1
00:00:42,625 --> 00:00:44,500
- Bacalah.
- Ayolah!
2
00:00:45,083 --> 00:00:46,250
Bacalah.
3
00:00:46,333 --> 00:00:49,542
- Tolong, bacalah!
- Baca suratnya!
4
00:00:49,625 --> 00:00:51,833
Tolong, bacalah!
5
00:00:52,083 --> 00:00:57,667
Kepada Goffredo, dengan surat ini,
kuucapkan Selamat Natal.
6
00:00:57,917 --> 00:01:02,292
Anak-anak, yang tertib!
Aku mau kalian berbaris dua-dua. Ayo.
7
00:01:51,250 --> 00:01:54,417
Mata, mata jahat, peterseli, dan adas.
8
00:02:00,583 --> 00:02:02,083
Kepala Biara.
9
00:02:02,583 --> 00:02:05,042
Kenapa gelap-gelapan?
10
00:02:06,000 --> 00:02:10,125
Suster Caterina, buka tirainya.
Lavinia, buka.
11
00:02:19,458 --> 00:02:24,042
"Film yang secara kikuk dan bebas
terinspirasi oleh sebuah surat.
12
00:02:27,017 --> 00:02:31,604
Dikirim oleh penulis Elsa Morante
ke temannya Goffredo Fofi.
13
00:02:32,758 --> 00:02:37,330
Ditulis dan disutradarai
oleh Alice Rohrwacher."
14
00:02:54,667 --> 00:02:58,958
Kenapa belum rapikan ranjang kalian?
Apalagi ini malam Natal!
15
00:02:59,333 --> 00:03:03,583
- Aku sudah rapikan ranjangku.
- Ya, Serafina. Aku melihatnya.
16
00:03:05,125 --> 00:03:08,583
- Ayo pergi.
- Tidak, kumohon, Muder Fioralba.
17
00:03:08,725 --> 00:03:11,225
- Tutup tirainya.
- Kenapa?
18
00:03:14,000 --> 00:03:16,875
Karena mereka mengutukku.
19
00:03:18,083 --> 00:03:24,542
Apa itu? Mengutuk?
Itu omong kosong. Olga, ayo berdiri.
20
00:03:25,417 --> 00:03:29,750
- Kau rapikan kasur dengan benar?
- Ya, tetapi mereka mengutukku.
21
00:03:29,917 --> 00:03:33,167
Karena aku akan merayakan Natal
dengan keluargaku
22
00:03:33,250 --> 00:03:37,458
- dan mereka tidak.
- "Keluarga..." Omong kosong.
23
00:03:37,667 --> 00:03:41,958
Semua sudah tahu, kita semua anak Allah.
24
00:03:43,458 --> 00:03:45,750
Kini ucapkan selamat tinggal ke temanmu.
25
00:03:45,917 --> 00:03:49,125
Selamat Natal, Olga.
26
00:03:49,625 --> 00:03:52,792
Ayo pergi. Bibimu lelah
dan tak bisa terus menunggu.
27
00:03:52,875 --> 00:03:54,167
Nanti ketinggalan kereta.
28
00:03:54,358 --> 00:03:56,150
Selamat makan!
29
00:04:00,167 --> 00:04:02,583
Rapikan ranjang kalian. Sekarang.
30
00:04:10,208 --> 00:04:12,333
Lari, ayo.
31
00:04:12,625 --> 00:04:16,292
Minggir, coba kulihat!
32
00:04:33,708 --> 00:04:36,917
- Boleh aku lihat juga?
- Tidak! Diamlah!
33
00:04:42,542 --> 00:04:44,000
Bibinya jelek.
34
00:04:49,458 --> 00:04:52,000
- Selamat Natal!
- Selamat Natal.
35
00:04:54,333 --> 00:04:57,542
Keluar!
36
00:05:01,167 --> 00:05:05,880
Kepada Goffredo, dengan surat ini
37
00:05:06,067 --> 00:05:10,650
Kuucapkan selamat Natal
38
00:05:10,817 --> 00:05:14,358
Dan Tahun Baru
39
00:05:17,817 --> 00:05:22,525
Dan kuberi tahu fakta benar
Untuk acara ini
40
00:05:22,608 --> 00:05:27,108
Sebagian benar, kurang lebih
41
00:05:27,205 --> 00:05:30,405
Yang terjadi dahulu kala
42
00:05:34,150 --> 00:05:38,858
Terjadi saat libur Natal
43
00:05:38,983 --> 00:05:43,275
Di sekolah asrama Katolik
44
00:05:44,875 --> 00:05:49,833
24 DESEMBER, MALAM NATAL, 09.00
45
00:06:26,583 --> 00:06:29,208
Halo! Bisa tolong buka gerbangnya?
46
00:06:31,667 --> 00:06:33,208
Gadis-gadis cantik?
47
00:06:34,042 --> 00:06:39,167
Anak-anak yatim? Orang suci?
Buka gerbangnya! Aku perlu bicara!
48
00:06:40,708 --> 00:06:41,917
Halo?
49
00:06:46,125 --> 00:06:48,458
- Minggir.
- Pergi.
50
00:06:54,208 --> 00:06:56,625
- Hai, Cantik.
- Nona mau apa?
51
00:06:56,708 --> 00:07:00,125
Berbuat baiklah bagi jiwa yang resah.
52
00:07:00,833 --> 00:07:04,708
Semua tahu Perawan Maria
mendengarkan doa kalian.
53
00:07:05,417 --> 00:07:09,083
Doa yang polos, dari jiwa polos kalian.
54
00:07:09,458 --> 00:07:14,792
Kumohon, jangan lupakan aku.
Doakan yang tercintaku.
55
00:07:15,333 --> 00:07:18,208
Ya? Kau mau mendoakannya?
56
00:07:18,500 --> 00:07:20,500
Baiklah, kami doakan.
57
00:07:21,167 --> 00:07:25,458
Tunggu, kutunjukkan fotonya. Cepat.
58
00:07:30,083 --> 00:07:33,667
Lihat, dia tampan. Apa terlihat?
59
00:07:34,833 --> 00:07:36,458
Tampan sekali.
60
00:07:37,125 --> 00:07:40,208
Kenapa kalian di jendela?
61
00:07:40,333 --> 00:07:42,625
Siapa namanya, Nona?
62
00:07:42,708 --> 00:07:44,625
Anak-anak ayam penasaran.
63
00:07:45,958 --> 00:07:50,875
Nona, untuk bicara dengan anak yatim,
kuminta kau ke ruang tamu.
64
00:07:50,958 --> 00:07:54,500
Boleh kuberi saja
nama orang yang membutuhkan?
65
00:07:59,458 --> 00:08:03,542
- Kenapa kalian tertawa?
- Kumismu!
66
00:08:03,625 --> 00:08:06,667
Ayo berpakaian.
Tempus fugit, kalian tahu ini.
67
00:08:06,792 --> 00:08:08,583
Terlalu dingin!
68
00:08:08,667 --> 00:08:11,458
- Kami kedinginan.
- Dingin ini berkat!
69
00:08:11,708 --> 00:08:15,250
Diberkatilah malam dingin
saat Tuhan kita Yesus Kristus lahir.
70
00:08:16,042 --> 00:08:18,875
Kau akan panas jika ke neraka.
71
00:08:19,250 --> 00:08:22,708
Dikepung api iblis dan jiwa-jiwa merana.
72
00:09:28,750 --> 00:09:30,000
Di mana?
73
00:09:31,917 --> 00:09:34,708
- Kau kehilangan apa?
- Di mana?
74
00:09:35,250 --> 00:09:38,083
Aku tak tahu. Maafkan aku.
75
00:09:39,208 --> 00:09:41,833
Serafina, sudah kau isi?
76
00:09:50,667 --> 00:09:52,417
- Sampai penuh.
- Di mana?
77
00:09:59,583 --> 00:10:00,750
Cepat.
78
00:10:21,500 --> 00:10:26,458
24 DESEMBER, MALAM NATAL, 10.55
79
00:10:29,458 --> 00:10:30,583
Dingin sekali.
80
00:10:32,083 --> 00:10:34,083
Kancingkan tunikmu.
81
00:10:38,083 --> 00:10:43,958
Apa yang masih kurang? Gaunnya.
Ini milik Serafina. Ini.
82
00:10:44,042 --> 00:10:48,333
Tunggu hatinya.
Ini dia. Duduklah sekarang.
83
00:10:50,542 --> 00:10:53,583
Yang ini untukmu. Tunggu.
84
00:10:54,917 --> 00:11:01,500
Hatinya. Mahkotanya. Duduklah.
Sayapnya nanti.
85
00:11:01,833 --> 00:11:04,875
Sayapnya nanti. Tunggu, kemari.
86
00:11:09,333 --> 00:11:11,500
Mari kubantu.
87
00:11:14,125 --> 00:11:16,750
Ayo cepat.
88
00:11:18,583 --> 00:11:22,125
Masih belum siap?
Suster, saatnya pengumuman.
89
00:11:22,583 --> 00:11:25,083
- Pengumumannya!
- Hidupkan radionya, cepat!
90
00:11:25,167 --> 00:11:27,333
Berbaris!
91
00:11:28,958 --> 00:11:31,208
Jangan bergerak, nanti sinyalnya hilang!
92
00:11:32,833 --> 00:11:33,958
Italia...
93
00:11:35,500 --> 00:11:38,500
Legiun Italia, bahkan dengan cuaca buruk,
94
00:11:38,583 --> 00:11:41,583
dan setelah empat hari konflik pemberani,
95
00:11:41,667 --> 00:11:43,375
membawa pulang sukses baru.
96
00:11:43,958 --> 00:11:47,542
Menghadapi keuntungan
jumlah besar dari musuh,
97
00:11:47,625 --> 00:11:50,750
Italia bertahan dengan berani
di hari pertama.
98
00:11:50,875 --> 00:11:55,458
Dalam tiga hari mendatang,
pertempuran cepat berkembang,
99
00:11:55,583 --> 00:11:59,083
menuntun kepada penaklukan
tiga stasiun kereta.
100
00:12:02,292 --> 00:12:06,042
artileri kita beraksi
saat manuver kontra-serangan.
101
00:12:09,167 --> 00:12:13,667
Jurnalis menulis,
"Agresi prajurit kita luar biasa."
102
00:12:14,708 --> 00:12:16,708
Sumber Inggris masuk.
103
00:12:20,792 --> 00:12:24,083
Artileri kita balas menggempur.
104
00:12:24,417 --> 00:12:27,167
Beberapa tank musuh langsung terkena.
105
00:12:28,125 --> 00:12:30,500
dengan suhu yang menghalangi,
106
00:12:30,625 --> 00:12:33,542
- kondisi yang hanya bisa dihadapi...
- Flora.
107
00:12:33,667 --> 00:12:39,750
Kenapa di sini?
Kau disuruh tetap di kamar.
108
00:12:39,875 --> 00:12:41,875
Kau kedinginan di sini. Ayo.
109
00:12:41,958 --> 00:12:46,083
Kalian terus dengarkan.
Berbaris. Aku segera kembali.
110
00:12:48,625 --> 00:12:52,917
Rencana operasi musuh...
111
00:12:53,125 --> 00:12:56,333
telah digagalkan sepenuhnya.
112
00:13:00,250 --> 00:13:01,875
Apa itu?
113
00:13:08,042 --> 00:13:09,458
Apa itu?
114
00:13:12,208 --> 00:13:14,083
Serafina, apa yang kau lakukan?
115
00:13:18,708 --> 00:13:20,042
Tak ada yang datang.
116
00:13:21,542 --> 00:13:22,958
Italia...
117
00:13:49,817 --> 00:13:54,942
Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku
118
00:14:00,900 --> 00:14:05,358
Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku
119
00:14:10,167 --> 00:14:13,625
Matikan itu! Sekarang!
120
00:14:19,333 --> 00:14:22,917
Berhenti!
121
00:14:29,042 --> 00:14:30,208
Dengan sabun.
122
00:14:32,250 --> 00:14:37,500
Gosok yang benar.
Kita akan cuci semua kata-kata buruk itu.
123
00:14:41,625 --> 00:14:43,083
Terlebih hari ini.
124
00:14:43,250 --> 00:14:47,833
Bagaimana kita menyanyi dan menari
saat saudara kita menderita?
125
00:14:49,958 --> 00:14:51,375
Ini gila.
126
00:14:55,208 --> 00:14:58,583
Iblis macam apa
yang membuat kalian bertindak?
127
00:15:04,000 --> 00:15:05,583
Apa yang terjadi?
128
00:15:06,917 --> 00:15:08,625
Kegilaan. Ayo.
129
00:15:11,000 --> 00:15:12,208
Kau?
130
00:15:14,042 --> 00:15:15,833
Aku tak menyanyi.
131
00:15:27,125 --> 00:15:29,292
Lirik lagu itu...
132
00:15:29,875 --> 00:15:33,333
Jika kau pikirkan, kau akan ingat?
133
00:15:40,858 --> 00:15:42,900
Cium... cium...
134
00:15:44,497 --> 00:15:47,542
Cium aku, Sayang, di mulut mungilku...
135
00:15:48,208 --> 00:15:50,458
- Jadi, kau ingat.
- Namun, aku tak menyanyi!
136
00:15:50,542 --> 00:15:54,458
"Aku, aku, aku!"
Aku tak tahu kau bisa begitu jahat.
137
00:15:57,000 --> 00:16:01,083
Jika tahu kata-katanya,
berarti kau ingin menyanyi.
138
00:16:03,417 --> 00:16:07,500
Anak-anak,
Serafina pikir dia tak bersalah.
139
00:16:07,667 --> 00:16:12,833
Namun, dosanya malah lebih besar.
Terkadang kejahatan tak disengaja.
140
00:16:13,750 --> 00:16:18,292
Jadi, Serafina jahat.
141
00:16:21,542 --> 00:16:25,255
24 DESEMBER MALAM NATAL, 00.00
142
00:16:25,414 --> 00:16:26,833
25 DESEMBER, NATAL!
143
00:16:57,208 --> 00:16:58,750
Dia sudah lahir!
144
00:17:08,750 --> 00:17:12,458
Dia sudah lahir di Timur!
145
00:17:14,333 --> 00:17:19,417
Ayo, mari berdoa dengan para gadis kecil.
146
00:17:19,625 --> 00:17:24,625
Misteri Kelahiran
sangat kuat dan ajaib. Mari!
147
00:17:24,708 --> 00:17:26,917
Mari dan minta rahmat pada para yatim.
148
00:17:27,667 --> 00:17:31,708
Kubawakan pir, Muder.
Hanya ada ini, tetapi enak sekali.
149
00:17:32,167 --> 00:17:35,292
Jika kau bisa doakan putraku.
Dia sedang berperang.
150
00:17:36,042 --> 00:17:38,583
Terakhir aku melihatnya musim panas lalu.
151
00:17:39,542 --> 00:17:41,583
Perang adalah hal yang buruk.
152
00:17:43,833 --> 00:17:46,167
- Namanya Luigino.
- Luigino.
153
00:17:47,250 --> 00:17:50,208
- Luigino.
- Luigino.
154
00:17:51,167 --> 00:17:52,750
Luigino.
155
00:17:55,333 --> 00:17:57,792
- Terima kasih.
- Giliranku. Muder.
156
00:17:58,292 --> 00:17:59,708
Kubawakan minyak.
157
00:17:59,792 --> 00:18:03,250
Suamiku tak membaik.
Hanya dia yang kumiliki.
158
00:18:03,333 --> 00:18:07,125
Semua yang lain tewas dalam perang
atau kelaparan.
159
00:18:07,292 --> 00:18:11,542
Kau harus mendoakannya, kumohon, Muder.
Namanya Mario.
160
00:18:12,333 --> 00:18:15,667
- Mario.
- Mario.
161
00:18:44,292 --> 00:18:46,208
Maaf, permisi.
162
00:18:46,292 --> 00:18:52,250
Permisi, aku sudah menyiapkan
kue enak untukmu.
163
00:18:52,500 --> 00:18:56,042
Pakai 70 telur.
164
00:18:56,458 --> 00:19:00,417
- Sungguh?
- Ya, namanya Zuppa Inglese.
165
00:19:01,292 --> 00:19:05,708
- Sup Inggris?
- Itu namanya, tetapi Italia.
166
00:19:06,958 --> 00:19:11,917
- Boleh kutunjukkan kepada mereka?
- Mereka tak boleh bergerak.
167
00:19:14,000 --> 00:19:15,792
Mereka bisa mendengarku?
168
00:19:16,708 --> 00:19:19,542
- Ya, bisa.
- Maka aku...
169
00:19:19,708 --> 00:19:22,042
- Ini.
- Terima kasih.
170
00:19:29,833 --> 00:19:32,667
- Tujuh puluh telur di masa begini?
- Kegilaan.
171
00:19:32,750 --> 00:19:33,958
- Sayang sekali.
- Ya.
172
00:19:35,917 --> 00:19:39,083
Anak-anak.
173
00:19:40,250 --> 00:19:42,333
Kalian harus doakan orang tercintaku.
174
00:19:44,250 --> 00:19:47,042
Count Aldovrandi-Cozza.
175
00:19:47,875 --> 00:19:49,375
Aldobrandi-Cozza.
176
00:19:49,458 --> 00:19:53,792
- Bukan, "Aldovrandi", dengan huruf V.
- Aldovrandi-Cozza.
177
00:19:56,625 --> 00:20:01,292
Tampaknya dia sudah melupakanku.
Hatinya milik orang lain.
178
00:20:01,667 --> 00:20:07,208
Si kasar itu tak menginginkanku lagi.
Tidak. Maksudku, dia tak kasar.
179
00:20:07,292 --> 00:20:09,125
Dia malah malaikat, hanya saja...
180
00:20:09,208 --> 00:20:13,083
Dia agak bingung.
Wanita ini mengelabuinya.
181
00:20:13,167 --> 00:20:17,167
- Kalian paham? Dia mengelabuinya.
- Nyonya.
182
00:20:17,375 --> 00:20:20,375
Nyonya, terima kasih.
Tolong pergilah sekarang.
183
00:20:20,458 --> 00:20:23,083
- Biar mereka fokus.
- Kalian harus berdoa.
184
00:20:23,167 --> 00:20:27,000
- Doakan agar dia sadar kembali.
- Kami akan berdoa.
185
00:20:27,125 --> 00:20:32,708
Sebentar! Agar doa kalian makin kuat,
186
00:20:32,792 --> 00:20:35,375
kubawakan kue lezat bernama Zuppa Inglese.
187
00:20:35,458 --> 00:20:38,750
- Berisi krim dan cokelat.
- Biar mereka fokus.
188
00:20:38,833 --> 00:20:42,000
- Tentu!
- Biar mereka tetap berpikiran murni.
189
00:20:43,417 --> 00:20:47,750
- Akan kunyalakan lilinnya.
- Ya, tolong pergi.
190
00:21:33,667 --> 00:21:35,875
Fernanda. Fernanda?
191
00:21:37,083 --> 00:21:40,625
Mendekatlah.
Kau dengar sesuatu di kepalaku?
192
00:21:40,708 --> 00:21:41,833
Tidak.
193
00:21:47,125 --> 00:21:49,375
Teresa, kau dengar sesuatu?
194
00:21:51,542 --> 00:21:56,667
Kata-kata itu masih ada.
Mereka tak mau pergi.
195
00:22:04,750 --> 00:22:09,292
Bisa kudengar.
Cium, cium aku, Sayang, di mulut mungilku.
196
00:22:09,650 --> 00:22:12,900
Cium, cium aku, Sayang...
197
00:22:13,750 --> 00:22:17,833
Seperti kata Muder, itu karena kau jahat.
198
00:22:18,125 --> 00:22:22,708
Anak-anak, cukup! Kembali tidur, ayo.
199
00:22:23,792 --> 00:22:25,500
Tetap diam.
200
00:22:25,625 --> 00:22:30,583
25 DESEMBER, NATAL, 12.30
201
00:22:38,250 --> 00:22:44,375
Ini 27 lira.
Ada pir, daging kering, dan minyak.
202
00:22:44,833 --> 00:22:48,125
- Tentu saja, kuenya.
- Tanpa apa-apa.
203
00:22:48,583 --> 00:22:51,708
- Sabun kita juga habis.
- Sudah?
204
00:22:58,875 --> 00:23:02,250
Punggung tegak. Kau juga.
205
00:23:09,292 --> 00:23:10,625
Selesai.
206
00:23:13,042 --> 00:23:15,125
Baiklah, Anak-anak.
207
00:23:15,667 --> 00:23:22,125
Di hari suci ini, berkat Tuhan kita,
ada makanan melimpah.
208
00:23:22,333 --> 00:23:25,208
Untuk pembukanya, nomor satu,
209
00:23:25,917 --> 00:23:30,458
fetucini buatan sendiri.
Berikutnya, nomor dua...
210
00:23:32,417 --> 00:23:33,917
kalian semua mendapat satu pir.
211
00:23:39,250 --> 00:23:43,583
Penutupnya, nomor tiga, Zuppa Inglese.
212
00:23:44,167 --> 00:23:47,167
Diberikan oleh wanita setia ini.
213
00:23:47,500 --> 00:23:53,292
Kalian harus tahu
kue ini memakai 70 butir telur.
214
00:23:53,500 --> 00:23:59,792
Setidaknya itu kata wanita itu.
Nah, jangan nakal. Mari berdoa.
215
00:24:22,625 --> 00:24:27,750
Paoletta? Tolong panggil pewarta Uskup.
Kau keberatan?
216
00:24:28,292 --> 00:24:30,375
- Tidak, tetapi...
- Piringmu tetap hangat.
217
00:24:30,542 --> 00:24:32,333
Pewarta Uskup?
218
00:24:32,417 --> 00:24:35,583
Aku mau mengiriminya hadiah
untuk Kelahiran sebelum gelap.
219
00:24:35,708 --> 00:24:39,708
- Ya.
- Mungkin membantu. Ayo cepat.
220
00:25:37,583 --> 00:25:38,708
Silakan.
221
00:25:44,083 --> 00:25:46,417
Tunggu di sini.
222
00:25:57,917 --> 00:26:01,417
- Muder, pewarta sudah datang.
- Sebentar.
223
00:26:04,208 --> 00:26:06,542
Anak-anak, lihat kue cantiknya.
224
00:26:08,708 --> 00:26:10,250
Cantik sekali.
225
00:26:11,333 --> 00:26:12,625
Tunggu.
226
00:26:23,292 --> 00:26:26,125
Para putri. Anak-anak Allah.
227
00:26:27,708 --> 00:26:31,917
Pada hari suci ini, di masa kelaparan,
228
00:26:32,500 --> 00:26:36,917
kuminta kalian memikirkan anak-anak
yang tak punya makanan.
229
00:26:38,042 --> 00:26:43,958
Dengan mengingat mereka, kuundang kalian
membuat kurban kecil bagi Kristus.
230
00:26:50,250 --> 00:26:53,625
Semua yang duduk di meja ini...
231
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
akan mendapat seiris kue
yang kalian lihat itu.
232
00:27:01,625 --> 00:27:04,167
Ini tawaranku.
233
00:27:05,083 --> 00:27:08,375
Berikan irisan kuemu
234
00:27:08,458 --> 00:27:11,667
dan persembahkan kurban kecilmu
bagi Tuhan kita.
235
00:27:17,125 --> 00:27:22,542
Semua gadis baik yang setuju berkurban,
236
00:27:22,792 --> 00:27:27,667
berdirilah... sekarang.
237
00:27:54,792 --> 00:27:56,375
Serafina, kau tak dengar?
238
00:27:59,667 --> 00:28:01,292
Lalu kenapa tak berdiri?
239
00:28:02,500 --> 00:28:05,042
Semua gadis baik berdiri.
240
00:28:05,667 --> 00:28:06,833
Kalau kau?
241
00:28:10,250 --> 00:28:11,917
Aku jahat.
242
00:28:13,667 --> 00:28:15,750
Kau yang bilang.
243
00:28:38,292 --> 00:28:39,917
Pikirkan ini, Muder.
244
00:29:52,542 --> 00:29:53,833
Ceroboh!
245
00:29:54,833 --> 00:29:59,000
- Enyah dari hadapanku segera! Hus!
- Anak-anak, ayo.
246
00:29:59,125 --> 00:30:03,000
Segera. Serafina, kau juga. Ayo cepat.
247
00:30:03,083 --> 00:30:04,292
Cepat.
248
00:30:10,000 --> 00:30:11,792
Usir anjing itu!
249
00:30:12,667 --> 00:30:15,250
Keluar, ayo!
250
00:30:18,958 --> 00:30:22,042
Suster. Bagaimana?
251
00:30:23,833 --> 00:30:25,167
Sebentar.
252
00:30:35,333 --> 00:30:36,500
Muder.
253
00:30:37,042 --> 00:30:40,625
Paoletta, aku bisa bilang apa lagi?
Lihat saja sendiri.
254
00:30:41,042 --> 00:30:46,875
Ini bukti ada domba tersesat
di sekolah kita. Gadis egois.
255
00:30:48,875 --> 00:30:55,000
Aku paham. Namun, kenapa kau
menyuruhku memanggil pewarta Uskup?
256
00:30:55,208 --> 00:30:56,708
Jangan konyol.
257
00:30:56,917 --> 00:31:00,417
Aku mau hadiahkan kue besar itu
kepada Uskup.
258
00:31:01,083 --> 00:31:04,542
Kini tak bisa lagi.
Tolong carikan alasannya.
259
00:31:05,583 --> 00:31:07,875
Beri dia rosario untuk diberkati, cepat.
260
00:31:10,875 --> 00:31:12,042
Silakan.
261
00:31:15,292 --> 00:31:18,958
- Muder, kita apakan kuenya?
- Aku tak mau dengar.
262
00:31:19,333 --> 00:31:22,167
Kau tahu makanan manis membuatku sakit.
263
00:31:23,292 --> 00:31:25,833
Kau... Itu saja.
264
00:31:25,917 --> 00:31:28,167
- Ya, tetapi...
- Tinggalkan aku.
265
00:31:34,125 --> 00:31:37,667
Muder, ayolah. Jangan cemas begini.
266
00:31:38,000 --> 00:31:42,042
- Ini Natal.
- "Ini Natal."
267
00:32:18,833 --> 00:32:20,417
Kau siapa?
268
00:32:22,042 --> 00:32:24,958
Selamat Natal! Aku penyapu cerobong asap.
269
00:32:26,042 --> 00:32:31,042
Aku menghitung jam-jam kerjaku.
Kami bersihkan semua cerobongnya.
270
00:32:31,417 --> 00:32:33,542
- Memperbaiki semua atapnya.
- Ya.
271
00:32:33,625 --> 00:32:36,167
- Mengganti pipa yang rusak.
- Ya.
272
00:32:37,542 --> 00:32:42,375
Kau harus bayar 25 lira.
273
00:32:51,958 --> 00:32:55,667
- Ini lima lira. Kembalilah tahun depan.
- Ini tak cukup!
274
00:32:56,375 --> 00:32:59,375
- Kami banyak.
- Kumohon, pergilah.
275
00:32:59,500 --> 00:33:01,292
- Yang membantuku...
- Pergi sekarang.
276
00:33:01,375 --> 00:33:03,000
Mereka juga mau merayakan Natal.
277
00:33:09,792 --> 00:33:12,375
- Apa kau...
- Ya?
278
00:33:13,833 --> 00:33:16,667
- Apa kau lihat kue itu?
- Terlihat enak.
279
00:33:17,875 --> 00:33:19,583
Ya, bawalah.
280
00:33:24,583 --> 00:33:26,083
Pergi dari hadapanku.
281
00:33:27,375 --> 00:33:28,792
Ayo pergi.
282
00:33:34,625 --> 00:33:36,000
Dasar pelit.
283
00:33:36,958 --> 00:33:41,250
Agar mereka bayar,
minta mukjizat dari Tuhan.
284
00:33:51,167 --> 00:33:52,792
- Goffredo!
- Goffredo!
285
00:33:52,917 --> 00:33:55,583
Kue itu untuk apa?
286
00:33:55,875 --> 00:33:58,417
Ayo kita pergi!
287
00:33:59,667 --> 00:34:01,708
- Aku mau!
- Kumohon, aku juga!
288
00:34:05,708 --> 00:34:09,292
- Sedikit lagi.
- Kita mujur Serafina jahat.
289
00:34:09,375 --> 00:34:11,250
Boleh minta?
290
00:34:11,333 --> 00:34:15,542
- Aku juga mau!
- Aku juga!
291
00:34:22,792 --> 00:34:25,792
- Enak.
- Terima kasih, Serafina.
292
00:34:28,542 --> 00:34:30,625
Begitulah caranya
293
00:34:30,708 --> 00:34:36,625
Goffredo si penyapu cerobong asap lari
294
00:34:36,708 --> 00:34:43,208
Dengan Zuppa Inglese besar
Raksasa
295
00:34:43,292 --> 00:34:49,647
Dia makan bersama temannya
296
00:34:49,733 --> 00:34:52,358
Para penyapu cerobong
297
00:34:53,792 --> 00:34:54,792
Tidak!
298
00:34:58,500 --> 00:34:59,542
Tidak...
299
00:35:00,792 --> 00:35:01,958
Sayang sekali...
300
00:35:06,225 --> 00:35:07,530
Tamat!
301
00:35:07,905 --> 00:35:09,917
Pesan moral dari kisahnya?
302
00:35:10,000 --> 00:35:12,958
Lihat perbuatannya!
303
00:35:14,708 --> 00:35:17,250
Lihat ini.
304
00:35:17,375 --> 00:35:20,167
Ayo kita makan kuenya, masih enak.
305
00:35:20,250 --> 00:35:22,917
- Ayo.
- Enak!
306
00:35:23,958 --> 00:35:27,000
Enak sekali. Tukang kue andal.
307
00:35:27,125 --> 00:35:28,625
Lezat!
308
00:35:29,000 --> 00:35:33,292
- Ya, enak sekali!
- Benar!
309
00:35:36,572 --> 00:35:38,697
Tamat
Apa pesan moral dari kisahnya?
310
00:35:38,772 --> 00:35:40,917
Aku tak tahu, siapa yang tahu!
311
00:35:42,775 --> 00:35:48,150
Takdir bekerja dengan cara misterius
312
00:38:41,124 --> 00:38:43,124
Terjemahan subtitel oleh Ellen Tjandra