1 00:00:39,666 --> 00:00:41,541 - 읽어 - 얼른 2 00:00:42,125 --> 00:00:43,291 읽어 3 00:00:43,375 --> 00:00:46,583 - 어서 읽어줘 - 편지 읽어! 4 00:00:46,666 --> 00:00:48,875 얼른 읽으래도! 5 00:00:49,125 --> 00:00:54,708 '고프레도에게 크리스마스를 맞아 편지를 써' 6 00:00:54,958 --> 00:00:59,333 얘들아, 질서를 지켜야지! 두 명씩 줄 서서 따라와 7 00:01:48,291 --> 00:01:51,458 눈, 악마의 눈, 눈, 악마의 눈… 8 00:01:57,625 --> 00:01:59,125 수녀원장님! 9 00:01:59,625 --> 00:02:02,083 캄캄한 데서 뭐 하니? 10 00:02:03,041 --> 00:02:07,166 카테리나 수녀, 블라인드 열어요 라비니아, 열어 11 00:02:13,291 --> 00:02:15,416 어린 소녀들 12 00:02:16,458 --> 00:02:19,291 '이 영화는 편지 한 장에서 영감을 받아' 13 00:02:19,458 --> 00:02:21,041 '자유롭게 각색한 이야기입니다' 14 00:02:23,958 --> 00:02:26,083 '편지는 엘사 모란테가' 15 00:02:26,166 --> 00:02:28,625 '친구 고프레도 포피에게 보낸 것입니다' 16 00:02:29,791 --> 00:02:34,333 '각본 및 감독 알리체 로르바커' 17 00:02:51,708 --> 00:02:56,000 왜 아직도 침대가 엉망이야? 오늘은 크리스마스이브잖니! 18 00:02:56,333 --> 00:03:00,583 - 전 정리했어요 - 그래, 세라피나, 봤어 19 00:03:02,125 --> 00:03:05,583 - 가자 - 안 돼요, 피오랄바 원장님 20 00:03:05,666 --> 00:03:08,166 - 블라인드 내려주세요 - 왜? 21 00:03:11,041 --> 00:03:13,916 제가 저주받을 거예요 22 00:03:15,125 --> 00:03:18,625 그게 웬 뚱딴지같은 소리야? 저주라니? 23 00:03:18,916 --> 00:03:21,583 전부 미신이야 일어나, 올가 24 00:03:22,458 --> 00:03:26,791 - 매트리스는 잘 고정했어? - 네, 근데 절 저주할 거예요 25 00:03:26,958 --> 00:03:30,208 전 크리스마스를 가족들과 보내지만 26 00:03:30,291 --> 00:03:34,500 - 얘네는 아니거든요 - '가족들'이라니, 무슨 소리야? 27 00:03:34,708 --> 00:03:39,000 여기 있는 친구들은 전부 같은 아버지의 자식이야 28 00:03:40,500 --> 00:03:42,791 이제 작별 인사 하자 29 00:03:42,958 --> 00:03:46,166 크리스마스 잘 보내, 올가 30 00:03:46,666 --> 00:03:49,833 가자, 숙모가 피곤하실 거야 계속 기다리셨잖니 31 00:03:49,916 --> 00:03:51,208 버스 놓치겠어 32 00:03:51,333 --> 00:03:53,125 잘 먹겠습니다 33 00:03:57,208 --> 00:03:59,625 침대 정리해, 당장 34 00:04:07,250 --> 00:04:09,375 뛰어, 얼른 가자 35 00:04:09,666 --> 00:04:13,250 비켜, 나도 좀 보게 36 00:04:30,750 --> 00:04:33,958 - 나도 보면 안 돼? - 안 돼, 쉿! 37 00:04:39,583 --> 00:04:41,041 숙모가 못생겼네 38 00:04:46,500 --> 00:04:49,041 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 39 00:04:51,375 --> 00:04:54,583 훠이! 저리 가! 40 00:04:58,166 --> 00:05:02,875 '고프레도에게 크리스마스를 맞아' 41 00:05:03,083 --> 00:05:07,666 '이 편지를 써' 42 00:05:07,791 --> 00:05:11,333 '새해 복 많이 받아' 43 00:05:14,791 --> 00:05:19,500 '내가 사실을 하나 알려줄 건데 이 경우에는' 44 00:05:19,583 --> 00:05:24,083 '어느 정도까지만 진실이고 나머지는 아니야' 45 00:05:24,208 --> 00:05:27,416 '오래전에 일어났던 일이지' 46 00:05:31,125 --> 00:05:35,833 '때는 크리스마스 연휴였어' 47 00:05:35,958 --> 00:05:40,250 '장소는 가톨릭 기숙 학교였지' 48 00:05:41,875 --> 00:05:46,833 "12월 24일 크리스마스이브, 아침 9시" 49 00:06:23,625 --> 00:06:26,250 안녕! 아무나 문 좀 열어줄래? 50 00:06:28,708 --> 00:06:30,250 예쁜이들? 51 00:06:31,083 --> 00:06:36,208 어린 고아들, 성인들아 문 열어봐! 나랑 얘기하자! 52 00:06:37,750 --> 00:06:38,958 안녕? 53 00:06:43,166 --> 00:06:45,500 - 비켜 - 저리 가 54 00:06:51,250 --> 00:06:53,666 - 안녕, 예쁜이들 - 아줌마, 왜 그러세요? 55 00:06:53,750 --> 00:06:57,166 가련한 영혼에게 도움을 주려무나 56 00:06:57,875 --> 00:07:01,750 성모 마리아님이 너희 기도는 들어주시잖니 57 00:07:02,458 --> 00:07:06,041 무고한 영혼이 비는 무고한 기도니까 말이야 58 00:07:06,500 --> 00:07:11,833 부탁인데 날 잊지 말고 내 그이를 위해 기도해 줘 59 00:07:12,375 --> 00:07:15,250 응? 그래 줄 거지? 60 00:07:15,583 --> 00:07:17,541 그럼요, 기도할게요 61 00:07:18,250 --> 00:07:21,125 잠깐만 내가 그이 사진을 보여줄게 62 00:07:21,333 --> 00:07:22,500 얼른 줘 63 00:07:27,250 --> 00:07:30,708 얼마나 훤칠한지 보렴, 보이니? 64 00:07:31,875 --> 00:07:33,500 늠름하지? 65 00:07:34,208 --> 00:07:37,250 얘들아 너희 창문에 붙어서 뭐 해? 66 00:07:37,416 --> 00:07:39,666 그 아저씨 이름이 뭐예요? 67 00:07:39,750 --> 00:07:41,666 이 호기심 많은 녀석들 68 00:07:43,000 --> 00:07:47,916 아주머니, 아이들과 얘기하려면 응접실로 방문해 주세요 69 00:07:48,000 --> 00:07:51,541 기도가 필요한 사람의 이름이라도 알려주면 안 될까요? 70 00:07:56,500 --> 00:08:00,583 - 뭐가 그렇게 웃겨? - 수염이요! 71 00:08:00,666 --> 00:08:03,666 어서 옷 입어 '시간은 유수와 같다'라고 하잖니 72 00:08:03,833 --> 00:08:05,625 너무 추워요 73 00:08:05,708 --> 00:08:08,500 - 얼어 죽겠어요 - 추위는 축복이야 74 00:08:08,750 --> 00:08:12,291 예수 그리스도께서 태어나신 추운 밤은 복된 거란다 75 00:08:13,125 --> 00:08:15,916 지옥에 가면 엄청나게 더워 76 00:08:16,291 --> 00:08:19,750 악마의 화염과 비참한 영혼들에 둘러싸이게 돼 77 00:09:25,791 --> 00:09:27,041 어디 있지? 78 00:09:28,958 --> 00:09:31,750 - 뭘 잃어버렸는데요? - 어디 있지? 79 00:09:32,291 --> 00:09:35,125 모르겠어요, 죄송해요 80 00:09:36,250 --> 00:09:38,875 세라피나, 다 채웠어? 81 00:09:47,708 --> 00:09:49,458 - 가득 채워 - 어디 있지? 82 00:09:56,625 --> 00:09:57,791 빨리 83 00:10:18,500 --> 00:10:23,458 "12월 24일 크리스마스이브, 오전 10시 55분" 84 00:10:26,500 --> 00:10:27,625 너무 추워 85 00:10:29,125 --> 00:10:31,125 단추를 끝까지 채워 86 00:10:35,125 --> 00:10:39,000 자, 뭘 빠트렸나 볼까? 드레스지 87 00:10:39,291 --> 00:10:41,000 세라피나 네 거야, 가져가 88 00:10:41,083 --> 00:10:45,375 하트도 줄게 여기 있다, 이제 자리에 앉아 89 00:10:47,583 --> 00:10:50,625 이건 네 거야, 기다려 90 00:10:51,958 --> 00:10:56,916 하트도 챙기고 왕관도 줄게, 이제 자리에 앉아 91 00:10:57,083 --> 00:10:58,416 날개는 나중에 가져가 92 00:10:58,875 --> 00:11:01,916 날개는 나중에 챙겨 잠깐, 이리 와봐 93 00:11:06,375 --> 00:11:08,541 내가 도와줄게 94 00:11:11,166 --> 00:11:13,791 서둘러, 얼른 움직여 95 00:11:15,750 --> 00:11:19,166 아직도 준비 안 됐어? 수녀님들, 공표 시간이에요 96 00:11:19,625 --> 00:11:22,125 - 공표 시간! - 얼른 라디오 켜요 97 00:11:22,208 --> 00:11:24,375 어서 줄 서! 98 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 신호 끊기니까 아무도 움직이지 마 99 00:11:29,875 --> 00:11:31,000 이탈리아… 100 00:11:32,541 --> 00:11:35,541 이탈리아 군단은 열악한 날씨에도 불구하고 101 00:11:35,625 --> 00:11:38,625 용감한 전투를 며칠씩 지속한 끝에 102 00:11:38,708 --> 00:11:40,416 새롭게 승리를 거두었습니다 103 00:11:41,000 --> 00:11:44,583 적의 이례적인 수적 우세에 맞서 104 00:11:44,666 --> 00:11:47,791 이탈리아 군단은 첫날 용감하게 견뎌주었습니다 105 00:11:47,916 --> 00:11:52,500 그 후 사흘간 전투는 빠르게 전개되었고 106 00:11:52,625 --> 00:11:56,125 철도역 세 곳을 점령하기에 이르렀습니다 107 00:11:59,333 --> 00:12:03,083 우리의 포병대는 공격대응기동 상태에 들어갔습니다 108 00:12:06,208 --> 00:12:07,708 언론에서는 109 00:12:07,916 --> 00:12:10,708 '우리 군대의 집념은 놀라운 수준'이라고 말합니다 110 00:12:11,750 --> 00:12:13,750 영국에서 들어온 소식입니다 111 00:12:17,833 --> 00:12:21,125 우리의 포병대가 힘차게 반격을 가하고 있습니다 112 00:12:21,458 --> 00:12:24,208 적군의 탱크가 직격탄을 맞았습니다 113 00:12:25,166 --> 00:12:27,541 혹독할 만큼 높아진 기온에 114 00:12:27,666 --> 00:12:30,583 - 결국 상황은… - 플로라 115 00:12:30,708 --> 00:12:36,791 여기서 뭐 하는 거야? 침실에 있으라고 했잖아 116 00:12:36,916 --> 00:12:38,916 나오면 감기 걸려, 가자 117 00:12:39,000 --> 00:12:43,125 줄 서서 계속 듣고 있어 바로 올 거야 118 00:12:45,666 --> 00:12:49,958 적의 군사 작전은 119 00:12:50,166 --> 00:12:53,375 처참하게 실패하고 말았습니다 120 00:12:57,291 --> 00:12:58,916 저게 뭐야? 121 00:13:05,083 --> 00:13:06,500 저게 뭐지? 122 00:13:09,250 --> 00:13:11,125 세라피나, 너 뭐 한 거야? 123 00:13:15,750 --> 00:13:17,083 아무도 안 와 124 00:13:18,583 --> 00:13:20,000 이탈리아는… 125 00:13:46,791 --> 00:13:51,916 키스, 키스해 줘, 베이비 내 작은 입술에 126 00:13:57,916 --> 00:14:02,375 키스, 키스해 줘, 베이비 내 작은 입술에 127 00:14:07,208 --> 00:14:10,666 그거 꺼! 지금 당장! 128 00:14:16,375 --> 00:14:19,958 그만! 129 00:14:26,083 --> 00:14:27,250 비누를 써야 해 130 00:14:29,291 --> 00:14:34,541 제대로 닦아야 나쁜 말이 씻겨 내려갈 거야 131 00:14:38,666 --> 00:14:40,125 하필 오늘 같은 날… 132 00:14:40,291 --> 00:14:44,875 우리 형제들은 고통받는데 어떻게 노래 부르고 춤을 춰? 133 00:14:47,000 --> 00:14:48,416 악마가 들린 거야 134 00:14:52,250 --> 00:14:55,625 대체 어떤 악마가 들린 거니? 135 00:15:01,041 --> 00:15:02,625 무슨 일이에요? 136 00:15:03,958 --> 00:15:05,666 광기가 들었어요, 가세요 137 00:15:08,125 --> 00:15:09,250 너도? 138 00:15:11,125 --> 00:15:12,875 전 노래 안 불렀어요 139 00:15:24,291 --> 00:15:26,333 그 노래 가사 말인데 140 00:15:26,916 --> 00:15:30,375 떠올려 봐, 기억이 나니? 141 00:15:37,833 --> 00:15:39,875 키스, 키스… 142 00:15:41,500 --> 00:15:44,541 키스해 줘, 베이비 내 작은 입술에 143 00:15:45,250 --> 00:15:47,500 - 기억하는구나 - 노래는 안 불렀어요 144 00:15:47,583 --> 00:15:51,500 '나, 나, 나!' 네가 이렇게 사악한 줄 몰랐구나 145 00:15:54,041 --> 00:15:58,125 가사를 안다는 건 노래를 부르고 싶다는 뜻이야 146 00:16:00,458 --> 00:16:01,916 봐, 얘들아 147 00:16:02,291 --> 00:16:04,541 세라피나는 자기가 무고하다고 생각하지만 148 00:16:04,708 --> 00:16:07,000 세라피나의 죄는 너희 죄보다 무거워 149 00:16:07,166 --> 00:16:09,875 사악함은 의도치 않게 발현될 때도 있거든 150 00:16:10,750 --> 00:16:15,291 그러니까 세라피나는 사악한 거야 151 00:16:18,541 --> 00:16:22,250 "12월 24일 크리스마스이브, 밤 12시" 152 00:16:22,375 --> 00:16:23,833 "12월 25일 크리스마스!" 153 00:16:54,250 --> 00:16:55,791 탄생하셨도다! 154 00:17:05,791 --> 00:17:09,500 동방에서 그가 탄생하셨도다! 155 00:17:11,375 --> 00:17:16,458 어서 우리 소녀들과 함께 기도합시다 156 00:17:16,666 --> 00:17:21,666 성탄의 신비는 전능하고 신비롭죠, 이리 와요! 157 00:17:21,750 --> 00:17:23,958 와서 고아들에게 은총을 청하세요 158 00:17:24,708 --> 00:17:28,750 배를 좀 가져왔어요, 원장님 이게 전부지만 상태는 훌륭해요 159 00:17:29,208 --> 00:17:32,333 제 아들을 위해 기도해 주세요 전장에서 싸우고 있습니다 160 00:17:33,083 --> 00:17:35,625 마지막으로 아들을 본 게 지난여름이죠 161 00:17:36,583 --> 00:17:38,625 전쟁은 정말 끔찍한 일이에요 162 00:17:40,875 --> 00:17:43,208 - 이름은 루이지노입니다 - 루이지노 163 00:17:44,291 --> 00:17:47,250 - 루이지노 - 루이지노 164 00:17:48,208 --> 00:17:49,791 루이지노 165 00:17:52,375 --> 00:17:54,833 - 감사합니다 - 제 차례예요, 원장님 166 00:17:55,333 --> 00:17:56,750 기름을 좀 가져왔습니다 167 00:17:56,833 --> 00:18:00,291 남편이 낫질 않아요 저한테 남은 건 남편뿐입니다 168 00:18:00,375 --> 00:18:04,166 다른 사람들은 전부 전사하거나 굶어 죽었어요 169 00:18:04,333 --> 00:18:08,583 저희 남편을 위해 빌어주세요 이름은 마리오입니다 170 00:18:09,541 --> 00:18:12,708 - 마리오 - 마리오 171 00:18:41,333 --> 00:18:43,250 실례할게요 172 00:18:43,333 --> 00:18:49,291 실례합니다, 제가 품위 있는 케이크를 준비해 왔어요 173 00:18:49,541 --> 00:18:53,083 만드는 데 계란 70개가 들어갔답니다 174 00:18:53,500 --> 00:18:57,458 - 정말요? - 네, '추파잉글레세'란 거예요 175 00:18:58,333 --> 00:19:02,750 - 영국 음식인가요? - 이름만 그렇고 이탈리아 거예요 176 00:19:04,000 --> 00:19:08,958 - 애들한테 보여줘도 되나요? - 아니요, 애들은 못 움직여요 177 00:19:11,166 --> 00:19:12,833 제 말을 들을 순 있죠? 178 00:19:13,750 --> 00:19:16,583 - 네, 그럼요 - 그러면 제가 가서… 179 00:19:16,750 --> 00:19:19,083 - 여기요 - 감사합니다 180 00:19:26,875 --> 00:19:29,708 - 계란 70개라니, 이런 시기에? - 광기죠 181 00:19:29,791 --> 00:19:31,000 - 웬 낭비람 - 그러게요 182 00:19:32,958 --> 00:19:36,125 얘들아, 얘들아 183 00:19:37,250 --> 00:19:39,375 내 그이를 위해 기도해 줘 184 00:19:41,291 --> 00:19:44,083 알도브란디 코차 백작이야 185 00:19:44,916 --> 00:19:46,416 알도브란디 코차 186 00:19:46,500 --> 00:19:50,833 - 아니, '브이' 발음을 확실히 해 - 알도브란디 코차 187 00:19:53,666 --> 00:19:58,333 그 사람은 날 잊어버린 것 같아 마음이 딴 데 가 있거든 188 00:19:58,708 --> 00:20:04,250 금수 자식이 날 찾지도 않더라 아니, 금수는 아니고 189 00:20:04,333 --> 00:20:06,166 천사 같은 사람이야, 단지… 190 00:20:06,250 --> 00:20:10,125 좀 헷갈리고 있을 뿐이지 웬 여자가 그이를 꾀었거든 191 00:20:10,208 --> 00:20:14,208 - 이해하니? 내 남자를 꼬셨어 - 부인 192 00:20:14,375 --> 00:20:17,416 부인, 감사합니다 이제 자리 좀 비켜주세요 193 00:20:17,500 --> 00:20:20,125 - 아이들이 집중해야죠 - 기도해야 해 194 00:20:20,208 --> 00:20:24,041 - 정신 차리라고 기도해 줘 - 기도할게요 195 00:20:24,166 --> 00:20:29,750 그게… 잠시만요 너희 기도에 힘을 실어주려고 196 00:20:29,833 --> 00:20:32,416 '추파잉글레세'라는 맛있는 케이크를 가져왔어 197 00:20:32,500 --> 00:20:35,791 - 크림이랑 초콜릿이 가득해 - 애들이 집중해야 해요 198 00:20:35,875 --> 00:20:39,041 - 그럼요! - 생각에 잠길 수 있게 놔두세요 199 00:20:40,458 --> 00:20:44,791 - 전 초를 봉헌하러 갈게요 - 네, 그러세요 200 00:21:30,708 --> 00:21:32,916 페르난다? 201 00:21:34,125 --> 00:21:37,666 가까이 와봐 내 머릿속에서 뭔가 들려? 202 00:21:37,750 --> 00:21:38,875 아니 203 00:21:44,166 --> 00:21:46,416 테레사, 혹시 뭐가 들려? 204 00:21:48,583 --> 00:21:53,708 그 가사가 이 안에 있는데 사라지질 않아 205 00:22:01,791 --> 00:22:06,333 난 들려, '키스해 줘, 베이비 내 작은 입술에' 206 00:22:06,625 --> 00:22:09,875 '키스, 키스해 줘, 베이비' 207 00:22:10,791 --> 00:22:14,875 수녀원장님 말씀처럼 네가 사악해서 그런 거야 208 00:22:15,166 --> 00:22:19,750 얘들아, 그만! 어서 침대에 누워 209 00:22:20,833 --> 00:22:22,541 조용히 해야지 210 00:22:22,625 --> 00:22:27,583 "12월 25일 크리스마스, 낮 12시 30분" 211 00:22:35,291 --> 00:22:37,250 27리라예요 212 00:22:37,333 --> 00:22:41,416 배, 육포, 기름도 좀 있어요 213 00:22:41,875 --> 00:22:45,166 - 물론 케이크도요 - 있으나 마나군요 214 00:22:45,625 --> 00:22:48,750 - 비누도 다 떨어졌어요 - 벌써요? 215 00:22:55,916 --> 00:22:59,291 허리 펴고 앉아, 너도 허리 펴 216 00:23:06,583 --> 00:23:07,750 그만 217 00:23:10,208 --> 00:23:12,166 자, 여러분 218 00:23:12,708 --> 00:23:19,166 이 신성한 날, 주님의 은혜를 입어 근사한 식사를 하게 됐어요 219 00:23:19,416 --> 00:23:22,250 맨 처음 먹을 건 220 00:23:22,958 --> 00:23:27,500 수제 페투치니고 이어서 두 번째로 221 00:23:29,458 --> 00:23:30,958 배 하나를 줄 거예요 222 00:23:36,291 --> 00:23:40,625 마지막으로 추파잉글레세예요 223 00:23:41,250 --> 00:23:44,208 헌신적인 여인이 주고 가셨어요 224 00:23:44,666 --> 00:23:50,333 케이크 하나에 계란 70개가 쓰였다는 걸 명심해요 225 00:23:50,583 --> 00:23:53,041 적어도 그 여인 말로는 그렇다네요 226 00:23:53,458 --> 00:23:56,833 여러분, 이제 감사 기도 합시다 227 00:24:19,666 --> 00:24:21,083 - 파올레타 - 네 228 00:24:21,208 --> 00:24:24,791 가서 주교님 사자를 불러올래요? 229 00:24:25,333 --> 00:24:27,416 - 네, 근데… - 접시는 계속 데워둘게요 230 00:24:27,583 --> 00:24:29,375 주교님 사자요? 231 00:24:29,458 --> 00:24:32,625 어두워지기 전에 성탄 선물을 전하고 싶어요 232 00:24:32,750 --> 00:24:36,750 - 네 - 도움이 될 거예요, 서둘러요 233 00:25:34,625 --> 00:25:35,750 들어가세요 234 00:25:41,125 --> 00:25:43,458 여기서 기다려 주세요 235 00:25:54,958 --> 00:25:58,458 - 원장님, 사자를 모셔 왔어요 - 잠시만요 236 00:26:01,250 --> 00:26:03,583 얘들아, 케이크가 참 근사하지? 237 00:26:05,750 --> 00:26:07,291 너무 예뻐요 238 00:26:08,416 --> 00:26:09,666 잠시만요 239 00:26:20,416 --> 00:26:23,166 딸들, 신의 아이들아 240 00:26:24,750 --> 00:26:28,958 이 신성한 날 기근으로 고통받는 시기에 241 00:26:29,541 --> 00:26:33,958 빵 한 조각조차 없는 아이들을 생각해 보렴 242 00:26:35,291 --> 00:26:38,000 그 가난한 아이들을 생각하며 243 00:26:38,375 --> 00:26:41,083 예수님을 위해 작은 희생을 하나 해보길 바라 244 00:26:47,291 --> 00:26:50,666 이 식탁에 모여 있는 모두에게 245 00:26:51,666 --> 00:26:56,500 저기 보이는 케이크를 한 조각씩 나눠줄 거야 246 00:26:58,750 --> 00:27:01,208 이쯤에서 내 제안을 들려줄게 247 00:27:02,208 --> 00:27:05,416 너희 몫의 케이크를 포기하고 248 00:27:05,500 --> 00:27:08,708 우리 주님께 작은 희생을 바치는 거야 249 00:27:14,208 --> 00:27:19,583 이 희생에 동의하는 선한 소녀들은 250 00:27:19,833 --> 00:27:24,708 자리에서 일어나, 어서 251 00:27:51,833 --> 00:27:53,416 세라피나, 내 말 들었지? 252 00:27:56,708 --> 00:27:58,333 왜 안 일어났어? 253 00:27:59,541 --> 00:28:02,083 다른 선한 소녀들은 일어났잖아 254 00:28:02,708 --> 00:28:03,875 넌? 255 00:28:07,291 --> 00:28:08,958 전 사악해요 256 00:28:10,791 --> 00:28:12,791 저한테 그러셨잖아요 257 00:28:35,333 --> 00:28:36,958 생각해 보세요, 원장님 258 00:29:49,583 --> 00:29:50,833 어딜 감히! 259 00:29:51,833 --> 00:29:56,041 - 내 시야에서 사라져, 당장! - 얘들아, 침실로 가 260 00:29:56,166 --> 00:30:00,041 전부 나가, 세라피나, 너도야 어서 나와 261 00:30:00,125 --> 00:30:01,333 빨리 262 00:30:07,083 --> 00:30:08,833 저 떠돌이 개도 내보내요! 263 00:30:09,708 --> 00:30:12,291 어서 나가! 264 00:30:16,000 --> 00:30:19,083 수녀님, 무슨 일인지… 265 00:30:20,875 --> 00:30:22,208 잠시만요 266 00:30:32,375 --> 00:30:33,541 원장님 267 00:30:34,083 --> 00:30:37,666 파올레타, 달리 할 말이 있겠어요? 직접 보세요 268 00:30:38,166 --> 00:30:44,000 우리 학교에 길 잃은 양이 있다는 증거예요, 이기적인 아이죠 269 00:30:45,916 --> 00:30:52,041 이해했어요, 근데 주교님의 사자는 왜 부르라고 하셨죠? 270 00:30:52,250 --> 00:30:53,750 바보 같기는 271 00:30:53,958 --> 00:30:57,458 이 커다란 케이크를 주교님께 선물할 생각이었어요 272 00:30:58,208 --> 00:31:01,583 하지만 그럴 수 없게 됐죠 이제 변명을 찾아보세요 273 00:31:02,583 --> 00:31:04,875 가서 묵주라도 드리세요, 어서요 274 00:31:07,916 --> 00:31:09,083 가시죠 275 00:31:12,333 --> 00:31:16,000 - 원장님, 케이크는 어떡할까요? - 듣기 싫어요 276 00:31:16,375 --> 00:31:19,208 단 음식은 건강을 망치는 걸 알잖아요 277 00:31:20,416 --> 00:31:22,875 그리고 수녀님은… 저건 저대로 둡시다 278 00:31:22,958 --> 00:31:25,208 - 그렇지만… - 혼자 있고 싶네요 279 00:31:31,208 --> 00:31:34,708 원장님, 부탁이에요 너무 괘념치 마세요 280 00:31:35,125 --> 00:31:39,083 - 그래도 크리스마스잖아요 - '그래도 크리스마스'라… 281 00:32:15,875 --> 00:32:17,458 당신은 또 누구예요? 282 00:32:19,166 --> 00:32:22,000 행복한 성탄입니다 전 굴뚝 청소부예요 283 00:32:23,125 --> 00:32:28,083 근무 시간을 계산해 봤습니다 굴뚝은 전부 청소했어요 284 00:32:28,458 --> 00:32:30,583 - 지붕도 전부 수리했고요 - 네 285 00:32:30,666 --> 00:32:33,208 - 망가진 하수관도 바꿨죠 - 네 286 00:32:34,666 --> 00:32:39,416 총 25리라를 내셔야 합니다 287 00:32:49,000 --> 00:32:52,708 - 5리라예요, 내년에 오세요 - 더 주셔야죠 288 00:32:53,416 --> 00:32:56,416 - 일꾼들이 몇 명인데 - 제발 돌아가 주세요 289 00:32:56,500 --> 00:32:58,333 - 절 도와준 사람들도… - 나가세요 290 00:32:58,416 --> 00:33:00,041 그 사람들도 크리스마스를 즐겨야죠 291 00:33:06,833 --> 00:33:09,416 - 저기요 - 네? 292 00:33:10,875 --> 00:33:13,708 - 저기 케이크 보이세요? - 맛있어 보이네요 293 00:33:14,916 --> 00:33:16,625 네, 가져가세요 294 00:33:21,625 --> 00:33:23,125 그러고 제 눈앞에서 사라지세요 295 00:33:24,458 --> 00:33:25,833 어서 나가요 296 00:33:31,666 --> 00:33:33,041 구두쇠가 따로 없네 297 00:33:34,000 --> 00:33:38,291 저 사람들 지갑을 여느니 그리스도께 기적을 바라야지 298 00:33:48,208 --> 00:33:49,833 - 고프레도! - 고프레도! 299 00:33:49,958 --> 00:33:52,625 웬 케이크야? 300 00:33:52,916 --> 00:33:55,458 이제 가자 301 00:33:56,708 --> 00:33:58,750 - 나도 줘! - 제발, 나도 줘 302 00:34:02,750 --> 00:34:06,333 - 조금만 더 줘 - 세라피나가 사악해서 다행이야 303 00:34:06,416 --> 00:34:08,291 나도 먹어도 돼? 304 00:34:08,375 --> 00:34:12,583 - 나도 줘 - 나도 305 00:34:19,833 --> 00:34:22,833 - 맛있다 - 고마워, 세라피나 306 00:34:25,583 --> 00:34:27,625 그렇게 해서 307 00:34:27,708 --> 00:34:33,666 커다랗고 거대한 추파잉글레세를 가지고 308 00:34:33,750 --> 00:34:40,250 굴뚝 청소부 고프레도가 달아났다네 309 00:34:40,333 --> 00:34:46,625 그는 케이크를 친구들과 나눠 먹었네 310 00:34:46,708 --> 00:34:49,333 굴뚝 청소부들… 311 00:34:50,833 --> 00:34:51,833 안 돼! 312 00:34:55,541 --> 00:34:56,583 안 돼 313 00:34:57,833 --> 00:34:59,000 어떡해 314 00:35:03,250 --> 00:35:04,541 '끝' 315 00:35:04,916 --> 00:35:06,916 '이야기의 교훈?' 316 00:35:07,041 --> 00:35:10,000 저 꼴 좀 봐! 317 00:35:11,750 --> 00:35:14,291 이거 봐 318 00:35:14,416 --> 00:35:17,208 케이크 먹자, 아직 먹을 만하구먼 319 00:35:17,291 --> 00:35:19,958 - 어서 - 맛 좋네! 320 00:35:21,000 --> 00:35:24,041 진짜 맛있네 수녀들이 빵을 잘 굽는군 321 00:35:24,166 --> 00:35:25,666 맛있다! 322 00:35:26,041 --> 00:35:30,333 - 그래, 진짜 맛있네! - 정말! 323 00:35:33,541 --> 00:35:35,708 끝, 이야기의 교훈은? 324 00:35:35,791 --> 00:35:37,958 모른다네, 알게 뭐람! 325 00:35:39,791 --> 00:35:45,166 운명은 신비한 방식으로 움직이지 326 00:38:38,041 --> 00:38:40,041 자막: 조윤진