh pria, separuh wanita
998
01:27:08,208 --> 01:27:12,375
Separuh ayah, separuh bibi
999
01:27:12,375 --> 01:27:15,916
Separuh kaya, separuh miskin
1000
01:27:15,916 --> 01:27:19,375
Separuh gembong, separuh ratu
1001
01:27:19,375 --> 01:27:22,625
Separuh di sini, separuh di sana
1002
01:27:23,541 --> 01:27:27,208
Separuh mati, separuh hidup
1003
01:27:27,208 --> 01:27:31,500
Separuh di dalam, separuh di luar
1004
01:27:31,500 --> 01:27:35,125
Segalanya, bukan apa-apa
1005
01:27:35,125 --> 01:27:37,708
Siapakah aku?
Aku sama sekali tak tahu
1006
01:27:37,708 --> 01:27:41,416
Aku adalah yang kurasakan
1007
01:27:41,416 --> 01:27:45,083
Dan untuk pertama kalinya
1008
01:27:45,083 --> 01:27:48,333
Aku punya perasaan
1009
01:27:50,125 --> 01:27:56,125
Hidup tanpa cinta
Bagai jatuh tanpa dasar
1010
01:27:56,125 --> 01:27:59,791
Betapa bahagianya
1011
01:27:59,791 --> 01:28:02,791
Bercinta dengan cinta
1012
01:28:04,458 --> 01:28:08,041
Emilia
1013
01:28:12,666 --> 01:28:19,416
Epifanía
1014
01:28:31,250 --> 01:28:34,708
Separuh aku, separuh dia
1015
01:28:34,708 --> 01:28:37,791
Separuh bersama, separuh sendirian
1016
01:28:38,583 --> 01:28:42,125
Separuh turun, separuh naik
1017
01:28:42,125 --> 01:28:46,375
Di awal dan di akhir
1018
01:28:46,375 --> 01:28:48,916
Siapakah aku?
Aku sama sekali tak tahu
1019
01:28:48,916 --> 01:28:52,708
Aku lahir pada momen ini
1020
01:28:52,708 --> 01:28:56,416
Aku lahir dari hasratnya
1021
01:28:56,416 --> 01:28:59,791
Aku lahir dari perutnya
1022
01:29:01,250 --> 01:29:06,791
Hidup tanpa hasrat
Terasa bagai gunung
1023
01:29:07,750 --> 01:29:11,416
Kini hasratku
1024
01:29:11,416 --> 01:29:14,333
Menuntunku ke sungai
1025
01:29:15,291 --> 01:29:19,625
Aku jatuh cinta
1026
01:29:23,125 --> 01:29:26,666
Jatuh cinta
1027
01:29:55,458 --> 01:29:57,208
Di mana kau belajar ini?
1028
01:29:57,208 --> 01:29:58,833
Apa?
1029
01:29:58,833 --> 01:30:00,958
Kau mengubah hidup orang.
1030
01:30:00,958 --> 01:30:05,375
Bukan hanya mereka. Aku. Semua orang.
1031
01:30:06,208 --> 01:30:08,625
Untuk apa kuhabiskan hidupku belajar?
1032
01:30:08,625 --> 01:30:11,541
Agar yang kaya makin kaya
dan bajingan makin berengsek.
1033
01:30:12,583 --> 01:30:13,916
Apa ada masalah?
1034
01:30:15,583 --> 01:30:17,416
Usiaku 40 tahun, Emilia.
1035
01:30:18,250 --> 01:30:23,000
Kehidupan asmaraku setandus padang gurun,
kehidupan profesionalku sekotor selokan.
1036
01:30:23,000 --> 01:30:25,458
- Aku harus bilang apa?
- Tak ada.
1037
01:30:28,416 --> 01:30:29,416
Tak ada.
1038
01:30:32,541 --> 01:30:36,791
Semua ini tak akan ada tanpamu.
Inilah kehidupan profesionalmu.
1039
01:30:37,750 --> 01:30:39,708
Kau patut bangga.
1040
01:30:39,708 --> 01:30:40,833
Apa aku salah?
1041
01:30:44,416 --> 01:30:45,416
Terima kasih.
1042
01:31:07,458 --> 01:31:09,625
Pria itu terlalu tinggi hati.
1043
01:31:09,625 --> 01:31:13,625
Dia selalu membahas dirinya.
Pikirku, "Kau tak bisa diam saja?"
1044
01:31:14,333 --> 01:31:16,291
- Becks... Kau tahu Rebecca Blank.
- Ya.
1045
01:31:18,250 --> 01:31:19,583
Dia hebat. Katanya,
1046
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
"Dengar, Jack,
jika mau datang ke pernikahanku,
1047
01:31:22,791 --> 01:31:26,500
akulah pengantinnya,
biarkan aku menjadi bintang utamanya.
1048
01:31:27,291 --> 01:31:29,333
Kau harus merendah diri..."
1049
01:31:43,333 --> 01:31:48,583
{\an8}Aku ingin mencintai diriku
1050
01:31:48,583 --> 01:31:51,458
{\an8}Mencintai diriku sepenuhnya
1051
01:31:51,458 --> 01:31:52,625
{\an8}Tidak, "hidup".
1052
01:31:53,583 --> 01:31:56,750
{\an8}Mencintai yang kurasakan
1053
01:31:58,083 --> 01:32:03,583
{\an8}Aku ingin mencintai diriku
1054
01:32:03,583 --> 01:32:07,500
{\an8}Mencintai diriku sepenuhnya
1055
01:32:07,500 --> 01:32:11,791
{\an8}Mencintai diriku apa adanya
1056
01:32:13,166 --> 01:32:16,708
{\an8}Aku ingin mencintai gadis kecil
1057
01:32:16,708 --> 01:32:20,291
{\an8}Yang mereka larang untukku
1058
01:32:20,291 --> 01:32:24,041
{\an8}Aku ingin mencintai wanita lansia
1059
01:32:24,041 --> 01:32:28,041
{\an8}Yang kelak akan menjadi aku
1060
01:32:28,041 --> 01:32:31,291
{\an8}Aku ingin mencintai diriku tiap hari
1061
01:32:31,291 --> 01:32:34,625
{\an8}Tiap jam, tiap detik
1062
01:32:35,541 --> 01:32:38,208
{\an8}Inilah aku, dan itu sudah cukup
1063
01:32:38,208 --> 01:32:42,125
{\an8}Itulah makna menjadi wanita, bukan?
1064
01:32:42,916 --> 01:32:46,500
{\an8}Aku ingin mencintai diriku
1065
01:32:46,500 --> 01:32:49,458
{\an8}Dengan cara aku ingin dicintai
1066
01:32:50,250 --> 01:32:51,083
Amin
1067
01:32:52,583 --> 01:32:58,083
Aku ingin mencintai diriku
1068
01:32:58,083 --> 01:33:01,916
Ingin mencintai hidupku
1069
01:33:01,916 --> 01:33:06,166
{\an8}Mencintai diriku apa adanya
1070
01:33:07,458 --> 01:33:11,000
{\an8}Jika aku jatuh dari jurang
Itu jurangku
1071
01:33:11,000 --> 01:33:14,875
{\an8}Jika aku terbungkuk kesakitan
Itu sakitku
1072
01:33:14,875 --> 01:33:18,625
{\an8}Jika aku pergi ke langit ketujuh
Itu langitku
1073
01:33:18,625 --> 01:33:22,000
{\an8}Jika aku menelusuri jalan yang salah
1074
01:33:22,000 --> 01:33:28,125
{\an8}Siapa peduli? Itu jalanku
1075
01:34:09,166 --> 01:34:12,125
Berdirilah tegap.
1076
01:34:12,125 --> 01:34:13,625
Sisa 25 detik.
1077
01:34:36,500 --> 01:34:38,291
Aroma anak-anakku!
1078
01:34:41,416 --> 01:34:43,041
- Nanti kujemput.
- Dah, Bibi.
1079
01:34:44,625 --> 01:34:45,875
Kupercayakan kepadamu.
1080
01:35:32,708 --> 01:35:33,750
Hai, Jessi.
1081
01:35:33,750 --> 01:35:36,791
- Kau menakutiku.
- Maaf.
1082
01:35:37,750 --> 01:35:40,791
Di sini, silakan berbuat sesukamu, tetapi...
1083
01:35:40,791 --> 01:35:42,875
- Aku tahu, anak-anak.
- Ya.
1084
01:35:42,875 --> 01:35:45,375
Hati-hati saja. Mereka masih kecil.
1085
01:35:45,375 --> 01:35:46,583
Kubilang aku tahu.
1086
01:35:47,708 --> 01:35:48,666
Terima kasih.
1087
01:35:49,458 --> 01:35:51,458
Ada yang mau kusampaikan kepadamu.
1088
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
Silakan.
1089
01:35:53,833 --> 01:35:55,583
Aku akan menikah!
1090
01:36:01,500 --> 01:36:03,875
Menikah? Dengan siapa?
1091
01:36:05,125 --> 01:36:06,291
Gustavo.
1092
01:36:07,083 --> 01:36:09,416
- Masih menemui dia?
- Ya.
1093
01:36:11,375 --> 01:36:14,875
Bukankah ini agak... terburu-buru?
1094
01:36:16,041 --> 01:36:18,916
Sudah lima tahun aku menantikan ini.
1095
01:36:22,250 --> 01:36:25,916
Jika kau bahagia, aku turut senang.
1096
01:36:31,416 --> 01:36:33,041
Di mana kalian akan tinggal?
1097
01:36:34,625 --> 01:36:37,291
Kami sedang melihat vila di Polanco.
1098
01:36:38,541 --> 01:36:40,500
- Lantas, anak-anak?
- Kenapa mereka?
1099
01:36:41,708 --> 01:36:43,083
Mereka tinggal di sini.
1100
01:36:43,083 --> 01:36:45,833
Tidak. Kenapa?
Mereka akan tinggal bersama kami.
1101
01:36:48,000 --> 01:36:51,250
Ada taman di vila di Polanco itu?
1102
01:36:51,250 --> 01:36:53,416
Ya, ada semuanya.
1103
01:36:53,416 --> 01:36:55,333
Ada sekolah bagus di sana?
1104
01:36:55,333 --> 01:36:56,833
Kami belum lihat-lihat.
1105
01:36:58,791 --> 01:36:59,833
Saat kau berkata...
1106
01:37:01,833 --> 01:37:04,375
"Anak-anak akan tinggal bersama kami,"
1107
01:37:04,375 --> 01:37:06,041
maksudmu kau dan germomu?
1108
01:37:08,208 --> 01:37:09,041
Apa?
1109
01:37:10,291 --> 01:37:13,625
Saat kau berkata,
"Anak-anak akan tinggal bersama kami,"
1110
01:37:13,625 --> 01:37:16,625
maksudmu kau dan germo berengsekmu?
1111
01:37:17,458 --> 01:37:19,250
- Germoku?
- Ya!
1112
01:37:19,250 --> 01:37:23,333
Apa hakmu menghakimiku, dasar lesbian tua?
1113
01:37:24,416 --> 01:37:27,375
Kau mau aku menghina pelacurmu?
1114
01:37:29,375 --> 01:37:33,458
Silakan pergi dengan germo berengsekmu,
1115
01:37:33,458 --> 01:37:36,125
tetapi anak-anakku akan tetap di sini!
1116
01:37:42,583 --> 01:37:44,208
Mereka anak-anakku.
1117
01:37:45,875 --> 01:37:48,541
Anak-anakmu?
1118
01:37:48,541 --> 01:37:50,750
Apa kau sudah gila?
1119
01:37:50,750 --> 01:37:54,541
Mereka anak-anakku! Anak-anakku!
1120
01:38:22,625 --> 01:38:25,791
Ini 100.000 dolar.
Pergilah dari Kota Meksiko.
1121
01:38:25,791 --> 01:38:28,583
Jika kulihat kau lagi,
kau akan menjadi makanan anjing.
1122
01:38:28,583 --> 01:38:30,250
Paham, Keparat?
1123
01:39:06,333 --> 01:39:08,125
Pukul berapa mereka pergi?
1124
01:39:08,125 --> 01:39:10,375
Aku tak tahu. Semua orang sedang tidur.
1125
01:39:12,166 --> 01:39:14,000
Mereka tak meninggalkan surat?
1126
01:39:14,000 --> 01:39:15,666
Tidak.
1127
01:39:45,583 --> 01:39:47,916
Jessi, ini aku, Emilia.
1128
01:39:49,416 --> 01:39:51,083
Entah kenapa kau berbuat ini.
1129
01:39:52,083 --> 01:39:54,083
Tolong telepon aku saat sempat.
1130
01:40:01,708 --> 01:40:03,750
Dia pergi bersama anak-anak
1131
01:40:03,750 --> 01:40:07,416
Dengan kedua putraku dan barang mereka
Tentunya ke Polanco
1132
01:40:07,416 --> 01:40:09,166
Bersama germonya
1133
01:40:09,166 --> 01:40:10,916
Dia tak boleh melakukan ini
1134
01:40:10,916 --> 01:40:13,958
Baik, aku mengerti, dia ibu mereka
1135
01:40:13,958 --> 01:40:17,458
Lantas aku ini apa?
Tak akan kubiarkan dia berbuat ini
1136
01:40:17,458 --> 01:40:18,875
Tenanglah
1137
01:40:18,875 --> 01:40:20,541
Jangan cemas
1138
01:40:20,541 --> 01:40:22,041
Tenanglah
1139
01:40:22,041 --> 01:40:24,416
Santai dahulu, tenanglah
1140
01:40:24,416 --> 01:40:26,083
Aku bahkan tak bisa beli makanan!
1141
01:40:26,083 --> 01:40:28,291
Tak ada uang lagi! Dia memblokirku!
1142
01:40:28,291 --> 01:40:30,291
Semua kartuku tak berfungsi!
1143
01:40:30,291 --> 01:40:32,125
Semua rekeningku diblokir!
1144
01:40:32,125 --> 01:40:35,166
Dia mau merebut anak-anakku
Lalu sekarang uangku?
1145
01:40:35,166 --> 01:40:36,416
Tenanglah!
1146
01:40:36,416 --> 01:40:38,500
Dia mau mencuri anak-anakku!
1147
01:40:38,500 --> 01:40:41,458
- Bagaimana bisa kunikahi sundal itu?
- Akan kubunuh semua!
1148
01:40:41,458 --> 01:40:44,041
- Semuanya!
- Dasar tak tahu terima kasih!
1149
01:40:44,041 --> 01:40:47,333
Seharusnya kau berpikir baik-baik
Pikirmu apa?
1150
01:40:47,333 --> 01:40:50,125
Kau bisa memanipulasi orang sesukamu?
1151
01:40:50,125 --> 01:40:53,750
Itu kehidupan lain
Kini situasinya berbeda
1152
01:40:55,041 --> 01:40:57,333
Bagaimana bisa
Aku hidup dengan jalang itu?
1153
01:40:57,333 --> 01:41:00,291
Bagaimana bisa kupercayai dia?
1154
01:41:00,291 --> 01:41:03,583
Entah kenapa dia berbuat begitu
Aku akan bicara dengannya
1155
01:41:03,583 --> 01:41:06,208
Biar kutangani, aku akan membereskannya
1156
01:41:06,208 --> 01:41:08,666
Itu uang Manitas, uang suamiku!
1157
01:41:08,666 --> 01:41:11,375
Yang dia wariskan untukku saat dia mati!
1158
01:41:11,375 --> 01:41:13,208
- Uangku!
- Dia tak bisa berbuat ini
1159
01:41:13,208 --> 01:41:15,291
Bagaimana bisa kau berbuat begitu?
1160
01:41:15,291 --> 01:41:17,000
Kenapa tak beri tahu aku dahulu?
1161
01:41:17,000 --> 01:41:21,625
- Bagaimana bisa dia mengakses rekeningku?
- Tenanglah, jangan cemas
1162
01:41:21,625 --> 01:41:23,708
Itu semua ulah Manitas, suamimu
1163
01:41:23,708 --> 01:41:25,708
- Bagaimana kau tahu?
- Demi melindungimu
1164
01:41:25,708 --> 01:41:26,958
Aku mau anak-anakku
1165
01:41:26,958 --> 01:41:30,916
Jika kau mau anak-anakmu
Kau harus bereskan konflik ini
1166
01:41:30,916 --> 01:41:32,916
- Aku mau anak-anakku
- Di mana uangku?
1167
01:41:32,916 --> 01:41:35,458
Kau harus bereskan konflik ini
1168
01:41:35,458 --> 01:41:38,291
- Aku mau anak-anakku!
- Persetan denganmu!
1169
01:41:44,333 --> 01:41:45,583
Selamat malam.
1170
01:41:47,166 --> 01:41:49,708
Matikan lampunya sebelum pergi.
1171
01:41:50,541 --> 01:41:51,750
Sampai besok.
1172
01:42:04,666 --> 01:42:08,625
Kantor buka dari pukul 09.00 sampai 17.00.
Kami hendak tutup.
1173
01:42:08,625 --> 01:42:11,083
- Kau punya janji temu?
- Ya.
1174
01:42:11,083 --> 01:42:15,708
- Bisa kubantu?
- Tidak juga, aku datang mencari Bu Pérez.
1175
01:42:18,708 --> 01:42:19,833
Apa kau Epifanía?
1176
01:42:19,833 --> 01:42:21,875
Kau Rita, ya?
1177
01:42:26,041 --> 01:42:28,000
- Sudah.
- Apanya?
1178
01:42:28,000 --> 01:42:30,208
Akhirnya kita bertemu. Sudah waktunya!
1179
01:42:30,791 --> 01:42:32,833
Mari. Kuambilkan kunciku.
1180
01:42:34,583 --> 01:42:37,000
- Selamat malam.
- Selamat malam.
1181
01:42:37,000 --> 01:42:39,166
Ini aku. Silakan duduk.
1182
01:42:40,916 --> 01:42:43,333
- Boleh kusampaikan kau di sini?
- Ya.
1183
01:42:44,083 --> 01:42:46,916
Epifanía di sini. Kami menunggumu.
1184
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
Cepatlah telepon balik.
1185
01:42:53,208 --> 01:42:54,416
Dia sering membahasmu.
1186
01:42:56,375 --> 01:42:57,250
Sungguh?
1187
01:42:58,083 --> 01:42:59,083
Apa katanya?
1188
01:43:00,541 --> 01:43:02,041
Sejak bertemu denganmu,
1189
01:43:02,041 --> 01:43:05,000
dia seperti remaja. Gadis 15 tahun...
1190
01:43:05,000 --> 01:43:06,541
Penuh perasaan.
1191
01:43:08,583 --> 01:43:09,541
Bersinar.
1192
01:43:10,625 --> 01:43:11,958
Dia sering membicarakanmu.
1193
01:43:11,958 --> 01:43:12,875
Sungguh?
1194
01:43:13,583 --> 01:43:14,958
Apa katanya?
1195
01:43:15,541 --> 01:43:17,708
Katanya, kau seperti adik baginya.
1196
01:43:18,416 --> 01:43:19,916
Kau mengubah hidupnya.
1197
01:43:21,833 --> 01:43:23,208
Bagaimana kuubah hidupnya?
1198
01:43:24,166 --> 01:43:25,791
Kapan? Apa katanya kepadamu?
1199
01:43:27,958 --> 01:43:30,208
Dia bercerita soal keluarganya,
1200
01:43:30,208 --> 01:43:33,291
soal anak-anaknya,
kedua keponakan yang dia sayangi.
1201
01:43:33,958 --> 01:43:36,750
Katanya, tempat ini ada berkat dirimu.
1202
01:43:36,750 --> 01:43:41,041
Bahwa kau membuat dia...
lebih cerdas dan murah hati.
1203
01:43:42,458 --> 01:43:43,875
Apa aku salah bicara?
1204
01:43:43,875 --> 01:43:46,291
Sama sekali tidak, maaf.
1205
01:43:47,208 --> 01:43:51,125
Emilia melebih-lebihkan seperti biasanya,
tetapi aku terharu.
1206
01:43:55,041 --> 01:43:57,125
Hanya kita berdua temannya.
1207
01:43:58,125 --> 01:44:00,791
Klub penggemar yang aneh!
1208
01:44:03,583 --> 01:44:04,666
Ya?
1209
01:44:05,708 --> 01:44:07,083
Ini aku, ya.
1210
01:44:09,333 --> 01:44:10,208
Apa?
1211
01:44:11,291 --> 01:44:13,500
Di mana? Kau di sini?
1212
01:44:16,041 --> 01:44:16,875
Tunggu sebentar.
1213
01:44:29,500 --> 01:44:31,666
Kami menemukan mobil Bu Pérez.
1214
01:44:32,666 --> 01:44:35,708
Sopirnya tewas. Bu Pérez telah diculik.
1215
01:44:37,000 --> 01:44:37,958
Aku turut sedih.
1216
01:44:40,000 --> 01:44:41,000
Aku turut sedih.
1217
01:44:49,166 --> 01:44:55,166
TERIMA KASIH ATAS PEMBELIANNYA
1218
01:45:29,833 --> 01:45:33,041
Kemeja putih dan rok hitam...
1219
01:45:34,708 --> 01:45:36,000
Bu Mora Castro?
1220
01:45:39,208 --> 01:45:40,500
Permisi.
1221
01:46:32,541 --> 01:46:34,041
Emilia!
1222
01:46:34,041 --> 01:46:36,333
Tidak. Ini bukan dia.
1223
01:46:37,750 --> 01:46:39,041
Sudah terima paketnya?
1224
01:46:40,833 --> 01:46:41,666
Ya.
1225
01:46:42,750 --> 01:46:44,500
Tahu cara berhitung dengan jari?
1226
01:46:46,083 --> 01:46:47,375
Tiga puluh juta.
1227
01:46:48,250 --> 01:46:49,250
Bagus.
1228
01:46:51,583 --> 01:46:53,500
Sambungkan agar aku bisa dengar.
1229
01:46:56,916 --> 01:46:57,958
Rita.
1230
01:46:59,041 --> 01:47:02,000
Ya, Emilia.
1231
01:47:02,000 --> 01:47:05,833
- Penuhi permintaan mereka, ya?
- Tentu saja.
1232
01:47:08,916 --> 01:47:10,916
Ini bukan kebetulan.
1233
01:47:15,791 --> 01:47:17,333
Waktu berlalu...
1234
01:47:18,500 --> 01:47:19,833
Waktu berlalu begitu cepat.
1235
01:47:22,375 --> 01:47:23,500
Benar.
1236
01:47:24,958 --> 01:47:27,250
Itu ucapanku, Bodoh.
1237
01:47:41,791 --> 01:47:43,083
Ayolah...
1238
01:48:00,041 --> 01:48:04,416
Ponchis. Datanglah ke La Lucecita.
1239
01:48:05,250 --> 01:48:06,958
Bawa delapan atau sembilan orang.
1240
01:49:28,000 --> 01:49:28,958
Sial.
1241
01:49:32,291 --> 01:49:33,625
Sialan!
1242
01:49:43,500 --> 01:49:46,833
Rita, terus lurus saja.
1243
01:49:48,208 --> 01:49:49,500
Kami akan lanjut.
1244
01:49:50,375 --> 01:49:52,458
Kami akan berbelok di depan.
1245
01:49:52,458 --> 01:49:54,125
José, belok kiri.
1246
01:49:54,791 --> 01:49:56,083
Matikan lampunya.
1247
01:50:24,000 --> 01:50:25,583
Kau mau apakan aku?
1248
01:50:25,583 --> 01:50:28,041
Akan kuambil kembali
uang yang kau curi dariku.
1249
01:50:29,166 --> 01:50:30,041
Lalu?
1250
01:50:31,166 --> 01:50:32,416
Kau tak berarti bagi kami.
1251
01:50:34,500 --> 01:50:36,000
Kau akan membunuhku?
1252
01:50:51,333 --> 01:50:52,375
Dia datang.
1253
01:50:53,166 --> 01:50:54,250
Matikan lampunya.
1254
01:51:20,166 --> 01:51:21,208
Matikan lampunya!
1255
01:51:25,875 --> 01:51:28,583
Matikan lampumu, Berengsek!
1256
01:51:35,750 --> 01:51:37,416
Ayo bangun dan berjalan.
1257
01:51:45,166 --> 01:51:46,541
Tangan kirimu.
1258
01:51:46,541 --> 01:51:49,708
Tidak! Biarkan aku melihat Emilia.
1259
01:51:51,250 --> 01:51:52,833
Aku mau melihat Emilia!
1260
01:51:53,875 --> 01:51:55,583
Dasar jalang tua sialan.
1261
01:51:55,583 --> 01:51:59,291
Tunjukkan tangan kirimu, Jalang!
1262
01:52:01,708 --> 01:52:03,125
Sudah kubilang.
1263
01:52:03,125 --> 01:52:06,041
Jika kau tak keluar bersama Emilia,
tak ada uang untukmu!
1264
01:52:06,750 --> 01:52:07,916
Kau dengar kataku?
1265
01:52:11,166 --> 01:52:13,125
Ayo keluar bersama dia!
1266
01:52:13,125 --> 01:52:16,750
Baik, kalian berdua ikut aku.
Lindungi kami.
1267
01:52:16,750 --> 01:52:20,833
- Baik.
- Sayang, siapkan dia.
1268
01:52:24,583 --> 01:52:26,375
Ayo.
1269
01:52:28,583 --> 01:52:29,583
Jangan bergerak!
1270
01:52:29,583 --> 01:52:30,583
Dengar kataku?
1271
01:52:30,583 --> 01:52:32,458
Tak ada uang sampai kulihat dia!
1272
01:52:33,750 --> 01:52:34,958
Keluarlah bersama dia!
1273
01:52:39,125 --> 01:52:42,041
Sial! Dia tak sendirian!
1274
01:53:19,916 --> 01:53:21,041
Emilia!
1275
01:54:19,708 --> 01:54:23,541
Aku bertemu denganmu saat usiamu 17 tahun
1276
01:54:27,166 --> 01:54:30,541
Waktu itu
Aku mengencani Julianne, kakakmu
1277
01:54:30,541 --> 01:54:31,750
Apa maksudmu?
1278
01:54:33,625 --> 01:54:39,166
Saat aku bersama Julianne
Aku justru menatapmu
1279
01:54:39,166 --> 01:54:42,000
Lalu suatu hari di Azucena
1280
01:54:42,625 --> 01:54:48,833
Aku menciummu
Dan kita naik ke atas untuk sisanya
1281
01:54:48,833 --> 01:54:51,125
Kau menciumku?
1282
01:54:51,125 --> 01:54:54,666
Dan kita naik ke atas untuk sisanya
1283
01:54:55,833 --> 01:54:57,458
Siapa memberitahumu ini?
1284
01:54:57,458 --> 01:55:00,708
Saat kita menikah
Aku memberikanmu dua kalung
1285
01:55:00,708 --> 01:55:02,833
Kau memberitahuku...
1286
01:55:04,333 --> 01:55:05,416
Diam.
1287
01:55:06,208 --> 01:55:08,875
Kau memberitahuku salah satunya hilang
1288
01:55:08,875 --> 01:55:14,958
Namun, aku tahu kau memberikannya
Kepada Julianne agar dia memaafkanmu
1289
01:55:14,958 --> 01:55:21,708
Pada hari pernikahan kita
Kau begitu malu dengan keluargamu
1290
01:55:24,375 --> 01:55:26,250
Kau tak ingin melihat mereka
1291
01:55:26,250 --> 01:55:30,500
Jadi, kau menempatkan mereka
Di kursi belakang gereja
1292
01:55:32,958 --> 01:55:37,666
Siapa kau?
1293
01:55:37,666 --> 01:55:40,208
Emilia
1294
01:55:40,208 --> 01:55:42,416
Manitas
1295
01:55:43,333 --> 01:55:48,041
Astaga! Apa yang telah kita perbuat?
1296
01:55:48,041 --> 01:55:50,416
Jessica
1297
01:55:51,666 --> 01:55:55,125
Maafkan aku
1298
01:55:56,416 --> 01:55:59,666
Maafkan aku
1299
01:56:01,000 --> 01:56:05,291
Maafkan aku
1300
01:56:32,750 --> 01:56:35,458
Diam, Jalang, atau kubunuh kau di sini!
1301
01:56:45,708 --> 01:56:47,000
Jessica.
1302
01:56:49,500 --> 01:56:51,083
Masuklah ke mobil!
1303
01:56:51,083 --> 01:56:54,166
- Apa yang kita lakukan?
- Masuk!
1304
01:56:55,625 --> 01:56:57,333
Masuk ke mobilnya!
1305
01:57:03,875 --> 01:57:06,166
Dasar berengsek!
1306
01:57:08,500 --> 01:57:09,333
Berhenti!
1307
01:57:10,333 --> 01:57:11,916
- Apa?
- Berhenti!
1308
01:57:11,916 --> 01:57:13,375
Apa masalahmu?
1309
01:57:13,375 --> 01:57:16,250
Hentikan mobilnya!
1310
01:57:16,250 --> 01:57:18,750
Lepaskan aku, dasar jalang sialan!
1311
01:57:18,750 --> 01:57:21,083
Kau sudah gila!
1312
01:57:21,916 --> 01:57:23,500
Apa masalahmu, Jalang?
1313
01:57:32,833 --> 01:57:34,500
Dia di bagasi.
1314
01:57:35,458 --> 01:57:36,666
Manitas.
1315
01:57:37,916 --> 01:57:39,541
Dia ada di bagasi.
1316
01:57:39,541 --> 01:57:40,625
Suamiku!
1317
01:57:40,625 --> 01:57:42,250
- Apa?
- Di bagasi!
1318
01:57:43,666 --> 01:57:45,041
Hentikan mobilnya!
1319
01:57:47,208 --> 01:57:49,875
Hati-hati dengan itu.
1320
01:57:49,875 --> 01:57:51,666
Hati-hati dengan pistolnya.
1321
01:57:52,333 --> 01:57:54,500
- Awas.
- Hentikan mobilnya!
1322
01:57:55,333 --> 01:57:56,916
Apa yang kau lakukan, Jessi?
1323
01:57:58,041 --> 01:57:59,125
Kumohon!
1324
01:57:59,833 --> 01:58:02,708
Tenanglah. Aku akan menepi.
1325
01:58:02,708 --> 01:58:05,333
Santai saja. Tenanglah.
1326
01:59:18,666 --> 01:59:21,250
Bu Rita, mereka datang.
1327
01:59:41,791 --> 01:59:46,250
Ibu kalian mengalami kecelakaan mobil.
Dia tak akan pulang.
1328
01:59:52,416 --> 01:59:54,666
Kini aku yang akan merawat kalian.
1329
02:00:05,500 --> 02:00:10,416
Aku mendedikasikan puisi ini
1330
02:00:10,416 --> 02:00:14,458
Untuk yang terkasih, begitu dikasihi
1331
02:00:14,458 --> 02:00:21,541
Selama sesaat
1332
02:00:22,833 --> 02:00:28,291
Untuk wanita pada malam-malamku
1333
02:00:28,291 --> 02:00:32,541
Yang pergi saat fajar
1334
02:00:32,541 --> 02:00:39,541
Tak pernah bercerita tentang dirinya
1335
02:00:41,708 --> 02:00:46,166
Untuk dia yang minum dari air mancurku
1336
02:00:46,166 --> 02:00:50,458
Yang kurindukan misterinya
1337
02:00:50,458 --> 02:00:57,541
Bagai bintang yang jauh
1338
02:00:59,458 --> 02:01:03,666
Untuk dia yang membiarkanku bebas
1339
02:01:03,666 --> 02:01:07,875
Bebas bagai udara
1340
02:01:07,875 --> 02:01:14,666
Bebas seperti aromanya
1341
02:01:15,333 --> 02:01:18,916
Untuk dia yang dalam percikan
1342
02:01:18,916 --> 02:01:22,666
Dengan tangan terbuka lebar
1343
02:01:22,666 --> 02:01:28,958
Bertemu dengan kami
1344
02:01:30,041 --> 02:01:33,291
Untuk dia yang melakukan keajaiban
1345
02:01:33,291 --> 02:01:36,958
Mengubah timbel menjadi emas
1346
02:01:36,958 --> 02:01:43,208
Dan memesona dunia
1347
02:01:44,333 --> 02:01:47,750
Untuk dia yang bangkit di sisi kita
1348
02:01:47,750 --> 02:01:51,083
Demi tujuan mereka yang terkutuk
1349
02:01:51,083 --> 02:01:57,666
Bendera kebenaran
1350
02:01:58,458 --> 02:02:01,958
Untuk dia yang raut wajah berapi-apinya
1351
02:02:01,958 --> 02:02:05,666
Dengan anugerah luar biasanya
1352
02:02:05,666 --> 02:02:10,458
Memenuhi kami dengan kebahagiaan
1353
02:02:20,083 --> 02:02:23,416
Untuk dia yang tak akan pernah kembali
1354
02:02:23,416 --> 02:02:26,916
Untuk dia yang menyimpan rahasianya
1355
02:02:26,916 --> 02:02:33,541
Kupersembahkan bunga-bunga ini
1356
02:04:20,875 --> 02:04:23,875
MENGENANG HENGAMEH PANAHI
1357
02:12:08,916 --> 02:12:13,916
Terjemahan subtitle oleh Lady Helen