1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,625 --> 00:02:16,208 Vi køber madrasser 4 00:02:16,208 --> 00:02:20,250 Sengefjedre, køleskabe 5 00:02:20,250 --> 00:02:26,666 Komfurer, vaskemaskiner, mikroovne 6 00:02:26,666 --> 00:02:28,791 Vi køber... 7 00:03:08,541 --> 00:03:11,791 CAND. JUR. 8 00:03:37,541 --> 00:03:39,291 - Hallo? - Skrider det fremad? 9 00:03:39,291 --> 00:03:40,625 Jeg er næsten færdig. 10 00:03:40,625 --> 00:03:43,041 Ejendommens vicevært vil ikke vidne. 11 00:03:43,041 --> 00:03:46,458 - Hvad? - Ejendommens vicevært vil ikke vidne. 12 00:03:46,458 --> 00:03:48,500 Vil juryen tro os? 13 00:03:48,500 --> 00:03:51,375 Det er mit problem. Jeg tager mig af det. 14 00:03:51,375 --> 00:03:53,750 Så vores argument bliver selvmord. 15 00:03:53,750 --> 00:03:56,125 - Selvmord? - Præcis. 16 00:03:56,125 --> 00:03:57,333 Naturligvis. 17 00:03:57,333 --> 00:03:59,958 - Jeg regner med dig. - Ja, selvfølgelig. 18 00:03:59,958 --> 00:04:01,625 Godnat. 19 00:04:07,958 --> 00:04:12,541 Svinet dræber sin kone, og vi kalder det selvmord. 20 00:04:12,541 --> 00:04:14,541 SAG OM GABRIEL MENDOZA 21 00:04:14,541 --> 00:04:15,750 En rutinesag? 22 00:04:15,750 --> 00:04:17,208 SAGSFREMSTILLING 23 00:04:20,416 --> 00:04:21,958 Høje Ret, 24 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 dommer, 25 00:04:26,375 --> 00:04:30,041 advokater for afdødes familie, 26 00:04:31,333 --> 00:04:33,666 advokater for sagsøgeren, 27 00:04:35,166 --> 00:04:38,750 medlemmer af juryen og så videre... 28 00:04:38,750 --> 00:04:42,041 Jeg er enig med mine kolleger fra anklagemyndigheden. 29 00:04:42,041 --> 00:04:45,916 Denne sag er alt for... triviel. 30 00:04:47,833 --> 00:04:49,833 Det er en sag om vold. 31 00:04:54,416 --> 00:04:55,333 Tak. 32 00:04:58,583 --> 00:05:00,958 Hvem taler vi om i dag? 33 00:05:02,291 --> 00:05:03,916 Vi taler om et par 34 00:05:04,958 --> 00:05:08,375 Parret bestående Af min klient og hans kone 35 00:05:08,375 --> 00:05:10,625 Som han er tiltalt for at have dræbt 36 00:05:16,416 --> 00:05:19,958 Op ad bakke, ned ad bakke 37 00:05:26,125 --> 00:05:28,000 Hvad taler vi om her i dag? 38 00:05:29,791 --> 00:05:31,708 Vi taler om vold 39 00:05:31,708 --> 00:05:34,958 Om vold, kærlighed, død 40 00:05:36,666 --> 00:05:38,291 Om et land, der lider 41 00:05:39,875 --> 00:05:42,000 Hvem taler vi om her i dag? 42 00:05:43,666 --> 00:05:45,416 Vi taler om et par 43 00:05:46,958 --> 00:05:49,833 Parret bestående Af min klient og hans kone 44 00:05:49,833 --> 00:05:52,791 Som han ikke kunne redde fra selvmord 45 00:05:52,791 --> 00:05:57,583 Et velhavende og misundt par Men også et gavmildt par 46 00:05:58,458 --> 00:06:01,916 Hvem i Mexico elskede dem ikke? 47 00:06:01,916 --> 00:06:04,166 Det her er ikke et eventyr 48 00:06:05,333 --> 00:06:07,791 Det er en kærlighedshistorie 49 00:06:07,791 --> 00:06:09,208 Her er kendsgerningerne 50 00:06:10,458 --> 00:06:12,458 Hvad taler vi om her i dag? 51 00:06:13,916 --> 00:06:15,750 Om et retssystem til salg? 52 00:06:16,708 --> 00:06:18,750 Korrupte domme solgt af aviserne 53 00:06:18,750 --> 00:06:21,500 Halshuggede til højre Smukke piger til venstre 54 00:06:21,500 --> 00:06:24,000 Rygter, der svirrer på gaderne 55 00:06:30,875 --> 00:06:31,958 Mere kaffe? 56 00:06:32,958 --> 00:06:34,000 Ja tak. 57 00:06:39,208 --> 00:06:41,500 Kom og åbn dørene 58 00:06:42,583 --> 00:06:44,958 Til samvittighedens retssal 59 00:06:45,750 --> 00:06:48,166 Hør efter! Svar på mit spørgsmål! 60 00:06:49,000 --> 00:06:54,041 Kan I give min klient Gabriel Mendoza 61 00:06:55,083 --> 00:06:59,250 Ret til at elske sin kone? 62 00:07:01,458 --> 00:07:02,791 Dommer 63 00:07:04,458 --> 00:07:06,750 Lad kærligheden sejre 64 00:07:07,916 --> 00:07:09,666 Og uskyldigheden 65 00:07:10,750 --> 00:07:12,916 Lad ond tro tabe 66 00:07:17,416 --> 00:07:20,958 Når vi taler om vold 67 00:07:20,958 --> 00:07:24,458 Så lad os tale om barmhjertighed 68 00:07:24,458 --> 00:07:28,125 Lad os tale om vores døde Lad os tale om vores skygger 69 00:07:28,125 --> 00:07:30,916 Lad os omfavne vores verden 70 00:07:31,416 --> 00:07:33,958 Når vi taler om vold 71 00:07:34,541 --> 00:07:36,833 Så lad os åbne vores hjerter 72 00:07:37,666 --> 00:07:40,666 Lad os elske kvinderne Lad os tilgive mændene 73 00:07:40,666 --> 00:07:43,958 Lad os omfavne elendigheden 74 00:07:44,958 --> 00:07:50,166 Elendigheden 75 00:07:57,750 --> 00:07:59,166 Han har et stort hjerte, 76 00:07:59,166 --> 00:08:04,666 og nu er han blevet offer for de medier, som har bagvasket ham. 77 00:08:05,541 --> 00:08:06,416 Ja, undskyld? 78 00:08:06,416 --> 00:08:08,250 Du kommer for sent. 79 00:08:08,250 --> 00:08:10,166 Ja, pokkers også! 80 00:08:27,958 --> 00:08:31,500 Gabriel Mendoza dræbte ikke sin kone! 81 00:08:31,500 --> 00:08:33,708 Hun tog livet af sig selv! 82 00:08:33,708 --> 00:08:38,875 Denne retssag er foranlediget af medierne, som insisterer på at bagvaske ham! 83 00:08:39,791 --> 00:08:42,916 De har udstillet min klient og hans kone offentligt. 84 00:08:42,916 --> 00:08:46,125 Vi føler, vi har ret til at anklage ham 85 00:08:47,291 --> 00:08:50,041 og til at fordømme ham. 86 00:08:51,958 --> 00:08:54,750 I dag vil jeg... Ja... 87 00:08:55,416 --> 00:08:58,208 Jeg vil have, at idioten glemmer alt. 88 00:08:59,041 --> 00:09:04,041 Jeg vil appellere til jeres samvittighed, mine damer og herrer. 89 00:09:04,041 --> 00:09:07,083 Jeg vil appellere til jeres samvittighed. 90 00:09:07,083 --> 00:09:10,708 Tror I, at min klient, Gabriel Mendoza... 91 00:09:10,708 --> 00:09:13,708 Han ligner en forbryder. 92 00:09:13,708 --> 00:09:16,500 ...har lagt hånd på en kvinde eller andre? 93 00:09:16,500 --> 00:09:19,375 Jeg har modbevist ikke bare én, 94 00:09:19,375 --> 00:09:21,916 men alle anklagemyndighedens beviser. 95 00:09:21,916 --> 00:09:25,208 Jeg beder jer om at frikende min klient... 96 00:09:25,750 --> 00:09:27,166 ...Gabriel Mendoza. 97 00:09:28,416 --> 00:09:29,500 Mange tak. 98 00:09:29,500 --> 00:09:31,333 Sikken omgang bræk. 99 00:09:39,666 --> 00:09:43,958 Min klient og jeg har aldrig tvivlet på vores lands retssystem. 100 00:09:43,958 --> 00:09:45,083 Hej, mor! 101 00:09:46,416 --> 00:09:49,125 Ja, vi vandt. Vi vandt! 102 00:09:50,500 --> 00:09:54,791 Ja, jeg er tilfreds, men jeg har en dårlig smag i munden. 103 00:09:54,791 --> 00:09:57,583 Jeg sagde... Glem det. 104 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 På søndag? 105 00:10:00,666 --> 00:10:04,541 Ja, men jeg har bare en masse arbejde. 106 00:10:04,541 --> 00:10:06,208 Jeg ringer senere, mor. 107 00:10:06,208 --> 00:10:08,416 Ønsk mig held og lykke. Okay. 108 00:10:10,041 --> 00:10:10,916 Undskyld. 109 00:10:12,458 --> 00:10:14,416 - Har du en tampon? - Ja. 110 00:10:14,416 --> 00:10:17,625 - Jeg er håbløs. - Bare rolig, her. 111 00:10:17,625 --> 00:10:19,125 - Tak. - Helt i orden. 112 00:10:21,666 --> 00:10:24,416 Det er en meget speciel sag. 113 00:10:39,291 --> 00:10:40,500 Fandens. 114 00:10:46,166 --> 00:10:48,458 Mor, kan jeg ringe til dig senere? 115 00:10:48,458 --> 00:10:51,541 Rita Mora Castro? 116 00:10:51,541 --> 00:10:53,083 Ja? Hvad? 117 00:10:54,291 --> 00:10:56,833 Hvad laver du på toilettet? 118 00:10:56,833 --> 00:11:00,125 Det er dig, der fortjener et bifald, advokat. 119 00:11:06,500 --> 00:11:07,333 Hvem er du? 120 00:11:08,000 --> 00:11:10,541 Vil du være meget rig? 121 00:11:10,541 --> 00:11:12,750 Jeg har et tilbud til dig. 122 00:11:12,750 --> 00:11:15,875 Om ti minutter ved aviskiosken. 123 00:11:15,875 --> 00:11:17,625 Undskyld, men hvem... 124 00:11:18,500 --> 00:11:21,416 Hallo? 125 00:11:31,833 --> 00:11:33,041 Efter alt det... 126 00:11:36,166 --> 00:11:41,250 Hvor meget længere skal jeg dukke nakken? 127 00:11:41,250 --> 00:11:46,541 Hvor meget længere Skal jeg klappe dem på ryggen? 128 00:11:46,541 --> 00:11:51,875 Hvor meget længere Skal jeg spilde mit talent på dem? 129 00:11:51,875 --> 00:11:57,666 Hvor meget længere Skal jeg knokle for ingenting? 130 00:11:57,666 --> 00:12:00,083 Hvad har du at vinde? 131 00:12:00,083 --> 00:12:01,791 Hvad har jeg at vinde? 132 00:12:02,625 --> 00:12:05,333 Hvad har du at tabe? 133 00:12:05,333 --> 00:12:06,833 Hvad har jeg at tabe? 134 00:12:07,916 --> 00:12:10,291 Mig og min kandidatgrad 135 00:12:10,291 --> 00:12:13,166 Ekstra, ekstra, ekstra stor 136 00:12:13,166 --> 00:12:15,583 Mig og min lorteløn 137 00:12:15,583 --> 00:12:18,541 Ekstra, ekstra, ekstra lille 138 00:12:18,541 --> 00:12:21,083 Mig og mit stenhårde hjerte 139 00:12:21,083 --> 00:12:23,958 Ekstra, ekstra, ekstra hårdt 140 00:12:23,958 --> 00:12:26,208 Mig og min store bagdel 141 00:12:26,208 --> 00:12:29,291 Ekstra, ekstra, ekstra, ekstra 142 00:12:29,291 --> 00:12:32,000 Hvor meget længere? 143 00:12:32,000 --> 00:12:34,541 Hvad har vi at vinde? 144 00:12:34,541 --> 00:12:37,333 Hvor meget længere? 145 00:12:37,333 --> 00:12:39,541 Hvad har vi at tabe? 146 00:12:39,541 --> 00:12:42,625 Og mine såkaldte venner siger til mig 147 00:12:42,625 --> 00:12:45,250 "Hvornår gifter du dig og får børn?" 148 00:12:45,250 --> 00:12:47,875 Jeg har ikke tid til at lave dem 149 00:12:47,875 --> 00:12:50,791 Og snogene på arbejdet siger til mig 150 00:12:50,791 --> 00:12:52,958 "Hvornår åbner du dit eget firma?" 151 00:12:52,958 --> 00:12:53,916 Hvem ved? 152 00:12:53,916 --> 00:12:55,750 Når jeg ikke længere er brun 153 00:12:55,750 --> 00:12:58,375 Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig? 154 00:12:58,375 --> 00:13:01,000 Hvorfor ved aviskiosken? 155 00:13:01,000 --> 00:13:03,583 Hvorfor ringede han til mig? Hvorfor mig? 156 00:13:03,583 --> 00:13:06,333 Hvorfor ved aviskiosken? 157 00:13:06,333 --> 00:13:09,000 Jeg har intet at tabe 158 00:13:09,000 --> 00:13:11,458 Du har intet at tabe 159 00:13:11,458 --> 00:13:14,500 Jeg har alt at vinde 160 00:13:14,500 --> 00:13:17,000 Du har alt at vinde 161 00:13:29,625 --> 00:13:30,958 DE DRÆBTE HAM 162 00:13:30,958 --> 00:13:33,958 DRABSOFRE - RAMT AF 8 SKUD! 163 00:13:33,958 --> 00:13:35,875 MASSAKRE PÅ ÅBEN GADE 164 00:13:38,708 --> 00:13:39,791 Frøken? 165 00:13:39,791 --> 00:13:42,208 Ja? For helvede! 166 00:14:49,916 --> 00:14:52,333 - Hop ind, alle sammen! - Vi kører! 167 00:15:13,375 --> 00:15:14,625 Er her nogen? 168 00:15:18,125 --> 00:15:18,958 Er du bange? 169 00:15:23,208 --> 00:15:24,083 Bør jeg være det? 170 00:15:26,083 --> 00:15:26,958 Nej. 171 00:15:34,708 --> 00:15:36,458 Ved du, hvem jeg er? 172 00:15:38,250 --> 00:15:39,083 Nej. 173 00:15:40,708 --> 00:15:44,375 Manitas Del Monte. Rart at møde dig. 174 00:15:46,125 --> 00:15:47,083 Pis. 175 00:15:51,375 --> 00:15:55,166 Hvad ved du om min situation, advokat Mora Castro? 176 00:15:56,458 --> 00:15:57,708 Om din situation? 177 00:16:05,833 --> 00:16:07,583 At din forretning går godt. 178 00:16:07,583 --> 00:16:12,250 At dit kartel eliminerede Alianza del Norte, 179 00:16:13,416 --> 00:16:16,541 din konkurrent på markedet med nye stoffer. 180 00:16:17,708 --> 00:16:20,083 Du skiftede politiske allierede sidste år, 181 00:16:21,250 --> 00:16:23,458 og da der var valg, 182 00:16:23,458 --> 00:16:25,125 fik du ret. 183 00:16:27,916 --> 00:16:28,875 Bingo! 184 00:16:39,625 --> 00:16:41,916 Hvad kan jeg hjælpe dig med, Del Monte? 185 00:16:44,791 --> 00:16:47,500 Mit svar på det spørgsmål vil medføre 186 00:16:47,500 --> 00:16:50,583 At du siger ja til missionen Og holder den hemmelig 187 00:16:50,583 --> 00:16:54,458 Når jeg afslører den Er der ingen vej tilbage 188 00:16:54,458 --> 00:16:56,416 Hører du den, accepterer du 189 00:16:56,416 --> 00:16:57,583 Du skal også vide 190 00:16:57,583 --> 00:17:00,958 At hvis jeg afslører den, og du accepterer 191 00:17:00,958 --> 00:17:03,416 Vil betragtelige beløb 192 00:17:03,416 --> 00:17:07,333 Blive overført til Schweiz Caymanøerne og andre steder 193 00:17:07,333 --> 00:17:11,458 Som kun du og jeg vil have kendskab til 194 00:17:11,458 --> 00:17:14,166 Beløb og koder, konti og millioner 195 00:17:15,791 --> 00:17:17,708 Kun du 196 00:17:17,708 --> 00:17:19,208 Og jeg 197 00:17:28,916 --> 00:17:30,750 Hvad risikerer jeg? 198 00:17:31,541 --> 00:17:33,375 At blive rig. 199 00:17:39,750 --> 00:17:41,625 KONTOUDTOG 200 00:17:51,000 --> 00:17:52,375 Det er i orden. 201 00:17:52,958 --> 00:17:54,125 Hvad er i orden? 202 00:17:56,500 --> 00:17:57,833 Hvad skal jeg gøre? 203 00:18:06,541 --> 00:18:08,500 Jeg vil være en kvinde. 204 00:18:12,583 --> 00:18:13,750 Jeg forstår ikke. 205 00:18:16,958 --> 00:18:18,166 Hvad forstår du ikke? 206 00:18:19,750 --> 00:18:21,416 Altså... 207 00:18:21,416 --> 00:18:23,416 Mener du en kvinde rent fysisk? 208 00:18:24,666 --> 00:18:27,333 - Ja. - Vil du... 209 00:18:28,708 --> 00:18:32,208 Vil du skifte liv, eller vil du skifte køn? 210 00:18:34,666 --> 00:18:36,375 Hvad er forskellen? 211 00:18:39,666 --> 00:18:40,541 Det er bare... 212 00:18:41,333 --> 00:18:45,166 Jeg er advokat, Del Monte. Jeg er ikke kirurg. 213 00:18:45,875 --> 00:18:48,208 Derfor har jeg lige hyret dig. 214 00:18:48,208 --> 00:18:50,000 Du skal finde en dygtig kirurg. 215 00:18:50,583 --> 00:18:55,458 Del Monte, det kan tage... årevis. 216 00:18:55,458 --> 00:18:57,625 Det sker ikke med et fingerknips. 217 00:19:00,083 --> 00:19:02,083 Jeg begyndte behandlingen for to år siden. 218 00:19:05,250 --> 00:19:07,791 Der er ingen vej tilbage, min pige. 219 00:19:09,291 --> 00:19:10,833 Hverken for dig eller for mig. 220 00:19:12,166 --> 00:19:15,208 Find et sikkert sted til at resette mig. 221 00:19:15,208 --> 00:19:19,083 Langt væk herfra. Hverken her i landet eller i USA. 222 00:19:19,083 --> 00:19:21,875 Et sted, hvor det er umuligt at finde mig. 223 00:19:21,875 --> 00:19:24,708 Find en, der er svær at spore. 224 00:19:24,708 --> 00:19:26,208 {\an8}KØNSBEKRÆFTENDE KIRURGI 225 00:19:26,208 --> 00:19:28,125 {\an8}En, der er kompetent, pletfri. 226 00:19:28,125 --> 00:19:30,958 Jeg spildte en masse tid med din forgænger. 227 00:19:30,958 --> 00:19:36,458 Advokat Mora Castro, alle mine ressourcer står til din rådighed. 228 00:19:36,458 --> 00:19:40,333 Og som du kan se, er de ubegrænsede. 229 00:19:40,333 --> 00:19:44,041 Fra Mexico til Bangkok og derfra til Mumbai og videre til Rio. 230 00:19:44,041 --> 00:19:48,500 Jeg har en fra Mexico til Haneda og fire timer senere videre til Bangkok. 231 00:19:48,500 --> 00:19:51,291 - Hvor mange timer i alt? - I alt 26 timer. 232 00:19:51,291 --> 00:19:56,416 Nej. Jeg skal være tilbage før torsdag. Jeg har et retsmøde. 233 00:19:56,416 --> 00:19:58,958 Nej, det når du ikke. 234 00:19:58,958 --> 00:20:00,291 Find en anden løsning. 235 00:20:00,291 --> 00:20:01,916 Hvad? En rumraket? 236 00:20:02,791 --> 00:20:03,916 En anden klasse. 237 00:20:03,916 --> 00:20:07,500 Businessclass? Det er meget dyrere. Det ved du godt. 238 00:20:07,500 --> 00:20:09,750 - Og en højere rejseklasse? - End hvad? 239 00:20:10,708 --> 00:20:11,750 End businessclass. 240 00:20:11,750 --> 00:20:15,083 Vil du virkelig have, jeg finder en på første klasse? 241 00:20:16,750 --> 00:20:17,666 Ja. 242 00:20:17,666 --> 00:20:20,500 Det overskrider de aftalte priser. 243 00:20:20,500 --> 00:20:22,666 - Hvordan betaler du? - Med kreditkort. 244 00:20:23,541 --> 00:20:25,083 Hvilken type kreditkort? 245 00:20:25,958 --> 00:20:27,333 Rita? 246 00:20:27,333 --> 00:20:30,458 {\an8}Chefen er sammen med klienten. De venter på dig. 247 00:20:31,583 --> 00:20:34,416 Mine damer og herrer, det er kaptajnen. 248 00:20:34,416 --> 00:20:36,583 Efter planen ankommer vi... 249 00:20:39,125 --> 00:20:40,625 Goddag, rart at møde dig 250 00:20:40,625 --> 00:20:44,208 Jeg vil gerne informeres Om kønsskifteoperationer 251 00:20:44,208 --> 00:20:45,625 Jaså, jaså, jaså 252 00:20:46,916 --> 00:20:49,958 Mand til kvinde eller kvinde til mand? 253 00:20:49,958 --> 00:20:51,500 Mand til kvinde 254 00:20:51,500 --> 00:20:53,958 Fra penis til vagina 255 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 Er det til dig? 256 00:20:57,666 --> 00:21:00,333 Til mig? Nej 257 00:21:00,333 --> 00:21:05,291 Hvad vil du gerne vide om det, frue? 258 00:21:05,291 --> 00:21:06,708 Jeg vil vide alt 259 00:21:06,708 --> 00:21:09,833 Hvad er protokollen? Teknikkerne og risici? 260 00:21:09,833 --> 00:21:13,208 Hvor mange operationer? Hvor lang tid tager det? 261 00:21:14,583 --> 00:21:15,833 - Mammoplastik? - Ja 262 00:21:15,833 --> 00:21:17,541 - Vaginoplastik? - Ja 263 00:21:17,541 --> 00:21:19,291 - Rinoplastik? - Ja 264 00:21:19,291 --> 00:21:20,708 - Laryngoplastik? - Ja 265 00:21:20,708 --> 00:21:22,125 - Mammoplastik? - Ja 266 00:21:22,125 --> 00:21:23,666 - Vaginoplastik? - Ja 267 00:21:23,666 --> 00:21:25,375 - Rinoplastik? - Ja 268 00:21:25,375 --> 00:21:26,916 - Laryngoplastik? - Ja 269 00:21:26,916 --> 00:21:28,375 Chondrolaryngoplastik? 270 00:21:28,375 --> 00:21:29,500 Hvad er det? 271 00:21:29,500 --> 00:21:30,625 Adamsæblereduktion! 272 00:21:31,416 --> 00:21:32,875 Ja! Ja! Ja! Ja! 273 00:21:33,875 --> 00:21:39,416 - Vaginoplastik? - Ja 274 00:21:40,000 --> 00:21:43,541 Og penoplastik? 275 00:21:43,541 --> 00:21:46,291 Ja, ja 276 00:21:46,291 --> 00:21:49,583 Laryngoplastik? 277 00:21:49,583 --> 00:21:51,083 Ja 278 00:21:52,500 --> 00:21:57,958 Og mammoplastik 279 00:21:57,958 --> 00:22:04,125 Mand til kvinde, kvinde til mand Mand til kvinde, kvinde til mand 280 00:22:05,916 --> 00:22:08,208 Kun bagdelen, hvor meget koster det? 281 00:22:08,208 --> 00:22:10,666 Til dig? 4.500 dollars. 282 00:22:10,666 --> 00:22:13,500 Vaginoplastik også til mænd 283 00:22:15,250 --> 00:22:18,250 Vaginoplastik gør mænd glade 284 00:22:18,250 --> 00:22:21,416 Vaginoplastik også til kvinder 285 00:22:21,416 --> 00:22:24,208 - Vaginoplastik - Mand til kvinde 286 00:22:24,208 --> 00:22:25,416 Vaginoplastik 287 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 Hør efter, mær. 288 00:23:36,583 --> 00:23:39,000 Hvordan skrider det fremad? 289 00:23:40,291 --> 00:23:43,708 Tror du, jeg betaler dig for at spille smart på første klasse? 290 00:23:45,416 --> 00:23:48,875 Skynd dig, for helvede. Tiden er ved at løbe ud for mig. 291 00:24:02,791 --> 00:24:08,166 Så din klient har ikke noget navn? 292 00:24:09,333 --> 00:24:11,708 I øjeblikket vil han være anonym. 293 00:24:14,125 --> 00:24:15,166 Mexicaner som dig? 294 00:24:15,166 --> 00:24:18,375 Ja. Og han har masser af penge. 295 00:24:20,166 --> 00:24:23,041 Okay. Godt. 296 00:24:27,583 --> 00:24:30,250 - Er han begyndt på hormonbehandling? - Ja. 297 00:24:30,250 --> 00:24:31,666 - Hvornår? - For to år siden. 298 00:24:32,291 --> 00:24:36,916 Har han haft helbredsproblemer siden da? Somatiske, psykiatriske? 299 00:24:38,375 --> 00:24:39,208 Nej. 300 00:24:48,750 --> 00:24:52,708 Frøken, du ved, jeg kun reparerer kroppen 301 00:24:54,958 --> 00:24:56,708 Hud, knogler 302 00:24:56,708 --> 00:24:59,625 Men jeg vil aldrig kunne reparere sjælen 303 00:25:01,750 --> 00:25:04,083 Hvis han er en han, bliver hun en han 304 00:25:04,875 --> 00:25:06,791 Er han en hun, bliver hun en hun 305 00:25:08,083 --> 00:25:09,916 Er han en ulv, bliver hun en ulv 306 00:25:09,916 --> 00:25:12,833 Er han ulven, bliver du hans får 307 00:25:14,083 --> 00:25:18,791 Frøken, jeg blev læge som 24-årig 308 00:25:18,791 --> 00:25:22,041 Min kamp og operationer ender ikke krigen 309 00:25:22,041 --> 00:25:26,541 Min dør er ikke Guds dør 310 00:25:26,541 --> 00:25:27,666 Frøken 311 00:25:28,583 --> 00:25:31,375 Sig til hr. Mysterie 312 00:25:31,375 --> 00:25:34,750 At i stedet for plastikkirurgi 313 00:25:34,750 --> 00:25:37,833 Må han hellere ændre ID 314 00:25:39,375 --> 00:25:43,625 Doktor, jeg ved, du har en lang uddannelse 315 00:25:46,125 --> 00:25:49,458 Doktor, men lad mig sige, jeg er uenig 316 00:25:49,458 --> 00:25:50,625 Endelig 317 00:25:52,125 --> 00:25:55,125 Ændrer man kroppen, ændrer man samfundet 318 00:25:55,125 --> 00:25:58,416 Ændrer man samfundet, ændrer man sjælen 319 00:25:58,416 --> 00:26:00,208 Sjælens forandring ændrer samfundet 320 00:26:00,208 --> 00:26:02,583 Et ændret samfund ændrer alt 321 00:26:04,791 --> 00:26:06,416 Doktor 322 00:26:06,416 --> 00:26:09,458 Du bør stole på min hr. Mysterie 323 00:26:09,458 --> 00:26:12,625 Hvis du havde set, hvad han viste mig 324 00:26:12,625 --> 00:26:16,458 Ville du blive en bedre mand 325 00:26:17,208 --> 00:26:18,958 Doktor 326 00:26:18,958 --> 00:26:22,125 Du ved ikke Hvordan det er at være en dronning 327 00:26:22,125 --> 00:26:25,291 Når man er født til at kæmpe Og opdraget til at dræbe 328 00:26:25,291 --> 00:26:27,625 Må man hellere danse eller dø 329 00:26:29,750 --> 00:26:32,708 Mine damer og herrer 330 00:26:32,708 --> 00:26:35,125 Og alle jer midt imellem 331 00:26:35,125 --> 00:26:38,041 Og alle jer Som ingen nogensinde har været 332 00:26:39,000 --> 00:26:41,291 Jeg svigter jer aldrig! 333 00:26:42,458 --> 00:26:44,083 - Doktor - Frøken 334 00:26:44,083 --> 00:26:47,541 - Jeg blev advokat som 24-årig - Jeg blev læge som 24-årig 335 00:26:47,541 --> 00:26:50,208 Jeg sladrer ikke om grunden til det her 336 00:26:50,208 --> 00:26:54,791 - Jeg erklærer mig aldrig skyldig - Min dør er ikke Guds dør 337 00:26:54,791 --> 00:26:56,791 - Doktor - Frøken 338 00:26:56,791 --> 00:26:59,625 Jeg kom ikke for at spilde din tid 339 00:26:59,625 --> 00:27:03,291 - Kønsskifte er ikke et alibi - At i stedet for plastikkirurgi 340 00:27:03,291 --> 00:27:06,416 - Du bør skifte mening - Bør han skifte mening 341 00:27:06,416 --> 00:27:08,958 - Du bør skifte mening - Skifte mening 342 00:27:09,583 --> 00:27:12,416 - Du bør skifte mening - Skifte mening 343 00:27:13,833 --> 00:27:15,291 Din mening. 344 00:27:17,625 --> 00:27:18,625 Din mening. 345 00:27:21,833 --> 00:27:23,208 Kan jeg møde ham? 346 00:27:26,041 --> 00:27:27,291 Det kommer an på en ting. 347 00:27:28,166 --> 00:27:30,500 - På hvad? - Dig. 348 00:27:31,916 --> 00:27:35,541 Hvis du ikke accepterer, kan det ikke betale sig at tale med ham. 349 00:27:36,750 --> 00:27:38,958 Hvis du lytter, accepterer du. 350 00:27:42,791 --> 00:27:46,583 Vil du bede dem om at skrue ned for den forbandede larm? 351 00:27:46,583 --> 00:27:48,791 - Ikke en god idé. - Hvad? 352 00:27:48,791 --> 00:27:52,583 - Det er nok ikke en god idé. - Okay. 353 00:28:20,333 --> 00:28:22,833 Manitas Del Monte, dr. Wasserman. 354 00:28:24,166 --> 00:28:27,916 Godaften, doktor. Havde du en god rejse? 355 00:28:27,916 --> 00:28:31,291 Bortset fra lortemusikken var den god. 356 00:28:32,125 --> 00:28:34,875 Er du sulten? Vil du gerne hvile... 357 00:28:34,875 --> 00:28:36,916 Ellers tak. Vi kan starte, når du vil. 358 00:29:06,958 --> 00:29:08,625 Jeg har altid været to. 359 00:29:10,458 --> 00:29:14,625 Mit ægte jeg og det udyr, der følger mig som en skygge. 360 00:29:19,083 --> 00:29:22,041 Ved du, hvordan det er at komme fra en svinesti? 361 00:29:26,875 --> 00:29:30,333 For at holde min sande natur skjult 362 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 og skabe respekt for Manitas, 363 00:29:33,458 --> 00:29:35,583 skal Manitas være et større svin 364 00:29:35,583 --> 00:29:39,000 end de andre skiderikker i svinestien. 365 00:29:42,708 --> 00:29:44,708 Men jeg kan ikke mere. 366 00:29:46,958 --> 00:29:50,000 Jeg har ofte overvejet at begå selvmord, 367 00:29:51,833 --> 00:29:55,875 men det er ikke fair at forsvinde uden at have levet dit eget liv. 368 00:30:01,375 --> 00:30:03,250 Hjælp mig, doktor. 369 00:30:04,125 --> 00:30:07,416 Dette er mit eneste håb, så jeg kan leve mit eget liv. 370 00:30:09,916 --> 00:30:13,250 Det liv, som selve livet ikke gav mig. 371 00:30:13,250 --> 00:30:15,000 Hvad laver du her? 372 00:30:16,458 --> 00:30:17,291 Hvad med dig? 373 00:30:17,916 --> 00:30:21,708 Mig? Jeg er hans kone. Jessi Del Monte. 374 00:30:21,708 --> 00:30:25,583 Rita. Rita Mora Castro, advokat. Jeg arbejder med din mand. 375 00:30:25,583 --> 00:30:28,916 Det gættede jeg mig til, men hvad laver du for ham? 376 00:30:28,916 --> 00:30:29,958 En masse ting. 377 00:30:30,875 --> 00:30:33,375 - Skal vi ud af landet? - Undskyld? 378 00:30:33,375 --> 00:30:35,500 Rejser vi tilbage til USA? 379 00:30:37,750 --> 00:30:41,125 Beklager, det ved jeg ingenting om. 380 00:30:42,875 --> 00:30:45,125 Hvem er din ledsager? 381 00:30:45,125 --> 00:30:46,875 I har allerede mødt hinanden. 382 00:30:46,875 --> 00:30:50,666 Ja. Jeg spurgte Rita om manden, der er sammen med dig. 383 00:30:50,666 --> 00:30:51,833 Forretninger, skat. 384 00:30:52,583 --> 00:30:54,166 Hvor er børnene? 385 00:30:54,166 --> 00:30:55,916 De danser med de andre. 386 00:30:55,916 --> 00:30:57,125 Så gør vi dem selskab. 387 00:30:57,125 --> 00:30:58,208 Kommer du med? 388 00:30:58,208 --> 00:31:00,833 Ellers tak. Jeg må hellere blive her. 389 00:31:02,041 --> 00:31:03,333 Rart at møde dig. 390 00:31:23,208 --> 00:31:24,541 Jeg har et spørgsmål. 391 00:31:25,750 --> 00:31:29,333 Har det altid været dit ønske, siden du var barn? 392 00:31:30,083 --> 00:31:33,083 Ja, hele mit liv. 393 00:31:36,583 --> 00:31:38,583 Siden jeg har kunnet tænke selv, 394 00:31:39,625 --> 00:31:42,125 har det været det, jeg ville være. 395 00:31:42,125 --> 00:31:43,041 Men... 396 00:31:44,458 --> 00:31:48,583 I den verden, jeg kommer fra, er det meget svært. 397 00:31:50,375 --> 00:31:51,750 Meget svært. 398 00:31:58,208 --> 00:32:01,166 Jeg ved, jeg må opgive en masse ting. 399 00:32:06,250 --> 00:32:10,708 Men jeg har intet valg. 400 00:32:44,208 --> 00:32:45,333 Notesbogen. 401 00:32:49,541 --> 00:32:50,958 Farvel, Rita. 402 00:32:50,958 --> 00:32:52,083 Farvel, doktor. 403 00:32:53,250 --> 00:32:54,708 Manitas nævnte musikken. 404 00:32:59,708 --> 00:33:03,041 - Er det her nødvendigt? - Ja. 405 00:33:05,750 --> 00:33:08,916 Passene med de nye navne. 406 00:33:08,916 --> 00:33:10,833 De skal lære dem udenad. 407 00:33:15,416 --> 00:33:18,166 {\an8}Her er bankkontiene. 408 00:33:19,541 --> 00:33:23,833 Jeg programmerede og kodede overførslerne ifølge dine instrukser. 409 00:33:23,833 --> 00:33:24,958 De bliver rige. 410 00:33:26,875 --> 00:33:31,500 De kommer til at bo i Lausanne. Ud til søen. Stedet er stort og fredeligt. 411 00:33:31,500 --> 00:33:33,166 Det er jo Schweiz. 412 00:33:40,750 --> 00:33:44,708 Jeg ledsager dem og hjælper dem på plads. 413 00:33:44,708 --> 00:33:47,291 Det bliver nok ikke let i starten, 414 00:33:48,708 --> 00:33:50,750 men efterhånden glemmer de dig. 415 00:33:55,291 --> 00:33:56,541 De glemmer dig. 416 00:33:59,791 --> 00:34:04,583 Jeg mangler ikke himlen 417 00:34:04,583 --> 00:34:08,000 Jeg mangler ikke havet 418 00:34:09,500 --> 00:34:13,166 Jeg mangler ikke en stemme 419 00:34:13,166 --> 00:34:17,750 Men jeg mangler sang 420 00:34:23,000 --> 00:34:27,541 Jeg mangler ikke penge 421 00:34:27,541 --> 00:34:31,250 Jeg mangler ikke at dræbe 422 00:34:32,250 --> 00:34:36,750 Jeg mangler ikke begær 423 00:34:36,750 --> 00:34:40,750 Jeg mangler lyst 424 00:34:46,000 --> 00:34:50,250 Jeg vil have et andet ansigt 425 00:34:50,250 --> 00:34:55,000 Jeg vil have en anden hud 426 00:34:55,000 --> 00:34:59,708 Og dybt i min sjæl 427 00:34:59,708 --> 00:35:03,958 Skal der dufte af honning 428 00:35:07,416 --> 00:35:14,416 Jeg ønsker ikke at begære 429 00:35:16,583 --> 00:35:23,208 Eller at blive begæret 430 00:35:25,541 --> 00:35:32,541 Hvad der var, skal ikke være mere 431 00:35:34,958 --> 00:35:40,708 Jeg ønsker bare 432 00:35:41,875 --> 00:35:46,541 At være hende 433 00:36:08,791 --> 00:36:11,916 SCHWEIZ 434 00:36:19,958 --> 00:36:20,958 Velkommen. 435 00:36:24,875 --> 00:36:25,958 Godaften. 436 00:36:28,541 --> 00:36:29,875 Velkommen. 437 00:36:35,125 --> 00:36:38,750 Dette er ikke vores hjem. Jeg vil hjem. 438 00:36:38,750 --> 00:36:42,250 Hvorfor gør han det mod mig? Hvad har jeg gjort ham? 439 00:36:42,250 --> 00:36:46,458 Ingenting. Det er for at beskytte jer. 440 00:36:46,458 --> 00:36:51,583 Hvis I rejser hjem, vil din mands fjender komme efter dig og jeres børn. 441 00:36:51,583 --> 00:36:53,708 Han vil have, I er i sikkerhed. 442 00:36:53,708 --> 00:36:58,625 Jeg ønsker ikke det her. Jeg hører ikke til her. 443 00:36:58,625 --> 00:37:01,333 Hvorfor kan vi ikke være hos min søster i USA? 444 00:37:01,333 --> 00:37:03,333 Vær nu sød... 445 00:37:03,333 --> 00:37:06,125 - Hvor længe vil det vare? - Jeg ved det ikke. 446 00:37:06,125 --> 00:37:07,500 Flere måneder? 447 00:37:08,416 --> 00:37:09,458 Måske mere. 448 00:37:25,458 --> 00:37:28,166 Det er klaret. De er på plads. 449 00:37:29,416 --> 00:37:32,875 Det var meget hårdt, men de er i sikkerhed. 450 00:37:34,583 --> 00:37:36,750 Alt vil forsvinde. 451 00:37:36,750 --> 00:37:38,000 Nu er du rig. 452 00:37:39,125 --> 00:37:40,208 Nyd det. 453 00:37:41,750 --> 00:37:43,500 Din mission er ovre. 454 00:37:43,500 --> 00:37:44,666 Okay. 455 00:37:44,666 --> 00:37:45,833 Farvel, Rita. 456 00:38:41,666 --> 00:38:45,375 Liget fundet i Veracruz er blevet identificeret ved en DNA-test. 457 00:38:45,375 --> 00:38:47,083 {\an8}Det er Manitas Del Monte. 458 00:38:47,083 --> 00:38:50,750 Man formodede, at narkobaronen var flygtet ud af landet, 459 00:38:50,750 --> 00:38:55,000 men i stedet blev han offer for sine fjender. 460 00:41:09,875 --> 00:41:11,291 Emilia... 461 00:41:15,041 --> 00:41:16,458 ...Pérez. 462 00:41:17,750 --> 00:41:21,625 Fru Emilia Pérez. 463 00:41:26,958 --> 00:41:28,833 Emilia Pérez. 464 00:41:31,625 --> 00:41:33,750 Fru Emilia Pérez. 465 00:41:34,916 --> 00:41:35,916 Rart at møde dig. 466 00:41:38,583 --> 00:41:41,000 Jeg er Emilia Pérez. 467 00:41:41,000 --> 00:41:42,416 Emilia Pérez. 468 00:41:44,583 --> 00:41:46,625 Emilia Pérez. 469 00:41:48,458 --> 00:41:49,916 Emilia Pérez. 470 00:41:53,625 --> 00:41:58,208 FIRE ÅR SENERE 471 00:42:01,208 --> 00:42:05,083 LONDON 472 00:42:19,166 --> 00:42:20,250 - Rita. - Ja? 473 00:42:20,250 --> 00:42:22,416 Hvad ved du om Maxwell? 474 00:42:23,500 --> 00:42:24,958 Han underskriver nok mandag. 475 00:42:24,958 --> 00:42:28,416 - Han er lunefuld, men giv ham tid. - Lunefuld? Hvordan? 476 00:42:28,416 --> 00:42:32,375 Han siger ja i dag og nej i morgen. På mandag siger han nok ja. 477 00:42:32,375 --> 00:42:33,958 - Det lyder bekendt. - Touché. 478 00:42:39,916 --> 00:42:42,250 Er du englænder? 479 00:42:42,250 --> 00:42:44,291 - Mig? Nej. - Ja. 480 00:42:45,250 --> 00:42:47,541 Nej, jeg er ikke englænder. Hvorfor? 481 00:42:47,541 --> 00:42:51,875 Der er noget særligt over dig. Noget anderledes. 482 00:42:51,875 --> 00:42:55,541 - Du er køn. Undskyld. - Jeg er mexicaner. 483 00:42:56,416 --> 00:42:58,083 - Virkelig? - Ja. 484 00:42:58,083 --> 00:42:59,208 Det er jeg også. 485 00:42:59,208 --> 00:43:00,666 Det er løgn! 486 00:43:00,666 --> 00:43:01,916 Hvor er du fra? 487 00:43:01,916 --> 00:43:03,250 Monterrey. 488 00:43:03,916 --> 00:43:06,916 - Skal vi bytte plads, så I kan snakke? - Ja! 489 00:43:06,916 --> 00:43:09,041 - Tak, min ven. - Intet problem. 490 00:43:09,750 --> 00:43:13,166 - Galante mænd er en sjældenhed. - Det er sandt. 491 00:43:13,166 --> 00:43:15,375 Jeg er fra Veracruz. 492 00:43:15,375 --> 00:43:21,291 Jeg blev født i Den Dominikanske Republik, men jeg gik i skole i Mexico. 493 00:43:21,291 --> 00:43:22,500 Hvor dejligt. 494 00:43:22,500 --> 00:43:24,083 Skønt at tale spansk. 495 00:43:25,208 --> 00:43:27,125 - Savner du Mexico? - Mig? 496 00:43:28,875 --> 00:43:31,458 Nej, det gør jeg faktisk ikke. 497 00:43:31,458 --> 00:43:35,916 Indimellem, men jeg har altid drømt om at rejse og bo forskellige steder. 498 00:43:35,916 --> 00:43:36,833 Hvad med dig? 499 00:43:36,833 --> 00:43:39,333 Nej, jeg har rejst rundt længe. 500 00:43:39,333 --> 00:43:41,208 Jeg har endda mistet min accent. 501 00:43:41,875 --> 00:43:43,000 Det kan jeg høre. 502 00:43:43,958 --> 00:43:46,041 - Hvem er du kommet med? - Simon. 503 00:43:47,041 --> 00:43:49,250 Han står for mine forretninger i Europa. 504 00:43:49,250 --> 00:43:50,750 Simon? 505 00:43:50,750 --> 00:43:52,958 Simon og jeg er faktisk... 506 00:44:04,458 --> 00:44:05,291 Er det dig? 507 00:44:07,583 --> 00:44:08,416 Bingo! 508 00:44:09,541 --> 00:44:10,375 Pis. 509 00:44:23,541 --> 00:44:24,750 Hvad laver du her? 510 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Jeg har min forretning her. 511 00:44:28,166 --> 00:44:29,791 Drop det pis. 512 00:44:31,208 --> 00:44:32,750 Skygger du mig? 513 00:44:32,750 --> 00:44:34,458 Slet ikke. Bare rolig. 514 00:44:34,458 --> 00:44:36,583 Jeg genkender ikke din stemme. 515 00:44:37,500 --> 00:44:38,500 Kun min stemme? 516 00:44:46,250 --> 00:44:49,625 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 517 00:44:49,625 --> 00:44:52,958 At du bare lige kom forbi 518 00:44:52,958 --> 00:44:55,916 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 519 00:44:56,625 --> 00:44:59,958 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 520 00:44:59,958 --> 00:45:03,250 Sig, at du kom for at slette fortiden 521 00:45:03,250 --> 00:45:06,791 For at gøre mig tavs, dit sidste vidne 522 00:45:08,458 --> 00:45:10,250 Tilfældigvis 523 00:45:10,250 --> 00:45:13,250 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 524 00:45:13,250 --> 00:45:16,458 Sig, at du kom for at dræbe mig 525 00:45:17,250 --> 00:45:20,500 For at rydde op, så ingen opdager 526 00:45:20,500 --> 00:45:23,625 Hvem du var, og hvad jeg ved 527 00:45:23,625 --> 00:45:27,000 Sig ikke, at vi mødes tilfældigt 528 00:45:29,000 --> 00:45:30,875 Tilfældigt 529 00:45:30,875 --> 00:45:34,416 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 530 00:45:34,416 --> 00:45:37,333 Jeg kom heller ikke, fordi vi er venner 531 00:45:37,333 --> 00:45:39,458 For at takke dig endnu en gang 532 00:45:39,458 --> 00:45:41,291 Og kaste blomster på din vej 533 00:45:41,291 --> 00:45:44,208 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 534 00:45:44,833 --> 00:45:48,458 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 535 00:45:48,458 --> 00:45:51,041 Jeg kom ikke for at se i dit blik 536 00:45:51,041 --> 00:45:54,958 Den største overraskelse i dit liv 537 00:45:54,958 --> 00:45:58,458 "Er det hende? Nej, det er det ikke, jo, det er" 538 00:45:58,458 --> 00:46:00,791 Jeg kom ikke for at se mig i spejlet 539 00:46:00,791 --> 00:46:01,833 Hvad så? 540 00:46:01,833 --> 00:46:04,333 Eller for at fortælle dig om mit liv 541 00:46:04,333 --> 00:46:06,083 Hvad laver du så her? 542 00:46:06,083 --> 00:46:08,583 At jeg ændrede hud og krop Og led som forbandet 543 00:46:08,583 --> 00:46:10,208 Men at det var det hele værd 544 00:46:10,208 --> 00:46:13,541 Og at jeg er lykkelig, fordi jeg er mig 545 00:46:15,625 --> 00:46:20,083 Nej, Rita, derfor kom jeg ikke 546 00:46:22,375 --> 00:46:25,583 Nej, Rita, vi mødes ikke tilfældigt 547 00:46:25,583 --> 00:46:29,125 Du kan flygte, stikke af Jeg stopper dig ikke 548 00:46:29,125 --> 00:46:31,625 Men en dag vil du måske forstå 549 00:46:31,625 --> 00:46:36,000 Hvad det vil sige at få et nyt liv Og lægge alt bag dig 550 00:46:39,125 --> 00:46:44,750 - Jeg kom med en bøn - Kom du tilfældigvis med en bøn? 551 00:46:53,125 --> 00:46:56,708 Hjælp mig med at vende hjem til Mexico med mine børn. 552 00:47:00,833 --> 00:47:02,291 Jeg kan ikke leve uden dem. 553 00:47:05,375 --> 00:47:06,833 Jeg bønfalder dig. 554 00:47:21,625 --> 00:47:23,250 Hvor skal vi bo? 555 00:47:23,250 --> 00:47:24,625 Hos hende. 556 00:47:24,625 --> 00:47:27,208 Hun har en herskabsvilla i Las Lomas. 557 00:47:27,208 --> 00:47:29,541 Kender du denne Emilia Pérez? 558 00:47:32,958 --> 00:47:36,458 Manitas fortalte mig om en fjern kusine, 559 00:47:36,458 --> 00:47:39,541 som I kunne stole på, hvis der skete ham noget. 560 00:47:39,541 --> 00:47:41,458 Hun ville kontakte mig. 561 00:47:41,458 --> 00:47:44,750 Når tiden var inde, ville hun bede mig hente jer. 562 00:47:58,833 --> 00:48:00,666 Det vidste jeg intet om. 563 00:48:01,250 --> 00:48:04,333 Ingen... Ingen måtte vide det. 564 00:48:20,250 --> 00:48:24,291 MEXICO CITY 565 00:48:29,958 --> 00:48:32,583 Emilia, de er her! 566 00:48:36,750 --> 00:48:38,125 Mine børn. 567 00:48:39,000 --> 00:48:40,166 Min familie. Jessi. 568 00:48:40,166 --> 00:48:43,916 - De er her. Skynd jer! - Javel. 569 00:48:44,958 --> 00:48:46,416 Skynd jer at hjælpe dem! 570 00:49:01,416 --> 00:49:02,750 Velkommen. 571 00:49:03,666 --> 00:49:05,125 Velkommen hjem. 572 00:49:08,666 --> 00:49:10,166 Kom her. 573 00:49:23,791 --> 00:49:25,583 Vi har ikke mødt hinanden, vel? 574 00:49:29,083 --> 00:49:31,333 Nej, det tror jeg ikke. 575 00:49:36,500 --> 00:49:38,666 Du var Manitas kone. 576 00:49:38,666 --> 00:49:40,583 Han er borte. Må han hvile i fred. 577 00:49:41,250 --> 00:49:43,166 Du er som en søster for mig. 578 00:49:44,666 --> 00:49:47,250 Dette er jeres hjem. Velkommen. 579 00:49:48,250 --> 00:49:49,708 Tak, frue. 580 00:49:49,708 --> 00:49:52,291 Emilia. Kald mig Emilia. 581 00:49:54,416 --> 00:49:57,583 Børn! Vil I se jeres værelser? 582 00:49:57,583 --> 00:49:59,208 Vil I? 583 00:49:59,208 --> 00:50:03,666 Hvor er du? Kom. Pas på, der er intet gelænder. 584 00:50:06,541 --> 00:50:08,916 Rita, du bliver her, ikke? 585 00:50:08,916 --> 00:50:11,833 Nej, jeg reserverede et værelse på Four Seasons. 586 00:50:11,833 --> 00:50:13,250 Kufferten er min, tak. 587 00:50:13,250 --> 00:50:15,666 Arbejdet kalder i London. 588 00:50:15,666 --> 00:50:16,750 Vent et øjeblik. 589 00:50:29,375 --> 00:50:30,625 Hvordan virker hun? 590 00:50:30,625 --> 00:50:32,875 Fuldstændig fortabt. 591 00:50:32,875 --> 00:50:35,500 Men du kender hende bedre end mig. 592 00:50:35,500 --> 00:50:38,583 Før i tiden. Nu ved jeg ikke længere. 593 00:50:38,583 --> 00:50:41,125 Lad os ikke gruble over andres forandring. 594 00:50:42,750 --> 00:50:43,666 Du har ret. 595 00:50:44,875 --> 00:50:47,250 Det er et mirakel, hun ikke genkendte dig. 596 00:50:48,083 --> 00:50:50,541 Pas på med børnene. 597 00:50:50,541 --> 00:50:52,291 Hvorfor? 598 00:50:52,291 --> 00:50:55,125 Hold op med at kysse dem hele tiden. 599 00:50:55,125 --> 00:50:57,166 Du er deres tante, ikke deres mor. 600 00:51:05,916 --> 00:51:07,250 Er der andet, I vil have? 601 00:51:07,250 --> 00:51:08,583 Nej tak. 602 00:51:11,250 --> 00:51:12,416 Kan I ikke lide det? 603 00:51:15,375 --> 00:51:16,541 Vil I ikke snakke? 604 00:51:18,083 --> 00:51:19,250 Skal vi i skole? 605 00:51:20,875 --> 00:51:22,291 Ja. 606 00:51:22,291 --> 00:51:26,208 Børn går i skole, og forældre går på arbejde. 607 00:51:26,208 --> 00:51:27,625 Mor arbejder ikke. 608 00:51:28,291 --> 00:51:31,916 - Nej... - Jeg vil ikke gå i skole her. 609 00:51:31,916 --> 00:51:33,000 Heller ikke mig. 610 00:51:33,833 --> 00:51:35,416 Hvad vil I så? 611 00:51:36,625 --> 00:51:38,083 Må vi blive hos mor? 612 00:51:38,083 --> 00:51:40,916 Jeg vil stå på ski som i Schweiz. 613 00:51:40,916 --> 00:51:44,125 - Hvad? - Jeg vil stå på ski i sneen. 614 00:51:44,125 --> 00:51:45,291 Også mig. 615 00:52:01,875 --> 00:52:03,583 Godmorgen. 616 00:52:03,583 --> 00:52:04,708 Der er morgenmad. 617 00:52:08,791 --> 00:52:09,958 Nej! 618 00:52:14,791 --> 00:52:15,666 Fandens. 619 00:52:18,708 --> 00:52:24,708 Velkommen til dit fædreland, smukke 620 00:52:25,416 --> 00:52:29,000 Til dit luksusfængsel, kære kusine 621 00:52:29,791 --> 00:52:32,208 Hvor alt er dyrt 622 00:52:32,208 --> 00:52:36,375 Hyggeligt at mødes, og tak til familien 623 00:52:36,375 --> 00:52:38,291 Velkommen 624 00:52:38,291 --> 00:52:41,916 Vær høflig og hils, min kære 625 00:52:42,958 --> 00:52:46,458 På den store tante Emilia 626 00:52:46,458 --> 00:52:50,541 Og de nye vagter, kære kusine 627 00:52:50,541 --> 00:52:52,833 I dit gyldne fængsel 628 00:52:52,833 --> 00:52:58,166 Velkommen til dit eventyr, kære kusine 629 00:52:58,708 --> 00:53:02,583 Til dit drømmeliv, smukke 630 00:53:02,583 --> 00:53:06,375 Se tørresnoren, lille ven 631 00:53:06,375 --> 00:53:09,708 De hvidvaskede penge, smukke 632 00:53:10,500 --> 00:53:13,958 Dine gyldne håndjern, min kære 633 00:53:13,958 --> 00:53:17,625 Lænkerne om din hals, kære kusine 634 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 Du vil få det så godt her 635 00:53:20,041 --> 00:53:21,250 Fjols 636 00:53:21,250 --> 00:53:23,833 At du aldrig vil stikke af 637 00:53:23,833 --> 00:53:25,041 Velkommen 638 00:53:28,416 --> 00:53:31,750 Jeg adlød min døde mand i Schweiz 639 00:53:31,750 --> 00:53:34,166 Jeg tog mig af børnene 640 00:53:34,166 --> 00:53:35,375 Slut! 641 00:53:35,375 --> 00:53:37,583 Jeg tudbrølede 642 00:53:37,583 --> 00:53:38,791 Fjols 643 00:53:38,791 --> 00:53:40,875 Jeg sørgede for alt 644 00:53:40,875 --> 00:53:42,208 Velkommen 645 00:53:42,208 --> 00:53:44,125 Til tjeneste 646 00:53:44,125 --> 00:53:45,125 Rend mig 647 00:53:45,125 --> 00:53:47,625 Røvrend mig ikke 648 00:53:47,625 --> 00:53:48,833 Kære kusine 649 00:53:48,833 --> 00:53:51,250 Jeg hopper over muren, min kære 650 00:53:52,041 --> 00:53:54,208 Jeg slukker min tørst 651 00:53:54,208 --> 00:53:56,833 Velkommen 652 00:53:56,833 --> 00:53:58,958 Ærværdige 653 00:54:00,000 --> 00:54:01,916 Begejstrede 654 00:54:03,416 --> 00:54:05,000 Beundrede 655 00:54:06,208 --> 00:54:07,708 Henrykte 656 00:54:07,708 --> 00:54:08,916 Smigrede 657 00:54:08,916 --> 00:54:10,500 Højtelskede 658 00:54:11,041 --> 00:54:18,041 Velkommen 659 00:54:46,666 --> 00:54:50,541 Jeg ved ikke, om dette er Gustavo Bruns nummer. 660 00:54:50,541 --> 00:54:51,708 Det er Jessi. 661 00:54:53,166 --> 00:54:55,208 Hvis det er dit nummer, Gustavo, 662 00:54:55,208 --> 00:54:59,333 vil jeg bare fortælle dig, at advokaten Rita Mora 663 00:55:00,333 --> 00:55:04,500 ringede til mig og sagde, jeg kan vende hjem. 664 00:55:05,666 --> 00:55:10,125 At der ikke længere var fare for, at de ville skyde mig, når jeg landede. 665 00:55:11,666 --> 00:55:12,625 Og jeg... 666 00:55:15,041 --> 00:55:16,833 Jeg går bare til sagen. 667 00:55:17,708 --> 00:55:22,583 Gustavo, jeg kom kun tilbage på grund af dig. 668 00:55:24,250 --> 00:55:29,041 Det gør ondt i mit skød, bare jeg tænker på dig. 669 00:56:04,375 --> 00:56:05,583 Hvis jeg betaler dig? 670 00:56:07,208 --> 00:56:08,416 For hvad? 671 00:56:09,125 --> 00:56:10,125 For at blive. 672 00:56:10,125 --> 00:56:12,583 Hold nu op med den snak! 673 00:56:12,583 --> 00:56:13,750 Hvad skal jeg her? 674 00:56:14,416 --> 00:56:16,083 Bare være her. Her er fedt. 675 00:56:16,916 --> 00:56:20,750 Det er pænt af dig. Men ellers tak. 676 00:56:20,750 --> 00:56:23,375 Noget trækker i London. Du ser en. 677 00:56:23,375 --> 00:56:25,833 Arbejdet er det, der trækker. 678 00:56:25,833 --> 00:56:29,791 Du skal ikke røre en finger, og alligevel vil du rejse? 679 00:56:31,083 --> 00:56:32,583 - Vil du have børn? - Ja. 680 00:56:33,166 --> 00:56:35,541 Det vil jeg, men jeg mangler en far. 681 00:56:35,541 --> 00:56:36,625 Så køber vi en. 682 00:56:37,500 --> 00:56:41,583 Sig, hvem du vil have, og så køber jeg ham. 683 00:56:41,583 --> 00:56:44,375 - Og hvis det er ham der? - Kan du lide ham? 684 00:56:53,125 --> 00:56:55,333 {\an8}FORSVUNDET 685 00:56:57,958 --> 00:57:02,166 Det er Octavio. Min ældste søn. Han var 23. 686 00:57:03,000 --> 00:57:06,958 Han forsvandt den 18. november 2013 i Michoacán. 687 00:57:08,375 --> 00:57:10,375 Han studerede. 688 00:57:10,375 --> 00:57:12,666 Han forsvandt på en rejse sydpå. 689 00:57:13,916 --> 00:57:16,041 Han ville være skolelærer. 690 00:57:16,041 --> 00:57:17,125 Det gør mig ondt. 691 00:57:26,666 --> 00:57:27,500 Edgar. 692 00:57:44,041 --> 00:57:48,500 Tænker du ikke indimellem på alt det, Manitas gjorde? 693 00:57:49,583 --> 00:57:51,708 - De frygtelige ting? - Stille, ikke her. 694 00:57:53,750 --> 00:57:55,375 Manitas er her ikke mere. 695 00:57:57,166 --> 00:57:58,750 Jo, jeg tænker på det. 696 00:58:00,000 --> 00:58:01,833 Og jeg fortryder mange ting. 697 00:58:03,458 --> 00:58:04,625 Selvfølgelig. 698 00:59:28,541 --> 00:59:29,500 Tante Emi? 699 00:59:32,750 --> 00:59:34,083 Hvorfor er du vågen? 700 00:59:35,333 --> 00:59:37,125 Jeg kan ikke falde i søvn. 701 00:59:37,125 --> 00:59:39,000 Du vækker din bror. 702 00:59:42,333 --> 00:59:43,750 Luk øjnene. 703 00:59:51,875 --> 00:59:54,125 Hvad laver du? 704 00:59:56,416 --> 00:59:57,750 Du dufter som min far. 705 01:00:00,916 --> 01:00:01,916 Jeg kan lide duften. 706 01:00:07,041 --> 01:00:09,625 - Savner du ham? - Ja. 707 01:00:15,125 --> 01:00:20,250 Far, far, far, far, far... 708 01:00:23,000 --> 01:00:25,458 Du dufter som far 709 01:00:28,041 --> 01:00:30,541 Du dufter af bjerge 710 01:00:30,541 --> 01:00:32,916 Læder og kaffe 711 01:00:32,916 --> 01:00:37,708 Du dufter af maden Der er stærk, stærk 712 01:00:37,708 --> 01:00:40,208 Du dufter af sukker 713 01:00:40,208 --> 01:00:42,458 Lam ristet over ild 714 01:00:42,458 --> 01:00:44,666 Bilens motor 715 01:00:47,458 --> 01:00:52,875 Du dufter også af Coca-Cola Light 716 01:00:52,875 --> 01:00:57,875 Med citron, isterninger og sved 717 01:01:00,083 --> 01:01:02,333 Du dufter som far 718 01:01:03,500 --> 01:01:06,291 Foretrækker du, at jeg tager parfume på? 719 01:01:06,291 --> 01:01:13,250 Tante, jeg kan lide din duft, men jeg kan ikke lide din parfume. 720 01:01:14,666 --> 01:01:19,500 Han duftede af småsten Varmet af solen 721 01:01:19,500 --> 01:01:24,416 Han duftede af mynte Mezcal og guacamole 722 01:01:24,416 --> 01:01:29,166 Han duftede af hundene og turene i bil 723 01:01:29,166 --> 01:01:31,500 Han duftede af cigar 724 01:01:31,500 --> 01:01:36,625 Da han krammede os for sidste gang 725 01:01:38,416 --> 01:01:40,791 For sidste gang 726 01:02:25,750 --> 01:02:30,541 CENTRALFÆNGSEL 727 01:02:57,333 --> 01:02:58,750 Kender du ham? 728 01:03:03,375 --> 01:03:04,375 Har aldrig set ham. 729 01:03:07,791 --> 01:03:09,000 Jeg genkender ham ikke. 730 01:03:10,791 --> 01:03:14,125 Måske fra dengang, hvor vi stjal gidsler fra Tiburones. 731 01:03:16,041 --> 01:03:17,500 En grim hændelse. 732 01:03:18,916 --> 01:03:21,541 Vi måtte skaffe dem af vejen i byen. 733 01:03:21,541 --> 01:03:22,708 Hvor? 734 01:03:26,833 --> 01:03:29,250 San Cristóbals gamle raffinaderi. 735 01:04:25,333 --> 01:04:28,250 Da hun kyssede mine hænder, og jeg mærkede hendes tårer, 736 01:04:30,541 --> 01:04:32,583 elskede jeg mig selv for første gang. 737 01:04:40,583 --> 01:04:42,875 Hvor mange er forsvundet her i landet? 738 01:04:44,166 --> 01:04:45,875 I titusindvis. 739 01:04:47,250 --> 01:04:48,166 Det er frygteligt. 740 01:04:50,541 --> 01:04:52,708 Vi kan ikke lægge armene over kors. 741 01:04:53,625 --> 01:04:55,041 Vi må hjælpe dem. 742 01:04:57,583 --> 01:04:58,500 Hvordan? 743 01:04:58,500 --> 01:05:02,250 Jeg kender angerfulde personer, som gerne vil gøre bod. 744 01:05:02,250 --> 01:05:06,291 Emilia, det er alt for farligt for dig. 745 01:05:08,250 --> 01:05:10,708 - Du skal tale med dem. - Mig? 746 01:05:11,791 --> 01:05:12,875 Du er advokat. 747 01:05:14,791 --> 01:05:17,166 Du skal overtale dem. 748 01:05:22,416 --> 01:05:25,625 Vi efterlod dem rundt omkring i Sinaloa. 749 01:05:26,375 --> 01:05:27,416 Vi brændte dem. 750 01:05:28,791 --> 01:05:34,250 Men de blev også ført til Tierra Caliente, i nærheden af Guerrero 751 01:05:35,083 --> 01:05:36,583 og andre til Veracruz. 752 01:05:38,000 --> 01:05:40,500 Det var forskelligt. Til byen San Martín. 753 01:05:40,500 --> 01:05:43,375 I andre tilfælde skar vi dem i småstykker. 754 01:05:43,375 --> 01:05:45,208 Begravede I dem eller ej? 755 01:05:45,208 --> 01:05:48,666 Vi parterede dem og efterlod dem på vejen. 756 01:05:48,666 --> 01:05:50,500 Hvornår var det? 757 01:05:50,500 --> 01:05:51,500 For to år siden. 758 01:05:53,125 --> 01:05:54,625 Var I alene? 759 01:05:54,625 --> 01:05:55,875 Nej, sammen med banden. 760 01:05:57,041 --> 01:05:58,916 - Hvor mange personer? - Fire. 761 01:05:59,791 --> 01:06:01,416 - Var det en familie? - Ja. 762 01:06:01,416 --> 01:06:06,500 Moren, hendes to børn og en af deres venner, gætter jeg på. 763 01:06:06,500 --> 01:06:09,375 Vi tog den gamle mand med i varevognen. 764 01:06:10,375 --> 01:06:12,416 Da vi ankom, dræbte vi ham. 765 01:06:12,416 --> 01:06:13,541 Vi brændte dem. 766 01:06:14,750 --> 01:06:16,291 For at slette sporene. 767 01:06:17,666 --> 01:06:18,791 Vi brændte dem. 768 01:06:18,791 --> 01:06:20,166 Vi smed dem i floden. 769 01:06:20,166 --> 01:06:24,208 Vi tog rundt i hele landet og forsøgte at slette beviserne. 770 01:06:37,416 --> 01:06:39,000 Hej, alle sammen. 771 01:06:39,000 --> 01:06:41,333 Fru Pérez, hvorfor "La Lucecita"? 772 01:06:42,500 --> 01:06:43,958 Navnet viser vores mål. 773 01:06:43,958 --> 01:06:46,458 At give håb til dem uden håb. 774 01:06:46,458 --> 01:06:48,833 Hvem finansierer organisationen? 775 01:06:48,833 --> 01:06:52,875 Det gør jeg, men alle, der gerne vil bidrage, er velkomne. 776 01:06:52,875 --> 01:06:53,791 Mange tak. 777 01:06:53,791 --> 01:06:57,916 I skal nok få alle oplysninger, når vi præsenterer vedtægterne. 778 01:06:57,916 --> 01:07:00,083 Mange tak. Undskyld os. 779 01:07:00,083 --> 01:07:04,458 Vores NGO er en lovlig nonprofitorganisation. 780 01:07:04,458 --> 01:07:06,833 Vi erstatter ikke statens arbejde. 781 01:07:06,833 --> 01:07:10,041 Vi samarbejder med staten for at hjælpe folk i nød. 782 01:07:10,875 --> 01:07:16,125 Vores hovedformål er at hjælpe familier med at finde deres nærmeste. 783 01:07:16,125 --> 01:07:17,708 {\an8}Her er ingen skyldige. 784 01:07:17,708 --> 01:07:19,250 {\an8}Vi dømmer ingen. 785 01:07:19,250 --> 01:07:22,416 {\an8}For et nyt liv, for nye horisonter, 786 01:07:23,208 --> 01:07:24,083 La Lucecita. 787 01:07:46,583 --> 01:07:51,000 Jeg må vide Hvor, hvornår og hvordan det skete 788 01:07:51,000 --> 01:07:55,041 Så jeg kan fortælle hans kære Hvordan det endte 789 01:07:55,041 --> 01:07:59,958 Så alle hans venner kan sørge over ham 790 01:07:59,958 --> 01:08:04,458 Så jeg ved, hvor skurkene skjulte hende 791 01:08:04,458 --> 01:08:07,250 Så jeg kan indgravere en dato 792 01:08:09,333 --> 01:08:11,916 Derfor er jeg her 793 01:08:13,208 --> 01:08:16,291 Så jeg kan tale om farven i hans ansigt 794 01:08:18,208 --> 01:08:21,250 Derfor er jeg her 795 01:08:24,458 --> 01:08:28,708 Så jeg kan se mig selv i øjnene 796 01:08:28,708 --> 01:08:33,166 Så jeg kan forsørge mine børn Med lovligt tjente penge 797 01:08:33,166 --> 01:08:37,666 Så der kan blive et liv før Og et liv efter 798 01:08:37,666 --> 01:08:42,083 Så jeg kan lære at regne Så jeg ved, at et plus to er tre 799 01:08:42,083 --> 01:08:46,000 Så jeg kan rense min hud for tatoveringer 800 01:08:47,083 --> 01:08:49,708 Derfor er jeg her 801 01:08:51,041 --> 01:08:54,416 Så mine fejl kan gøre gavn 802 01:08:55,916 --> 01:09:00,583 Derfor er jeg her 803 01:09:09,125 --> 01:09:13,166 Så de forsvundne kan komme til syne 804 01:09:13,166 --> 01:09:17,583 Så mor og barn igen kan forenes 805 01:09:17,583 --> 01:09:22,041 Så vi kan se mareridtet i øjnene 806 01:09:22,041 --> 01:09:26,500 Så vi kan blive stærke og finde håb 807 01:09:26,500 --> 01:09:30,916 Så vi kan hævne samfundets hån 808 01:09:30,916 --> 01:09:35,416 Så vi kan finde ondskaben På den anden side 809 01:09:35,416 --> 01:09:39,833 Så vores hjerter kan skrige sandheden 810 01:09:39,833 --> 01:09:44,375 Så vi kan gå med hovedet højt 811 01:09:44,375 --> 01:09:48,291 Så vi kan spise, leve og ånde 812 01:09:49,375 --> 01:09:51,958 Derfor er vi her 813 01:09:53,333 --> 01:09:56,958 Så vi kan bede om tilgivelse og tilgive 814 01:09:58,208 --> 01:10:01,666 Derfor er vi her 815 01:11:40,833 --> 01:11:41,958 Godaften, smukke. 816 01:11:45,000 --> 01:11:47,541 - Havde du en god aften? - Ja. 817 01:11:48,666 --> 01:11:50,166 - Vil du have lidt? - Nej. 818 01:11:50,166 --> 01:11:52,583 - Whisky? - Okay. 819 01:12:05,416 --> 01:12:06,500 Jeg har et spørgsmål. 820 01:12:14,041 --> 01:12:15,708 Hvordan var jeres forhold? 821 01:12:18,250 --> 01:12:19,291 Det ved jeg ikke. 822 01:12:20,375 --> 01:12:22,458 Hvad mener du? 823 01:12:22,458 --> 01:12:23,666 Elskede du ham? 824 01:12:25,166 --> 01:12:26,791 Jeg var vild med ham. 825 01:12:31,916 --> 01:12:33,416 Elskede han dig? 826 01:12:36,750 --> 01:12:38,083 Det ved jeg ikke. 827 01:12:38,083 --> 01:12:40,083 Efter børnene blev født, 828 01:12:40,791 --> 01:12:41,875 var det anderledes. 829 01:12:44,583 --> 01:12:46,000 For dig eller for ham? 830 01:12:47,875 --> 01:12:49,291 For ham. 831 01:12:50,666 --> 01:12:52,083 Gjorde det dig trist? 832 01:12:55,291 --> 01:12:56,458 Jeg var alene. 833 01:13:01,958 --> 01:13:04,291 Hvad var der mon sket, hvis han levede? 834 01:13:05,791 --> 01:13:06,958 Det ved jeg ikke. 835 01:13:06,958 --> 01:13:09,000 Han havde vel gjort som alle andre. 836 01:13:09,583 --> 01:13:14,708 Han havde nok fundet en yngre kvinde og fået børn med hende. 837 01:13:14,708 --> 01:13:17,541 Og så havde han sendt mig ad helvede til. 838 01:13:18,541 --> 01:13:22,000 Eller måske havde jeg fundet en anden. 839 01:13:23,416 --> 01:13:24,500 Var du ham utro? 840 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 Med hvem? 841 01:13:32,208 --> 01:13:33,416 Hvorfor spørger du? 842 01:13:35,666 --> 01:13:38,125 Ikke for noget. Af nysgerrighed. 843 01:13:46,500 --> 01:13:47,875 Varede det længe? 844 01:13:50,583 --> 01:13:51,583 Hvorfor ikke? 845 01:13:55,250 --> 01:13:57,500 Det var for intenst. 846 01:13:58,750 --> 01:14:01,333 Jeg kunne ikke tænke på andet. 847 01:14:02,250 --> 01:14:04,666 Det var aldrig sket for mig før. 848 01:14:05,666 --> 01:14:06,833 Hvad skete der? 849 01:14:08,833 --> 01:14:11,458 Ingenting. Jeg gjorde det forbi. 850 01:14:12,333 --> 01:14:14,166 Jeg ville ikke se ham mere. 851 01:14:17,833 --> 01:14:20,125 Overvejede I aldrig at stikke af sammen? 852 01:14:22,083 --> 01:14:24,583 Kendte du din fætter eller ej? 853 01:14:26,500 --> 01:14:30,791 Han havde fundet os, hvor end vi tog hen. 854 01:14:30,791 --> 01:14:34,333 Han havde hakket os i småstykker og fodret os til hundene. 855 01:14:35,791 --> 01:14:37,875 Jeg går i seng. Godnat. 856 01:14:41,083 --> 01:14:42,125 Godnat. 857 01:15:03,041 --> 01:15:05,958 Godeftermiddag. Antena 3 taler med fru Pérez. 858 01:15:05,958 --> 01:15:10,458 Det forlyder, at der er tale om folk, som blev dræbt af Los Globales, 859 01:15:10,458 --> 01:15:14,375 et af Mexicos største narkokarteller. 860 01:15:14,375 --> 01:15:16,833 Hvad mener du om sagen? 861 01:15:16,833 --> 01:15:21,375 Jeg vil fremhæve, at næsten 100.000 personer er forsvundet, 862 01:15:21,375 --> 01:15:25,041 og de er alle ofre for narkorelateret vold. 863 01:15:25,041 --> 01:15:29,250 Efter opdagelsen af det, man kun kan kalde en massegrav, 864 01:15:29,250 --> 01:15:32,125 iværksatte myndighederne ikke 865 01:15:32,958 --> 01:15:34,916 en efterforskning. 866 01:15:34,916 --> 01:15:37,750 De sendte heller ikke et hold hertil. 867 01:15:37,750 --> 01:15:40,625 Jeg vil gerne understrege en ting. 868 01:15:40,625 --> 01:15:45,333 Vi har været nødt til at sende beviser til andre byer, 869 01:15:45,333 --> 01:15:49,041 fordi det lokale politi ikke har de nødvendige ressourcer 870 01:15:49,041 --> 01:15:53,375 til at foretage de efterforskninger, som er nødvendige. 871 01:15:56,458 --> 01:15:59,833 VELGØRENHEDSFEST FOR DE FORSVUNDNES FAMILIER 872 01:16:14,541 --> 01:16:16,208 Hvad håber du at opnå? 873 01:16:16,208 --> 01:16:17,625 Empati og støtte. 874 01:16:17,625 --> 01:16:20,333 - Mener du penge? - Knaster, ja. 875 01:16:20,333 --> 01:16:22,916 Økonomisk støtte. Tak. 876 01:16:30,083 --> 01:16:33,958 Jeg så gæstelisten. Hvem er de personer, du tilføjede? 877 01:16:33,958 --> 01:16:37,708 Narkohandlere, korrupte betjente, skurke. Gør det noget? 878 01:16:41,416 --> 01:16:45,708 Hvis organisationen finansieres med beskidte penge, så gør det noget. 879 01:16:45,708 --> 01:16:51,250 Da jeg ikke kender Englands kongelige, inviterer jeg de rige folk, jeg kender. 880 01:16:53,833 --> 01:16:56,291 - Hvordan ser jeg ud? - Smuk. 881 01:16:56,291 --> 01:16:58,750 - Lad os tage imod... - Hvad med mig? 882 01:16:58,750 --> 01:17:00,041 ...Emilia Pérez! 883 01:17:00,958 --> 01:17:02,416 Forbandede mær. 884 01:17:06,750 --> 01:17:08,083 Rita! 885 01:17:08,083 --> 01:17:10,958 - Berlinger, din gamle chef. Husker du mig? - Ja. 886 01:17:10,958 --> 01:17:12,708 Ring til mig, når du får tid. 887 01:17:12,708 --> 01:17:15,875 Hvor er det dejligt at se jer her i aften. 888 01:17:16,875 --> 01:17:21,000 Det fylder mig ærlig talt med stolthed og glæde. 889 01:17:21,000 --> 01:17:24,916 Kære ministre, kære deputerede, 890 01:17:24,916 --> 01:17:27,750 kære repræsentanter for handelskammeret, 891 01:17:28,541 --> 01:17:31,541 kære indenrigsminister og kulturminister. 892 01:17:31,541 --> 01:17:36,041 Se lige kemikeren Som blev udnævnt til minister for noget 893 01:17:36,041 --> 01:17:39,625 Han fik sin partners hals skåret over Og også hans families 894 01:17:39,625 --> 01:17:41,583 Hvad gjorde de med ligene? 895 01:17:41,583 --> 01:17:43,000 Syre! 896 01:17:43,000 --> 01:17:44,875 Se lige dommer Santos 897 01:17:44,875 --> 01:17:47,125 Han bekymrer sig kun om børnene 898 01:17:47,125 --> 01:17:51,041 Kartellerne kidnapper dem Og stjæler dem fra deres landsbyer 899 01:17:51,041 --> 01:17:53,250 Santos får sagerne afvist 900 01:17:53,250 --> 01:17:55,375 Fordi der mangler beviser 901 01:17:56,083 --> 01:17:58,750 Taler, disse folk taler 902 01:17:58,750 --> 01:18:03,333 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 903 01:18:10,666 --> 01:18:12,541 I har magten 904 01:18:12,541 --> 01:18:14,708 Alle kender jer 905 01:18:14,708 --> 01:18:16,875 Ingen kender mig 906 01:18:17,541 --> 01:18:19,208 Eller kun lidt 907 01:18:19,208 --> 01:18:20,625 Jeg er Emilia Pérez 908 01:18:20,625 --> 01:18:22,375 En mexicansk kvinde 909 01:18:22,375 --> 01:18:25,416 En helt almindelig kvinde 910 01:18:25,416 --> 01:18:28,375 Se lige den såkaldte undervisningsminister 911 01:18:28,375 --> 01:18:30,708 Specialist i skuffeselskaber 912 01:18:30,708 --> 01:18:34,583 Kontrakterne er ægte nok Men ingen bygger skolerne 913 01:18:34,583 --> 01:18:36,041 Så fortæl os nu 914 01:18:36,041 --> 01:18:39,583 Hvordan fik du Din jet, swimmingpool og hotel? 915 01:18:40,333 --> 01:18:41,916 Se lige guvernøren 916 01:18:41,916 --> 01:18:44,083 Valgt af folket eller kartellet? 917 01:18:44,083 --> 01:18:47,416 De købte bøndernes stemmer én for én 918 01:18:47,416 --> 01:18:48,958 Kartellet betaler 919 01:18:48,958 --> 01:18:53,666 De sidder allerede på din forbandede trone 920 01:18:57,083 --> 01:18:59,791 Taler, disse folk taler 921 01:18:59,791 --> 01:19:04,416 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 922 01:19:11,000 --> 01:19:13,166 Men gudskelov 923 01:19:13,166 --> 01:19:18,833 Står en fantastisk kvinde ved min side Rita Mora Castro 924 01:19:18,833 --> 01:19:21,666 Hun er indbegrebet af klogskab 925 01:19:21,666 --> 01:19:25,208 Indbegrebet af klogskab! 926 01:19:25,208 --> 01:19:26,583 Det er meget svært! 927 01:19:26,583 --> 01:19:29,291 Se ham den halte Ikke halt fra fødslen 928 01:19:29,291 --> 01:19:33,625 Næste gang du betaler for sent Ender du i kørestol 929 01:19:33,625 --> 01:19:35,708 Eller ham, som mistede en hånd 930 01:19:35,708 --> 01:19:39,875 Overhold fristen, hvis du er korrupt 931 01:19:41,333 --> 01:19:46,458 Se den kære Gabriel Mendoza Med sin nye kone, sin nye hustru 932 01:19:46,458 --> 01:19:48,416 Som er meget ung 933 01:19:49,416 --> 01:19:51,416 Meget blond 934 01:19:52,583 --> 01:19:55,250 Blond! 935 01:19:57,833 --> 01:20:00,708 Taler, disse folk taler 936 01:20:00,708 --> 01:20:05,333 Men nu kommer de til at betale Betale, betale 937 01:20:14,541 --> 01:20:18,458 At miste en, man elsker, er en tragedie 938 01:20:18,458 --> 01:20:23,625 Men at miste de jordiske rester Er en livstidsdom! 939 01:20:23,625 --> 01:20:26,875 Er en livstidsdom! 940 01:20:35,625 --> 01:20:37,708 Jordskælv! 941 01:20:37,708 --> 01:20:39,000 Skål! 942 01:21:11,041 --> 01:21:12,666 Kom ind. 943 01:21:14,291 --> 01:21:16,458 Epifanía Flores er her. 944 01:21:16,458 --> 01:21:18,083 Vis hende ind, tak. 945 01:21:19,041 --> 01:21:21,833 - Gå bare ind. - Tak. 946 01:21:24,375 --> 01:21:26,125 Kom ind og sid ned. 947 01:21:29,750 --> 01:21:31,750 Hvad kan jeg hjælpe dig med? 948 01:21:44,875 --> 01:21:46,416 Du fandt min mand. 949 01:21:52,291 --> 01:21:53,416 Hvor er han? 950 01:21:56,750 --> 01:21:58,166 I lighuset. 951 01:21:59,666 --> 01:22:00,583 I lighuset? 952 01:22:03,625 --> 01:22:05,000 Hvad laver han der? 953 01:22:06,166 --> 01:22:07,250 Han er død. 954 01:22:09,916 --> 01:22:11,375 Er du sikker på, det er ham? 955 01:22:14,416 --> 01:22:18,625 Ja, 99,9 procent sikker. Det gør mig meget ondt. 956 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Undskyld. 957 01:22:45,375 --> 01:22:47,500 Det gør mig meget ondt. 958 01:22:50,833 --> 01:22:52,250 Undskyld. 959 01:23:04,291 --> 01:23:07,041 Undskyld, måske var jeg for ligefrem. 960 01:23:11,625 --> 01:23:13,333 Jeg troede, han var her. 961 01:23:15,125 --> 01:23:16,916 Jeg var meget bange. 962 01:23:16,916 --> 01:23:18,791 Jeg havde fred for ham i fem år. 963 01:23:19,541 --> 01:23:21,375 Og så fik jeg dit brev... 964 01:23:24,166 --> 01:23:27,125 Han slog mig, stjal mine penge og voldtog mig. 965 01:23:28,916 --> 01:23:30,750 Hvis han ikke var død... 966 01:23:32,958 --> 01:23:34,291 ...havde jeg... 967 01:23:39,833 --> 01:23:42,166 Jeg tog endda en kniv med. 968 01:23:49,458 --> 01:23:51,208 Ingen kan gøre dig ondt mere. 969 01:23:52,791 --> 01:23:53,750 Det er slut. 970 01:23:59,958 --> 01:24:02,833 Trænger du til noget? Vand? 971 01:24:04,333 --> 01:24:05,333 Er du okay? 972 01:24:07,083 --> 01:24:08,166 Ja. 973 01:24:13,500 --> 01:24:14,833 Hav en god dag. 974 01:24:14,833 --> 01:24:16,250 Mange tak. 975 01:24:28,500 --> 01:24:29,916 Fru Flores! 976 01:24:30,458 --> 01:24:33,791 Hvad skal vi gøre med din mands lig? 977 01:24:35,333 --> 01:24:36,291 Smid det væk. 978 01:24:36,291 --> 01:24:37,625 Er det alt? 979 01:24:42,000 --> 01:24:43,666 Tog du virkelig en kniv med? 980 01:24:53,000 --> 01:24:54,333 Kan vi ses igen? 981 01:24:55,750 --> 01:24:57,000 Hvorfor? 982 01:24:57,000 --> 01:24:58,625 Bare for at ses. 983 01:24:59,416 --> 01:25:00,250 Ja. 984 01:25:02,916 --> 01:25:03,958 Farvel. 985 01:25:48,208 --> 01:25:51,458 - Fandt du det hele? - Ja. 986 01:25:56,500 --> 01:25:57,708 Går du allerede? 987 01:25:59,208 --> 01:26:01,333 Jeg skal hjem, før børnene vågner. 988 01:26:02,541 --> 01:26:03,833 Børnene? 989 01:26:05,625 --> 01:26:06,875 Har du børn? 990 01:26:07,791 --> 01:26:08,833 Ja. 991 01:26:10,000 --> 01:26:12,708 Eller nej. Men det går ud på et. 992 01:26:13,958 --> 01:26:15,416 Hvordan det? 993 01:26:16,833 --> 01:26:19,166 Deres far døde, og jeg er deres tante. 994 01:26:40,208 --> 01:26:41,583 Ses vi igen? 995 01:26:45,208 --> 01:26:46,208 Vil du gerne det? 996 01:26:46,208 --> 01:26:49,041 Ja. Hvad med dig? 997 01:26:59,625 --> 01:27:02,375 Elsk mig, beskyt mig 998 01:27:04,791 --> 01:27:08,208 Halvt ham, halvt hende 999 01:27:08,208 --> 01:27:12,375 Halvt far, halvt tante 1000 01:27:12,375 --> 01:27:15,916 Halvt rig, halvt fattig 1001 01:27:15,916 --> 01:27:19,375 Halvt konge, halvt dronning 1002 01:27:19,375 --> 01:27:22,625 Halvt her, halvt der 1003 01:27:23,541 --> 01:27:27,208 Halvt død, halvt levende 1004 01:27:27,208 --> 01:27:31,500 Halvt inde, halvt ude 1005 01:27:31,500 --> 01:27:35,125 Alt, intet 1006 01:27:35,125 --> 01:27:37,708 Jeg ved ikke, hvem jeg er 1007 01:27:37,708 --> 01:27:41,416 Jeg er, hvad jeg føler 1008 01:27:41,416 --> 01:27:45,083 Og for første gang 1009 01:27:45,083 --> 01:27:48,333 Føler jeg noget 1010 01:27:50,125 --> 01:27:56,125 Livet uden kærlighed Har været et langt fald 1011 01:27:56,125 --> 01:27:59,791 Hvilken lykke 1012 01:27:59,791 --> 01:28:02,791 At elske af kærlighed 1013 01:28:04,458 --> 01:28:08,041 Emilia 1014 01:28:12,666 --> 01:28:19,416 Epifanía 1015 01:28:31,250 --> 01:28:34,708 Halvt mig, halvt hende 1016 01:28:34,708 --> 01:28:37,791 Halvt sammen, halvt alene 1017 01:28:38,583 --> 01:28:42,125 Halvt nede, oppe 1018 01:28:42,125 --> 01:28:46,375 I starten og til sidst 1019 01:28:46,375 --> 01:28:48,916 Jeg ved ikke, hvem jeg er 1020 01:28:48,916 --> 01:28:52,708 Jeg blev født for et øjeblik siden 1021 01:28:52,708 --> 01:28:56,416 Jeg blev født af hendes begær 1022 01:28:56,416 --> 01:28:59,791 Jeg blev født af hendes skød 1023 01:29:01,250 --> 01:29:06,791 Livet uden begær Har været som et bjerg 1024 01:29:07,750 --> 01:29:11,416 Og nu fører mit begær 1025 01:29:11,416 --> 01:29:14,333 Mig til en flod 1026 01:29:15,291 --> 01:29:19,625 Jeg er forelsket 1027 01:29:23,125 --> 01:29:26,666 Forelsket 1028 01:29:55,458 --> 01:29:57,208 Hvor lærte du det? 1029 01:29:57,208 --> 01:29:58,833 Hvad? 1030 01:29:58,833 --> 01:30:00,958 Du forandrer folks liv. 1031 01:30:00,958 --> 01:30:05,375 Ikke kun deres. Også mit. Alles. 1032 01:30:06,208 --> 01:30:08,625 Jeg har studeret hele livet, og hvorfor? 1033 01:30:08,625 --> 01:30:11,541 Så de rige kan blive rigere og svinene mere svinske. 1034 01:30:12,583 --> 01:30:13,916 Er du okay, Rita? 1035 01:30:15,583 --> 01:30:17,416 Jeg er 40 år, Emilia. 1036 01:30:18,250 --> 01:30:23,000 Mit kærlighedsliv er som en ørken, og mit arbejdsliv er som en kloak. 1037 01:30:23,000 --> 01:30:25,458 - Hvad kan jeg sige? - Ingenting. 1038 01:30:28,416 --> 01:30:29,416 Ingenting. 1039 01:30:32,541 --> 01:30:36,791 Alt det her er takket være dig. Det her er dit arbejde. 1040 01:30:37,750 --> 01:30:39,708 Du bør være stolt. 1041 01:30:39,708 --> 01:30:40,833 Ikke? 1042 01:30:44,416 --> 01:30:45,416 Tak. 1043 01:31:07,458 --> 01:31:09,625 Han er en opblæst nar. 1044 01:31:09,625 --> 01:31:13,625 Han taler altid om sig selv. Jeg tænker bare: "Hold nu din kæft!" 1045 01:31:14,333 --> 01:31:16,291 - Becks... Rebecca Blank, du ved. - Ja. 1046 01:31:18,250 --> 01:31:19,583 Hun var skøn. Hun sagde: 1047 01:31:19,583 --> 01:31:21,875 "Jack, hvis du kommer til mit bryllup, 1048 01:31:22,791 --> 01:31:26,500 er det mig, der er bruden, så lad mig være stjernen. 1049 01:31:27,291 --> 01:31:29,333 Tag et koldt bad..." 1050 01:31:43,333 --> 01:31:48,583 {\an8}Jeg vil elske mig selv 1051 01:31:48,583 --> 01:31:51,458 {\an8}Elske mig selv helt 1052 01:31:51,458 --> 01:31:52,625 {\an8}Nej, "livet." 1053 01:31:53,583 --> 01:31:56,750 {\an8}Elske følelsen 1054 01:31:58,083 --> 01:32:03,583 {\an8}Jeg vil elske mig selv 1055 01:32:03,583 --> 01:32:07,500 {\an8}Elske mig selv helt 1056 01:32:07,500 --> 01:32:11,791 {\an8}Elske mig, som jeg er 1057 01:32:13,166 --> 01:32:16,708 {\an8}Jeg vil elske den lille pige 1058 01:32:16,708 --> 01:32:20,291 {\an8}Jeg ikke fik lov til at være 1059 01:32:20,291 --> 01:32:24,041 {\an8}Jeg vil elske den gamle dame 1060 01:32:24,041 --> 01:32:28,041 {\an8}Som jeg måske bliver en dag 1061 01:32:28,041 --> 01:32:31,291 {\an8}Jeg vil elske mig selv hver eneste dag 1062 01:32:31,291 --> 01:32:34,625 {\an8}Hver time, hvert sekund 1063 01:32:35,541 --> 01:32:38,208 {\an8}Jeg er mig, og det er nok 1064 01:32:38,208 --> 01:32:42,125 {\an8}Sådan er det at være kvinde, ikke? 1065 01:32:42,916 --> 01:32:46,500 {\an8}Jeg vil elske mig selv 1066 01:32:46,500 --> 01:32:49,458 {\an8}Ligesom jeg vil elskes 1067 01:32:50,250 --> 01:32:51,083 Amen 1068 01:32:52,583 --> 01:32:58,083 Jeg vil elske mig selv 1069 01:32:58,083 --> 01:33:01,916 Jeg vil elske mit liv 1070 01:33:01,916 --> 01:33:06,166 {\an8}Elske mig, som jeg er 1071 01:33:07,458 --> 01:33:11,000 {\an8}Hvis jeg falder i en kløft Er det min kløft 1072 01:33:11,000 --> 01:33:14,875 {\an8}Hvis jeg kryber sammen i smerte Er det min smerte 1073 01:33:14,875 --> 01:33:18,625 {\an8}Hvis jeg ender i den syvende himmel Er det min himmel 1074 01:33:18,625 --> 01:33:22,000 {\an8}Hvis jeg vælger den forkerte vej 1075 01:33:22,000 --> 01:33:28,125 {\an8}Så er det også min vej 1076 01:34:09,166 --> 01:34:12,125 Stå rigtigt. 1077 01:34:12,125 --> 01:34:13,625 Femogtyve sekunder. 1078 01:34:36,500 --> 01:34:38,291 I dufter skønt! 1079 01:34:41,416 --> 01:34:43,041 - Jeg henter dem. - Farvel. 1080 01:34:44,625 --> 01:34:45,875 De er dit ansvar. 1081 01:35:32,708 --> 01:35:33,750 Hej, Jessi. 1082 01:35:33,750 --> 01:35:36,791 - Jøsses, du skræmte mig. - Undskyld. 1083 01:35:37,750 --> 01:35:40,791 Jeg vil bare sige, du må gøre, hvad du vil, men... 1084 01:35:40,791 --> 01:35:42,875 - Ja, med hensyn til børnene. - Ja. 1085 01:35:42,875 --> 01:35:45,375 Pas lidt på med dem. De er små. 1086 01:35:45,375 --> 01:35:46,583 Jeg ved det. 1087 01:35:47,708 --> 01:35:48,666 Tak. 1088 01:35:49,458 --> 01:35:51,458 Jeg vil fortælle dig noget. 1089 01:35:52,333 --> 01:35:53,833 Virkelig? Fortæl. 1090 01:35:53,833 --> 01:35:55,583 Jeg skal giftes! 1091 01:36:01,500 --> 01:36:03,875 Skal du giftes? Med hvem? 1092 01:36:05,125 --> 01:36:06,291 Gustavo. 1093 01:36:07,083 --> 01:36:09,416 - Ses I stadig? - Ja. 1094 01:36:11,375 --> 01:36:14,875 Er du sikker? Forhaster du dig ikke lidt? 1095 01:36:16,041 --> 01:36:18,916 Jeg har ventet på det her i fem år. 1096 01:36:22,250 --> 01:36:25,916 Okay. Hvis du er glad, er jeg glad. 1097 01:36:31,416 --> 01:36:33,041 Ved I, hvor I skal bo? 1098 01:36:34,625 --> 01:36:37,291 Vi har fundet en herskabsvilla i Polanco. 1099 01:36:38,541 --> 01:36:40,500 - Hvad med børnene? - Hvad med dem? 1100 01:36:41,708 --> 01:36:43,083 De bliver her. 1101 01:36:43,083 --> 01:36:45,833 Nej, hvorfor? De skal bo sammen med os. 1102 01:36:48,000 --> 01:36:51,250 Hvor ligger villaen i Polanco? Er der have til? 1103 01:36:51,250 --> 01:36:53,416 Ja, alt det, vi har brug for. 1104 01:36:53,416 --> 01:36:55,333 Er der gode skoler i Polanco? 1105 01:36:55,333 --> 01:36:56,833 Vi har ikke kigget endnu. 1106 01:36:58,791 --> 01:36:59,833 Når du siger, 1107 01:37:01,833 --> 01:37:04,375 at børnene "skal bo sammen med os," 1108 01:37:04,375 --> 01:37:06,041 mener du så dig og din alfons? 1109 01:37:08,208 --> 01:37:09,041 Hvad? 1110 01:37:10,291 --> 01:37:13,625 Når du siger, at børnene "skal bo sammen med os," 1111 01:37:13,625 --> 01:37:16,625 mener du så med dig og din forbandede alfons? 1112 01:37:17,458 --> 01:37:19,250 - Min alfons? - Ja! 1113 01:37:19,250 --> 01:37:23,333 Hvem fanden tror du, du er, din gamle møglebbe? 1114 01:37:24,416 --> 01:37:27,375 Skal jeg også fortælle dig om din lille luder? 1115 01:37:29,375 --> 01:37:33,458 Knep din mor med din alfons, hvis du vil, 1116 01:37:33,458 --> 01:37:36,125 men mine børn bliver her! 1117 01:37:42,583 --> 01:37:44,208 Det er mine børn. 1118 01:37:45,875 --> 01:37:48,541 Dine børn? 1119 01:37:48,541 --> 01:37:50,750 Er du blevet vanvittig? 1120 01:37:50,750 --> 01:37:54,541 Det er mine børn! 1121 01:38:22,625 --> 01:38:25,791 Her er 100.000 dollars. I morgen forlader du Mexico City. 1122 01:38:25,791 --> 01:38:28,583 Hvis jeg ser dig igen, fodrer jeg dig til hundene. 1123 01:38:28,583 --> 01:38:30,250 Forstået, røvhul? 1124 01:39:06,333 --> 01:39:08,125 Hvornår tog de af sted? 1125 01:39:08,125 --> 01:39:10,375 Jeg ved det ikke. Alle lå og sov. 1126 01:39:12,166 --> 01:39:14,000 Efterlod de ikke en besked? 1127 01:39:14,000 --> 01:39:15,666 Jeg fandt ingen. 1128 01:39:45,583 --> 01:39:47,916 Jessi, det er mig, Emilia. 1129 01:39:49,416 --> 01:39:51,083 Jeg ved ikke, hvorfor du rejste. 1130 01:39:52,083 --> 01:39:54,083 Vær sød at ringe til mig. 1131 01:40:01,708 --> 01:40:03,750 Hun rejste med børnene 1132 01:40:03,750 --> 01:40:07,416 Med mine børn og alle deres ting Til Polanco uden tvivl 1133 01:40:07,416 --> 01:40:09,166 Med sin alfons 1134 01:40:09,166 --> 01:40:10,916 Det kan hun ikke 1135 01:40:10,916 --> 01:40:13,958 Ja, jeg ved det, hun er deres mor 1136 01:40:13,958 --> 01:40:17,458 Men hvad er jeg så? Det får hun ikke lov til 1137 01:40:17,458 --> 01:40:18,875 Fald ned 1138 01:40:18,875 --> 01:40:20,541 Tag det roligt 1139 01:40:20,541 --> 01:40:22,041 Rolig 1140 01:40:22,041 --> 01:40:24,416 Slap af, fald ned 1141 01:40:24,416 --> 01:40:26,083 Jeg kan ikke købe mad! 1142 01:40:26,083 --> 01:40:28,291 Hun lukkede for pengene og skoddede mig! 1143 01:40:28,291 --> 01:40:30,291 Mine kreditkort er spærrede! 1144 01:40:30,291 --> 01:40:32,125 Hun blokerede alle mine konti! 1145 01:40:32,125 --> 01:40:35,166 Hun vil tage børnene fra mig Og nu mine penge? 1146 01:40:35,166 --> 01:40:36,416 Fald ned 1147 01:40:36,416 --> 01:40:38,500 Hun vil tage børnene fra mig! 1148 01:40:38,500 --> 01:40:41,458 - Hvordan kunne jeg gifte mig med mæren? - Jeg dræber alle! 1149 01:40:41,458 --> 01:40:44,041 - Alle sammen! - Med det utaknemlige skarn? 1150 01:40:44,041 --> 01:40:47,333 Du burde have tænkt dig om Hvad tror du? 1151 01:40:47,333 --> 01:40:50,125 At du kan manipulere folk, som du vil? 1152 01:40:50,125 --> 01:40:53,750 Det var i et andet liv Det er ikke det samme mere 1153 01:40:55,041 --> 01:40:57,333 Hvordan kunne jeg bo med den kælling? 1154 01:40:57,333 --> 01:41:00,291 Hvordan kunne jeg stole på den mær? 1155 01:41:00,291 --> 01:41:03,583 Jeg ved ikke, hvorfor hun gjorde det Jeg taler med hende 1156 01:41:03,583 --> 01:41:06,208 Jeg ordner det, jeg løser problemerne 1157 01:41:06,208 --> 01:41:08,666 Det er Manitas penge, min mands penge! 1158 01:41:08,666 --> 01:41:11,375 Han efterlod dem til mig, da han døde! 1159 01:41:11,375 --> 01:41:13,208 - Mine penge! - Det kan hun ikke 1160 01:41:13,208 --> 01:41:15,291 Hvordan fanden kunne du gøre det? 1161 01:41:15,291 --> 01:41:17,000 Du skulle have sagt det 1162 01:41:17,000 --> 01:41:21,625 - Hvorfor har hun adgang til mine konti? - Rolig, fald ned 1163 01:41:21,625 --> 01:41:23,708 Det var Manitas ønske, din mand 1164 01:41:23,708 --> 01:41:25,708 - Hvordan ved du det? - For at beskytte dig 1165 01:41:25,708 --> 01:41:26,958 Jeg vil have mine børn 1166 01:41:26,958 --> 01:41:30,916 Hvis du vil have dine børn Må du slukke ilden 1167 01:41:30,916 --> 01:41:32,916 - Jeg vil have mine børn - Hvor er pengene? 1168 01:41:32,916 --> 01:41:35,458 Du må slukke ilden 1169 01:41:35,458 --> 01:41:38,291 - Jeg vil have mine børn! - Rend mig! 1170 01:41:44,333 --> 01:41:45,583 Farvel. 1171 01:41:47,166 --> 01:41:49,708 Sluk lyset, før I går. 1172 01:41:50,541 --> 01:41:51,750 Vi ses i morgen. 1173 01:42:04,666 --> 01:42:08,625 Kontoret er åbent fra 9.00 til 17.00. Vi lukker nu. 1174 01:42:08,625 --> 01:42:11,083 - Har du en aftale? - Ja. 1175 01:42:11,083 --> 01:42:15,708 - Hvad kan jeg hjælpe dig med? - Jeg havde en aftale med fru Pérez. 1176 01:42:18,708 --> 01:42:19,833 Er du Epifanía? 1177 01:42:19,833 --> 01:42:21,875 Du er Rita, ikke? 1178 01:42:26,041 --> 01:42:28,000 - Endelig. - Hvad? 1179 01:42:28,000 --> 01:42:30,208 Endelig mødes vi. Det var på tide. 1180 01:42:30,791 --> 01:42:32,833 Kom. Jeg henter mine nøgler. 1181 01:42:34,583 --> 01:42:37,000 - Farvel. - Farvel. 1182 01:42:37,000 --> 01:42:39,166 Det er mig. Sid ned. 1183 01:42:40,916 --> 01:42:43,333 - Må jeg sige, du er her? - Ja. 1184 01:42:44,083 --> 01:42:46,916 Epifanía er her. Hun venter her sammen med mig. 1185 01:42:46,916 --> 01:42:48,166 Ring til mig. 1186 01:42:53,208 --> 01:42:54,416 Hun taler meget om dig. 1187 01:42:56,375 --> 01:42:57,250 Virkelig? 1188 01:42:58,083 --> 01:42:59,083 Hvad har hun sagt? 1189 01:43:00,541 --> 01:43:02,041 Siden hun mødte dig, 1190 01:43:02,041 --> 01:43:05,000 opfører hun sig som en femtenårig... 1191 01:43:05,000 --> 01:43:06,541 Overstrømmende. 1192 01:43:08,583 --> 01:43:09,541 Hun stråler. 1193 01:43:10,625 --> 01:43:11,958 Hun taler også om dig. 1194 01:43:11,958 --> 01:43:12,875 Virkelig? 1195 01:43:13,583 --> 01:43:14,958 Hvad fortæller hun? 1196 01:43:15,541 --> 01:43:17,708 At du er som en søster for hende. 1197 01:43:18,416 --> 01:43:19,916 At du forandrede hendes liv. 1198 01:43:21,833 --> 01:43:23,208 Forandrede det hvordan? 1199 01:43:24,166 --> 01:43:25,791 Hvornår? Hvad fortalte hun? 1200 01:43:27,958 --> 01:43:30,208 Hun fortalte om sin familie, 1201 01:43:30,208 --> 01:43:33,291 om børnene, sine nevøer, som hun elsker højt. 1202 01:43:33,958 --> 01:43:36,750 Hun sagde, at dette sted er takket være dig. 1203 01:43:36,750 --> 01:43:41,041 At du gjorde hende klogere og mere gavmild. 1204 01:43:42,458 --> 01:43:43,875 Sagde jeg noget forkert? 1205 01:43:43,875 --> 01:43:46,291 Nej, slet ikke, undskyld. 1206 01:43:47,208 --> 01:43:51,125 Emilia overdriver altid, men jeg bliver rørt over det. 1207 01:43:55,041 --> 01:43:57,125 Vi to er vist hendes eneste venner. 1208 01:43:58,125 --> 01:44:00,791 Medlemmer af en skide fanklub. 1209 01:44:03,583 --> 01:44:04,666 Ja? 1210 01:44:05,708 --> 01:44:07,083 Ja, det er mig. 1211 01:44:09,333 --> 01:44:10,208 Hvad? 1212 01:44:11,291 --> 01:44:13,500 Hvor? Er de her? 1213 01:44:16,041 --> 01:44:16,875 Vent et øjeblik. 1214 01:44:29,500 --> 01:44:31,666 Vi fandt fru Pérez' bil. 1215 01:44:32,666 --> 01:44:35,708 Chaufføren blev dræbt, og fru Pérez blev kidnappet. 1216 01:44:37,000 --> 01:44:37,958 Jeg beklager. 1217 01:44:40,000 --> 01:44:41,000 Jeg beklager. 1218 01:44:49,166 --> 01:44:55,166 TAK FOR DIT KØB 1219 01:45:29,833 --> 01:45:33,041 Hun var iført en hvid bluse og en sort nederdel... 1220 01:45:34,708 --> 01:45:36,000 Frøken Mora Castro? 1221 01:45:39,208 --> 01:45:40,500 Undskyld mig. 1222 01:46:32,541 --> 01:46:34,041 Emilia? 1223 01:46:34,041 --> 01:46:36,333 Nej. Det er ikke hende. 1224 01:46:37,750 --> 01:46:39,041 Fik du pakken? 1225 01:46:40,833 --> 01:46:41,666 Ja. 1226 01:46:42,750 --> 01:46:44,500 Kan du tælle på fingrene? 1227 01:46:46,083 --> 01:46:47,375 Tredive millioner. 1228 01:46:48,250 --> 01:46:49,250 Nemlig. 1229 01:46:51,583 --> 01:46:53,500 Jeg vil tale med hende. 1230 01:46:56,916 --> 01:46:57,958 Rita. 1231 01:46:59,041 --> 01:47:02,000 Ja, Emilia. 1232 01:47:02,000 --> 01:47:05,833 - Gør, hvad de beder dig om, okay? - Ja, selvfølgelig. 1233 01:47:08,916 --> 01:47:10,916 Det her er ikke tilfældigt. 1234 01:47:15,791 --> 01:47:17,333 Tiden fløj... 1235 01:47:18,500 --> 01:47:19,833 Den fløj af sted. 1236 01:47:22,375 --> 01:47:23,500 Bingo! 1237 01:47:24,958 --> 01:47:27,250 Det er mig, der siger det, fjols. 1238 01:47:41,791 --> 01:47:43,083 Kom nu... 1239 01:48:00,041 --> 01:48:04,416 Ponchis. Kom hen på La Lucecitas kontor. 1240 01:48:05,250 --> 01:48:06,958 Tag otte-ni stærke mænd med. 1241 01:49:28,000 --> 01:49:28,958 Pis. 1242 01:49:32,291 --> 01:49:33,625 Fandens også! 1243 01:49:43,500 --> 01:49:46,833 Rita, fortsæt ad samme vej, kør ligeud. 1244 01:49:48,208 --> 01:49:49,500 Vi fortsætter. 1245 01:49:50,375 --> 01:49:52,458 Vi drejer næste gang. 1246 01:49:52,458 --> 01:49:54,125 José, drej til venstre. 1247 01:49:54,791 --> 01:49:56,083 Sluk lygterne. 1248 01:50:24,000 --> 01:50:25,583 Hvad vil I gøre ved mig? 1249 01:50:25,583 --> 01:50:28,041 Jeg vil have de penge, du stjal fra mig. 1250 01:50:29,166 --> 01:50:30,041 Og bagefter? 1251 01:50:31,166 --> 01:50:32,416 Du er værdiløs 1252 01:50:34,500 --> 01:50:36,000 Slår I mig ihjel? 1253 01:50:51,333 --> 01:50:52,375 Hun kommer. 1254 01:50:53,166 --> 01:50:54,250 Sluk lyset. 1255 01:51:20,166 --> 01:51:21,208 Sluk lygterne! 1256 01:51:25,875 --> 01:51:28,583 Sluk billygterne, for helvede! 1257 01:51:35,750 --> 01:51:37,416 Rejs dig op og gå fremad. 1258 01:51:45,166 --> 01:51:46,541 Din venstre hånd! 1259 01:51:46,541 --> 01:51:49,708 Nej! Lad mig se Emilia! 1260 01:51:51,250 --> 01:51:52,833 Jeg vil se Emilia! 1261 01:51:53,875 --> 01:51:55,583 Forbandede gamle mær. 1262 01:51:55,583 --> 01:51:59,291 Vis mig din venstre hånd, din skide mær! 1263 01:52:01,708 --> 01:52:03,125 Jeg sagde det til dig. 1264 01:52:03,125 --> 01:52:06,041 Hvis du ikke kommer ud med Emilia, får du ingen penge! 1265 01:52:06,750 --> 01:52:07,916 Hører du? 1266 01:52:11,166 --> 01:52:13,125 Kom ud med hende! 1267 01:52:13,125 --> 01:52:16,750 Okay, I to kommer med ud. I dækker os. 1268 01:52:16,750 --> 01:52:20,833 - Javel. - Skat, gør hende klar. 1269 01:52:24,583 --> 01:52:26,375 Kom. 1270 01:52:28,583 --> 01:52:29,583 Bliv stående! 1271 01:52:29,583 --> 01:52:30,583 Hører du? 1272 01:52:30,583 --> 01:52:32,458 Ingen penge, før jeg ser hende! 1273 01:52:33,750 --> 01:52:34,958 Kom ud med hende! 1274 01:52:39,125 --> 01:52:42,041 Forbandede mær! Hun er ikke alene! 1275 01:53:19,916 --> 01:53:21,041 Emilia! 1276 01:54:19,708 --> 01:54:23,541 Jeg mødte dig, da du var 17 år 1277 01:54:27,166 --> 01:54:30,541 Da jeg var sammen med din søster Julianne 1278 01:54:30,541 --> 01:54:31,750 Hvad siger du? 1279 01:54:33,625 --> 01:54:39,166 Da jeg var sammen med Julianne Var det dig, jeg havde et godt øje til 1280 01:54:39,166 --> 01:54:42,000 Og så en dag i Azucena 1281 01:54:42,625 --> 01:54:48,833 Kyssede jeg dig Og vi gik ovenpå og gjorde alt det andet 1282 01:54:48,833 --> 01:54:51,125 Kyssede du mig? 1283 01:54:51,125 --> 01:54:54,666 Vi gik ovenpå og gjorde alt det andet 1284 01:54:55,833 --> 01:54:57,458 Hvem fortalte dig det? 1285 01:54:57,458 --> 01:55:00,708 Da vi giftede os, gav jeg dig to halskæder 1286 01:55:00,708 --> 01:55:02,833 Du sagde til mig... 1287 01:55:04,333 --> 01:55:05,416 Ti stille. 1288 01:55:06,208 --> 01:55:08,875 At du mistede den ene en dag 1289 01:55:08,875 --> 01:55:14,958 Men jeg ved, du gav den Til Julianne, så hun ville tilgive dig 1290 01:55:14,958 --> 01:55:21,708 På bryllupsdagen Skammede du dig meget over din familie 1291 01:55:24,375 --> 01:55:26,250 For ikke at se dem 1292 01:55:26,250 --> 01:55:30,500 Placerede du dem bagest i kirken 1293 01:55:32,958 --> 01:55:37,666 Hvem er du? 1294 01:55:37,666 --> 01:55:40,208 Emilia 1295 01:55:40,208 --> 01:55:42,416 Manitas 1296 01:55:43,333 --> 01:55:48,041 Åh gud! Hvad skete der med os? 1297 01:55:48,041 --> 01:55:50,416 Jessica 1298 01:55:51,666 --> 01:55:55,125 Tilgiv mig 1299 01:55:56,416 --> 01:55:59,666 Tilgiv mig 1300 01:56:01,000 --> 01:56:05,291 Tilgiv mig 1301 01:56:32,750 --> 01:56:35,458 Hold kæft, mær, ellers dræber jeg dig her! 1302 01:56:45,708 --> 01:56:47,000 Jessica. 1303 01:56:49,500 --> 01:56:51,083 Sæt dig ind! 1304 01:56:51,083 --> 01:56:54,166 - Hvad er det, vi gør? - Sæt dig ind, Jessi! 1305 01:56:55,625 --> 01:56:57,333 Sæt dig ind, for helvede! 1306 01:57:03,875 --> 01:57:06,166 Forbandede svin! 1307 01:57:08,500 --> 01:57:09,333 Stop! 1308 01:57:10,333 --> 01:57:11,916 - Hvad? - Stop! 1309 01:57:11,916 --> 01:57:13,375 Er du blevet skør? 1310 01:57:13,375 --> 01:57:16,250 Stop bilen! 1311 01:57:16,250 --> 01:57:18,750 Slip mig, din forbandede mær! 1312 01:57:18,750 --> 01:57:21,083 Skøre kælling! 1313 01:57:21,916 --> 01:57:23,500 Hvad fanden er der med dig? 1314 01:57:32,833 --> 01:57:34,500 Han ligger i bagagerummet. 1315 01:57:35,458 --> 01:57:36,666 Manitas. 1316 01:57:37,916 --> 01:57:39,541 Han ligger i bagagerummet. 1317 01:57:39,541 --> 01:57:40,625 Min mand! 1318 01:57:40,625 --> 01:57:42,250 - Hvad? - I bagagerummet! 1319 01:57:43,666 --> 01:57:45,041 Stop bilen! 1320 01:57:47,208 --> 01:57:49,875 Vær forsigtig med den der. 1321 01:57:49,875 --> 01:57:51,666 Vær forsigtig med den, Jessi. 1322 01:57:52,333 --> 01:57:54,500 - Pas på. - Stop bilen! 1323 01:57:55,333 --> 01:57:56,916 Hvad laver du, Jessi? 1324 01:57:58,041 --> 01:57:59,125 Gør det nu! 1325 01:57:59,833 --> 01:58:02,708 Tag det roligt. Jeg stopper bilen. 1326 01:58:02,708 --> 01:58:05,333 Vent. Tag det roligt. 1327 01:59:18,666 --> 01:59:21,250 Rita, de er her. 1328 01:59:41,791 --> 01:59:46,250 Jeres mor var ude for en bilulykke. Hun kommer ikke tilbage. 1329 01:59:52,416 --> 01:59:54,666 Jeg tager mig af jer nu. 1330 02:00:05,500 --> 02:00:10,416 Jeg dedikerer dette digt 1331 02:00:10,416 --> 02:00:14,458 Til hende, der blev elsket højt 1332 02:00:14,458 --> 02:00:21,541 Et flygtigt øjeblik 1333 02:00:22,833 --> 02:00:28,291 Til min nattens kvinde 1334 02:00:28,291 --> 02:00:32,541 Til hende, der gik ved daggry 1335 02:00:32,541 --> 02:00:39,541 Og aldrig fortalte mig om sig selv 1336 02:00:41,708 --> 02:00:46,166 Til hende, der drak af mine kilder 1337 02:00:46,166 --> 02:00:50,458 Hvis hemmeligheder, jeg ikke kender 1338 02:00:50,458 --> 02:00:57,541 Som en stjerne i det fjerne 1339 02:00:59,458 --> 02:01:03,666 Til hende, der gjorde mig fri 1340 02:01:03,666 --> 02:01:07,875 Lige så fri som luften 1341 02:01:07,875 --> 02:01:14,666 Lige så fri som hendes duft 1342 02:01:15,333 --> 02:01:18,916 Til hende, der med det samme 1343 02:01:18,916 --> 02:01:22,666 Tog os i sin kærlige favn 1344 02:01:22,666 --> 02:01:28,958 Og krydsede vores vej 1345 02:01:30,041 --> 02:01:33,291 Til hende, der udrettede mirakler 1346 02:01:33,291 --> 02:01:36,958 Som forvandlede bly til guld 1347 02:01:36,958 --> 02:01:43,208 Og fortryllede denne verden 1348 02:01:44,333 --> 02:01:47,750 Til hende, der stod ved vores side 1349 02:01:47,750 --> 02:01:51,083 Ved de dømtes side 1350 02:01:51,083 --> 02:01:57,666 Sandhedens flag 1351 02:01:58,458 --> 02:02:01,958 Til hende, der strålede 1352 02:02:01,958 --> 02:02:05,666 Og var så yndefuld 1353 02:02:05,666 --> 02:02:10,458 Hun fyldte os med glæde 1354 02:02:20,083 --> 02:02:23,416 Til hende, der aldrig kommer tilbage 1355 02:02:23,416 --> 02:02:26,916 Til hende, der var gådefuld 1356 02:02:26,916 --> 02:02:33,541 Giver jeg denne blomsterbuket 1357 02:12:08,916 --> 02:12:13,916 Tekster af: Vibeke Petersen