1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,625 --> 00:02:16,208 Kami beli kasur 4 00:02:16,208 --> 00:02:20,250 Pegas kasur, kulkas 5 00:02:20,250 --> 00:02:26,666 Kompor, mesin cuci, microwave 6 00:02:26,666 --> 00:02:28,791 Kami beli... 7 00:03:08,541 --> 00:03:11,791 RITA MORA CASTRO PENASIHAT HUKUM 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,291 - Halo? - Ada progres? 9 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Hampir selesai. 10 00:03:40,625 --> 00:03:43,041 Pengawas gedung tak mau bersaksi. 11 00:03:43,041 --> 00:03:46,458 - Apa? - Pengawas gedung tak mau bersaksi. 12 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 Apa juri akan percaya ini? 13 00:03:48,500 --> 00:03:51,375 Itu masalahku, biar aku yang urus. 14 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 Kita katakan ini kasus bunuh diri. 15 00:03:53,750 --> 00:03:56,125 - Bunuh diri. - Ya. 16 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 Tentu, Pak. 17 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 - Aku mengandalkanmu. - Akan kutangani. 18 00:03:59,958 --> 00:04:01,625 Selamat malam. 19 00:04:07,958 --> 00:04:12,541 Bajingan ini membunuh istrinya dan kita malah bilang bunuh diri. 20 00:04:12,541 --> 00:04:14,541 KASUS: GABRIEL MENDOZA 21 00:04:14,541 --> 00:04:15,750 Kasus biasa? 22 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 ARGUMEN PEMBUKA 23 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 Pak Hakim, 24 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 Yang Mulia, 25 00:04:26,375 --> 00:04:30,041 para pengacara terhormat dari keluarga almarhumah, 26 00:04:31,333 --> 00:04:33,666 rekan-rekan penggugat yang terhormat, 27 00:04:35,166 --> 00:04:38,750 para anggota juri yang terpandang, dan lain-lain. 28 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Aku setuju dengan para rekanku di pihak jaksa. 29 00:04:42,041 --> 00:04:45,916 Kasus ini jauh terlalu umum. 30 00:04:47,833 --> 00:04:49,833 Ini kasus kekerasan. 31 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 Terima kasih. 32 00:04:58,583 --> 00:05:00,958 Apa yang kita bahas hari ini? 33 00:05:02,291 --> 00:05:03,916 Kita membahas pasangan 34 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 Pasangan yang dibentuk Oleh klienku dan istrinya 35 00:05:08,375 --> 00:05:10,625 Yang dia tuduh membunuh 36 00:05:16,416 --> 00:05:19,958 Bangkit dan jatuh 37 00:05:26,125 --> 00:05:28,000 Apa yang kita bahas hari ini? 38 00:05:29,791 --> 00:05:31,708 Kekerasan 39 00:05:31,708 --> 00:05:34,958 Kekerasan, cinta, kematian 40 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 Negara yang menderita 41 00:05:39,875 --> 00:05:42,000 Apa yang kita bahas hari ini? 42 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 Kita membahas pasangan 43 00:05:46,958 --> 00:05:49,833 Pasangan yang dibentuk Oleh klienku dan istrinya 44 00:05:49,833 --> 00:05:52,791 Yang tak bisa dia selamatkan Dari bunuh diri 45 00:05:52,791 --> 00:05:57,583 Pasangan makmur, sumber iri Namun, mereka juga pasangan dermawan 46 00:05:58,458 --> 00:06:01,916 Siapa warga Kota Meksiko Yang tak menyayangi mereka? 47 00:06:01,916 --> 00:06:04,166 Ini bukan kisah dongeng 48 00:06:05,333 --> 00:06:07,791 Ini kisah cinta 49 00:06:07,791 --> 00:06:09,208 Kembali ke fakta 50 00:06:10,458 --> 00:06:12,458 Apa yang kita bahas hari ini? 51 00:06:13,916 --> 00:06:15,750 Keadilan yang dijual? 52 00:06:16,708 --> 00:06:18,750 Putusan hukum korup Yang dijual tabloid 53 00:06:18,750 --> 00:06:21,500 Dipenggal di kanan Wanita seksi idaman di kiri 54 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Rumor beredar di jalanan 55 00:06:30,875 --> 00:06:31,958 Tambah kopi? 56 00:06:32,958 --> 00:06:34,000 Ya, tolong. 57 00:06:39,208 --> 00:06:41,500 Mari datang dan buka pintunya 58 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 Menuju ruang pengadilan hati nuranimu 59 00:06:45,750 --> 00:06:48,166 Dengar! Jawab pertanyaanku! 60 00:06:49,000 --> 00:06:54,041 Bisa berikan klienku Pak Gabriel Mendoza 61 00:06:55,083 --> 00:06:59,250 Hak untuk mencintai istrinya? 62 00:07:01,458 --> 00:07:02,791 Yang Mulia 63 00:07:04,458 --> 00:07:06,750 Aku menyerukan kemenangan cinta 64 00:07:07,916 --> 00:07:09,666 Tidak bersalah 65 00:07:10,750 --> 00:07:12,916 Kekalahan niat menipu 66 00:07:17,416 --> 00:07:20,958 Saat membahas kekerasan 67 00:07:20,958 --> 00:07:24,458 Mari kita bahas belas kasihan 68 00:07:24,458 --> 00:07:28,125 Mari bahas yang telah mati Mari bahas bayang-bayang kita 69 00:07:28,125 --> 00:07:30,916 Mari sambut dunia kita 70 00:07:31,416 --> 00:07:33,958 Saat membahas kekerasan 71 00:07:34,541 --> 00:07:36,833 Mari buka hati kita 72 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 Mari cintai wanita, mari ampuni pria 73 00:07:40,666 --> 00:07:43,958 Mari rangkul kesengsaraan 74 00:07:44,958 --> 00:07:50,166 Kesengsaraan 75 00:07:57,750 --> 00:07:59,166 Pria berhati besar, 76 00:07:59,166 --> 00:08:04,666 kini menjadi korban media yang berulang kali memfitnahnya. 77 00:08:05,541 --> 00:08:06,416 Permisi? 78 00:08:06,416 --> 00:08:08,250 Kau akan terlambat. 79 00:08:08,250 --> 00:08:10,166 Kau benar, sial! 80 00:08:27,958 --> 00:08:31,500 Gabriel Mendoza tak membunuh istrinya! 81 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 Wanita itu bunuh diri! 82 00:08:33,708 --> 00:08:38,875 Ini adalah persidangan oleh media yang memfitnahnya berulang kali! 83 00:08:39,791 --> 00:08:42,916 Mereka menyorot klienku dan istrinya. 84 00:08:42,916 --> 00:08:46,125 Kita merasa berhak menyalahkannya 85 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 dan mengutuknya. 86 00:08:51,958 --> 00:08:54,750 Hari ini, aku ingin... Yah... 87 00:08:55,416 --> 00:08:58,208 Si bodoh itu pikun. 88 00:08:59,041 --> 00:09:04,041 Aku ingin mengetuk hati nurani kalian, hadirin sekalian. 89 00:09:04,041 --> 00:09:07,083 Aku ingin mengetuk hati nurani kalian, hadirin sekalian. 90 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 Pikir kalian klienku, Gabriel Mendoza... 91 00:09:10,708 --> 00:09:13,708 Rupanya seperti penjahat. 92 00:09:13,708 --> 00:09:16,500 ...terhadap wanita? Terhadap siapa pun? 93 00:09:16,500 --> 00:09:19,375 Aku membantah tak hanya satu... 94 00:09:19,375 --> 00:09:21,916 ...tetapi semua argumen pihak jaksa. 95 00:09:21,916 --> 00:09:25,208 Aku menuntut pembebasan klienku... 96 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 Pak Gabriel Mendoza. 97 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 Terima kasih. 98 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 Omong kosong! 99 00:09:39,666 --> 00:09:43,958 Klienku dan aku tak pernah meragukan sistem yudisial negara kita. 100 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Halo, Ibu? 101 00:09:46,416 --> 00:09:49,125 Ya, kami menang. Kami menang! 102 00:09:50,500 --> 00:09:54,791 Ya, aku senang. Namun, rasanya seperti kalah. 103 00:09:54,791 --> 00:09:57,583 Kataku... Tidak, lupakan saja. 104 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 Hari Minggu? 105 00:10:00,666 --> 00:10:04,541 Tidak, aku ada banyak pekerjaan. 106 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 Nanti kutelepon balik, Bu. 107 00:10:06,208 --> 00:10:08,416 Doakan aku. 108 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Permisi. 109 00:10:12,458 --> 00:10:14,416 - Punya tampon? - Ya. 110 00:10:14,416 --> 00:10:17,625 - Aku sedang kacau. - Jangan khawatir. Ambillah. 111 00:10:17,625 --> 00:10:19,125 - Terima kasih. - Tentu saja. 112 00:10:21,666 --> 00:10:24,416 Kasus ini sangat menonjol. 113 00:10:39,291 --> 00:10:40,500 Sial. 114 00:10:46,166 --> 00:10:48,458 Ibu, bisa kutelepon balik nanti? 115 00:10:48,458 --> 00:10:51,541 Bu Rita Mora Castro? 116 00:10:51,541 --> 00:10:53,083 Ya? Apa? 117 00:10:54,291 --> 00:10:56,833 Kenapa kau di kamar kecil? 118 00:10:56,833 --> 00:11:00,125 Kaulah yang pantas dipuji, Bu Pengacara. 119 00:11:06,500 --> 00:11:07,333 Siapa ini? 120 00:11:08,000 --> 00:11:10,541 Maukah kau menjadi kaya? 121 00:11:10,541 --> 00:11:12,750 Aku punya tawaran untukmu. 122 00:11:12,750 --> 00:11:15,875 Pergilah ke kios koran dalam sepuluh menit. 123 00:11:15,875 --> 00:11:17,625 Maaf, aku tak tahu siapa... 124 00:11:18,500 --> 00:11:21,416 Halo? 125 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 Setelah semua... 126 00:11:36,166 --> 00:11:41,250 Berapa lama lagi aku akan merasa malu? 127 00:11:41,250 --> 00:11:46,541 Berapa lama lagi harus kujilat mereka? 128 00:11:46,541 --> 00:11:51,875 Berapa lama lagi Kusia-siakan bakatku untuk mereka? 129 00:11:51,875 --> 00:11:57,666 Berapa lama lagi Aku membanting tulang tanpa hasil? 130 00:11:57,666 --> 00:12:00,083 Apa untungnya bagimu? 131 00:12:00,083 --> 00:12:01,791 Apa untungnya bagiku? 132 00:12:02,625 --> 00:12:05,333 Apa ruginya bagimu? 133 00:12:05,333 --> 00:12:06,833 Apa ruginya bagiku? 134 00:12:07,916 --> 00:12:10,291 Aku dan gelar hukumku 135 00:12:10,291 --> 00:12:13,166 Sangat besar sekali 136 00:12:13,166 --> 00:12:15,583 Aku dan gaji sialanku 137 00:12:15,583 --> 00:12:18,541 Sangat kecil sekali 138 00:12:18,541 --> 00:12:21,083 Aku dan hatiku yang dingin 139 00:12:21,083 --> 00:12:23,958 Sangat keras sekali 140 00:12:23,958 --> 00:12:26,208 Aku dan bokong besarku 141 00:12:26,208 --> 00:12:29,291 Sangat sekali 142 00:12:29,291 --> 00:12:32,000 Berapa lama lagi? 143 00:12:32,000 --> 00:12:34,541 Apa untungnya bagi kita? 144 00:12:34,541 --> 00:12:37,333 Berapa lama lagi? 145 00:12:37,333 --> 00:12:39,541 Apa ruginya bagi kita? 146 00:12:39,541 --> 00:12:42,625 Dan teman-temanku yang tak setia berkata 147 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 "Lantas menikah? Lantas punya anak?" 148 00:12:45,250 --> 00:12:47,875 Aku tak punya waktu untuk membuat anak 149 00:12:47,875 --> 00:12:50,791 Para jalang di kantor berkata kepadaku 150 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 "Kapan buka praktik hukum sendiri?" 151 00:12:52,958 --> 00:12:53,916 Siapa yang tahu? 152 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 Saat aku tak berkulit hitam 153 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 Kenapa dia menelepon? Kenapa aku? 154 00:12:58,375 --> 00:13:01,000 Kenapa di kios koran? 155 00:13:01,000 --> 00:13:03,583 Kenapa dia menelepon? Kenapa aku? 156 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 Kenapa di kios koran? 157 00:13:06,333 --> 00:13:09,000 Tak ada ruginya bagiku 158 00:13:09,000 --> 00:13:11,458 Tak ada ruginya bagimu 159 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Aku bisa untung 160 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Kau bisa untung 161 00:13:29,625 --> 00:13:30,958 MEREKA BUNUH DIA 162 00:13:30,958 --> 00:13:33,958 KORBAN PEMBUNUHAN DIHUJANI DELAPAN TEMBAKAN! 163 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 MEREKA BANTAI DIA DI TENGAH JALAN 164 00:13:38,708 --> 00:13:39,791 Bu? 165 00:13:39,791 --> 00:13:42,208 Ya? Sial! 166 00:14:49,916 --> 00:14:52,333 - Semuanya, masuk ke pikap! - Waktunya pergi! 167 00:15:13,375 --> 00:15:14,625 Ada orang di sini? 168 00:15:18,125 --> 00:15:18,958 Kau takut? 169 00:15:23,208 --> 00:15:24,083 Haruskah takut? 170 00:15:26,083 --> 00:15:26,958 Tidak. 171 00:15:34,708 --> 00:15:36,458 Kau tahu siapa aku? 172 00:15:38,250 --> 00:15:39,083 Tidak. 173 00:15:40,708 --> 00:15:44,375 Manitas Del Monte. Salam kenal. 174 00:15:46,125 --> 00:15:47,083 Astaga. 175 00:15:51,375 --> 00:15:55,166 Apa yang kau tahu tentang situasiku, Pengacara Mora Castro? 176 00:15:56,458 --> 00:15:57,708 Situasimu? 177 00:16:05,833 --> 00:16:07,583 Bisnismu berkembang. 178 00:16:07,583 --> 00:16:12,250 Kartelmu menghabisi Alianza del Norte, 179 00:16:13,416 --> 00:16:16,541 sainganmu dalam perdagangan obat sintetis. 180 00:16:17,708 --> 00:16:20,083 Kau dapat sekutu politik baru tahun lalu 181 00:16:21,250 --> 00:16:23,458 dan pemilu... 182 00:16:23,458 --> 00:16:25,125 Pemilu membuktikan kau benar. 183 00:16:27,916 --> 00:16:28,875 Benar! 184 00:16:39,625 --> 00:16:41,916 Ada yang bisa kubantu, Pak Del Monte? 185 00:16:44,791 --> 00:16:47,500 Menjawab pertanyaan itu berarti 186 00:16:47,500 --> 00:16:50,583 Kau telah menerima misi ini Dan rahasianya 187 00:16:50,583 --> 00:16:54,458 Begitu kuberi tahu Tak bisa mundur lagi 188 00:16:54,458 --> 00:16:56,416 Mendengar berarti menerima 189 00:16:56,416 --> 00:16:57,583 Kau juga perlu tahu 190 00:16:57,583 --> 00:17:00,958 Jika kuberi tahu Dan jika kau sepakat 191 00:17:00,958 --> 00:17:03,416 Sejumlah uang besar 192 00:17:03,416 --> 00:17:07,333 Akan dikirimkan ke Swiss Kepulauan Cayman dan tempat lain 193 00:17:07,333 --> 00:17:11,458 Rekening yang keberadaannya Hanya diketahui oleh kau dan aku 194 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Nomor dan kode Rekening dan jutaan 195 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Hanya kau 196 00:17:17,708 --> 00:17:19,208 Dan aku 197 00:17:28,916 --> 00:17:30,750 Apa risikonya bagiku? 198 00:17:31,541 --> 00:17:33,375 Menjadi kaya. 199 00:17:39,750 --> 00:17:41,625 LAPORAN REKENING 200 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 Baik. 201 00:17:52,958 --> 00:17:54,125 "Baik" apa? 202 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 Kau mau aku berbuat apa? 203 00:18:06,541 --> 00:18:08,500 Aku ingin menjadi wanita. 204 00:18:12,583 --> 00:18:13,750 Aku tak paham. 205 00:18:16,958 --> 00:18:18,166 Tak paham apanya? 206 00:18:19,750 --> 00:18:21,416 Maksudnya... 207 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 menjadi wanita secara fisik? 208 00:18:24,666 --> 00:18:27,333 - Ya. - Kau mau... 209 00:18:28,708 --> 00:18:32,208 mengubah hidupmu atau mengubah kelaminmu? 210 00:18:34,666 --> 00:18:36,375 Apa bedanya? 211 00:18:39,666 --> 00:18:40,541 Yah... 212 00:18:41,333 --> 00:18:45,166 Aku ini pengacara, Pak Del Monte. Bukan ahli bedah. 213 00:18:45,875 --> 00:18:48,208 Itu sebabnya aku menyewamu. 214 00:18:48,208 --> 00:18:50,000 Untuk mencari ahli bedah bagus. 215 00:18:50,583 --> 00:18:55,458 Pak Del Monte, itu bisa makan waktu... bertahun-tahun. 216 00:18:55,458 --> 00:18:57,625 Tak bisa dalam sekejap. 217 00:19:00,083 --> 00:19:02,083 Aku mulai pengobatan dua tahun lalu. 218 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 Tak ada kata "mundur", Nak. 219 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 Tidak bagimu, tidak bagiku. 220 00:19:12,166 --> 00:19:15,208 Carikan aku tempat aman untuk "reset". 221 00:19:15,208 --> 00:19:19,083 Di tempat jauh, jangan di sini atau di Amerika Serikat. 222 00:19:19,083 --> 00:19:21,875 Tempat di mana aku tak bisa ditemukan. 223 00:19:21,875 --> 00:19:24,708 Carikan orang yang tak bisa dilacak. 224 00:19:24,708 --> 00:19:26,208 {\an8}BEDAH GANTI GENDER 225 00:19:26,208 --> 00:19:28,125 {\an8}Yang kompeten dan sempurna. 226 00:19:28,125 --> 00:19:30,958 Pendahulumu membuang banyak waktuku. 227 00:19:30,958 --> 00:19:36,458 Pengacara Mora Castro, kini kau bisa mengakses semua sumber dayaku. 228 00:19:36,458 --> 00:19:40,333 Seperti yang kau lihat, sumber dayaku tak terbatas. 229 00:19:40,333 --> 00:19:44,041 Meksiko-Bangkok, lalu Bangkok-Mumbai, Mumbai-Rio. 230 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 Ada Kota Meksiko-Haneda. Transit empat jam, Haneda-Bangkok. 231 00:19:48,500 --> 00:19:51,291 - Totalnya berapa lama? - Dua puluh enam jam. 232 00:19:51,291 --> 00:19:56,416 Tidak. Aku harus kembali hari Kamis untuk persidangan. 233 00:19:56,416 --> 00:19:58,958 Tak akan sempat. 234 00:19:58,958 --> 00:20:00,291 Carikan yang lain. 235 00:20:00,291 --> 00:20:01,916 Seperti apa, roket? 236 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 Kelas lain. 237 00:20:03,916 --> 00:20:07,500 Kelas bisnis? Harganya jauh lebih mahal. 238 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 - Di atasnya? - Di atas apa? 239 00:20:10,708 --> 00:20:11,750 Bisnis. 240 00:20:11,750 --> 00:20:15,083 Tunggu, kau mau aku periksa kelas satu? 241 00:20:16,750 --> 00:20:17,666 Ya. 242 00:20:17,666 --> 00:20:20,500 Itu lebih tinggi dari harga yang kita sepakati. 243 00:20:20,500 --> 00:20:22,666 - Pembayarannya? - Kartu kredit. 244 00:20:23,541 --> 00:20:25,083 Kartu apa? 245 00:20:25,958 --> 00:20:27,333 Rita? 246 00:20:27,333 --> 00:20:30,458 {\an8}Bos sedang bersama klien. Mereka menunggumu. 247 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 Para penumpang, ini adalah kapten kalian. 248 00:20:34,416 --> 00:20:36,833 Berdasarkan waktu penerbangan, kita tiba... 249 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 Halo, salam kenal 250 00:20:40,625 --> 00:20:44,208 Aku ingin tahu soal Operasi ganti kelamin 251 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Paham, aku mengerti 252 00:20:46,916 --> 00:20:49,958 Pria ke wanita atau wanita ke pria? 253 00:20:49,958 --> 00:20:51,500 Pria ke wanita 254 00:20:51,500 --> 00:20:53,958 Dari penis ke vagina 255 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 Apa untukmu? 256 00:20:57,666 --> 00:21:00,333 Untukku? Tidak 257 00:21:00,333 --> 00:21:05,291 Informasi apa Yang ingin kau ketahui, Bu? 258 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 Aku ingin tahu semuanya 259 00:21:06,708 --> 00:21:09,833 Apa protokolnya? Tekniknya dan risikonya? 260 00:21:09,833 --> 00:21:13,208 Berapa operasi? Kau perlu waktu berapa lama? 261 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 - Operasi payudara? - Ya 262 00:21:15,833 --> 00:21:17,541 - Vaginoplasti? - Ya 263 00:21:17,541 --> 00:21:19,291 - Rinoplasti? - Ya 264 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 - Operasi pita suara? - Ya 265 00:21:20,708 --> 00:21:22,125 - Operasi payudara? - Ya 266 00:21:22,125 --> 00:21:23,666 - Vaginoplasti? - Ya 267 00:21:23,666 --> 00:21:25,375 - Rinoplasti? - Ya 268 00:21:25,375 --> 00:21:26,916 - Operasi pita suara? - Ya 269 00:21:26,916 --> 00:21:28,375 Operasi tulang rawan tiroid? 270 00:21:28,375 --> 00:21:29,500 Apa itu? 271 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 Pengecilan jakun! 272 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 Ya! 273 00:21:33,875 --> 00:21:39,416 - Vaginoplasti? - Ya 274 00:21:40,000 --> 00:21:43,541 Dan faloplasti 275 00:21:43,541 --> 00:21:46,291 Ya 276 00:21:46,291 --> 00:21:49,583 Operasi pita suara 277 00:21:49,583 --> 00:21:51,083 Ya 278 00:21:52,500 --> 00:21:57,958 Dan operasi payudara 279 00:21:57,958 --> 00:22:04,125 Pria ke wanita, wanita ke pria 280 00:22:05,916 --> 00:22:08,208 Bokongnya saja berapa? 281 00:22:08,208 --> 00:22:10,666 Untukmu? Seharga 4.500 dolar. 282 00:22:10,666 --> 00:22:13,500 Vaginoplasti untuk pria juga 283 00:22:15,250 --> 00:22:18,250 Vaginoplasti membuat pria bahagia 284 00:22:18,250 --> 00:22:21,416 Vaginoplasti untuk wanita juga 285 00:22:21,416 --> 00:22:24,208 - Vaginoplasti - Pria ke wanita 286 00:22:24,208 --> 00:22:25,416 Vaginoplasti 287 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 Dengar, Jalang. 288 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 Bagaimana progresmu, Bu Castro? 289 00:23:40,291 --> 00:23:43,708 Pikirmu aku membayarmu untuk berpamer di kelas satu pesawat? 290 00:23:45,416 --> 00:23:48,875 Kau harus lebih cepat, sialan. Aku kehabisan waktu. 291 00:24:02,791 --> 00:24:08,166 Jadi, klienmu tak punya nama? 292 00:24:09,333 --> 00:24:11,708 Untuk saat ini, dia ingin tetap anonim. 293 00:24:14,125 --> 00:24:15,166 Orang Meksiko juga? 294 00:24:15,166 --> 00:24:18,375 Ya. Dan dia kaya raya. 295 00:24:20,166 --> 00:24:23,041 Baik, lantas? 296 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 - Apa dia sudah memulai terapi hormon? - Ya. 297 00:24:30,250 --> 00:24:31,666 - Kapan? - Dua tahun lalu. 298 00:24:32,291 --> 00:24:36,916 Sejak itu, apa ada masalah medis? Baik secara somatis maupun psikis? 299 00:24:38,375 --> 00:24:39,208 Tidak. 300 00:24:48,750 --> 00:24:52,708 Nona, kau tahu aku hanya memperbaiki tubuh 301 00:24:54,958 --> 00:24:56,708 Kulit, tulang 302 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 Namun, aku tak akan bisa memperbaiki jiwa 303 00:25:01,750 --> 00:25:04,083 Jika dia pria, jiwanya tetap pria 304 00:25:04,875 --> 00:25:06,791 Jika dia wanita, jiwanya tetap wanita 305 00:25:08,083 --> 00:25:09,916 Jika serigala, jiwanya tetap serigala 306 00:25:09,916 --> 00:25:12,833 Jika dia serigala Kau akan menjadi dombanya 307 00:25:14,083 --> 00:25:18,791 Nona, aku menjadi dokter Sejak berusia 24 tahun 308 00:25:18,791 --> 00:25:22,041 Aku berjuang, memperbaiki Namun, tak akan bisa menghentikan perang 309 00:25:22,041 --> 00:25:26,541 Pintuku bukanlah pintu Tuhan 310 00:25:26,541 --> 00:25:27,666 Nona 311 00:25:28,583 --> 00:25:31,375 Tolong sampaikan kepada pria misteriusmu 312 00:25:31,375 --> 00:25:34,750 Daripada bedah plastik 313 00:25:34,750 --> 00:25:37,833 Lebih baik dia ganti kartu identitas 314 00:25:39,375 --> 00:25:43,625 Dokter, aku tahu Kau melakukan banyak studi 315 00:25:46,125 --> 00:25:49,458 Dokter, izinkan aku berkata Aku tak setuju denganmu 316 00:25:49,458 --> 00:25:50,625 Silakan 317 00:25:52,125 --> 00:25:55,125 Perubahan tubuh mengubah masyarakat 318 00:25:55,125 --> 00:25:58,416 Perubahan masyarakat mengubah jiwa 319 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 Perubahan jiwa mengubah masyarakat 320 00:26:00,208 --> 00:26:02,583 Perubahan masyarakat mengubah segalanya 321 00:26:04,791 --> 00:26:06,416 Dokter 322 00:26:06,416 --> 00:26:09,458 Percayalah kepada pria misteriusku 323 00:26:09,458 --> 00:26:12,625 Andai kau melihat Yang dia tunjukkan kepadaku 324 00:26:12,625 --> 00:26:16,458 Kau pasti akan lebih baik 325 00:26:17,208 --> 00:26:18,958 Dokter 326 00:26:18,958 --> 00:26:22,125 Kau tak tahu Rasanya menjadi seorang ratu 327 00:26:22,125 --> 00:26:25,291 Jika kau dilahirkan untuk berjuang Dan dibesarkan untuk membunuh 328 00:26:25,291 --> 00:26:27,625 Pilihanmu berjuang atau mati 329 00:26:29,750 --> 00:26:32,708 Bapak-bapak dan Ibu-ibu 330 00:26:32,708 --> 00:26:35,125 Dan semua gender selain keduanya 331 00:26:35,125 --> 00:26:38,041 Dan semua gender yang tak pernah ada 332 00:26:39,000 --> 00:26:41,291 Aku tak akan pernah mengecewakan kalian! 333 00:26:42,458 --> 00:26:44,083 - Dokter - Nona 334 00:26:44,083 --> 00:26:47,541 - Aku pengacara sejak berusia 24 - Aku dokter sejak berusia 24 335 00:26:47,541 --> 00:26:50,208 Aku tak mau mengutarakan Tujuanku melakukan ini 336 00:26:50,208 --> 00:26:54,791 - Aku tak akan mengaku bersalah - Pintuku bukanlah pintu Tuhan 337 00:26:54,791 --> 00:26:56,791 - Dokter - Nona 338 00:26:56,791 --> 00:26:59,625 Aku tak datang untuk membuang waktumu 339 00:26:59,625 --> 00:27:03,291 - Berganti gender bukanlah alibi - Daripada bedah plastik 340 00:27:03,291 --> 00:27:06,416 - Ubahlah pikiranmu - Ubahlah pikiran dia 341 00:27:06,416 --> 00:27:08,958 - Ubahlah pikiranmu - Pikiran dia 342 00:27:09,583 --> 00:27:12,416 - Ubahlah pikiranmu - Pikiran dia 343 00:27:13,833 --> 00:27:15,291 Pikiranmu. 344 00:27:17,625 --> 00:27:18,625 Pikiranmu. 345 00:27:21,833 --> 00:27:23,208 Bolehkah aku menemuinya? 346 00:27:26,041 --> 00:27:27,291 Tergantung. 347 00:27:28,166 --> 00:27:30,500 - Tergantung apa? - Tergantung kau. 348 00:27:31,916 --> 00:27:35,541 Jika kau tak bersedia menerima, kurasa tak ada gunanya bicara dengan dia. 349 00:27:36,750 --> 00:27:38,958 Mendengar berarti menerima. 350 00:27:42,791 --> 00:27:46,583 Bisa tolong minta mereka mengecilkan suara musik sialan ini? 351 00:27:46,583 --> 00:27:48,791 - Itu bukan ide bagus. - Apa? 352 00:27:48,791 --> 00:27:52,583 - Kurasa itu bukan ide bagus. - Baik. 353 00:28:20,333 --> 00:28:22,833 Manitas Del Monte, ini dr. Wasserman. 354 00:28:24,166 --> 00:28:27,916 Selamat malam, Dokter. Apa perjalananmu kemari menyenangkan? 355 00:28:27,916 --> 00:28:31,291 Selain musiknya yang buruk, perjalanannya baik. Ya. 356 00:28:32,125 --> 00:28:34,875 Kau lapar? Mau istirahat, atau... 357 00:28:34,875 --> 00:28:36,916 Tidak, kita bisa mulai kapan pun kau mau. 358 00:29:06,958 --> 00:29:08,625 Aku selalu punya dua kepribadian. 359 00:29:10,458 --> 00:29:14,625 Jati diriku, dan makhluk yang membuntutiku bagai bayangan. 360 00:29:19,083 --> 00:29:22,041 Kau tahu bagaimana rasanya berasal dari kandang babi? 361 00:29:26,875 --> 00:29:30,333 Agar jati diriku tetap tersembunyi 362 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 dan Manitas dihormati, 363 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 Manitas harus lebih berengsek 364 00:29:35,583 --> 00:29:39,000 daripada semua orang biadab lain di sekelilingnya. 365 00:29:42,708 --> 00:29:44,708 Aku tak tahan lagi. 366 00:29:46,958 --> 00:29:50,000 Aku sering berpikir untuk bunuh diri, 367 00:29:51,833 --> 00:29:55,875 tetapi tak adil jika mati tanpa menjalani hidupku yang sebenarnya. 368 00:30:01,375 --> 00:30:03,250 Bantulah aku, Dokter. 369 00:30:04,125 --> 00:30:07,416 Hanya ini harapanku untuk menjalani hidupku sendiri. 370 00:30:09,916 --> 00:30:13,250 Hidup yang tak diberikan alam kepadaku. 371 00:30:13,250 --> 00:30:15,000 Sedang apa kau di sini? 372 00:30:16,458 --> 00:30:17,291 Kau sendiri? 373 00:30:17,916 --> 00:30:21,708 Aku? Aku ini istrinya. Jessi Del Monte. 374 00:30:21,708 --> 00:30:25,583 Rita Mora Castro, pengacara. Aku bekerja dengan suamimu. 375 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 Sudah kuduga, tetapi apa jasamu baginya? 376 00:30:28,916 --> 00:30:29,958 Banyak. 377 00:30:30,875 --> 00:30:33,375 - Apa kita akan ke luar negeri? - Maaf? 378 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 Kami akan kembali ke Amerika Serikat? 379 00:30:37,750 --> 00:30:41,125 Maaf, aku tak tahu apa pun soal itu. 380 00:30:42,875 --> 00:30:45,125 Siapa pria yang bersamamu? 381 00:30:45,125 --> 00:30:46,875 Kalian sudah berkenalan? 382 00:30:46,875 --> 00:30:50,666 Ya. Kutanyakan kepada Rita siapa pria yang bersamamu. 383 00:30:50,666 --> 00:30:51,833 Urusan bisnis, Sayang. 384 00:30:52,583 --> 00:30:54,166 Di mana anak-anak? 385 00:30:54,166 --> 00:30:55,916 Menari bersama yang lain. 386 00:30:55,916 --> 00:30:57,125 Ayo kita bergabung. 387 00:30:57,125 --> 00:30:58,208 Kau ikut? 388 00:30:58,208 --> 00:31:00,833 Tidak, terima kasih, aku di sini saja. 389 00:31:02,041 --> 00:31:03,333 Senang berkenalan denganmu! 390 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Aku mau bertanya kepadamu. 391 00:31:25,750 --> 00:31:29,333 Saat masih kecil, apa kau selalu mendambakannya? 392 00:31:30,083 --> 00:31:33,083 Ya, seumur hidupku. 393 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 Sejak aku mampu berpikir, 394 00:31:39,625 --> 00:31:42,125 inilah yang kudambakan. 395 00:31:42,125 --> 00:31:43,041 Namun... 396 00:31:44,458 --> 00:31:48,583 di dunia asalku, itu sulit sekali. 397 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Sulit sekali. 398 00:31:58,208 --> 00:32:01,166 Banyak yang harus kutinggalkan. 399 00:32:06,250 --> 00:32:10,708 Namun, aku tak punya pilihan. 400 00:32:44,208 --> 00:32:45,333 Buku catatannya. 401 00:32:49,541 --> 00:32:50,958 Selamat tinggal, Rita. 402 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 Selamat jalan. 403 00:32:53,250 --> 00:32:54,708 Manitas tegur soal musiknya. 404 00:32:59,708 --> 00:33:03,041 - Apa ini sungguh perlu? - Ya. 405 00:33:05,750 --> 00:33:08,916 Semua paspor dengan nama baru mereka. 406 00:33:08,916 --> 00:33:10,833 Mereka harus hafalkan. 407 00:33:15,416 --> 00:33:18,166 {\an8}Ini rekening-rekening banknya. 408 00:33:19,541 --> 00:33:23,833 Transfer dana sudah dijadwalkan dan diamankan sesuai instruksimu. 409 00:33:23,833 --> 00:33:24,958 Mereka akan kaya. 410 00:33:26,875 --> 00:33:31,500 Mereka akan tinggal di sini, di Lausanne. Depan danau, luas, tenang. 411 00:33:31,500 --> 00:33:33,166 Kau tahu, begitulah Swiss. 412 00:33:40,750 --> 00:33:44,708 Aku akan ikut dan bantu mereka menyesuaikan diri. 413 00:33:44,708 --> 00:33:47,291 Awalnya pasti tak akan mudah, 414 00:33:48,708 --> 00:33:50,750 tetapi lama-lama mereka akan melupakanmu. 415 00:33:55,291 --> 00:33:56,541 Mereka akan melupakanmu. 416 00:33:59,791 --> 00:34:04,583 Aku tak kekurangan langit 417 00:34:04,583 --> 00:34:08,000 Aku tak kekurangan laut 418 00:34:09,500 --> 00:34:13,166 Aku tak kekurangan suara 419 00:34:13,166 --> 00:34:17,750 Namun, aku kekurangan menyanyi 420 00:34:23,000 --> 00:34:27,541 Aku tak kekurangan uang 421 00:34:27,541 --> 00:34:31,250 Aku tak kekurangan membunuh 422 00:34:32,250 --> 00:34:36,750 Aku tak kekurangan nafsu 423 00:34:36,750 --> 00:34:40,750 Namun, aku kekurangan hasrat 424 00:34:46,000 --> 00:34:50,250 Aku ingin wajah lain 425 00:34:50,250 --> 00:34:55,000 Aku ingin kulit lain 426 00:34:55,000 --> 00:34:59,708 Aku ingin kedalaman jiwaku 427 00:34:59,708 --> 00:35:03,958 Agar beraroma madu 428 00:35:07,416 --> 00:35:14,416 Aku tak mendambakan hasrat 429 00:35:16,583 --> 00:35:23,208 Atau didambakan 430 00:35:25,541 --> 00:35:32,541 Biarlah semua yang tak ada lagi Menjadi ada 431 00:35:34,958 --> 00:35:40,708 Satu-satunya hasratku 432 00:35:41,875 --> 00:35:46,541 Adalah menjadi wanita itu 433 00:36:08,791 --> 00:36:11,916 SWISS 434 00:36:19,958 --> 00:36:20,958 Selamat datang, Bu. 435 00:36:24,875 --> 00:36:25,958 Selamat malam, Bu. 436 00:36:28,541 --> 00:36:29,875 Selamat datang, Bu. 437 00:36:35,125 --> 00:36:38,750 Ini bukan rumah kami! Aku mau pulang! 438 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 Kenapa dia melakukan ini kepadaku? Apa salahku kepadanya? 439 00:36:42,250 --> 00:36:46,458 Tak ada, ini untuk melindungimu, Jessi. 440 00:36:46,458 --> 00:36:51,583 Jika kau pulang, musuh-musuh suamimu akan memburumu dan anak-anakmu. 441 00:36:51,583 --> 00:36:53,708 Dia sedang melindungimu, paham? 442 00:36:53,708 --> 00:36:58,625 Kumohon, aku tak mau ini. Aku tak cocok di sini. 443 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 Kenapa kita tak bisa ke rumah saudariku di AS? 444 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 Kumohon... 445 00:37:03,333 --> 00:37:06,125 - Kira-kira berapa lama? - Aku tak tahu. 446 00:37:06,125 --> 00:37:07,500 Berbulan-bulan? 447 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Mungkin lebih. 448 00:37:25,458 --> 00:37:28,166 Sudah beres. Mereka sudah pindah. 449 00:37:29,416 --> 00:37:32,875 Memang sangat sulit, tetapi mereka aman. 450 00:37:32,875 --> 00:37:34,500 TAKSI 451 00:37:34,500 --> 00:37:36,750 Semuanya harus lenyap. 452 00:37:36,750 --> 00:37:38,000 Kini kau kaya raya. 453 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Nikmatilah. 454 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 Misimu telah usai. 455 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Baiklah. 456 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Selamat tinggal, Rita. 457 00:38:41,666 --> 00:38:45,375 DNA dari jasad yang ditemukan di Veracruz telah teridentifikasi. 458 00:38:45,375 --> 00:38:47,083 {\an8}Manitas Del Monte. 459 00:38:47,083 --> 00:38:50,750 Gembong narkoba yang diduga kabur ke luar negeri ini 460 00:38:50,750 --> 00:38:55,000 ternyata jatuh ke tangan musuh-musuhnya. 461 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 Emilia... 462 00:41:15,041 --> 00:41:16,458 Pérez. 463 00:41:17,750 --> 00:41:21,625 Bu Emilia Pérez. 464 00:41:26,958 --> 00:41:28,833 Emilia Pérez. 465 00:41:31,625 --> 00:41:33,750 Bu Emilia Pérez. 466 00:41:34,916 --> 00:41:35,916 Salam kenal. 467 00:41:38,583 --> 00:41:41,000 Namaku Bu Emilia Pérez. 468 00:41:41,000 --> 00:41:42,416 Emilia Pérez. 469 00:41:44,583 --> 00:41:46,625 Emilia Pérez. 470 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 Emilia Pérez. 471 00:41:53,625 --> 00:41:58,208 EMPAT TAHUN KEMUDIAN 472 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 - Rita. - Ya? 473 00:42:20,250 --> 00:42:22,416 Bagaimana kabar Maxwell? 474 00:42:23,500 --> 00:42:24,958 Pasti meneken sebelum Senin. 475 00:42:24,958 --> 00:42:28,416 - Dia agak plin-plan, beri saja waktu. - Plin-plan? Apa maksudmu? 476 00:42:28,416 --> 00:42:32,375 Hari ini setuju, besok bisa menolak. Kurasa dia akan setuju hari Senin. 477 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Seperti kenalanku. - Benar. 478 00:42:39,916 --> 00:42:42,250 Apa kau orang Inggris? 479 00:42:42,250 --> 00:42:44,291 - Aku? Tidak. - Ya. 480 00:42:45,250 --> 00:42:47,541 Tidak, bukan orang Inggris. Kenapa? 481 00:42:47,541 --> 00:42:51,875 Karena kau punya ciri khas... ada sesuatu yang berbeda. 482 00:42:51,875 --> 00:42:55,541 - Kau cantik. Maaf. - Aku orang Meksiko. 483 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 - Sungguh? - Ya. 484 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 Aku juga. 485 00:42:59,208 --> 00:43:00,666 Yang benar? 486 00:43:00,666 --> 00:43:01,916 Dari mana? 487 00:43:01,916 --> 00:43:03,250 Monterrey. 488 00:43:03,916 --> 00:43:06,916 - Mau bertukar kursi agar bisa mengobrol? - Ya. 489 00:43:06,916 --> 00:43:09,041 - Terima kasih, Kawanku. - Tentu. 490 00:43:09,750 --> 00:43:13,166 - Zaman kini, jarang ada pria jentelmen. - Benar. 491 00:43:13,166 --> 00:43:15,375 Aku asal Veracruz. 492 00:43:15,375 --> 00:43:21,291 Aku lahir di Republik Dominika, tetapi bersekolah di Meksiko. 493 00:43:21,291 --> 00:43:22,500 Bagusnya! 494 00:43:22,500 --> 00:43:24,083 Rasanya enak berbahasa Spanyol. 495 00:43:25,208 --> 00:43:27,125 - Kau rindu Meksiko? - Aku? 496 00:43:28,875 --> 00:43:31,458 Sebenarnya, tidak juga. 497 00:43:31,458 --> 00:43:35,916 Kadang-kadang, tetapi aku selalu mau bepergian dan tinggal di tempat lain. 498 00:43:35,916 --> 00:43:36,833 Kalau kau? 499 00:43:36,833 --> 00:43:39,333 Aku sudah lama berpindah-pindah. 500 00:43:39,333 --> 00:43:41,208 Bahkan logat utaraku sudah hilang. 501 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Bisa kudengar. 502 00:43:43,958 --> 00:43:46,041 - Kau datang bersama siapa? - Simon. 503 00:43:47,041 --> 00:43:49,250 Dia yang menangani bisnisku di Eropa. 504 00:43:49,250 --> 00:43:50,750 Simon? 505 00:43:50,750 --> 00:43:52,958 Sebenarnya, Simon dan aku... 506 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 Apa ini kau? 507 00:44:07,583 --> 00:44:08,416 Benar. 508 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Astaga. 509 00:44:23,541 --> 00:44:24,750 Ada apa kemari? 510 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Urusan bisnis di London. 511 00:44:28,166 --> 00:44:29,791 Jangan main-main. 512 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 Kau membuntutiku? 513 00:44:32,750 --> 00:44:34,458 Sama sekali tidak. Jangan cemas. 514 00:44:34,458 --> 00:44:36,583 Aku tak mengenali suaramu. 515 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 Hanya suaraku? 516 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 Jangan bilang kau kebetulan kemari 517 00:44:49,625 --> 00:44:52,958 Bahwa kau hanya bersinggah 518 00:44:52,958 --> 00:44:55,916 Jangan bilang kau kebetulan kemari 519 00:44:56,625 --> 00:44:59,958 Jangan bilang kau kebetulan kemari 520 00:44:59,958 --> 00:45:03,250 Katakan bahwa kau datang Untuk menghapus masa lalu 521 00:45:03,250 --> 00:45:06,791 Untuk melenyapkan saksi terakhir, aku! 522 00:45:08,458 --> 00:45:10,250 Kebetulan 523 00:45:10,250 --> 00:45:13,250 Jangan bilang kau kebetulan kemari 524 00:45:13,250 --> 00:45:16,458 Katakan bahwa kau datang untuk membunuhku 525 00:45:17,250 --> 00:45:20,500 Untuk menghilangkan jejak Agar tak ada yang tahu 526 00:45:20,500 --> 00:45:23,625 Siapa dirimu sebelumnya Dan apa yang kuketahui 527 00:45:23,625 --> 00:45:27,000 Jangan bilang kau kebetulan kemari 528 00:45:29,000 --> 00:45:30,875 Kebetulan 529 00:45:30,875 --> 00:45:34,416 Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari 530 00:45:34,416 --> 00:45:37,333 Aku pun tak datang sebagai teman 531 00:45:37,333 --> 00:45:39,458 Untuk berterima kasih sekali lagi 532 00:45:39,458 --> 00:45:41,291 Dan memberimu pujian 533 00:45:41,291 --> 00:45:44,208 Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari 534 00:45:44,833 --> 00:45:48,458 Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari 535 00:45:48,458 --> 00:45:51,041 Aku tak datang untuk menatap matamu 536 00:45:51,041 --> 00:45:54,958 Dan melihat rasa terkejutmu 537 00:45:54,958 --> 00:45:58,458 "Itu dia, tidak, bukan Ya, itu dia!" 538 00:45:58,458 --> 00:46:00,791 Aku tak datang untuk becermin 539 00:46:00,791 --> 00:46:01,833 Lantas apa? 540 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 Atau untuk bercerita tentang hidupku 541 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 Ada apa kemari? 542 00:46:06,083 --> 00:46:08,583 Bahwa aku berganti kulit dan tubuh Tersiksa parah! 543 00:46:08,583 --> 00:46:10,208 Namun, itu sepadan 544 00:46:10,208 --> 00:46:13,541 Bahwa kini aku bahagia, aku menjadi diriku 545 00:46:15,625 --> 00:46:20,083 Tidak, Rita Aku tak datang untuk semua itu 546 00:46:22,375 --> 00:46:25,583 Tidak, Rita, aku tak kebetulan kemari 547 00:46:25,583 --> 00:46:29,125 Kau bisa lari, kabur Aku tak akan mencegahmu 548 00:46:29,125 --> 00:46:31,625 Namun, kelak kau mungkin mengerti 549 00:46:31,625 --> 00:46:36,000 Bagaimana rasanya berganti hidup Dan meninggalkan semuanya 550 00:46:39,125 --> 00:46:44,750 - Aku punya permintaan untukmu - Permintaan yang kebetulan untukku? 551 00:46:53,125 --> 00:46:56,708 Aku perlu kau membawa kembali anak-anakku ke Meksiko. 552 00:47:00,833 --> 00:47:02,291 Aku tak sanggup tanpa mereka. 553 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 Kumohon kepadamu. 554 00:47:21,625 --> 00:47:23,250 Di mana kami akan tinggal? 555 00:47:23,250 --> 00:47:24,625 Di rumahnya. 556 00:47:24,625 --> 00:47:27,208 Dia punya wastu di Las Lomas. 557 00:47:27,208 --> 00:47:29,541 Kau kenal Emilia Pérez ini? 558 00:47:32,958 --> 00:47:36,458 Manitas sempat menyebutkan sepupu jauh 559 00:47:36,458 --> 00:47:39,541 yang bisa kau percayai, andai ada musibah. 560 00:47:39,541 --> 00:47:41,458 Sepupunya tahu cara menemukanku. 561 00:47:41,458 --> 00:47:44,750 Saat tiba waktunya, dia mengutusku untuk menjemputmu. 562 00:47:58,833 --> 00:48:00,666 Aku tak pernah tahu soal ini. 563 00:48:01,250 --> 00:48:04,333 Tak ada... Tak ada yang boleh tahu. 564 00:48:20,250 --> 00:48:24,291 KOTA MEKSIKO 565 00:48:29,958 --> 00:48:32,583 Bu Emilia, mereka datang! 566 00:48:36,750 --> 00:48:38,125 Anak-anakku! 567 00:48:39,000 --> 00:48:40,166 Keluargaku. Jessi. 568 00:48:40,166 --> 00:48:43,916 Mereka datang. Cepat! 569 00:48:44,958 --> 00:48:46,416 Bantu mereka, cepat! 570 00:49:01,416 --> 00:49:02,750 Selamat datang. 571 00:49:03,666 --> 00:49:05,125 Selamat datang di rumahmu. 572 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 Kemarilah. 573 00:49:23,791 --> 00:49:25,583 Kita tak pernah bertemu, ya, Jessi? 574 00:49:29,083 --> 00:49:31,333 Kurasa tidak. 575 00:49:36,500 --> 00:49:38,666 Kau istri Manitas. 576 00:49:38,666 --> 00:49:40,583 Dia sudah tiada. Semoga dia damai. 577 00:49:41,250 --> 00:49:43,166 Kini kau saudariku. 578 00:49:44,666 --> 00:49:47,250 Ini rumahmu. Selamat datang. 579 00:49:48,250 --> 00:49:49,708 Terima kasih, Bu. 580 00:49:49,708 --> 00:49:52,291 Panggil aku Emilia, kumohon. 581 00:49:54,416 --> 00:49:57,583 Anak-anak! Mau lihat kamar kalian? 582 00:49:57,583 --> 00:49:59,208 Mau? 583 00:49:59,208 --> 00:50:03,666 Hati-hati, tak ada pagar tangga. 584 00:50:06,541 --> 00:50:08,916 Rita, kau akan menginap bersama kami? 585 00:50:08,916 --> 00:50:11,833 Tidak, aku menginap di Four Seasons. 586 00:50:11,833 --> 00:50:13,250 Itu koperku, terima kasih. 587 00:50:13,250 --> 00:50:15,666 Aku harus kembali ke London. 588 00:50:15,666 --> 00:50:16,750 Tunggu sebentar. 589 00:50:29,375 --> 00:50:30,625 Bagaimana kondisinya? 590 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 Tak fokus. 591 00:50:32,875 --> 00:50:35,500 Kau lebih mengenalnya dibandingkan aku. 592 00:50:35,500 --> 00:50:38,583 Itu dahulu. Sekarang aku tak tahu. 593 00:50:38,583 --> 00:50:41,125 Jangan sibuk memikirkan perubahan orang lain. 594 00:50:42,750 --> 00:50:43,666 Kau benar. 595 00:50:44,875 --> 00:50:47,250 Ajaibnya, dia tak mengenalimu. 596 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 Hati-hati dengan anak-anakmu. 597 00:50:50,541 --> 00:50:52,291 Kenapa? 598 00:50:52,291 --> 00:50:55,125 Jangan terus-menerus mencium mereka. 599 00:50:55,125 --> 00:50:57,166 Kau bibi mereka, bukan ibu mereka. 600 00:51:05,916 --> 00:51:07,250 Mau tambah yang lain? 601 00:51:07,250 --> 00:51:08,583 Tidak, terima kasih. 602 00:51:11,250 --> 00:51:12,416 Kalian tak suka? 603 00:51:15,375 --> 00:51:16,541 Tak mau bicara denganku? 604 00:51:18,083 --> 00:51:19,250 Kami harus bersekolah? 605 00:51:20,875 --> 00:51:22,291 Ya. 606 00:51:22,291 --> 00:51:26,208 Anak-anak bersekolah dan orang tua mereka pergi bekerja. 607 00:51:26,208 --> 00:51:27,625 Ibu tak bekerja. 608 00:51:28,291 --> 00:51:31,916 - Itu benar. - Aku tak mau bersekolah di sini. 609 00:51:31,916 --> 00:51:33,000 Aku juga tak mau. 610 00:51:33,833 --> 00:51:35,416 Kalian mau melakukan apa? 611 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Boleh tinggal bersama Ibu? 612 00:51:38,083 --> 00:51:40,916 Aku ingin main ski seperti di Swiss. 613 00:51:40,916 --> 00:51:44,125 - Apa? - Main ski di salju. 614 00:51:44,125 --> 00:51:45,291 Aku juga. 615 00:52:01,875 --> 00:52:03,583 Selamat pagi, Bu. 616 00:52:03,583 --> 00:52:04,708 Sarapanmu. 617 00:52:08,791 --> 00:52:09,958 Tidak! 618 00:52:14,791 --> 00:52:15,666 Sialan. 619 00:52:18,708 --> 00:52:24,708 Selamat datang di negeri tercintamu Sayangku 620 00:52:25,416 --> 00:52:29,000 Di penjara mewahmu, sepupu tersayang 621 00:52:29,791 --> 00:52:32,208 Di mana semuanya mahal 622 00:52:32,208 --> 00:52:36,375 Senang berkenalan denganmu! Dan terima kasih kepada keluarga 623 00:52:36,375 --> 00:52:38,291 Selamat datang 624 00:52:38,291 --> 00:52:41,916 Bersikaplah sopan Sapalah, Sayangku 625 00:52:42,958 --> 00:52:46,458 Si bos besar Bibi Emilia 626 00:52:46,458 --> 00:52:50,541 Dan para pengawal baru, sepupu tersayang 627 00:52:50,541 --> 00:52:52,833 Penjara emasmu 628 00:52:52,833 --> 00:52:58,166 Selamat datang di jebakan ajaibmu Sepupu tersayang 629 00:52:58,708 --> 00:53:02,583 Di hidup impianmu, Cantikku 630 00:53:02,583 --> 00:53:06,375 Lihat jemuran pakaian itu, Nak 631 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 Semua uang hasil pencucian Dijemur agar kering 632 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Lihat borgol emasmu, Sayangku 633 00:53:13,958 --> 00:53:17,625 Kalung gembokmu, sepupu tersayang 634 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 Kau akan senang sekali di sini 635 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 Dasar bodoh 636 00:53:21,250 --> 00:53:23,833 Kau tak akan pernah mau kabur 637 00:53:23,833 --> 00:53:25,041 Selamat datang 638 00:53:28,416 --> 00:53:31,750 Kupatuhi mendiang suamiku di Swiss 639 00:53:31,750 --> 00:53:34,166 Kurawat anak-anak kami 640 00:53:34,166 --> 00:53:35,375 Cukup! 641 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Aku sudah menangis habis-habisan 642 00:53:37,583 --> 00:53:38,791 Dasar bodoh 643 00:53:38,791 --> 00:53:40,875 Aku menangani semuanya 644 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Selamat datang 645 00:53:42,208 --> 00:53:44,125 Aku siap melayanimu 646 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 Persetan denganmu 647 00:53:45,125 --> 00:53:47,625 Jangan main-main denganku 648 00:53:47,625 --> 00:53:48,833 Sepupu tersayang 649 00:53:48,833 --> 00:53:51,250 Aku akan melompati tembok, Sayangku 650 00:53:52,041 --> 00:53:54,208 Aku akan memuaskan dahagaku 651 00:53:54,208 --> 00:53:56,833 Selamat datang 652 00:53:56,833 --> 00:53:58,958 Dihormati 653 00:54:00,000 --> 00:54:01,916 Bersemangat 654 00:54:03,416 --> 00:54:05,000 Dikagumi 655 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 Gembira 656 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 Disanjung-sanjung 657 00:54:08,916 --> 00:54:10,500 Sangat disukai 658 00:54:11,041 --> 00:54:18,041 Selamat datang 659 00:54:46,666 --> 00:54:50,541 Entah apa ini nomor Gustavo Brun. 660 00:54:50,541 --> 00:54:51,708 Ini Jessi. 661 00:54:53,166 --> 00:54:55,208 Jika ini nomormu, Gustavo, 662 00:54:55,208 --> 00:54:59,333 aku ingin kau tahu bahwa pengacara itu, Rita Mora, 663 00:55:00,333 --> 00:55:04,500 menghubungiku untuk mengabari bahwa aku bisa pulang. 664 00:55:05,666 --> 00:55:10,125 Tak ada lagi risiko ditembaki saat aku baru mendarat. 665 00:55:11,666 --> 00:55:12,625 Dan aku... 666 00:55:15,041 --> 00:55:16,833 Aku akan langsung ke intinya. 667 00:55:17,708 --> 00:55:22,583 Gustavo, kaulah alasanku kembali. 668 00:55:24,250 --> 00:55:29,041 Tubuhku masih bergairah saat memikirkanmu. 669 00:56:04,375 --> 00:56:05,583 Jika aku membayarmu? 670 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 Untuk apa? 671 00:56:09,125 --> 00:56:10,125 Untuk tinggal. 672 00:56:10,125 --> 00:56:12,583 Sudahlah. 673 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 Untuk apa aku di sini? 674 00:56:14,416 --> 00:56:16,083 Tinggal saja. Bukan masalah. 675 00:56:16,916 --> 00:56:20,750 Kau baik sekali, tetapi tidak. Terima kasih. 676 00:56:20,750 --> 00:56:23,375 Memangnya, ada apa di London? Kau punya seseorang. 677 00:56:23,375 --> 00:56:25,833 Hanya ada pekerjaan. 678 00:56:25,833 --> 00:56:29,791 Aku menawarimu tinggal tanpa beban, tetapi kau malah mau pergi? 679 00:56:31,083 --> 00:56:32,583 - Kau mau punya anak? - Ya. 680 00:56:33,166 --> 00:56:35,541 Ya. Aku hanya perlu seorang ayah. 681 00:56:35,541 --> 00:56:36,625 Kita beli saja. 682 00:56:37,500 --> 00:56:41,583 Katakan siapa yang kau mau dan aku akan membelinya. 683 00:56:41,583 --> 00:56:44,375 - Dia? - Kau suka dia? 684 00:56:53,125 --> 00:56:55,333 {\an8}HILANG: OCTAVIO VARGAS 685 00:56:57,958 --> 00:57:02,166 Itu Octavio. Putra sulungku. Usianya 23 tahun. 686 00:57:03,000 --> 00:57:06,958 Dia hilang pada 18 November 2013 di Michoacán. 687 00:57:08,375 --> 00:57:10,375 Saat itu masih siswa. 688 00:57:10,375 --> 00:57:12,666 Dia hilang saat bepergian ke selatan. 689 00:57:13,916 --> 00:57:16,041 Cita-citanya adalah menjadi guru. 690 00:57:16,041 --> 00:57:17,125 Aku turut sedih. 691 00:57:26,666 --> 00:57:27,500 Edgar. 692 00:57:44,041 --> 00:57:48,500 Apa kau pernah memikirkan semua perbuatan Manitas dahulu? 693 00:57:49,583 --> 00:57:51,708 - Semua kengeriannya? - Diam, jangan di sini. 694 00:57:53,750 --> 00:57:55,375 Aku tak tahu siapa Manitas. 695 00:57:57,166 --> 00:57:58,750 Ya, aku memikirkannya. 696 00:58:00,000 --> 00:58:01,833 Dan ada banyak yang kusesali. 697 00:58:03,458 --> 00:58:04,625 Tentu saja. 698 00:59:28,541 --> 00:59:29,500 Bibi Emi? 699 00:59:32,750 --> 00:59:34,083 Kenapa kau bangun? 700 00:59:35,333 --> 00:59:37,125 Aku tak bisa tidur. 701 00:59:37,125 --> 00:59:39,000 Nanti kakakmu terbangun. 702 00:59:42,333 --> 00:59:43,750 Ayo tutup matamu. 703 00:59:51,875 --> 00:59:54,125 Apa yang kau lakukan? 704 00:59:56,416 --> 00:59:57,750 Aromamu seperti Ayah. 705 01:00:00,916 --> 01:00:01,916 Aku menyukainya. 706 01:00:07,041 --> 01:00:09,625 - Apa kau merindukan dia? - Ya. 707 01:00:15,125 --> 01:00:20,250 Ayah, Ayah... 708 01:00:23,000 --> 01:00:25,458 Aromamu seperti Ayah 709 01:00:28,041 --> 01:00:30,541 Aromamu seperti pegunungan 710 01:00:30,541 --> 01:00:32,916 Kulit dan kopi 711 01:00:32,916 --> 01:00:37,708 Aromamu seperti makanan Pedas, pedas! 712 01:00:37,708 --> 01:00:40,208 Aromamu seperti gula 713 01:00:40,208 --> 01:00:42,458 Anak domba dipanggang di perapian 714 01:00:42,458 --> 01:00:44,666 Mesin mobil 715 01:00:47,458 --> 01:00:52,875 Aromamu juga seperti Coca Cola Light 716 01:00:52,875 --> 01:00:57,875 Dengan lemon, es batu, dan keringat 717 01:01:00,083 --> 01:01:02,333 Aromamu seperti Ayah 718 01:01:03,500 --> 01:01:06,291 Kau lebih mau aku memakai parfum? 719 01:01:06,291 --> 01:01:13,250 Bibi, aku suka aromamu, tetapi aku tak suka parfummu. 720 01:01:14,666 --> 01:01:19,500 Aromanya seperti kerikil kecil Panas terkena matahari 721 01:01:19,500 --> 01:01:24,416 Aromanya seperti bijanggut domba Seperti mezcal dan guakamole 722 01:01:24,416 --> 01:01:29,166 Aromanya seperti anjing yang naik mobil 723 01:01:29,166 --> 01:01:31,500 Aromanya seperti cerutu 724 01:01:31,500 --> 01:01:36,625 Saat dia memeluk kami Untuk terakhir kalinya 725 01:01:38,416 --> 01:01:40,791 Terakhir kalinya 726 01:02:25,750 --> 01:02:30,541 PENJARA SENTRAL 727 01:02:57,333 --> 01:02:58,750 Apa kau kenal dia? 728 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 Sama sekali tidak. 729 01:03:07,791 --> 01:03:09,000 Aku tak kenal wajahnya. 730 01:03:10,791 --> 01:03:14,125 Mungkin saat kami mencuri sandera dari Tiburone. 731 01:03:16,041 --> 01:03:17,500 Situasinya memburuk. 732 01:03:18,916 --> 01:03:21,541 Kami harus singkirkan mereka di kota. 733 01:03:21,541 --> 01:03:22,708 Di mana? 734 01:03:26,833 --> 01:03:29,250 Di kilang lama San Cristóbal. 735 01:04:25,333 --> 01:04:28,250 Saat dia cium tanganku, kurasakan air matanya 736 01:04:30,541 --> 01:04:32,583 dan untuk kali pertama, aku sayang diriku. 737 01:04:40,583 --> 01:04:42,875 Berapa banyak orang hilang di negara ini? 738 01:04:44,166 --> 01:04:45,875 Puluhan ribu. 739 01:04:47,250 --> 01:04:48,166 Memang mengerikan. 740 01:04:50,541 --> 01:04:52,708 Kita tak bisa tinggal diam saja. 741 01:04:53,625 --> 01:04:55,041 Kita harus bantu mereka. 742 01:04:57,583 --> 01:04:58,500 Caranya? 743 01:04:58,500 --> 01:05:02,250 Aku punya kenalan pembunuh bayaran yang mau berbuat baik. 744 01:05:02,250 --> 01:05:06,291 Itu terlalu berbahaya bagimu. 745 01:05:08,250 --> 01:05:10,708 - Kau yang akan menemui mereka. - Aku? 746 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 Kau pengacara. 747 01:05:14,791 --> 01:05:17,166 Kau akan membujuk mereka. 748 01:05:22,416 --> 01:05:25,625 Kami biarkan mereka tersebar di seluruh Sinaloa. 749 01:05:26,375 --> 01:05:27,416 Kami bakar mereka. 750 01:05:28,791 --> 01:05:34,250 Beberapa dibawa ke Tierra Caliente, dekat Guerrero. 751 01:05:35,083 --> 01:05:36,583 Yang lain di Veracruz. 752 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 Kota San Martín. 753 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 Sisanya, kami mutilasi. 754 01:05:43,375 --> 01:05:45,208 Kau kubur mereka? 755 01:05:45,208 --> 01:05:48,666 Kami mutilasi mereka, lalu tinggalkan di jalanan. 756 01:05:48,666 --> 01:05:50,500 Kapan kejadiannya? 757 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 Dua tahun lalu. 758 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 Apa mereka sendirian? 759 01:05:54,625 --> 01:05:55,875 Tidak, bersama geng. 760 01:05:57,041 --> 01:05:58,916 - Berapa orang? - Empat. 761 01:05:59,791 --> 01:06:01,416 - Korbannya sekeluarga? - Ya. 762 01:06:01,416 --> 01:06:06,500 Ada seorang ibu, dua bersaudara, dan teman mereka, kurasa. 763 01:06:06,500 --> 01:06:09,375 Kami menyergap pak tua itu dan membawanya ke mobil van. 764 01:06:10,375 --> 01:06:12,416 Saat sudah tiba, kami bunuh dia. 765 01:06:12,416 --> 01:06:13,541 Kami bakar mereka. 766 01:06:14,750 --> 01:06:16,291 Tak meninggalkan jejak. 767 01:06:17,666 --> 01:06:18,791 Kami bakar mereka. 768 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Kami lempar ke sungai. 769 01:06:20,166 --> 01:06:24,208 Kami keliling seluruh negeri demi menghancurkan bukti. 770 01:06:37,416 --> 01:06:39,000 Halo, Semua. 771 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 Bu Pérez, kenapa "La Lucecita"? 772 01:06:42,500 --> 01:06:43,958 Namanya sesuai tujuan kami. 773 01:06:43,958 --> 01:06:46,458 Secercah harapan bagi mereka yang tak punya. 774 01:06:46,458 --> 01:06:48,833 Bagaimana pendanaan LSM-mu? 775 01:06:48,833 --> 01:06:52,875 Dengan danaku, tetapi kami menerima bantuan kontribusi dari siapa pun. 776 01:06:52,875 --> 01:06:53,791 Terima kasih. 777 01:06:53,791 --> 01:06:57,916 Semua informasi akan tersedia pada piagam LSM-nya. 778 01:06:57,916 --> 01:07:00,083 Terima kasih. Permisi. 779 01:07:00,083 --> 01:07:04,458 Operasi LSM kami mematuhi hukum yang berlaku. 780 01:07:04,458 --> 01:07:06,833 Kami bukan pengganti layanan masyarakat. 781 01:07:06,833 --> 01:07:10,041 Kami bekerja sama untuk menolong rakyat yang membutuhkan. 782 01:07:10,875 --> 01:07:16,125 Tujuan utama kami adalah membantu keluarga menemukan orang terkasihnya. 783 01:07:16,125 --> 01:07:17,708 {\an8}Di sini tak ada pihak bersalah. 784 01:07:17,708 --> 01:07:19,250 {\an8}Kami tak menghakimi. 785 01:07:19,250 --> 01:07:22,416 {\an8}Untuk hidup baru, peluang baru, 786 01:07:23,208 --> 01:07:24,083 La Lucecita. 787 01:07:46,583 --> 01:07:51,000 Agar aku tahu Di mana, kapan, dan bagaimana kejadiannya? 788 01:07:51,000 --> 01:07:55,041 Agar aku bisa memberi tahu orang terkasih Bagaimana akhirnya 789 01:07:55,041 --> 01:07:59,958 Agar teman-temannya bisa berkabung 790 01:07:59,958 --> 01:08:04,458 Agar aku tahu Di mana orang jahat menyembunyikannya 791 01:08:04,458 --> 01:08:07,250 Agar bisa kuukirkan di batu nisannya 792 01:08:09,333 --> 01:08:11,916 Aku di sini 793 01:08:13,208 --> 01:08:16,291 Agar bisa menceritakan warna wajahnya 794 01:08:18,208 --> 01:08:21,250 Aku di sini 795 01:08:24,458 --> 01:08:28,708 Agar aku bisa becermin 796 01:08:28,708 --> 01:08:33,166 Agar aku bisa membesarkan anak-anakku Dengan uang halal 797 01:08:33,166 --> 01:08:37,666 Agar ada kehidupan sebelumnya Juga kehidupan setelahnya 798 01:08:37,666 --> 01:08:42,083 Agar aku bisa belajar menghitung Bahwa satu tambah dua sama dengan tiga 799 01:08:42,083 --> 01:08:46,000 Agar aku bisa menghapus tatoku 800 01:08:47,083 --> 01:08:49,708 Aku di sini 801 01:08:51,041 --> 01:08:54,416 Agar kesalahanku bisa bermanfaat 802 01:08:55,916 --> 01:09:00,583 Aku di sini 803 01:09:09,125 --> 01:09:13,166 Agar yang hilang bisa muncul kembali 804 01:09:13,166 --> 01:09:17,583 Agar ibu dan anak bisa bersatu kembali 805 01:09:17,583 --> 01:09:22,041 Agar kita bisa bertatapan Dengan mimpi buruk itu 806 01:09:22,041 --> 01:09:26,500 Agar di lubuk hati Ada kekuatan dan harapan 807 01:09:26,500 --> 01:09:30,916 Agar kita bisa mengatasi cemooh masyarakat 808 01:09:30,916 --> 01:09:35,416 Agar kita bisa melewati Dan menghadapi kejahatan 809 01:09:35,416 --> 01:09:39,833 Agar hati kita bisa meneriakkan kebenaran 810 01:09:39,833 --> 01:09:44,375 Agar kita bisa berjalan Dengan kepala tegak 811 01:09:44,375 --> 01:09:48,291 Agar kita bisa makan, hidup, dan bernapas 812 01:09:49,375 --> 01:09:51,958 Kita di sini 813 01:09:53,333 --> 01:09:56,958 Agar kita bisa memohon ampun Dan mengampuni 814 01:09:58,208 --> 01:10:01,666 Kita di sini 815 01:11:40,833 --> 01:11:41,958 Selamat malam, Cantik. 816 01:11:45,000 --> 01:11:47,541 - Kau bersenang-senang? - Ya. 817 01:11:48,666 --> 01:11:50,166 - Mau ini? - Tidak. 818 01:11:50,166 --> 01:11:52,583 - Wiski? - Tentu. 819 01:12:05,416 --> 01:12:06,500 Boleh bertanya? 820 01:12:14,041 --> 01:12:15,708 Bagaimana hubungan dengan suamimu? 821 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Entahlah. 822 01:12:20,375 --> 01:12:22,458 Apa maksudmu? 823 01:12:22,458 --> 01:12:23,666 Apa kau mencintainya? 824 01:12:25,166 --> 01:12:26,791 Aku tergila-gila kepadanya. 825 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 Apa dia mencintaimu? 826 01:12:36,750 --> 01:12:38,083 Aku tak tahu. 827 01:12:38,083 --> 01:12:40,083 Setelah anak-anak lahir... 828 01:12:40,791 --> 01:12:41,875 Sudah tak sama lagi. 829 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 Bagimu atau bagi dia? 830 01:12:47,875 --> 01:12:49,291 Bagi dia. 831 01:12:50,666 --> 01:12:52,083 Apa itu membuatmu sedih? 832 01:12:55,291 --> 01:12:56,458 Aku sendirian. 833 01:13:01,958 --> 01:13:04,291 Kira-kira bagaimana andai dia tak meninggal? 834 01:13:05,791 --> 01:13:06,958 Aku tak tahu. 835 01:13:06,958 --> 01:13:09,000 Dia pasti akan seperti yang lain. 836 01:13:09,583 --> 01:13:14,708 Dia akan menemukan wanita lebih muda. Punya anak bersamanya 837 01:13:14,708 --> 01:13:17,541 dan menelantarkanku. 838 01:13:18,541 --> 01:13:22,000 Atau mungkin aku akan menemukan pria lain. 839 01:13:23,416 --> 01:13:24,500 Apa kau berselingkuh? 840 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 Dengan siapa? 841 01:13:32,208 --> 01:13:33,416 Kenapa kau bertanya? 842 01:13:35,666 --> 01:13:38,125 Tak ada alasan. Hanya penasaran. 843 01:13:46,500 --> 01:13:47,875 Apa bertahan lama? 844 01:13:50,583 --> 01:13:51,583 Kenapa tidak? 845 01:13:55,250 --> 01:13:57,500 Terlalu intens. 846 01:13:58,750 --> 01:14:01,333 Aku tak bisa memikirkan hal lain. 847 01:14:02,250 --> 01:14:04,666 Aku tak pernah merasakan yang begitu. 848 01:14:05,666 --> 01:14:06,833 Apa yang terjadi? 849 01:14:08,833 --> 01:14:11,458 Tak ada. Aku mengakhiri hubungannya. 850 01:14:12,333 --> 01:14:14,166 Aku tak ingin lagi menemuinya. 851 01:14:17,833 --> 01:14:20,125 Pernah terpikir kabur bersama dia? 852 01:14:22,083 --> 01:14:24,583 Apa kau tak kenal sepupumu? 853 01:14:26,500 --> 01:14:30,791 Ke mana pun kami pergi, dia pasti akan menemukan kami. 854 01:14:30,791 --> 01:14:34,333 Dia pasti memutilasi kami dan memberi makan kepada anjing. 855 01:14:35,791 --> 01:14:37,875 Aku mau tidur. Selamat tidur. 856 01:14:41,083 --> 01:14:42,125 Selamat tidur. 857 01:15:03,041 --> 01:15:05,958 Ini Saluran 3, di sini bersama Bu Pérez. 858 01:15:05,958 --> 01:15:10,458 Tampaknya para korban dibunuh oleh Los Globales, 859 01:15:10,458 --> 01:15:14,375 salah satu kartel terbesar Meksiko. 860 01:15:14,375 --> 01:15:16,833 Ada yang mau dikatakan, Bu Pérez? 861 01:15:16,833 --> 01:15:21,375 Aku ingin menekankan ada hampir 100.000 orang menghilang, 862 01:15:21,375 --> 01:15:25,041 korban kekerasan terkait perdagangan narkotika. 863 01:15:25,041 --> 01:15:29,250 Setelah menemukan kuburan massal ini, 864 01:15:29,250 --> 01:15:32,125 Kementerian Keamanan Masyarakat 865 01:15:32,958 --> 01:15:34,916 tak memulai investigasi. 866 01:15:34,916 --> 01:15:37,750 Bahkan tak mengerahkan tim untuk datang. 867 01:15:37,750 --> 01:15:40,625 Aku ingin menekankan sesuatu tentang itu. 868 01:15:40,625 --> 01:15:45,333 Kami terpaksa minta bantuan dari kota-kota lain. 869 01:15:45,333 --> 01:15:49,041 Kepolisian di sini tak punya sumber daya yang memadai 870 01:15:49,041 --> 01:15:53,375 untuk memimpin investigasi yang perlu dilakukan. 871 01:15:56,458 --> 01:15:59,833 ACARA GALANG DANA BAGI KELUARGA ORANG HILANG 872 01:16:14,541 --> 01:16:16,208 Apa harapan dari malam ini? 873 01:16:16,208 --> 01:16:17,625 Empati dan dukungan. 874 01:16:17,625 --> 01:16:20,333 - Maksudmu dana? - Ya, uang. 875 01:16:20,333 --> 01:16:22,916 Dukungan finansial. Terima kasih. 876 01:16:30,083 --> 01:16:33,958 Aku melihat daftar tamunya. Siapa orang-orang yang kau tambahkan? 877 01:16:33,958 --> 01:16:37,708 Gembong narkoba, pejabat korup, dan penjahat. Kau keberatan? 878 01:16:41,416 --> 01:16:45,708 Jika kita didanai uang haram, ya, aku keberatan. 879 01:16:45,708 --> 01:16:51,250 Aku belum punya kenalan bangsawan Inggris. Jadi, kuundang orang kaya yang kukenal. 880 01:16:53,833 --> 01:16:56,291 - Bagaimana penampilanku? - Cantik. 881 01:16:56,291 --> 01:16:58,750 - Kini mari sambut... - Bagaimana denganku? 882 01:16:58,750 --> 01:17:00,041 ...Emilia Pérez! 883 01:17:00,958 --> 01:17:02,416 Jalang sialan. 884 01:17:06,750 --> 01:17:08,083 Rita! 885 01:17:08,083 --> 01:17:10,958 - Aku Berlinger, bos lamamu. Ingat? - Ya. 886 01:17:10,958 --> 01:17:12,708 Telepon aku saat sempat. 887 01:17:12,708 --> 01:17:15,875 Senangnya melihat kalian malam ini. 888 01:17:16,875 --> 01:17:21,000 Aku merasa sungguh bangga dan puas. 889 01:17:21,000 --> 01:17:24,916 Para menteri, senator, 890 01:17:24,916 --> 01:17:27,750 dan perwakilan terhormat dari Kamar Dagang, 891 01:17:28,541 --> 01:17:31,541 Menteri Dalam Negeri, Menteri Kebudayaan. 892 01:17:31,541 --> 01:17:36,041 Lihat si ahli kimia Dijadikan Menteri sesuatu 893 01:17:36,041 --> 01:17:39,625 Leher rekannya digorok Keluarganya juga 894 01:17:39,625 --> 01:17:41,583 Bagaimana mayat-mayatnya? 895 01:17:41,583 --> 01:17:43,000 Larutan asam! 896 01:17:43,000 --> 01:17:44,875 Lihat Hakim Santos 897 01:17:44,875 --> 01:17:47,125 Hanya peduli anak-anak 898 01:17:47,125 --> 01:17:51,041 Kartel menculik mereka Dicuri dari desa-desa mereka 899 01:17:51,041 --> 01:17:53,250 Lalu Santos membatalkan kasus-kasusnya 900 01:17:53,250 --> 01:17:55,375 Tak ada bukti 901 01:17:56,083 --> 01:17:58,750 Bicara, semua orang ini bicara 902 01:17:58,750 --> 01:18:03,333 Namun, kini mereka akan bayar 903 01:18:10,666 --> 01:18:12,541 Kau yang lebih unggul 904 01:18:12,541 --> 01:18:14,708 Semua orang mengenalmu 905 01:18:14,708 --> 01:18:16,875 Tak ada yang mengenalku 906 01:18:17,541 --> 01:18:19,208 Atau hanya kenal sedikit 907 01:18:19,208 --> 01:18:20,625 Aku Emilia Pérez 908 01:18:20,625 --> 01:18:22,375 Wanita Meksiko! 909 01:18:22,375 --> 01:18:25,416 Seperti wanita lainnya! 910 01:18:25,416 --> 01:18:28,375 Lihat sang Menteri Pendidikan Negeri 911 01:18:28,375 --> 01:18:30,708 Spesialis perusahaan cangkang 912 01:18:30,708 --> 01:18:34,583 Kontraknya sungguhan Namun, sekolahnya tidak 913 01:18:34,583 --> 01:18:36,041 Kini, beri tahu kami! 914 01:18:36,041 --> 01:18:39,583 Dari mana kau dapat jet-mu? Kolammu, hotelmu? 915 01:18:40,333 --> 01:18:41,916 Lihat si gubernur? 916 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Siapa yang memilihnya? Kartel? 917 01:18:44,083 --> 01:18:47,416 Mereka membeli suara satu per satu 918 01:18:47,416 --> 01:18:48,958 Membayar kartel 919 01:18:48,958 --> 01:18:53,666 Mereka sudah duduk Di takhtamu yang sialan 920 01:18:57,083 --> 01:18:59,791 Bicara, semua orang ini bicara 921 01:18:59,791 --> 01:19:04,416 Namun, kini mereka akan bayar 922 01:19:11,000 --> 01:19:13,166 Syukurlah 923 01:19:13,166 --> 01:19:18,833 Aku punya wanita luar biasa di sisiku Rita Mora Castro! 924 01:19:18,833 --> 01:19:25,208 Dia inkarnasi kecerdasan! 925 01:19:25,208 --> 01:19:26,583 Ini sulit sekali! 926 01:19:26,583 --> 01:19:29,291 Lihat si cacat ini Bukan bawaan lahir 927 01:19:29,291 --> 01:19:33,625 Lain kali terlambat bayar Kau akan pakai kursi roda 928 01:19:33,625 --> 01:19:35,708 Atau seperti dia, tak punya tangan 929 01:19:35,708 --> 01:19:39,875 Harus tepat waktu jika kau korup 930 01:19:41,333 --> 01:19:46,458 Lihat Gabriel Mendoza tersayang Bersama istri barunya 931 01:19:46,458 --> 01:19:48,416 Muda sekali 932 01:19:49,416 --> 01:19:51,416 Pirang sekali 933 01:19:52,583 --> 01:19:55,250 Pirang! 934 01:19:57,833 --> 01:20:00,708 Bicara, semua orang ini bicara 935 01:20:00,708 --> 01:20:05,333 Namun, kini mereka akan bayar 936 01:20:14,541 --> 01:20:18,458 Kehilangan orang terkasih Merupakan tragedi 937 01:20:18,458 --> 01:20:23,625 Kehilangan jasad mereka Adalah hukuman seumur hidup! 938 01:20:23,625 --> 01:20:26,875 Hukuman seumur hidup! 939 01:20:35,625 --> 01:20:37,708 Gempa bumi! 940 01:20:37,708 --> 01:20:39,000 Bersulang! 941 01:21:11,041 --> 01:21:12,666 Silakan masuk. 942 01:21:14,291 --> 01:21:16,458 Bu Epifanía Flores. 943 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 Suruh masuk, terima kasih. 944 01:21:19,041 --> 01:21:21,833 - Silakan masuk. - Terima kasih. 945 01:21:24,375 --> 01:21:26,125 Mari, silakan duduk. 946 01:21:29,750 --> 01:21:31,750 Ada yang bisa kubantu? 947 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Kau menemukan suamiku. 948 01:21:52,291 --> 01:21:53,416 Di mana dia? 949 01:21:56,750 --> 01:21:58,166 Di kamar mayat. 950 01:21:59,666 --> 01:22:00,583 Kamar mayat? 951 01:22:03,625 --> 01:22:05,000 Kenapa dia di sana? 952 01:22:06,166 --> 01:22:07,250 Dia sudah mati. 953 01:22:09,916 --> 01:22:11,375 Kau yakin itu dia? 954 01:22:14,416 --> 01:22:18,625 Ya, sangat yakin. Aku turut berduka. 955 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Maaf. 956 01:22:45,375 --> 01:22:47,500 Aku turut berduka. 957 01:22:50,833 --> 01:22:52,250 Maafkan aku. 958 01:23:04,291 --> 01:23:07,041 Maaf, mungkin bicaraku terlalu mendadak. 959 01:23:11,625 --> 01:23:13,333 Kupikir dia ada di sini. 960 01:23:15,125 --> 01:23:16,916 Aku begitu takut. 961 01:23:16,916 --> 01:23:18,791 Aku sudah damai selama lima tahun. 962 01:23:19,541 --> 01:23:21,375 Lalu aku terima suratmu... 963 01:23:24,166 --> 01:23:27,125 Dahulu dia memukuliku, mencuri uangku, dan memerkosaku. 964 01:23:28,916 --> 01:23:30,750 Andai dia belum mati, aku... 965 01:23:32,958 --> 01:23:34,291 Aku pasti... 966 01:23:39,833 --> 01:23:42,166 Aku bahkan membawa pisau. 967 01:23:49,458 --> 01:23:51,208 Tak ada lagi yang bisa melukaimu. 968 01:23:52,791 --> 01:23:53,750 Sudah berakhir. 969 01:23:59,958 --> 01:24:02,833 Kau mau sesuatu? Air? 970 01:24:04,333 --> 01:24:05,333 Kau baik saja? 971 01:24:07,083 --> 01:24:08,166 Ya. 972 01:24:13,500 --> 01:24:14,833 Nikmati harimu, Bu Flores. 973 01:24:14,833 --> 01:24:16,250 Terima kasih banyak. 974 01:24:28,500 --> 01:24:29,916 Bu Flores! 975 01:24:30,458 --> 01:24:33,791 Kami harus apakan jasadnya? 976 01:24:35,333 --> 01:24:36,291 Buang saja. 977 01:24:36,291 --> 01:24:37,625 Itu saja? 978 01:24:42,000 --> 01:24:43,666 Kau sungguh membawa pisau? 979 01:24:53,000 --> 01:24:54,333 Bolehkah kita bertemu lagi? 980 01:24:55,750 --> 01:24:57,000 Untuk apa? 981 01:24:57,000 --> 01:24:58,625 Saling bertemu saja. 982 01:24:59,416 --> 01:25:00,250 Baiklah. 983 01:25:02,916 --> 01:25:03,958 Sampai jumpa. 984 01:25:48,208 --> 01:25:51,458 - Kau menemukan semuanya? - Ya. 985 01:25:56,500 --> 01:25:57,708 Sudah mau pergi? 986 01:25:59,208 --> 01:26:01,333 Harus pulang sebelum anak-anak bangun. 987 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Anak-anak? 988 01:26:05,625 --> 01:26:06,875 Kau punya anak? 989 01:26:07,791 --> 01:26:08,833 Ya. 990 01:26:10,000 --> 01:26:12,708 Tidak. Sama saja. 991 01:26:13,958 --> 01:26:15,416 Sama saja? 992 01:26:16,833 --> 01:26:19,166 Ayah mereka meninggal. Aku bibi mereka. 993 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 Akankah kita berjumpa lagi? 994 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Kau mau? 995 01:26:46,208 --> 01:26:49,041 Ya, aku mau. Kau sendiri? 996 01:26:59,625 --> 01:27:02,375 Cintailah aku, lindungilah aku 997 01:27:04,791 --> 01:27:08,208 Separuh pria, separuh wanita 998 01:27:08,208 --> 01:27:12,375 Separuh ayah, separuh bibi 999 01:27:12,375 --> 01:27:15,916 Separuh kaya, separuh miskin 1000 01:27:15,916 --> 01:27:19,375 Separuh gembong, separuh ratu 1001 01:27:19,375 --> 01:27:22,625 Separuh di sini, separuh di sana 1002 01:27:23,541 --> 01:27:27,208 Separuh mati, separuh hidup 1003 01:27:27,208 --> 01:27:31,500 Separuh di dalam, separuh di luar 1004 01:27:31,500 --> 01:27:35,125 Segalanya, bukan apa-apa 1005 01:27:35,125 --> 01:27:37,708 Siapakah aku? Aku sama sekali tak tahu 1006 01:27:37,708 --> 01:27:41,416 Aku adalah yang kurasakan 1007 01:27:41,416 --> 01:27:45,083 Dan untuk pertama kalinya 1008 01:27:45,083 --> 01:27:48,333 Aku punya perasaan 1009 01:27:50,125 --> 01:27:56,125 Hidup tanpa cinta Bagai jatuh tanpa dasar 1010 01:27:56,125 --> 01:27:59,791 Betapa bahagianya 1011 01:27:59,791 --> 01:28:02,791 Bercinta dengan cinta 1012 01:28:04,458 --> 01:28:08,041 Emilia 1013 01:28:12,666 --> 01:28:19,416 Epifanía 1014 01:28:31,250 --> 01:28:34,708 Separuh aku, separuh dia 1015 01:28:34,708 --> 01:28:37,791 Separuh bersama, separuh sendirian 1016 01:28:38,583 --> 01:28:42,125 Separuh turun, separuh naik 1017 01:28:42,125 --> 01:28:46,375 Di awal dan di akhir 1018 01:28:46,375 --> 01:28:48,916 Siapakah aku? Aku sama sekali tak tahu 1019 01:28:48,916 --> 01:28:52,708 Aku lahir pada momen ini 1020 01:28:52,708 --> 01:28:56,416 Aku lahir dari hasratnya 1021 01:28:56,416 --> 01:28:59,791 Aku lahir dari perutnya 1022 01:29:01,250 --> 01:29:06,791 Hidup tanpa hasrat Terasa bagai gunung 1023 01:29:07,750 --> 01:29:11,416 Kini hasratku 1024 01:29:11,416 --> 01:29:14,333 Menuntunku ke sungai 1025 01:29:15,291 --> 01:29:19,625 Aku jatuh cinta 1026 01:29:23,125 --> 01:29:26,666 Jatuh cinta 1027 01:29:55,458 --> 01:29:57,208 Di mana kau belajar ini? 1028 01:29:57,208 --> 01:29:58,833 Apa? 1029 01:29:58,833 --> 01:30:00,958 Kau mengubah hidup orang. 1030 01:30:00,958 --> 01:30:05,375 Bukan hanya mereka. Aku. Semua orang. 1031 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Untuk apa kuhabiskan hidupku belajar? 1032 01:30:08,625 --> 01:30:11,541 Agar yang kaya makin kaya dan bajingan makin berengsek. 1033 01:30:12,583 --> 01:30:13,916 Apa ada masalah? 1034 01:30:15,583 --> 01:30:17,416 Usiaku 40 tahun, Emilia. 1035 01:30:18,250 --> 01:30:23,000 Kehidupan asmaraku setandus padang gurun, kehidupan profesionalku sekotor selokan. 1036 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 - Aku harus bilang apa? - Tak ada. 1037 01:30:28,416 --> 01:30:29,416 Tak ada. 1038 01:30:32,541 --> 01:30:36,791 Semua ini tak akan ada tanpamu. Inilah kehidupan profesionalmu. 1039 01:30:37,750 --> 01:30:39,708 Kau patut bangga. 1040 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 Apa aku salah? 1041 01:30:44,416 --> 01:30:45,416 Terima kasih. 1042 01:31:07,458 --> 01:31:09,625 Pria itu terlalu tinggi hati. 1043 01:31:09,625 --> 01:31:13,625 Dia selalu membahas dirinya. Pikirku, "Kau tak bisa diam saja?" 1044 01:31:14,333 --> 01:31:16,291 - Becks... Kau tahu Rebecca Blank. - Ya. 1045 01:31:18,250 --> 01:31:19,583 Dia hebat. Katanya, 1046 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 "Dengar, Jack, jika mau datang ke pernikahanku, 1047 01:31:22,791 --> 01:31:26,500 akulah pengantinnya, biarkan aku menjadi bintang utamanya. 1048 01:31:27,291 --> 01:31:29,333 Kau harus merendah diri..." 1049 01:31:43,333 --> 01:31:48,583 {\an8}Aku ingin mencintai diriku 1050 01:31:48,583 --> 01:31:51,458 {\an8}Mencintai diriku sepenuhnya 1051 01:31:51,458 --> 01:31:52,625 {\an8}Tidak, "hidup". 1052 01:31:53,583 --> 01:31:56,750 {\an8}Mencintai yang kurasakan 1053 01:31:58,083 --> 01:32:03,583 {\an8}Aku ingin mencintai diriku 1054 01:32:03,583 --> 01:32:07,500 {\an8}Mencintai diriku sepenuhnya 1055 01:32:07,500 --> 01:32:11,791 {\an8}Mencintai diriku apa adanya 1056 01:32:13,166 --> 01:32:16,708 {\an8}Aku ingin mencintai gadis kecil 1057 01:32:16,708 --> 01:32:20,291 {\an8}Yang mereka larang untukku 1058 01:32:20,291 --> 01:32:24,041 {\an8}Aku ingin mencintai wanita lansia 1059 01:32:24,041 --> 01:32:28,041 {\an8}Yang kelak akan menjadi aku 1060 01:32:28,041 --> 01:32:31,291 {\an8}Aku ingin mencintai diriku tiap hari 1061 01:32:31,291 --> 01:32:34,625 {\an8}Tiap jam, tiap detik 1062 01:32:35,541 --> 01:32:38,208 {\an8}Inilah aku, dan itu sudah cukup 1063 01:32:38,208 --> 01:32:42,125 {\an8}Itulah makna menjadi wanita, bukan? 1064 01:32:42,916 --> 01:32:46,500 {\an8}Aku ingin mencintai diriku 1065 01:32:46,500 --> 01:32:49,458 {\an8}Dengan cara aku ingin dicintai 1066 01:32:50,250 --> 01:32:51,083 Amin 1067 01:32:52,583 --> 01:32:58,083 Aku ingin mencintai diriku 1068 01:32:58,083 --> 01:33:01,916 Ingin mencintai hidupku 1069 01:33:01,916 --> 01:33:06,166 {\an8}Mencintai diriku apa adanya 1070 01:33:07,458 --> 01:33:11,000 {\an8}Jika aku jatuh dari jurang Itu jurangku 1071 01:33:11,000 --> 01:33:14,875 {\an8}Jika aku terbungkuk kesakitan Itu sakitku 1072 01:33:14,875 --> 01:33:18,625 {\an8}Jika aku pergi ke langit ketujuh Itu langitku 1073 01:33:18,625 --> 01:33:22,000 {\an8}Jika aku menelusuri jalan yang salah 1074 01:33:22,000 --> 01:33:28,125 {\an8}Siapa peduli? Itu jalanku 1075 01:34:09,166 --> 01:34:12,125 Berdirilah tegap. 1076 01:34:12,125 --> 01:34:13,625 Sisa 25 detik. 1077 01:34:36,500 --> 01:34:38,291 Aroma anak-anakku! 1078 01:34:41,416 --> 01:34:43,041 - Nanti kujemput. - Dah, Bibi. 1079 01:34:44,625 --> 01:34:45,875 Kupercayakan kepadamu. 1080 01:35:32,708 --> 01:35:33,750 Hai, Jessi. 1081 01:35:33,750 --> 01:35:36,791 - Kau menakutiku. - Maaf. 1082 01:35:37,750 --> 01:35:40,791 Di sini, silakan berbuat sesukamu, tetapi... 1083 01:35:40,791 --> 01:35:42,875 - Aku tahu, anak-anak. - Ya. 1084 01:35:42,875 --> 01:35:45,375 Hati-hati saja. Mereka masih kecil. 1085 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Kubilang aku tahu. 1086 01:35:47,708 --> 01:35:48,666 Terima kasih. 1087 01:35:49,458 --> 01:35:51,458 Ada yang mau kusampaikan kepadamu. 1088 01:35:52,333 --> 01:35:53,833 Silakan. 1089 01:35:53,833 --> 01:35:55,583 Aku akan menikah! 1090 01:36:01,500 --> 01:36:03,875 Menikah? Dengan siapa? 1091 01:36:05,125 --> 01:36:06,291 Gustavo. 1092 01:36:07,083 --> 01:36:09,416 - Masih menemui dia? - Ya. 1093 01:36:11,375 --> 01:36:14,875 Bukankah ini agak... terburu-buru? 1094 01:36:16,041 --> 01:36:18,916 Sudah lima tahun aku menantikan ini. 1095 01:36:22,250 --> 01:36:25,916 Jika kau bahagia, aku turut senang. 1096 01:36:31,416 --> 01:36:33,041 Di mana kalian akan tinggal? 1097 01:36:34,625 --> 01:36:37,291 Kami sedang melihat vila di Polanco. 1098 01:36:38,541 --> 01:36:40,500 - Lantas, anak-anak? - Kenapa mereka? 1099 01:36:41,708 --> 01:36:43,083 Mereka tinggal di sini. 1100 01:36:43,083 --> 01:36:45,833 Tidak. Kenapa? Mereka akan tinggal bersama kami. 1101 01:36:48,000 --> 01:36:51,250 Ada taman di vila di Polanco itu? 1102 01:36:51,250 --> 01:36:53,416 Ya, ada semuanya. 1103 01:36:53,416 --> 01:36:55,333 Ada sekolah bagus di sana? 1104 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 Kami belum lihat-lihat. 1105 01:36:58,791 --> 01:36:59,833 Saat kau berkata... 1106 01:37:01,833 --> 01:37:04,375 "Anak-anak akan tinggal bersama kami," 1107 01:37:04,375 --> 01:37:06,041 maksudmu kau dan germomu? 1108 01:37:08,208 --> 01:37:09,041 Apa? 1109 01:37:10,291 --> 01:37:13,625 Saat kau berkata, "Anak-anak akan tinggal bersama kami," 1110 01:37:13,625 --> 01:37:16,625 maksudmu kau dan germo berengsekmu? 1111 01:37:17,458 --> 01:37:19,250 - Germoku? - Ya! 1112 01:37:19,250 --> 01:37:23,333 Apa hakmu menghakimiku, dasar lesbian tua? 1113 01:37:24,416 --> 01:37:27,375 Kau mau aku menghina pelacurmu? 1114 01:37:29,375 --> 01:37:33,458 Silakan pergi dengan germo berengsekmu, 1115 01:37:33,458 --> 01:37:36,125 tetapi anak-anakku akan tetap di sini! 1116 01:37:42,583 --> 01:37:44,208 Mereka anak-anakku. 1117 01:37:45,875 --> 01:37:48,541 Anak-anakmu? 1118 01:37:48,541 --> 01:37:50,750 Apa kau sudah gila? 1119 01:37:50,750 --> 01:37:54,541 Mereka anak-anakku! Anak-anakku! 1120 01:38:22,625 --> 01:38:25,791 Ini 100.000 dolar. Pergilah dari Kota Meksiko. 1121 01:38:25,791 --> 01:38:28,583 Jika kulihat kau lagi, kau akan menjadi makanan anjing. 1122 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Paham, Keparat? 1123 01:39:06,333 --> 01:39:08,125 Pukul berapa mereka pergi? 1124 01:39:08,125 --> 01:39:10,375 Aku tak tahu. Semua orang sedang tidur. 1125 01:39:12,166 --> 01:39:14,000 Mereka tak meninggalkan surat? 1126 01:39:14,000 --> 01:39:15,666 Tidak. 1127 01:39:45,583 --> 01:39:47,916 Jessi, ini aku, Emilia. 1128 01:39:49,416 --> 01:39:51,083 Entah kenapa kau berbuat ini. 1129 01:39:52,083 --> 01:39:54,083 Tolong telepon aku saat sempat. 1130 01:40:01,708 --> 01:40:03,750 Dia pergi bersama anak-anak 1131 01:40:03,750 --> 01:40:07,416 Dengan kedua putraku dan barang mereka Tentunya ke Polanco 1132 01:40:07,416 --> 01:40:09,166 Bersama germonya 1133 01:40:09,166 --> 01:40:10,916 Dia tak boleh melakukan ini 1134 01:40:10,916 --> 01:40:13,958 Baik, aku mengerti, dia ibu mereka 1135 01:40:13,958 --> 01:40:17,458 Lantas aku ini apa? Tak akan kubiarkan dia berbuat ini 1136 01:40:17,458 --> 01:40:18,875 Tenanglah 1137 01:40:18,875 --> 01:40:20,541 Jangan cemas 1138 01:40:20,541 --> 01:40:22,041 Tenanglah 1139 01:40:22,041 --> 01:40:24,416 Santai dahulu, tenanglah 1140 01:40:24,416 --> 01:40:26,083 Aku bahkan tak bisa beli makanan! 1141 01:40:26,083 --> 01:40:28,291 Tak ada uang lagi! Dia memblokirku! 1142 01:40:28,291 --> 01:40:30,291 Semua kartuku tak berfungsi! 1143 01:40:30,291 --> 01:40:32,125 Semua rekeningku diblokir! 1144 01:40:32,125 --> 01:40:35,166 Dia mau merebut anak-anakku Lalu sekarang uangku? 1145 01:40:35,166 --> 01:40:36,416 Tenanglah! 1146 01:40:36,416 --> 01:40:38,500 Dia mau mencuri anak-anakku! 1147 01:40:38,500 --> 01:40:41,458 - Bagaimana bisa kunikahi sundal itu? - Akan kubunuh semua! 1148 01:40:41,458 --> 01:40:44,041 - Semuanya! - Dasar tak tahu terima kasih! 1149 01:40:44,041 --> 01:40:47,333 Seharusnya kau berpikir baik-baik Pikirmu apa? 1150 01:40:47,333 --> 01:40:50,125 Kau bisa memanipulasi orang sesukamu? 1151 01:40:50,125 --> 01:40:53,750 Itu kehidupan lain Kini situasinya berbeda 1152 01:40:55,041 --> 01:40:57,333 Bagaimana bisa Aku hidup dengan jalang itu? 1153 01:40:57,333 --> 01:41:00,291 Bagaimana bisa kupercayai dia? 1154 01:41:00,291 --> 01:41:03,583 Entah kenapa dia berbuat begitu Aku akan bicara dengannya 1155 01:41:03,583 --> 01:41:06,208 Biar kutangani, aku akan membereskannya 1156 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 Itu uang Manitas, uang suamiku! 1157 01:41:08,666 --> 01:41:11,375 Yang dia wariskan untukku saat dia mati! 1158 01:41:11,375 --> 01:41:13,208 - Uangku! - Dia tak bisa berbuat ini 1159 01:41:13,208 --> 01:41:15,291 Bagaimana bisa kau berbuat begitu? 1160 01:41:15,291 --> 01:41:17,000 Kenapa tak beri tahu aku dahulu? 1161 01:41:17,000 --> 01:41:21,625 - Bagaimana bisa dia mengakses rekeningku? - Tenanglah, jangan cemas 1162 01:41:21,625 --> 01:41:23,708 Itu semua ulah Manitas, suamimu 1163 01:41:23,708 --> 01:41:25,708 - Bagaimana kau tahu? - Demi melindungimu 1164 01:41:25,708 --> 01:41:26,958 Aku mau anak-anakku 1165 01:41:26,958 --> 01:41:30,916 Jika kau mau anak-anakmu Kau harus bereskan konflik ini 1166 01:41:30,916 --> 01:41:32,916 - Aku mau anak-anakku - Di mana uangku? 1167 01:41:32,916 --> 01:41:35,458 Kau harus bereskan konflik ini 1168 01:41:35,458 --> 01:41:38,291 - Aku mau anak-anakku! - Persetan denganmu! 1169 01:41:44,333 --> 01:41:45,583 Selamat malam. 1170 01:41:47,166 --> 01:41:49,708 Matikan lampunya sebelum pergi. 1171 01:41:50,541 --> 01:41:51,750 Sampai besok. 1172 01:42:04,666 --> 01:42:08,625 Kantor buka dari pukul 09.00 sampai 17.00. Kami hendak tutup. 1173 01:42:08,625 --> 01:42:11,083 - Kau punya janji temu? - Ya. 1174 01:42:11,083 --> 01:42:15,708 - Bisa kubantu? - Tidak juga, aku datang mencari Bu Pérez. 1175 01:42:18,708 --> 01:42:19,833 Apa kau Epifanía? 1176 01:42:19,833 --> 01:42:21,875 Kau Rita, ya? 1177 01:42:26,041 --> 01:42:28,000 - Sudah. - Apanya? 1178 01:42:28,000 --> 01:42:30,208 Akhirnya kita bertemu. Sudah waktunya! 1179 01:42:30,791 --> 01:42:32,833 Mari. Kuambilkan kunciku. 1180 01:42:34,583 --> 01:42:37,000 - Selamat malam. - Selamat malam. 1181 01:42:37,000 --> 01:42:39,166 Ini aku. Silakan duduk. 1182 01:42:40,916 --> 01:42:43,333 - Boleh kusampaikan kau di sini? - Ya. 1183 01:42:44,083 --> 01:42:46,916 Epifanía di sini. Kami menunggumu. 1184 01:42:46,916 --> 01:42:48,166 Cepatlah telepon balik. 1185 01:42:53,208 --> 01:42:54,416 Dia sering membahasmu. 1186 01:42:56,375 --> 01:42:57,250 Sungguh? 1187 01:42:58,083 --> 01:42:59,083 Apa katanya? 1188 01:43:00,541 --> 01:43:02,041 Sejak bertemu denganmu, 1189 01:43:02,041 --> 01:43:05,000 dia seperti remaja. Gadis 15 tahun... 1190 01:43:05,000 --> 01:43:06,541 Penuh perasaan. 1191 01:43:08,583 --> 01:43:09,541 Bersinar. 1192 01:43:10,625 --> 01:43:11,958 Dia sering membicarakanmu. 1193 01:43:11,958 --> 01:43:12,875 Sungguh? 1194 01:43:13,583 --> 01:43:14,958 Apa katanya? 1195 01:43:15,541 --> 01:43:17,708 Katanya, kau seperti adik baginya. 1196 01:43:18,416 --> 01:43:19,916 Kau mengubah hidupnya. 1197 01:43:21,833 --> 01:43:23,208 Bagaimana kuubah hidupnya? 1198 01:43:24,166 --> 01:43:25,791 Kapan? Apa katanya kepadamu? 1199 01:43:27,958 --> 01:43:30,208 Dia bercerita soal keluarganya, 1200 01:43:30,208 --> 01:43:33,291 soal anak-anaknya, kedua keponakan yang dia sayangi. 1201 01:43:33,958 --> 01:43:36,750 Katanya, tempat ini ada berkat dirimu. 1202 01:43:36,750 --> 01:43:41,041 Bahwa kau membuat dia... lebih cerdas dan murah hati. 1203 01:43:42,458 --> 01:43:43,875 Apa aku salah bicara? 1204 01:43:43,875 --> 01:43:46,291 Sama sekali tidak, maaf. 1205 01:43:47,208 --> 01:43:51,125 Emilia melebih-lebihkan seperti biasanya, tetapi aku terharu. 1206 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Hanya kita berdua temannya. 1207 01:43:58,125 --> 01:44:00,791 Klub penggemar yang aneh! 1208 01:44:03,583 --> 01:44:04,666 Ya? 1209 01:44:05,708 --> 01:44:07,083 Ini aku, ya. 1210 01:44:09,333 --> 01:44:10,208 Apa? 1211 01:44:11,291 --> 01:44:13,500 Di mana? Kau di sini? 1212 01:44:16,041 --> 01:44:16,875 Tunggu sebentar. 1213 01:44:29,500 --> 01:44:31,666 Kami menemukan mobil Bu Pérez. 1214 01:44:32,666 --> 01:44:35,708 Sopirnya tewas. Bu Pérez telah diculik. 1215 01:44:37,000 --> 01:44:37,958 Aku turut sedih. 1216 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 Aku turut sedih. 1217 01:44:49,166 --> 01:44:55,166 TERIMA KASIH ATAS PEMBELIANNYA 1218 01:45:29,833 --> 01:45:33,041 Kemeja putih dan rok hitam... 1219 01:45:34,708 --> 01:45:36,000 Bu Mora Castro? 1220 01:45:39,208 --> 01:45:40,500 Permisi. 1221 01:46:32,541 --> 01:46:34,041 Emilia! 1222 01:46:34,041 --> 01:46:36,333 Tidak. Ini bukan dia. 1223 01:46:37,750 --> 01:46:39,041 Sudah terima paketnya? 1224 01:46:40,833 --> 01:46:41,666 Ya. 1225 01:46:42,750 --> 01:46:44,500 Tahu cara berhitung dengan jari? 1226 01:46:46,083 --> 01:46:47,375 Tiga puluh juta. 1227 01:46:48,250 --> 01:46:49,250 Bagus. 1228 01:46:51,583 --> 01:46:53,500 Sambungkan agar aku bisa dengar. 1229 01:46:56,916 --> 01:46:57,958 Rita. 1230 01:46:59,041 --> 01:47:02,000 Ya, Emilia. 1231 01:47:02,000 --> 01:47:05,833 - Penuhi permintaan mereka, ya? - Tentu saja. 1232 01:47:08,916 --> 01:47:10,916 Ini bukan kebetulan. 1233 01:47:15,791 --> 01:47:17,333 Waktu berlalu... 1234 01:47:18,500 --> 01:47:19,833 Waktu berlalu begitu cepat. 1235 01:47:22,375 --> 01:47:23,500 Benar. 1236 01:47:24,958 --> 01:47:27,250 Itu ucapanku, Bodoh. 1237 01:47:41,791 --> 01:47:43,083 Ayolah... 1238 01:48:00,041 --> 01:48:04,416 Ponchis. Datanglah ke La Lucecita. 1239 01:48:05,250 --> 01:48:06,958 Bawa delapan atau sembilan orang. 1240 01:49:28,000 --> 01:49:28,958 Sial. 1241 01:49:32,291 --> 01:49:33,625 Sialan! 1242 01:49:43,500 --> 01:49:46,833 Rita, terus lurus saja. 1243 01:49:48,208 --> 01:49:49,500 Kami akan lanjut. 1244 01:49:50,375 --> 01:49:52,458 Kami akan berbelok di depan. 1245 01:49:52,458 --> 01:49:54,125 José, belok kiri. 1246 01:49:54,791 --> 01:49:56,083 Matikan lampunya. 1247 01:50:24,000 --> 01:50:25,583 Kau mau apakan aku? 1248 01:50:25,583 --> 01:50:28,041 Akan kuambil kembali uang yang kau curi dariku. 1249 01:50:29,166 --> 01:50:30,041 Lalu? 1250 01:50:31,166 --> 01:50:32,416 Kau tak berarti bagi kami. 1251 01:50:34,500 --> 01:50:36,000 Kau akan membunuhku? 1252 01:50:51,333 --> 01:50:52,375 Dia datang. 1253 01:50:53,166 --> 01:50:54,250 Matikan lampunya. 1254 01:51:20,166 --> 01:51:21,208 Matikan lampunya! 1255 01:51:25,875 --> 01:51:28,583 Matikan lampumu, Berengsek! 1256 01:51:35,750 --> 01:51:37,416 Ayo bangun dan berjalan. 1257 01:51:45,166 --> 01:51:46,541 Tangan kirimu. 1258 01:51:46,541 --> 01:51:49,708 Tidak! Biarkan aku melihat Emilia. 1259 01:51:51,250 --> 01:51:52,833 Aku mau melihat Emilia! 1260 01:51:53,875 --> 01:51:55,583 Dasar jalang tua sialan. 1261 01:51:55,583 --> 01:51:59,291 Tunjukkan tangan kirimu, Jalang! 1262 01:52:01,708 --> 01:52:03,125 Sudah kubilang. 1263 01:52:03,125 --> 01:52:06,041 Jika kau tak keluar bersama Emilia, tak ada uang untukmu! 1264 01:52:06,750 --> 01:52:07,916 Kau dengar kataku? 1265 01:52:11,166 --> 01:52:13,125 Ayo keluar bersama dia! 1266 01:52:13,125 --> 01:52:16,750 Baik, kalian berdua ikut aku. Lindungi kami. 1267 01:52:16,750 --> 01:52:20,833 - Baik. - Sayang, siapkan dia. 1268 01:52:24,583 --> 01:52:26,375 Ayo. 1269 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 Jangan bergerak! 1270 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 Dengar kataku? 1271 01:52:30,583 --> 01:52:32,458 Tak ada uang sampai kulihat dia! 1272 01:52:33,750 --> 01:52:34,958 Keluarlah bersama dia! 1273 01:52:39,125 --> 01:52:42,041 Sial! Dia tak sendirian! 1274 01:53:19,916 --> 01:53:21,041 Emilia! 1275 01:54:19,708 --> 01:54:23,541 Aku bertemu denganmu saat usiamu 17 tahun 1276 01:54:27,166 --> 01:54:30,541 Waktu itu Aku mengencani Julianne, kakakmu 1277 01:54:30,541 --> 01:54:31,750 Apa maksudmu? 1278 01:54:33,625 --> 01:54:39,166 Saat aku bersama Julianne Aku justru menatapmu 1279 01:54:39,166 --> 01:54:42,000 Lalu suatu hari di Azucena 1280 01:54:42,625 --> 01:54:48,833 Aku menciummu Dan kita naik ke atas untuk sisanya 1281 01:54:48,833 --> 01:54:51,125 Kau menciumku? 1282 01:54:51,125 --> 01:54:54,666 Dan kita naik ke atas untuk sisanya 1283 01:54:55,833 --> 01:54:57,458 Siapa memberitahumu ini? 1284 01:54:57,458 --> 01:55:00,708 Saat kita menikah Aku memberikanmu dua kalung 1285 01:55:00,708 --> 01:55:02,833 Kau memberitahuku... 1286 01:55:04,333 --> 01:55:05,416 Diam. 1287 01:55:06,208 --> 01:55:08,875 Kau memberitahuku salah satunya hilang 1288 01:55:08,875 --> 01:55:14,958 Namun, aku tahu kau memberikannya Kepada Julianne agar dia memaafkanmu 1289 01:55:14,958 --> 01:55:21,708 Pada hari pernikahan kita Kau begitu malu dengan keluargamu 1290 01:55:24,375 --> 01:55:26,250 Kau tak ingin melihat mereka 1291 01:55:26,250 --> 01:55:30,500 Jadi, kau menempatkan mereka Di kursi belakang gereja 1292 01:55:32,958 --> 01:55:37,666 Siapa kau? 1293 01:55:37,666 --> 01:55:40,208 Emilia 1294 01:55:40,208 --> 01:55:42,416 Manitas 1295 01:55:43,333 --> 01:55:48,041 Astaga! Apa yang telah kita perbuat? 1296 01:55:48,041 --> 01:55:50,416 Jessica 1297 01:55:51,666 --> 01:55:55,125 Maafkan aku 1298 01:55:56,416 --> 01:55:59,666 Maafkan aku 1299 01:56:01,000 --> 01:56:05,291 Maafkan aku 1300 01:56:32,750 --> 01:56:35,458 Diam, Jalang, atau kubunuh kau di sini! 1301 01:56:45,708 --> 01:56:47,000 Jessica. 1302 01:56:49,500 --> 01:56:51,083 Masuklah ke mobil! 1303 01:56:51,083 --> 01:56:54,166 - Apa yang kita lakukan? - Masuk! 1304 01:56:55,625 --> 01:56:57,333 Masuk ke mobilnya! 1305 01:57:03,875 --> 01:57:06,166 Dasar berengsek! 1306 01:57:08,500 --> 01:57:09,333 Berhenti! 1307 01:57:10,333 --> 01:57:11,916 - Apa? - Berhenti! 1308 01:57:11,916 --> 01:57:13,375 Apa masalahmu? 1309 01:57:13,375 --> 01:57:16,250 Hentikan mobilnya! 1310 01:57:16,250 --> 01:57:18,750 Lepaskan aku, dasar jalang sialan! 1311 01:57:18,750 --> 01:57:21,083 Kau sudah gila! 1312 01:57:21,916 --> 01:57:23,500 Apa masalahmu, Jalang? 1313 01:57:32,833 --> 01:57:34,500 Dia di bagasi. 1314 01:57:35,458 --> 01:57:36,666 Manitas. 1315 01:57:37,916 --> 01:57:39,541 Dia ada di bagasi. 1316 01:57:39,541 --> 01:57:40,625 Suamiku! 1317 01:57:40,625 --> 01:57:42,250 - Apa? - Di bagasi! 1318 01:57:43,666 --> 01:57:45,041 Hentikan mobilnya! 1319 01:57:47,208 --> 01:57:49,875 Hati-hati dengan itu. 1320 01:57:49,875 --> 01:57:51,666 Hati-hati dengan pistolnya. 1321 01:57:52,333 --> 01:57:54,500 - Awas. - Hentikan mobilnya! 1322 01:57:55,333 --> 01:57:56,916 Apa yang kau lakukan, Jessi? 1323 01:57:58,041 --> 01:57:59,125 Kumohon! 1324 01:57:59,833 --> 01:58:02,708 Tenanglah. Aku akan menepi. 1325 01:58:02,708 --> 01:58:05,333 Santai saja. Tenanglah. 1326 01:59:18,666 --> 01:59:21,250 Bu Rita, mereka datang. 1327 01:59:41,791 --> 01:59:46,250 Ibu kalian mengalami kecelakaan mobil. Dia tak akan pulang. 1328 01:59:52,416 --> 01:59:54,666 Kini aku yang akan merawat kalian. 1329 02:00:05,500 --> 02:00:10,416 Aku mendedikasikan puisi ini 1330 02:00:10,416 --> 02:00:14,458 Untuk yang terkasih, begitu dikasihi 1331 02:00:14,458 --> 02:00:21,541 Selama sesaat 1332 02:00:22,833 --> 02:00:28,291 Untuk wanita pada malam-malamku 1333 02:00:28,291 --> 02:00:32,541 Yang pergi saat fajar 1334 02:00:32,541 --> 02:00:39,541 Tak pernah bercerita tentang dirinya 1335 02:00:41,708 --> 02:00:46,166 Untuk dia yang minum dari air mancurku 1336 02:00:46,166 --> 02:00:50,458 Yang kurindukan misterinya 1337 02:00:50,458 --> 02:00:57,541 Bagai bintang yang jauh 1338 02:00:59,458 --> 02:01:03,666 Untuk dia yang membiarkanku bebas 1339 02:01:03,666 --> 02:01:07,875 Bebas bagai udara 1340 02:01:07,875 --> 02:01:14,666 Bebas seperti aromanya 1341 02:01:15,333 --> 02:01:18,916 Untuk dia yang dalam percikan 1342 02:01:18,916 --> 02:01:22,666 Dengan tangan terbuka lebar 1343 02:01:22,666 --> 02:01:28,958 Bertemu dengan kami 1344 02:01:30,041 --> 02:01:33,291 Untuk dia yang melakukan keajaiban 1345 02:01:33,291 --> 02:01:36,958 Mengubah timbel menjadi emas 1346 02:01:36,958 --> 02:01:43,208 Dan memesona dunia 1347 02:01:44,333 --> 02:01:47,750 Untuk dia yang bangkit di sisi kita 1348 02:01:47,750 --> 02:01:51,083 Demi tujuan mereka yang terkutuk 1349 02:01:51,083 --> 02:01:57,666 Bendera kebenaran 1350 02:01:58,458 --> 02:02:01,958 Untuk dia yang raut wajah berapi-apinya 1351 02:02:01,958 --> 02:02:05,666 Dengan anugerah luar biasanya 1352 02:02:05,666 --> 02:02:10,458 Memenuhi kami dengan kebahagiaan 1353 02:02:20,083 --> 02:02:23,416 Untuk dia yang tak akan pernah kembali 1354 02:02:23,416 --> 02:02:26,916 Untuk dia yang menyimpan rahasianya 1355 02:02:26,916 --> 02:02:33,541 Kupersembahkan bunga-bunga ini 1356 02:04:20,875 --> 02:04:23,875 MENGENANG HENGAMEH PANAHI 1357 02:12:08,916 --> 02:12:13,916 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen