1 00:00:00,400 --> 00:00:07,120 BSG utvikla frø som gav gode avlingar og tolte tøffe omgivnader utan plantevernmiddel. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,440 Det ville ha skada kjerneverksemda. 3 00:00:10,560 --> 00:00:13,440 Victor! Eg er her, Victor! 4 00:00:18,280 --> 00:00:24,480 Victor var i ferd med å avdekkje ein stor skandale. Alt peikar mot BSG. 5 00:00:24,600 --> 00:00:28,960 -Vi drep ikkje folk, sa eg. -Då skulle du ikkje hyrt meg. 6 00:00:29,080 --> 00:00:35,960 Ho er proff. Ho var med i Framandlegionen og har vore leigesoldat under ulike namn. 7 00:00:36,080 --> 00:00:42,200 Er dette adressa til butikken hennar på Spitsbergen? Vi bør dra dit. 8 00:02:06,560 --> 00:02:10,000 Norske tekstar: Britt Høyland 9 00:02:11,040 --> 00:02:15,840 Etter grundig gjennomgang og utførleg drøfting med ekspertar, - 10 00:02:15,960 --> 00:02:21,720 - så vel som rådslåing med Generaldirektoratet for konkurranse, - 11 00:02:21,840 --> 00:02:30,000 - har eg godkjent at tyske BSG får kjøpe det amerikanske selskapet Holymon. 12 00:02:30,120 --> 00:02:36,440 Avgjerda blei fatta i tett samarbeid med det amerikanske konkurransetilsynet - 13 00:02:36,560 --> 00:02:40,720 - for å førebu oss på framtida. -Han held seg til manus. 14 00:02:40,840 --> 00:02:44,120 -Ikkje noko frå Holymon? -Dei sleikjer såra. 15 00:02:44,240 --> 00:02:49,920 Perlington har alltid full kontroll. Det er noko anna som føregår. 16 00:02:50,040 --> 00:02:53,040 Fordi han møtte Brouwer? 17 00:03:00,880 --> 00:03:03,880 Eg må treffe deg. Kvar er du? 18 00:03:04,000 --> 00:03:11,960 Høyrde du kunngjeringa til Sanchez? "Utførleg drøfting." "Tett samarbeid med USA." 19 00:03:12,080 --> 00:03:15,400 Han har hatt jobben i mindre enn 24 timar. 20 00:03:15,520 --> 00:03:20,920 Kva hadde du venta? Han er vel på lønningslista til Hoffman, som Laszlo. 21 00:03:21,040 --> 00:03:24,960 Eg tabba meg ut, eller kva? Eg tabba meg ut. 22 00:03:28,520 --> 00:03:32,760 Dei hadde øydelagt deg. Noko frå fortida di ... 23 00:03:32,880 --> 00:03:37,560 Du kan ikkje stanse det. Det står for mykje pengar på spel. 24 00:03:37,680 --> 00:03:44,160 -Forresten, ver forsiktig her inne. -Sa du ikkje at han fjerna alt? 25 00:03:44,280 --> 00:03:47,240 Det er Hoffman. Korleis veit vi det? 26 00:03:59,080 --> 00:04:05,720 -Eg veit at far min boikotta granskinga di. -Han sa i retten at ho var reint oppspinn. 27 00:04:05,840 --> 00:04:10,880 -Og øydela ryktet mitt. -Herr Ramis. Denne gongen blir det annleis. 28 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 Eg skal samarbeide. 29 00:04:14,120 --> 00:04:16,960 Det gjeld BSG. Vi har ... 30 00:04:17,080 --> 00:04:20,280 -Men det er ... -Ikkje eit ord til. 31 00:04:32,680 --> 00:04:35,560 Vi blir avlytta. Skriv det ned. 32 00:04:47,080 --> 00:04:49,080 Bevis på at BSG har stole frø! 33 00:04:55,000 --> 00:05:01,760 Faiza, eg høyrde først no meldinga du di. Eg landa nett på Spitsbergen. Prøv igjen. 34 00:05:01,880 --> 00:05:07,240 -Har vi fått ransakingsordren? -Ja, alt i orden. Det er berre å dra. 35 00:05:08,240 --> 00:05:12,000 Etter at Europakommisjonen godkjente oppkjøpet, - 36 00:05:12,120 --> 00:05:18,600 - er sluttforhandlingane mellom BSG og Holymon i gang i Brussel. 37 00:05:18,720 --> 00:05:23,400 Sam Perlington, adm.dir. for Holymon, speler ei viktig rolle. 38 00:05:23,520 --> 00:05:27,160 Det er knytt stor spenning til hans innstilling. 39 00:05:27,280 --> 00:05:35,080 Det har i det siste vore spekulasjonar om at dei to partane enno ikkje er samde om prislappen. 40 00:05:35,200 --> 00:05:43,040 Det er svært uvanleg at drøftingar om prisen held fram etter at EU har gitt grønt lys. 41 00:05:43,160 --> 00:05:49,600 Hal ut forhandlingane. Eg treng meir informasjon, og til det treng eg tid. 42 00:05:49,720 --> 00:05:54,560 -Kvifor er du så bekymra? -Eg trur han prøver å kaste deg. 43 00:05:54,680 --> 00:05:58,840 -Kva har han? -Eg veit ikkje enno. Vi har ein moldvarp. 44 00:05:58,960 --> 00:06:04,320 Ei eg hyrte inn. Ho jobba for oss på Svalbard og i Brussel. 45 00:06:04,440 --> 00:06:08,760 -Kor mykje veit ho? -For mykje. 46 00:06:08,880 --> 00:06:12,440 -Kor sikker er du? -Eg treng tid for å vere sikker. 47 00:06:12,560 --> 00:06:18,360 Finn ut kva Perlington veit. Jon, skund deg. Eg har eit selskap å kjøpe. 48 00:06:18,480 --> 00:06:22,640 -Faiza og Omar Said var hos Ramis. -Kva snakka dei om? 49 00:06:22,760 --> 00:06:27,720 Aner ikkje. Ramis rekna nok med at vi ikkje fjerna alle mikrofonane. 50 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 -Er han saman med dottera? -Ja. 51 00:06:30,320 --> 00:06:34,160 Politikk er mykje lettare enn familie. 52 00:06:36,360 --> 00:06:42,520 Greitt, la oss få Ramis ut av biletet. Har vi tilgang til datamaskina hans? 53 00:06:42,640 --> 00:06:47,320 Eg har eitt overordna mål for dagens reforhandling. 54 00:06:47,440 --> 00:06:50,920 Alle her veit at når det gjeld selskapsleiing, - 55 00:06:51,040 --> 00:06:57,000 - vil investorane og leiinga i selskapet som blir overteke, ha ulike interesser. 56 00:06:57,120 --> 00:07:02,840 For investorane inneber ei overtaking eit høve til å ta gevinst. 57 00:07:02,960 --> 00:07:07,680 Leiarane, derimot, kan ende opp med å miste jobben. 58 00:07:07,800 --> 00:07:14,280 Difor er det overordna målet i dag å sikre at både Holymon-leiinga og investorane - 59 00:07:14,400 --> 00:07:18,280 - går herifrå nøgde og trygge. 60 00:07:20,400 --> 00:07:24,000 Eg ventar på dei andre ute, og så byrjar vi der. 61 00:07:42,720 --> 00:07:47,320 Max. Denne blei antakeleg brukt til å frakte eksplosiv i. 62 00:07:47,440 --> 00:07:53,920 I morgon, når du hentar frøa som skal testast, tar du ein av desse, ingen andre. 63 00:07:54,040 --> 00:07:58,320 -Sjå på meg. Desse. -Han blei funnen død i Brussel. 64 00:07:58,440 --> 00:08:04,080 Og ingen kjem til å finne ut at noko er bytt ut eller stole. 65 00:08:04,200 --> 00:08:09,080 Eg såg det på nyheitene. Han blei skoten i hovudet. 66 00:08:11,400 --> 00:08:18,080 Kor lang tid trur du det tar politiet å finne ut at han blei skoten her først? På Svalbard. 67 00:08:18,200 --> 00:08:22,560 -Eg vil ikkje i fengsel. -Fengsel er ikkje eit alternativ. 68 00:08:30,640 --> 00:08:36,640 Ta deg saman! Legg desse frøa i frølageret, og ingen vil finne ut av noko som helst. 69 00:08:36,760 --> 00:08:40,480 Eg drar frå øya ei stund, og alt kjem til å gå bra. 70 00:08:47,560 --> 00:08:52,480 -Vi ser etter Ian Ramis. -De kan ikkje berre valse inn! 71 00:08:52,600 --> 00:09:01,600 Bli med oss. Vi mistenkjer at du vil øydeleggje bevis i samband med drapet på Victor Vegener. 72 00:09:01,720 --> 00:09:07,840 -Latterleg! Kva skal han ha øydelagt? -Videoopptak av personen som skaut. 73 00:09:07,960 --> 00:09:12,440 Vi tar beslag i telefon og datamaskin. Kvar er dei? 74 00:09:12,560 --> 00:09:16,280 -I enden av gangen. -OK. Gå. 75 00:09:16,400 --> 00:09:18,520 Før han ut. 76 00:09:20,480 --> 00:09:25,920 -Faiza Said. Faiza Said. -Beklagar ulempa. 77 00:09:26,040 --> 00:09:32,280 Planteikningane til frølageret. Er dette rommet vi var i? Det er merkt av. 78 00:09:32,400 --> 00:09:37,680 Ja, nr. 4, der kveitefrøa blir lagra. Det var der Victor ville inn. 79 00:09:40,560 --> 00:09:45,360 For meg ser det ut som eit planlagt angrep på frølageret. 80 00:09:49,520 --> 00:09:53,440 Denne er varm. Ho er her. 81 00:09:53,560 --> 00:09:58,280 Eivind! Brouwer er i nærleiken. Få ut ei etterlysing. 82 00:09:58,400 --> 00:10:03,200 -Kva er det som skjer? -Eg ringjer frå bilen. Sperr av området. 83 00:10:14,160 --> 00:10:18,840 Punkt 1. Det gjeld, som de ser, tidslinja. 84 00:10:18,960 --> 00:10:23,400 Vi er samde i tidslinja. Neste punkt. 85 00:10:23,520 --> 00:10:25,320 Finansiell styrke. 86 00:10:25,440 --> 00:10:32,360 Der har dykkar konsulentar lagt til grunn ein betrakteleg høgare sum enn våre berekningar. 87 00:10:32,480 --> 00:10:37,720 "Holymons likviditet består i hovudsak av dags- og termininnskot." 88 00:10:37,840 --> 00:10:41,400 "Vi har òg fleire kassakredittar, især" - 89 00:10:41,520 --> 00:10:47,960 - "eit ubrukt syndikert lån på 3,5 milliardar dollar, til disposisjon." 90 00:10:48,080 --> 00:10:54,320 Men ifølgje vår informasjon er summen berre på 2,9 mrd. dollar. 91 00:10:54,440 --> 00:11:01,480 Fordi de ikkje tar med den frie kontantstraumen vi bruker til å innfri to lån. 92 00:11:01,600 --> 00:11:06,360 La oss leggje oss midt imellom. 3,2 milliardar? 93 00:11:09,160 --> 00:11:10,960 -Ja. -Neste punkt. 94 00:11:11,080 --> 00:11:14,720 -La oss gå vidare til marknadsrisiko. -Ja. 95 00:11:14,840 --> 00:11:21,840 Vi har ikkje noko problem med å godta sensitivitetsanalysen. Neste punkt. 96 00:11:21,960 --> 00:11:26,840 Eg føreslår at vi tar ein pause. 30 minuttar? 97 00:11:33,440 --> 00:11:39,880 -Ramis blir sitjande ei stund. -Og dei finn T-bane-opptaka på maskina hans? 98 00:11:40,000 --> 00:11:43,600 Takk! Godt jobba! 99 00:11:43,720 --> 00:11:48,560 -Ja? -Perlington er altfor kjapp til å møte krava våre. 100 00:11:48,680 --> 00:11:52,200 -Kva er strategien hans? -Det liknar ikkje han. 101 00:11:52,320 --> 00:11:56,360 Baktanken er vel å kare til seg ein større andel. 102 00:11:56,480 --> 00:12:00,200 -Fann du ut om han har noko på oss? -Ikkje enno. 103 00:12:00,320 --> 00:12:07,320 -Då får eg snakke med han under fire auge. -Eg frårår det på det sterkaste. Hal ut tida! 104 00:12:10,360 --> 00:12:13,360 Jon, det ligg i mine hender no. 105 00:12:17,320 --> 00:12:22,760 Hei, Eivind. Eg treng koden til frølageret. Jorunn svarer ikkje. 106 00:12:22,880 --> 00:12:27,880 Lennart er ikkje heime og har slått av telefonen. Kjempefint. Hei! 107 00:12:29,920 --> 00:12:33,560 -Sam, la oss snakke ope saman. -Ja visst. 108 00:12:36,720 --> 00:12:39,960 -Om kva då? -Du gir altfor lett etter. 109 00:12:40,080 --> 00:12:42,760 Forvirrande, kva? Bra! 110 00:12:42,880 --> 00:12:48,520 -Eg trur du prøver å drive opp prisen. -Ville det fungert? 111 00:12:48,640 --> 00:12:56,400 For få månader sidan kjøpte nokon i Hongkong masse aksjar. Ikkje nokon av dine stråmenn? 112 00:12:56,520 --> 00:13:00,720 Det hadde vore innsidehandel, Mr. Benjamin. Ikkje min stil. 113 00:13:00,840 --> 00:13:07,600 Vi kan forhandle i vekevis. Eller eg kan halde fram med å gjere det lett for deg, - 114 00:13:07,720 --> 00:13:11,080 - dersom du gjer det lett for meg. 115 00:13:13,440 --> 00:13:17,640 -Vinn-vinn. -Kor mykje snakkar vi om her? 116 00:13:17,760 --> 00:13:23,160 Bodet ligg no på 49 milliardar. På 53 byrjar eg å vakle. 117 00:13:23,280 --> 00:13:26,240 På 57 seier eg garantert ja. 118 00:13:39,840 --> 00:13:44,760 -Plasser han med frøa frå Aleppo. -Eg veit det. 119 00:14:19,560 --> 00:14:25,480 Korleis? Eg begrip det ikkje. Korleis kunne du gjere det? 120 00:14:25,600 --> 00:14:33,080 I 20 år har ein kunna gjort noko med mat- produksjonen og hungersnøda. Og du tagde. 121 00:14:33,200 --> 00:14:40,440 -BSG tvinga han til å avslutte forskinga og teie. -For å tene milliardar på plantevern og gjødsel. 122 00:14:40,560 --> 00:14:45,480 Det må offentleggjerast så snart som råd. 123 00:14:50,720 --> 00:14:57,600 Finst det bevis? Det der er berre teori. Bevis for at desse frøa fungerte allereie den gongen? 124 00:14:57,720 --> 00:15:00,360 Ja. Det finst bevis. 125 00:15:01,400 --> 00:15:09,360 Far til Sven Benjamin, Richard, beheldt ein rest av frøa. Då han døydde, flytta eg dei til Aleppo. 126 00:15:09,480 --> 00:15:16,200 Då krigen braut ut, hamna dei på Spitsbergen saman med resten av såkornet. 127 00:15:16,320 --> 00:15:23,400 Vi har ordna det slik at desse og andre Sycarda-frø blir undersøkte i morgon. 128 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 Hallo? 129 00:15:34,800 --> 00:15:37,560 Tess! 130 00:15:51,640 --> 00:15:54,800 Hallo! 131 00:16:00,520 --> 00:16:03,240 Kva ...? Høyrer du det? 132 00:16:03,360 --> 00:16:06,720 Hallo?! 133 00:16:06,840 --> 00:16:09,680 Lennart? Kva i helvete gjer du her? 134 00:16:09,800 --> 00:16:16,520 -Få meg ut. Bruk kontrollpanelet til høgre. -Kontrollpanelet opnar døra. 135 00:16:16,640 --> 00:16:20,840 -Lennart, har Tess Brouwer vore her? -Hæ? 136 00:16:20,960 --> 00:16:25,600 -Tess Brouwer! Har ho vore her? -Kvifor spør du om det? 137 00:16:25,720 --> 00:16:28,120 Leidningen er kutta. 138 00:16:28,240 --> 00:16:36,520 Ver så snill, ver ærleg for ein gongs skuld. Har Tess Brouwer vore her, og kva gjorde ho? 139 00:16:36,640 --> 00:16:38,920 Lennart! 140 00:16:39,040 --> 00:16:43,960 Vi bar inn ein frøkasse. Ho stengde meg inne. Slepp meg ut. 141 00:16:44,080 --> 00:16:47,480 Ho har vore inne med frøkassen. 142 00:16:47,600 --> 00:16:51,240 -Du må gå og sjå i den kassen. -Kvifor det? 143 00:16:51,360 --> 00:16:53,720 Sjekk kva som er oppi. 144 00:16:53,840 --> 00:16:56,760 Og så er du forsiktig. 145 00:17:39,920 --> 00:17:43,000 Kva er det? 146 00:17:43,120 --> 00:17:46,880 Kan du vere snill og seie kva det er?! 147 00:17:49,200 --> 00:17:52,600 Det er ei bombe. 148 00:17:52,720 --> 00:17:57,760 Ho er kopla til ein telefon eller noko. Ver så snill, få meg ut no. 149 00:17:57,880 --> 00:18:00,760 Ja, vi får deg ut. Det lovar eg. 150 00:18:10,640 --> 00:18:14,520 Få meg ut no! Orsak for alt, berre få meg ut! 151 00:18:14,640 --> 00:18:20,360 Ver så snill, få meg ut! Det er min feil alt. Victor og alt. Berre få meg ut! 152 00:18:20,480 --> 00:18:23,720 Kva snakkar du om? Victor? 153 00:18:26,720 --> 00:18:30,080 Gå ut av bilen! 154 00:18:30,200 --> 00:18:36,920 Kom ut av bilen og løft hendene! Ut av bilen og opp med hendene no! 155 00:18:37,040 --> 00:18:42,400 -Thea, få meg ut! -Det går bra, det lovar eg! Kom igjen, då! 156 00:18:43,400 --> 00:18:45,840 Ut av bilen, no! 157 00:18:48,160 --> 00:18:51,680 Kom ut av bilen, no! Hendene i lufta! 158 00:18:54,920 --> 00:18:58,640 Opp med hendene, no! Legg deg ned på bakken. 159 00:18:58,760 --> 00:19:02,080 -Ver så snill, få meg ut. -Tei med deg! 160 00:19:38,600 --> 00:19:44,480 Eg er svært takksam for at vi greidde å bli einige om hovudpunkta så raskt. 161 00:19:44,600 --> 00:19:49,520 Difor hevar eg bodet til 57 milliardar dollar. 162 00:19:52,600 --> 00:19:59,600 Resten kan vi overlate til vårt team med godt betalte spesialistar. Mr. Perlington, mange takk. 163 00:20:05,800 --> 00:20:09,520 Ein eksplosjon har skaka Arktis ... 164 00:20:16,480 --> 00:20:24,240 Det har vore eit angrep på det internasjonale frøkvelvet. Det er uklart kven som står bak. 165 00:20:24,360 --> 00:20:28,400 Politiet utelukkar ikkje eit terrorangrep. 166 00:20:28,520 --> 00:20:31,960 -Hadde vi noko med det å gjere? -Nei. 167 00:20:32,080 --> 00:20:35,240 Men kanskje det skal sjå slik ut. 168 00:20:35,360 --> 00:20:41,440 Idet vi signerer avtalen, blir det viktigaste frølageret i verda angripe. 169 00:20:41,560 --> 00:20:46,600 Var det difor det måtte gå så kjapt? Kva får han ut av det? 170 00:20:46,720 --> 00:20:51,560 Spørsmålet er snarare: Kven øydelegg han for med dette? 171 00:20:51,680 --> 00:20:59,880 No er helvete laust. Eg ringjer fordi eg kanskje har informasjon til deg og nettverket ditt. 172 00:21:00,000 --> 00:21:04,680 Anonyme kjelder antydar at angrepet på det globale frøkvelvet - 173 00:21:04,800 --> 00:21:08,960 - verken var politisk motivert terror eller ei ulukke. 174 00:21:09,080 --> 00:21:17,400 Tvert imot tyder utsegnene på ein forbindelse til forhandlingane mellom BSG og Holymon. 175 00:21:17,520 --> 00:21:23,200 Tull! Eksplosjonen har vel ikkje noko med forhandlingane å gjere? 176 00:21:23,320 --> 00:21:27,480 Eg trur dei prøver å slette alle spor. 177 00:21:31,480 --> 00:21:38,080 I Irak? Sikker? Kan du dele denne informasjonen med norsk politi? 178 00:21:38,200 --> 00:21:43,600 Eg forstår. Så raskt som mogleg, takk. 179 00:21:43,720 --> 00:21:46,760 Eg skjøner. Det er greitt. Hei. 180 00:21:46,880 --> 00:21:52,160 Eivind! Kripos og PST kjem med osloflyet kl. 18. Ordnar du transporten? 181 00:21:52,280 --> 00:21:56,720 Det fiksar eg. Jorunn avsluttar pressekonferansen no. 182 00:21:56,840 --> 00:22:01,080 Og så set ho i gang med avhøyret straks ho er her. 183 00:22:06,280 --> 00:22:12,440 Du ... Korleis er det med deg? Burde du ikkje dratt heim og kvilt deg litt? 184 00:22:12,560 --> 00:22:15,920 Nils, gi dette til Lena. Det er for mykje å gjere. 185 00:22:16,040 --> 00:22:20,280 -Thea, dra heim og kvil deg. -Eg må snakke med henne. 186 00:22:20,400 --> 00:22:24,840 -Kan du gi Max og meg fem minutt? -Det er ikkje mogleg. 187 00:22:26,720 --> 00:22:32,720 Når oslofolka kjem, overtar dei alt eller tar henne med seg. 188 00:22:32,840 --> 00:22:35,280 Ver så snill. 189 00:22:42,960 --> 00:22:45,760 Det går bra, du kan gå. 190 00:22:58,440 --> 00:23:01,800 Vi veit at du skaut Victor Vegener. 191 00:23:01,920 --> 00:23:07,960 Og at du plasserte ei bombe i frøkvelvet. Vi treng inga tilståing for det. 192 00:23:08,080 --> 00:23:16,360 Vi har video frå undergrunnen i Brussel, og Lennart Malm sa at du stod bak eksplosjonen. 193 00:23:19,480 --> 00:23:22,280 Er det morosamt? 194 00:23:22,400 --> 00:23:26,600 Vi fekk snakka med Lennart. 195 00:23:26,720 --> 00:23:31,440 Han var faktisk i live då bomba detonerte. 196 00:23:34,760 --> 00:23:37,480 Kven jobbar du for? 197 00:23:44,120 --> 00:23:46,920 Greitt. 198 00:23:55,200 --> 00:23:59,800 Storebror din tenestegjorde i den belgiske hæren. Som far din. 199 00:23:59,920 --> 00:24:08,840 Begge blei drepne i tenesta. Bror din på tragisk vis, av eit rakettangrep frå ei alliert avdeling. 200 00:24:08,960 --> 00:24:13,160 Du slutta i hæren og byrja som leigesoldat. 201 00:24:13,280 --> 00:24:17,640 I 2016 var du involvert i eit angrep i Bagdad - 202 00:24:17,760 --> 00:24:23,080 - som resulterte i at tre amerikanske sivile blei drepne. 203 00:24:23,200 --> 00:24:25,760 Så ... 204 00:24:25,880 --> 00:24:30,400 Det eg vil fram til, er: 205 00:24:30,520 --> 00:24:34,640 Du skal i fengsel, på livstid. 206 00:24:34,760 --> 00:24:38,680 For alltid. Om du blir stilt for retten i Belgia. 207 00:24:38,800 --> 00:24:45,200 Men skulle amerikanske styresmakter be om at du blir utlevert, hamnar du i Texas. 208 00:24:45,320 --> 00:24:50,960 Fordi dei drepne sivilistane i Bagdad var frå Texas. 209 00:24:51,080 --> 00:24:53,800 Du veit kva det betyr: 210 00:24:53,920 --> 00:24:56,880 Dødsdom. 211 00:24:59,240 --> 00:25:04,800 Så herifrå er det opp til deg kva som skjer. 212 00:25:07,560 --> 00:25:12,520 Gi oss namnet på dei som hyrte deg, grunnen til angrepet - 213 00:25:12,640 --> 00:25:16,040 - og drapet på Victor Vegener og Lennart Malm, - 214 00:25:16,160 --> 00:25:19,160 - så prøver vi å få deg utlevert til Belgia. 215 00:25:19,280 --> 00:25:24,960 Kvifor måtte Victor døy? Kvifor angreip du frøkvelvet? Kven jobbar du for? 216 00:25:25,080 --> 00:25:26,840 Kven jobbar du for?! 217 00:25:26,960 --> 00:25:29,640 Ut! Med ein gong! 218 00:25:31,600 --> 00:25:33,840 Thea! 219 00:25:39,720 --> 00:25:45,280 -Oppdragsgivarane dine kjem nok etter deg. -Ikkje snakk til henne. Ut! 220 00:25:51,120 --> 00:25:56,200 Det var pokker så uprofesjonelt av dykk. De burde ha venta på meg! 221 00:25:56,320 --> 00:25:59,240 Ein tysk politimann utan myndigheit her - 222 00:25:59,360 --> 00:26:06,560 - og ei norsk politikvinne som er personleg involvert, som avhøyrer ein mistenkt terrorist. 223 00:26:06,680 --> 00:26:10,600 Vi må få svar på kva som har skjedd. No går vi inn saman ... 224 00:26:10,720 --> 00:26:15,600 No skjerpar du deg så jævlig. Og du held kjeft! 225 00:26:28,600 --> 00:26:33,640 Jorunn! Jorunn, eg treng deg her inne! Kom igjen! Jorunn! Nei, nei! 226 00:26:33,760 --> 00:26:39,040 Jorunn, eg treng deg her inne! Jorunn! Kom igjen, då! 227 00:26:39,160 --> 00:26:43,720 Hent noko. Få noko å leggje på. Få ein bandasje. Skund deg! 228 00:26:43,840 --> 00:26:47,160 Skaff ein lege! Kom igjen! 229 00:26:48,560 --> 00:26:50,600 Faen. 230 00:27:45,000 --> 00:27:49,800 Jorunn ringde. Brouwer overlevde ikkje. 231 00:27:52,520 --> 00:27:58,960 Då eg kom hit, var dette som eit lite hjørne av paradis. 232 00:28:01,160 --> 00:28:05,160 Litt kaldt. Og litt for mørkt på vinteren. 233 00:28:07,400 --> 00:28:12,320 Men det var så fredeleg. Venlegsinna. 234 00:28:13,800 --> 00:28:15,840 Og så ... 235 00:28:21,280 --> 00:28:27,720 Dette er den staden du fortalde meg om, ikkje sant? Staden der du sørgjer. 236 00:28:28,760 --> 00:28:30,760 Ja. 237 00:28:35,960 --> 00:28:38,520 Du må gjerne bli. 238 00:28:48,080 --> 00:28:55,880 Eg må på stasjonen. Foreldra til Lennart kjem frå fastlandet, og eg vil vere der når dei kjem. 239 00:28:56,000 --> 00:29:00,240 Sei til dei at vi skal finne dei som stod bak dette. 240 00:29:02,520 --> 00:29:07,040 Kanskje denne saka er mykje større enn det. 241 00:29:07,160 --> 00:29:12,560 Kanskje denne saka ikkje handlar om å straffe dei ansvarlege, - 242 00:29:12,680 --> 00:29:18,960 - men om å fullføre det som dreiv Victor til å gjere det han gjorde. 243 00:29:25,160 --> 00:29:27,600 Vi sest seinare. 244 00:29:41,280 --> 00:29:44,760 Desse selskapa er ikkje uskuldige. 245 00:29:44,880 --> 00:29:52,200 Dei "trygge" plantevernmidla deira har bidratt til utrydding av artar, til sjukdom og død. 246 00:29:52,320 --> 00:29:57,560 Helsefaren er blitt halden skjult, studiar forfalska - 247 00:29:57,680 --> 00:30:01,680 - og kontrollorgana førte bak lyset eller smurde. 248 00:30:01,800 --> 00:30:09,240 BSG vil kjøpe Holymon. Og politikarane, som handelsorganisasjonane, går med på det. 249 00:30:21,520 --> 00:30:25,560 Max, kva skjer? Eksplosjonen ... Er alt i orden med deg? 250 00:30:25,680 --> 00:30:27,520 Ja, eg har det bra. 251 00:30:27,640 --> 00:30:33,600 Visste du at Victor arbeidde med ein video om BSG og tjuveriet av Sycarda-frøa? 252 00:30:33,720 --> 00:30:37,120 -Ikkje på telefonen. -Blir du avlytta? 253 00:30:37,240 --> 00:30:41,160 Eg veit ikkje; kanskje. Eg må leggje på. 254 00:31:02,880 --> 00:31:09,880 Ingen som bryr seg om mattryggleik, ville gjort dette. Skulle norske styresmakter ønskje det, - 255 00:31:10,000 --> 00:31:16,200 - bidrar eg gjerne til gjenoppbygginga av kvelvet. Det var alt. Takk. 256 00:31:19,160 --> 00:31:26,520 Nyheitsredaksjonane droppar "anonyme" når dei omtalar kjelda, og tar ikkje lenger atterhald. 257 00:31:26,640 --> 00:31:29,280 Styret kan ikkje sparke meg basert på - 258 00:31:29,400 --> 00:31:35,720 - ei kjelde som påstår eg bestilte angrepet for å skjule at BSG stal frø derifrå. 259 00:31:35,840 --> 00:31:40,800 Mistanke er meir enn nok, Sven. Og det veit du. 260 00:31:42,000 --> 00:31:49,160 Diverre ser det ut til at fleirtalet av investorane faktisk meiner at dei kan sparke deg. 261 00:31:49,280 --> 00:31:56,040 Og det er inga dårleg historie. Ho speler på alle fordomane mot globale selskap. 262 00:31:56,160 --> 00:32:01,800 Å, så deter Perlingtons plan? Han som ny administrerande direktør. 263 00:32:02,840 --> 00:32:08,920 -Grådigskapen vinn om vi tillèt at det skjer. -Det er ikkje lenger til å unngå. 264 00:32:09,040 --> 00:32:12,760 Så du gir berre opp? Lèt det skje? 265 00:32:12,880 --> 00:32:18,960 Vi ville utrette noko, Jon! Gjere verda betre! Pokker heller! 266 00:32:19,080 --> 00:32:25,080 Å prøve å gjenreise omdømet til far din med den same planen, var eit mistak. 267 00:32:25,200 --> 00:32:28,840 Eg trudde du var på mi side. 268 00:32:28,960 --> 00:32:32,600 Eg trudde faktisk du trudde på dette. 269 00:32:32,720 --> 00:32:36,000 Tru? I denne bransjen? 270 00:32:37,360 --> 00:32:39,440 Gi deg no. 271 00:32:41,480 --> 00:32:47,360 -Det er slutt, er det du prøver å seie? -For selskapet, nei. For deg, ja. 272 00:32:47,480 --> 00:32:53,680 -Du er ikkje ein del av historia lenger. -Men du har framleis ei rolle å spele? 273 00:32:55,480 --> 00:33:03,720 Eg er sikker på du får ein fin sluttpakke for å halde munn. Ta pengane og spring. 274 00:33:08,200 --> 00:33:13,920 Siste oppgåva i jobben blir å skrive under på forslaget ditt. 275 00:33:16,560 --> 00:33:18,400 Jon. 276 00:33:22,720 --> 00:33:24,560 Bitch. 277 00:33:24,680 --> 00:33:30,280 Som komande adm.dir. i BSG-Holymon er det mi oppgåve å fullføre overtakinga. 278 00:33:30,400 --> 00:33:34,200 Eg gir blanke i denne fredsavtalen. 279 00:33:34,320 --> 00:33:37,360 Då bryt du ein juridisk avtale. 280 00:33:37,480 --> 00:33:42,600 Han kan seiast opp av begge partar om noko ulovleg blir oppdaga. 281 00:33:42,720 --> 00:33:47,920 Min førsteprioritet er å gjere firmaet anstendig og moralsk igjen. 282 00:33:48,040 --> 00:33:52,360 Å bidra til fred ville vore eit flott første steg. 283 00:33:52,480 --> 00:33:58,960 Det er din jobb, ikkje min. Under min leiarskap skal BSG fokusere på kjernekompetansen: 284 00:33:59,080 --> 00:34:01,840 Plantevernmiddel og kunstgjødsel. 285 00:34:01,960 --> 00:34:09,960 BSG bidrag til fredsforhandlingane var vilkåret for at oppkjøpet blei godkjent. 286 00:34:14,080 --> 00:34:17,000 Sjå på meg. Stadfest det eg nett sa. 287 00:34:17,120 --> 00:34:20,720 -Eg har ikkje noko skriftleg om det. -Feiging. 288 00:34:20,840 --> 00:34:24,800 Vi forstår at du føler karrieren din står på spel. 289 00:34:24,920 --> 00:34:29,440 Tei still! Det er mykje meir som står på spel her! 290 00:34:29,560 --> 00:34:33,800 Det blir ikkje fleire frø til Marokko og Vest-Sahara - 291 00:34:33,920 --> 00:34:38,440 - med mindre dei eller EU betaler den faktiske prisen. 292 00:34:49,560 --> 00:34:52,120 Mel, eg la igjen ein beskjed. 293 00:34:52,240 --> 00:34:57,800 Eg veit det. For to minutt sidan kunne du sett meg li totalt nederlag. 294 00:34:57,920 --> 00:35:02,440 Perlington støttar ikkje fredssamtalane. Ingen Lona-frø. 295 00:35:02,560 --> 00:35:06,800 Vi kan framleis snu dette. Har du tid til ein prat? 296 00:35:23,280 --> 00:35:28,880 "Eg er på veg til Brussel. Du hadde kanskje rett i det du sa." 297 00:35:30,840 --> 00:35:34,520 "Dette handlar kanskje om noko meir." 298 00:35:34,640 --> 00:35:38,680 "Om å fullføre det arbeidet Victor starta." 299 00:35:40,080 --> 00:35:43,560 "Sest snart! Max." 300 00:36:04,200 --> 00:36:10,920 Eg har bevis for at lokale frø blir bytte ut over heile verda, og at BSG står bak. 301 00:36:11,040 --> 00:36:14,760 -Kva gjorde dei med frøa? -Dei bytte dei ut. 302 00:36:14,880 --> 00:36:20,400 -Dei ville at eg skulle erstatte dei. -Desse selskapa er ikkje akkurat ... 303 00:36:20,520 --> 00:36:26,480 Hadde han offentleggjort dette ... Men vi har enno ikkje avgjerande bevis. 304 00:36:26,600 --> 00:36:31,480 Beviset er at Victor blei drepen, etter å ha samla informasjon. 305 00:36:31,600 --> 00:36:37,520 No er det opp til oss å gjere materialet hans offentleg kjent. 306 00:36:37,640 --> 00:36:42,440 -Kva skjer med Ian Ramis? -Han blei arrestert etter møtet vårt. 307 00:36:42,560 --> 00:36:47,320 -Dei rydda han av vegen. -Truleg står konsulenten deira bak. 308 00:36:47,440 --> 00:36:51,680 -Han veit alltid kva vi tenkjer å gjere. -Hoffman? 309 00:36:51,800 --> 00:36:58,240 Ramis ekskone, Jule Kronberg, er på vår side. Ho var tidlegare kommissær for konkurranse - 310 00:36:58,360 --> 00:37:03,400 - og har gode pressekontaktar, men hittil har vi mangla bevis. 311 00:37:03,520 --> 00:37:07,440 Du må vise henne dette. 312 00:37:07,560 --> 00:37:10,760 Takk, Mel. 313 00:37:12,240 --> 00:37:16,840 -Vi må gå ut med det. -Du veit eg kan få sparken for dette. 314 00:37:16,960 --> 00:37:20,400 -Ver så snill. -Det må skje i morgon kl. 10. 315 00:37:20,520 --> 00:37:24,840 Seinare er akkreditert presse til stades ved høyringa. 316 00:37:24,960 --> 00:37:30,000 Greier vi i morgon tidleg kl. 10? Mel, kl. 10 i morgon går fint. 317 00:37:36,400 --> 00:37:38,680 Kom inn. 318 00:37:44,480 --> 00:37:51,320 Vi har altså bevis: Tess Brouwer skaut nevøen min. Og ho stod på lønningslista di. 319 00:37:51,440 --> 00:37:55,880 Lukke til med å finne ein domstol som trur på det. 320 00:37:56,000 --> 00:38:02,200 -Brouwer er på Spitsbergen. I politiets varetekt. -Jaså? Eg har høyrt noko anna. 321 00:38:02,320 --> 00:38:08,800 Ein kunne dratt deg for retten og saksøkt deg for ærekrenking og så bortetter. 322 00:38:08,920 --> 00:38:11,920 Det har du nok ikkje råd til. 323 00:38:17,560 --> 00:38:23,120 Frå i dag av finst det ei miljøaktivistgruppe som ber namnet til nevøen min. 324 00:38:23,240 --> 00:38:29,200 Dei har mykje på programmet. Dei har eit budsjett på ti millionar euro. 325 00:38:29,320 --> 00:38:36,480 Det herskar ingen tvil om at Victor, med det han visste, var ein trugsel mot overtakinga. 326 00:38:38,160 --> 00:38:40,960 Det stadfestar du? 327 00:38:42,080 --> 00:38:49,760 Eg er oppriktig lei meg for at eg ikkje fann ut kva som eigentleg skjedde, før det var for seint. 328 00:38:49,880 --> 00:38:56,880 Men verken Sven Benjamin eller eg hadde noko med drapet på nevøen din å gjere. 329 00:38:58,240 --> 00:39:03,920 Difor vil eg be deg ta ein kikk på dette. 330 00:39:04,040 --> 00:39:09,760 Der går det ganske klart fram kven Tess Brouwer arbeidde for. 331 00:39:14,680 --> 00:39:21,320 Han ville diskreditere BSG og Sven Benjamin, og sjølv ta over leiinga av det nye konsernet. 332 00:39:21,440 --> 00:39:27,760 Difor bestilte han tilmed eit angrep på det globale frøkvelvet. 333 00:39:28,960 --> 00:39:36,680 Det finst altså nokon som har vore endå sluare enn deg. Endå meir skruppellaus. 334 00:39:36,800 --> 00:39:43,880 Eg forstår at du treng ein å skulde på. Som politimann eller som sørgjande? 335 00:39:44,000 --> 00:39:50,120 -Du er ansvarleg for at Victor er død. -Du kjenner ikkje den verda eg beveger meg i. 336 00:39:50,240 --> 00:39:53,720 Skal det førestille ei forklaring? 337 00:39:53,840 --> 00:40:01,800 Det finst inga forløysing for skulda di. Og skuldig er du. Anten eg kan bevise det eller ei. 338 00:40:01,920 --> 00:40:05,440 Skuld. Forløysing. 339 00:40:07,800 --> 00:40:09,720 Vi er i Brussel. 340 00:40:09,840 --> 00:40:14,440 Og slik eg ser det, er det noko du får handtere på eiga hand. 341 00:40:34,240 --> 00:40:37,880 -Ramis. -Mr. Ramis. Dette er Sven Benjamin. 342 00:40:38,000 --> 00:40:44,280 Eg høyrde at du var lauslaten. Eg skulle gjerne hatt ein liten prat med deg. 343 00:40:44,400 --> 00:40:50,640 -Vi kan ta ein prat når som helst. -Eg er i Brussel neste veke. Eg ringjer deg. 344 00:41:12,160 --> 00:41:14,960 Vi er her fordi vi har eit ansvar. 345 00:41:15,080 --> 00:41:21,920 Stilt overfor skruppellause kommersielle selskap, kan vi ikkje teie. 346 00:41:22,040 --> 00:41:26,560 Det Omar Said skal fortelje i dag, vil sjokkere dykk. 347 00:41:26,680 --> 00:41:30,680 Svært mange liv kunne ha vore redda - 348 00:41:30,800 --> 00:41:39,280 - takka vere ei oppdaging som blei gjort for 20 år sidan, av blant andre prof. Omar Said. 349 00:41:39,400 --> 00:41:43,360 Forskinga vår, som tok til på slutten av 90-talet, - 350 00:41:43,480 --> 00:41:48,840 - blei bestilt av det tyske agrokjemiske selskapet BSG. 351 00:41:48,960 --> 00:41:53,480 BSG har halde denne forskinga skjult for allmenta. 352 00:41:53,600 --> 00:41:58,680 Difor bestemte vi oss for å gjere noko med det. 353 00:41:58,800 --> 00:42:06,240 For å hindre danninga av eit monopol og sikre global tilgang utan bindingar til store selskap - 354 00:42:06,360 --> 00:42:10,480 - har vi valt å offentleggjere forskingsresultata. 355 00:42:10,600 --> 00:42:16,440 Med det oppfyller vi krava til miljøaktivisten Victor Vegener, - 356 00:42:16,560 --> 00:42:21,080 - som mista livet under undersøkingane sine. 357 00:42:23,920 --> 00:42:29,960 Said og dotter hans har lagt ut metoden bak produksjonen av Lona-frø på internett. 358 00:42:30,080 --> 00:42:34,880 Og Ian Ramis vil publisere det forbodne kapittelet frå "Greed for Seed". 359 00:42:35,000 --> 00:42:40,560 "Han lova at det er eit nytt kapittel på veg om oppkjøpet." 360 00:42:42,600 --> 00:42:48,040 "Og han sa at han har tilgang til den beste kjelda som finst." 361 00:42:48,160 --> 00:42:53,720 Du veit kven han snakkar om, og kor skadeleg han kan bli for deg. 362 00:42:55,720 --> 00:43:00,600 -Skal du berre droppe meg? -Ikkje ta det personleg. 363 00:43:02,840 --> 00:43:07,360 -Du har støtta meg heile tida. -Du veit korleis det fungerer. 364 00:43:07,480 --> 00:43:10,480 Det handlar om brannsløkking.