1 00:01:09,661 --> 00:01:12,248 Cosa intende Nietzsche quando dice: 2 00:01:12,331 --> 00:01:14,708 "Il segreto per raccogliere dall'esistenza 3 00:01:14,791 --> 00:01:16,127 la fecondità più grande 4 00:01:16,210 --> 00:01:19,338 e il diletto più grande è vivere pericolosamente! 5 00:01:19,755 --> 00:01:21,840 Costruite città sulle pendici del Vesuvio! 6 00:01:21,923 --> 00:01:24,010 Spedite navi in mari inesplorati! 7 00:01:24,093 --> 00:01:26,762 Vivete in guerra con i vostri pari e con voi stessi!" 8 00:01:28,222 --> 00:01:29,931 Ma dove cerca di arrivare? 9 00:01:32,143 --> 00:01:33,144 Chi risponde? 10 00:01:34,728 --> 00:01:35,729 Sylvia. 11 00:01:36,480 --> 00:01:39,775 Sembra che stia dicendo che dobbiamo metterci in gioco, 12 00:01:40,401 --> 00:01:45,406 rischiare e uscire dalla comfort zone, perché la vita è breve. 13 00:01:45,989 --> 00:01:49,368 Vivere con passione e alle proprie condizioni. 14 00:01:49,451 --> 00:01:52,454 Rispondo con tre parole: 15 00:01:52,538 --> 00:01:54,623 asso - luta - mente. 16 00:01:54,706 --> 00:01:57,334 Detto da quello che gira con la Civic. 17 00:02:37,624 --> 00:02:40,169 ES, IO 18 00:02:47,259 --> 00:02:51,138 So che la mia vita può apparire semplice, un po' piatta. 19 00:02:51,722 --> 00:02:55,892 Uno che dà da mangiare agli uccelli e che vive con i gatti, in periferia. 20 00:02:56,893 --> 00:02:58,729 Ma mi piaceva la mia vita interiore. 21 00:02:59,146 --> 00:03:02,983 Ero piuttosto felice o quanto meno appagato. 22 00:03:04,318 --> 00:03:07,154 A proposito, sono Gary Johnson 23 00:03:07,238 --> 00:03:12,451 e da qualche anno insegno psicologia e filosofia all'Università di New Orleans. 24 00:03:13,285 --> 00:03:17,164 Per quanto mi sia sempre piaciuto vivere in un mondo di domande e idee, 25 00:03:17,956 --> 00:03:21,127 sono anche portato per tutto ciò che è elettronico e digitale, 26 00:03:21,210 --> 00:03:23,629 e mi sono ritrovato qualche entrata extra 27 00:03:23,712 --> 00:03:27,549 lavorando part-time sotto copertura per la Polizia di New Orleans. 28 00:03:29,760 --> 00:03:32,221 Dopo l'addestramento ero già capace di nascondere 29 00:03:32,304 --> 00:03:35,015 telecamere, microfoni per produrre buone registrazioni, 30 00:03:35,098 --> 00:03:37,434 specie in casi di omicidi su commissione. 31 00:03:38,560 --> 00:03:39,686 Che dire? 32 00:03:39,936 --> 00:03:41,272 Mi facevo gli affari miei, 33 00:03:41,355 --> 00:03:44,358 quando la mia vita ha avuto la più assurda delle svolte. 34 00:03:44,816 --> 00:03:47,569 R.E.G. IDRAULICA 35 00:03:54,785 --> 00:03:57,496 Jasper farebbe meglio a stare attento con quel Craig. 36 00:03:57,871 --> 00:04:00,249 Varie accuse di aggressione, possesso di droga… 37 00:04:02,501 --> 00:04:05,837 Ehi, Gary, c'è una novità, Jasper non può andare. 38 00:04:06,172 --> 00:04:09,591 Il capo l'ha ufficialmente sospeso per quei minorenni che ha pestato. 39 00:04:09,675 --> 00:04:10,884 - Era ora. - Comunque… 40 00:04:11,302 --> 00:04:12,469 sei stato promosso. 41 00:04:14,263 --> 00:04:16,182 "Promosso"? In che senso? 42 00:04:16,515 --> 00:04:19,893 Complimenti, Gary, sei stato promosso a killer su commissione. 43 00:04:23,855 --> 00:04:25,357 Possiamo rimandare. 44 00:04:26,149 --> 00:04:27,443 Non è nemmeno arrivato. 45 00:04:27,526 --> 00:04:29,611 Un sicario non cancella il primo incontro. 46 00:04:29,695 --> 00:04:30,696 Un sicario? 47 00:04:32,406 --> 00:04:35,116 I sicari non esistono. Ci stiamo inventando le regole? 48 00:04:35,201 --> 00:04:37,703 L'hai visto fare un milione di volte. Lo puoi fare. 49 00:04:37,828 --> 00:04:39,663 - Perché non lo fai tu? - Mai più. 50 00:04:39,788 --> 00:04:41,290 Ci ho quasi rimesso la pelle. 51 00:04:42,333 --> 00:04:44,501 Neanch'io voglio quasi rimetterci la pelle. 52 00:04:45,419 --> 00:04:46,628 Sono un civile. 53 00:04:46,712 --> 00:04:50,131 Ti copriamo le spalle. Se si mette male, interveniamo. 54 00:04:52,718 --> 00:04:55,053 Il tempo stringe. Ti serve la cimice di Jasper. 55 00:04:55,136 --> 00:04:57,138 E dai pure una rapida occhiata a questo. 56 00:04:57,264 --> 00:04:59,350 È tutto quello che sappiamo finora, Billy. 57 00:05:00,058 --> 00:05:03,562 - Come? - Il tuo pseudonimo, Billy. Forza. 58 00:05:05,188 --> 00:05:07,148 Oddio. Sto per morire. 59 00:05:19,995 --> 00:05:23,374 Questa cazzo di cancel culture… 'Fanculo tutti. 60 00:05:23,457 --> 00:05:26,960 Mi dispiace, Jasper. Claude mi ha mandato… 61 00:05:27,043 --> 00:05:30,797 Un sacco di gente approva quello che ho fatto, vista la situazione. 62 00:05:30,881 --> 00:05:33,550 È gente che ha zero problemi al riguardo. 63 00:05:33,634 --> 00:05:38,430 Se leggi i commenti, sono due a uno per me. 64 00:05:38,930 --> 00:05:40,056 Che merda… 65 00:05:41,224 --> 00:05:42,225 'Fanculo. 66 00:05:42,851 --> 00:05:47,022 'Fanculo, 120 giorni di sospensione, pagati. 67 00:05:47,105 --> 00:05:48,524 Cazzo! 68 00:05:48,607 --> 00:05:50,233 A me sta bene. 69 00:05:50,317 --> 00:05:56,031 Me ne vado a pesca, stronzi! Sto tutta l'estate al mare. 70 00:05:56,197 --> 00:05:58,492 Voglio vedere come fanno qui senza di me. 71 00:05:59,117 --> 00:06:00,786 Perché sei nella mia macchina? 72 00:06:02,203 --> 00:06:04,748 Claude dice che devi darmi radio e microfono. 73 00:06:06,417 --> 00:06:08,377 E chi ci va al posto mio? 74 00:06:11,422 --> 00:06:12,423 Tu? 75 00:06:16,134 --> 00:06:17,135 Pazzi. 76 00:06:18,720 --> 00:06:20,681 Penso ci siano candidati migliori. 77 00:06:20,889 --> 00:06:23,016 Eh, sì. Sì. 78 00:06:26,227 --> 00:06:29,731 Però ha senso. Con quella faccia inespressiva, 79 00:06:30,190 --> 00:06:31,775 perfettamente dimenticabile. 80 00:06:32,233 --> 00:06:33,360 Lo so… 81 00:06:34,653 --> 00:06:38,532 Senti, ascolto questa roba da un po' e so cosa dire, ma… 82 00:06:39,700 --> 00:06:41,827 Qualche chicca? Trucchetti? 83 00:06:41,910 --> 00:06:45,664 La cosa fondamentale è che ci credano davvero. 84 00:06:45,747 --> 00:06:48,709 Vogliono che tu sia il killer e tu lo devi essere. 85 00:06:48,959 --> 00:06:52,504 Non far vedere debolezze. Devi essere in costante aggressione 86 00:06:52,588 --> 00:06:54,673 finché loro non dicono quelle parole. 87 00:06:54,756 --> 00:06:55,757 Chiaro. 88 00:06:57,008 --> 00:06:58,927 Devi essere rilassato. 89 00:07:00,554 --> 00:07:02,013 Calma buddista. 90 00:07:02,681 --> 00:07:05,392 Quindi devo provare tipo a… 91 00:07:08,019 --> 00:07:10,439 Il tuo lavoro è mandare quegli stronzi in galera. 92 00:07:11,189 --> 00:07:13,525 - Dimmi Claude. - Il nuovo Billy deve muoversi. 93 00:07:13,609 --> 00:07:15,235 - C'è Craig. - Va bene. 94 00:07:16,362 --> 00:07:17,404 Cavolo… 95 00:07:17,738 --> 00:07:20,699 La prima impressione è quella che conta. Non fare cazzate. 96 00:07:21,742 --> 00:07:23,369 Non ci andrai mica con quelli? 97 00:07:30,291 --> 00:07:32,210 Lo sai? Non sono niente male. 98 00:07:32,586 --> 00:07:34,963 - Sono molto freschi. - Sì. 99 00:07:42,388 --> 00:07:43,389 Sei Billy. 100 00:07:44,264 --> 00:07:46,099 Sei un killer! 101 00:07:50,812 --> 00:07:52,606 Uccidere… 102 00:07:53,732 --> 00:07:55,150 è il tuo mestiere! 103 00:08:23,929 --> 00:08:26,181 Sono al tavolo dietro. Prendi tutto e vieni. 104 00:08:35,524 --> 00:08:39,360 Senti, tutta questa storia dev'essere basata sulla fiducia. 105 00:08:41,237 --> 00:08:44,032 Sì, bello? Non mi dire. 106 00:08:46,702 --> 00:08:48,036 Allora… 107 00:08:49,370 --> 00:08:50,997 da quant'è che lo fai? 108 00:08:52,458 --> 00:08:54,751 Non sono cazzi tuoi! 109 00:08:56,002 --> 00:08:58,922 - Ah, però! Guarda Gary. - Mi hai chiamato per un lavoro. 110 00:08:59,005 --> 00:09:02,551 - Il ragazzo ha talento! - Mi piace, è partito all'attacco. 111 00:09:02,634 --> 00:09:05,929 Tu non conosci me, io non conosco te, a un certo punto, in futuro, 112 00:09:06,179 --> 00:09:09,933 ci farà comodo. Non dobbiamo essere amici, chiaro? 113 00:09:13,436 --> 00:09:14,437 Chiaro. 114 00:09:16,857 --> 00:09:20,151 Respira, pensa come pensa un killer. 115 00:09:20,360 --> 00:09:21,945 - Allora? - Allora… 116 00:09:22,821 --> 00:09:24,114 Mi stai valutando. 117 00:09:24,906 --> 00:09:27,576 Sono il tipo adatto per eliminare il tuo problema? 118 00:09:28,118 --> 00:09:31,497 E per tua informazione, anche io ti sto valutando. 119 00:09:32,706 --> 00:09:34,165 Sei uno che spara cazzate? 120 00:09:34,916 --> 00:09:36,627 Uno che parla ma non fa sul serio? 121 00:09:36,710 --> 00:09:39,838 E se adesso fai sul serio, magari un giorno poi trovi Gesù 122 00:09:39,921 --> 00:09:42,924 e schiacciato dai rimorsi e dal senso di colpa, 123 00:09:43,008 --> 00:09:44,259 confessi i tuoi peccati? 124 00:09:44,342 --> 00:09:46,887 Sei uno che crollerà sotto pressione, Craig, 125 00:09:46,970 --> 00:09:48,889 e mi punterà il suo ditino del cazzo? 126 00:09:49,264 --> 00:09:52,017 Mai! Cazzo, amico, mai. 127 00:09:52,851 --> 00:09:53,852 Infatti… 128 00:09:54,936 --> 00:09:56,938 ho già programmato tutto. 129 00:09:57,689 --> 00:09:58,690 Ok. 130 00:10:00,233 --> 00:10:01,234 Sentiamo. 131 00:10:04,237 --> 00:10:05,864 Lavoro sette giorni su sette, 132 00:10:06,197 --> 00:10:09,826 quindi, da martedì prossimo, che è il giorno del cambio turni, 133 00:10:09,951 --> 00:10:14,790 ogni mio spostamento è documentato e giustificato. 134 00:10:16,166 --> 00:10:21,254 In questo modo se dovesse capitare un problema, 135 00:10:22,422 --> 00:10:25,091 nessuno penserà che sono stato io, sbaglio? 136 00:10:26,051 --> 00:10:27,302 No, Craig no. 137 00:10:28,845 --> 00:10:31,181 Perché Craig è su una piattaforma petrolifera 138 00:10:31,848 --> 00:10:35,143 a 200 chilometri, in mezzo al Golfo, tutto il cazzo del tempo. 139 00:10:36,853 --> 00:10:38,188 Allora, come la vedi? 140 00:10:38,647 --> 00:10:39,898 Ottimo piano. 141 00:10:40,982 --> 00:10:44,527 Quindi direi che giovedì o venerdì sono i giorni migliori. 142 00:10:45,862 --> 00:10:49,115 - Mi sta bene.. - Che avevi in mente di preciso? 143 00:10:50,033 --> 00:10:51,159 Lo sai… 144 00:10:52,661 --> 00:10:53,954 Ti devi occupare di lui. 145 00:10:54,204 --> 00:10:55,872 Che significa esattamente? 146 00:10:57,415 --> 00:11:00,669 E dai… Lo sai che significa. 147 00:11:02,879 --> 00:11:05,548 Quello deve solo sparire per sempre. 148 00:11:06,800 --> 00:11:08,719 E cosa pensi di fare dopo? 149 00:11:10,136 --> 00:11:11,137 Che vuoi dire? 150 00:11:13,223 --> 00:11:15,350 - Vai al funerale? - Funerale? 151 00:11:16,685 --> 00:11:21,022 Nel mio mondo ideale non dovrebbe esserci nessun funerale, o sbaglio? 152 00:11:21,189 --> 00:11:22,357 Quindi niente funerale. 153 00:11:24,234 --> 00:11:27,278 - Mi dispiace amico, ma… - Oddio… 154 00:11:27,570 --> 00:11:29,823 Stiamo parlando della stessa cosa? 155 00:11:30,531 --> 00:11:33,702 Qui stiamo andando fuori strada. Rimettiti in carreggiata, Gary! 156 00:11:33,785 --> 00:11:35,120 Ti chiedo questo, 157 00:11:35,578 --> 00:11:39,791 perché mi sembra tu stia parlando di sbarazzarsi di un cadavere, 158 00:11:40,041 --> 00:11:41,459 che per me è più rischioso. 159 00:11:41,918 --> 00:11:42,919 Capito… 160 00:11:43,670 --> 00:11:46,339 Finti suicidi, rapine col morto, sono una passeggiata. 161 00:11:46,798 --> 00:11:50,010 Ma quello di cui parli mi obbliga a passare tempo con il cadavere 162 00:11:50,093 --> 00:11:51,637 per evitare che venga trovato. 163 00:11:52,303 --> 00:11:53,304 Certo. 164 00:11:54,097 --> 00:11:55,431 Per curiosità… 165 00:11:58,268 --> 00:11:59,560 Come pensi di fare? 166 00:11:59,895 --> 00:12:02,188 Dai, ti rivelo qualcuno dei miei segreti. 167 00:12:02,272 --> 00:12:03,899 - Sì. - Ho vari metodi, 168 00:12:05,441 --> 00:12:08,987 ma penso che stavolta gli farò il servizio completo: 169 00:12:09,237 --> 00:12:13,241 separerò la testa dal corpo e faccio quello che chiamo la sepoltura Bayou. 170 00:12:14,034 --> 00:12:16,870 - Conosci Bayou Gauche? - Certo. 171 00:12:16,953 --> 00:12:20,290 La mia famiglia ha un terreno laggiù, quindi a notte fonda 172 00:12:20,540 --> 00:12:24,920 entro inosservato, esco con una barchetta, 173 00:12:26,129 --> 00:12:27,881 e poi lascio fare agli alligatori. 174 00:12:29,549 --> 00:12:32,260 E fammi capire, di che parliamo? Del corpo… 175 00:12:33,720 --> 00:12:34,721 o della testa? 176 00:12:35,138 --> 00:12:36,139 Del corpo. 177 00:12:37,432 --> 00:12:38,433 La testa… 178 00:12:40,351 --> 00:12:43,646 La testa è un'altra storia. Testa vuol dire denti. 179 00:12:44,605 --> 00:12:46,607 E i denti sono un bel cazzo di problema. 180 00:12:47,317 --> 00:12:48,902 Impronte dentali, eh? 181 00:12:49,736 --> 00:12:50,737 Ok… 182 00:12:52,488 --> 00:12:53,865 E sentiamo, come fai? 183 00:12:55,075 --> 00:12:56,076 Beh… 184 00:12:56,534 --> 00:12:58,453 Trovo un posto in mezzo al nulla, 185 00:12:59,204 --> 00:13:01,456 un bel candelotto di dinamite in bocca… Bum! 186 00:13:02,498 --> 00:13:03,792 Niente più denti… 187 00:13:04,710 --> 00:13:05,794 fine dei problemi. 188 00:13:05,961 --> 00:13:08,046 Lo fai saltare in aria il pezzo di merda? 189 00:13:08,463 --> 00:13:09,464 Mica male… 190 00:13:11,507 --> 00:13:12,508 Cavolo! 191 00:13:13,719 --> 00:13:16,679 E con le impronte digitali? 192 00:13:17,430 --> 00:13:20,350 Cioè, sono come i denti, no? 193 00:13:20,433 --> 00:13:23,061 Lo possono identificare con quelle. Che cosa… 194 00:13:23,519 --> 00:13:24,855 Che fai? 195 00:13:25,396 --> 00:13:28,108 Vedo che ragioni in modo scrupoloso, il che è un bene. 196 00:13:28,942 --> 00:13:32,738 Se per caso scoprissero i resti del corpo, 197 00:13:32,821 --> 00:13:34,740 il che non mi è mai successo, 198 00:13:34,823 --> 00:13:37,158 ma non ci sarebbero le impronte. 199 00:13:37,408 --> 00:13:40,036 Le avrei già rimosse e disperse separatamente. 200 00:13:42,748 --> 00:13:46,292 Ti sembrerà strano, ma ho un rituale: 201 00:13:48,003 --> 00:13:51,006 divido il numero dei chilometri per il numero delle dita. 202 00:13:51,256 --> 00:13:55,218 Così se sto andando in una zona, in questo caso, a 50 chilometri, 203 00:13:55,927 --> 00:13:59,680 abbasso il finestrino e ne butto fuori uno ogni 5 chilometri. 204 00:14:01,057 --> 00:14:02,893 Le butti dal finestrino… 205 00:14:05,228 --> 00:14:06,772 Lo sai, bello, sei… 206 00:14:07,563 --> 00:14:09,649 - Sei veramente roba seria. - Sì. 207 00:14:10,650 --> 00:14:14,237 Sì e comunque, non sono uno che fa beneficenza. 208 00:14:16,197 --> 00:14:20,076 - Hai portato i soldi? - Oh, sì, certo. 209 00:14:29,669 --> 00:14:33,006 Questi sono 2.500 in contanti. 210 00:14:33,089 --> 00:14:37,510 Gli altri 2.500 a lavoro fatto, giusto? 211 00:14:39,971 --> 00:14:40,972 Bene. 212 00:14:42,265 --> 00:14:44,684 Ora mi serve la tua autorizzazione definitiva. 213 00:14:44,767 --> 00:14:46,061 Stiamo facendo un accordo 214 00:14:46,144 --> 00:14:48,646 da cui non puoi tirarti indietro tra una settimana. 215 00:14:48,729 --> 00:14:52,317 Quindi ora guardami negli occhi e voglio sentirlo dire da te. 216 00:14:52,984 --> 00:14:57,613 Sereno. Pensavo fossimo già d'accordo, però, va bene. 217 00:14:57,948 --> 00:15:00,575 Sì, bello, io voglio che tu lo fai crepare 218 00:15:01,076 --> 00:15:03,954 nel modo che più ti fa felice. 219 00:15:04,370 --> 00:15:06,247 - Fregato. - Lo sapevo! 220 00:15:06,706 --> 00:15:07,999 Ci sentiamo. 221 00:15:08,124 --> 00:15:09,334 APERTO 222 00:15:09,667 --> 00:15:13,338 Te lo devo dire, amico, fai proprio un bel lavoro. 223 00:15:13,629 --> 00:15:17,467 Sì. E quando ci rivedremo, avrai una nuova vita. 224 00:15:18,759 --> 00:15:19,760 Ci conto. 225 00:15:26,559 --> 00:15:29,104 - Fermo! Mani in alto! - Dai, dai, dai! 226 00:15:29,395 --> 00:15:31,647 - E questi? - Mani in vista! Girati! 227 00:15:31,857 --> 00:15:33,859 Ehi, ma che ho fatto? 228 00:15:34,150 --> 00:15:35,193 Mani in alto! 229 00:15:35,276 --> 00:15:38,238 Hai il diritto di restare in silenzio, qualsiasi cosa dirai 230 00:15:38,321 --> 00:15:41,699 potrà essere usata contro di te. Hai diritto a un avvocato. 231 00:15:41,782 --> 00:15:45,661 Se non puoi permettertelo, ne avrai uno d'ufficio. Hai capito i tuoi diritti? 232 00:15:45,745 --> 00:15:48,373 Ho capito che devi andartene a fare in culo! 233 00:15:48,957 --> 00:15:51,001 L'hai beccato! Bravo! 234 00:15:52,418 --> 00:15:53,753 Ehi! 235 00:15:53,920 --> 00:15:58,049 Ecco a voi il premio Oscar! L'hai inchiodato! 236 00:15:58,299 --> 00:16:01,094 Hai i contanti, gli hai sfilato le parole giuste, bravo! 237 00:16:01,177 --> 00:16:02,762 - Andava bene? - Sì! 238 00:16:03,346 --> 00:16:05,390 L'hai fregato, ottimo lavoro, Gary. 239 00:16:05,473 --> 00:16:08,184 Liscio come l'olio. Ma chi era quello là dentro? 240 00:16:08,268 --> 00:16:09,269 Non lo so. 241 00:16:10,020 --> 00:16:11,312 Ottimo lavoro. 242 00:16:11,396 --> 00:16:13,689 Forse hai salvato una vita. Che effetto ti fa? 243 00:16:13,856 --> 00:16:16,484 Bello, davvero bello. 244 00:16:17,152 --> 00:16:19,529 - Posso riavere i pantaloni? - Sì. 245 00:16:22,573 --> 00:16:24,159 Oh, siete strani voi due. 246 00:16:29,205 --> 00:16:32,542 Gary, la tua famiglia ha davvero un terreno a Bayou? 247 00:16:33,376 --> 00:16:35,670 No, me lo sono inventato. 248 00:16:36,963 --> 00:16:39,007 Però ci sono stato, a fare birdwatching. 249 00:16:39,549 --> 00:16:41,009 - Birdwatching? - Sì. 250 00:16:42,177 --> 00:16:43,178 Ma dai! 251 00:16:43,386 --> 00:16:47,057 Una volta ho visto ben tre picchi pileati. 252 00:16:47,265 --> 00:16:48,808 "Pileati"? 253 00:16:49,059 --> 00:16:50,060 Sì. 254 00:16:50,393 --> 00:16:55,190 Sono quei picchi stupendi che sembrano pterodattili. 255 00:16:55,440 --> 00:16:59,027 Tecnicamente sono i cugini del fantomatico picchio d'avorio, 256 00:17:00,153 --> 00:17:05,325 che pare sia stato avvistato nel 2005, per la prima volta in 100 anni. 257 00:17:05,741 --> 00:17:07,827 Se ne parlò perché per molti è estinto, 258 00:17:07,910 --> 00:17:10,538 ma altri pensano che possa aver elaborato 259 00:17:10,621 --> 00:17:12,790 una strategia per evitare le persone. 260 00:17:13,291 --> 00:17:15,293 Possiamo accendere un po' l'aria, Phil? 261 00:17:28,306 --> 00:17:31,517 - Beh, bravissimo, Gary. - Sì, bello. 262 00:17:32,018 --> 00:17:35,021 - Ci vediamo. - Oddio… ciao! 263 00:17:35,855 --> 00:17:37,523 L'ha capito che sembrava strambo? 264 00:17:37,607 --> 00:17:40,110 Non credo, ma con Gary, non si può mai dire. 265 00:17:40,401 --> 00:17:43,279 Quella storia di buttare le dita dal finestrino ogni 5 km… 266 00:17:43,363 --> 00:17:46,782 - A chi verrebbe in mente? - Quella è proprio roba da maniaci. 267 00:17:47,325 --> 00:17:50,161 Per me possiamo dire di avere un nuovo killer, 268 00:17:50,453 --> 00:17:52,038 almeno finché non torna Jasper. 269 00:17:52,538 --> 00:17:55,458 Centoventi giorni… È troppo presto, secondo me. 270 00:17:55,666 --> 00:17:57,335 Sì, perché Jasper è un cazzone. 271 00:17:58,669 --> 00:18:01,381 La gente resta quasi delusa 272 00:18:01,631 --> 00:18:04,050 quando scopre che i sicari non esistono. 273 00:18:04,425 --> 00:18:07,595 L'idea che ci siano persone sul mercato, a noleggio, 274 00:18:07,678 --> 00:18:11,682 da poter assoldare per eliminare relazioni problematiche 275 00:18:11,849 --> 00:18:13,684 o facilitare progetti economici, 276 00:18:13,768 --> 00:18:15,770 o, come spesso accade, entrambe le cose, 277 00:18:16,479 --> 00:18:18,439 è una pura fantasia popolare. 278 00:18:18,523 --> 00:18:21,942 Ma dato che i sicari sono stati oggetto di libri, film, 279 00:18:22,027 --> 00:18:23,986 e TV negli ultimi 50 anni, 280 00:18:24,487 --> 00:18:27,698 come si convince qualcuno che la loro esistenza è solo un mito? 281 00:18:28,449 --> 00:18:33,788 Ma il mio compito non era sfatare il mito, piuttosto diventare quel mito. 282 00:18:34,455 --> 00:18:37,125 E quella parte del lavoro l'ho presa molto seriamente. 283 00:18:38,084 --> 00:18:41,462 Per quanto non fossi una persona che si infuria al punto tale 284 00:18:41,587 --> 00:18:45,966 da voler uccidere o morire per qualcosa, forse ero realmente la scelta giusta, 285 00:18:46,051 --> 00:18:49,137 perché la sola cosa che mi aveva preparato al mio nuovo lavoro 286 00:18:49,220 --> 00:18:50,888 era il mio interesse principale: 287 00:18:51,306 --> 00:18:54,725 l'eterno mistero della coscienza e del comportamento umano. 288 00:18:55,643 --> 00:18:59,147 Ho avuto il tuo numero 289 00:18:59,855 --> 00:19:01,107 da un amico. 290 00:19:01,941 --> 00:19:03,484 So che dovremmo vederci. 291 00:19:04,235 --> 00:19:06,987 Pare tu abbia certi particolari talenti, diciamo così. 292 00:19:07,072 --> 00:19:10,116 HO UN CUSCINO SOTTO I MIEI FUCILI 293 00:19:10,200 --> 00:19:11,201 Cazzo, 294 00:19:11,951 --> 00:19:14,329 ti dovevo dire un'altra cosa. 295 00:19:14,995 --> 00:19:16,247 SALUTE AL RE DELLA GRIGLIA 296 00:19:16,331 --> 00:19:17,332 Beh, 297 00:19:18,040 --> 00:19:21,961 sono sicuro che hai capito cosa voglio dire e la natura del… 298 00:19:22,587 --> 00:19:25,631 Comunque, tu richiamami. 299 00:19:25,715 --> 00:19:27,049 Mi chiamo Walt. 300 00:19:37,059 --> 00:19:38,228 È buona la torta? 301 00:19:38,686 --> 00:19:40,396 Tutte le torte sono buone. 302 00:19:41,731 --> 00:19:43,108 Va bene. 303 00:19:46,902 --> 00:19:48,196 Allora… 304 00:19:49,655 --> 00:19:50,865 che si fa? 305 00:19:54,619 --> 00:19:57,955 Sono da sempre affascinato e stupito da chi pensa realmente 306 00:19:58,038 --> 00:20:00,250 che una persona conosciuta da dieci minuti, 307 00:20:00,333 --> 00:20:02,793 per un po' di soldi rischierebbe la pena di morte 308 00:20:02,877 --> 00:20:05,713 per aiutarlo in qualche folle piano omicida. 309 00:20:07,215 --> 00:20:09,550 Quasi invidio l'ingenuità e la passione. 310 00:20:10,676 --> 00:20:13,971 Non ha importanza a chi hai chiesto come trovare un killer… 311 00:20:14,054 --> 00:20:15,181 Sai, sto… 312 00:20:15,556 --> 00:20:18,309 cercando qualcuno che mi aiuti a risolvere un… 313 00:20:19,269 --> 00:20:21,103 Un problemino che ho da un po'. 314 00:20:21,896 --> 00:20:24,607 Forse conosci qualcuno del settore. 315 00:20:25,441 --> 00:20:26,817 Posso chiedere in giro. 316 00:20:27,193 --> 00:20:28,194 Va bene. 317 00:20:29,069 --> 00:20:30,988 Non so quanto facesse sul serio, 318 00:20:31,071 --> 00:20:32,823 ma era parecchio losco 319 00:20:33,199 --> 00:20:34,367 e ho avuto paura. 320 00:20:34,450 --> 00:20:37,162 La segnalazione trova il modo di arrivare alla polizia, 321 00:20:37,703 --> 00:20:39,455 che dà alle persone il mio numero. 322 00:20:44,502 --> 00:20:47,630 Dovete arrotare la lingua. Tanto. 323 00:20:48,631 --> 00:20:52,051 Ho capito che non tutti si aspettavano lo stesso risolutore. 324 00:20:52,593 --> 00:20:55,638 Così, ho scoperto che confezionare su misura il sicario 325 00:20:55,721 --> 00:20:58,224 per ogni cliente era molto più efficace. 326 00:20:58,808 --> 00:21:03,062 E avevo talento nel diventare quello che volevano che fossi. 327 00:21:06,566 --> 00:21:09,777 Con il disco che sta per uscire, il casino e tutto il resto, 328 00:21:09,860 --> 00:21:11,946 per noi è la situazione ideale. 329 00:21:12,613 --> 00:21:15,825 Ha un po' di scazzi con un certo Rob49, 330 00:21:16,701 --> 00:21:20,246 un vero criminale malato. Vedrai che tutti penseranno: 331 00:21:20,330 --> 00:21:21,706 "Sì, è stato lui". 332 00:21:21,789 --> 00:21:24,166 Allora ho pensato che io me ne vado fuori città 333 00:21:24,292 --> 00:21:26,627 e tu devi solo arrivare e fare quello che devi… 334 00:21:26,752 --> 00:21:29,880 Non mi servono le motivazioni o il tuo cazzo di business plan. 335 00:21:30,965 --> 00:21:32,883 Dammi solo il nome e i soldi. 336 00:21:33,092 --> 00:21:36,053 Bene! Dritto al sodo. Così mi piace. 337 00:21:41,183 --> 00:21:44,645 Quando si sedevano per la trattativa, avevano già praticamente deciso. 338 00:21:44,770 --> 00:21:46,981 Avevano già varcato il Rubicone della follia 339 00:21:47,064 --> 00:21:48,733 e mi chiedevano solo la conferma 340 00:21:48,858 --> 00:21:51,444 che i loro desideri più oscuri fossero legittimi. 341 00:21:51,861 --> 00:21:54,822 Se entri dalla porta laterale, vicino alla piscina, 342 00:21:55,448 --> 00:21:56,949 non ci sono telecamere. 343 00:21:57,032 --> 00:22:00,453 Signora, questa sì che è una casa. 344 00:22:00,828 --> 00:22:03,831 E non lascerò che quel figlio di puttana me la porti via. 345 00:22:04,999 --> 00:22:06,166 Tu fai la tua parte… 346 00:22:07,293 --> 00:22:08,669 e io faccio la mia. 347 00:22:09,379 --> 00:22:10,380 Sì, signora. 348 00:22:11,381 --> 00:22:12,798 E una volta morto, 349 00:22:13,258 --> 00:22:17,052 sarò in quella gran bella casona tutta sola. 350 00:22:18,804 --> 00:22:20,848 - Bella casona… - Bella. 351 00:22:24,644 --> 00:22:28,981 Certo, i ricchi li facevo pagare di più, per sembrare più realistico. 352 00:22:29,064 --> 00:22:31,442 Ma dato che per me ogni pagamento era una prova, 353 00:22:31,609 --> 00:22:33,569 prendevo qualsiasi cosa mi dessero. 354 00:22:36,989 --> 00:22:38,449 Non è tanto, 355 00:22:38,616 --> 00:22:40,159 ma posso darti anche questi. 356 00:22:40,910 --> 00:22:43,413 Vuoi davvero uccidere tua madre, Monte? 357 00:22:47,333 --> 00:22:48,334 Sei un ragazzo, 358 00:22:49,419 --> 00:22:51,211 così facendo diventi orfano. 359 00:22:51,587 --> 00:22:52,922 È questo lo scopo! 360 00:22:53,464 --> 00:22:55,257 Ho chiesto il tuo parere? 361 00:22:55,925 --> 00:22:57,217 Uccidi quella stronza. 362 00:22:57,302 --> 00:23:00,596 E alla fine a questo futuro autore di stragi scolastiche 363 00:23:00,805 --> 00:23:02,598 hanno dato la libertà vigilata. 364 00:23:02,723 --> 00:23:03,724 Ok, boss. 365 00:23:06,602 --> 00:23:09,063 I miei aspiranti clienti coprivano tutta la gamma: 366 00:23:09,314 --> 00:23:12,692 equamente divisi tra uomini e donne, vecchi e giovani, 367 00:23:12,775 --> 00:23:14,026 ricchi e poveri. 368 00:23:19,699 --> 00:23:22,993 Il suicidio mi piace. Sembra più pulito. 369 00:23:23,786 --> 00:23:24,787 Non è così? 370 00:23:26,205 --> 00:23:27,289 È un vero sogno. 371 00:23:27,915 --> 00:23:31,669 Ma un mancino non si sparerebbe mai con la destra. 372 00:23:32,503 --> 00:23:35,297 Uno che ha paura del vuoto non si butterebbe. 373 00:23:35,881 --> 00:23:37,425 Un cappio fatto bene 374 00:23:37,967 --> 00:23:39,009 richiede studio. 375 00:23:39,552 --> 00:23:41,596 I suicidi vogliono andarsene in fretta, 376 00:23:41,679 --> 00:23:43,556 non vogliono dare spiegazioni. 377 00:23:45,224 --> 00:23:46,225 E neanche io. 378 00:23:46,934 --> 00:23:48,978 Forse può stupirmi? 379 00:23:49,354 --> 00:23:50,563 Con molto piacere. 380 00:23:53,232 --> 00:23:56,068 L'ho già segnalato per infermità mentale tempo fa, 381 00:23:56,151 --> 00:23:58,153 spiegando le sue tendenze suicide, 382 00:23:58,237 --> 00:24:00,155 quindi la cosa sembrerà ovvia a tutti. 383 00:24:00,740 --> 00:24:03,368 E allora denuncio i suoi medici per negligenza. 384 00:24:04,452 --> 00:24:05,995 Sei una ragazza gamba. 385 00:24:07,413 --> 00:24:09,331 Pensavo, taglio dei polsi 386 00:24:09,624 --> 00:24:11,667 e aspettare che muoia dissanguato. 387 00:24:12,877 --> 00:24:14,420 Io fornisco servizi. 388 00:24:14,587 --> 00:24:18,090 Ho sentito dire che morire dissanguati è quasi indolore… 389 00:24:20,009 --> 00:24:21,010 Ora… 390 00:24:21,677 --> 00:24:24,764 non ho la cifra di cui mi hai parlato al telefono in contanti, 391 00:24:24,847 --> 00:24:28,726 ma ho qualcosa che ti farà guadagnare anche di più. 392 00:24:31,687 --> 00:24:32,688 Guarda. 393 00:24:35,065 --> 00:24:36,526 Posso darti questa barca. 394 00:24:37,610 --> 00:24:41,906 Non puoi venderla qui in Louisiana, non è in regola con l'assicurazione. 395 00:24:42,072 --> 00:24:45,159 Ma puoi portarla in Texas, a Beaumont o Port Arthur. 396 00:24:45,993 --> 00:24:48,328 Ci puoi fare almeno 6.000 dollari. 397 00:24:48,413 --> 00:24:49,622 Un motoscafo. 398 00:24:52,374 --> 00:24:54,126 Come Miami Vice. 399 00:24:55,377 --> 00:24:58,380 Sì! Come Miami Vice! 400 00:25:09,475 --> 00:25:10,476 Fidatevi, 401 00:25:10,601 --> 00:25:13,604 alla fine arriveremo anche a tutto questo, promesso. 402 00:25:13,938 --> 00:25:16,148 Ma prima di arrivarci, 403 00:25:17,274 --> 00:25:18,358 vi faccio una domanda 404 00:25:18,443 --> 00:25:21,779 perché penso che sarà gran parte di quello che andremo a esplorare 405 00:25:21,862 --> 00:25:22,988 in questo semestre, 406 00:25:23,113 --> 00:25:26,534 i concetti di personalità, del sé e della coscienza. 407 00:25:27,910 --> 00:25:29,579 Quindi la mia semplice domanda è: 408 00:25:30,955 --> 00:25:32,832 quanti di voi pensano di conoscersi? 409 00:25:35,000 --> 00:25:37,294 Avete una chiara consapevolezza di chi siete? 410 00:25:41,215 --> 00:25:42,842 E dai, non conoscete voi stessi? 411 00:25:44,426 --> 00:25:45,845 Certo che vi conoscete. 412 00:25:45,928 --> 00:25:48,430 Tutto il vostro essere è pieno della nozione di sé. 413 00:25:48,514 --> 00:25:51,183 Deve esserlo per la propria sopravvivenza. 414 00:25:51,642 --> 00:25:55,605 Ciò che faremo in questo semestre sarà sfidare questa nozione. 415 00:25:56,856 --> 00:25:59,316 Se invece il vostro sé 416 00:26:00,025 --> 00:26:01,694 fosse una costruzione? 417 00:26:02,903 --> 00:26:04,530 Un'illusione, una recita, 418 00:26:04,614 --> 00:26:07,908 una parte che interpretate da quando ne avete memoria? 419 00:26:08,868 --> 00:26:10,452 È sempre un momento toccante 420 00:26:10,536 --> 00:26:13,247 quando la tua ex ha un figlio con un altro. 421 00:26:13,330 --> 00:26:14,331 Vedremo. 422 00:26:16,166 --> 00:26:17,376 Mi sembra un bel corso. 423 00:26:17,502 --> 00:26:20,004 So che molti hanno dei problemi con le proprie ex, 424 00:26:20,087 --> 00:26:22,339 ma Alicia forse è stata la mia migliore amica. 425 00:26:22,590 --> 00:26:24,634 O almeno quella che mi conosceva meglio. 426 00:26:24,717 --> 00:26:28,971 Dunque, se il sé è una costruzione ed è tutto solo un gioco di ruolo, 427 00:26:29,889 --> 00:26:31,306 la gente può cambiare? 428 00:26:32,141 --> 00:26:36,937 Sì, ma entro certi limiti che non sono poi così ampi. 429 00:26:37,021 --> 00:26:39,106 Non ne sono mai stata convinta. 430 00:26:39,356 --> 00:26:43,068 Ci sono un sacco di studi e di dati recenti che dicono che possiamo. 431 00:26:45,279 --> 00:26:46,280 Illuminami! 432 00:26:46,697 --> 00:26:49,909 Ultimamente ho letto molto su come i ricercatori stanno scoprendo 433 00:26:49,992 --> 00:26:52,703 che si può cambiare la personalità anche in età adulta. 434 00:26:52,953 --> 00:26:55,330 Ci sto lavorando con molti clienti. 435 00:26:55,998 --> 00:26:57,667 Dai, definisci "cambiare". 436 00:26:59,043 --> 00:27:02,462 Ok. I cinque tratti che costituiscono la personalità: 437 00:27:02,797 --> 00:27:05,215 estroversione, apertura mentale, 438 00:27:05,299 --> 00:27:07,802 stabilità emotiva, gradevolezza, coscienziosità. 439 00:27:08,177 --> 00:27:10,680 Possono tutti essere alterati in pochi mesi. 440 00:27:11,055 --> 00:27:12,264 Sarebbe a dire? 441 00:27:12,973 --> 00:27:15,768 Devi impersonare il tratto, 442 00:27:15,935 --> 00:27:17,477 non solo pensarlo. 443 00:27:17,937 --> 00:27:19,605 È tipo la regola del "come se": 444 00:27:19,689 --> 00:27:22,357 ti comporti come se fossi la persona che vuoi essere, 445 00:27:22,482 --> 00:27:24,026 e all'improvviso capisci… 446 00:27:24,860 --> 00:27:25,861 che sei così. 447 00:27:26,153 --> 00:27:29,740 E il vecchio te dove va, esattamente? 448 00:27:30,032 --> 00:27:33,493 C'è sempre, solo che è decisamente più fermo, 449 00:27:33,578 --> 00:27:36,080 mentre il nuovo "tu" ha svoltato. 450 00:27:37,331 --> 00:27:41,126 Tu quindi non avevi un paio di decenni per aspettare che cambiassi? 451 00:27:44,213 --> 00:27:45,214 Beh… 452 00:27:47,049 --> 00:27:50,678 Se c'era una cosa che non sembrava interessarti, era cambiare. 453 00:27:51,136 --> 00:27:54,974 Ho accettato l'idea che un rapporto normale non è nelle mie corde. 454 00:27:55,057 --> 00:27:56,851 Ma cos'è normale? 455 00:27:57,351 --> 00:28:00,646 Mettiamola così: siamo tutti un po' fuori di testa. 456 00:28:00,896 --> 00:28:04,358 Devi solo trovare qualcuno che lo sia nel modo che piace a te. 457 00:28:04,650 --> 00:28:06,819 O almeno, non so, in un modo complementare. 458 00:28:06,944 --> 00:28:10,823 Ma è un'altra tecnica di sopravvivenza che coinvolgerebbe un'altra persona. 459 00:28:12,366 --> 00:28:13,367 Ok. 460 00:28:14,576 --> 00:28:15,577 Ok. 461 00:28:16,036 --> 00:28:18,372 Parlando di fuori di testa, 462 00:28:18,455 --> 00:28:21,083 credevo che la tua qualifica fosse solo… 463 00:28:22,209 --> 00:28:24,336 "Tizio di supporto tecnico per la polizia" 464 00:28:24,461 --> 00:28:27,422 e invece scopro che sei uno sventa-omicidi sotto copertura? 465 00:28:27,506 --> 00:28:29,675 Sì, indovinato. 466 00:28:31,135 --> 00:28:32,803 Scusa, dev'essere troppo strano. 467 00:28:33,053 --> 00:28:34,930 Non smetterò mai di insegnare, 468 00:28:35,014 --> 00:28:37,391 ma questa roba equivale alle ricerche sul campo. 469 00:28:37,474 --> 00:28:39,268 - Perché? - Ah… 470 00:28:39,894 --> 00:28:43,147 Non hai idea dei casi umani che mi capita di incontrare. 471 00:28:43,563 --> 00:28:44,564 E spesso vedi… 472 00:28:45,315 --> 00:28:49,153 Quando l'amore si è trasformato in odio, 473 00:28:49,236 --> 00:28:51,989 guastandosi, allora l'omicidio è una via d'uscita. 474 00:28:55,701 --> 00:28:59,038 Non credo tu abbia mai voluto… 475 00:28:59,997 --> 00:29:01,999 assassinarmi quando eravamo sposati. 476 00:29:04,001 --> 00:29:07,587 - Sembri quasi rammaricata. - No. È solo un'osservazione. 477 00:29:07,963 --> 00:29:09,965 Cioè, per uccidere una persona, 478 00:29:10,049 --> 00:29:13,593 immagino si debba essere capaci di provare una vera passione. 479 00:29:15,763 --> 00:29:18,098 Non sono incapace di provare passione. 480 00:29:18,223 --> 00:29:20,600 Per alcune cose sì, assolutamente, ma… 481 00:29:22,144 --> 00:29:23,938 Credo che dovresti vedere qualcuno. 482 00:29:24,604 --> 00:29:25,731 Tipo un terapeuta? 483 00:29:26,065 --> 00:29:29,109 No, tipo una donna o quello che vuoi. 484 00:29:30,527 --> 00:29:32,822 Ho la fedele compagnia di Es e Io. 485 00:29:33,238 --> 00:29:36,033 Ok, allora devi vedere una donna e un terapeuta. 486 00:29:42,790 --> 00:29:46,210 Si fidi, così non usa al meglio le mie capacità. 487 00:29:47,377 --> 00:29:50,089 Ricordati Jasper, che se non fosse per il sindacato, 488 00:29:50,172 --> 00:29:52,174 ora non avresti nemmeno un lavoro. 489 00:29:52,591 --> 00:29:55,552 Ho capito, ma ora che sono tornato, 490 00:29:56,011 --> 00:29:57,429 dovrei riavere il mio posto. 491 00:29:57,512 --> 00:29:59,139 Almeno, io sono addestrato. 492 00:30:00,265 --> 00:30:04,103 Forse non l'hai saputo perché eri sospeso, ma Gary ha fatto un ottimo lavoro. 493 00:30:04,686 --> 00:30:06,814 Il suo tasso di arresti è alto 494 00:30:06,897 --> 00:30:09,316 e devo dire che ha una gamma più ampia della tua. 495 00:30:11,485 --> 00:30:12,737 E tu ci credi, Gary? 496 00:30:19,243 --> 00:30:20,494 E secondo voi è vero? 497 00:30:23,538 --> 00:30:24,790 I dati non mentono… 498 00:30:24,999 --> 00:30:26,751 Non ti piace il tuo posto, Jasper? 499 00:30:26,834 --> 00:30:29,461 Forse posso trovarti qualcosa nella polizia stradale. 500 00:30:29,586 --> 00:30:32,882 Ok, cazzo. Allora perché non mi fai pulire i bagni, sergente? 501 00:30:32,965 --> 00:30:34,174 Lo so fare, eh! 502 00:30:35,384 --> 00:30:37,302 Dato che fai lo stronzo, 503 00:30:37,511 --> 00:30:39,263 te lo dico chiaramente: 504 00:30:39,679 --> 00:30:42,099 stiamo cercando di nascondere la tua faccia, ok? 505 00:30:42,892 --> 00:30:45,895 - "Chi ha picchiato i ragazzini?" - C'era un motivo. 506 00:30:46,561 --> 00:30:49,523 Tu l'avrai rimosso, a differenza dei 9 milioni di persone 507 00:30:49,606 --> 00:30:52,484 che hanno visto il video, ma là fuori c'è gente incazzata, 508 00:30:52,567 --> 00:30:54,945 e non vogliamo si immischi negli affari nostri. 509 00:30:55,404 --> 00:30:58,282 Quindi accetta un consiglio. 510 00:30:58,866 --> 00:31:01,701 Fai un favore a te stesso e a noi tutti: 511 00:31:02,161 --> 00:31:04,413 tieni un profilo basso e quella bocca chiusa. 512 00:31:04,663 --> 00:31:05,664 Ce la fai? 513 00:31:07,166 --> 00:31:08,167 C'è altro? 514 00:31:16,675 --> 00:31:18,803 Sua madre è stata Miss Del Rio. 515 00:31:19,804 --> 00:31:22,556 Si sono trasferiti a New Orleans dopo l'uragano Katrina… 516 00:31:22,639 --> 00:31:25,309 Genitori divorziati… Nelle foto non c'è il padre. 517 00:31:26,768 --> 00:31:29,814 Parrucchiera per un po', assistente di volo. 518 00:31:31,398 --> 00:31:32,858 Sposata con Ray Masters. 519 00:31:32,942 --> 00:31:35,735 Lavora nell'azienda petrolifera della famiglia di lui. 520 00:31:36,987 --> 00:31:37,988 Poi… 521 00:31:38,989 --> 00:31:39,990 Niente. 522 00:31:41,116 --> 00:31:42,868 Nessun precedente penale. 523 00:31:43,452 --> 00:31:46,246 Un paio di denunce domestiche, nessun arresto. 524 00:31:54,588 --> 00:31:56,215 Allora, Madison… 525 00:32:00,552 --> 00:32:02,221 Il tuo sicario come sarà? 526 00:32:21,531 --> 00:32:23,242 RISTORANTE COLAZIONE E PRANZI CALDI 527 00:32:34,962 --> 00:32:36,213 La torta è buona? 528 00:32:38,048 --> 00:32:39,674 Tutte le torte sono buone. 529 00:32:43,762 --> 00:32:45,847 - Ron. - Madison. 530 00:32:59,361 --> 00:33:01,863 Allora dimmi, Madison, che fai nella vita? 531 00:33:02,531 --> 00:33:05,284 - La moglie devota. - Ovviamente. 532 00:33:06,076 --> 00:33:08,287 Immagino che siamo qui per parlare di questo. 533 00:33:09,955 --> 00:33:11,623 E per rispondere alla domanda, 534 00:33:13,333 --> 00:33:15,210 è lui che non mi fa lavorare. 535 00:33:16,503 --> 00:33:18,338 In realtà non mi lascia fare niente. 536 00:33:20,966 --> 00:33:22,551 Ne posso mangiare un po'? 537 00:33:25,470 --> 00:33:26,471 Certo. 538 00:33:27,556 --> 00:33:29,474 Mi fa fare una dieta assurda. 539 00:33:33,728 --> 00:33:34,729 Che buona. 540 00:33:39,068 --> 00:33:40,277 Ma che carino! 541 00:33:42,904 --> 00:33:44,114 Ti piacciono i cani? 542 00:33:46,241 --> 00:33:48,327 Sembro un tipo da gatti? 543 00:33:48,660 --> 00:33:51,830 Sì, non li capisco i gatti. Sono un po' inquietanti. 544 00:33:53,040 --> 00:33:55,875 - Davvero? - Sì, tutte quelle storie… 545 00:33:57,461 --> 00:33:58,462 Che storie? 546 00:33:58,670 --> 00:34:02,049 Quelle tipo: "Gatto geloso soffoca neonato", cose così. 547 00:34:03,050 --> 00:34:04,051 Wow… 548 00:34:04,551 --> 00:34:05,552 Scusa… Ehm… 549 00:34:06,720 --> 00:34:09,306 Conosci qualcuno che ha perso un bambino 550 00:34:09,389 --> 00:34:12,017 per colpa di un gatto omicida e geloso? 551 00:34:12,101 --> 00:34:13,893 Cerco solo di verificare le fonti. 552 00:34:13,978 --> 00:34:15,895 - Non personalmente. - Ok. 553 00:34:16,105 --> 00:34:18,648 Ma l'ho sentito da un sacco di gente. 554 00:34:18,732 --> 00:34:21,401 Ecco, come pensavo. Dobbiamo andare fino in fondo. 555 00:34:21,485 --> 00:34:23,153 - Sono d'accordo. - Detective, 556 00:34:24,904 --> 00:34:27,282 ha trovato impronte di zampe sulla vittima? 557 00:34:27,782 --> 00:34:28,783 No, signore. 558 00:34:29,368 --> 00:34:30,952 Ma farò miagolare i sospettati. 559 00:34:32,162 --> 00:34:34,123 Non sarà facile, lo sappiamo. 560 00:34:36,291 --> 00:34:38,960 Si rischia la gattastrofe! 561 00:34:43,465 --> 00:34:44,466 Sei brava! 562 00:34:45,717 --> 00:34:46,718 Anche tu. 563 00:34:52,766 --> 00:34:53,767 E tu che fai? 564 00:34:59,439 --> 00:35:01,566 - Oh, scusa, dimenticavo. - Non fa niente. 565 00:35:02,567 --> 00:35:03,568 È una cosa… 566 00:35:05,862 --> 00:35:06,863 grossa. 567 00:35:07,781 --> 00:35:08,782 Sì. 568 00:35:11,451 --> 00:35:12,995 È pazzesco che io sia qui. 569 00:35:16,373 --> 00:35:17,874 Con me sei in buone mani. 570 00:35:19,709 --> 00:35:21,586 Allora, di solito come funziona? 571 00:35:23,338 --> 00:35:25,882 - Come vuoi che funzioni? - Non lo so. 572 00:35:28,009 --> 00:35:29,261 Ho solo tanta paura. 573 00:35:32,222 --> 00:35:33,265 Perché? 574 00:35:36,560 --> 00:35:37,852 È una brutta persona. 575 00:35:39,771 --> 00:35:41,356 Non sai chi ho sposato 576 00:35:41,440 --> 00:35:44,359 e le cose vanno sempre peggio. 577 00:35:47,779 --> 00:35:48,780 Capisco. 578 00:35:54,953 --> 00:35:56,788 Tu hai sempre voluto fare il… 579 00:36:00,500 --> 00:36:02,419 Non è esattamente un sogno d'infanzia. 580 00:36:02,919 --> 00:36:05,714 Non ti capita di pensare, tipo… 581 00:36:06,881 --> 00:36:08,633 Se avessi fatto un'altra cosa? 582 00:36:09,218 --> 00:36:10,969 O scelto un'altra strada? 583 00:36:13,263 --> 00:36:16,100 Non rimugino sulle cose, non sono sentimentale. 584 00:36:17,226 --> 00:36:19,436 Beh, abbiamo tutti dei rimpianti. 585 00:36:21,896 --> 00:36:24,774 Nel mio lavoro non me li posso permettere, certi pensieri. 586 00:36:24,899 --> 00:36:26,235 Neanch'io vorrei averli. 587 00:36:26,693 --> 00:36:30,447 Ma di fatto mi sento in prigione, come se lì dovessi morirci. 588 00:36:32,073 --> 00:36:33,658 Ma non ci morirò, 589 00:36:34,075 --> 00:36:35,952 perché sono venuta qui 590 00:36:36,035 --> 00:36:39,789 e l'incontro con te è la scelta migliore della mia vita, 591 00:36:39,873 --> 00:36:41,791 perché è per me che lo faccio. 592 00:36:49,007 --> 00:36:50,008 Scusa. 593 00:36:53,052 --> 00:36:54,471 Cazzo. 594 00:36:56,097 --> 00:36:57,391 È lui. 595 00:36:57,474 --> 00:37:01,145 - Devo andare. Ho portato i… - Ti posso consigliare una cosa? 596 00:37:03,313 --> 00:37:05,106 Va contro i miei interessi, 597 00:37:05,649 --> 00:37:08,067 di fatto mi sto togliendo da solo l'incarico, ma… 598 00:37:09,653 --> 00:37:11,070 per la futura te, 599 00:37:11,530 --> 00:37:14,241 quella che si merita una vita felice e appagante, 600 00:37:14,324 --> 00:37:16,743 che può ancora avere, fatti un favore. 601 00:37:17,994 --> 00:37:20,580 Prendi quella busta e rifatti una vita. 602 00:37:22,207 --> 00:37:23,875 Adesso. Non tornare a casa. 603 00:37:26,545 --> 00:37:28,046 E se ti serve qualcosa, 604 00:37:29,714 --> 00:37:31,049 o se cambi idea… 605 00:37:32,884 --> 00:37:33,968 hai il mio numero. 606 00:37:45,605 --> 00:37:46,940 POLIZIA DI NEW ORLEANS 607 00:37:52,987 --> 00:37:55,990 - Pronto? - Quindi adesso fai il Life Coach? 608 00:37:56,241 --> 00:37:58,868 È vero quello che ho appena visto e sentito? 609 00:37:58,952 --> 00:38:00,787 - Non ci posso credere! - Cosa? 610 00:38:01,162 --> 00:38:03,665 Hai presente che era un'operazione? 611 00:38:03,790 --> 00:38:05,667 "Ti posso fare da terapeuta?" 612 00:38:06,000 --> 00:38:07,544 Non è un'assassina, 613 00:38:07,627 --> 00:38:09,838 ha solo bisogno di riprendersi la vita. 614 00:38:09,921 --> 00:38:12,591 Sono qui anche per servire il bene pubblico, in fondo. 615 00:38:14,092 --> 00:38:15,134 Il bene pubblico? 616 00:38:15,219 --> 00:38:18,888 Hai fatto la cosa meno professionale 617 00:38:18,972 --> 00:38:21,391 a cui abbia mai assistito. 618 00:38:21,850 --> 00:38:25,019 Visto? Ecco che succede quando prendi un dilettante. 619 00:38:25,144 --> 00:38:27,731 Senti, ho evitato un'istigazione a delinquere. 620 00:38:27,856 --> 00:38:29,649 No, questo lo decide il tribunale. 621 00:38:29,733 --> 00:38:32,486 - Il tuo compito è farli arrestare. - Ok, a prescindere 622 00:38:32,569 --> 00:38:36,197 - dai giudizi sulla sua tecnica, è andata. - Hai visto quanto era carina? 623 00:38:36,531 --> 00:38:38,658 Mi chiedo se questo c'entri qualcosa. 624 00:38:38,783 --> 00:38:43,162 Beh, non lo sapremo mai, dato che il nostro eroe l'ha lasciata andare 625 00:38:43,247 --> 00:38:45,332 prima che potesse incriminarsi da sola. 626 00:38:46,500 --> 00:38:50,420 È stato, diciamo, un esito inconsueto, 627 00:38:50,504 --> 00:38:54,424 - e verrà segnalato come tale. - Ok, va bene. 628 00:38:56,676 --> 00:38:59,012 - A presto Gary. - Va bene. 629 00:38:59,095 --> 00:39:00,930 - Ciao, Gary. - Ciao. 630 00:39:04,100 --> 00:39:06,478 Porca miseria! Quello è ossessionato da Gary. 631 00:39:06,561 --> 00:39:08,647 È una scena già vista. 632 00:39:09,273 --> 00:39:13,943 Il titolare si fa male, entra la riserva e spacca il culo a tutti. 633 00:39:14,569 --> 00:39:16,655 Stavolta ha perso palla, ma… 634 00:39:17,155 --> 00:39:18,948 - che nome ha usato? - Ron. 635 00:39:19,032 --> 00:39:20,700 Oh, Ron è troppo forte… 636 00:39:21,743 --> 00:39:23,244 È tipo Idris Elba bianco. 637 00:39:23,453 --> 00:39:27,374 Mi piacerebbe prenderci una birra e non sto parlando di Gary. 638 00:39:27,457 --> 00:39:29,459 Io ci andrei in coma etilico con Ron. 639 00:39:29,543 --> 00:39:32,421 Mi farei convincere a pippare mentre andiamo a Las Vegas. 640 00:39:32,504 --> 00:39:34,714 Mi strapperei la spirale per Ron. 641 00:39:34,798 --> 00:39:36,800 Con Gary non dividerei una cannuccia. 642 00:39:37,258 --> 00:39:39,719 Gary ce l'ha come una cannuccia, ma Ron… 643 00:39:40,011 --> 00:39:41,555 quello sotto ha un manganello. 644 00:39:43,181 --> 00:39:46,518 Sembra quasi che anche tu te lo voglia fare, Ron. 645 00:39:47,727 --> 00:39:49,729 Me lo farei che è ancora sporco di te, 646 00:39:50,271 --> 00:39:51,481 se fosse Ron. 647 00:39:52,649 --> 00:39:54,359 Tutto questo procedimento 648 00:39:55,527 --> 00:39:57,278 non è stato altro 649 00:39:57,987 --> 00:40:01,908 che una vera e propria trappola attuata sotto copertura. 650 00:40:04,202 --> 00:40:05,203 E quel tale… 651 00:40:06,371 --> 00:40:09,666 è la persona più disonesta, manipolatrice, 652 00:40:09,749 --> 00:40:12,627 e truffaldina che possiate incontrare al mondo. 653 00:40:13,420 --> 00:40:16,756 Questo Gary Johnson non è un essere umano, 654 00:40:17,131 --> 00:40:20,385 perché un essere umano ha umanità, 655 00:40:20,885 --> 00:40:21,970 ha empatia… 656 00:40:22,053 --> 00:40:24,180 Un essere umano aiuta 657 00:40:25,098 --> 00:40:26,933 nei momenti di debolezza. 658 00:40:28,017 --> 00:40:30,645 Gary Johnson si accanisce sul debole! 659 00:40:32,021 --> 00:40:34,858 E se parliamo poi delle procedure legali, 660 00:40:35,400 --> 00:40:37,861 il nostro sadico sotto copertura 661 00:40:38,403 --> 00:40:41,239 utilizza un mitra, un bazooka, 662 00:40:42,115 --> 00:40:44,576 per uccidere una zanzara. 663 00:40:45,118 --> 00:40:47,161 Ormai sono abituato a tutto questo. 664 00:40:47,286 --> 00:40:49,831 Io presento un mucchio di prove inoppugnabili 665 00:40:49,914 --> 00:40:52,667 e loro cercano solo di farmi passare per il cattivo. 666 00:40:53,377 --> 00:40:55,420 So che stanno facendo il loro lavoro, 667 00:40:55,629 --> 00:40:58,548 ma un attacco personale resta comunque un attacco personale 668 00:40:59,090 --> 00:41:01,134 e doverlo ascoltare non è bello. 669 00:41:01,760 --> 00:41:05,555 La giuria quindi dichiara l'imputato colpevole delle accuse. 670 00:41:05,764 --> 00:41:08,975 Ma per la serie "le persone sono sempre un mistero", 671 00:41:09,058 --> 00:41:10,810 ecco cosa accade spesso. 672 00:41:10,894 --> 00:41:13,312 Sì, io ho perdonato lei e lei ha perdonato me. 673 00:41:13,855 --> 00:41:15,982 E cavolo, io ho fatto molto di peggio. 674 00:41:17,066 --> 00:41:18,943 Credo meriti una seconda possibilità. 675 00:41:19,027 --> 00:41:21,195 Al che di solito segue questo. 676 00:41:21,279 --> 00:41:23,948 Alla luce delle prove e delle testimonianze ascoltate, 677 00:41:24,073 --> 00:41:25,992 dichiariamo l'imputato non colpevole. 678 00:41:28,161 --> 00:41:30,455 Congratulazioni, Sammy! 679 00:41:34,418 --> 00:41:36,294 Forse il loro amore non era perfetto, 680 00:41:36,961 --> 00:41:38,046 ma era qualcosa. 681 00:41:39,255 --> 00:41:40,298 Ti capisco. 682 00:41:40,674 --> 00:41:43,051 Cioè, il sistema legale del nostro Paese… 683 00:41:43,176 --> 00:41:44,177 Pull! 684 00:41:46,638 --> 00:41:49,433 È maledettamente andato a puttane. Tocca a te. 685 00:41:49,516 --> 00:41:51,768 Ah, no. Devi allenarti molto più di me. 686 00:41:52,393 --> 00:41:53,394 Va bene… 687 00:41:54,688 --> 00:41:57,441 Non te la puoi prendere con chi si fa giustizia da solo. 688 00:41:57,816 --> 00:42:00,151 - C'è una cosa in cui credo davvero. - In cosa? 689 00:42:00,276 --> 00:42:02,195 - La giustizia fai-da-te. - Giusto. 690 00:42:02,278 --> 00:42:05,990 Quando il nostro rammollito sistema giuridico fallisce. Quando agiremo… 691 00:42:06,282 --> 00:42:07,992 - E noi agiremo, giusto? - Giusto. 692 00:42:08,493 --> 00:42:10,411 La giustizia fai-da-te sarà la tua. 693 00:42:10,954 --> 00:42:13,122 Non puoi accettare tutto a braghe calate. 694 00:42:13,206 --> 00:42:14,833 Puoi dirlo forte! 695 00:42:16,626 --> 00:42:17,627 Pull! 696 00:42:20,755 --> 00:42:23,257 Questa è l'America che mi manca. Questa qua. 697 00:42:23,341 --> 00:42:24,342 Amen. 698 00:42:25,594 --> 00:42:28,513 Senti, servono tre cose per ammazzare. 699 00:42:28,597 --> 00:42:29,598 Sì. 700 00:42:29,681 --> 00:42:30,724 - L'arma. - Giusto. 701 00:42:30,807 --> 00:42:32,934 I proiettili e le palle. 702 00:42:33,017 --> 00:42:35,269 E io ho fatto scorta di tutte e tre! 703 00:42:37,063 --> 00:42:38,523 Sei un bastardo, Tanner. 704 00:42:40,274 --> 00:42:41,275 Pull! 705 00:42:44,613 --> 00:42:46,573 Queste sono le parole che mi piacciono. 706 00:43:07,426 --> 00:43:10,304 CIAO RON! PENSAVO FACESSE AL CASO TUO. SPERO TU STIA BENE. 707 00:43:10,388 --> 00:43:12,348 DACCI UNA ZAMPA! RACCOLTA FONDI PER CANI 708 00:43:12,431 --> 00:43:14,809 Ovviamente non supererei mai il limite. 709 00:43:14,893 --> 00:43:16,269 Sono un professionista. 710 00:43:17,020 --> 00:43:20,940 Però tecnicamente non ha scritto a me, ma a Ron. 711 00:43:22,025 --> 00:43:25,278 Però non sono un tipo da cani, mi sa che sono proprio allergico, 712 00:43:25,361 --> 00:43:28,239 fisicamente ed emotivamente. Li trovo troppo dipendenti, 713 00:43:28,364 --> 00:43:31,075 sempre lì a scodinzolare a chiunque con un po' di cibo. 714 00:43:32,493 --> 00:43:36,205 Ma in fin dei conti, siamo tutti senza spina dorsale… 715 00:43:36,998 --> 00:43:38,457 Imploriamo per avere di più, 716 00:43:38,542 --> 00:43:40,752 ci umiliamo per avere gli avanzi degli altri. 717 00:43:41,460 --> 00:43:44,422 Solo che i cani non chiedono scusa. 718 00:43:46,716 --> 00:43:47,717 Bello! 719 00:43:53,765 --> 00:43:57,727 Sei venuto! Credevo che i cuccioli piacessero solo a me. 720 00:43:57,894 --> 00:44:01,940 Mi faccio i gargarismi con la salsa barbecue prima di queste cose. 721 00:44:02,523 --> 00:44:03,983 Chissà che dicono di me. 722 00:44:06,778 --> 00:44:09,363 - Bello vederti. - Bello anche il tuo invito. 723 00:44:09,823 --> 00:44:12,200 Allora, come stai? 724 00:44:13,451 --> 00:44:15,453 Bene. Bene. 725 00:44:16,245 --> 00:44:18,665 - Ma la domanda è: come stai tu? - Benissimo. 726 00:44:19,040 --> 00:44:20,041 Sì… 727 00:44:20,249 --> 00:44:22,919 Me ne sono andata quasi subito. 728 00:44:23,127 --> 00:44:25,296 Ora abito da sola a St. Roch, 729 00:44:25,546 --> 00:44:28,717 è un casino, ma è casa mia, quindi mi piace. 730 00:44:29,425 --> 00:44:31,219 E ho chiesto il divorzio. 731 00:44:32,011 --> 00:44:33,221 - Wow! - Sì. 732 00:44:34,097 --> 00:44:36,557 A volte basta solo fare il primo passo. 733 00:44:37,934 --> 00:44:39,227 Sono molto felice per te. 734 00:44:41,145 --> 00:44:43,397 Sai, quando ho visto il messaggio, ho pensato: 735 00:44:43,481 --> 00:44:46,150 "Con la scusa dei cani mi ingaggia di nuovo?" 736 00:44:46,234 --> 00:44:48,653 Ma no! No… 737 00:44:48,778 --> 00:44:51,280 Quel momento di follia è passato. 738 00:44:52,240 --> 00:44:54,951 Nuova me, nuova vita, lui è… 739 00:44:56,494 --> 00:44:57,704 E guarda come stai. 740 00:44:57,954 --> 00:45:00,081 - Ti piace il taglio? - Sì, mi piace. 741 00:45:01,750 --> 00:45:02,751 Lui li odiava. 742 00:45:03,459 --> 00:45:05,712 Odiava i cani, le minigonne e sai una cosa? 743 00:45:05,795 --> 00:45:07,463 Sto recuperando il tempo perso. 744 00:45:08,214 --> 00:45:11,968 Sono davvero felice di vedere che le cose ti vanno bene. 745 00:45:12,636 --> 00:45:13,637 Grazie. 746 00:45:14,053 --> 00:45:16,723 No, davvero, grazie. 747 00:45:17,181 --> 00:45:19,893 Non voglio esagerare, ma non l'avrei fatto senza di te. 748 00:45:19,976 --> 00:45:20,977 Ecco, l'ho detto! 749 00:45:22,771 --> 00:45:26,149 Nel mio lavoro non mi dicono spesso grazie. 750 00:45:26,775 --> 00:45:29,152 Eh, ci credo. 751 00:45:29,610 --> 00:45:30,611 Madison, 752 00:45:31,696 --> 00:45:34,866 c'è un problema nella gabbia degli Husky. Codice marrone. 753 00:45:35,074 --> 00:45:36,242 - Ciao. - Ciao. 754 00:45:36,325 --> 00:45:41,247 - Oh! Ron, Jill. Jill, Ron. - Piacere. Serve una mano? 755 00:45:41,372 --> 00:45:43,207 No, grazie. Sei a posto? 756 00:45:43,792 --> 00:45:47,336 - A posto. Ma ho da fare. - Ok! 757 00:45:48,629 --> 00:45:49,630 Wow! 758 00:45:50,256 --> 00:45:53,051 Ah, lungo, lungo! Dai, dai! 759 00:45:56,721 --> 00:45:57,722 Vai, vai! 760 00:46:04,771 --> 00:46:07,982 No, non me la bevo. 761 00:46:08,107 --> 00:46:10,026 - Cosa? - Tu non sei un killer. 762 00:46:10,609 --> 00:46:11,610 Non è possibile. 763 00:46:12,153 --> 00:46:14,823 Hai coccolato i cuccioli, hai giocato coi bambini, 764 00:46:15,531 --> 00:46:17,366 hai aperto ogni porta per me 765 00:46:17,826 --> 00:46:20,286 e sei uno che uccide persone per soldi? 766 00:46:22,371 --> 00:46:24,916 Forse la galanteria è morta, ma non l'ho uccisa io. 767 00:46:24,999 --> 00:46:27,210 E ho fatto ricerche su di te, ma niente. 768 00:46:27,752 --> 00:46:29,253 Come se tu non esistessi. 769 00:46:31,464 --> 00:46:33,132 Forse sono solo una tua fantasia. 770 00:46:34,300 --> 00:46:37,303 Ok… Questo lo vedremo. 771 00:46:40,514 --> 00:46:41,515 Quante persone? 772 00:46:42,683 --> 00:46:44,685 Ah, non lo voglio… Sì, lo voglio sapere. 773 00:46:48,606 --> 00:46:50,608 Un killer galantuomo non lo dice? 774 00:46:50,691 --> 00:46:53,402 Per la cronaca, le persone mi piacciono. 775 00:46:53,486 --> 00:46:54,779 Però le uccidi. 776 00:46:55,488 --> 00:46:56,906 Ma non a caso. 777 00:46:58,491 --> 00:46:59,575 C'è sempre uno scopo. 778 00:47:00,284 --> 00:47:01,285 Proteggere. 779 00:47:02,620 --> 00:47:05,664 E fidati, ci sono persone che se lo meritano. 780 00:47:07,083 --> 00:47:08,084 Vero? 781 00:47:11,129 --> 00:47:12,130 Vero. 782 00:47:14,507 --> 00:47:16,675 Allora, qual è la principale differenza 783 00:47:17,844 --> 00:47:20,138 fra il vero te e il tuo lavoro? 784 00:47:22,932 --> 00:47:25,184 Direi che il vero me… 785 00:47:26,770 --> 00:47:27,979 è un tipo socievole. 786 00:47:28,729 --> 00:47:30,106 Mi piace divertirmi. 787 00:47:30,314 --> 00:47:31,315 Ma… 788 00:47:33,734 --> 00:47:37,906 Per essere più efficace in questo lavoro, devo essere un po' lupo solitario. 789 00:47:38,072 --> 00:47:40,741 Non devo mai attirare l'attenzione su di me, 790 00:47:41,910 --> 00:47:44,037 non voglio che ricordino la mia faccia. 791 00:47:44,120 --> 00:47:46,080 Do la mancia giusta, 792 00:47:46,497 --> 00:47:48,792 non partecipo a conversazioni memorabili. 793 00:47:51,669 --> 00:47:53,671 Ecco perché giro con una Honda Civic. 794 00:47:54,422 --> 00:47:56,299 Deve sembrare che non esisto. 795 00:47:57,675 --> 00:48:00,469 Questo è il mio lato professionale. 796 00:48:03,097 --> 00:48:05,599 Dimmi un po' di più del tuo lato non professionale. 797 00:48:08,853 --> 00:48:09,854 Direi… 798 00:48:10,939 --> 00:48:12,941 che stare qui con te ora è… 799 00:48:14,108 --> 00:48:16,194 parecchio non professionale, ma ehi! 800 00:48:16,277 --> 00:48:18,779 Bene, non ti voglio troppo professionale. 801 00:48:21,991 --> 00:48:22,992 Come mi vuoi? 802 00:48:28,331 --> 00:48:29,332 Che c'è? 803 00:48:31,125 --> 00:48:33,419 - Ti faccio paura? - No. 804 00:48:35,254 --> 00:48:37,465 - Io ti faccio paura? - Devo avere paura? 805 00:48:40,676 --> 00:48:42,553 Questo dipende dalle tue intenzioni. 806 00:48:45,598 --> 00:48:46,599 Ok. 807 00:48:48,852 --> 00:48:51,270 Tu vuoi sapere tutto di me. Ma che mi dici di te? 808 00:48:51,604 --> 00:48:53,189 Tutto quello che c'è da sapere. 809 00:48:54,523 --> 00:48:55,524 È così? 810 00:49:00,905 --> 00:49:04,700 Una volta una ragazza mi ha detto che penso troppo per essere bravo a letto. 811 00:49:04,783 --> 00:49:07,871 Una mi disse: "Il sesso eccezionale è senza pensieri, 812 00:49:07,954 --> 00:49:10,081 con una certa dose di abbandono animale". 813 00:49:13,417 --> 00:49:14,585 A me piaceva Ron. 814 00:49:15,336 --> 00:49:17,630 Non era uno che pensava, agiva. 815 00:49:25,930 --> 00:49:28,892 Non so se fossi meglio come Ron 816 00:49:29,058 --> 00:49:32,311 o se è stata quella carica elettrica che attraversava entrambi… 817 00:49:32,395 --> 00:49:33,980 Ma in fondo, nella sua testa, 818 00:49:34,063 --> 00:49:37,108 lei era a letto con uno che aveva ucciso un sacco di persone, 819 00:49:37,233 --> 00:49:39,986 e io con una che era evidentemente capace 820 00:49:40,069 --> 00:49:41,612 di far uccidere un amante. 821 00:49:43,864 --> 00:49:47,660 Non ne vado fiero, ma la cosa mi ha dato una marcia in più. 822 00:49:54,708 --> 00:49:57,503 Sai, era tanto che non stavo con qualcuno… 823 00:49:59,422 --> 00:50:01,799 - Posso dirti una cosa? - Cosa? 824 00:50:03,176 --> 00:50:04,260 È divertente. 825 00:50:05,803 --> 00:50:06,804 Sono d'accordo. 826 00:50:09,807 --> 00:50:11,059 Mi piace questo. 827 00:50:12,143 --> 00:50:13,144 Noi. 828 00:50:14,812 --> 00:50:15,813 Sì. 829 00:50:21,319 --> 00:50:25,198 Senti, per essere del tutto sincero, un avviso cautelativo: 830 00:50:27,116 --> 00:50:30,578 ho avuto qualche ragazza, un matrimonio precoce, 831 00:50:31,870 --> 00:50:35,166 ma visto il mio lavoro, in genere ho difficoltà a portare avanti 832 00:50:35,249 --> 00:50:39,253 quella che viene considerata una relazione normale. 833 00:50:39,337 --> 00:50:42,215 - 'Fanculo la normalità. - Amen. 834 00:50:42,340 --> 00:50:43,591 A te va di rivedermi? 835 00:50:45,801 --> 00:50:46,802 Sì. 836 00:50:48,512 --> 00:50:49,513 Ma… 837 00:50:51,390 --> 00:50:53,267 È un po' complicato, non credi? 838 00:50:53,351 --> 00:50:54,768 Non deve esserlo. 839 00:51:01,442 --> 00:51:04,695 - Questa è una pessima idea. - Penso di sì. 840 00:51:14,622 --> 00:51:16,749 Ad esempio, non potremo mai andare da me. 841 00:51:16,874 --> 00:51:18,001 Bene. Non mi va. 842 00:51:18,792 --> 00:51:22,171 Non posso darti nessuna informazione su dove mi trovo, mai. 843 00:51:22,546 --> 00:51:25,299 Se m'inseguono o localizzano, ci vai di mezzo anche tu. 844 00:51:25,383 --> 00:51:27,051 Ti vedrò quando ti vedrò. 845 00:51:30,888 --> 00:51:32,598 E poche informazioni personali. 846 00:51:33,849 --> 00:51:36,352 Quindi meno cose sai di me, meno cose so di te… 847 00:51:36,435 --> 00:51:40,189 Ok, qual è la prossima battuta? "Non t'innamorare di me"? 848 00:51:42,483 --> 00:51:43,817 So che significa. 849 00:51:45,611 --> 00:51:47,363 Non voglio sapere dove abiti 850 00:51:47,988 --> 00:51:50,574 o cosa stai facendo in un determinato momento. 851 00:51:51,367 --> 00:51:54,537 Mi sta bene vederci qui quando ci va 852 00:51:54,620 --> 00:51:56,372 e il mondo fuori non ha importanza. 853 00:52:00,209 --> 00:52:02,378 - Bene, allora affare fatto. - Affare fatto. 854 00:52:02,753 --> 00:52:05,506 - Siamo d'accordo sulle condizioni? - Dove devo firmare? 855 00:52:12,305 --> 00:52:14,182 Devo firmare da altre parti? 856 00:52:17,143 --> 00:52:18,269 Una sigla qui. 857 00:52:20,771 --> 00:52:22,856 Devo mettere una sigla da altre parti? 858 00:52:24,233 --> 00:52:28,028 Dobbiamo assicurarci che il documento sia ineccepibile. 859 00:52:32,366 --> 00:52:34,785 PIETÀ 860 00:52:34,868 --> 00:52:37,330 PIACERE 861 00:52:37,913 --> 00:52:41,292 I concetti freudiani di Es e Super Io, 862 00:52:41,375 --> 00:52:45,088 nella visione di Jung sono in costante conflitto tra loro. 863 00:52:46,380 --> 00:52:47,840 Il Super Io 864 00:52:48,466 --> 00:52:51,594 è la nostra coscienza. Ci ricompensa se ci comportiamo bene, 865 00:52:51,760 --> 00:52:55,055 aderendo alle regole sociali e agli standard morali. 866 00:52:58,309 --> 00:52:59,602 Invece, l'Es… 867 00:53:00,644 --> 00:53:04,440 In quanto umani, abbiamo desideri e istinti primitivi… 868 00:53:06,525 --> 00:53:09,487 Impulsi basati unicamente sulla ricerca del piacere, 869 00:53:09,570 --> 00:53:11,697 che ignorano le conseguenze. 870 00:53:12,490 --> 00:53:14,742 Ora, l'Io è il mediatore. 871 00:53:15,618 --> 00:53:18,412 È il ponte fra istinto e logica. 872 00:53:18,954 --> 00:53:20,748 Il lecito e l'illecito. 873 00:53:20,831 --> 00:53:23,167 Cerca sempre di massimizzare il piacere 874 00:53:23,251 --> 00:53:25,461 minimizzando i costi. 875 00:53:25,753 --> 00:53:28,088 UNIVERSITÀ DI NEW ORLEANS GEOLOGIA E PSICOLOGIA 876 00:53:36,389 --> 00:53:38,557 La Madison Airlines le dà il benvenuto. 877 00:53:41,727 --> 00:53:42,895 Dove andiamo? 878 00:53:43,271 --> 00:53:45,898 In un posto caldo e tropicale. 879 00:53:49,443 --> 00:53:51,195 Mi segua al ponte superiore. 880 00:53:52,321 --> 00:53:53,864 La prima classe è in fondo? 881 00:53:55,866 --> 00:53:58,952 Signore, la prego di slacciare la cintura. 882 00:53:59,703 --> 00:54:01,079 È per la sua sicurezza. 883 00:54:07,127 --> 00:54:09,880 Sono previste eccezionali turbolenze… 884 00:54:12,550 --> 00:54:14,427 Si prepari all'impatto. 885 00:54:42,788 --> 00:54:45,999 So che abbiamo stabilito di non parlare di queste cose, 886 00:54:46,417 --> 00:54:48,919 e non devi rispondere se non vuoi, ma… 887 00:54:50,588 --> 00:54:53,549 Come riesci a non farti mai beccare? 888 00:54:56,385 --> 00:54:59,638 Bisogna essere svegli, scrupolosi, 889 00:55:00,639 --> 00:55:03,476 sempre un passo avanti a quello che sai cercheranno loro. 890 00:55:04,560 --> 00:55:07,605 Il fatto è che la maggior parte dei delitti resta irrisolta, 891 00:55:07,730 --> 00:55:10,858 soprattutto da queste parti, così il mio modus operandi 892 00:55:11,609 --> 00:55:14,111 sta nell'agire in un ambiente più controllato 893 00:55:14,194 --> 00:55:17,781 per poi spostare il corpo in un posto che grida caos. 894 00:55:18,449 --> 00:55:19,742 E non è complicato? 895 00:55:19,825 --> 00:55:21,994 Potrebbe, se non sei abbastanza sveglio. 896 00:55:22,995 --> 00:55:25,248 Svelta, mi devi sparare. Dove? 897 00:55:27,666 --> 00:55:29,167 No! Più giù. 898 00:55:29,502 --> 00:55:31,545 Più giù. Ok… 899 00:55:35,341 --> 00:55:36,342 Al cuore. 900 00:55:38,844 --> 00:55:39,928 Ti spiego. 901 00:55:40,178 --> 00:55:44,892 In certe zone come la testa o il collo, diciamo che il sangue non sa dove andare, 902 00:55:44,975 --> 00:55:47,936 può solo uscire, quindi sangue dappertutto. 903 00:55:48,020 --> 00:55:51,315 Le persone alla fine sono solo dei grossi sacchi pieni di sangue. 904 00:55:51,524 --> 00:55:55,319 E hanno questa bella cassa toracica per tenere tutto quanto dentro. 905 00:55:58,822 --> 00:56:00,491 Finché non sposti il cadavere… 906 00:56:00,908 --> 00:56:02,117 Allestisci la scena… 907 00:56:03,577 --> 00:56:05,329 Racconti la storia da far scoprire. 908 00:56:09,583 --> 00:56:12,461 Sono sempre stato timido per le recite del liceo, 909 00:56:13,296 --> 00:56:17,675 ma così avevo trovato il mio palco e ogni arresto era una standing ovation. 910 00:56:17,883 --> 00:56:20,886 Ora stiamo per andare fino in fondo alla faccenda, sai? 911 00:56:22,346 --> 00:56:23,472 La cosa è seria. 912 00:56:25,223 --> 00:56:27,518 Se prendo la busta e me ne vado… 913 00:56:28,143 --> 00:56:31,855 a quest'ora domani la sua testa sarà in un sacchetto della spesa. 914 00:56:33,023 --> 00:56:35,859 Il resto, un intruglio per maiali all'ingrasso. 915 00:56:37,110 --> 00:56:39,530 Devi essere assolutamente chiaro con me. 916 00:56:40,656 --> 00:56:42,700 È questo quello che vuoi? 917 00:56:43,534 --> 00:56:46,203 D'accordo, c'è questa donna, è al cellulare e scrolla… 918 00:56:46,286 --> 00:56:49,832 Vuole trovare un ragazzo, vero? E già gira in Cadillac sulla Causeway 919 00:56:49,915 --> 00:56:53,293 con il direttore del Piccadilly e poi si vuole anche prendere tutto? 920 00:56:53,377 --> 00:56:55,504 Io non so come funziona dalle tue parti, 921 00:56:55,963 --> 00:56:58,591 ma da queste parti a uno non gli prendi la TV, 922 00:56:58,674 --> 00:57:00,050 il cane e pure la barca. 923 00:57:00,884 --> 00:57:01,885 Non si fa. 924 00:57:04,555 --> 00:57:05,764 Uccidi quella troia. 925 00:57:06,640 --> 00:57:07,641 Con piacere. 926 00:57:14,982 --> 00:57:15,983 Vostro Onore, 927 00:57:16,942 --> 00:57:21,154 un predatore psicopatico sarà sempre una minaccia per la società. 928 00:57:21,530 --> 00:57:25,576 D'altro canto, una persona che una volta commette un atto di impeto, 929 00:57:25,659 --> 00:57:27,995 o crimine passionale, in gergo legale, 930 00:57:28,286 --> 00:57:32,332 non ha più probabilità di ricommetterlo di qualunque altro membro della società. 931 00:57:33,125 --> 00:57:36,253 In questo caso, mi limiterei solo a definire 932 00:57:36,336 --> 00:57:39,382 l'intenzione di perpetrare istigazione all'omicidio, 933 00:57:39,465 --> 00:57:41,550 anche se nessuno poi si è fatto del male, 934 00:57:41,675 --> 00:57:43,135 come crimine passionale, 935 00:57:43,511 --> 00:57:46,138 invece di definirlo tentato omicidio premeditato. 936 00:57:46,221 --> 00:57:48,557 - Obiezione! - Respinta. 937 00:57:48,724 --> 00:57:51,894 - Una domanda sarà benaccetta. - Signor Johnson, 938 00:57:52,686 --> 00:57:55,105 durante la sua testimonianza ha affermato 939 00:57:55,188 --> 00:57:57,400 che questo le è sembrato un atto premeditato. 940 00:57:58,025 --> 00:58:00,653 Con questo voleva dire che il suo organizzare tutto 941 00:58:00,736 --> 00:58:03,489 e obbligarlo a questo piano omicida fosse premeditato? 942 00:58:04,322 --> 00:58:08,536 Non c'è stato niente di improvviso o di impulsivo nel nostro incontro. 943 00:58:08,994 --> 00:58:12,247 Sì, l'intenzione era chiara, la pianificazione dettagliata. 944 00:58:13,165 --> 00:58:16,960 Ma se lei non voleva obbligare, perché fare ricerche? 945 00:58:17,210 --> 00:58:20,589 Perché i costumi? I travestimenti? 946 00:58:21,089 --> 00:58:24,760 Certo il mio cliente si è trovato in circostanze compromettenti, 947 00:58:24,885 --> 00:58:27,012 ma le faccio una domanda, Signor Johnson, 948 00:58:27,095 --> 00:58:28,681 quali sono le sue circostanze? 949 00:58:28,764 --> 00:58:31,183 - Obiezione, Vostro Onore! - Accolta. 950 00:58:31,266 --> 00:58:35,312 Cosa nascondeva con quei travestimenti? Chi cercava di fregare? 951 00:58:35,395 --> 00:58:38,398 - Cosa farebbe Ron? - Obiezione! Intimidisce il testimone! 952 00:58:38,482 --> 00:58:41,485 Il mio lavoro non è analizzare il contesto dei miei incontri. 953 00:58:41,569 --> 00:58:44,572 Il mio lavoro è incontrare il cliente in quelle circostanze. 954 00:58:44,655 --> 00:58:47,575 Completare il quadro che loro hanno già tracciato da soli. 955 00:58:48,867 --> 00:58:51,328 Non mi occupo di seconde opportunità. 956 00:58:56,959 --> 00:58:58,836 Ho una cosa con cui possiamo giocare. 957 00:58:59,336 --> 00:59:00,963 Questa frase mi piace. 958 00:59:01,046 --> 00:59:03,173 - Cos'hai là dietro? - Scegli una mano. 959 00:59:04,550 --> 00:59:06,426 - Sinistra. - Hai perso. 960 00:59:06,510 --> 00:59:07,970 Oh, cazzo. 961 00:59:09,221 --> 00:59:10,388 A che serve quella? 962 00:59:12,015 --> 00:59:15,853 Tu che pensi? Sono una donna che vive da sola. Devo proteggermi. 963 00:59:15,936 --> 00:59:18,856 E poi, tutti quei discorsi di omicidi mi hanno spaventata. 964 00:59:19,439 --> 00:59:20,440 Va bene. 965 00:59:20,774 --> 00:59:23,151 Fidati, con questa non sei più protetta. 966 00:59:24,152 --> 00:59:25,278 Tu hai una pistola. 967 00:59:26,572 --> 00:59:28,574 È diverso, io sono un professionista. 968 00:59:30,659 --> 00:59:32,703 Allora mi spieghi come si usa? 969 00:59:33,662 --> 00:59:34,663 Ora? 970 00:59:36,999 --> 00:59:38,375 Non avevamo un contratto? 971 00:59:39,042 --> 00:59:40,794 Che fuori, niente ha importanza? 972 00:59:42,963 --> 00:59:46,967 Però dovremo lasciare il nido d'amore prima o poi, non pensi? 973 00:59:48,051 --> 00:59:49,052 Dovremo? 974 00:59:58,604 --> 01:00:01,815 - Ok, faccio schifo. - Bersagli auto-rigeneranti. 975 01:00:01,899 --> 01:00:03,692 Perché è così complicato? 976 01:00:03,776 --> 01:00:06,654 - Basta un po' di pratica. - Fammi vedere tu, fenomeno. 977 01:00:09,907 --> 01:00:11,241 Questa distanza 978 01:00:11,825 --> 01:00:13,076 è amatoriale. 979 01:00:13,744 --> 01:00:14,745 Da turisti. 980 01:00:22,377 --> 01:00:24,171 Questa è la mia distanza abituale. 981 01:00:29,718 --> 01:00:31,428 Ok, lasciami parlare… 982 01:00:31,929 --> 01:00:35,057 Se la Luna controlla le maree… 983 01:00:35,140 --> 01:00:37,309 - Sì. - E noi siamo per lo più acqua, 984 01:00:37,392 --> 01:00:40,187 ovvio che ci influenza se è piena. Riflettici. 985 01:00:41,313 --> 01:00:44,482 - Beh, tecnicamente, non ha senso. - Invece sì. 986 01:00:44,567 --> 01:00:45,568 No. 987 01:00:45,984 --> 01:00:49,196 Una fase lunare non è una questione di gravità, 988 01:00:49,279 --> 01:00:50,823 ha a che vedere con le ombre. 989 01:00:50,906 --> 01:00:54,117 Una fase è solo la quantità di luce che blocchiamo verso la Luna. 990 01:00:54,242 --> 01:00:57,454 Il rapporto gravitazionale tra la Luna e la Terra, 991 01:00:57,537 --> 01:00:59,456 questi due corpi celesti, è fisso, 992 01:00:59,539 --> 01:01:02,167 Dunque, la Luna può apparire diversa durante il mese, 993 01:01:02,250 --> 01:01:04,920 ma sulla Terra non cambia niente, capito? 994 01:01:05,045 --> 01:01:09,466 Ok, non sapevo di essere uscita con il re degli astrofisici. 995 01:01:10,718 --> 01:01:12,219 Devo stupirti sempre. 996 01:01:12,761 --> 01:01:14,722 - Andiamo a ballare, viso pallido. - Sì. 997 01:01:58,431 --> 01:02:00,183 Ray, vieni qui. 998 01:02:00,893 --> 01:02:01,894 Madison? 999 01:02:02,435 --> 01:02:03,436 Cazzo… 1000 01:02:05,522 --> 01:02:07,524 - Ti ho telefonato! - Ray, ti prego. 1001 01:02:07,733 --> 01:02:10,068 Hai le mani troppo occupate per rispondere, eh? 1002 01:02:11,611 --> 01:02:12,780 Chi cazzo è questo? 1003 01:02:13,906 --> 01:02:17,868 - Sono il suo ragazzo. - Davvero? Beh, io sono il marito. 1004 01:02:17,951 --> 01:02:20,620 - Ray, possiamo provare ad avere… - Avere cosa, Maddy? 1005 01:02:20,704 --> 01:02:22,665 Dimmi. Che vuoi, rapporti cordiali? 1006 01:02:22,748 --> 01:02:25,250 - Piacere di conoscerti. - Piacere mio, "ragazzo"! 1007 01:02:25,793 --> 01:02:27,085 Madison, mi fai pena! 1008 01:02:28,211 --> 01:02:29,838 - Sai una cosa? No. - Ray… Ray! 1009 01:02:29,922 --> 01:02:32,632 Non ho finito! Lasciami stare. Lasciami stare. 1010 01:02:33,091 --> 01:02:35,844 Ehi, sto solo cazzeggiando, ragazzi. 1011 01:02:36,219 --> 01:02:39,056 Ora è un crimine divertirsi un po' col tuo nuovo amico? 1012 01:02:39,139 --> 01:02:41,308 Ray, ci puoi lasciare in pace? 1013 01:02:41,391 --> 01:02:43,894 Madison, non te ne andare, non te ne andare, cazzo! 1014 01:02:43,977 --> 01:02:46,646 Non mi dare le spalle, brutta troia ingrata! 1015 01:02:47,314 --> 01:02:49,607 - Cazzo! - Chiedi scusa, stronzo. 1016 01:02:49,942 --> 01:02:52,027 Ha detto di chiedere scusa, stronzo. 1017 01:02:53,236 --> 01:02:56,156 È un professionista, lo fa. Fagli vedere. 1018 01:02:59,993 --> 01:03:00,994 Cazzo… 1019 01:03:04,832 --> 01:03:05,833 Andiamo. 1020 01:03:06,166 --> 01:03:07,500 Professionista di che? 1021 01:03:09,377 --> 01:03:11,046 Sì, della stronzaggine! 1022 01:03:11,880 --> 01:03:14,424 Hai fatto strada eh, Madison? 1023 01:03:15,092 --> 01:03:17,552 - Ci vediamo, professionista. - Dai, Ray, andiamo. 1024 01:03:17,635 --> 01:03:20,472 Andatevene a fanculo, siete fatti l'uno per l'altra. 1025 01:03:20,555 --> 01:03:22,766 - Andiamocene da qui. - E stai zitto un po'! 1026 01:03:22,850 --> 01:03:24,059 Datti una calmata! 1027 01:03:25,643 --> 01:03:28,396 Dio, è stata una cosa incredibile. 1028 01:03:28,480 --> 01:03:31,566 Tu… Tu sei stato incredibile! 1029 01:03:32,400 --> 01:03:35,237 Quel coglione patentato non molla davanti a nessuno. 1030 01:03:36,529 --> 01:03:37,865 Hai visto che faccia? 1031 01:03:39,074 --> 01:03:41,618 - Sì… - Ha preso e se n'è andato. 1032 01:03:45,413 --> 01:03:46,414 Che follia. 1033 01:03:49,626 --> 01:03:51,128 Allora, strafico… 1034 01:03:51,211 --> 01:03:52,212 Nessuno… 1035 01:03:52,295 --> 01:03:56,383 Nessuno aveva mai fatto questo per me. 1036 01:03:57,843 --> 01:03:58,844 Beh… 1037 01:04:05,600 --> 01:04:07,853 Brindiamo. Miglior serata di sempre. 1038 01:04:11,481 --> 01:04:12,482 Wow… 1039 01:04:15,027 --> 01:04:17,279 - Buono! - Buonissimo! 1040 01:04:18,571 --> 01:04:20,157 Sembra che tu e Ray 1041 01:04:21,324 --> 01:04:23,535 abbiate opinioni diverse sul vostro divorzio. 1042 01:04:24,661 --> 01:04:25,788 Io sono tranquilla. 1043 01:04:26,079 --> 01:04:29,582 Non posso farci niente se lui l'ha presa così. Hai visto, no? 1044 01:04:29,707 --> 01:04:30,708 Sì. 1045 01:04:32,669 --> 01:04:34,504 Siete divorziati, però, vero? 1046 01:04:36,131 --> 01:04:37,841 Vedi un anello? 1047 01:04:39,342 --> 01:04:40,928 C'è un anello al mio dito? 1048 01:04:41,761 --> 01:04:43,806 - No. - Appunto. 1049 01:04:47,184 --> 01:04:49,227 Dico solo, quante probabilità ci sono 1050 01:04:49,311 --> 01:04:51,771 di finire nello stesso locale dove c'è lui? 1051 01:04:51,980 --> 01:04:53,690 Perché tutte queste domande? 1052 01:04:56,026 --> 01:04:57,027 E va bene. 1053 01:04:58,403 --> 01:04:59,696 Ho fatto una stronzata. 1054 01:05:00,405 --> 01:05:02,074 Ho violato il contratto. 1055 01:05:05,911 --> 01:05:11,374 Ma con enorme… Enorme piacere, possiamo firmarne uno nuovo a casa. 1056 01:05:21,927 --> 01:05:23,220 Ma ora sembri arrabbiato. 1057 01:05:23,428 --> 01:05:25,848 Non sono arrabbiato. 1058 01:05:26,556 --> 01:05:29,267 E puntare una pistola su un coglione non è un problema. 1059 01:05:30,060 --> 01:05:34,857 Dico solo che non ti porterò nei posti frequentati dai miei amici e dalle mie ex. 1060 01:05:34,940 --> 01:05:36,441 Vanno evitati casini. 1061 01:05:36,524 --> 01:05:38,443 È stata una coincidenza! 1062 01:05:40,570 --> 01:05:41,571 Cosa? 1063 01:05:41,821 --> 01:05:45,242 Guarda un po' chi c'è! Mi sembravi tu! 1064 01:05:48,828 --> 01:05:49,829 Che fai? 1065 01:05:50,663 --> 01:05:52,374 Ho preso qualcosa per casa. 1066 01:05:52,457 --> 01:05:55,002 Ti ho visto e ho pensato: "Ma dai…", no? 1067 01:05:55,127 --> 01:05:57,087 Quante sono le probabilità? È assurdo! 1068 01:05:58,130 --> 01:06:00,007 Non me lo presenti il tuo amico? 1069 01:06:04,761 --> 01:06:06,513 - Jasper. - Madison. 1070 01:06:06,972 --> 01:06:07,973 Madison. 1071 01:06:08,681 --> 01:06:09,682 Madison? 1072 01:06:11,143 --> 01:06:12,144 Madison… 1073 01:06:13,311 --> 01:06:16,314 Non ci siamo già visti? Hai una faccia molto familiare. 1074 01:06:16,856 --> 01:06:20,027 No… No, non credo. 1075 01:06:24,281 --> 01:06:27,075 - Magari mi viene in mente. - Sì, forse. 1076 01:06:28,535 --> 01:06:31,579 Ok, vi lascio mangiare il dolce. 1077 01:06:31,663 --> 01:06:32,789 Era solo un saluto. 1078 01:06:33,331 --> 01:06:34,457 Buona serata. 1079 01:06:35,625 --> 01:06:36,834 E buon week-end. 1080 01:06:38,170 --> 01:06:40,505 - È stato un piacere. - Vado. 1081 01:06:41,006 --> 01:06:42,215 - Ciao! - Ciao. 1082 01:06:45,760 --> 01:06:48,305 Ecco, questa è una coincidenza. 1083 01:06:50,974 --> 01:06:51,975 Chi è? 1084 01:06:54,978 --> 01:06:57,564 Uno con cui lavoravo. 1085 01:06:59,774 --> 01:07:00,775 Dunque… 1086 01:07:01,234 --> 01:07:03,195 Ex marito, 1087 01:07:04,237 --> 01:07:06,281 ex collega… 1088 01:07:07,865 --> 01:07:10,410 - Siamo pari? - No. 1089 01:07:10,827 --> 01:07:11,828 Sì. 1090 01:07:13,246 --> 01:07:14,872 Firmerò di nuovo il contratto. 1091 01:07:27,927 --> 01:07:29,179 Che dobbiamo fare? 1092 01:07:29,262 --> 01:07:33,100 Niente preavviso, niente ricerche… È come andarci nudo. 1093 01:07:33,225 --> 01:07:35,227 In questi momenti devi essere bravo. 1094 01:07:35,560 --> 01:07:37,812 Halloween è passato. Basta con le maschere. 1095 01:07:38,021 --> 01:07:40,148 Bene. Non abbiamo molto su di lui. 1096 01:07:40,815 --> 01:07:44,194 E non abbiamo l'autorizzazione Livello 3, quindi è solo audio. 1097 01:07:44,569 --> 01:07:45,653 Si chiama Mike, 1098 01:07:45,737 --> 01:07:48,240 è già dentro che aspetta e sembra un po' instabile. 1099 01:07:49,199 --> 01:07:52,244 - Che paura! - Sappiamo almeno com'è fatto? 1100 01:07:52,327 --> 01:07:55,747 Ha detto che sarebbe stato quello che legge Il giovane Holden. 1101 01:07:55,830 --> 01:07:58,041 Il che non è mai un buon segno. 1102 01:07:58,500 --> 01:08:01,169 Andrà tutto bene, Gary. Lo fai a occhi chiusi. 1103 01:08:01,253 --> 01:08:03,421 Un altro sfigato che non sa farlo da solo. 1104 01:08:03,880 --> 01:08:05,007 Ce la puoi fare, G. 1105 01:08:07,509 --> 01:08:09,136 - Ok. - Buona colazione! 1106 01:08:37,372 --> 01:08:38,373 Mike? 1107 01:08:38,665 --> 01:08:40,542 - Sì. Judd? - Guarda avanti! 1108 01:08:40,958 --> 01:08:42,335 È per la tua sicurezza. 1109 01:08:43,961 --> 01:08:47,465 Allora dimmi, Mike, come posso aiutarti? 1110 01:08:47,965 --> 01:08:49,634 - Allora sei… - Sono io. 1111 01:08:53,012 --> 01:08:55,223 - E tu… - Sì. 1112 01:08:57,850 --> 01:09:01,604 Dimmi a cosa pensavi. O sei venuto per i pancake? 1113 01:09:03,398 --> 01:09:04,566 Mia moglie. 1114 01:09:08,403 --> 01:09:09,654 Che hai in mente? 1115 01:09:10,280 --> 01:09:11,489 Tu che dici? 1116 01:09:12,240 --> 01:09:13,741 Quella troia mi sta uccidendo. 1117 01:09:15,077 --> 01:09:17,329 Non posso vivere sapendo che lei… 1118 01:09:18,663 --> 01:09:19,872 sta con un altro. 1119 01:09:21,791 --> 01:09:25,337 Quindi ora sono qui, con te. 1120 01:09:27,880 --> 01:09:29,382 Perché hai bisogno di me? 1121 01:09:30,342 --> 01:09:32,219 Non riesci a sbrigartela da solo? 1122 01:09:32,760 --> 01:09:34,679 Vorrei, credimi… 1123 01:09:36,055 --> 01:09:39,226 Ma siamo nel mezzo di un divorzio 1124 01:09:40,268 --> 01:09:42,104 e sarei il primo sospettato. 1125 01:09:42,937 --> 01:09:45,232 Quindi mi serve una copertura, 1126 01:09:45,648 --> 01:09:47,150 l'alibi perfetto. 1127 01:09:49,152 --> 01:09:51,529 Quindi tecnicamente non siete ancora divorziati? 1128 01:09:53,948 --> 01:09:55,492 E a te che t'importa? 1129 01:09:57,369 --> 01:10:01,956 Oh, dimenticavo di dire che è… Forse è un due per uno. 1130 01:10:02,290 --> 01:10:03,958 Ha un nuovo fidanzato… 1131 01:10:04,959 --> 01:10:06,378 Un vero coglione. 1132 01:10:08,921 --> 01:10:09,922 E… 1133 01:10:11,508 --> 01:10:14,344 E se c'è anche lui, fai fuori anche lui. 1134 01:10:17,472 --> 01:10:18,806 Non c'è problema, 1135 01:10:19,516 --> 01:10:20,808 ma ti costa di più. 1136 01:10:21,058 --> 01:10:23,145 - Ti sta bene? - Sì, 1137 01:10:23,895 --> 01:10:25,105 che si fottano. 1138 01:10:26,189 --> 01:10:29,276 Ci sto. Hai portato i soldi? 1139 01:10:29,984 --> 01:10:33,070 Sì, ce li ho qui. Basteranno per entrambi. 1140 01:10:37,116 --> 01:10:40,370 Ho anche una richiesta speciale. 1141 01:10:42,830 --> 01:10:44,499 Io fornisco servizi. 1142 01:10:48,670 --> 01:10:49,962 Quando lo fai, 1143 01:10:51,339 --> 01:10:52,757 voglio che sappia perché. 1144 01:10:54,301 --> 01:10:55,718 Un attimo prima di farlo, 1145 01:10:56,428 --> 01:10:58,346 la guardi negli occhi e dici: 1146 01:10:59,181 --> 01:11:01,098 "È da parte del tuo amato marito". 1147 01:11:04,311 --> 01:11:06,896 Voglio che sia l'ultima cosa che sente, cazzo. 1148 01:11:14,446 --> 01:11:15,447 Sai una cosa? 1149 01:11:15,947 --> 01:11:18,115 Forse il fidanzato te lo metto gratis. 1150 01:11:19,326 --> 01:11:21,411 - Ma che cazzo… - Cosa? 1151 01:11:21,828 --> 01:11:23,120 È molto semplice, 1152 01:11:23,246 --> 01:11:25,498 mi dai i soldi e ci penso io. 1153 01:11:26,874 --> 01:11:28,585 Faccio da solo. 1154 01:11:32,755 --> 01:11:35,800 - Che è successo? - Non lo so. Ha dato di matto. 1155 01:11:36,884 --> 01:11:39,053 - Capita. - Dici? 1156 01:11:44,016 --> 01:11:46,185 Non posso rispondere, lasciate un messaggio. 1157 01:11:47,354 --> 01:11:49,981 Madison, se mi senti, non andare a casa. 1158 01:11:50,189 --> 01:11:52,024 Ho sentito voci su Ray. Chiamami… 1159 01:11:55,027 --> 01:11:56,613 - Che cazzo hai fatto? - Perché? 1160 01:11:56,988 --> 01:12:00,700 Perché? Che vuol dire "perché"? Ah, quello se ne va in quel modo? 1161 01:12:00,783 --> 01:12:02,785 Non so, si è spaventato. 1162 01:12:03,077 --> 01:12:04,412 Non si può vincere sempre. 1163 01:12:04,496 --> 01:12:07,874 Certo che no, col tuo approccio. Se sono agitati, li calmi. 1164 01:12:07,957 --> 01:12:10,543 Dal mio punto di vista, stai perdendo colpi. 1165 01:12:12,920 --> 01:12:13,921 Probabile. 1166 01:12:16,799 --> 01:12:18,760 Senti, ti volevo parlare 1167 01:12:19,552 --> 01:12:20,553 dell'altra sera. 1168 01:12:21,304 --> 01:12:23,681 E di che? Che mi vuoi dire? 1169 01:12:26,726 --> 01:12:27,810 Ah, di lei? 1170 01:12:27,894 --> 01:12:30,897 lo capisco… Per me è normale. 1171 01:12:31,606 --> 01:12:34,859 Tranquillo, anch'io mi sono scopato la mia quota di indiziate. 1172 01:12:35,527 --> 01:12:37,820 Non è grave, ti fa bene. 1173 01:12:38,655 --> 01:12:40,239 L'ho incontrata per caso, 1174 01:12:40,865 --> 01:12:43,993 mi stava solo ringraziando per averla messa sulla buona strada. 1175 01:12:44,702 --> 01:12:46,037 Sì, come no. 1176 01:12:48,247 --> 01:12:52,043 - Non voglio ci siano malintesi. - Gary… 1177 01:12:53,586 --> 01:12:54,629 Ti puoi fidare. 1178 01:12:57,340 --> 01:12:59,301 Aspetta, aspetta, aspetta… 1179 01:12:59,926 --> 01:13:03,054 Ripeti tutto un'altra volta. Vuole mettere una taglia su di me? 1180 01:13:03,137 --> 01:13:05,432 Sì. Voleva assoldare me per uccidere te! 1181 01:13:05,515 --> 01:13:07,725 Cos'è che non capisci? Ce ne dobbiamo andare. 1182 01:13:08,017 --> 01:13:10,312 - E ti ha visto di persona? - Sì. 1183 01:13:11,354 --> 01:13:13,440 - E sa cosa fai? - Sì. 1184 01:13:15,983 --> 01:13:17,109 E quindi mi uccidi? 1185 01:13:19,529 --> 01:13:22,949 - Ma che dici? - Hai intenzione di uccidermi? 1186 01:13:24,451 --> 01:13:25,452 No. 1187 01:13:26,953 --> 01:13:28,788 Allora non ho nulla da temere… 1188 01:13:34,168 --> 01:13:35,753 Penso che potrebbe farlo lui. 1189 01:13:35,920 --> 01:13:37,088 Non lo farà. 1190 01:13:38,798 --> 01:13:40,091 Non lo farà. 1191 01:13:41,509 --> 01:13:43,970 Allora, chiedo alla giuria dei nostri giorni: 1192 01:13:44,596 --> 01:13:45,847 qual è il verdetto? 1193 01:13:48,265 --> 01:13:50,977 Ah, per noi è ergastolo senza libertà vigilata. 1194 01:13:52,061 --> 01:13:53,521 Moderno da parte vostra. 1195 01:13:54,105 --> 01:13:56,232 Come siete arrivati a questa conclusione? 1196 01:13:56,315 --> 01:14:00,277 Anche se pensiamo che la persona sia colpevole di un atto efferato, 1197 01:14:00,362 --> 01:14:03,197 un omicidio autorizzato dallo Stato non risolve niente, 1198 01:14:03,280 --> 01:14:05,700 se non causare altro dolore e sofferenza. 1199 01:14:06,033 --> 01:14:09,371 È un bell'esempio di sistema giuridico 1200 01:14:09,454 --> 01:14:11,956 creato per rispondere alla volontà dei cittadini. 1201 01:14:12,457 --> 01:14:14,834 Ora, facciamo un salto indietro nel tempo 1202 01:14:15,042 --> 01:14:17,044 dai nostri amici paleolitici, 1203 01:14:17,128 --> 01:14:20,089 25.000 anni fa, quando le cose erano molto diverse. 1204 01:14:20,673 --> 01:14:23,760 Non c'è una giuria, né un sistema di leggi ufficiale, 1205 01:14:24,135 --> 01:14:25,928 siete solo una comunità nomade. 1206 01:14:26,513 --> 01:14:29,056 Allora, cosa fate per il vostro problema, 1207 01:14:29,140 --> 01:14:32,685 l'esistenziale minaccia incarnata dal vostro leader squilibrato 1208 01:14:33,060 --> 01:14:37,189 che invade le altre tribù, che uccide, che violenta, che saccheggia 1209 01:14:37,524 --> 01:14:39,567 e che forse vi farà uccidere tutti? 1210 01:14:40,610 --> 01:14:44,113 - Quali alternative avete? - Siamo un po' divisi. 1211 01:14:44,196 --> 01:14:47,784 - Alcuni vorrebbero esiliarlo. - Non ci sono i mezzi per farlo. 1212 01:14:47,867 --> 01:14:50,495 - Lo mettiamo su una barca? - La maggioranza di noi… 1213 01:14:51,245 --> 01:14:52,497 vuole eliminarlo. 1214 01:14:53,330 --> 01:14:56,000 Faremo qualunque cosa per la sopravvivenza. 1215 01:14:56,418 --> 01:14:58,836 Oh, non fate arrabbiare Jerren! 1216 01:14:59,462 --> 01:15:01,088 Come risolvete il problema? 1217 01:15:01,380 --> 01:15:02,381 Giustiziamolo. 1218 01:15:03,340 --> 01:15:04,341 È spietato. 1219 01:15:05,843 --> 01:15:09,013 Ma, storicamente, può essere la scelta giusta. 1220 01:15:09,096 --> 01:15:12,058 Sono nate borse di studio sull'argomento, di recente. 1221 01:15:12,224 --> 01:15:14,268 E il nuovo pensiero è che questi 1222 01:15:14,436 --> 01:15:17,021 omicidi mirati svolgano invece un ruolo fondamentale 1223 01:15:17,104 --> 01:15:19,190 nella nostra evoluzione sociale. 1224 01:15:19,273 --> 01:15:23,611 Questo impulso di sradicare queste forze destabilizzanti, 1225 01:15:23,695 --> 01:15:26,072 è forse un filo oscuro 1226 01:15:26,280 --> 01:15:27,740 nel nostro DNA. 1227 01:15:28,282 --> 01:15:31,077 Si pensa che queste uccisioni avessero un duplice scopo: 1228 01:15:31,160 --> 01:15:34,080 non solo favorivano la coesione e le regole sociali, 1229 01:15:34,163 --> 01:15:37,709 ma eliminavano una tipologia di persone violente 1230 01:15:37,959 --> 01:15:40,169 e non collaborative dal pool genico. 1231 01:15:40,670 --> 01:15:42,547 Da quando il prof è diventato sexy? 1232 01:15:42,630 --> 01:15:43,631 Non lo so. 1233 01:15:44,507 --> 01:15:47,594 E tu porti i resoconti delle radio in centrale nel pomeriggio. 1234 01:15:51,013 --> 01:15:54,517 - Loro sanno del corpo? - Non gliel'ho ancora detto. 1235 01:15:54,601 --> 01:15:55,602 Che corpo? 1236 01:15:55,727 --> 01:15:58,938 Sai la donna che ci aveva contattato e abbiamo lasciato andare? 1237 01:15:59,063 --> 01:16:02,984 - No, che lui ha lasciato andare. - Madison Figueroa Masters. 1238 01:16:03,067 --> 01:16:06,696 - Quando facevi Ron. - Hanno trovato il marito morto. 1239 01:16:08,906 --> 01:16:11,242 Fatemi capire. Dove? 1240 01:16:11,618 --> 01:16:14,245 Il corpo è stato trovato appena fuori Chef Menteur. 1241 01:16:14,328 --> 01:16:19,000 Forse una storia di droga finita male. Un solo proiettile nell'aorta. Di una 38. 1242 01:16:30,887 --> 01:16:36,225 Sì, quando ho fatto ricerche su di lei, il tipo sembrava avere problemi di droga. 1243 01:16:38,895 --> 01:16:40,021 Ci sono sospettati? 1244 01:16:40,104 --> 01:16:43,941 No, ma lei e il marito sembra abbiano litigato davanti a un locale, il Virgo, 1245 01:16:44,066 --> 01:16:47,028 e il tipo che era con lei gli ha puntato contro una pistola. 1246 01:16:48,320 --> 01:16:51,032 - L'abbiamo identificato? - Non ancora. 1247 01:16:54,326 --> 01:16:57,580 Forse è il nuovo fidanzato o roba simile. 1248 01:16:58,540 --> 01:17:00,542 Dovremmo cercarlo? 1249 01:17:00,667 --> 01:17:03,044 - Ci parliamo? - Questa mi piace. 1250 01:17:03,545 --> 01:17:04,962 Facci sapere cosa trovi. 1251 01:17:05,504 --> 01:17:08,299 Credo che io e Johnson dovremmo andare insieme. 1252 01:17:08,758 --> 01:17:10,677 Se va bene che venga con me. 1253 01:17:11,969 --> 01:17:14,221 - Certo. - Per te va bene, Gary? 1254 01:17:16,974 --> 01:17:17,975 Sì. 1255 01:17:47,088 --> 01:17:50,007 - Che stai facendo? - Cerco il fidanzato… 1256 01:17:56,347 --> 01:17:59,558 Oh, cazzo, l'ho trovato! Sono bravo. 1257 01:17:59,934 --> 01:18:05,106 - Piantala. Che ci facciamo qui? - Senti, non lo dico a nessuno. 1258 01:18:05,314 --> 01:18:06,315 Dire cosa? 1259 01:18:06,482 --> 01:18:07,859 Sì, l'ho incontrata ancora, 1260 01:18:07,942 --> 01:18:11,362 ma non vuol dire che sono il fidanzato o che c'entro qualcosa con la… 1261 01:18:12,029 --> 01:18:14,031 Ehi, che coda di paglia! 1262 01:18:14,115 --> 01:18:16,784 Senti, nessuno ti accusa di niente qui. 1263 01:18:16,868 --> 01:18:21,288 Mi stavo solo chiedendo se lo conosci. 1264 01:18:22,164 --> 01:18:23,625 Ti dice niente? 1265 01:18:25,835 --> 01:18:28,379 Sì, era quello del ristorante. 1266 01:18:29,421 --> 01:18:30,882 Si chiamava Mike? 1267 01:18:31,090 --> 01:18:35,052 Ray è il marito di Madison, vero? 1268 01:18:37,972 --> 01:18:38,973 Vero. 1269 01:18:40,516 --> 01:18:44,020 Sono andato a risentire la conversazione che avete avuto, 1270 01:18:44,979 --> 01:18:48,232 ci ho trovato tutto un altro significato. 1271 01:18:48,733 --> 01:18:51,110 Tu sapevi esattamente quale bottone spingere, 1272 01:18:51,193 --> 01:18:52,945 con quella frase sul fidanzato. 1273 01:18:54,488 --> 01:18:55,614 Dove vuoi arrivare? 1274 01:18:58,534 --> 01:19:00,619 Da nessuna parte. 1275 01:19:00,870 --> 01:19:02,914 Siamo amici no, Gary? 1276 01:19:03,539 --> 01:19:04,791 Ti dirò una cosa. 1277 01:19:05,291 --> 01:19:08,335 Con gli anni ho imparato 1278 01:19:09,003 --> 01:19:11,673 a seguire il mio naso, quando ho delle intuizioni, 1279 01:19:11,756 --> 01:19:14,383 e di solito saltano fuori robe molto interessanti. 1280 01:19:15,927 --> 01:19:16,928 Preziose. 1281 01:19:17,887 --> 01:19:19,263 Fammi sapere cosa trovi. 1282 01:19:21,640 --> 01:19:22,641 Forse. 1283 01:19:24,351 --> 01:19:25,561 Non lo so. 1284 01:19:26,729 --> 01:19:28,439 Non lo so. Qui non c'è niente. 1285 01:19:35,196 --> 01:19:36,613 Mi hai spaventata. 1286 01:19:37,990 --> 01:19:38,991 Ciao. 1287 01:19:42,036 --> 01:19:43,620 Perché mi guardi così? 1288 01:19:45,081 --> 01:19:46,082 Così come? 1289 01:19:46,582 --> 01:19:48,918 Come se qualcosa non andasse. 1290 01:19:49,293 --> 01:19:50,502 C'è qualcosa che non va? 1291 01:19:53,214 --> 01:19:54,924 C'è qualcosa di insolito? 1292 01:19:55,800 --> 01:19:59,095 Ok, che stai facendo? Troppo presto per questa roba. 1293 01:19:59,721 --> 01:20:01,097 Hai saputo di Ray? 1294 01:20:03,766 --> 01:20:06,393 Che è morto? Sì. 1295 01:20:07,979 --> 01:20:10,481 - E tu come lo sai? - Lo so e basta. 1296 01:20:11,733 --> 01:20:13,567 Quando pensavi di dirmelo? 1297 01:20:14,151 --> 01:20:15,820 Credevi non sarebbe venuto fuori? 1298 01:20:16,612 --> 01:20:17,864 Sì, ma chi te l'ha detto? 1299 01:20:20,157 --> 01:20:21,575 È il mio settore, lo sai. 1300 01:20:21,951 --> 01:20:26,330 Ascolto le intercettazioni della polizia, e so chi viene ucciso in città. 1301 01:20:28,457 --> 01:20:31,002 Stai bene? Perché sembri stare stranamente bene. 1302 01:20:31,085 --> 01:20:32,837 Certo che te l'avrei detto, 1303 01:20:35,672 --> 01:20:38,760 solo che lo sto ancora elaborando. 1304 01:20:41,303 --> 01:20:43,180 Non so proprio come gestire la cosa. 1305 01:20:43,472 --> 01:20:46,350 Mi trovo in una strana posizione. 1306 01:20:46,725 --> 01:20:49,728 Dovrei fare la parte della vedova affranta? 1307 01:20:51,063 --> 01:20:52,481 Non so fingere. 1308 01:20:53,941 --> 01:20:55,818 Era un brav'uomo? No. 1309 01:20:56,610 --> 01:21:00,114 E io lo amavo? Diciamo che l'ho amato. 1310 01:21:01,240 --> 01:21:03,700 La gente elabora il lutto in modi diversi. 1311 01:21:06,287 --> 01:21:08,790 Devo solo sapere se tu c'entri qualcosa. 1312 01:21:10,249 --> 01:21:12,794 Perché cazzo dovrei entrarci io? 1313 01:21:13,585 --> 01:21:14,921 Con quale movente? 1314 01:21:15,296 --> 01:21:18,590 Sono stato io a convincerti di non ucciderlo, ricordi? 1315 01:21:19,008 --> 01:21:22,136 Secondo te vado in giro ad ammazzare la gente gratis? 1316 01:21:22,219 --> 01:21:23,220 Ok! 1317 01:21:25,222 --> 01:21:26,765 Ho solo chiesto. 1318 01:21:30,686 --> 01:21:31,854 Scusa. 1319 01:21:35,900 --> 01:21:36,901 Non fa niente. 1320 01:21:38,861 --> 01:21:40,071 Lo capisco. 1321 01:21:46,953 --> 01:21:47,954 Vieni qui. 1322 01:21:51,665 --> 01:21:53,250 Sono felice che tu sia qui. 1323 01:21:53,584 --> 01:21:54,585 Anche io. 1324 01:21:57,088 --> 01:21:58,422 E com'è andata? 1325 01:21:59,548 --> 01:22:01,884 - È la polizia che te l'ha detto? - Sì. 1326 01:22:03,219 --> 01:22:05,888 E che dicono? Ci sono sospetti? Arresti? 1327 01:22:07,348 --> 01:22:10,017 Credono si tratti di una storia di droga finita male. 1328 01:22:10,101 --> 01:22:11,768 Dicono che gli hanno sparato. 1329 01:22:15,397 --> 01:22:16,732 Ho molta paura. 1330 01:22:16,858 --> 01:22:17,859 Lo so. 1331 01:22:18,817 --> 01:22:19,986 È strano… 1332 01:22:22,321 --> 01:22:23,739 così all'improvviso. 1333 01:22:27,534 --> 01:22:29,828 Ma non devi avere paura, perché dovresti? 1334 01:22:33,790 --> 01:22:35,084 Perché l'ho ucciso io. 1335 01:22:41,883 --> 01:22:44,760 - L'hai ucciso tu? - Sì. 1336 01:22:47,304 --> 01:22:48,805 Ma perché l'hai fatto? 1337 01:22:50,266 --> 01:22:52,684 Tu mi hai detto che sarebbe venuto a uccidere me. 1338 01:22:53,936 --> 01:22:56,772 Quindi ti ha aggredito, è stata legittima difesa. 1339 01:22:57,189 --> 01:22:59,608 - Tecnicamente… - Tecnicamente, cosa? Che faceva? 1340 01:23:00,276 --> 01:23:03,988 Forse era svenuto o dormiva. 1341 01:23:04,821 --> 01:23:07,449 - E tu l'hai ucciso? - Sì. 1342 01:23:07,658 --> 01:23:10,411 Ho inventato una storia e loro se la sono bevuta. 1343 01:23:10,494 --> 01:23:12,204 Oddio! 1344 01:23:13,998 --> 01:23:16,125 Oddio! 1345 01:23:16,708 --> 01:23:19,586 Perché ti agiti tanto? Tu questa roba la fai sempre. 1346 01:23:19,670 --> 01:23:23,674 Non lo faccio sempre, non l'ho mai fatto! Non ho mai ucciso nessuno! 1347 01:23:23,966 --> 01:23:25,717 Ma che dici? 1348 01:23:26,052 --> 01:23:27,219 Sono un finto sicario. 1349 01:23:29,555 --> 01:23:32,849 È per questo che non ti ho incastrato! 1350 01:23:32,934 --> 01:23:34,893 Non ti ho fatto arrestare. 1351 01:23:35,561 --> 01:23:37,313 Lavoravo sotto copertura. 1352 01:23:37,646 --> 01:23:40,566 - Sei un poliziotto? - No, io… 1353 01:23:43,986 --> 01:23:45,112 Insegno al College. 1354 01:23:45,196 --> 01:23:47,323 La storia del sicario è un lavoro part-time 1355 01:23:47,864 --> 01:23:51,202 - che mi è sfuggito di mano. - Mi hai sempre mentito? 1356 01:23:55,039 --> 01:23:56,248 Ero incastrato. 1357 01:23:58,375 --> 01:23:59,793 Non ti volevo perdere, 1358 01:24:00,127 --> 01:24:03,214 ma hai incontrato prima Ron e ti è piaciuto… 1359 01:24:03,922 --> 01:24:07,259 Anche a me piaceva Ron, così non volevo farti conoscere Gary. 1360 01:24:07,343 --> 01:24:10,929 - E chi cazzo è Gary? - Sono io Gary. 1361 01:24:11,680 --> 01:24:15,017 - Non so nemmeno il tuo vero nome? - Il mio nome è Gary Johnson. 1362 01:24:16,852 --> 01:24:18,604 - Gary? - Lo so. 1363 01:24:21,023 --> 01:24:24,276 Hanno chiamato tre volte. 1364 01:24:25,111 --> 01:24:26,612 Ci dev'essere qualcosa. 1365 01:24:27,696 --> 01:24:29,156 Un'emergenza, magari. 1366 01:24:29,240 --> 01:24:31,783 - Ciao. Che si dice, Claude? - Gary, dove sei? 1367 01:24:31,867 --> 01:24:33,577 Ci servi in centrale, adesso. 1368 01:24:33,827 --> 01:24:35,496 - Adesso? - Sì, adesso. 1369 01:24:35,704 --> 01:24:38,165 Ci sono nuovi sviluppi sul caso Madison Masters. 1370 01:24:41,002 --> 01:24:42,794 Ok. Arrivo subito. 1371 01:24:44,046 --> 01:24:48,800 Scusa, devo fare una cosa, mi sbrigo e poi torno qui… 1372 01:24:48,884 --> 01:24:49,885 No… 1373 01:24:51,220 --> 01:24:52,221 Non… 1374 01:24:52,721 --> 01:24:54,556 Tornare, qualunque sia il tuo nome. 1375 01:24:57,476 --> 01:25:01,147 Ero arrivato che ero Ron e me ne andavo da Gary. 1376 01:25:06,110 --> 01:25:08,279 Johnson è arrivato. Phil, sala riunioni. 1377 01:25:08,654 --> 01:25:10,614 UNITÀ INVESTIGATIVA 1378 01:25:11,073 --> 01:25:12,408 Non sai che è successo… 1379 01:25:13,075 --> 01:25:15,202 Ehi, stai in gran forma, Gary. 1380 01:25:22,251 --> 01:25:23,502 Bene, ce l'hai fatta. 1381 01:25:25,796 --> 01:25:28,549 Sembra sempre più evidente che abbiamo fatto un casino. 1382 01:25:29,091 --> 01:25:32,261 Madison Figueroa ora è diventata la sospettata principale. 1383 01:25:33,804 --> 01:25:34,971 - Davvero? - Sì. 1384 01:25:35,556 --> 01:25:36,557 Accomodati. 1385 01:25:38,600 --> 01:25:40,352 Digli cosa abbiamo appena scoperto. 1386 01:25:40,477 --> 01:25:44,398 Circa sei mesi fa, Ray Masters ha alzato l'assicurazione sulla vita 1387 01:25:44,481 --> 01:25:45,982 a un milione di dollari. 1388 01:25:47,151 --> 01:25:51,322 Assicurazione di cui la moglie risulta essere l'unica beneficiaria. 1389 01:25:52,323 --> 01:25:54,950 La polizza precede il primo tentativo di ingaggiarti, 1390 01:25:55,033 --> 01:25:57,953 ma la Omicidi ora ci vede un collegamento. 1391 01:25:58,036 --> 01:26:00,997 Forse dopo il vostro incontro, ha convinto un altro a farlo 1392 01:26:01,082 --> 01:26:03,959 - o l'ha fatto lei stessa. - Vedi, a lasciarli andare? 1393 01:26:04,042 --> 01:26:06,628 - Non sei di aiuto. - È stato molto tempo fa. 1394 01:26:09,090 --> 01:26:13,135 Gary, le hai mai parlato dopo il vostro primo incontro? 1395 01:26:13,635 --> 01:26:16,097 Sì, in realtà, l'ho fatto. 1396 01:26:16,805 --> 01:26:18,640 Davvero? Quando? 1397 01:26:19,100 --> 01:26:20,976 Sì, l'ho incontrata in una gelateria. 1398 01:26:21,310 --> 01:26:24,480 Mi ha ringraziato per averla aiutata dandole un buon consiglio. 1399 01:26:25,481 --> 01:26:29,235 È stata la stessa sera in cui ti ho incontrato. Le hai parlato. 1400 01:26:31,445 --> 01:26:32,738 Le hai parlato anche tu? 1401 01:26:35,657 --> 01:26:37,451 Oh, non avevo capito che fosse lei. 1402 01:26:37,951 --> 01:26:39,328 Sì, quella era Madison. 1403 01:26:43,665 --> 01:26:46,960 Tu pensi che lei sia coinvolta nell'omicidio? 1404 01:26:48,587 --> 01:26:51,632 Potrebbe essere, ma mi stupirebbe molto. 1405 01:26:51,757 --> 01:26:54,176 Sembrava così felice. 1406 01:26:54,260 --> 01:26:57,095 Aveva lasciato il marito, aveva una casa tutta sua. 1407 01:26:59,014 --> 01:27:00,682 Sembrava che stesse molto bene. 1408 01:27:03,602 --> 01:27:05,271 Quindi ora che facciamo? 1409 01:27:07,523 --> 01:27:09,775 Potremmo metterla dentro per interrogarla, 1410 01:27:09,858 --> 01:27:13,279 ma potrebbe trovarsi un buon avvocato, fare scena muta. 1411 01:27:13,570 --> 01:27:17,574 Se davvero è coinvolta, avrà già una serie di alibi e bugie, sicuro. 1412 01:27:17,783 --> 01:27:19,701 Secondo me abbiamo un'occasione unica 1413 01:27:19,826 --> 01:27:22,037 per farci dire da lei com'è andata veramente. 1414 01:27:24,206 --> 01:27:25,207 Con lui. 1415 01:27:26,500 --> 01:27:27,959 - Con me? - Sì. 1416 01:27:29,420 --> 01:27:34,090 Domanda: quando l'hai incontrata, 1417 01:27:34,425 --> 01:27:38,887 eri Gary o il sicario? Chi eri dei due? 1418 01:27:39,388 --> 01:27:40,389 Ron. 1419 01:27:41,557 --> 01:27:43,809 Ok, dunque per lei sei ancora Ron, il sicario? 1420 01:27:44,976 --> 01:27:46,187 Chi altro dovrei essere? 1421 01:27:48,647 --> 01:27:49,773 È perfetto. 1422 01:27:50,023 --> 01:27:52,025 Perfetto perché quella donna sa 1423 01:27:52,193 --> 01:27:55,237 che lui sa che lei voleva uccidere l'altro, 1424 01:27:55,321 --> 01:27:57,489 ed è evidente che lui le piace, 1425 01:27:58,031 --> 01:28:01,785 o che si fida al punto da mangiarci un gelato da Ted's Frostop. 1426 01:28:02,035 --> 01:28:05,872 Diciamola tutta, dai! Sanno ognuno i segreti dell'altro. 1427 01:28:05,956 --> 01:28:10,168 Lei non sospetterebbe mai che lui sta registrando la conversazione. 1428 01:28:10,252 --> 01:28:12,338 Può essere una grande occasione per noi. 1429 01:28:14,215 --> 01:28:18,219 Allora organizziamo un incontro casuale, 1430 01:28:18,510 --> 01:28:20,887 - in cui lui la fa parlare. - Non casuale. 1431 01:28:21,805 --> 01:28:24,225 Un incontro a sorpresa. 1432 01:28:25,016 --> 01:28:29,396 Mettiamo una cimice a Gary e lo facciamo adesso. 1433 01:28:30,897 --> 01:28:35,611 Vai a trovarla per vedere se sta bene. 1434 01:28:36,237 --> 01:28:38,572 Hai letto della morte del marito, 1435 01:28:38,655 --> 01:28:41,992 ed è chiaro perché vuoi parlarle. 1436 01:28:45,787 --> 01:28:46,788 Mi piace. 1437 01:28:47,539 --> 01:28:49,207 Non sappiamo che gli dirà, ma… 1438 01:28:49,875 --> 01:28:52,961 una volta che la fai parlare, capirai se sta mentendo o no. 1439 01:28:53,044 --> 01:28:54,045 Esatto. 1440 01:28:54,338 --> 01:28:55,589 Per te va bene, Gary? 1441 01:28:56,757 --> 01:28:58,133 Mi sembra un buon piano. 1442 01:28:59,092 --> 01:29:00,093 Molto buono. 1443 01:29:00,969 --> 01:29:04,348 Allora mandami l'indirizzo, ci vediamo lì. 1444 01:29:05,098 --> 01:29:07,142 - La inchiodiamo. - No, io vengo con te. 1445 01:29:07,268 --> 01:29:09,978 Così ti preparo. Ci vediamo al furgone. 1446 01:29:17,528 --> 01:29:18,529 Tutto bene? 1447 01:29:20,447 --> 01:29:21,448 Sì! 1448 01:29:23,575 --> 01:29:24,576 Bene. 1449 01:29:26,119 --> 01:29:28,580 Così mi innervosisci. 1450 01:29:39,341 --> 01:29:40,717 Davvero? Gli serve, dici? 1451 01:29:40,926 --> 01:29:43,178 Sì. Gli voglio stare nelle orecchie, stavolta. 1452 01:29:44,846 --> 01:29:45,847 È tua, Ron! 1453 01:29:52,187 --> 01:29:53,188 Ehi… 1454 01:29:54,565 --> 01:29:55,566 Sono qui. 1455 01:30:01,947 --> 01:30:03,031 Ragazzi, ci siete? 1456 01:30:03,407 --> 01:30:05,451 - Mi sentite? - Forte e chiaro. 1457 01:30:06,034 --> 01:30:08,244 - L'auricolare funziona? - Sì. 1458 01:30:08,995 --> 01:30:12,583 Ottimo. Ricorda, è solo audio, la registrazione deve essere buona. 1459 01:30:12,666 --> 01:30:13,667 Chiaro. 1460 01:30:22,258 --> 01:30:23,259 Dobbiamo parlare. 1461 01:30:23,344 --> 01:30:24,511 LA POLIZIA ASCOLTA. FAI COME DICO, FIDATI. 1462 01:30:24,595 --> 01:30:27,848 Sta arrivando una montagna di merda e dobbiamo capire come uscirne 1463 01:30:27,931 --> 01:30:29,391 - o siamo fottuti. - Che? 1464 01:30:29,766 --> 01:30:31,518 SONO SEMPRE RON. NON STIAMO INSIEME. 1465 01:30:31,602 --> 01:30:34,062 La gente sa cosa faccio e dato che ci siamo visti, 1466 01:30:34,145 --> 01:30:36,357 mi stanno addosso per la morte di tuo marito. 1467 01:30:36,440 --> 01:30:39,025 - Pensano sia stato uno di noi. - Non sono stata io! 1468 01:30:39,109 --> 01:30:40,444 È ovvio che sei stata tu. 1469 01:30:40,527 --> 01:30:41,903 SEI INNOCENTE. NEGA TUTTO. 1470 01:30:41,987 --> 01:30:43,905 - Non ti biasimo. - Non l'ho ucciso io! 1471 01:30:44,197 --> 01:30:47,158 Chi è che mi accusa? È una stronzata! 1472 01:30:47,242 --> 01:30:49,578 E tu dovresti sapere che non ne sarei capace! 1473 01:30:49,661 --> 01:30:51,830 Va bene, allora chi è stato? Cos'è successo? 1474 01:30:53,499 --> 01:30:55,876 - Io so quello che mi hanno detto. - E sarebbe? 1475 01:30:56,710 --> 01:30:59,630 Gli hanno sparato mentre comprava la droga. Era un tossico. 1476 01:31:00,255 --> 01:31:02,799 Va bene. Stai dicendo che non l'hai ucciso tu. 1477 01:31:02,924 --> 01:31:04,926 SANNO DELLA PISTOLA. NON POSSO ESSERE IO. 1478 01:31:05,010 --> 01:31:06,720 Quando l'hai visto l'ultima volta? 1479 01:31:07,053 --> 01:31:09,890 - Poco tempo fa, al Virgo's. - Il locale? 1480 01:31:10,306 --> 01:31:11,517 Sì, il locale. 1481 01:31:11,600 --> 01:31:15,103 Camminavo lì fuori con un tipo conosciuto a ballare 1482 01:31:15,186 --> 01:31:16,688 e boom, è arrivato Ray. 1483 01:31:16,813 --> 01:31:19,483 Ray ha perso la testa quando mi ha visto con un altro… 1484 01:31:19,566 --> 01:31:22,694 Minacciava, poi mi ha presa per un braccio… 1485 01:31:22,778 --> 01:31:24,488 Allora il tipo, per proteggermi, 1486 01:31:24,571 --> 01:31:27,408 ha tirato fuori una pistola e gliel'ha puntata in faccia. 1487 01:31:27,491 --> 01:31:29,576 Fatti dire di più sul tipo con la pistola. 1488 01:31:29,660 --> 01:31:32,496 Ray se l'è fatta addosso, è andato via, io sono scappata. 1489 01:31:32,621 --> 01:31:34,956 E quella è stata l'ultima volta che l'ho visto. 1490 01:31:35,040 --> 01:31:38,419 Chi è il tizio che ha tirato fuori la pistola? Come si chiama? 1491 01:31:40,587 --> 01:31:41,588 Non lo so. 1492 01:31:42,338 --> 01:31:44,425 - Non sai come si chiama? - Non lo so. 1493 01:31:45,050 --> 01:31:47,010 Ci stavamo divertendo a ballare, 1494 01:31:47,428 --> 01:31:51,306 poi gli ho chiesto se voleva andare da un'altra parte. Ha detto di sì. 1495 01:31:51,389 --> 01:31:53,850 Siamo usciti e poi è arrivato Ray. 1496 01:31:54,017 --> 01:31:56,352 Se mi ha detto il suo nome, non l'ho sentito. 1497 01:31:58,021 --> 01:31:59,606 Cioè, non sai neanche il nome? 1498 01:32:00,065 --> 01:32:03,318 E te ne esci dal locale con uno a caso che hai appena conosciuto? 1499 01:32:03,444 --> 01:32:04,695 Ehi, ma che cazzo vuoi! 1500 01:32:05,278 --> 01:32:10,784 Sono adulta. Sono single e lui non era uno a caso. Ballava da dio. 1501 01:32:12,035 --> 01:32:13,369 Sono felice per te. 1502 01:32:13,829 --> 01:32:16,206 Perché il tuo uomo misterioso è un sospettato. 1503 01:32:16,582 --> 01:32:18,124 So che lo stanno cercando. 1504 01:32:18,875 --> 01:32:20,335 Inchiodala con la polizza. 1505 01:32:20,418 --> 01:32:22,253 Anch'io lo cerco! 1506 01:32:22,963 --> 01:32:26,758 Sono pochi gli uomini coraggiosi. Si è battuto per me. Mi ha protetta. 1507 01:32:26,842 --> 01:32:29,010 Sai una cosa? Se lo trovano, fammelo sapere. 1508 01:32:29,886 --> 01:32:31,054 La prima volta che ci siamo visti… 1509 01:32:31,137 --> 01:32:32,764 SANNO DELLA POLIZZA. INCOLPA RAY. 1510 01:32:33,306 --> 01:32:34,725 Il tuo movente non sembrava… 1511 01:32:35,350 --> 01:32:38,353 economico, come per tanti pezzi di merda per cui lavoro. 1512 01:32:38,895 --> 01:32:40,146 Sì, perché non lo era. 1513 01:32:40,271 --> 01:32:42,858 Allora cos'è questa polizza da un milione di dollari 1514 01:32:42,941 --> 01:32:44,568 di cui tutti sono a conoscenza? 1515 01:32:44,818 --> 01:32:48,655 Non dire che un milione di dollari è niente. Non dirmi cazzate! 1516 01:32:48,739 --> 01:32:50,198 Sai di cosa sono capace. 1517 01:32:54,452 --> 01:32:58,790 La famiglia di Ray è ricca, fanno cose così, stipulano assicurazioni. 1518 01:32:59,207 --> 01:33:01,334 Non so nemmeno se mi spettano quei soldi! 1519 01:33:01,417 --> 01:33:04,755 Da quanto so, ha cambiato il beneficiario quando ci siamo separati. 1520 01:33:04,880 --> 01:33:07,465 Senti, non ho la testa per storie di soldi, va bene? 1521 01:33:07,591 --> 01:33:09,510 GRAN FINALE. NON TRATTENERTI. CACCIAMI. 1522 01:33:09,635 --> 01:33:12,763 Ray parlava di soldi, investimenti, ma io non ci capivo niente. 1523 01:33:13,138 --> 01:33:15,766 Mi stai dando tutte le risposte… 1524 01:33:17,142 --> 01:33:20,436 - ma non sono quelle giuste! - Ti sto dicendo la verità! 1525 01:33:20,521 --> 01:33:21,980 Lo so che sei stata tu. 1526 01:33:22,105 --> 01:33:24,274 Vaffanculo! Non sono stata io. 1527 01:33:24,525 --> 01:33:27,152 Come ti permetti di venire a casa mia ad accusarmi? 1528 01:33:27,235 --> 01:33:29,320 - Sai una cosa? Fuori di qui! - Ehi! 1529 01:33:29,530 --> 01:33:31,907 Io sto dalla tua parte. Per questo sono qui. 1530 01:33:31,990 --> 01:33:34,242 Sto cercando di aiutarti a farla franca! 1531 01:33:34,325 --> 01:33:36,537 Non perché sono un gran figo, 1532 01:33:36,620 --> 01:33:39,497 ma finché stanno addosso a te, nella merda ci sto anch'io. 1533 01:33:39,581 --> 01:33:41,667 Possiamo uscire insieme da questo casino! 1534 01:33:41,750 --> 01:33:45,211 - Non c'è nessun "insieme"! - Posso scaricare la cosa 1535 01:33:45,295 --> 01:33:48,464 su qualcun altro, ma devi dirmi la verità, così posso rimediare. 1536 01:33:48,590 --> 01:33:52,385 Basta! Sono stanca di rispondere alle domande di un killer di merda! 1537 01:33:52,468 --> 01:33:55,388 Non sei tu lo sbirro! Scoprano loro chi è il colpevole! 1538 01:33:55,471 --> 01:33:59,100 Ti ho detto quello che so. Non c'entro niente con questa storia! 1539 01:33:59,225 --> 01:34:01,937 Ray era un tossico, uno sfigato, uno stronzo. 1540 01:34:02,020 --> 01:34:03,980 E adesso fuori da casa mia! 1541 01:34:04,064 --> 01:34:08,735 Ehi, per l'ultima volta, ti sto offrendo una scappatoia. 1542 01:34:08,985 --> 01:34:11,780 Una volta uscito, sarai sola. Non potrò più aiutarti. 1543 01:34:12,113 --> 01:34:13,448 Grazie. Non ne ho bisogno. 1544 01:34:14,908 --> 01:34:17,535 Per quanto ne sappiamo, magari ci stanno osservando, 1545 01:34:17,619 --> 01:34:19,788 quindi forse è meglio se non ci vediamo più. 1546 01:34:19,996 --> 01:34:22,708 - Splendido. - Se ci incontriamo, non salutare. 1547 01:34:23,041 --> 01:34:25,752 Niente di personale. Facciamo le cose per bene. 1548 01:34:26,044 --> 01:34:27,212 Per me va bene. 1549 01:34:35,345 --> 01:34:36,346 Cazzo. 1550 01:34:42,603 --> 01:34:43,604 Che pensi? 1551 01:34:45,563 --> 01:34:46,564 E tu? 1552 01:34:48,609 --> 01:34:50,777 Le hai dato abbastanza corda per impiccarsi. 1553 01:34:52,028 --> 01:34:55,782 O è la più grande bugiarda della storia o è innocente. 1554 01:34:57,367 --> 01:34:58,994 Ero convinta che fosse lei. 1555 01:34:59,244 --> 01:35:00,662 Sì, anche io. 1556 01:35:01,579 --> 01:35:03,289 A me è sembrata sincera. 1557 01:35:07,585 --> 01:35:08,837 Tu che dici, Jasper? 1558 01:35:12,007 --> 01:35:14,885 Sono tendenzialmente d'accordo. Non credo sia stata lei. 1559 01:35:16,887 --> 01:35:19,305 Ottimo lavoro, Gary. Davvero. 1560 01:35:22,809 --> 01:35:26,312 E l'uomo misterioso, quello che ha puntato la pistola? 1561 01:35:26,647 --> 01:35:28,649 - Ci mettiamo a cercarlo? - No. 1562 01:35:28,732 --> 01:35:32,610 No, è solo uno che ha puntato una pistola a un coglione in un vicolo. 1563 01:35:32,944 --> 01:35:33,945 Tutto qui. 1564 01:35:35,321 --> 01:35:36,823 Direi che abbiamo finito. 1565 01:36:04,225 --> 01:36:06,770 Oddio! 1566 01:36:07,729 --> 01:36:09,022 Eccolo qua! 1567 01:36:09,647 --> 01:36:11,817 Il nostro uomo in persona. 1568 01:36:18,865 --> 01:36:21,702 Sapevo che saresti venuto, bello! 1569 01:36:22,911 --> 01:36:24,329 Una birra per festeggiare? 1570 01:36:24,830 --> 01:36:27,457 - Ti prendo una birra. - Ci penso io. 1571 01:36:29,250 --> 01:36:30,293 È fantastica. 1572 01:36:31,377 --> 01:36:32,838 Allora, che succede, Jasper? 1573 01:36:33,213 --> 01:36:38,760 Stavo appunto dicendo a Madison che attori straordinari siete. 1574 01:36:39,219 --> 01:36:40,887 E dovevo venire dietro le quinte. 1575 01:36:41,262 --> 01:36:43,473 A mettere il naso fin dentro i camerini. 1576 01:36:43,890 --> 01:36:47,477 La tua interpretazione è stata perfetta. 1577 01:36:47,643 --> 01:36:48,644 Ma la tua… 1578 01:36:49,855 --> 01:36:51,314 La tua, amico mio, 1579 01:36:51,689 --> 01:36:53,524 mi ha lasciato senza fiato, cazzo. 1580 01:36:54,901 --> 01:36:59,364 Forse non ti ho mai dato abbastanza fiducia, Gary. O Ron… Scusa. 1581 01:36:59,740 --> 01:37:01,241 Gary… Ron… 1582 01:37:03,659 --> 01:37:05,620 A volte li confondo. Tu no? 1583 01:37:05,829 --> 01:37:06,830 A volte. 1584 01:37:08,248 --> 01:37:10,583 - Già. - Che cazzo sta succedendo? 1585 01:37:12,002 --> 01:37:17,298 Stavo appunto dicendo all'incantevole Madison, 1586 01:37:17,382 --> 01:37:18,925 che a me sarebbe andata bene 1587 01:37:19,050 --> 01:37:21,469 in qualunque modo fosse finita questo pomeriggio. 1588 01:37:22,053 --> 01:37:24,931 Se la cosa ti fosse scoppiata tutta in mano, 1589 01:37:25,056 --> 01:37:27,225 beh, avrei riavuto il mio lavoro. 1590 01:37:27,600 --> 01:37:30,061 Ma visto che l'hai fatta franca, 1591 01:37:30,311 --> 01:37:33,689 almeno sembra sia così, i miei complimenti, 1592 01:37:35,191 --> 01:37:39,112 mi dovrò accontentare di una montagna di soldi. 1593 01:37:40,864 --> 01:37:43,116 Adesso tu dovresti dire: 1594 01:37:43,199 --> 01:37:46,536 "Quali soldi, Jasper?", oppure "E dove li prendo?" 1595 01:37:46,619 --> 01:37:47,996 E io direi: 1596 01:37:50,373 --> 01:37:52,708 "Dall'assicurazione del caro maritino defunto". 1597 01:37:54,335 --> 01:37:56,421 Va bene. Oh, oh… 1598 01:37:56,963 --> 01:37:59,549 Questo sarà il nostro piccolo accordo, intesi? 1599 01:37:59,632 --> 01:38:01,592 Quello che terrà zitto me, 1600 01:38:02,302 --> 01:38:03,553 e voi… 1601 01:38:03,970 --> 01:38:05,055 fuori dalla galera. 1602 01:38:05,931 --> 01:38:08,099 - Non hai niente, Jasper… - Beh, io… 1603 01:38:08,224 --> 01:38:11,436 Che dirai, che stiamo insieme? Pensi freghi qualcosa a qualcuno? 1604 01:38:11,519 --> 01:38:14,022 - Ah, non lo sapevo. - Hai già giocato la tua mano! 1605 01:38:14,105 --> 01:38:16,149 - Congratulazioni. - Ehi, basta! 1606 01:38:18,359 --> 01:38:19,360 Resta. 1607 01:38:20,070 --> 01:38:22,572 Amore, siediti. Dobbiamo ascoltarlo. 1608 01:38:22,780 --> 01:38:24,908 Sì, amore, non fare lo stronzo. 1609 01:38:32,123 --> 01:38:34,167 - Cerco solo di aiutarvi. - Aiutarci? 1610 01:38:34,250 --> 01:38:39,840 Oh, Cristo santo, Gary! La finisci? Basta! 1611 01:38:40,966 --> 01:38:43,009 Basta stronzate. 1612 01:38:43,259 --> 01:38:45,386 Allora, parlo prima io. 1613 01:38:45,470 --> 01:38:48,598 Vi ho pedinati entrambi. 1614 01:38:49,057 --> 01:38:52,643 E sarò anche più sincero, rivolevo il mio lavoro. 1615 01:38:52,727 --> 01:38:55,105 Niente di personale, eh! 1616 01:38:55,230 --> 01:38:58,441 Ma porca troia! 1617 01:39:00,651 --> 01:39:05,323 Ho prove sufficienti per sbatterti dentro a vita. 1618 01:39:05,781 --> 01:39:06,782 E tu… 1619 01:39:07,492 --> 01:39:09,369 Concorso in omicidio? 1620 01:39:10,245 --> 01:39:13,373 Oh, bello mio… 1621 01:39:15,125 --> 01:39:16,877 Tu resti dentro un bel po', 1622 01:39:17,835 --> 01:39:24,092 e il solo motivo per cui sono sicuro al 100% 1623 01:39:24,175 --> 01:39:28,304 che sei stata tu è perché sono sicuro al 100% che… 1624 01:39:29,389 --> 01:39:30,891 il tuo Mister Cazzuto, qui, 1625 01:39:32,267 --> 01:39:34,310 non saprebbe uccidere neanche una mosca. 1626 01:39:44,654 --> 01:39:45,655 Fa caldo qui. 1627 01:39:51,577 --> 01:39:53,246 E il colmo è che… 1628 01:39:55,206 --> 01:39:57,875 l'assicurazione potrebbe forse avervi salvato. 1629 01:39:58,418 --> 01:40:00,503 Quei soldi mi hanno fatto… 1630 01:40:02,172 --> 01:40:03,256 pensare 1631 01:40:03,798 --> 01:40:04,925 che questa… 1632 01:40:09,095 --> 01:40:10,096 oscura 1633 01:40:12,265 --> 01:40:15,351 vicenda in cui siamo finiti, 1634 01:40:16,102 --> 01:40:19,730 potrebbe in realtà avere un lieto fine. 1635 01:40:20,731 --> 01:40:23,818 Perché il giorno in cui mi sganciate il contante… 1636 01:40:25,653 --> 01:40:28,364 è il… Oh… Cazzo… 1637 01:40:29,824 --> 01:40:30,825 Cazzo… 1638 01:40:34,912 --> 01:40:35,913 Cazzo! 1639 01:40:57,268 --> 01:40:58,644 Sono nella merda. 1640 01:40:59,812 --> 01:41:01,231 Cosa è appena successo? 1641 01:41:03,358 --> 01:41:06,652 Gli ho drogato la birra. Spero di non aver esagerato… 1642 01:41:09,780 --> 01:41:13,201 Ma se si sveglia vado in galera. 1643 01:41:17,038 --> 01:41:18,373 Ho drogato uno sbirro. 1644 01:41:20,958 --> 01:41:22,543 Sono proprio nella merda. 1645 01:41:38,518 --> 01:41:39,519 Che vuoi fare? 1646 01:42:02,500 --> 01:42:03,626 A che serve? 1647 01:42:05,545 --> 01:42:06,546 Siamo obbligati. 1648 01:42:13,428 --> 01:42:15,596 Non puoi farla franca, se uccidi uno sbirro. 1649 01:42:20,726 --> 01:42:21,727 Normalmente no, 1650 01:42:22,312 --> 01:42:24,314 ma per com'era Jasper in questi giorni, 1651 01:42:25,731 --> 01:42:27,024 penso di sì. 1652 01:42:29,319 --> 01:42:33,364 Alla polizia probabilmente pensano quello che pensiamo noi di lui: 1653 01:42:34,324 --> 01:42:38,328 che si starebbe sicuramente meglio senza averlo più tra i piedi. 1654 01:42:46,211 --> 01:42:47,212 Oddio… 1655 01:42:52,550 --> 01:42:53,884 Allora, che raccontiamo? 1656 01:42:56,429 --> 01:42:59,056 Lo ritrovano in macchina, in una zona lontana. 1657 01:42:59,599 --> 01:43:01,767 Droga nel sangue… Un sacchetto sulla testa… 1658 01:43:02,143 --> 01:43:04,312 Nessuna contusione o segni di colluttazione… 1659 01:43:04,770 --> 01:43:06,147 È chiaramente un suicidio. 1660 01:43:08,316 --> 01:43:11,068 La moglie lo ha lasciato anni fa, così… 1661 01:43:12,737 --> 01:43:14,655 nessuno dubita della storia. 1662 01:43:15,865 --> 01:43:19,827 È un razzista, misogino, 1663 01:43:20,286 --> 01:43:21,537 violento, 1664 01:43:23,080 --> 01:43:25,500 un poliziotto molto, molto corrotto… 1665 01:43:29,129 --> 01:43:30,130 Si fotta. 1666 01:43:36,427 --> 01:43:37,720 Lo facciamo davvero? 1667 01:43:38,429 --> 01:43:39,680 Non abbiamo scelta. 1668 01:43:42,016 --> 01:43:46,271 Senti, so che con me stai facendo un grande salto nel vuoto, 1669 01:43:47,147 --> 01:43:50,150 e abbiamo ancora delle questioni in sospeso da risolvere. Ma… 1670 01:43:52,152 --> 01:43:53,861 penso di essermi innamorato di te. 1671 01:43:57,823 --> 01:43:59,409 È già un bel salto. 1672 01:44:01,411 --> 01:44:05,248 E per la cronaca, anch'io penso di essermi innamorata di te. 1673 01:44:09,627 --> 01:44:11,086 Nella buona e cattiva sorte? 1674 01:44:13,173 --> 01:44:16,884 E conveniamo che questa è quella cattiva, vero? 1675 01:44:22,182 --> 01:44:23,183 Vero. 1676 01:44:26,186 --> 01:44:27,645 Allora, uniti fino alla fine? 1677 01:44:28,771 --> 01:44:30,273 Finché morte non ci separi? 1678 01:44:31,232 --> 01:44:34,026 Sì. Perché non credo nel divorzio. 1679 01:44:35,445 --> 01:44:36,904 Sto scherzando. 1680 01:44:38,323 --> 01:44:40,491 Allora, siamo d'accordo sulle condizioni? 1681 01:44:41,201 --> 01:44:42,202 Sì. 1682 01:44:42,410 --> 01:44:43,411 Sì. 1683 01:44:43,828 --> 01:44:45,037 Dove devo firmare? 1684 01:44:48,123 --> 01:44:50,835 - Devo firmare da altre parti? - Una sigla qui. 1685 01:44:52,378 --> 01:44:55,756 Dobbiamo assicurarci che il documento sia ineccepibile. 1686 01:44:56,507 --> 01:44:59,051 C'è un altro posticino qui giù da siglare. 1687 01:45:16,527 --> 01:45:19,489 Lo so, vi ho parlato di un sacco di cose in questo semestre. 1688 01:45:19,614 --> 01:45:20,615 ESAME FINALE 1689 01:45:20,740 --> 01:45:22,367 Ma lo scopo è questo, o no? 1690 01:45:23,243 --> 01:45:27,288 Essere inondati, sopraffatti dalle prospettive e dalle possibilità, 1691 01:45:27,705 --> 01:45:29,999 perché è questo che la vita vi offre, 1692 01:45:30,124 --> 01:45:32,252 se decidete di affrontarla in questo modo. 1693 01:45:32,960 --> 01:45:34,337 E io non l'ho sempre fatto. 1694 01:45:34,587 --> 01:45:37,298 Credevo che la realtà fosse oggettiva. 1695 01:45:38,173 --> 01:45:39,174 Immutabile. 1696 01:45:40,385 --> 01:45:42,303 Che fossimo tutti un po' bloccati… 1697 01:45:43,263 --> 01:45:45,765 in una visione Platonico-Cartesiano-Kantiana. 1698 01:45:47,350 --> 01:45:49,644 Ma con gli anni, ho poi capito che la verità 1699 01:45:49,727 --> 01:45:52,688 è il risultato dell'integrazione tra diversi punti di vista, 1700 01:45:52,813 --> 01:45:54,440 e che non ci sono assoluti, 1701 01:45:54,982 --> 01:45:56,984 né morali, né epistemologici. 1702 01:45:57,402 --> 01:46:01,155 Credo che questo sia un modo più stimolante di affrontare la vita, 1703 01:46:01,238 --> 01:46:04,575 questa idea che, se l'universo non è in sé fisso, 1704 01:46:05,451 --> 01:46:06,702 non lo siete neanche voi. 1705 01:46:07,119 --> 01:46:10,748 E potete davvero diventare persone diverse, magari migliori. 1706 01:46:12,207 --> 01:46:13,876 La sola cosa che so per certo 1707 01:46:13,959 --> 01:46:16,546 è che la vostra realtà cambierà col tempo, 1708 01:46:16,629 --> 01:46:18,714 in modi che non potete nemmeno immaginare. 1709 01:46:19,256 --> 01:46:22,885 E vi invito a essere aperti alla trasformazione. 1710 01:46:23,719 --> 01:46:25,721 E arrivati alla fine del semestre, 1711 01:46:25,805 --> 01:46:29,684 se ho un consiglio da darvi per andare avanti in questo… 1712 01:46:30,476 --> 01:46:33,270 mondo complicato, eccolo qua: 1713 01:46:34,855 --> 01:46:39,151 scegliete l'identità che volete per voi, 1714 01:46:41,946 --> 01:46:44,532 e chiunque decidiate di essere dopo questo corso, 1715 01:46:44,699 --> 01:46:47,743 siatelo, con passione e abbandono. 1716 01:46:50,371 --> 01:46:52,665 In bocca al lupo a tutti per l'esame finale. 1717 01:46:53,916 --> 01:46:54,917 Potete iniziare. 1718 01:46:58,003 --> 01:47:00,005 Vedi gli uccelli bianchi laggiù? 1719 01:47:00,923 --> 01:47:03,092 Hai notato il becco lungo arancione? 1720 01:47:03,593 --> 01:47:05,302 Quello è un ibis bianco. 1721 01:47:06,303 --> 01:47:09,056 Guarda che occhi da matto! 1722 01:47:09,599 --> 01:47:12,602 Bene, abbiamo i croissant e i cupcake. 1723 01:47:12,685 --> 01:47:14,687 Porti tu la torta di mele? 1724 01:47:14,854 --> 01:47:16,939 Sì, la famosa torta di mele di Gary. 1725 01:47:17,064 --> 01:47:18,899 Oh, che meraviglia… 1726 01:47:19,484 --> 01:47:22,695 E non preoccuparti dei costumi. Ci penso io. 1727 01:47:23,863 --> 01:47:26,366 Ah, grazie a Dio! Sei stupenda, Madison. Grazie. 1728 01:47:26,449 --> 01:47:28,909 Speravamo che qualcuno ci venisse ad aiutare, 1729 01:47:28,993 --> 01:47:32,580 ma Gabby se l'è svignata ad Aspen. L'avrei letteralmente strangolata. 1730 01:47:36,000 --> 01:47:38,461 - Sì, lo so! - Ci vediamo alla prossima riunione. 1731 01:47:40,087 --> 01:47:43,424 Come solo l'amore sa fare, strada facendo sono cambiato. 1732 01:47:44,049 --> 01:47:47,219 Alla fine ho trovato il giusto mix tra Gary e Ron. 1733 01:47:47,387 --> 01:47:49,597 In fondo, la vita è breve. 1734 01:47:50,097 --> 01:47:52,016 Devi viverla alle tue condizioni. 1735 01:47:54,143 --> 01:47:56,103 Mamma, dove hai conosciuto papà? 1736 01:48:09,283 --> 01:48:10,284 Beh… 1737 01:48:11,326 --> 01:48:14,204 Papà era il ragazzo più carino che avessi mai visto, 1738 01:48:14,288 --> 01:48:16,624 anche se faceva il duro, 1739 01:48:17,583 --> 01:48:19,168 sapevo che era una finta. 1740 01:48:19,585 --> 01:48:21,003 E tua madre, beh… 1741 01:48:21,837 --> 01:48:25,049 Che dire, è stato amore a prima vista. 1742 01:48:26,008 --> 01:48:27,968 Ha finito per fare di me un uomo nuovo… 1743 01:48:31,472 --> 01:48:35,059 Ma per risponderti, ci siamo incontrati in un posticino magico 1744 01:48:35,142 --> 01:48:37,144 che si chiama Please U Café. 1745 01:48:40,773 --> 01:48:42,066 La torta è buona? 1746 01:48:42,900 --> 01:48:44,485 Tutte le torte sono buone. 1747 01:48:45,027 --> 01:48:46,612 E questo è sicuro. 1748 01:48:54,704 --> 01:48:58,624 REDUCE DEL VIETNAM - DOCENTE UNIVERSITARIO 1749 01:48:58,749 --> 01:49:00,876 AGENTE SOTTO COPERTURA OLTRE 70 ARRESTI 1750 01:49:00,960 --> 01:49:02,753 BUDDISTA AMANTE DEGLI ANIMALI 1751 01:49:02,878 --> 01:49:05,005 LA PERSONA PIÙ' TRANQUILLA DEL MONDO 1752 01:49:05,089 --> 01:49:07,883 ZERO OMICIDI (QUELLA PARTE L'ABBIAMO INVENTATA)