1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,926 --> 00:00:52,678 Quand nous sommes-nous rencontrées, 4 00:00:52,762 --> 00:00:54,180 Marilyn et moi ? 5 00:00:54,513 --> 00:00:55,973 En première année de fac. 6 00:00:56,223 --> 00:00:58,851 {\an8}Elle était déchaînée et exceptionnelle. 7 00:01:00,352 --> 00:01:02,521 {\an8}J'étais aussi sérieuse qu'une crise cardiaque. 8 00:01:03,022 --> 00:01:05,816 {\an8}Elle me faisait pleurer de rire, 9 00:01:05,900 --> 00:01:08,402 {\an8}et je la faisais étudier pour les examens. 10 00:01:11,280 --> 00:01:14,200 {\an8}Une fois notre diplôme en poche, nous avons emménagé à New York. 11 00:01:15,075 --> 00:01:17,328 {\an8}On partageait un minuscule appartement. 12 00:01:22,249 --> 00:01:24,502 Nos voisines étaient Alice, 13 00:01:24,960 --> 00:01:27,046 {\an8}qui jouait dans un groupe en ville, 14 00:01:27,296 --> 00:01:30,132 {\an8}et Kitty, qui comptait sauver le monde, 15 00:01:30,382 --> 00:01:32,051 {\an8}une plante à la fois. 16 00:01:35,513 --> 00:01:37,515 {\an8}Nous avons vécu de folles aventures 17 00:01:37,598 --> 00:01:39,517 {\an8}et partagé nos secrets les plus profonds 18 00:01:39,600 --> 00:01:41,602 et nos rêves pour l'avenir. 19 00:01:44,855 --> 00:01:48,609 Nous pensions que nous serions meilleures amies pour toujours. 20 00:02:02,873 --> 00:02:05,292 DÉMÉNAGEMENTS PEACH CITIES 21 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Au revoir, maison. 22 00:02:08,003 --> 00:02:09,296 Tu es prête, maman ? 23 00:02:09,588 --> 00:02:11,841 - Attends, je vais t'aider. - Merci, chérie. 24 00:02:12,341 --> 00:02:15,594 - Mon Dieu, c'est le grand jour. - Oui. 25 00:02:17,763 --> 00:02:18,764 Oh, mon Dieu. 26 00:02:18,848 --> 00:02:19,723 VENDU 27 00:02:19,807 --> 00:02:20,933 Je sais. 28 00:02:21,016 --> 00:02:23,060 Tu prends les cendres de papa en cabine ? 29 00:02:23,143 --> 00:02:25,104 Je ne peux pas le mettre dans la soute. 30 00:02:25,187 --> 00:02:27,565 Je lui ai réservé un siège côté fenêtre. Il va adorer. 31 00:02:28,566 --> 00:02:29,483 Mon Dieu. 32 00:02:30,234 --> 00:02:31,777 {\an8}C'est joli, tu ne trouves pas ? 33 00:02:32,236 --> 00:02:34,446 {\an8}C'est parfait pour Key West. 34 00:02:34,655 --> 00:02:37,366 {\an8}N'est-ce pas ? Ton père était parfait. 35 00:02:37,867 --> 00:02:39,618 - Vraiment. - Oui. 36 00:02:40,703 --> 00:02:44,081 Je sais que tu aimes arriver trois heures à l'avance. 37 00:02:44,164 --> 00:02:46,125 - La ceinture, s'il te plaît. - OK. 38 00:02:49,169 --> 00:02:52,423 {\an8}HÔPITAL 39 00:02:52,756 --> 00:02:53,757 Rhonda ? 40 00:02:53,841 --> 00:02:56,176 - Merci d'être venue si rapidement. - Pas de souci. 41 00:02:56,677 --> 00:02:59,680 Arthur en a fait des milliers. Pourquoi le remplacer ? 42 00:03:00,264 --> 00:03:02,641 Eh bien, je m'inquiète pour lui. 43 00:03:02,933 --> 00:03:04,727 Quelque chose cloche. 44 00:03:07,897 --> 00:03:11,025 - Ça ne marche pas. - Vous devriez attendre, docteur. 45 00:03:12,067 --> 00:03:14,695 OK, je prends le relais. Merci, Dr Ashie. 46 00:03:15,613 --> 00:03:17,239 Très bien, injectez le colorant. 47 00:03:19,241 --> 00:03:20,659 Et voilà. 48 00:03:22,411 --> 00:03:24,038 Regardez-moi ces artères. 49 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Lou. Encore une fois, merci. 50 00:03:30,586 --> 00:03:32,087 J'ai déjà vu cela se produire. 51 00:03:32,630 --> 00:03:35,132 Même les meilleurs chirurgiens vieillissent. 52 00:03:35,507 --> 00:03:38,177 J'ai dû dire à Arthur de prendre sa retraite. 53 00:03:39,053 --> 00:03:40,554 Il l'a pris comment ? 54 00:03:41,931 --> 00:03:43,432 Comment vas-tu, Lou ? 55 00:03:44,767 --> 00:03:45,684 Bien. 56 00:03:48,812 --> 00:03:50,773 Je vais très bien. 57 00:03:50,856 --> 00:03:55,069 Je nage et je fais du yoga régulièrement. 58 00:03:55,152 --> 00:03:57,321 Quinze mille pas, je me sens forte. 59 00:03:58,364 --> 00:03:59,907 C'est vraiment... 60 00:03:59,990 --> 00:04:01,367 Et pour mon cerveau, 61 00:04:01,450 --> 00:04:04,411 j'essaie d'apprendre une nouvelle langue tous les deux ans. 62 00:04:04,495 --> 00:04:06,455 En ce moment, j'apprends le portugais. 63 00:04:12,252 --> 00:04:14,630 "Pourquoi cette question ?" en italien. 64 00:04:16,090 --> 00:04:17,257 Merci encore. 65 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Cette chanson est ennuyeuse 66 00:04:43,617 --> 00:04:46,996 Heureusement que tu es mignon 67 00:04:47,621 --> 00:04:50,916 OK, je me tire 68 00:04:51,500 --> 00:04:54,420 Allons-nous-en 69 00:04:55,546 --> 00:04:56,672 Allons-nous-en. 70 00:04:56,922 --> 00:04:59,174 Peut-on la faire avec les vraies paroles ? 71 00:04:59,466 --> 00:05:02,511 Tu sais quoi ? J'ai une meilleure idée. 72 00:05:04,221 --> 00:05:06,181 Oh, mon Dieu. Regarde-toi. 73 00:05:06,265 --> 00:05:07,391 - Entre. - Y a quelqu'un ? 74 00:05:07,474 --> 00:05:09,226 - Non. - Viens ! 75 00:05:14,815 --> 00:05:18,027 - Salut, Marilyn. Ça va, ma belle ? - Très bien. 76 00:05:18,110 --> 00:05:21,655 Désolée, ça fait un bail qu'on ne s'est pas parlé. 77 00:05:21,905 --> 00:05:24,742 Ce déménagement à Key West a été mouvementé. 78 00:05:24,825 --> 00:05:26,535 Key West, c'est super. 79 00:05:26,869 --> 00:05:29,121 Comment c'est ? Devrais-je m'y installer ? 80 00:05:29,371 --> 00:05:31,498 Je reste coincée à New York, 81 00:05:31,582 --> 00:05:33,667 même si je suis partie en tournée avec Bruno Mars. 82 00:05:33,834 --> 00:05:36,837 J'ai fait ce truc à Vegas avec Lady Gaga pendant six semaines. 83 00:05:37,296 --> 00:05:41,216 Pourquoi Las Vegas a du succès ? Je pige pas. C'est horrible. 84 00:05:41,300 --> 00:05:43,594 Mais attends, tu ne vas pas me croire. 85 00:05:47,097 --> 00:05:48,348 Quoi de neuf, chérie ? 86 00:05:48,432 --> 00:05:49,808 Tu t'en sors ? 87 00:05:50,768 --> 00:05:51,602 Marilyn ? 88 00:05:51,977 --> 00:05:54,521 - Alice ? - Oui ? Je te disais... 89 00:05:54,605 --> 00:05:57,608 J'ai une chose à t'annoncer. Je vais me marier ! 90 00:05:57,691 --> 00:06:00,569 Oh, mon Dieu ? Quoi ? Tu plaisantes ? 91 00:06:00,861 --> 00:06:04,364 On voulait attendre l'automne, mais on a décidé d'avancer la date. 92 00:06:05,282 --> 00:06:06,867 Le week-end prochain ! 93 00:06:07,409 --> 00:06:10,996 Je sais que John n'est parti que depuis six mois... 94 00:06:11,955 --> 00:06:12,790 Six mois ? 95 00:06:12,873 --> 00:06:16,668 C'est toute une vie. Tu es censée attendre combien de temps ? 96 00:06:17,002 --> 00:06:19,129 Oh, mon Dieu, Alice ! Merci ! 97 00:06:19,213 --> 00:06:21,048 Je savais que tu comprendrais. 98 00:06:21,340 --> 00:06:23,133 Ma fille pense que c'est précipité. 99 00:06:23,425 --> 00:06:24,885 Elle refuse de venir. 100 00:06:25,636 --> 00:06:27,971 Tu penses que tu pourrais... 101 00:06:28,055 --> 00:06:30,182 Tu plaisantes ou quoi ? 102 00:06:30,474 --> 00:06:32,726 Bien sûr que je viens et j'emmène Kitty ! 103 00:06:33,060 --> 00:06:34,812 - Enterrement de vie de jeune fille ! - Alice... 104 00:06:35,979 --> 00:06:38,690 Les filles vont se retrouver 105 00:06:38,982 --> 00:06:41,110 Vraiment ? Oh, mon Dieu. Lou aussi ? 106 00:06:42,486 --> 00:06:43,695 Probablement pas. 107 00:06:46,365 --> 00:06:47,533 Pas Lou. 108 00:06:49,034 --> 00:06:49,993 Elle me manque. 109 00:06:50,702 --> 00:06:52,454 J'aimerais tant lui parler. 110 00:06:52,538 --> 00:06:55,040 C'était ma meilleure amie et elle m'a laissée tomber. 111 00:06:55,499 --> 00:06:56,834 Je sais, ma belle, mais... 112 00:06:57,668 --> 00:07:00,462 Lou t'adore, je le sais. C'est juste... 113 00:07:01,171 --> 00:07:02,798 Elle a été occupée. 114 00:07:02,923 --> 00:07:05,050 J'aimerais tant qu'elle soit dans ma vie à nouveau. 115 00:07:06,218 --> 00:07:09,179 Bref, merci d'être là, Alice. 116 00:07:09,263 --> 00:07:12,057 - J'ai hâte de te voir. - Moi aussi, ma belle. 117 00:07:18,438 --> 00:07:20,524 Venez, les enfants ! 118 00:07:28,532 --> 00:07:30,909 Mamie, vas-tu aller en enfer ? 119 00:07:31,326 --> 00:07:32,411 Bobby ! 120 00:07:33,453 --> 00:07:35,330 Pourquoi irais-je en enfer ? 121 00:07:35,622 --> 00:07:37,291 Qui t'a dit ça ? 122 00:07:37,875 --> 00:07:38,792 Maman. 123 00:07:40,627 --> 00:07:45,507 Leslie, pourrais-tu dire à Nathan d'être là demain 124 00:07:45,716 --> 00:07:48,051 pour m'aider à récolter le reste ? 125 00:07:48,135 --> 00:07:51,054 Il ne peut pas, maman. Nathan a déménagé. 126 00:07:52,097 --> 00:07:54,892 Es-tu en train de me dire que mon petit-fils a déménagé 127 00:07:54,975 --> 00:07:56,643 du jour au lendemain sans m'en parler ? 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,314 Que se passe-t-il vraiment, Leslie ? 129 00:08:00,397 --> 00:08:03,442 Et pourquoi dis-tu à mes petits-enfants que j'irai en enfer ? 130 00:08:03,692 --> 00:08:06,153 Ils ont dû m'entendre parler au pasteur à l'église. 131 00:08:06,612 --> 00:08:10,782 Donc, tu as dit au pasteur que j'irai en enfer ? 132 00:08:11,366 --> 00:08:12,743 Maman, il faut qu'on parle. 133 00:08:13,452 --> 00:08:14,620 D'accord. 134 00:08:15,037 --> 00:08:16,413 Parlons. 135 00:08:16,747 --> 00:08:18,290 Regarde, maman. 136 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 Mon église a ouvert une nouvelle maison de retraite pour les plus de 60 ans. 137 00:08:22,711 --> 00:08:26,006 Regarde. "Vieillissez sur place." 138 00:08:26,757 --> 00:08:28,592 Et pourquoi voudrais-je faire ça ? 139 00:08:28,675 --> 00:08:30,636 C'est ainsi que les gens vieillissent. 140 00:08:42,689 --> 00:08:48,028 Ma fille veut m'envoyer dans une maison de retraite. 141 00:08:48,111 --> 00:08:50,072 Tu y crois, toi ? 142 00:08:50,155 --> 00:08:51,406 Venant de Leslie ? 143 00:08:52,199 --> 00:08:53,951 Eh bien, oui. 144 00:08:54,159 --> 00:08:56,954 "Les portes du paradis." L'enfer sur terre, plutôt. 145 00:08:57,663 --> 00:09:00,207 Ai-je l'air d'une impotente ? 146 00:09:00,374 --> 00:09:02,417 - Bon sang. - Tiens, regarde. 147 00:09:06,880 --> 00:09:08,173 Ça a l'air sympa. 148 00:09:08,715 --> 00:09:09,758 Arrête ! 149 00:09:09,841 --> 00:09:12,511 C'est rose et bleu, et ça sent Jésus. 150 00:09:12,594 --> 00:09:15,097 Sais-tu pourquoi elle veut que je parte ? 151 00:09:15,180 --> 00:09:16,682 Car c'est une connasse. 152 00:09:17,182 --> 00:09:20,143 - Non, car sa mère... - Toi. 153 00:09:20,227 --> 00:09:23,730 ... une cultivatrice de cannabis à succès, 154 00:09:23,814 --> 00:09:28,110 lui met la honte devant son église. 155 00:09:28,193 --> 00:09:29,319 Beurk. 156 00:09:29,403 --> 00:09:33,782 Ça ressemble à un péché pour toi ? 157 00:09:35,867 --> 00:09:38,912 Je t'assure que mes bonbons au cannabis 158 00:09:40,455 --> 00:09:43,917 constituent une expérience quasi religieuse. 159 00:09:44,334 --> 00:09:46,086 Je vais tester pour voir. 160 00:09:47,879 --> 00:09:49,923 J'ai une nouvelle à t'annoncer. 161 00:09:50,257 --> 00:09:52,009 Fais tes valises, 162 00:09:52,092 --> 00:09:55,304 car nous allons à Key West. 163 00:09:56,555 --> 00:09:59,433 Key West ? Marilyn ! 164 00:10:00,017 --> 00:10:01,518 Et son mariage. 165 00:10:01,935 --> 00:10:04,187 Le type des permis de conduire ? Bradley ? 166 00:10:06,356 --> 00:10:07,858 Et Lou vient avec nous. 167 00:10:09,901 --> 00:10:10,902 Lou. 168 00:10:11,611 --> 00:10:12,988 Arrête ! 169 00:10:13,071 --> 00:10:16,366 Tu sais ce qui est arrivé quand on a essayé de les rabibocher. 170 00:10:16,450 --> 00:10:17,826 Je suis encore traumatisée. 171 00:10:18,410 --> 00:10:20,579 Il faut réunir l'ancienne bande 172 00:10:20,662 --> 00:10:22,664 avant qu'on ait 500 ans. 173 00:10:23,290 --> 00:10:25,709 Il y a quelque chose que je t'ai caché. 174 00:10:27,085 --> 00:10:28,879 C'est aussi une intervention. 175 00:10:29,671 --> 00:10:31,089 Non ! 176 00:10:31,923 --> 00:10:32,841 Ouais. 177 00:10:33,258 --> 00:10:34,926 L'affaire est grave. 178 00:10:35,719 --> 00:10:37,179 Marilyn est sur TikTok. 179 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 - Ouais. - J'espère qu'elle ne danse pas. 180 00:10:41,725 --> 00:10:43,977 - Salut ! - Prépare-toi émotionnellement. 181 00:10:48,148 --> 00:10:51,485 {\an8}- Pauvre Marilyn. - C'est ridicule. 182 00:10:51,568 --> 00:10:54,112 {\an8}Elle a dû péter les plombs quand John est mort. 183 00:10:54,196 --> 00:10:55,197 {\an8}Eh bien... 184 00:10:56,114 --> 00:10:57,824 {\an8}John est sur celle-ci, donc... 185 00:10:59,993 --> 00:11:01,745 {\an8}Regarde la tête de John. 186 00:11:02,621 --> 00:11:04,664 {\an8}Voilà le pas de danse qui l'a tué ! 187 00:11:06,083 --> 00:11:07,834 Je ne peux pas regarder ça. 188 00:11:08,126 --> 00:11:10,295 Non, je ne peux pas. 189 00:11:10,670 --> 00:11:13,090 - C'est abusé. - Je ne peux pas. 190 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 - Je dois arrêter. - Arrête ! 191 00:11:15,133 --> 00:11:17,010 - Je dois arrêter de rire. - Kitty ! 192 00:11:17,594 --> 00:11:19,971 - Oui. - Il faut le faire, n'est-ce pas ? 193 00:11:20,055 --> 00:11:21,515 Oui, il le faut. 194 00:11:21,598 --> 00:11:24,351 - Avec Lou ! - Avec Lou, oui. 195 00:11:24,434 --> 00:11:28,313 Et comment va-t-on faire cela avec Lou ? 196 00:11:29,022 --> 00:11:29,856 Eh bien... 197 00:11:33,110 --> 00:11:34,403 Fais attention. 198 00:11:34,736 --> 00:11:36,238 Je ne fais jamais attention. 199 00:11:36,321 --> 00:11:39,366 Il va falloir faire preuve de créativité. 200 00:11:43,328 --> 00:11:45,497 Je pourrais en avaler quatre. 201 00:11:46,748 --> 00:11:47,749 La vache ! 202 00:11:48,125 --> 00:11:50,085 Tu sais quoi dire, n'est-ce pas ? 203 00:11:50,210 --> 00:11:52,045 - Détends-toi. - OK. 204 00:11:52,129 --> 00:11:54,047 T'inquiète, je gère, OK ? 205 00:11:54,464 --> 00:11:55,674 Qui est mort ? 206 00:11:55,757 --> 00:11:57,551 Marilyn. Il faut aller à son enterrement. 207 00:11:57,634 --> 00:12:00,762 - Quoi ? - Marilyn n'est pas morte. Alice ! 208 00:12:00,846 --> 00:12:02,848 - Je suis ivre. - Laisse-moi gérer ça. 209 00:12:02,931 --> 00:12:04,599 Comment ça ? 210 00:12:04,850 --> 00:12:06,768 Elle a un truc à dire. 211 00:12:06,852 --> 00:12:09,229 Je n'ai pas le temps. J'ai une réunion. 212 00:12:09,312 --> 00:12:12,149 Faites vite. Voici ma cheffe. Dites bonjour à Rhonda. 213 00:12:12,607 --> 00:12:13,733 - Bonjour. - Bonjour, Rhonda. 214 00:12:13,817 --> 00:12:16,111 Alors, que se passe-t-il ? J'écoute. 215 00:12:16,319 --> 00:12:20,073 Je sais que tu connais bien Ernest Hemingway. 216 00:12:20,157 --> 00:12:22,242 Oui, c'est l'un de mes écrivains favoris. 217 00:12:22,617 --> 00:12:24,870 Au musée Hemingway, 218 00:12:24,953 --> 00:12:28,039 dans la magnifique ville de Key West, en Floride... 219 00:12:28,123 --> 00:12:29,583 Oui, les chats polydactyles. 220 00:12:29,666 --> 00:12:31,626 Je les regarde avec ma caméra. 221 00:12:31,710 --> 00:12:34,463 Celui-ci, Snowball, n'est pas n'importe quel chat. 222 00:12:34,546 --> 00:12:36,923 C'était le premier chat polydactyle d'Hemingway. 223 00:12:37,424 --> 00:12:39,259 - Incroyable. - Bref... 224 00:12:40,135 --> 00:12:41,178 - Continue. - Oui. 225 00:12:41,261 --> 00:12:44,139 Je sais que ça va te paraître dingue. 226 00:12:44,222 --> 00:12:47,642 Il y a eu une explosion 227 00:12:47,726 --> 00:12:50,479 de cas de chats à six doigts au musée Hemingway. 228 00:12:50,562 --> 00:12:51,813 C'est... 229 00:12:52,981 --> 00:12:54,483 - C'est apocalyptique. - Oui. 230 00:12:54,566 --> 00:12:56,693 Une véritable épidémie. 231 00:12:56,985 --> 00:12:58,778 - Que s'est-il passé ? - Eh bien... 232 00:12:58,862 --> 00:13:00,322 Que s'est-il passé ? 233 00:13:00,530 --> 00:13:03,408 Ils ont essayé de nouveaux aliments. 234 00:13:04,242 --> 00:13:06,828 Du coup, ils organisent... 235 00:13:07,204 --> 00:13:08,455 - Une tombola. - Oui. 236 00:13:09,581 --> 00:13:12,459 - Une tombola de chats. - Oui. 237 00:13:12,542 --> 00:13:14,294 Et tu ne devineras jamais, 238 00:13:14,377 --> 00:13:17,464 mais on a envoyé... 239 00:13:17,881 --> 00:13:20,634 - Ta candidature. - Et tu as gagné un chat ! 240 00:13:20,717 --> 00:13:23,386 Tu veux un chat à six doigts ou quoi ? 241 00:13:24,262 --> 00:13:25,472 Quoi ? 242 00:13:27,224 --> 00:13:28,808 Non ! 243 00:13:28,892 --> 00:13:30,143 Si ! 244 00:13:30,268 --> 00:13:32,687 - J'adore les chats à six doigts ! - Oui. 245 00:13:32,771 --> 00:13:37,901 Mais tu dois aller à Key West le week-end prochain 246 00:13:38,235 --> 00:13:40,153 pour récupérer ton chat. 247 00:13:41,404 --> 00:13:44,199 Je ne peux pas. Je dois garder les petites. 248 00:13:44,574 --> 00:13:47,410 Je ne peux pas laisser Vivienne et Victoria toutes seules 249 00:13:47,494 --> 00:13:49,996 - pendant tout un week-end ! - Vivienne et Victoria ? 250 00:13:50,705 --> 00:13:52,082 Ce sont des patientes ? 251 00:13:53,667 --> 00:13:55,752 - Ce sont ses chats. - Mes chats, oui. 252 00:13:56,002 --> 00:13:58,129 - J'adore les chats. - Ah, oui ? 253 00:13:58,380 --> 00:14:02,050 Donnez-moi votre clé, et j'irai les nourrir. 254 00:14:05,262 --> 00:14:06,471 J'hallucine ! 255 00:14:06,555 --> 00:14:08,056 Je n'y crois pas non plus. 256 00:14:08,765 --> 00:14:10,850 C'est... Allons-y ! 257 00:14:12,602 --> 00:14:13,895 Petite question. 258 00:14:14,187 --> 00:14:17,148 Y a-t-il des chiens policiers à l'aéroport de Key West ? 259 00:14:17,607 --> 00:14:18,817 Probablement. Pourquoi ? 260 00:14:19,317 --> 00:14:22,153 Je ne sais pas. Je me posais juste la question. 261 00:14:23,613 --> 00:14:25,448 - Alice ? - Oui ? 262 00:14:25,532 --> 00:14:28,034 Transportes-tu de la drogue à bord de cet avion ? 263 00:14:28,285 --> 00:14:31,037 Kitty, comment peux-tu penser une chose pareille ? 264 00:14:31,121 --> 00:14:32,581 Mais oui, c'est le cas. 265 00:14:33,915 --> 00:14:37,877 Des friandises, des bourgeons, une vapoteuse. 266 00:14:37,961 --> 00:14:39,254 Trois fois rien. 267 00:14:39,337 --> 00:14:40,547 Du champagne, s'il vous plaît. 268 00:14:40,630 --> 00:14:45,093 Et un peu de marijuana serait bienvenu, merci. 269 00:14:45,176 --> 00:14:48,096 Elle est atteinte de démence. Ça ira, merci. 270 00:14:48,179 --> 00:14:49,097 Merci. 271 00:14:51,016 --> 00:14:52,183 T'as mis ça où ? 272 00:14:52,267 --> 00:14:54,769 - Dans mon vagin. - Mon Dieu ! 273 00:14:54,853 --> 00:14:57,314 - Salut, les filles. - Salut ! 274 00:14:57,397 --> 00:14:59,649 - Je suis trop impatiente ! - Salut, Lou. 275 00:15:00,358 --> 00:15:03,111 - Le meilleur voyage du monde. - C'est une cage ? 276 00:15:03,194 --> 00:15:06,072 Oh, mon Dieu. Elle sourit. 277 00:15:06,531 --> 00:15:07,824 C'était un sourire ? 278 00:15:08,992 --> 00:15:11,953 Je ne l'ai pas vue aussi heureuse depuis 1982. 279 00:15:17,709 --> 00:15:20,128 Enterrement de vie de jeune fille ! 280 00:15:22,922 --> 00:15:23,965 Excusez-moi. 281 00:15:25,342 --> 00:15:28,470 - Vive le spritz ! - C'est la fête ! 282 00:15:29,179 --> 00:15:30,513 Santé ! 283 00:15:31,681 --> 00:15:33,642 - Santé ! - OK. 284 00:15:34,893 --> 00:15:37,312 Désolée, je n'avais pas de place 285 00:15:37,395 --> 00:15:39,272 et je pensais que ce siège serait vide. 286 00:15:39,356 --> 00:15:40,440 Je vais voir si... 287 00:15:40,523 --> 00:15:42,901 - Merci. - C'est vide. Tiens, Brandon. 288 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 Je vais chercher un chat que j'ai gagné. 289 00:15:45,236 --> 00:15:48,865 Il a entre six et sept doigts sur chaque patte. 290 00:15:48,948 --> 00:15:50,950 - C'est horrible. - Non, c'est génial. 291 00:15:51,034 --> 00:15:54,454 Les chats polydactyles mènent une vie normale. 292 00:15:54,537 --> 00:15:58,917 En fait, ils sont très talentueux, car ça leur permet de sauter, 293 00:15:59,000 --> 00:16:03,421 de s'accrocher et de tenir en équilibre. 294 00:16:03,505 --> 00:16:08,301 Ils sont arrivés sur la côte Est en bateau, dans les ports. 295 00:16:08,385 --> 00:16:09,636 - Des immigrés ? - Des esclaves ? 296 00:16:09,719 --> 00:16:13,390 Oui, des chats immigrés et esclaves, si on veut. 297 00:16:13,682 --> 00:16:17,769 Je lui ai proposé mes points fidélité pour qu'elle soit devant avec nous, 298 00:16:17,852 --> 00:16:20,063 mais elle a refusé. Elle est si têtue. 299 00:16:20,146 --> 00:16:21,481 C'est une femme du peuple. 300 00:16:22,148 --> 00:16:25,151 Cela aurait été ma dernière bonne action 301 00:16:25,610 --> 00:16:29,823 avant qu'elle nous tue en apprenant la vérité. 302 00:16:31,157 --> 00:16:34,119 On va d'abord au club de strip-tease. 303 00:16:34,202 --> 00:16:36,579 - Tarte au citron vert. - Tarte au citron de Key West. 304 00:16:37,330 --> 00:16:38,415 Oui ! 305 00:16:40,166 --> 00:16:41,418 - Tout va bien. - Désolée. 306 00:16:41,501 --> 00:16:44,045 J'ai tout ce qu'il faut. Ne me touchez pas. 307 00:16:44,587 --> 00:16:46,715 Désolée, c'est malpoli. 308 00:16:46,798 --> 00:16:49,175 On discute. Je m'appelle Shivani. 309 00:16:49,259 --> 00:16:50,844 Voici Sheila et Brandon. 310 00:16:50,927 --> 00:16:52,721 - Bonjour. - Bonjour. 311 00:16:52,804 --> 00:16:56,558 Je suis le Dr Louise Zebarski et... 312 00:16:56,641 --> 00:16:59,602 - Oui. - Cool, vous donnez des ordonnances. 313 00:16:59,686 --> 00:17:01,604 Non, je suis cardiologue. Je ne prescris rien. 314 00:17:01,688 --> 00:17:03,189 - Faisons un selfie. - Oui ! 315 00:17:03,273 --> 00:17:05,024 Vous, moi et le Dr Zabini. 316 00:17:05,316 --> 00:17:06,818 Oui ! Trop bien ! 317 00:17:10,071 --> 00:17:13,324 Oh, mon Dieu. Je suis tellement désolé. 318 00:17:14,784 --> 00:17:16,828 Oh, non. Vous allez sentir la bière. 319 00:17:16,911 --> 00:17:17,954 Ce n'est pas grave. 320 00:17:19,831 --> 00:17:21,207 Bois. 321 00:17:22,041 --> 00:17:24,586 Tu veux de ma... Je peux la sortir. 322 00:17:24,669 --> 00:17:25,545 Arrête. 323 00:17:39,684 --> 00:17:40,894 {\an8}POINT LE PLUS SEPTENTRIONAL DES USA 324 00:17:45,106 --> 00:17:47,025 J'ai gagné un chat à six doigts. 325 00:17:47,317 --> 00:17:49,819 Ce sont mes meilleures amies depuis toujours. 326 00:17:49,903 --> 00:17:52,071 Elles m'ont inscrite à une tombola, et j'ai gagné. 327 00:17:52,155 --> 00:17:54,783 Je n'ai jamais rien gagné de ma vie. 328 00:17:55,700 --> 00:17:57,118 J'ai tellement hâte. 329 00:17:57,202 --> 00:17:58,912 Vous le savez sûrement, 330 00:17:58,995 --> 00:18:02,999 mais le premier chat polydactyle d'Hemingway s'appelait Snowball. 331 00:18:03,082 --> 00:18:05,668 Peut-être que le musée Hemingway est encore ouvert. 332 00:18:05,752 --> 00:18:08,087 Pourriez-vous nous y conduire ? 333 00:18:08,171 --> 00:18:10,381 - Non ! - Non. 334 00:18:10,465 --> 00:18:11,382 Pourquoi ? 335 00:18:11,466 --> 00:18:14,511 Car ton chat très spécial... 336 00:18:14,594 --> 00:18:16,513 - Tellement spécial. - ... n'est pas prêt. 337 00:18:16,596 --> 00:18:17,889 Vraiment ? Pourquoi ? 338 00:18:17,972 --> 00:18:19,891 Parce que... 339 00:18:22,060 --> 00:18:23,186 Oui ? 340 00:18:24,187 --> 00:18:26,689 - Ils le dressent pour qu'il s'asseye. - Voilà ! 341 00:18:27,899 --> 00:18:29,776 Je pensais qu'ils faisaient ça naturellement. 342 00:18:29,859 --> 00:18:31,820 Peu importe. J'ai trop hâte de le voir. 343 00:18:34,656 --> 00:18:36,324 - Ouais. - Où loge-t-on, au fait ? 344 00:18:37,951 --> 00:18:40,245 Une belle surprise t'attend. 345 00:18:41,496 --> 00:18:43,665 Il coûte combien ce B&B ? 346 00:18:44,666 --> 00:18:46,835 - La voilà ! - Regardez-nous ! 347 00:18:46,918 --> 00:18:49,128 Le gang est à nouveau réuni ! 348 00:18:49,212 --> 00:18:51,172 - Oh, mon Dieu ! Viens par là ! - Marilyn. 349 00:18:51,256 --> 00:18:52,549 Salut. 350 00:18:52,632 --> 00:18:55,885 Tu es absolument superbe ! 351 00:18:56,261 --> 00:18:58,179 Et ces cheveux ! 352 00:18:58,596 --> 00:19:00,682 Même derrière, c'est superbe ! 353 00:19:00,765 --> 00:19:03,142 - Je me suis levée comme ça. - Les bigoudis chauffants ! 354 00:19:03,226 --> 00:19:04,602 Absolument ! 355 00:19:04,686 --> 00:19:05,937 Viens là. 356 00:19:10,859 --> 00:19:12,068 Oh, mon Dieu. 357 00:19:12,694 --> 00:19:14,279 Mon Dieu. Est-ce bien toi ? 358 00:19:15,822 --> 00:19:18,116 Oh, mon Dieu. Je n'y crois pas ! 359 00:19:18,658 --> 00:19:20,034 Je n'y crois pas ! 360 00:19:20,326 --> 00:19:21,953 Je suis si contente que tu sois là. 361 00:19:23,788 --> 00:19:25,456 Je suis si contente que tu sois là. 362 00:19:25,874 --> 00:19:27,792 Je suis si contente. Merci. 363 00:19:33,089 --> 00:19:34,299 C'est quoi, cette odeur ? 364 00:19:35,800 --> 00:19:37,844 Lou a eu un petit accident dans l'avion. 365 00:19:37,927 --> 00:19:38,970 De quoi tu parles ? 366 00:19:40,638 --> 00:19:42,932 Nous n'avons pas besoin d'en parler. 367 00:19:43,266 --> 00:19:45,560 Ça arrive très souvent à notre âge, 368 00:19:45,643 --> 00:19:47,562 surtout si on boit beaucoup. 369 00:19:47,645 --> 00:19:48,938 Je ne bois pas beaucoup. 370 00:19:49,022 --> 00:19:51,024 - Tu fais des exercices pelviens ? - Non. 371 00:19:51,107 --> 00:19:53,776 - Ça aide en cas d'incontinence. - Je ne suis pas incontinente. 372 00:19:53,860 --> 00:19:55,278 Tu sais quoi ? 373 00:19:55,987 --> 00:19:58,197 Nous n'avons pas besoin d'en parler. 374 00:19:58,281 --> 00:19:59,741 Je te prêterai ma boule de Geisha. 375 00:19:59,824 --> 00:20:01,618 OK. Allons-y ! 376 00:20:02,285 --> 00:20:03,870 - Non, c'est bon. - Je peux le porter. 377 00:20:03,953 --> 00:20:06,748 Laisse-toi faire, Lou. Allez ! 378 00:20:07,040 --> 00:20:09,667 Bradley est parti pour qu'on se retrouve. 379 00:20:10,460 --> 00:20:11,753 Bienvenue ! 380 00:20:12,045 --> 00:20:15,173 Bienvenue chez moi ! C'est une maison intelligente. 381 00:20:17,425 --> 00:20:19,886 Elle a un piano ! 382 00:20:20,970 --> 00:20:22,555 Et une piscine. 383 00:20:22,639 --> 00:20:26,184 Oh là là ! 384 00:20:26,809 --> 00:20:28,603 Regardez-moi cette maison ! 385 00:20:29,729 --> 00:20:31,272 Et cette vue ! 386 00:20:31,356 --> 00:20:33,274 Magnifique, n'est-ce pas ? 387 00:20:34,734 --> 00:20:37,487 Regardez, j'ai une appli sur mon iPad 388 00:20:37,570 --> 00:20:40,323 pour changer la couleur. Regardez-moi ça. 389 00:20:42,992 --> 00:20:44,953 Non. C'est la fontaine. 390 00:20:48,206 --> 00:20:49,874 Non, ce n'est pas ça non plus. 391 00:20:49,958 --> 00:20:51,542 Satanée domotique ! 392 00:20:52,502 --> 00:20:53,503 Mince. 393 00:20:58,883 --> 00:21:01,427 - Non. - On dirait un parc d'attractions. 394 00:21:02,136 --> 00:21:04,764 J'ai une surprise pour vous, sauf pour toi, Lou. 395 00:21:04,847 --> 00:21:07,392 J'ignorais que tu venais, mais je me rattraperai. 396 00:21:07,517 --> 00:21:08,851 Venez, les filles ! 397 00:21:11,813 --> 00:21:13,398 - Un pour toi. - Merci. 398 00:21:13,481 --> 00:21:15,066 De rien, ma belle. 399 00:21:15,149 --> 00:21:17,527 Et un pour toi ! 400 00:21:19,988 --> 00:21:22,240 Ouvrez-les ! Attendez. 401 00:21:22,740 --> 00:21:25,201 - Je vais faire un TikTok. - Quoi ? 402 00:21:26,285 --> 00:21:27,286 OK. 403 00:21:27,912 --> 00:21:29,664 Vas-y, ouvre la boîte. 404 00:21:30,581 --> 00:21:31,416 OK. 405 00:21:38,715 --> 00:21:41,134 - Lis ce qui est écrit. - D'accord. 406 00:21:42,969 --> 00:21:44,595 Vas-y, Alice. À ton tour. 407 00:21:47,724 --> 00:21:49,267 Lis ce qui est écrit. 408 00:21:49,976 --> 00:21:51,019 OK. 409 00:21:51,352 --> 00:21:52,687 C'est adorable. 410 00:21:56,232 --> 00:21:58,026 - À voix haute ? - Oui. 411 00:22:00,069 --> 00:22:03,448 Voyons voir. "Veux-tu être ma... 412 00:22:04,115 --> 00:22:05,408 "bonne" ? 413 00:22:06,367 --> 00:22:07,493 - Oui ! - Quoi ? 414 00:22:07,577 --> 00:22:09,912 - Qu'est-ce que t'as dit ? - Mais non ! 415 00:22:09,996 --> 00:22:11,748 - Pas ma bonne. - Non. 416 00:22:11,831 --> 00:22:14,459 Veux-tu être ma demoiselle d'honneur ? 417 00:22:15,960 --> 00:22:17,253 Demoiselle d'honneur ? 418 00:22:18,129 --> 00:22:20,465 Oui, veux-tu être ma demoiselle d'honneur ? 419 00:22:21,591 --> 00:22:23,843 Kitty, je peux te parler ? 420 00:22:27,138 --> 00:22:29,807 Vas-y. Amuse-toi bien. 421 00:22:30,725 --> 00:22:34,062 Je dois la refaire. Je ne peux pas publier ça. 422 00:22:34,145 --> 00:22:37,356 Oui, refaisons-la. Je ramasse d'abord les confettis. 423 00:22:38,608 --> 00:22:40,610 Marilyn va se marier ? 424 00:22:40,943 --> 00:22:44,113 Oui. Tu ne serais pas venue si on te l'avait dit. 425 00:22:44,197 --> 00:22:45,656 Bien sûr que non ! 426 00:22:45,740 --> 00:22:47,241 Il s'appelle Bradley. 427 00:22:47,492 --> 00:22:50,578 Ils se sont rencontrés deux mois après la mort de John. 428 00:22:50,661 --> 00:22:51,913 Deux mois ? 429 00:22:51,996 --> 00:22:54,165 OK, elle s'est remise en chasse rapidement. 430 00:22:54,248 --> 00:22:56,667 Oui, annuler un abonnement à la salle prend plus de temps. 431 00:22:57,460 --> 00:22:59,003 Lou, écoute. 432 00:22:59,087 --> 00:23:02,006 Marilyn n'est pas aussi forte que toi. 433 00:23:02,090 --> 00:23:04,092 Elle a besoin d'un mari, d'un partenaire. 434 00:23:04,175 --> 00:23:05,718 - Les filles ! - De quelqu'un... 435 00:23:05,802 --> 00:23:07,804 Vous avez oublié votre coupe ! 436 00:23:09,639 --> 00:23:10,723 À moi ! 437 00:23:11,015 --> 00:23:13,309 Félicitations, Marilyn. 438 00:23:16,020 --> 00:23:18,272 Kitty, j'ai une belle chambre pour toi, viens voir. 439 00:23:18,648 --> 00:23:20,775 - Essaie de lui pardonner. - Ne me laisse pas. 440 00:23:20,858 --> 00:23:21,943 Ouais. 441 00:23:22,110 --> 00:23:23,653 - Salut ! - Parle. 442 00:23:23,736 --> 00:23:26,656 Allez ! Marilyn va se marier. 443 00:23:26,739 --> 00:23:28,741 Il fallait t'attirer ici. 444 00:23:28,825 --> 00:23:31,285 Donc, il n'y a pas de chat ? 445 00:23:33,788 --> 00:23:35,414 Définis "pas de chat". 446 00:23:54,267 --> 00:23:57,145 Lou, ne pars pas. 447 00:23:57,353 --> 00:24:00,356 Pourquoi je resterais ? Vous m'avez menti. 448 00:24:00,940 --> 00:24:04,861 Marilyn et toi devez parler avant qu'il ne soit trop tard. 449 00:24:04,944 --> 00:24:07,238 Non, il n'y a rien à dire. Je suis passée à autre chose. 450 00:24:07,321 --> 00:24:10,408 Alors pourquoi tu transpires comme une mouche au salon de la tapette ? 451 00:24:10,491 --> 00:24:11,784 Parce que j'ai chaud. 452 00:24:12,285 --> 00:24:14,829 Parce que je porte des sous-vêtement en polyester, 453 00:24:14,912 --> 00:24:17,290 et surtout, parce qu'un énorme rappel 454 00:24:17,373 --> 00:24:21,002 de la trahison de John et Marilyn surplombe le lit. 455 00:24:21,836 --> 00:24:23,087 Eh bien... 456 00:24:30,344 --> 00:24:31,429 Qu'est-ce que c'est ? 457 00:24:31,512 --> 00:24:34,098 Marilyn m'a laissé une boule de Geisha. 458 00:24:34,182 --> 00:24:37,518 - Et on fait quoi avec ? - On la fourre dans son vagin. 459 00:24:38,019 --> 00:24:39,103 Oui. 460 00:24:39,478 --> 00:24:41,189 Mais est-ce qu'elle vibre ? 461 00:24:41,272 --> 00:24:42,899 Je n'en ai pas la moindre idée. 462 00:24:44,483 --> 00:24:45,735 Dommage. 463 00:24:47,153 --> 00:24:49,197 Allez, Lou. 464 00:24:49,989 --> 00:24:52,116 Ne pars pas, s'il te plaît. 465 00:24:53,201 --> 00:24:54,577 On a besoin de ça. 466 00:24:54,660 --> 00:24:57,163 Nous avons toutes besoin de nous retrouver 467 00:24:57,246 --> 00:24:59,540 et de créer de nouveaux souvenirs ensemble. 468 00:24:59,624 --> 00:25:00,625 S'il te plaît. 469 00:25:03,002 --> 00:25:05,046 J'échange ma photo contre la tienne. 470 00:25:05,129 --> 00:25:07,757 Ce sont des dauphins qui s'embrassent. 471 00:25:08,299 --> 00:25:11,177 Les filles ! Est-ce que tout va bien ? 472 00:25:11,886 --> 00:25:13,721 Les filles, ne soyons pas en retard. 473 00:25:13,804 --> 00:25:14,847 Où allons-nous ? 474 00:25:15,306 --> 00:25:17,058 J'ai une autre surprise pour vous. 475 00:25:17,767 --> 00:25:19,143 Je ne dirai rien. 476 00:25:19,477 --> 00:25:22,605 Oh, mon Dieu. Je ne réalise pas que vous êtes là ! 477 00:25:22,855 --> 00:25:25,233 Je suis tellement heureuse, mes chéries. 478 00:25:25,316 --> 00:25:27,318 Mon Dieu. 479 00:25:28,027 --> 00:25:30,821 Lou, je te remercie d'être venue. 480 00:25:30,905 --> 00:25:32,657 Ça fait si longtemps ! 481 00:25:33,115 --> 00:25:36,035 - Nous étions si proches. - Oui. 482 00:25:36,452 --> 00:25:39,622 Pourquoi nous sommes-nous éloignées ? C'est un mystère ! 483 00:25:39,705 --> 00:25:41,707 Pas vraiment, non. 484 00:25:42,625 --> 00:25:44,794 Je suis vraiment désolée. 485 00:25:45,628 --> 00:25:47,046 J'avais oublié qu'elle était là. 486 00:25:47,713 --> 00:25:50,967 Ne t'inquiète pas. On va échanger nos photos. 487 00:25:51,425 --> 00:25:53,135 Dieu merci ! On a évité une crise. 488 00:25:53,219 --> 00:25:55,012 - Oui. - OK. 489 00:25:55,513 --> 00:25:58,808 Tiens, c'est pour toi. N'oublie pas de l'utiliser ce soir. 490 00:25:59,308 --> 00:26:02,395 - Merci beaucoup. - De rien, à tout de suite. 491 00:26:13,155 --> 00:26:14,323 Ouais ! 492 00:26:17,702 --> 00:26:21,289 Kitty ! Ta fille chérie t'appelle. 493 00:26:21,372 --> 00:26:22,290 Bon sang. 494 00:26:22,498 --> 00:26:24,959 - Tu veux que je réponde ? - Absolument pas. 495 00:26:25,042 --> 00:26:28,087 Tu sais combien elle désapprouve ton... 496 00:26:28,754 --> 00:26:31,299 - Mode de vie dévergondé. - Merci. 497 00:26:31,382 --> 00:26:33,509 - Elle dit que tu iras en enfer. - C'est vrai. 498 00:26:33,592 --> 00:26:35,344 Et c'est pourquoi je lui ai dit 499 00:26:35,428 --> 00:26:38,931 que j'allais dans une retraite de yoga pour chrétiennes. 500 00:26:39,181 --> 00:26:40,308 Avec Lou. 501 00:26:41,017 --> 00:26:42,393 Je suis athée. 502 00:26:42,601 --> 00:26:44,562 - Elle y a cru ? - Je ne sais pas. 503 00:26:44,645 --> 00:26:46,147 J'ai écrit un mot et je suis partie. 504 00:26:46,230 --> 00:26:48,733 Coucou ! Sortez vos mouchoirs, j'arrive ! 505 00:26:48,816 --> 00:26:51,569 Lou, prends mon téléphone. J'ai envie de faire une vidéo. 506 00:26:51,652 --> 00:26:53,362 - Quoi ? - Prends mon téléphone. 507 00:26:53,446 --> 00:26:54,739 - OK. - Tiens. 508 00:26:54,822 --> 00:26:56,866 Fais un plan moyen. On fera le plan large plus tard. 509 00:26:56,949 --> 00:26:57,783 OK. 510 00:26:57,867 --> 00:26:59,368 Et action ! 511 00:27:02,913 --> 00:27:03,914 OK. 512 00:27:04,373 --> 00:27:05,374 C'est bon. 513 00:27:07,835 --> 00:27:08,878 Eh oui ! 514 00:27:08,961 --> 00:27:11,380 Vous tous sur TikTok, 515 00:27:11,464 --> 00:27:14,050 voici la grande révélation ! 516 00:27:17,053 --> 00:27:18,054 Mes chéries ! 517 00:27:19,013 --> 00:27:21,307 Mes chéries, je vous adore. 518 00:27:21,390 --> 00:27:23,601 Oh, mon Dieu. Vous êtes les meilleures. 519 00:27:23,684 --> 00:27:24,810 J'ai oublié de vous dire. 520 00:27:24,894 --> 00:27:27,688 Nous allons faire une petite danse lors de la réception. 521 00:27:27,772 --> 00:27:30,191 C'est vraiment simple. Regardez. 522 00:27:30,483 --> 00:27:32,943 Droite, droite. Gauche, gauche. 523 00:27:33,235 --> 00:27:35,863 Saute et trémousse-toi. 524 00:27:36,030 --> 00:27:38,866 Sens ton corps ! 525 00:27:38,949 --> 00:27:41,535 Sens ton corps ! 526 00:27:41,619 --> 00:27:44,413 Pose de gangster ! 527 00:27:44,497 --> 00:27:45,831 Saute ! 528 00:27:47,041 --> 00:27:48,876 Saute ! 529 00:27:49,335 --> 00:27:50,920 Et voilà ! Qu'en pensez-vous ? 530 00:27:51,545 --> 00:27:54,173 - Sympa. - C'est pour mon TikTok ! 531 00:27:54,256 --> 00:27:56,258 Tout le monde danse sur TikTok. 532 00:27:56,342 --> 00:27:58,511 - Combien d'abonnés as-tu ? - Une poignée. 533 00:27:58,594 --> 00:28:00,054 Mais j'en ai plus chaque jour. 534 00:28:00,137 --> 00:28:02,139 Je croyais que tu n'aimais pas la technologie. 535 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Oui, mais TikTok est arrivé. 536 00:28:04,433 --> 00:28:07,144 C'est génial pour les femmes de notre âge. 537 00:28:07,520 --> 00:28:09,939 Passons à la question la plus importante. 538 00:28:10,564 --> 00:28:12,149 Que pensez-vous de la robe ? 539 00:28:14,485 --> 00:28:16,779 Elle est magnifique, Marilyn. 540 00:28:16,862 --> 00:28:18,322 Merci, Kitty. 541 00:28:18,406 --> 00:28:22,076 Tu ressembles à une Cendrillon vaporeuse. 542 00:28:23,160 --> 00:28:24,453 Ce n'est pas trop ? 543 00:28:24,537 --> 00:28:27,081 Tu te maries pour la deuxième fois en 48 ans. 544 00:28:27,164 --> 00:28:28,833 - Fais ce que tu veux. - Oui. 545 00:28:28,916 --> 00:28:30,543 Lou, qu'en penses-tu ? 546 00:28:30,835 --> 00:28:33,379 Ne t'approche pas d'une flamme. 547 00:28:34,213 --> 00:28:35,756 C'est trop drôle ! 548 00:28:36,424 --> 00:28:37,842 Tu n'as pas changé. 549 00:28:37,925 --> 00:28:41,345 La première fois, je ne portais pas de robe de mariée. 550 00:28:41,429 --> 00:28:43,055 John et moi avions fait ça en secret. 551 00:28:49,019 --> 00:28:51,272 - Lou ! - Je vais aux toilettes. 552 00:28:51,814 --> 00:28:54,024 - Voilà les fleurs. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 553 00:28:54,650 --> 00:28:56,110 Tu es superbe. 554 00:28:56,193 --> 00:28:57,778 Je l'ai blessée. 555 00:28:58,362 --> 00:28:59,780 Oh, non. J'ai recommencé. 556 00:29:01,490 --> 00:29:02,783 Tu es sûre pour la robe ? 557 00:29:02,867 --> 00:29:04,493 Le corset me fait mal. 558 00:29:06,120 --> 00:29:07,913 Je te salue, Satan. 559 00:29:07,997 --> 00:29:09,832 Maman ? Oh, mon Dieu ! 560 00:29:17,256 --> 00:29:19,091 ZONE DE LIVRAISONS 561 00:29:31,979 --> 00:29:33,189 LIMONADE 562 00:29:33,981 --> 00:29:35,149 Taxi ! 563 00:29:36,233 --> 00:29:37,651 Attention ! 564 00:29:39,195 --> 00:29:41,864 Je suis désolée. Pouvez-vous bouger votre cheville ? 565 00:29:41,947 --> 00:29:43,532 - Oui. - Vous saignez. 566 00:29:43,616 --> 00:29:45,993 Et votre coude, ça va ? 567 00:29:46,076 --> 00:29:48,579 Oh, mon Dieu. Votre cœur bat la chamade. 568 00:29:52,958 --> 00:29:55,127 Est-ce que vous êtes blessé ? 569 00:29:55,211 --> 00:29:56,962 Non, mais ma fierté en a pris un coup. 570 00:30:00,549 --> 00:30:03,385 - Je m'appelle Ted. - Louise. Lou. 571 00:30:04,595 --> 00:30:07,473 - Enchanté. - Peut-être pas, non. 572 00:30:09,642 --> 00:30:12,353 Il y a tellement de poulets. Pourquoi ? 573 00:30:12,436 --> 00:30:15,064 Il y en a partout à Key West. 574 00:30:15,439 --> 00:30:16,899 J'ignore pourquoi. 575 00:30:17,691 --> 00:30:19,068 Celui-ci. 576 00:30:21,362 --> 00:30:22,613 Il est superbe. 577 00:30:23,322 --> 00:30:25,616 Il est vraiment beau. 578 00:30:27,618 --> 00:30:28,827 Mon Dieu ! 579 00:30:29,787 --> 00:30:31,121 OK. Au revoir. 580 00:30:33,916 --> 00:30:35,793 Arrêtez-le ! Il a volé mon vélo ! 581 00:30:54,270 --> 00:30:55,771 Le crime ne paie pas ! 582 00:30:56,647 --> 00:30:58,899 - C'est le Dr Zabiki ! - Oui, on la connaît ! 583 00:30:58,983 --> 00:31:01,151 - Oh, mon Dieu ! - C'est notre amie. 584 00:31:07,074 --> 00:31:08,492 C'était incroyable. 585 00:31:12,955 --> 00:31:14,832 Je ne sais pas quoi dire. 586 00:31:15,374 --> 00:31:16,625 Moi non plus. 587 00:31:18,168 --> 00:31:20,254 Je n'avais jamais utilisé cette arme. 588 00:31:21,297 --> 00:31:25,092 - Vous êtes du coin ? - Non, je rends visite à une amie. 589 00:31:25,467 --> 00:31:27,636 Je vous suis redevable. 590 00:31:27,970 --> 00:31:30,472 C'est mon bar. Old Brute. Passez quand vous voulez. 591 00:31:30,556 --> 00:31:32,516 - C'est pour moi. - Merci. 592 00:31:33,350 --> 00:31:34,602 Old Brute. 593 00:31:35,728 --> 00:31:38,647 - Hemingway. - Son surnom. On est à Key West. 594 00:31:39,023 --> 00:31:40,566 C'est le thème de la ville. 595 00:31:41,525 --> 00:31:42,443 Oui. 596 00:31:44,320 --> 00:31:45,863 Merci, Lou. 597 00:31:46,989 --> 00:31:47,948 Ted. 598 00:31:48,157 --> 00:31:50,576 - Passez au bar. - D'accord. Merci. 599 00:31:51,243 --> 00:31:52,161 Oh, mon Dieu. 600 00:31:52,244 --> 00:31:54,204 - Lou, c'est ça ? - Oui ! 601 00:32:10,971 --> 00:32:13,349 Lou ! Que faisais-tu dehors ? 602 00:32:13,557 --> 00:32:16,018 J'ai juste respiré l'air. 603 00:32:16,393 --> 00:32:18,354 Kitty et Alice se changent. 604 00:32:19,229 --> 00:32:21,815 Regarde-toi ! Tout va bien ? 605 00:32:21,899 --> 00:32:24,610 Ton visage est tout rouge et tu transpires. 606 00:32:24,985 --> 00:32:26,487 Tu ne fais pas une attaque, j'espère. 607 00:32:26,570 --> 00:32:27,905 Non. 608 00:32:27,988 --> 00:32:29,782 Je suis excitée, c'est tout. 609 00:32:31,158 --> 00:32:32,618 J'ai utilisé ta boule de Geisha. 610 00:32:33,535 --> 00:32:35,496 Quoi ? Quand ? 611 00:32:35,913 --> 00:32:38,290 - Tout à l'heure. Dehors. - Dehors ? 612 00:32:38,374 --> 00:32:40,084 - Dans la rue ? - Oui. 613 00:32:40,167 --> 00:32:41,585 Les gens m'ont applaudie. 614 00:32:42,127 --> 00:32:44,797 Et je crois bien qu'on m'a filmée. 615 00:32:44,880 --> 00:32:47,466 Oh, mon Dieu. Je ne sais pas quoi dire. 616 00:32:48,133 --> 00:32:51,136 Est-ce que tu crois que ça a renforcé ton... 617 00:32:52,846 --> 00:32:55,057 Eh bien, en effet, 618 00:32:55,849 --> 00:32:58,227 je vise mieux maintenant. 619 00:33:00,771 --> 00:33:03,691 J'ai une drôle d'image en tête. 620 00:33:06,735 --> 00:33:08,070 Oui, c'est maman. 621 00:33:08,153 --> 00:33:10,572 - Mettez-la plus près du téléphone. - OK. 622 00:33:10,989 --> 00:33:13,325 Oui, par ici ! 623 00:33:13,409 --> 00:33:17,162 Ne deviens pas agressive, car je suis absente. 624 00:33:17,246 --> 00:33:18,080 OK, chérie. 625 00:33:18,163 --> 00:33:20,582 Elles sont tristes, non, Rhonda ? 626 00:33:20,666 --> 00:33:22,418 - Non... - Non, ça va. Elles mangent ? 627 00:33:22,501 --> 00:33:23,919 - Coucou, Victoria ! - Lou ! 628 00:33:24,002 --> 00:33:25,629 C'est bien, Vivienne. 629 00:33:25,713 --> 00:33:27,506 - À bientôt ! - Lou ? 630 00:33:27,881 --> 00:33:29,133 OK. Au revoir ! 631 00:33:29,425 --> 00:33:30,676 Entre ! 632 00:33:38,350 --> 00:33:40,519 - Es-tu heureuse pour moi ? - Oui. 633 00:33:42,396 --> 00:33:44,815 Tu ne m'as rien demandé sur Bradley. 634 00:33:45,983 --> 00:33:47,860 - Qui ça ? - Bradley. 635 00:33:48,152 --> 00:33:51,029 Mon fiancé. L'homme que je vais épouser vendredi. 636 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 Ah oui, Bradley. 637 00:33:53,657 --> 00:33:55,701 D'accord. Donc... 638 00:34:00,664 --> 00:34:03,417 Il a demandé ta main au bout de combien de temps ? 639 00:34:06,128 --> 00:34:07,504 Il n'a pas fait sa demande. 640 00:34:08,464 --> 00:34:10,507 Nous sommes sortis dîner un soir. 641 00:34:10,591 --> 00:34:13,260 Et nous parlions de nos conjoints, 642 00:34:13,343 --> 00:34:16,221 du mariage et à quel point c'est bizarre de ne plus être mariés. 643 00:34:16,555 --> 00:34:17,806 Et de la solitude. 644 00:34:17,890 --> 00:34:20,768 Le vin coulait à flot, il y avait de la musique. 645 00:34:21,143 --> 00:34:24,188 Et nous avons décidé de sauter dans l'inconnu ! 646 00:34:26,982 --> 00:34:27,941 D'accord. 647 00:34:30,402 --> 00:34:31,528 "D'accord" ? 648 00:34:31,612 --> 00:34:33,238 - Oui. - Ça veut dire quoi ? 649 00:34:33,322 --> 00:34:36,408 Ça veut juste dire, d'accord. 650 00:34:36,575 --> 00:34:40,078 - Ça doit vouloir dire quelque chose. - Non, ça ne veut rien dire d'autre. 651 00:34:40,162 --> 00:34:42,915 Ça veut dire d'accord, et je suis fatiguée, 652 00:34:42,998 --> 00:34:44,625 je veux aller me coucher. 653 00:34:44,708 --> 00:34:45,709 D'accord. 654 00:34:45,793 --> 00:34:47,169 Alors, va te coucher, 655 00:34:47,252 --> 00:34:50,130 et on se voit demain pour une grosse journée. 656 00:34:51,799 --> 00:34:53,717 Une grosse journée ? Comment ça ? 657 00:34:54,343 --> 00:34:56,053 Bienvenue à Key West ! 658 00:34:56,428 --> 00:34:57,721 Duval Street ! 659 00:34:58,889 --> 00:35:00,265 On est dans le Sud ! 660 00:35:00,557 --> 00:35:01,642 Des poulets ! 661 00:35:03,352 --> 00:35:04,645 Des Sloppy Joes ! 662 00:35:06,104 --> 00:35:07,231 Encore des poulets. 663 00:35:07,981 --> 00:35:09,191 Des touristes ! 664 00:35:09,441 --> 00:35:11,777 {\an8}Les futures mariées se déchaînent ! 665 00:35:14,071 --> 00:35:16,114 {\an8}Oh, mon Dieu ! Quelle ville géniale ! 666 00:35:16,573 --> 00:35:18,408 Allez, santé ! 667 00:35:18,492 --> 00:35:20,953 - Vive la future mariée ! - Merci. 668 00:35:21,411 --> 00:35:24,206 Une bière, un mimosa ? Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? 669 00:35:25,541 --> 00:35:27,459 Ton numéro ? 670 00:35:27,918 --> 00:35:29,086 OK. 671 00:35:29,795 --> 00:35:31,797 - Ça pourrait être ton petit-fils. - Oui. 672 00:35:31,880 --> 00:35:34,508 - Ou le mien. - Ouais. 673 00:35:34,591 --> 00:35:36,134 En parlant de petit-fils, 674 00:35:36,218 --> 00:35:38,554 as-tu regardé l'Instagram de Nathan récemment ? 675 00:35:38,637 --> 00:35:41,807 - Les réseaux ne m'intéressent pas. - OK. 676 00:35:42,474 --> 00:35:46,228 Quand il était bébé, je lui changeais la couche, 677 00:35:46,311 --> 00:35:50,440 et il avait une tache de naissance sur les fesses en forme d'hippocampe. 678 00:35:50,524 --> 00:35:51,483 Ouais. 679 00:35:52,317 --> 00:35:53,652 Il l'a encore. 680 00:35:53,986 --> 00:35:55,946 - Pardon ? - C'est elle ! La docteure ! 681 00:35:56,029 --> 00:35:59,241 - Docteure ! - Dr Zebussi ! 682 00:35:59,741 --> 00:36:01,702 - Tu connais ces gens ? - Oui. 683 00:36:01,785 --> 00:36:02,744 Vraiment ? 684 00:36:02,828 --> 00:36:04,746 Louis, je sais que tu m'entends ! 685 00:36:04,830 --> 00:36:07,583 - Je les ai rencontrés dans l'avion. - On t'aime, Lou ! 686 00:36:08,709 --> 00:36:10,836 - Ce sont tes patients ? - Non. 687 00:36:10,919 --> 00:36:12,337 J'écris où mon numéro ? 688 00:36:12,796 --> 00:36:14,298 Surprends-moi. 689 00:36:17,342 --> 00:36:19,011 Ce sont mes chiffres préférés. 690 00:36:20,262 --> 00:36:22,264 Ma fille m'appelle à nouveau. 691 00:36:24,474 --> 00:36:26,852 - Je fais quoi ? - Ne réponds pas. 692 00:36:28,353 --> 00:36:31,440 La pauvre. Je m'inquiète pour elle. 693 00:36:31,523 --> 00:36:33,400 Je n'ai aucune peine pour elle. 694 00:36:33,483 --> 00:36:37,070 Elle a rejoint une église bizarre après son divorce, non ? 695 00:36:37,154 --> 00:36:40,157 Une église ou une secte, je ne sais pas, mais... 696 00:36:40,240 --> 00:36:41,491 Je m'appelle Alice. 697 00:36:41,575 --> 00:36:44,870 Un manque ou un chagrin d'amour peut rendre les gens fous. 698 00:36:45,579 --> 00:36:48,248 Comme on dit, le temps panse toutes les plaies. 699 00:36:48,332 --> 00:36:51,293 Ça dépend de la taille de la plaie, non ? 700 00:37:02,512 --> 00:37:03,680 Bonjour ! 701 00:37:04,389 --> 00:37:06,141 - On y est. - Bonjour, Ernie. 702 00:37:06,224 --> 00:37:08,268 Marilyn, quel plaisir de te voir. 703 00:37:08,352 --> 00:37:10,938 Regarde-toi ! La jeune mariée. 704 00:37:11,521 --> 00:37:12,856 Ça ne va pas ? 705 00:37:13,607 --> 00:37:14,942 Je refuse d'y aller. 706 00:37:15,025 --> 00:37:17,945 - Quoi ? Pourquoi ? - Parce que... 707 00:37:18,403 --> 00:37:19,863 J'ai le mal de mer. 708 00:37:20,280 --> 00:37:21,531 Sérieux ? 709 00:37:21,990 --> 00:37:25,994 J'ai un remède pour toi. 710 00:37:26,078 --> 00:37:27,412 Du chocolat américain. 711 00:37:28,288 --> 00:37:31,875 J'ignorais que le chocolat empêchait le mal de mer. 712 00:37:34,503 --> 00:37:36,713 Je n'arrive pas à croire que tu l'ignorais. 713 00:37:37,339 --> 00:37:40,467 Mon Dieu. Et tu prétends être médecin ? 714 00:37:41,718 --> 00:37:44,012 - Cette couleur te va bien. - Merci, ma belle. 715 00:37:44,096 --> 00:37:45,722 - De rien. - Merci ! 716 00:37:45,806 --> 00:37:48,183 - Et c'est parti pour la course. - Oui. 717 00:37:48,266 --> 00:37:49,351 Tiens. 718 00:38:06,159 --> 00:38:07,494 Accrochez-vous, mesdames. 719 00:38:07,661 --> 00:38:09,830 Vous ne devriez pas faire ça. 720 00:38:11,415 --> 00:38:12,874 C'est parti ! 721 00:38:14,126 --> 00:38:15,585 Allez, plus haut ! 722 00:38:21,049 --> 00:38:22,300 Ernie ! 723 00:38:23,135 --> 00:38:24,720 Ça roule, ma poule ? 724 00:38:27,431 --> 00:38:28,765 Alors, Louise ? 725 00:38:29,099 --> 00:38:31,059 - Ça vous dit ? - Non. 726 00:38:31,226 --> 00:38:32,602 Non, merci. Ça ira. 727 00:38:32,686 --> 00:38:35,230 Je vais me trouver un coin sympa 728 00:38:35,439 --> 00:38:37,691 et contempler l'horizon. 729 00:38:37,774 --> 00:38:38,817 Attention ! 730 00:38:41,111 --> 00:38:42,821 Vous devriez vous asseoir. 731 00:38:42,904 --> 00:38:44,197 Désolée. 732 00:39:17,189 --> 00:39:19,232 Ne restez pas allongée là, jeune fille. 733 00:39:21,276 --> 00:39:23,945 LE VIEIL HOMME ET LA MER 734 00:39:24,029 --> 00:39:25,989 "Il ne rêvait plus de tempêtes, 735 00:39:26,740 --> 00:39:30,118 "ni de femmes, ni de grands événements, 736 00:39:30,786 --> 00:39:32,370 "ni de gros poissons, 737 00:39:33,330 --> 00:39:36,333 "ni de combats, ni de concours, 738 00:39:37,167 --> 00:39:38,585 "ni de sa femme. 739 00:39:40,545 --> 00:39:42,923 "Il ne rêvait plus maintenant que des lieux 740 00:39:43,298 --> 00:39:45,342 "et des lions sur la plage. 741 00:39:46,635 --> 00:39:50,347 "Ils jouaient comme de jeunes chats dans le crépuscule 742 00:39:51,056 --> 00:39:52,432 "et il les aimait." 743 00:40:00,565 --> 00:40:02,067 La page 97. 744 00:40:02,526 --> 00:40:03,860 Je la connais pas cœur. 745 00:40:04,444 --> 00:40:07,239 Plus près. Il faut que je prenne cette photo. 746 00:40:07,489 --> 00:40:09,157 C'est génial, non ? 747 00:40:10,200 --> 00:40:12,702 C'est vraiment haut. 748 00:40:12,869 --> 00:40:16,456 Quelle liberté ! Tous nos soucis se sont envolés ! 749 00:40:16,748 --> 00:40:18,875 Tu es toujours insouciante. 750 00:40:21,253 --> 00:40:23,421 Je n'aurais pas dû manger ce chocolat. 751 00:40:23,505 --> 00:40:26,383 Avez-vous la nausée ? Ces bonbons devraient vous aider. 752 00:40:28,552 --> 00:40:29,970 Mais n'en mangez pas trop. 753 00:40:30,345 --> 00:40:32,055 Croyez-moi. Je suis médecin. 754 00:40:33,265 --> 00:40:35,559 Non, je suis médecin. 755 00:40:36,101 --> 00:40:37,144 Et moi aussi. 756 00:40:37,227 --> 00:40:40,897 Non, vous êtes le capitaine Ernie, et moi, je suis médecin. 757 00:40:41,857 --> 00:40:43,483 - Et je suis aussi médecin. - Non. 758 00:40:43,567 --> 00:40:45,360 Je suis aussi capitaine, alors. 759 00:40:46,236 --> 00:40:48,280 - Êtes-vous réellement médecin ? - Oui. 760 00:40:48,363 --> 00:40:52,409 Alors que faites-vous sur un bateau ? Vous soignez les dauphins ? 761 00:40:52,492 --> 00:40:53,326 Non. 762 00:40:54,828 --> 00:40:56,329 Je suis un médecin normal. 763 00:40:56,997 --> 00:40:58,665 - Vraiment ? - Je fais ça le week-end. 764 00:40:59,207 --> 00:41:01,668 Du lundi au vendredi, je suis au centre médical. 765 00:41:02,794 --> 00:41:04,171 Quand je serai à la retraite, 766 00:41:04,880 --> 00:41:06,548 je ferai ça à temps plein. 767 00:41:08,049 --> 00:41:09,593 Faites attention, Louise. 768 00:41:09,926 --> 00:41:12,179 Je vais aller vous chercher un soda. 769 00:41:30,238 --> 00:41:31,573 Je suis là ! 770 00:41:33,158 --> 00:41:35,243 Je suis reposée et détendue, 771 00:41:35,327 --> 00:41:37,954 et prête à reprendre du service ! 772 00:41:38,246 --> 00:41:41,416 Louise ? Je vous ai déjà remplacée. 773 00:41:42,125 --> 00:41:44,920 - Quoi ? - Quelqu'un de plus jeune et habile. 774 00:41:49,633 --> 00:41:51,218 Snowball ? 775 00:41:52,177 --> 00:41:53,803 Avec ses pattes à six doigts, 776 00:41:53,887 --> 00:41:57,265 le Dr Snowball peut gérer deux patients à la fois. 777 00:41:58,350 --> 00:42:00,227 Non ! 778 00:42:00,310 --> 00:42:02,103 Rends-moi mon scalpel ! 779 00:42:02,187 --> 00:42:04,773 C'est le mien ! 780 00:42:05,440 --> 00:42:08,860 Tu n'as pas le droit de le prendre, rends-le-moi ! 781 00:42:09,819 --> 00:42:11,279 C'est mon boulot ! 782 00:42:15,575 --> 00:42:16,618 Que se passe-t-il ? 783 00:42:16,701 --> 00:42:19,788 Ils nous font déjà descendre ? J'ai payé pour 30 minutes. 784 00:42:19,871 --> 00:42:21,539 Attendez. Est-ce que c'est Lou ? 785 00:42:22,290 --> 00:42:23,625 Mais qu'est-ce qu'elle fait ? 786 00:42:24,209 --> 00:42:26,211 Non, Louise ! Arrêtez ! 787 00:42:27,254 --> 00:42:29,256 Ils défont la corde ? 788 00:42:29,339 --> 00:42:31,758 Mais non, elle ne ferait jamais ça. 789 00:42:36,763 --> 00:42:37,806 Oh, non. 790 00:42:40,809 --> 00:42:42,727 Elle ne m'a pas pardonnée ! 791 00:42:46,606 --> 00:42:48,733 Tenez bon, on arrive ! 792 00:42:58,868 --> 00:42:59,828 Les copines ! 793 00:43:03,665 --> 00:43:04,791 C'est quoi ce truc ? 794 00:43:04,874 --> 00:43:06,251 Elles ne contrôlent rien ! 795 00:43:09,254 --> 00:43:10,755 Elles arrivent droit sur nous ! 796 00:43:10,839 --> 00:43:12,215 Maman ! 797 00:43:24,686 --> 00:43:26,313 Aïe, ma main ! 798 00:43:26,396 --> 00:43:28,732 Oh, mon Dieu. Tout le monde va bien ? 799 00:43:28,815 --> 00:43:30,483 - Oui. - Oh, mon Dieu. 800 00:43:32,694 --> 00:43:34,946 - J'ai tout filmé ! - Oh, mon Dieu. 801 00:43:35,238 --> 00:43:37,115 - Pouvez-vous vous lever ? - On vous a écrasés. 802 00:43:37,198 --> 00:43:39,242 Ce fut un peu une surprise. 803 00:43:39,617 --> 00:43:40,869 Vous allez bien ? 804 00:43:40,952 --> 00:43:43,788 On vous croise partout. Est-ce que vous nous suivez ? 805 00:43:43,872 --> 00:43:47,083 Ça va être viral, j'en suis sûre. C'était génial. 806 00:43:47,167 --> 00:43:48,209 Ma nuque ! 807 00:43:48,710 --> 00:43:51,129 - Vous allez bien ? - Ça va ? 808 00:43:51,212 --> 00:43:53,757 - Oh, mon Dieu. Ça va ? - Va-t'en ! 809 00:43:53,840 --> 00:43:57,177 - Tu as essayé de me tuer. - Je suis tellement désolée. 810 00:43:57,260 --> 00:44:00,889 Je voulais prendre la corde, car je croyais que c'était un scalpel. 811 00:44:00,972 --> 00:44:04,184 Comment est-ce qu'une corde pourrait être un scalpel ? 812 00:44:04,267 --> 00:44:07,520 - Je... - Ce n'est pas la faute de Louise. 813 00:44:07,604 --> 00:44:09,230 C'est la mienne. À cause d'un bonbon. 814 00:44:09,314 --> 00:44:11,149 Je pense que c'était le chocolat. 815 00:44:11,232 --> 00:44:13,985 Chocolat ? Bonbon ? De quoi parlez-vous ? 816 00:44:14,486 --> 00:44:17,405 - C'était un bonbon spécial. - Et du chocolat très spécial. 817 00:44:17,489 --> 00:44:18,865 Du chocolat spécial ? 818 00:44:18,948 --> 00:44:20,950 Spécial ? 819 00:44:22,160 --> 00:44:23,411 Vous voulez dire... 820 00:44:24,162 --> 00:44:27,082 Ça veut dire que Louise est défoncée ? 821 00:44:28,124 --> 00:44:31,211 Non, je ne suis pas défoncée. 822 00:44:32,712 --> 00:44:36,007 Oh, mon Dieu ! 823 00:44:36,716 --> 00:44:39,803 Mais si ! Tu es défoncée ! 824 00:44:42,263 --> 00:44:44,182 C'est incroyable ! 825 00:44:44,432 --> 00:44:49,145 Le Dr Louise Zebarski, si sobre, si raisonnable et si droite 826 00:44:49,229 --> 00:44:52,982 est complètement défoncée, bourrée, torchée ! 827 00:44:54,776 --> 00:44:56,945 C'est collector ! 828 00:44:59,823 --> 00:45:00,990 Lou ! 829 00:45:01,825 --> 00:45:04,285 - Lou ! - On vous adore, docteure ! 830 00:45:11,543 --> 00:45:14,796 Arrêtez de vous moquer de moi ! Vous avez fait ça tout le week-end ! 831 00:45:14,879 --> 00:45:18,425 - C'est faux. - Personne ne se moque de toi. 832 00:45:18,508 --> 00:45:20,343 Je ne suis pas une bouffonne. 833 00:45:20,927 --> 00:45:22,679 Je suis une personne sérieuse. 834 00:45:22,762 --> 00:45:26,766 Et je suis une grande chirurgienne au sommet de son chat. 835 00:45:28,143 --> 00:45:29,227 De son art. 836 00:45:33,273 --> 00:45:35,233 D'accord, je suis défoncée, 837 00:45:35,316 --> 00:45:37,485 mais pourquoi suis-je la seule adulte dans ce groupe ? 838 00:45:37,569 --> 00:45:40,697 Kitty, tu devrais avoir honte de droguer quelqu'un à son insu. 839 00:45:40,780 --> 00:45:42,198 - Moi ? - Oui ! 840 00:45:42,282 --> 00:45:44,742 Je ne t'ai pas donné de drogue ! 841 00:45:44,826 --> 00:45:47,454 Toi aussi, tu devrais avoir honte. 842 00:45:47,537 --> 00:45:49,080 C'est à toi que je parle, Alice. 843 00:45:49,164 --> 00:45:52,000 Tu baves devant n'importe quel individu doté d'un pénis 844 00:45:52,083 --> 00:45:55,837 comme une louve ménopausée en chaleur. 845 00:45:56,087 --> 00:45:58,131 - Lou ! - Et toi. 846 00:45:58,882 --> 00:46:01,176 Tu es la plus gênante de toutes. 847 00:46:01,259 --> 00:46:05,597 Tu te filmes en permanence et tu mets nos vies en péril 848 00:46:05,680 --> 00:46:11,436 pour obtenir des vues sur TangTok, TikTacToe, peu importe ! 849 00:46:11,519 --> 00:46:13,146 TikTok ! 850 00:46:13,229 --> 00:46:16,566 Je m'en fous du nom correct ! Marilyn, bon sang ! 851 00:46:18,234 --> 00:46:21,279 Tu n'es plus toute jeune, et moi non plus. 852 00:46:21,362 --> 00:46:22,989 Mais, et alors ? 853 00:46:23,072 --> 00:46:26,201 Agis en femme de ton âge. 854 00:46:26,534 --> 00:46:29,329 Je refuse de m'adapter au vieillissement. 855 00:46:29,412 --> 00:46:32,081 Je t'interdis de citer Joan Didion. 856 00:46:32,624 --> 00:46:33,833 Qui est-ce ? 857 00:46:33,917 --> 00:46:35,752 Mon Dieu, tu ne le sais pas ? 858 00:46:35,835 --> 00:46:38,713 As-tu déjà lu un livre ? Tu ne sais donc rien ? 859 00:46:38,796 --> 00:46:42,050 Est-ce que quelque chose a compté ou existé avant ta naissance ? 860 00:46:42,133 --> 00:46:45,220 Tu vis dans une bulle, et tout ceci ne compte pas ? 861 00:46:45,303 --> 00:46:47,305 Eh bien, ça compte pour beaucoup de gens. 862 00:46:47,388 --> 00:46:49,557 Ils sont importants. Je suis importante. 863 00:46:50,475 --> 00:46:51,768 Je suis importante. 864 00:46:53,228 --> 00:46:54,521 Bon sang. Vous savez quoi ? 865 00:46:55,772 --> 00:47:00,944 Allez-y, continuez à vous ridiculiser. 866 00:47:01,986 --> 00:47:03,196 Je m'en vais. 867 00:47:45,029 --> 00:47:46,155 Je vous sers quoi ? 868 00:47:46,864 --> 00:47:50,702 Un café bien serré. J'ai besoin de café. 869 00:48:00,461 --> 00:48:01,671 Louise ? 870 00:48:03,089 --> 00:48:04,090 Bonjour. 871 00:48:05,049 --> 00:48:06,175 Bonjour. 872 00:48:07,135 --> 00:48:07,969 Ted. 873 00:48:08,052 --> 00:48:11,139 Oui, je m'en souviens. 874 00:48:11,639 --> 00:48:14,100 C'est votre bar, je n'avais pas réalisé. 875 00:48:14,559 --> 00:48:15,643 Donc... 876 00:48:17,520 --> 00:48:19,272 Vous êtes du coin ? Vous avez grandi ici ? 877 00:48:19,355 --> 00:48:22,483 J'ai eu besoin de changement quand j'ai pris ma retraite. 878 00:48:23,067 --> 00:48:25,403 Et j'ai acheté ce bar. 879 00:48:25,778 --> 00:48:27,363 J'ai travaillé bénévolement. 880 00:48:27,447 --> 00:48:29,866 C'était un bon nouveau départ. 881 00:48:30,241 --> 00:48:31,409 Oui. 882 00:48:31,826 --> 00:48:34,412 Quand j'ai dit que je régalais, je ne pensais pas à du café. 883 00:48:36,748 --> 00:48:40,627 Je viens de recevoir ceci de Sonoma. 884 00:48:41,169 --> 00:48:43,546 - Vous voulez bien me donner votre avis ? - Oui. 885 00:48:47,091 --> 00:48:48,051 Oui ! 886 00:48:50,053 --> 00:48:51,763 Voilà pour Marilyn 887 00:48:51,846 --> 00:48:53,598 - et pour Shivani. - Attends ! 888 00:48:53,681 --> 00:48:56,976 Car ce sont les mariées folles de joie ! 889 00:48:57,352 --> 00:49:01,064 Mlle Kitty, c'est tellement vous. 890 00:49:02,023 --> 00:49:04,817 Qu'est-ce qui est tellement moi et qu'est-ce que je porte ? 891 00:49:07,445 --> 00:49:08,529 Un peu de ça. 892 00:49:12,075 --> 00:49:13,576 Oui ! 893 00:49:20,750 --> 00:49:23,252 Je ne me suis pas autant amusée depuis 1982. 894 00:49:25,004 --> 00:49:27,131 Je peux vous poser une question ? 895 00:49:27,757 --> 00:49:30,218 Pourquoi Lou était-elle aussi en colère contre toi ? 896 00:49:31,010 --> 00:49:33,513 Pas de commentaires. 897 00:49:33,596 --> 00:49:35,765 Elle vient de tuer l'ambiance. 898 00:49:35,973 --> 00:49:37,767 Kitty. Non. 899 00:49:38,142 --> 00:49:40,687 - Kitty, non. - Non. 900 00:49:40,937 --> 00:49:43,147 - Elle... - Non ! 901 00:49:44,565 --> 00:49:47,485 Je vais parler, car c'est là tout le problème. 902 00:49:47,568 --> 00:49:49,779 Nous ne parlons jamais de ce que nous ressentons, 903 00:49:49,862 --> 00:49:53,074 et nous les enfouissons sous un tas d'émotions et... 904 00:49:53,157 --> 00:49:55,785 Vas-y. Dis-leur comment j'ai gâché la vie de Louise. 905 00:49:56,494 --> 00:49:58,496 D'accord. Je vais le faire. 906 00:49:59,163 --> 00:50:01,249 Donc, à l'époque, 907 00:50:01,332 --> 00:50:04,877 Marilyn et Lou partageaient un appartement, 908 00:50:04,961 --> 00:50:08,923 car elles étaient les meilleures amies depuis la fac. 909 00:50:09,590 --> 00:50:12,635 Un jour, alors que je me baladais dans le parc, 910 00:50:12,719 --> 00:50:16,764 deux types ont foncé sur moi. Ils m'auraient écrasée, 911 00:50:16,848 --> 00:50:20,393 mais un homme m'a pris dans ses bras et m'a sauvée. 912 00:50:20,768 --> 00:50:23,771 - Quelle galanterie ! - Oui, et il était mignon. 913 00:50:25,606 --> 00:50:27,525 On a commencé à sortir ensemble, 914 00:50:27,859 --> 00:50:31,863 et j'avais prévu d'aller tous ensemble 915 00:50:31,946 --> 00:50:34,365 à un festival de musique de trois jours. 916 00:50:34,824 --> 00:50:37,785 Et à la dernière minute, je n'ai pas pu y aller, 917 00:50:38,536 --> 00:50:43,166 car je devais enchaîner deux gardes à l'hôpital où j'étais interne. 918 00:50:43,416 --> 00:50:44,500 Et donc, 919 00:50:44,584 --> 00:50:48,004 nous y sommes allées sans elle, et il y avait John. 920 00:50:49,088 --> 00:50:50,715 Sans Lou. 921 00:50:51,799 --> 00:50:55,136 Et devinez qui s'est pointée, 922 00:50:55,595 --> 00:50:59,223 avec son corps de déesse ? 923 00:50:59,766 --> 00:51:01,309 Un vrai canon. 924 00:51:02,351 --> 00:51:05,396 Avec sa blouse déboutonnée 925 00:51:05,480 --> 00:51:09,692 jusqu'en bas. 926 00:51:13,112 --> 00:51:14,989 Sans soutien-gorge ! 927 00:51:15,072 --> 00:51:16,532 - J'ai montré mes seins. - Quoi ? 928 00:51:16,616 --> 00:51:18,117 J'ai montré mes seins ! 929 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Je confirme. 930 00:51:24,248 --> 00:51:27,543 Et John n'avait jamais rien vu de tel. 931 00:51:27,627 --> 00:51:31,088 Je ne savais ni cuisiner ni faire un lit, mais je pouvais casser un lit. 932 00:51:35,426 --> 00:51:36,677 Marilyn ! 933 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 Et en un clin d'œil, 934 00:51:39,972 --> 00:51:41,057 il m'a oubliée. 935 00:51:43,851 --> 00:51:45,269 Tu lui as volé son mec ? 936 00:51:45,603 --> 00:51:47,396 J'ignorais que leur relation était exclusive. 937 00:51:47,480 --> 00:51:49,398 - Bien sûr que si. - Non. 938 00:51:49,482 --> 00:51:51,317 - Si. - Non. 939 00:51:51,400 --> 00:51:52,902 - Tu le savais. - Non. 940 00:51:53,110 --> 00:51:55,905 Quand tu as su qu'ils étaient en couple, as-tu lâché l'affaire ? 941 00:51:56,656 --> 00:51:59,325 "Les amies passent avant les mecs", tu ne connais pas ? 942 00:51:59,408 --> 00:52:00,243 Comment ça ? 943 00:52:00,326 --> 00:52:02,370 Je croyais que c'était "Les salopes passent avant les mecs." 944 00:52:02,453 --> 00:52:05,581 - Plus maintenant. - Je préférais avant. 945 00:52:06,833 --> 00:52:10,795 Et puis, six mois plus tard, ils se sont mariés. 946 00:52:13,714 --> 00:52:16,259 Ça m'a vraiment blessée. 947 00:52:16,342 --> 00:52:18,678 Et je suis en colère. 948 00:52:21,889 --> 00:52:24,141 Oui. Ça m'a vraiment blessée. 949 00:52:25,184 --> 00:52:27,645 - Tu as eu tort. - Non. 950 00:52:28,646 --> 00:52:31,482 Il a été l'amour de ma vie pendant 48 ans. 951 00:52:31,566 --> 00:52:34,151 - Ce n'est pas rien. - Oui. 952 00:52:34,235 --> 00:52:37,613 Bonjour tout le monde. Prêts pour une surprise ? 953 00:52:38,281 --> 00:52:42,159 Accueillons chaleureusement notre danseur masqué. 954 00:52:42,785 --> 00:52:44,537 Zorro ! 955 00:53:00,303 --> 00:53:01,554 Mon pas préféré. 956 00:53:09,812 --> 00:53:11,647 Heureusement que Lou n'est pas là. 957 00:53:12,523 --> 00:53:14,150 Il te veut ! 958 00:53:14,483 --> 00:53:17,069 - C'est toi qu'il veut. - Non, c'est toi. 959 00:53:17,153 --> 00:53:18,613 - Pas du tout. - Si. 960 00:53:18,696 --> 00:53:20,156 Qu'il n'essaie même pas. 961 00:53:20,239 --> 00:53:22,033 - Vous n'avez pas fait ça ? - Si ! 962 00:53:22,450 --> 00:53:23,868 Bande de pétasses ! 963 00:53:25,703 --> 00:53:28,372 Marilyn ! 964 00:53:28,456 --> 00:53:32,335 Marilyn ! 965 00:53:33,586 --> 00:53:34,420 Oui ! 966 00:53:35,463 --> 00:53:37,131 Oh, mon Dieu. 967 00:53:37,214 --> 00:53:38,883 Vas-y, ma belle. 968 00:54:09,538 --> 00:54:10,373 J'adore ! 969 00:54:18,255 --> 00:54:20,049 C'est la meilleure soirée de ma vie. 970 00:54:27,306 --> 00:54:28,516 Nathan ! 971 00:54:29,100 --> 00:54:30,393 Nathan ! 972 00:54:30,977 --> 00:54:32,812 Nathan ! 973 00:54:33,312 --> 00:54:34,689 Mamie ! 974 00:54:44,657 --> 00:54:47,410 Mon chéri, est-ce que ça va ? 975 00:54:47,493 --> 00:54:49,495 - Mon pauvre chouchou. - Tout va bien. 976 00:54:49,578 --> 00:54:52,289 - Tu as quelque chose de cassé ? - Tout va bien. 977 00:54:52,373 --> 00:54:54,125 - OK. - Mamie ? 978 00:54:54,208 --> 00:54:55,918 - Oui ? - Que fais-tu ici ? 979 00:54:56,002 --> 00:54:57,878 C'est un enterrement de vie de jeune fille. 980 00:54:57,962 --> 00:55:00,589 - On est les demoiselles d'honneur. - Pas toutes jeunes. 981 00:55:00,673 --> 00:55:03,259 - Pardon. - Moins fort, merci. 982 00:55:03,342 --> 00:55:04,343 Désolée. 983 00:55:04,885 --> 00:55:09,056 Dis-moi ce qu'il se passe vraiment entre ta mère et toi. 984 00:55:09,140 --> 00:55:11,684 Tu es parti de la maison sans même me dire au revoir. 985 00:55:11,767 --> 00:55:15,396 Tu sais que j'ai besoin de toi. Mes bonbons ont du succès. 986 00:55:16,856 --> 00:55:18,983 - Je suis sorti du placard. - Comment ça ? 987 00:55:19,066 --> 00:55:20,901 Je suis gay, c'est tout. 988 00:55:21,110 --> 00:55:24,238 Maman m'a mis à la porte et a dit que j'irai en enfer. 989 00:55:24,321 --> 00:55:27,116 Oh, non. Toi aussi ? Mon chéri... 990 00:55:27,742 --> 00:55:30,202 Ta mère traverse une phase. 991 00:55:30,286 --> 00:55:33,289 Le divorce, son église bizarre... 992 00:55:34,957 --> 00:55:36,333 Tu as entendu ? 993 00:55:36,917 --> 00:55:38,419 Je suis gay. 994 00:55:38,961 --> 00:55:42,173 Mon chéri, je le sais depuis que tu as cinq ans. 995 00:55:42,506 --> 00:55:45,843 La seule personne qui ne le savait pas est ta mère. 996 00:55:47,344 --> 00:55:48,554 Nathan. 997 00:55:49,138 --> 00:55:50,264 Je t'aime. 998 00:55:50,347 --> 00:55:53,684 Je t'aime comme tu es. Tu es parfait. 999 00:55:54,393 --> 00:55:55,770 Viens là, mon chéri. 1000 00:55:56,312 --> 00:55:57,396 Je t'aime. 1001 00:55:57,646 --> 00:56:01,067 Je t'aime. Regarde-toi. Qui pourrait ne pas t'aimer ? 1002 00:56:02,902 --> 00:56:06,739 Nathan, où peut-on trouver de l'alcool gratuit ? 1003 00:56:06,822 --> 00:56:09,408 - Alice ! - Je connais un endroit. 1004 00:56:13,120 --> 00:56:15,164 Ces gens doivent être pleins aux as. 1005 00:56:15,247 --> 00:56:18,334 Tu es sûr qu'on peut s'incruster dans leur fête ? 1006 00:56:18,417 --> 00:56:20,252 Fais comme si tu étais invitée. 1007 00:56:20,336 --> 00:56:23,756 On devrait dire à Lou où on est, au cas où elle nous pardonnerait. 1008 00:56:24,632 --> 00:56:28,469 - Je l'ai déjà fait ! - Ma belle, tu es la meilleure ! 1009 00:56:34,725 --> 00:56:37,228 J'aimerais arrêter d'être en colère, mais... 1010 00:56:37,561 --> 00:56:39,480 On arrive à un certain âge 1011 00:56:39,563 --> 00:56:42,983 et on est persuadé de tout savoir. 1012 00:56:43,651 --> 00:56:47,238 Mais en fait, on est aussi bêtes que quand on était jeunes. 1013 00:56:49,198 --> 00:56:52,993 Est-ce que tu insinues que j'ai tort ? 1014 00:56:54,995 --> 00:56:57,498 Ce que je veux dire, c'est... 1015 00:56:58,457 --> 00:57:01,544 Il s'agit d'une vieille amie à qui tu tenais beaucoup, non ? 1016 00:57:02,670 --> 00:57:03,712 Oui. 1017 00:57:07,049 --> 00:57:08,425 Ouvre ton cœur. 1018 00:57:10,553 --> 00:57:12,596 La vie est trop courte. Ne sois pas rancunière. 1019 00:57:20,980 --> 00:57:22,064 Pardon. 1020 00:57:24,859 --> 00:57:26,277 Ce sont mes amies. 1021 00:57:26,777 --> 00:57:28,237 Elles me cherchent. 1022 00:57:28,946 --> 00:57:31,866 Je vais aller les retrouver. Merci. 1023 00:57:42,501 --> 00:57:43,919 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1024 00:57:44,170 --> 00:57:47,006 Rien. Je me sens seule, c'est tout. 1025 00:57:47,256 --> 00:57:49,091 Mais toutes tes amies sont là. 1026 00:57:49,592 --> 00:57:50,843 Sauf Lou. 1027 00:57:51,343 --> 00:57:53,220 Tu culpabilises d'avoir piqué son mec ? 1028 00:57:53,304 --> 00:57:54,388 Bon sang. 1029 00:57:54,847 --> 00:57:57,099 Je n'ai pas piqué le mec de Lou. 1030 00:57:57,183 --> 00:57:58,851 On est tombés amoureux. 1031 00:57:59,226 --> 00:58:00,603 Et maintenant, il est mort. 1032 00:58:00,686 --> 00:58:03,230 Mais tu as rencontré quelqu'un d'autre. 1033 00:58:03,814 --> 00:58:05,774 Tu as beaucoup de chance. 1034 00:58:05,858 --> 00:58:08,986 Shivani, j'adore ton état d'esprit. 1035 00:58:09,278 --> 00:58:10,446 Merci. 1036 00:58:19,288 --> 00:58:23,959 Mesdames et messieurs, merci d'applaudir Michael Bolton ! 1037 00:59:00,162 --> 00:59:03,123 C'est impossible. Alice ? C'est toi ? 1038 00:59:04,333 --> 00:59:06,085 Viens chanter avec moi ! 1039 00:59:08,337 --> 00:59:09,505 Salut. 1040 00:59:09,922 --> 00:59:11,590 Ça me fait plaisir de te revoir ! 1041 00:59:59,596 --> 01:00:00,723 Alice ? 1042 01:00:00,806 --> 01:00:02,224 Est-ce que ça va ? 1043 01:00:02,683 --> 01:00:05,686 Alice s'est évanouie. Y a-t-il un médecin dans la salle ? 1044 01:00:07,104 --> 01:00:08,355 Je suis médecin. 1045 01:00:08,439 --> 01:00:10,441 J'ai toujours voulu dire ça. 1046 01:00:12,026 --> 01:00:13,569 Pardon. 1047 01:00:13,652 --> 01:00:16,113 - C'est le docteur aux chats ! - Vas-y, Lou ! 1048 01:00:16,280 --> 01:00:19,616 Ne vous inquiétez pas, tout ira bien. Elle a souvent des chutes de tension. 1049 01:00:20,159 --> 01:00:21,410 Est-ce qu'elle va bien ? 1050 01:00:22,661 --> 01:00:25,164 Ma belle ? Alice ? 1051 01:00:27,416 --> 01:00:30,169 - C'est quoi ça ? Bon sang. - La voilà. 1052 01:00:30,711 --> 01:00:32,046 Tu t'es évanouie. 1053 01:00:32,671 --> 01:00:35,090 Tout va bien. Est-ce que quelqu'un a un jus d'orange 1054 01:00:35,174 --> 01:00:37,134 ou un shot de tequila, ou les deux ? 1055 01:00:37,968 --> 01:00:39,970 - Voilà. - Elle va bien ! 1056 01:00:45,309 --> 01:00:46,310 Merci. 1057 01:00:46,643 --> 01:00:49,938 Je vais bien. Tu sais que ça m'arrive souvent. 1058 01:00:56,904 --> 01:00:58,447 Merci d'applaudir Lou ! 1059 01:00:58,530 --> 01:01:02,451 Il n'y a pas de meilleure amie que Louise Zebarski. 1060 01:01:11,251 --> 01:01:12,836 Louise ? C'est Rhonda. 1061 01:01:12,920 --> 01:01:15,839 J'ai vu ça sur Internet. Est-ce vraiment vous ? 1062 01:01:17,007 --> 01:01:18,509 Un vélo volé. 1063 01:01:18,592 --> 01:01:20,594 {\an8}Un homme blessé en détresse. 1064 01:01:20,677 --> 01:01:23,597 {\an8}Y a-t-il une Girl Boss à Key West ? Oui ! 1065 01:01:23,680 --> 01:01:27,267 {\an8}Notre amie le Dr Louise Zhivago arrête le malotru avec son sex toy. 1066 01:01:28,143 --> 01:01:29,561 {\an8}Docteure Amour ! 1067 01:01:33,107 --> 01:01:33,941 Oui ? 1068 01:01:34,274 --> 01:01:35,234 Lou. 1069 01:01:36,235 --> 01:01:37,861 J'ai un truc à te montrer. 1070 01:01:39,780 --> 01:01:43,867 Au fil des ans, John est devenu un photographe remarquable. 1071 01:01:44,284 --> 01:01:47,579 Ce n'était qu'un passe-temps, mais il avait tant de talent. 1072 01:01:48,831 --> 01:01:51,291 Il s'apprêtait à le publier quand il est tombé malade. 1073 01:01:52,126 --> 01:01:53,544 Ses images préférées. 1074 01:01:54,711 --> 01:01:57,047 - C'est beau, non ? - Très beau. 1075 01:01:57,381 --> 01:01:59,425 Je me rappelle quand il l'a prise ! 1076 01:01:59,508 --> 01:02:01,176 - C'est génial, non ? - Oui ! 1077 01:02:01,260 --> 01:02:02,928 Et tu n'as pas changé du tout ! 1078 01:02:03,011 --> 01:02:04,680 - Arrête. - Mais si. 1079 01:02:05,305 --> 01:02:08,058 - On était géniales. - Ouais. 1080 01:02:17,067 --> 01:02:18,527 Qu'est-il arrivé à cette fille ? 1081 01:02:24,700 --> 01:02:26,160 Le temps est un voleur. 1082 01:02:28,662 --> 01:02:30,956 John parlait beaucoup de toi à la fin. 1083 01:02:32,332 --> 01:02:34,835 Le fait que tu sois attachée à tes principes et à l'éthique. 1084 01:02:34,918 --> 01:02:38,380 Il admirait ton âme de pèlerine. 1085 01:02:40,424 --> 01:02:41,967 J'aurais dû aller le voir. 1086 01:02:44,428 --> 01:02:45,637 J'avais peur. 1087 01:02:49,349 --> 01:02:52,936 J'aimerais te présenter mes excuses. 1088 01:02:54,062 --> 01:02:56,899 Je n'avais pas à juger le fait que tu te remaries. 1089 01:02:56,982 --> 01:02:59,151 Si tu as trouvé quelqu'un avec qui partager ta vie, 1090 01:02:59,234 --> 01:03:00,486 je suis heureuse pour toi. 1091 01:03:00,569 --> 01:03:02,029 Ça me fait plaisir de l'entendre. 1092 01:03:02,112 --> 01:03:04,281 Tu vas adorer Bradley. 1093 01:03:04,364 --> 01:03:08,243 Il est adorable, gentil, sage, beau, il a réussi en partant de rien. 1094 01:03:08,619 --> 01:03:10,078 - Tu le verras ce soir. - Quoi ? 1095 01:03:10,162 --> 01:03:11,622 - Devine où on va. - Où ? 1096 01:03:11,705 --> 01:03:12,831 - Je ne dirai rien. - Allez. 1097 01:03:12,915 --> 01:03:14,917 - C'est une surprise. - Mais quelle garce ! 1098 01:03:15,000 --> 01:03:16,919 Oui. Certaines choses ne changent pas. 1099 01:03:25,719 --> 01:03:27,679 Allez, ferme les yeux. 1100 01:03:28,180 --> 01:03:30,891 - Ferme les yeux, ne regarde pas. - OK. 1101 01:03:32,184 --> 01:03:33,560 - Il y a un trottoir. - OK. 1102 01:03:33,852 --> 01:03:34,895 Monte. 1103 01:03:35,270 --> 01:03:36,563 Voilà. C'est bon. 1104 01:03:37,898 --> 01:03:39,858 - N'ouvre pas les yeux ! - Ils sont fermés. 1105 01:03:40,442 --> 01:03:41,276 OK. 1106 01:03:41,568 --> 01:03:42,778 MUSÉE HEMINGWAY 1107 01:03:42,861 --> 01:03:44,029 Surprise ! 1108 01:03:45,405 --> 01:03:46,698 Le musée Hemingway ! 1109 01:03:47,616 --> 01:03:50,786 Je savais que tu voulais désespérément voir ces chats mutants ! 1110 01:03:51,203 --> 01:03:54,998 {\an8}Le musée Hemingway abrite soixante chats mutants. 1111 01:03:55,082 --> 01:03:58,001 {\an8}Des chats à six doigts et à sept doigts. 1112 01:03:58,585 --> 01:04:00,754 {\an8}Certains les appellent des chats polydactyles, 1113 01:04:00,837 --> 01:04:02,381 {\an8}mais pas moi. 1114 01:04:02,589 --> 01:04:04,716 {\an8}Ils ne sont pas insolites, mais fantastiques ! 1115 01:04:04,800 --> 01:04:06,093 {\an8}Je suis magnifique. 1116 01:04:06,385 --> 01:04:08,011 {\an8}Regardez-le ! 1117 01:04:08,554 --> 01:04:10,556 {\an8}Inventé par Ernest Hemingway ! 1118 01:04:13,308 --> 01:04:15,143 {\an8}Lou est sa plus grande fan. 1119 01:04:15,227 --> 01:04:17,688 {\an8}Et elle a trouvé son âme sœur. 1120 01:04:17,771 --> 01:04:19,565 {\an8}Elle est au paradis des minous. 1121 01:04:20,065 --> 01:04:21,900 {\an8}Même Kitty est là ! 1122 01:04:21,984 --> 01:04:24,027 {\an8}Ils sont tellement beaux ! 1123 01:04:24,111 --> 01:04:27,364 Les chats à six doigts font fureur ! Miaou ! 1124 01:04:28,490 --> 01:04:30,367 Bonjour, bienvenue au musée Hemingway. 1125 01:04:30,450 --> 01:04:34,329 Bonjour, j'ai une réservation pour cinq au nom de Marilyn Adams. 1126 01:04:37,249 --> 01:04:40,794 Hemingway a vécu ici de 1931 à 1939. 1127 01:04:41,128 --> 01:04:43,255 C'est ici qu'il a écrit Les neiges du Kilimandjaro 1128 01:04:43,338 --> 01:04:45,173 et En avoir ou pas. 1129 01:04:46,174 --> 01:04:47,968 Attendons Bradley au bar. 1130 01:04:48,051 --> 01:04:49,720 - Au bar. - Il est interdit de fumer. 1131 01:04:49,803 --> 01:04:51,513 - Merci. - Si vous insistez. 1132 01:04:52,806 --> 01:04:56,310 Les filles, je vais voir si Bradley est arrivé. 1133 01:04:57,144 --> 01:04:59,229 Quatre mojitos, s'il vous plaît. 1134 01:04:59,730 --> 01:05:01,648 Tu devrais l'appeler et lui dire de venir. 1135 01:05:01,732 --> 01:05:02,566 Ted. 1136 01:05:02,649 --> 01:05:04,109 C'est trop direct. 1137 01:05:04,401 --> 01:05:05,319 Quoi ? 1138 01:05:05,402 --> 01:05:08,322 On est en 1902 ou quoi ? Envoie-lui un texto ! 1139 01:05:09,072 --> 01:05:12,034 Je préférerais avoir une conversation. 1140 01:05:12,743 --> 01:05:13,827 Oui, ça me plaît. 1141 01:05:13,910 --> 01:05:16,622 Un téléphone, c'est fait pour parler. 1142 01:05:16,705 --> 01:05:17,873 Voilà, merci. 1143 01:05:17,956 --> 01:05:20,626 Tu vis sur quelle planète ? Donne-moi ton téléphone. 1144 01:05:20,709 --> 01:05:22,336 - Quoi ? - Allez, donne ! 1145 01:05:22,544 --> 01:05:25,088 - Je m'en charge. - Ne crie pas. 1146 01:05:25,172 --> 01:05:26,965 Bande d'incapables. 1147 01:05:27,507 --> 01:05:30,344 Alors, le voilà. Ted. 1148 01:05:30,594 --> 01:05:31,428 Merci. 1149 01:05:31,511 --> 01:05:35,682 Salut, Ted. Je m'en vais dans deux jours. 1150 01:05:35,932 --> 01:05:38,435 Tu veux boire un verre au musée Hemingway ? 1151 01:05:38,602 --> 01:05:41,229 Voilà. Ce n'est pas si compliqué. 1152 01:05:41,313 --> 01:05:44,107 - C'est parfaitement innocent. - Il n'est pas là. 1153 01:05:45,442 --> 01:05:46,485 Miam ! 1154 01:05:48,987 --> 01:05:50,489 Je suppose que ça va. 1155 01:05:51,406 --> 01:05:54,409 Lou a envoyé son premier texto romantique. 1156 01:05:55,744 --> 01:05:58,205 C'est super ! Je suis contente pour toi. 1157 01:05:58,455 --> 01:06:00,290 OK, je peux... 1158 01:06:01,833 --> 01:06:03,085 - Envoyer. - Ouais ! 1159 01:06:03,335 --> 01:06:04,294 Bradley est en retard. 1160 01:06:04,378 --> 01:06:07,172 Je vais leur dire qu'ils nous donnent une table pour quatre. 1161 01:06:07,255 --> 01:06:08,507 - OK. - Parfait. 1162 01:06:08,590 --> 01:06:10,217 Excusez-moi ? 1163 01:06:10,300 --> 01:06:11,843 - Tu l'as fait. - Oui. 1164 01:06:11,927 --> 01:06:14,763 J'attends qu'il me réponde. Ça me rappelle le lycée. 1165 01:06:14,846 --> 01:06:16,473 - C'est ça. - Bravo. 1166 01:06:16,640 --> 01:06:19,017 On est fières de toi. Tu es devenue adulte. 1167 01:06:19,101 --> 01:06:20,727 - Oui. - Je passe aux toilettes. 1168 01:06:20,936 --> 01:06:22,396 Je viens avec toi. 1169 01:06:22,479 --> 01:06:24,773 Lou, assure-toi que personne n'y mette de la drogue. 1170 01:06:24,856 --> 01:06:27,025 - D'accord. - Moi, ça me va. 1171 01:06:27,484 --> 01:06:29,111 - OK ? - Oh, mon Dieu ! 1172 01:06:42,124 --> 01:06:44,710 - Je vous sers quoi ? - Un scotch. 1173 01:07:04,479 --> 01:07:06,440 - Lou ? - Oh, mon Dieu ! 1174 01:07:07,399 --> 01:07:09,526 - Qu'est-ce... - On se croise partout. 1175 01:07:09,609 --> 01:07:10,986 C'est fou. 1176 01:07:13,530 --> 01:07:14,781 Ça fait beaucoup de mojitos. 1177 01:07:16,491 --> 01:07:18,452 Ils ne sont pas tous pour moi. 1178 01:07:21,663 --> 01:07:22,831 Où est-elle passée ? 1179 01:07:26,084 --> 01:07:27,669 Tu vois ce que je vois ? 1180 01:07:29,337 --> 01:07:31,131 Tu as l'air plus détendue qu'hier. 1181 01:07:32,883 --> 01:07:33,800 Oui. 1182 01:07:35,802 --> 01:07:39,556 J'ai décidé de suivre ton conseil 1183 01:07:39,931 --> 01:07:43,143 et d'essayer d'être 1184 01:07:43,977 --> 01:07:45,228 moins dans le passé 1185 01:07:45,771 --> 01:07:47,731 et de moins y penser. 1186 01:07:47,814 --> 01:07:50,859 Et d'être là pour mon amie et passer un bon moment. 1187 01:07:51,693 --> 01:07:53,195 C'est Ted ? 1188 01:07:53,945 --> 01:07:56,198 Il est arrivé super vite. 1189 01:07:56,281 --> 01:07:58,700 - C'est surnaturel. - Il bat tous les records. 1190 01:07:59,451 --> 01:08:01,703 J'adorerais rencontrer tes amies. 1191 01:08:01,787 --> 01:08:02,704 - Vraiment ? - Oui. 1192 01:08:02,788 --> 01:08:03,997 Il est mignon. 1193 01:08:05,207 --> 01:08:06,583 Il est sexy. 1194 01:08:06,917 --> 01:08:08,502 - Oui. - Ce sera très simple... 1195 01:08:08,585 --> 01:08:12,005 Te voilà ! Je t'ai envoyé plein de textos. 1196 01:08:12,088 --> 01:08:14,090 Désolée, mon téléphone est dans mon sac. 1197 01:08:14,174 --> 01:08:16,426 Pas toi. Bradley ! 1198 01:08:17,803 --> 01:08:19,054 Oh, mon Dieu. 1199 01:08:21,598 --> 01:08:22,808 Non ! 1200 01:08:23,058 --> 01:08:25,227 J'hallucine. 1201 01:08:25,435 --> 01:08:26,686 Ça va pas recommencer ! 1202 01:08:28,814 --> 01:08:29,815 Chéri. 1203 01:08:30,565 --> 01:08:31,733 Tu m'as tellement manqué. 1204 01:08:31,817 --> 01:08:33,026 Donc... 1205 01:08:33,485 --> 01:08:35,111 C'est Bradley. 1206 01:08:35,445 --> 01:08:38,323 - Oui, Bradley ! - Bradley, ton fiancé. 1207 01:08:38,532 --> 01:08:40,992 Oui, le fiancé le plus célèbre du monde. 1208 01:08:43,119 --> 01:08:44,788 Bradley, je te présente... 1209 01:08:45,747 --> 01:08:46,998 Lou. 1210 01:08:47,165 --> 01:08:48,250 OK. 1211 01:08:49,125 --> 01:08:50,585 Tout va bien, Lou ? 1212 01:08:51,294 --> 01:08:53,004 Je suis déshydratée. 1213 01:08:55,423 --> 01:08:57,092 Je vais te chercher de l'eau. 1214 01:09:02,013 --> 01:09:02,931 Bien. 1215 01:09:04,683 --> 01:09:05,976 - Bon sang. - Donc... 1216 01:09:07,310 --> 01:09:08,937 - Bon sang. - Alors, c'est quoi ? 1217 01:09:09,020 --> 01:09:10,689 Ted ou Bradley ? 1218 01:09:11,064 --> 01:09:12,399 Ted est mon deuxième prénom. 1219 01:09:12,482 --> 01:09:13,608 - Vraiment ? - Oui. 1220 01:09:13,692 --> 01:09:15,193 Theodore, en fait. 1221 01:09:15,277 --> 01:09:17,946 J'ai toujours utilisé Ted jusqu'à ce que je la rencontre. 1222 01:09:20,156 --> 01:09:21,324 Quand on s'est rencontrés, 1223 01:09:21,408 --> 01:09:24,077 elle a vu mon vrai prénom sur ma licence... 1224 01:09:24,703 --> 01:09:28,164 Elle m'a dit : "Enchantée, Bradley", 1225 01:09:29,124 --> 01:09:31,334 et je n'ai pas voulu la corriger. 1226 01:09:32,419 --> 01:09:33,420 Tu vois ? 1227 01:09:33,879 --> 01:09:35,463 Quelle adorable histoire. 1228 01:09:40,552 --> 01:09:44,556 Désolé de t'avoir induite en erreur hier. 1229 01:09:44,639 --> 01:09:47,183 Non, ce n'est pas grave. Ne t'inquiète pas. 1230 01:09:48,018 --> 01:09:49,227 Et voilà. 1231 01:09:52,397 --> 01:09:54,900 - Voilà, ma belle. - Merci. 1232 01:09:55,650 --> 01:09:56,735 Lou. 1233 01:09:57,485 --> 01:09:59,362 Tu as bu tous les mojitos ? 1234 01:09:59,446 --> 01:10:01,990 Elle était déshydratée. Je suis allée chercher de l'eau. 1235 01:10:03,366 --> 01:10:05,493 Bradley, je te présente Kitty et Alice. 1236 01:10:06,536 --> 01:10:09,706 - J'ai beaucoup entendu parler de vous. - Bradley. 1237 01:10:10,040 --> 01:10:11,666 - Félicitations. - Merci. 1238 01:10:11,750 --> 01:10:13,209 On est les demoiselles d'honneur. 1239 01:10:13,710 --> 01:10:15,170 - Pour le mariage. - Oui. 1240 01:10:15,253 --> 01:10:16,671 - Super. - Le mariage. 1241 01:10:17,631 --> 01:10:19,007 Excusez-moi. Mme Adams ? 1242 01:10:20,175 --> 01:10:21,676 Notre table est prête. 1243 01:10:21,760 --> 01:10:23,887 - Allons-y ! - Ça va être super. 1244 01:10:23,970 --> 01:10:25,847 Pose ça. Pose le mojito. 1245 01:10:25,931 --> 01:10:27,432 - Allons-y. - Je vais t'aider. 1246 01:10:28,433 --> 01:10:29,434 C'est parti ! 1247 01:10:29,809 --> 01:10:32,562 - C'est super, non ? - Je suis aux anges. 1248 01:10:35,690 --> 01:10:37,233 Que penses-tu de Bradley ? 1249 01:10:37,901 --> 01:10:39,277 Il est charmant. 1250 01:10:39,736 --> 01:10:41,613 Tu n'as pas l'air de l'apprécier. 1251 01:10:41,696 --> 01:10:44,491 - Il est très beau. - Dieu merci ! 1252 01:10:44,574 --> 01:10:48,495 J'angoissais tellement de le présenter. J'aimerais tant que tu l'aimes. 1253 01:10:51,873 --> 01:10:53,166 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1254 01:10:54,042 --> 01:10:55,502 J'ai oublié quelque chose. 1255 01:10:56,461 --> 01:10:57,462 Quoi ? 1256 01:10:57,545 --> 01:10:59,547 La raison pour laquelle je suis venue. 1257 01:11:01,883 --> 01:11:03,051 Merci. 1258 01:11:04,803 --> 01:11:05,845 Lou ? 1259 01:11:06,721 --> 01:11:08,974 Minou ! Viens par là ! 1260 01:11:10,809 --> 01:11:12,185 Viens voir maman ! 1261 01:11:12,602 --> 01:11:15,438 Je te vois ! Viens ! 1262 01:11:16,523 --> 01:11:18,441 Lou ! 1263 01:11:19,150 --> 01:11:20,527 Lou ! 1264 01:11:20,819 --> 01:11:23,822 - Mais qu'est-ce que tu fais ? - À ton avis ? 1265 01:11:23,905 --> 01:11:26,658 J'ai mon chat. Pas grâce à toi. 1266 01:11:26,741 --> 01:11:28,702 - Et on s'en va. - Ma chérie. 1267 01:11:28,785 --> 01:11:30,370 - Recule ! - Ma belle. 1268 01:11:30,453 --> 01:11:33,999 Tu as trop bu. 1269 01:11:34,332 --> 01:11:37,127 Alors, donne-moi le chat. 1270 01:11:37,210 --> 01:11:39,129 - Et on rentrera... - Donne-le-moi ! 1271 01:11:39,212 --> 01:11:41,756 On rentrera toutes chez Marilyn 1272 01:11:41,840 --> 01:11:44,050 - et on te mettra au lit. - Non. 1273 01:11:44,300 --> 01:11:47,804 Tu ne veux quand même pas arracher ce chat à sa famille. 1274 01:11:47,887 --> 01:11:49,264 Ce n'est pas gentil. 1275 01:11:49,347 --> 01:11:52,225 Et toi, alors ? Tu m'as menti pour m'attirer ici. 1276 01:11:52,726 --> 01:11:55,562 Lou, c'est un peu injuste. 1277 01:11:55,645 --> 01:11:58,857 - Pas du tout. Vous m'avez menti. - Je suis désolée. 1278 01:11:58,940 --> 01:12:00,942 - N'est-ce pas ? Oui. - D'accord ! 1279 01:12:01,276 --> 01:12:02,861 C'est terminé, OK ? 1280 01:12:02,944 --> 01:12:06,698 Oui. Kitty et moi t'avons menti. 1281 01:12:06,781 --> 01:12:09,993 Et on culpabilise. C'est surtout la faute de Kitty. 1282 01:12:10,285 --> 01:12:12,996 Mais on l'a fait par amour ! 1283 01:12:13,204 --> 01:12:15,623 - Pour toi et Marilyn. - Vous avez besoin l'une de l'autre. 1284 01:12:15,707 --> 01:12:17,834 C'était ta meilleure amie 1285 01:12:17,917 --> 01:12:21,046 et tu as pratiquement détruit votre amitié. 1286 01:12:21,129 --> 01:12:22,756 - Oui. - Elle t'a fait du mal. 1287 01:12:22,839 --> 01:12:25,967 Elle ne s'est jamais excusée et c'est horrible, 1288 01:12:26,051 --> 01:12:29,179 mais c'est de l'histoire ancienne. 1289 01:12:30,221 --> 01:12:32,098 - Vraiment. - L'amitié. 1290 01:12:32,182 --> 01:12:34,100 Qu'y a-t-il de plus important ? 1291 01:12:34,768 --> 01:12:36,603 Je ferais quoi sans Kitty ? 1292 01:12:36,811 --> 01:12:38,688 À qui je volerais de la drogue ? 1293 01:12:39,439 --> 01:12:40,273 Quoi ? 1294 01:12:40,356 --> 01:12:43,651 Tu l'adorais ! Qu'y a-t-il de plus important ? 1295 01:12:44,235 --> 01:12:47,072 Qu'est-ce qui compte le plus pour toi ? 1296 01:12:47,447 --> 01:12:48,740 Les chats ou les gens ? 1297 01:12:48,823 --> 01:12:50,200 Attends, ne réponds pas. 1298 01:12:50,283 --> 01:12:52,619 Ce sont les chats ! Oui. 1299 01:12:52,702 --> 01:12:54,829 Tu vas devenir une vieille entourée de chats. 1300 01:12:54,913 --> 01:12:56,247 Tu seras toute seule. 1301 01:12:56,331 --> 01:12:58,666 Et tu finiras par coucher avec tes chats ! 1302 01:12:58,875 --> 01:13:00,210 - Bon sang. - Ça arrive. 1303 01:13:00,293 --> 01:13:02,003 - Des gens le font. - OK. 1304 01:13:02,087 --> 01:13:04,089 Et j'ai un autre truc à t'annoncer. 1305 01:13:04,339 --> 01:13:07,884 Je déteste les chats. 1306 01:13:10,261 --> 01:13:11,721 Eh ouais. C'est dit. 1307 01:13:12,013 --> 01:13:14,182 Tu as entendu ça ? Ne l'écoute pas. 1308 01:13:14,641 --> 01:13:16,267 Regarde, tu l'as bouleversé ! 1309 01:13:16,643 --> 01:13:18,353 Mais elle a raison. 1310 01:13:19,020 --> 01:13:20,730 - Comment ça ? - Sur tout. 1311 01:13:20,814 --> 01:13:22,398 - Non ! - Si. 1312 01:13:22,732 --> 01:13:26,236 C'est peut-être ta dernière chance d'arranger les choses avec Marilyn. 1313 01:13:36,621 --> 01:13:38,540 Tu es superbe, mamie. 1314 01:13:38,748 --> 01:13:40,291 Merci, mon chéri. 1315 01:13:42,001 --> 01:13:44,254 Et voilà. Vous êtes prête. 1316 01:13:46,047 --> 01:13:48,258 - Je stresse tellement. - Tu es magnifique. 1317 01:13:50,009 --> 01:13:52,887 Cette attache en diamant est superbe. 1318 01:13:52,971 --> 01:13:54,973 Et regardez-moi ce voile ! 1319 01:13:55,056 --> 01:13:57,725 On dirait une cascade jamaïcaine. 1320 01:13:57,809 --> 01:13:59,936 Mon Dieu ! Je vois pas l'arrière. 1321 01:14:00,019 --> 01:14:02,438 Lou, prends une photo. Je veux la publier. 1322 01:14:03,481 --> 01:14:05,233 Y a-t-il des choses que tu ne publies pas ? 1323 01:14:05,316 --> 01:14:07,527 Non. Je publie tout, je suis accro. 1324 01:14:13,158 --> 01:14:15,535 - Prends-en une autre, Lou. - Oui. 1325 01:14:15,910 --> 01:14:17,203 Merci. 1326 01:14:19,330 --> 01:14:20,331 Attends. 1327 01:14:20,415 --> 01:14:22,375 C'est le numéro de Bradley ? 1328 01:14:22,750 --> 01:14:25,295 Mais c'est écrit Ted. Qui est Ted ? 1329 01:14:26,212 --> 01:14:27,881 C'est le numéro de Bradley. 1330 01:14:27,964 --> 01:14:30,800 Pourquoi t'envoie-t-il un texto ? Pourquoi veut-il te parler ? 1331 01:14:30,884 --> 01:14:35,513 Il veut peut-être parler du cadeau que je voulais t'offrir. 1332 01:14:37,265 --> 01:14:40,268 Tu es la meilleure, Lou. Merci, ma belle. 1333 01:14:40,351 --> 01:14:41,561 Ne porte pas ce sac. 1334 01:14:41,686 --> 01:14:43,605 C'est l'heure, mesdames. Suivez-moi. 1335 01:14:43,688 --> 01:14:45,481 - Allez ! - Lève-toi ! 1336 01:14:45,565 --> 01:14:47,275 Merci. La mémé va se marier. 1337 01:14:47,734 --> 01:14:48,902 Allez ! 1338 01:14:50,028 --> 01:14:51,112 Ouais ! 1339 01:15:03,666 --> 01:15:04,751 Oui. 1340 01:15:06,294 --> 01:15:07,420 Champagne ? 1341 01:15:07,712 --> 01:15:09,214 C'est vraiment une fête. 1342 01:15:11,633 --> 01:15:14,385 C'est moi ou il nous faut du champagne ? 1343 01:15:16,054 --> 01:15:18,056 Excuse-moi ! Beau gosse ! 1344 01:15:18,139 --> 01:15:20,683 - Merci. - Alors, on va où ? 1345 01:15:20,767 --> 01:15:23,311 Tu ne te maries pas près de la piscine ? Ils t'attendent. 1346 01:15:23,937 --> 01:15:26,189 On va juste parcourir l'allée. 1347 01:15:26,272 --> 01:15:30,151 Puis la coordinatrice de mariage fera venir les invités 1348 01:15:30,235 --> 01:15:32,612 pour que l'on fasse notre entrée 1349 01:15:32,695 --> 01:15:34,697 et filmer le tout pour TikTok. 1350 01:15:35,490 --> 01:15:36,574 Oh, mon Dieu. 1351 01:15:37,033 --> 01:15:40,203 Lou, je ne veux pas être méchante, mais je déteste ton sac. 1352 01:15:40,286 --> 01:15:42,288 Enlève-le. Tu vas gâcher la vidéo. 1353 01:15:42,872 --> 01:15:47,252 Dit la femme dont la robe remplit chaque centimètre de ce carrosse ridicule. 1354 01:15:48,670 --> 01:15:50,672 Je savais que tu la détestais. 1355 01:15:50,838 --> 01:15:54,926 Pourquoi es-tu incapable de dire ce que tu penses ? 1356 01:15:58,179 --> 01:15:59,973 OK. C'est parti ! 1357 01:16:00,056 --> 01:16:02,100 Descends. On va régler ça. 1358 01:16:02,433 --> 01:16:04,018 Pas les fleurs ! 1359 01:16:06,562 --> 01:16:07,939 D'accord. 1360 01:16:08,940 --> 01:16:10,900 - Alors... - Quoi ? 1361 01:16:10,984 --> 01:16:12,735 - Tu es amoureuse de Bradley. - Mon Dieu. 1362 01:16:12,819 --> 01:16:15,154 Déjà, il s'appelle Ted. C'est ce qu'il m'a dit. 1363 01:16:15,238 --> 01:16:18,783 N'est-ce pas mauvais signe que ce type ait deux prénoms ? 1364 01:16:19,075 --> 01:16:21,244 Alors, quand je l'aurai épousé, 1365 01:16:21,327 --> 01:16:24,998 vas-tu rager pendant des décennies, comme pour John ? 1366 01:16:25,081 --> 01:16:26,666 Je ne rageais pas ! 1367 01:16:26,749 --> 01:16:28,751 Oh, mon Dieu ! Tu bous encore ! 1368 01:16:28,835 --> 01:16:31,045 On devrait te servir avec du bon pain ! 1369 01:16:31,129 --> 01:16:33,298 Je suis tombée amoureuse de lui en premier. 1370 01:16:33,381 --> 01:16:38,261 Tu me l'as piqué et tu ne t'es jamais excusée ! 1371 01:16:38,344 --> 01:16:40,346 Parlons de vol. 1372 01:16:40,430 --> 01:16:42,098 Pourquoi es-tu sur TikTok ? 1373 01:16:42,181 --> 01:16:43,516 - J'y suis ? - Oui ! 1374 01:16:44,434 --> 01:16:46,269 Un million et demi de likes ! 1375 01:16:46,811 --> 01:16:49,480 - C'est beaucoup ? - Douze comptes de fan. Non, quinze ! 1376 01:16:50,148 --> 01:16:52,483 Regarde ! Ils ont fait une version sexy ! 1377 01:16:56,029 --> 01:16:56,863 {\an8}Docteure Amour ! 1378 01:16:57,030 --> 01:17:00,033 TikTok était à moi ! Tu me l'as volé ! 1379 01:17:00,116 --> 01:17:02,744 Vraiment ? Alors, ça fait quoi ? 1380 01:17:02,827 --> 01:17:03,953 Je vais te le dire. 1381 01:17:04,037 --> 01:17:07,832 Je ne veux plus que tu sois ma demoiselle d'honneur. 1382 01:17:07,915 --> 01:17:10,793 Je ne le veux plus ! Et tu sais quoi ? 1383 01:17:10,877 --> 01:17:12,712 - Quoi ? - Je suis la cheffe ici. 1384 01:17:12,795 --> 01:17:15,423 Tu es virée de mon mariage ! 1385 01:17:15,506 --> 01:17:17,675 Ça me va parfaitement. Je démissionne. 1386 01:17:17,759 --> 01:17:21,471 Je profite de cette occasion pour me débarrasser 1387 01:17:22,055 --> 01:17:24,891 de cet affreux sac que je déteste 1388 01:17:24,974 --> 01:17:26,976 de toutes mes tripes ! 1389 01:17:27,060 --> 01:17:29,645 Habille-toi comme une personne normale ! 1390 01:17:29,729 --> 01:17:32,482 Je ne suis pas une personne normale, je suis chirurgienne cardiaque ! 1391 01:17:32,565 --> 01:17:36,611 Je plonge mes mains dans la cavité thoracique des gens ! 1392 01:17:36,694 --> 01:17:39,072 - C'est ton boulot, idiote ! - Arrêtez ! 1393 01:17:39,155 --> 01:17:41,240 Ce n'est pas à la portée de tout le monde ! 1394 01:17:43,534 --> 01:17:46,746 - Les filles, arrêtez ! - Arrête de faire la martyre. 1395 01:17:46,954 --> 01:17:49,165 N'importe quoi ! Je m'en fiche ! 1396 01:17:49,248 --> 01:17:51,167 Tu es une véritable martyre de la cause ! 1397 01:17:51,250 --> 01:17:52,752 J'aime ne pas être normale. 1398 01:17:52,835 --> 01:17:55,004 Marilyn, Lou. Arrêtez ! 1399 01:17:55,088 --> 01:17:57,298 Arrêtez ! 1400 01:18:01,135 --> 01:18:04,013 Présentez vos excuses et passez à autre chose. 1401 01:18:04,097 --> 01:18:06,224 Je n'ai pas à m'excuser. 1402 01:18:06,307 --> 01:18:09,185 Ce n'est pas ma faute si on est tombés amoureux. 1403 01:18:11,521 --> 01:18:15,024 Ne comprends-tu donc pas que ce qui m'a le plus blessée 1404 01:18:15,400 --> 01:18:17,610 est que tu l'aies choisi lui et pas moi ? 1405 01:18:17,693 --> 01:18:20,863 J'ai perdu mon petit ami, mais je t'ai perdue aussi. 1406 01:18:21,948 --> 01:18:23,533 Tu m'as brisé le cœur. 1407 01:18:30,790 --> 01:18:32,458 Merci, Lou, 1408 01:18:33,000 --> 01:18:34,877 d'avoir officiellement gâché ma vie. 1409 01:18:45,138 --> 01:18:46,389 Marilyn ! 1410 01:18:50,601 --> 01:18:53,354 - Maman, tu ne prends pas mes appels. - Leslie ? 1411 01:18:53,813 --> 01:18:56,107 - Tu es là. - Tu ne m'as pas laissé le choix. 1412 01:18:56,190 --> 01:18:58,401 Alors, comme ça, tu es dans une secte satanique ? 1413 01:18:58,484 --> 01:18:59,735 Pardon ? 1414 01:19:00,111 --> 01:19:01,487 Maman, je sais tout. 1415 01:19:01,571 --> 01:19:03,239 Je t'ai appelée pendant un rituel. 1416 01:19:03,322 --> 01:19:05,700 Je t'ai entendue prêter allégeance à Satan. 1417 01:19:06,242 --> 01:19:08,202 Quoi ? Pas du tout. 1418 01:19:08,286 --> 01:19:11,038 Tu as dit : "Je te salue, Satan." 1419 01:19:11,372 --> 01:19:12,790 Je n'ai rien dit de tel. 1420 01:19:12,999 --> 01:19:15,126 Alors explique-moi ça. 1421 01:19:15,460 --> 01:19:17,879 Est-ce que c'est toi ou pas 1422 01:19:17,962 --> 01:19:20,423 dans une orgie sexuelle satanique ? 1423 01:19:21,340 --> 01:19:22,675 Une messe noire. 1424 01:19:23,259 --> 01:19:26,012 - Qui t'a envoyé ça ? - Toi ! 1425 01:19:26,095 --> 01:19:27,180 Leslie, je... 1426 01:19:29,682 --> 01:19:30,808 Alice. 1427 01:19:32,894 --> 01:19:34,937 J'aurais dû me douter qu'elle était impliquée. 1428 01:19:37,607 --> 01:19:41,194 Leslie, je suis demoiselle d'honneur. 1429 01:19:41,777 --> 01:19:45,781 Il n'y a rien de plus innocent que ça. 1430 01:19:46,449 --> 01:19:48,534 Je suis la mariée ! 1431 01:19:48,618 --> 01:19:50,995 Je suis canon ! 1432 01:19:53,748 --> 01:19:55,791 - Maman ? - Parle à ton fils. 1433 01:19:57,084 --> 01:19:59,837 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Et toi, alors ? 1434 01:19:59,921 --> 01:20:01,047 Marilyn ! 1435 01:20:02,465 --> 01:20:05,092 - Nathan, ce que j'ai dit... - Maman... 1436 01:20:06,260 --> 01:20:08,846 Pas besoin d'avoir une relation si tel est ton souhait. 1437 01:20:09,972 --> 01:20:12,517 Je suis gay, mais je suis toujours moi. 1438 01:20:13,559 --> 01:20:15,520 Et j'aime qui je suis. 1439 01:20:16,062 --> 01:20:17,480 Pourquoi pas toi ? 1440 01:20:18,231 --> 01:20:19,857 Chéri, je suis désolée. 1441 01:20:20,066 --> 01:20:21,943 Je n'ai pas su comment gérer ça. 1442 01:20:22,109 --> 01:20:23,611 Est-ce qu'on peut en parler ? 1443 01:20:24,529 --> 01:20:25,696 S'il te plaît ? 1444 01:20:27,698 --> 01:20:29,325 Dans la salle de bains, peut-être. 1445 01:20:29,575 --> 01:20:31,077 Marilyn ! 1446 01:20:31,869 --> 01:20:33,162 Marilyn ? 1447 01:20:33,746 --> 01:20:35,414 Tu en as bu combien ? 1448 01:20:43,214 --> 01:20:44,465 Je l'ai descendue. 1449 01:20:45,550 --> 01:20:47,552 Ouais. Je me suis tout enfilé. 1450 01:20:48,761 --> 01:20:50,930 Et j'ai trouvé ta réserve, Alice. 1451 01:20:51,556 --> 01:20:54,809 Et voilà ! Regardez-moi. 1452 01:20:55,601 --> 01:20:57,812 Quelque chose de vieux. 1453 01:20:59,355 --> 01:21:00,439 Moi. 1454 01:21:01,190 --> 01:21:02,942 Quelque chose de nouveau. 1455 01:21:07,947 --> 01:21:10,074 Quelque chose d'emprunté. 1456 01:21:13,160 --> 01:21:14,537 - Non. - OK. 1457 01:21:15,037 --> 01:21:17,081 Arrête. 1458 01:21:18,207 --> 01:21:19,792 Quelque chose de bleu. 1459 01:21:19,875 --> 01:21:21,794 Les bonbons de Kitty. 1460 01:21:21,877 --> 01:21:23,879 - Non. - Non, pas ça. 1461 01:21:24,046 --> 01:21:26,591 Mon Dieu. OK, ça suffit. 1462 01:21:26,674 --> 01:21:28,593 Ça suffit. Merci. 1463 01:21:32,888 --> 01:21:34,223 Je ne me sens pas bien. 1464 01:21:35,266 --> 01:21:36,267 Mon Dieu. 1465 01:21:49,071 --> 01:21:51,616 Voilà, c'est bon. Très bien. 1466 01:21:52,241 --> 01:21:53,326 C'est bon ? Tu as fini ? 1467 01:21:54,243 --> 01:21:55,161 Super. 1468 01:21:57,496 --> 01:22:01,292 Tu étais toujours là pour me tenir mes cheveux. 1469 01:22:01,542 --> 01:22:02,918 Je suis encore là. 1470 01:22:04,462 --> 01:22:05,546 Lou. 1471 01:22:06,464 --> 01:22:08,174 Je dois te dire quelque chose. 1472 01:22:10,009 --> 01:22:11,135 Il y a longtemps, 1473 01:22:12,178 --> 01:22:14,138 lors de notre dernier réveillon ensemble, 1474 01:22:14,889 --> 01:22:16,557 on était toutes pleines d'espoir. 1475 01:22:18,726 --> 01:22:22,104 Alice s'apprêtait à partir en tournée avec les Rolling Stones. 1476 01:22:22,647 --> 01:22:25,441 Kitty allait obtenir son master de botanique. 1477 01:22:25,650 --> 01:22:27,902 Tu allais partir pour devenir interne. 1478 01:22:28,277 --> 01:22:30,196 Et soudain, j'ai réalisé... 1479 01:22:31,947 --> 01:22:33,366 Que je n'avais rien. 1480 01:22:35,034 --> 01:22:36,118 Rien. 1481 01:22:36,369 --> 01:22:38,829 Juste quelques histoires à raconter 1482 01:22:38,913 --> 01:22:42,792 et quelques prix d'interprétation qui commençaient à dater. 1483 01:22:43,125 --> 01:22:45,586 Tu as obtenu un diplôme en psychologie. 1484 01:22:47,213 --> 01:22:48,631 - Non, je... - Quoi ? 1485 01:22:48,714 --> 01:22:51,384 - Je n'ai pas eu le diplôme. - Quoi ? 1486 01:22:52,218 --> 01:22:53,469 Marilyn ! 1487 01:22:54,553 --> 01:22:57,139 Je voulais une carrière, comme vous. 1488 01:22:57,223 --> 01:23:00,101 Je voulais une carrière, mais j'ai tout raté. 1489 01:23:02,645 --> 01:23:05,940 Alors quand j'ai rencontré ce bel homme 1490 01:23:06,023 --> 01:23:09,527 qui était assez bien pour la fille la plus intelligente que je connaissais... 1491 01:23:12,822 --> 01:23:14,073 J'ai sauté sur l'occasion. 1492 01:23:15,783 --> 01:23:17,118 J'ai tellement honte. 1493 01:23:17,660 --> 01:23:19,203 Je suis tellement désolée. 1494 01:23:19,537 --> 01:23:20,996 Pardonne-moi, s'il te plaît. 1495 01:23:22,415 --> 01:23:23,499 Je t'en supplie. 1496 01:23:24,417 --> 01:23:27,920 T'avoir fait du mal est mon regret le plus profond. 1497 01:23:28,421 --> 01:23:31,382 Tu étais ma meilleure amie 1498 01:23:31,465 --> 01:23:33,175 et une personne incroyable. 1499 01:23:33,259 --> 01:23:36,137 Mon étoile polaire. Je te vénérais presque. 1500 01:23:37,680 --> 01:23:39,181 Je te vénérais aussi. 1501 01:23:41,058 --> 01:23:43,561 Pourquoi ? Je ne sais même pas faire du café. 1502 01:23:43,644 --> 01:23:46,021 Ce n'est pas grave. On peut boire du thé. 1503 01:23:47,106 --> 01:23:49,400 Se confesser est bon pour l'âme, Marilyn, 1504 01:23:49,483 --> 01:23:51,861 mais tu te maries aujourd'hui. 1505 01:23:51,944 --> 01:23:53,571 - Non. - Les invités attendent. 1506 01:23:53,654 --> 01:23:55,448 - Je ne veux pas y aller. - Allez ! 1507 01:23:55,531 --> 01:23:57,908 - Non. - Habille-toi. 1508 01:23:57,992 --> 01:24:00,786 - Allez, viens ! - Je ne peux pas ! 1509 01:24:00,870 --> 01:24:03,247 Regarde ma robe. Je ne peux aller nulle part. 1510 01:24:03,330 --> 01:24:06,834 Je peux arranger ça. Il me faudrait des épingles de sûreté. 1511 01:24:06,917 --> 01:24:08,919 - Regarde ma tête ! - Tiens. 1512 01:24:09,003 --> 01:24:11,172 Est-ce que quelqu'un a un pistolet à colle ? 1513 01:24:11,255 --> 01:24:13,966 Oui. Je m'en charge. 1514 01:24:14,049 --> 01:24:15,468 Vous savez ce... 1515 01:24:16,051 --> 01:24:20,139 Le serveur. Je suis sûre qu'il a un pistolet à colle énorme. 1516 01:24:20,556 --> 01:24:24,018 - Kitty. Pourquoi fais-tu ça ? - Allez, viens ! 1517 01:24:24,101 --> 01:24:26,353 Bien joué, ma belle. 1518 01:24:26,604 --> 01:24:28,689 - Tu es superbe. - Merci. 1519 01:24:30,733 --> 01:24:32,026 Oh, mon Dieu. 1520 01:24:32,610 --> 01:24:35,112 Tiens-moi la main. 1521 01:24:35,196 --> 01:24:37,198 - Tout va bien. - Bon sang. 1522 01:24:37,323 --> 01:24:38,657 Tu es magnifique. 1523 01:24:41,202 --> 01:24:42,244 Ça va ? 1524 01:24:42,787 --> 01:24:45,080 - Tiens, ajoute-les. - Tu es très belle. 1525 01:24:45,164 --> 01:24:47,082 - Merci. - Où est Alice ? 1526 01:24:50,461 --> 01:24:52,588 Je n'y crois pas. Elle m'a laissée tomber. 1527 01:24:52,880 --> 01:24:54,715 - Elle va arriver. - Tiens-moi la main. 1528 01:24:55,299 --> 01:24:57,092 - Es-tu prête ? - Tu es superbe. 1529 01:24:57,176 --> 01:24:59,970 - Inspire et expire. - C'est parti. 1530 01:25:00,513 --> 01:25:02,389 Allez, ça y est. 1531 01:25:02,473 --> 01:25:04,475 - Prête ? - OK, c'est bon. 1532 01:25:41,136 --> 01:25:43,597 - Tout va bien ? - Bien sûr. 1533 01:25:43,681 --> 01:25:44,515 Bienvenue. 1534 01:25:44,598 --> 01:25:48,811 Quel plaisir de vous voir réunis en cette belle journée. 1535 01:25:49,478 --> 01:25:51,522 Les amis, les proches. 1536 01:25:51,939 --> 01:25:55,150 La famille présente et ceux qui ne sont plus. 1537 01:25:55,568 --> 01:25:57,987 Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer... 1538 01:25:58,070 --> 01:25:59,321 Je ne peux pas faire ça. 1539 01:26:00,614 --> 01:26:01,448 Je ne peux pas. 1540 01:26:02,408 --> 01:26:04,243 - Je ne peux pas faire ça. - Quoi ? 1541 01:26:04,326 --> 01:26:05,953 Je ne peux pas faire ça. 1542 01:26:06,120 --> 01:26:07,580 - Quoi ? - Je ne peux pas faire ça. 1543 01:26:07,872 --> 01:26:09,665 Je ne peux pas faire ça. 1544 01:26:10,374 --> 01:26:12,918 Bradley, je suis désolée. Tu es un homme formidable. 1545 01:26:13,168 --> 01:26:16,672 Je me suis précipitée, car j'avais peur d'être seule. 1546 01:26:16,755 --> 01:26:18,674 - Ce n'est pas grave. - Tu es sûr ? 1547 01:26:18,757 --> 01:26:20,801 - Oui, je comprends. - Vraiment ? 1548 01:26:20,885 --> 01:26:22,887 Quel soulagement ! Je... 1549 01:26:23,679 --> 01:26:25,472 Tu es formidable, Marilyn, 1550 01:26:25,556 --> 01:26:28,142 mais je crois que je me suis précipité. 1551 01:26:28,350 --> 01:26:30,811 On s'est rencontrés peu après la mort de ma femme. 1552 01:26:30,895 --> 01:26:33,314 J'essayais d'échapper à ma douleur. 1553 01:26:33,522 --> 01:26:35,274 - Oh, mon Dieu. - À mon chagrin. 1554 01:26:35,900 --> 01:26:37,151 Merci, Bradley. 1555 01:26:38,027 --> 01:26:39,904 - Ted. - Tu t'appelles Ted ? 1556 01:26:40,279 --> 01:26:42,364 Oui. C'est mon prénom. 1557 01:26:42,823 --> 01:26:44,366 Ted. On reste amis ? 1558 01:26:44,700 --> 01:26:46,911 - Bien sûr ! - Merci. 1559 01:26:51,373 --> 01:26:52,875 Devinez quoi ! 1560 01:26:53,250 --> 01:26:54,919 On ne se marie pas ! 1561 01:26:55,002 --> 01:26:56,545 C'est génial, non ? 1562 01:27:01,884 --> 01:27:04,595 On a retrouvé nos esprits en même temps ! 1563 01:27:04,678 --> 01:27:06,221 Ça ne doit pas arriver souvent. 1564 01:27:06,305 --> 01:27:09,141 Et le plus beau là-dedans, l'alcool est déjà payé ! 1565 01:27:09,224 --> 01:27:11,602 Alors, faisons la fête ! 1566 01:27:17,024 --> 01:27:18,317 Bonjour, Ernie. 1567 01:27:35,876 --> 01:27:39,338 Hé ! Ça fait des heures que je cogne à la porte ! 1568 01:27:40,214 --> 01:27:43,258 Marilyn, le mariage était fabuleux ! Où es-tu ? 1569 01:27:47,262 --> 01:27:49,390 - Vous dansez ? - Ravie de vous voir. 1570 01:27:49,473 --> 01:27:50,599 Que faites-vous ici ? 1571 01:27:51,642 --> 01:27:53,268 Je connais Marilyn depuis des années. 1572 01:27:54,728 --> 01:27:56,939 Elle et John venaient passer leurs vacances ici. 1573 01:27:57,356 --> 01:27:58,357 Et vous ? 1574 01:27:58,607 --> 01:28:01,652 Nous avons partagé un appartement à New York. 1575 01:28:01,735 --> 01:28:05,030 Nous étions jeunes, déchaînées et prêtes à tout. 1576 01:28:06,407 --> 01:28:08,075 Je ne suis plus aussi courageuse. 1577 01:28:09,201 --> 01:28:10,911 Savez-vous ce que dit Hemingway ? 1578 01:28:11,328 --> 01:28:13,914 "Le courage est la grâce sous pression." 1579 01:28:14,415 --> 01:28:16,834 Il faut beaucoup de grâce pour faire ce que vous faites 1580 01:28:16,917 --> 01:28:18,252 en tant que chirurgienne. 1581 01:28:20,045 --> 01:28:22,631 - J'ai pensé à vous, vous savez. - Vraiment ? 1582 01:28:22,923 --> 01:28:24,633 Je vous ai même googlée. 1583 01:28:24,967 --> 01:28:26,218 - Non ! - Si. 1584 01:28:29,638 --> 01:28:31,265 Ça va vous paraître étrange, 1585 01:28:32,558 --> 01:28:34,268 mais avez-vous jamais envisagé... 1586 01:28:35,519 --> 01:28:36,895 Allez, je vais le dire. 1587 01:28:37,312 --> 01:28:39,690 Avez-vous jamais envisagé d'emménager à Key West ? 1588 01:28:40,024 --> 01:28:40,983 Quoi ? 1589 01:28:41,233 --> 01:28:44,445 Vous pourriez rejoindre mon cabinet en tant que consultante. 1590 01:28:44,528 --> 01:28:45,821 Je suis vraiment médecin. 1591 01:28:46,822 --> 01:28:48,949 Vous décideriez de vos horaires de travail 1592 01:28:49,366 --> 01:28:51,243 et si vous voulez, vous pourriez faire un mi-temps. 1593 01:28:52,327 --> 01:28:53,328 Je... 1594 01:28:53,996 --> 01:28:56,040 - Quoi ? - Je ne crois pas... 1595 01:28:56,665 --> 01:28:58,834 Je ne suis pas prête à quitter mon boulot. 1596 01:28:59,877 --> 01:29:02,463 Si vous l'êtes un jour, l'invitation reste ouverte. 1597 01:29:02,546 --> 01:29:03,589 Merci. 1598 01:29:04,423 --> 01:29:07,760 Et pendant le week-end, on pourrait faire de la plongée. 1599 01:29:08,927 --> 01:29:11,889 Votre femme ne serait pas contente, non ? 1600 01:29:13,140 --> 01:29:14,600 Elle serait furieuse. 1601 01:29:16,643 --> 01:29:18,771 Mais elle est décédée il y a cinq ans. 1602 01:29:20,064 --> 01:29:22,983 Elle est morte ? Je suis vraiment désolée. 1603 01:29:23,067 --> 01:29:24,151 C'est horrible. 1604 01:29:26,028 --> 01:29:29,156 C'est trop. Je ne peux pas, je crois. 1605 01:29:30,991 --> 01:29:32,159 Bien sûr. 1606 01:29:32,951 --> 01:29:34,119 Je comprends. 1607 01:29:43,295 --> 01:29:45,089 En fait, quand j'y pense, 1608 01:29:45,172 --> 01:29:48,675 Marilyn m'a demandé de venir passer du temps avec elle. 1609 01:29:49,676 --> 01:29:51,512 On a du temps perdu à rattraper. 1610 01:29:52,387 --> 01:29:55,307 En prenant un anti-mal de mer, je pourrais monter sur le bateau 1611 01:29:55,390 --> 01:29:59,728 et puis, j'ai toujours voulu essayer de faire de la plongée. 1612 01:30:00,854 --> 01:30:03,899 - Donc... - Oui, quand vous serez prête. 1613 01:30:07,569 --> 01:30:09,029 Ce week-end, par exemple ? 1614 01:30:15,828 --> 01:30:17,329 Puis-je vous interrompre ? 1615 01:30:18,747 --> 01:30:19,957 Merci. 1616 01:30:20,290 --> 01:30:21,333 Lou. 1617 01:30:22,376 --> 01:30:23,669 C'est notre danse. 1618 01:30:24,837 --> 01:30:26,338 Laisse, c'est moi qui mène. 1619 01:30:26,421 --> 01:30:27,798 - Tu veux mener ? - Oui. 1620 01:30:27,881 --> 01:30:29,341 Je porte un pantalon ! 1621 01:30:29,424 --> 01:30:31,093 - C'est sûr. - OK. 1622 01:30:31,176 --> 01:30:32,261 Allons-y. 1623 01:30:36,932 --> 01:30:39,768 L'amour est d'or et le temps est un voleur. 1624 01:30:40,769 --> 01:30:42,521 - Qui a dit ça ? - Moi. 1625 01:30:46,191 --> 01:30:47,651 Ma chère Lou. 1626 01:30:48,443 --> 01:30:50,070 Tu m'as tellement manqué. 1627 01:30:50,154 --> 01:30:51,989 M'accordes-tu cette danse, mamie ? 1628 01:30:53,448 --> 01:30:55,993 J'ai tellement hâte de rattraper le temps perdu. 1629 01:33:06,290 --> 01:33:13,297 FIN