1 00:00:39,666 --> 00:00:41,625 ‫- بخونش ‫- زود باش! 2 00:00:41,833 --> 00:00:43,375 ‫بخونش 3 00:00:43,458 --> 00:00:46,667 ‫- لطفاً بخونش ‫- نامه رو بخون 4 00:00:46,750 --> 00:00:48,958 ‫لطفاً بخونش! 5 00:00:49,208 --> 00:00:51,971 ‫"گفردوی عزیز، با این نامه، 6 00:00:51,995 --> 00:00:55,375 ‫می‌خوام کریسمس رو بهت تبریک بگم" 7 00:00:55,458 --> 00:00:57,011 ‫بچه‌ها، به صف بشید! 8 00:00:57,035 --> 00:00:59,292 ‫میخوام دو به دو صف بشید. بریم 9 00:01:48,375 --> 00:01:50,363 ‫چشم، چشم شرور، 10 00:01:50,387 --> 00:01:52,375 جعغری و رازیانه 11 00:01:58,000 --> 00:01:59,083 ‫راهبه اعظم 12 00:02:00,458 --> 00:02:02,208 ‫توی تاریکی چی کار می‌کنین؟ 13 00:02:03,125 --> 00:02:05,801 ‫خواهر کاترینا، پرده‌ها رو بزن کنار 14 00:02:05,825 --> 00:02:07,083 ‫لاوینیا، بازش کن 15 00:02:13,708 --> 00:02:14,833 ‫"شاگردان" 16 00:02:16,750 --> 00:02:18,771 ‫"فیلمی که به طرز ناشیانه... 17 00:02:18,795 --> 00:02:21,792 و آزادانه‌ای ‫از یک نامه الهام گرفته" 18 00:02:24,167 --> 00:02:25,434 ‫"نامه‌ای فرستاده... 19 00:02:25,458 --> 00:02:28,833 از نویسنده السا مورانته ‫به دوستش گفردو فوفی" 20 00:02:30,167 --> 00:02:33,667 ‫"نویسنده و کارگردان: آلیس رورواکر" 21 00:02:51,792 --> 00:02:54,552 ‫چرا هنوز تختا رو مرتب نکردین؟ 22 00:02:54,576 --> 00:02:56,042 ‫اونم شب کریسمس! 23 00:02:56,458 --> 00:02:58,333 ‫من تختمو درست کردم 24 00:02:58,792 --> 00:03:00,667 ‫آره سرافینا. دیدم 25 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 ‫بریم 26 00:03:03,333 --> 00:03:05,525 ‫نه، خواهش می‌کنم مادر فیورالبا 27 00:03:05,549 --> 00:03:06,708 ‫پرده‌ها رو بکشین 28 00:03:07,417 --> 00:03:08,542 ‫چرا؟ 29 00:03:11,125 --> 00:03:14,000 ‫چون بدشانسی میاره 30 00:03:15,208 --> 00:03:18,784 ‫چی مزخرف میگی؟ بد شانسی؟ 31 00:03:18,808 --> 00:03:21,667 ‫خرافات. الگا، وایسا 32 00:03:22,625 --> 00:03:24,738 ‫ درست تشک رو تا کردی؟ 33 00:03:24,762 --> 00:03:26,875 ‫ آره، ولی بدشانسی میاره 34 00:03:27,042 --> 00:03:30,292 ‫چون من قراره کریسمس پیش خونواده‌م باشم... 35 00:03:30,375 --> 00:03:31,766 ‫ ولی اونا نه 36 00:03:31,790 --> 00:03:34,583 ‫ "خونواده‌م"... چه مزخرفا 37 00:03:34,792 --> 00:03:36,210 ‫بارها گفتم، 38 00:03:36,234 --> 00:03:39,083 ما همه بچه‌های یه پدریم 39 00:03:40,625 --> 00:03:42,625 ‫حالا، از دوستت خدافظی کن 40 00:03:43,083 --> 00:03:46,042 ‫کریمسس مبارک الگا 41 00:03:46,750 --> 00:03:48,322 ‫بریم. خاله‌ت خسته‌س، 42 00:03:48,346 --> 00:03:49,917 ‫نمی‌تونه منتظر وایسه 43 00:03:50,000 --> 00:03:51,292 ‫الان کالسکه میره 44 00:03:51,542 --> 00:03:53,208 ‫نوش جان! 45 00:03:57,292 --> 00:03:59,708 ‫تختا رو مرتب کنین. سریع 46 00:04:07,333 --> 00:04:09,458 ‫بریم 47 00:04:09,625 --> 00:04:13,333 ‫برو کنار، بذار ببیننم! 48 00:04:30,833 --> 00:04:32,875 ‫میشه منم ببینم؟ 49 00:04:32,958 --> 00:04:34,375 ‫نه! 50 00:04:39,667 --> 00:04:41,208 ‫خاله‌ش چه زشته 51 00:04:46,583 --> 00:04:49,125 ‫- کریسمس مبارک ‫- کریسمس مبارک 52 00:04:50,000 --> 00:04:52,789 ‫برو بیرون! 53 00:04:52,813 --> 00:04:54,583 بیرون 54 00:04:58,375 --> 00:05:00,697 ‫گوفردوی عزیز، 55 00:05:00,721 --> 00:05:03,042 ...با این نامه 56 00:05:03,208 --> 00:05:07,077 ‫برات کریسمس خوشی رو... 57 00:05:07,101 --> 00:05:09,417 آرزومندم 58 00:05:09,667 --> 00:05:11,375 ‫و همینطور سال نوی خوبی... 59 00:05:14,958 --> 00:05:16,986 ‫و یه حقیقتی رو... 60 00:05:17,010 --> 00:05:20,125 در این باره بهت بگم 61 00:05:20,250 --> 00:05:22,667 ‫در واقع تا حدی میشه گفت حقیقته... 62 00:05:22,750 --> 00:05:25,051 ‫که خیلی وقت پیش... 63 00:05:25,075 --> 00:05:27,375 اتفاق افتاده 64 00:05:31,208 --> 00:05:32,457 ‫این اتفاق... 65 00:05:32,481 --> 00:05:36,000 توی تعطیلات کریسمس افتاد 66 00:05:36,083 --> 00:05:40,417 ‫توی یه مدرسه شبانه روزی کاتولیک 67 00:05:42,083 --> 00:05:46,917 ‫[24 دسامبر، شب کریسمس، 9 صبح] 68 00:06:23,875 --> 00:06:26,208 ‫سلام! میشه درو باز کنین؟ 69 00:06:28,917 --> 00:06:30,333 ‫دخترای خوشگل؟ 70 00:06:30,958 --> 00:06:32,958 ‫یتیم‌های کوچولو؟ قدیس‌ها؟ 71 00:06:34,333 --> 00:06:36,167 ‫درو باز کنین! باید باهاتون حرف بزنم 72 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 ‫سلام؟ 73 00:06:43,250 --> 00:06:45,583 ‫- برو اونور ‫- برو رد کارت 74 00:06:51,417 --> 00:06:52,572 ‫ سلام دخترای خوشگل 75 00:06:52,596 --> 00:06:53,750 ‫ خانم، چی میخوای؟ 76 00:06:53,833 --> 00:06:57,250 ‫به یه آدم بی‌قرار یه لطفی کنین 77 00:06:57,917 --> 00:06:58,949 ‫همه می‌دونن... 78 00:06:58,973 --> 00:07:01,833 مریم باکره به دعاهای شما گوش میده 79 00:07:02,542 --> 00:07:06,125 ‫دعاهای آدمای معصوم، که روح معصوم شما می‌کنه 80 00:07:06,583 --> 00:07:09,633 ‫التماس می‌کنم منو فراموش نکنین 81 00:07:09,657 --> 00:07:11,750 ‫برای معشوق من دعا کنین 82 00:07:12,458 --> 00:07:15,167 ‫باشه؟ دعا می‌کنین؟ 83 00:07:15,667 --> 00:07:17,625 ‫باشه دعا می‌کنیم 84 00:07:18,333 --> 00:07:21,167 ‫صبر کنین، بذارین عکسش رو نشونتون بدم 85 00:07:21,625 --> 00:07:25,250 ‫سریع 86 00:07:27,333 --> 00:07:29,627 ‫ببینین چقدر خوشگله 87 00:07:29,651 --> 00:07:30,792 ‫می‌بینید؟ 88 00:07:31,958 --> 00:07:33,458 ‫خیلی زیباست 89 00:07:34,292 --> 00:07:37,333 ‫دخترا، چرا دم پنجره وایسادین؟ 90 00:07:37,583 --> 00:07:40,213 ‫ اسمش چیه خانم؟ اسمش چیه؟ 91 00:07:40,237 --> 00:07:41,750 ‫ فضولای کوچولو 92 00:07:43,083 --> 00:07:45,530 ‫خانم، برای صحبت با یتیما، 93 00:07:45,554 --> 00:07:48,000 ‫باید وارد اتاق نشیمن بشید 94 00:07:48,083 --> 00:07:51,625 ‫میشه اسم اونی که لازمه رو بدم؟ 95 00:07:56,750 --> 00:07:59,321 ‫به چی می‌خندین؟ 96 00:07:59,345 --> 00:08:00,625 ‫سیبیلت! 97 00:08:00,708 --> 00:08:02,318 ‫یالا، برین لباس بپوشین 98 00:08:02,342 --> 00:08:03,750 ‫وقت کمه، می‌دونین که 99 00:08:03,917 --> 00:08:05,708 ‫خیلی سرده! 100 00:08:05,792 --> 00:08:08,583 ‫- داریم یخ می‌زنیم ‫- سرما یه نعمته 101 00:08:08,833 --> 00:08:10,139 ‫درود بر شب سرد، 102 00:08:10,163 --> 00:08:12,458 زمانی که عیسی ‫مسیح متولد شد 103 00:08:13,208 --> 00:08:16,000 ‫اگه برین جهنم گرمتون میشه 104 00:08:16,333 --> 00:08:19,833 ‫احاطه شده توسط شعله‌های شیطان ‫و روح‌های پلید 105 00:09:25,958 --> 00:09:27,125 ‫کجاس؟ 106 00:09:29,042 --> 00:09:31,833 ‫- چیو گم کردی؟ ‫- کجاس؟ 107 00:09:32,375 --> 00:09:35,208 ‫نمی‌دونم. متاسفم 108 00:09:36,333 --> 00:09:38,750 ‫سرافینا، پرش کردی؟ 109 00:09:47,792 --> 00:09:49,000 ‫تا خرخره 110 00:09:56,625 --> 00:09:57,792 ‫سریع 111 00:10:18,625 --> 00:10:23,458 ‫[24 دسامبر، شب کریسمس، 10:55 صبح] 112 00:10:26,583 --> 00:10:27,708 ‫خیلی سرده 113 00:10:29,458 --> 00:10:31,083 ‫دکمه لباستو ببند 114 00:10:35,208 --> 00:10:38,875 ‫خب، چی کم داری هنوز؟ لباس 115 00:10:39,208 --> 00:10:41,083 ‫این واسه سرافیناست. بیا 116 00:10:41,167 --> 00:10:43,680 ‫صبر کن قلب آماده شه 117 00:10:43,704 --> 00:10:45,375 ‫خیلی خب. بشین 118 00:10:47,667 --> 00:10:50,583 ‫این یکی واسه تو ـه. وایسا 119 00:10:52,042 --> 00:10:55,259 ‫قلب. و تاج. بشین 120 00:10:55,283 --> 00:10:58,500 ‫بال‌ها بعدا میاد 121 00:10:59,042 --> 00:11:01,917 ‫بالا بعدا. بیا اینجا صبر کن 122 00:11:06,458 --> 00:11:08,000 ‫بذار کمکت کنم 123 00:11:11,250 --> 00:11:13,625 ‫سریع باش، بیا 124 00:11:15,833 --> 00:11:17,530 ‫هنوز حاضر نیستی تو؟ 125 00:11:17,554 --> 00:11:19,250 ‫خواهران، وقت اعلانه 126 00:11:19,833 --> 00:11:20,917 ‫اعلان! 127 00:11:21,042 --> 00:11:22,458 ‫رادیو رو سریع روشن کن! 128 00:11:22,542 --> 00:11:24,458 ‫سریع به صف شین 129 00:11:26,083 --> 00:11:28,000 ‫هیچکس تکون نخوره، وگرنه آنتن قطع میشه 130 00:11:29,083 --> 00:11:31,208 ‫ایتالیایی‌ها... 131 00:11:32,958 --> 00:11:34,164 ‫لژیون‌های ایتالیایی، 132 00:11:34,188 --> 00:11:35,625 ‫حتی با این هوای خیلی بد، 133 00:11:35,708 --> 00:11:38,708 ‫و بعد از 4 روز نزاعِ جسورانه، 134 00:11:38,792 --> 00:11:40,292 ‫موفقیت جدیدی به خونه آوردند 135 00:11:41,208 --> 00:11:44,667 ‫برخلاف مزیتِ تعدادی دشمن، 136 00:11:44,750 --> 00:11:46,301 ‫ایتالیایی‌ها طی روز اول... 137 00:11:46,325 --> 00:11:47,875 مقاومت خیلی ‫خوبی نشون دادن 138 00:11:48,000 --> 00:11:49,970 ‫در سه روز بعدی، 139 00:11:49,994 --> 00:11:52,583 ،جنگ سریع به پیش رفت 140 00:11:52,708 --> 00:11:56,042 ‫و منجر به فتح سه ایستگاه راه آهن شد 141 00:11:59,417 --> 00:12:03,000 ‫توپخونه‌ی ما طی مانور ضدحمله‌ای در حال کاره 142 00:12:06,292 --> 00:12:08,000 ‫یک ژورنالیست نوشته که، 143 00:12:08,083 --> 00:12:10,500 ‫جسارت و پرخاشگری سربازان ما بی‌نظیره 144 00:12:12,083 --> 00:12:13,625 ‫منابع بریتانیایی‌ها هم دارن میان 145 00:12:17,917 --> 00:12:21,208 ‫توپخونه‌ی ما باقوت داره مقابله می‌کنه 146 00:12:21,708 --> 00:12:23,750 ‫یه سری از تانک‌های دشمن تحت ‫هدف مستقیم قرار گرفتن 147 00:12:25,250 --> 00:12:27,625 ‫با این دمای هوای ناجور، 148 00:12:27,750 --> 00:12:30,500 ‫- شرایط... ‫- فلورا 149 00:12:30,958 --> 00:12:33,905 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ 150 00:12:33,929 --> 00:12:36,875 ‫بهت گفتم تو اتاق بمون 151 00:12:37,000 --> 00:12:39,000 ‫اینجا سرما می‌خوری. بریم 152 00:12:39,083 --> 00:12:41,404 ‫شما گوش بدین. به صف 153 00:12:41,428 --> 00:12:43,083 ‫الان سریع میام 154 00:12:45,708 --> 00:12:50,000 ‫نقشه‌ی عملی دشمن... 155 00:12:50,250 --> 00:12:53,322 ‫به طور کامل... 156 00:12:53,346 --> 00:12:56,417 ...خنثی شده 157 00:12:57,500 --> 00:12:58,875 ‫اون چیه؟ 158 00:13:05,125 --> 00:13:06,917 ‫اون چیه؟ 159 00:13:09,333 --> 00:13:10,750 ‫سرافینا، چی کار کردی؟ 160 00:13:15,833 --> 00:13:18,500 ‫کسی نمیاد 161 00:13:18,625 --> 00:13:20,750 ‫ایتالیایی‌ها... 162 00:13:45,250 --> 00:13:48,595 ‫منو ببوس عزیزم، 163 00:13:48,619 --> 00:13:51,125 منو ببوس 164 00:13:51,208 --> 00:13:53,078 ‫منو ببوس، 165 00:13:53,102 --> 00:13:56,667 لبای کوچیکم رو ببوس 166 00:13:57,708 --> 00:13:59,696 ‫منو ببوس عزیزم، 167 00:13:59,720 --> 00:14:01,708 لبای کوچیکم رو ببوس 168 00:14:01,875 --> 00:14:04,301 ‫منو ببوس عزیزم، 169 00:14:04,325 --> 00:14:06,750 لبای کوچیکم رو ببوس 170 00:14:07,292 --> 00:14:10,333 ‫خاموشش کن اونو، سریع! 171 00:14:16,458 --> 00:14:20,042 ‫بس کنین! 172 00:14:25,583 --> 00:14:28,292 ‫با صابون 173 00:14:29,125 --> 00:14:31,831 ‫باید درست پاکشون کنیم 174 00:14:31,855 --> 00:14:35,625 ‫اینطوری کلمات بد رو پاک می‌کنیم 175 00:14:37,750 --> 00:14:41,208 ‫چه روزی هم انتخاب کردین 176 00:14:41,375 --> 00:14:44,338 ‫چطور وقتی برادرامون دارن زجر می‌کشن، 177 00:14:44,362 --> 00:14:45,958 ‫ما بخونیم و برقصیم؟ 178 00:14:47,083 --> 00:14:48,500 ‫دیوونگیه 179 00:14:52,333 --> 00:14:55,500 ‫چه شیطانی در شما حلول کرده؟ 180 00:15:01,125 --> 00:15:02,708 ‫چی شده؟ 181 00:15:04,042 --> 00:15:05,750 ‫دیوونگی. برو 182 00:15:08,208 --> 00:15:09,333 ‫و تو؟ 183 00:15:11,208 --> 00:15:12,917 ‫من چیزی نخوندم 184 00:15:24,375 --> 00:15:26,292 ‫متن اون آهنگ، 185 00:15:27,125 --> 00:15:30,333 ‫اگه بهش فکر کنی، ‌یادت میاد؟ 186 00:15:37,958 --> 00:15:39,792 ‫ببوس... ببوس... 187 00:15:41,542 --> 00:15:43,426 ‫منو ببوس عزیزم، 188 00:15:43,450 --> 00:15:45,333 لبای کوچیکم رو ببوس 189 00:15:45,458 --> 00:15:47,583 ‫- پس یادته ‫- ولی نخوندم! 190 00:15:47,667 --> 00:15:48,734 ‫"منو،‌ منو! 191 00:15:48,758 --> 00:15:51,583 ‫نمی‌دونستم انقدر می‌تونی بدجنس باشی 192 00:15:54,125 --> 00:15:56,072 ‫وقتی متنشو یادته، 193 00:15:56,096 --> 00:15:58,042 یعنی می‌خواستی بخونی 194 00:16:00,583 --> 00:16:02,037 ‫ببینید دخترا، 195 00:16:02,061 --> 00:16:04,667 سرافینا خیال کرده معصوم‌ـه 196 00:16:04,792 --> 00:16:07,829 ‫ولی گناه اون حتی از شما هم سنگین‌تره 197 00:16:07,853 --> 00:16:09,958 ‫بعضی وقتا بدجنسی تصادفیه 198 00:16:11,042 --> 00:16:12,655 ‫برا همین... 199 00:16:12,679 --> 00:16:15,375 سرافینا بدجنسه 200 00:16:19,857 --> 00:16:22,322 ‫[24 دسامبر، شب کریسمس، 12 شب] 201 00:16:22,552 --> 00:16:23,902 ‫[25 دسامبر، کریسمس!] 202 00:16:54,417 --> 00:16:55,875 ‫متولد شد! 203 00:17:05,792 --> 00:17:09,708 ‫او در شرق متولد شد! 204 00:17:11,625 --> 00:17:13,018 ‫یالا. بیاین... 205 00:17:13,042 --> 00:17:16,542 با دختر کوچولوهای ما دعا کنین 206 00:17:16,750 --> 00:17:20,488 ‫راز تولد عیسی قدرتمند و معجزه‌آساست 207 00:17:20,512 --> 00:17:21,750 بیاین 208 00:17:21,833 --> 00:17:24,042 ‫بیاین و از یتیم‌ها طلب بخشش کنین 209 00:17:24,792 --> 00:17:26,801 ‫برات یه کم گلابی آوردم مادر 210 00:17:26,825 --> 00:17:28,833 ‫فقط همینو داشتم ولی خیلی خوبه 211 00:17:29,292 --> 00:17:31,624 ‫اگه واسه پسرم دعا کنین ممنون میشم 212 00:17:31,648 --> 00:17:32,417 ‫تو جنگه 213 00:17:33,167 --> 00:17:35,583 ‫آخرین باری که دیدمش تابستون پارسال بود 214 00:17:36,667 --> 00:17:40,167 ‫جنگ خیلی بده 215 00:17:40,958 --> 00:17:43,292 ‫- اسمش لوئیجینو ـه ‫- لوئیجینو 216 00:17:44,375 --> 00:17:47,333 ‫لوئیجینو 217 00:17:48,292 --> 00:17:49,875 ‫لوئیجینو 218 00:17:52,458 --> 00:17:54,833 ‫- ممنون ‫- نوبت منه. مادر 219 00:17:55,417 --> 00:17:56,833 ‫یکم روغن واست آوردم 220 00:17:56,917 --> 00:17:58,755 ‫شوهرم حالش بهتر نمیشه 221 00:17:58,779 --> 00:18:00,375 ‫اون تنها دارایی منه 222 00:18:00,458 --> 00:18:04,250 ‫همه بقیه یا تو جنگ مردن یا از قحطی 223 00:18:04,417 --> 00:18:07,303 ‫باید واسش دعا کنین لطفا مادر 224 00:18:07,327 --> 00:18:08,667 ‫اسمش ماریو ـه 225 00:18:09,542 --> 00:18:12,792 ‫ماریو! 226 00:18:41,417 --> 00:18:43,208 ‫ببخشید 227 00:18:43,417 --> 00:18:45,842 ‫ببخشید، من براتون... 228 00:18:45,866 --> 00:18:49,375 یه کیک تطهیرشده درست کردم 229 00:18:49,792 --> 00:18:53,167 ‫70 تا تخم مرغ شکوندم توش 230 00:18:53,500 --> 00:18:56,000 ‫جدی؟ 231 00:18:56,125 --> 00:18:57,500 ‫بله! اسمش زوپا اینگلیس ـه 232 00:18:58,417 --> 00:18:59,899 ‫ سوپ انگلیسی؟ 233 00:18:59,923 --> 00:19:02,792 ‫ اسمش اینه، ولی ایتالیاییه 234 00:19:04,083 --> 00:19:06,551 ‫میشه به بچه‌ها نشونش بدم؟ 235 00:19:06,575 --> 00:19:09,042 ‫ نه، اونا نباید تکون بخورن 236 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 ‫صدامو می‌شنون؟ 237 00:19:13,833 --> 00:19:16,625 ‫- بله ‫- پس من میرم... 238 00:19:17,042 --> 00:19:19,125 ‫- خدمت شما ‫- مرسی 239 00:19:27,208 --> 00:19:29,792 ‫- هفتاد تا تخم مرغ، اونم تو این وضع؟ ‫- دیوونگیه 240 00:19:29,875 --> 00:19:31,083 ‫- چه اسرافی ‫- آره 241 00:19:33,125 --> 00:19:36,083 ‫دخترا 242 00:19:37,333 --> 00:19:39,458 ‫شما باید برای معشوق من دعا کنین 243 00:19:41,375 --> 00:19:44,125 ‫کُنت الدوراندی کوتزا 244 00:19:45,000 --> 00:19:46,500 ‫آلدوبراندی کوتزا 245 00:19:46,583 --> 00:19:49,048 ‫ نه، آلدووراندی. با "و" 246 00:19:49,072 --> 00:19:50,917 ‫ آلدووراندی کوتزا 247 00:19:53,750 --> 00:19:56,328 ‫به نظر اون منو فراموش کرده 248 00:19:56,352 --> 00:19:58,375 ‫قلبش مال یکی دیگه شده 249 00:19:58,792 --> 00:20:01,410 ‫اون جونِوَر دیگه منو نمیخواد 250 00:20:01,434 --> 00:20:04,333 ‫نه، منظورم این نیست اون جونِوَرـه 251 00:20:04,417 --> 00:20:06,250 ‫راستش، اون یه فرشته‌س... 252 00:20:06,333 --> 00:20:07,768 ‫ولی یکم گیج شده 253 00:20:07,792 --> 00:20:10,042 ‫این زنه داره گولش می‌زنه 254 00:20:10,375 --> 00:20:12,833 ‫- داره گولش می‌زنه ‫- خانم؟ 255 00:20:12,958 --> 00:20:14,292 ‫داره گولش می‌زنه 256 00:20:14,583 --> 00:20:15,541 ‫خانم، ممنون 257 00:20:15,565 --> 00:20:17,417 ‫حالا اگه میشه اجازه بدین 258 00:20:17,583 --> 00:20:20,208 ‫- بذارین دخترا تمرکز کنین ‫- باید دعا کنین 259 00:20:20,292 --> 00:20:21,708 ‫براش دعا کنین... 260 00:20:21,833 --> 00:20:24,125 ‫- که سر عقل بیاد ‫- دعا می‌کنیم 261 00:20:24,250 --> 00:20:25,634 ‫یه لحظه 262 00:20:25,658 --> 00:20:29,833 ‫برای اینکه دعاهاتون قویتر شه... 263 00:20:29,917 --> 00:20:32,500 ‫یه کیک خوشمزه به اسم زوپا اینگلیس ‫واستون آوردم 264 00:20:32,583 --> 00:20:34,217 ‫ که پر از خامه و شکلاته 265 00:20:34,241 --> 00:20:35,875 ‫ بذارین دخترا تمرکز کنن 266 00:20:35,958 --> 00:20:39,000 ‫- البته! ‫- بذارین فکرشون آروم باشه 267 00:20:40,542 --> 00:20:43,228 ‫ من میرم شمعو روشن کنم 268 00:20:43,252 --> 00:20:45,000 ‫ بله، بفرمایید 269 00:21:30,792 --> 00:21:33,000 ‫فرناندا. فرناندا؟ 270 00:21:34,292 --> 00:21:35,564 ‫بیا نزدیکتر 271 00:21:35,588 --> 00:21:37,750 ‫صدایی تو سرم می‌شنوی؟ 272 00:21:37,833 --> 00:21:38,833 ‫نه 273 00:21:44,333 --> 00:21:46,500 ‫ترسا، تو چیزی می‌شنوی؟ 274 00:21:48,667 --> 00:21:51,584 ‫این کلمات هنوز تو سرمن 275 00:21:51,608 --> 00:21:53,792 ‫نمیخوان برن بیرون 276 00:22:01,875 --> 00:22:02,988 ‫می‌شنوم 277 00:22:03,012 --> 00:22:06,375 ‫"منو ببوس عزیزم، لبای کوچیکم رو ببوس" 278 00:22:06,792 --> 00:22:10,167 ‫"منو ببوس عزیزم..." 279 00:22:10,792 --> 00:22:13,375 ‫همونطور که راهبه اعظم گفت، 280 00:22:13,458 --> 00:22:15,042 ‫بخاطر اینکه بدجنسی 281 00:22:15,250 --> 00:22:17,509 ‫دخترا کافیه! 282 00:22:17,533 --> 00:22:19,792 ‫برین بخوابین 283 00:22:20,917 --> 00:22:22,292 ‫و ساکت باشین 284 00:22:22,750 --> 00:22:27,478 ‫[25 دسامبر، کریسمس، 12:30 ظهر] 285 00:22:35,180 --> 00:22:37,083 ‫27 لیره 286 00:22:37,583 --> 00:22:39,417 ‫یه سری گلابی هم داریم، 287 00:22:39,500 --> 00:22:41,500 ‫گوشت خام، و یکم روغن 288 00:22:41,958 --> 00:22:43,551 ‫ و البته کیک 289 00:22:43,575 --> 00:22:45,167 ‫ تقریبا هیچی 290 00:22:45,708 --> 00:22:48,542 ‫- صابون هم تموم کردیم ‫- به این زودی؟ 291 00:22:56,000 --> 00:22:57,000 ‫صاف بشین 292 00:22:58,375 --> 00:22:59,458 ‫تو هم همینطور 293 00:23:06,667 --> 00:23:07,667 ‫خیلی خب 294 00:23:09,167 --> 00:23:12,792 ‫خب، دخترا 295 00:23:12,875 --> 00:23:16,971 ‫در این روز مقدس، به لطف خدا، 296 00:23:16,995 --> 00:23:19,250 ‫غذای خوبی داریم 297 00:23:19,500 --> 00:23:22,333 ‫برای شروع، شماره یک، 298 00:23:23,042 --> 00:23:24,691 ‫فتوچینی خونگی 299 00:23:24,715 --> 00:23:27,583 ‫و برای ادامه، شماره دو... 300 00:23:29,542 --> 00:23:31,042 ‫همتون یه گلابی می‌گیرین 301 00:23:36,000 --> 00:23:38,766 ‫و در آخر، شماره سه، 302 00:23:38,790 --> 00:23:40,583 ‫زوپا اینگلیس 303 00:23:41,333 --> 00:23:44,292 ‫که یه خانم مهربون بهمون دادن 304 00:23:44,750 --> 00:23:46,918 ‫باید بدونین که... 305 00:23:46,942 --> 00:23:50,417 توش 70 تا تخم مرغ ریختن 306 00:23:50,667 --> 00:23:53,023 ‫حداقل خودشون اینطوری گفتن 307 00:23:53,047 --> 00:23:55,667 ‫حالا دخترا، دخترای خوبی باشین 308 00:23:55,875 --> 00:23:56,917 ‫بیاین دعا کنیم 309 00:24:19,750 --> 00:24:22,875 ‫پائولتا؟ برو قاصد اسقف رو صدا کن 310 00:24:24,125 --> 00:24:25,167 ‫مشکلی داری؟ 311 00:24:25,417 --> 00:24:27,500 ‫- نه، ولی... ‫- بشقابتو گرم نگه میداریم 312 00:24:27,875 --> 00:24:29,458 ‫قاصد اسقف؟ 313 00:24:29,542 --> 00:24:31,203 ‫میخوام به مناسبت تولد عیسی، 314 00:24:31,227 --> 00:24:32,708 ‫قبل غروب یه هدیه بهش بدم 315 00:24:32,833 --> 00:24:34,333 ‫- بله ‫- شاید به درد بخوره 316 00:24:35,167 --> 00:24:36,833 ‫سریع برو 317 00:25:34,708 --> 00:25:37,083 ‫بفرمایید 318 00:25:41,208 --> 00:25:43,542 ‫اینجا صبر کنین لطفا 319 00:25:55,042 --> 00:25:58,417 ‫- مادر، قاصد اومد ‫- یه لحظه 320 00:26:01,417 --> 00:26:03,542 ‫دخترا، این کیک خوشگلو ببینید 321 00:26:05,833 --> 00:26:07,333 ‫خیلی خوشگله 322 00:26:08,750 --> 00:26:09,750 ‫صبر کن 323 00:26:20,500 --> 00:26:23,083 ‫دخترا. فرزندان خدا 324 00:26:24,917 --> 00:26:26,905 ‫در این روز مقدس، 325 00:26:26,929 --> 00:26:28,917 ،در این ایام قحطی 326 00:26:29,625 --> 00:26:31,780 ‫ازتون میخوام به بچه‌هایی که... 327 00:26:31,804 --> 00:26:33,958 هیچی ‫سر میز ندارن فکر کنین 328 00:26:35,375 --> 00:26:37,583 ‫با فکر به اونا، ازتون دعوت می‌کنم... 329 00:26:38,542 --> 00:26:41,125 ‫که یه فداکاری کوچیک برای مسیح بکنین 330 00:26:47,375 --> 00:26:50,750 ‫هرکس سر این میز نشسته... 331 00:26:51,833 --> 00:26:54,561 ‫قرار هست یه تکه از اون کیک... 332 00:26:54,585 --> 00:26:56,583 ‫که اونجا هست بهش برسه 333 00:26:58,833 --> 00:27:01,167 ‫خب، پیشنهاد من اینه 334 00:27:02,292 --> 00:27:05,500 ‫بیخیال این تکه کیک بشید... 335 00:27:05,583 --> 00:27:07,496 ‫و بعنوان یه ازخودگذشتگی کوچیک... 336 00:27:07,520 --> 00:27:08,792 ‫به خدا، تقدیمش کنید 337 00:27:14,292 --> 00:27:16,191 ‫هر دختر خوبی که... 338 00:27:16,215 --> 00:27:19,667 ،با این از خود گذشتگی موافقه 339 00:27:19,917 --> 00:27:22,417 ‫الان پاشه وایسه... 340 00:27:23,875 --> 00:27:24,917 ‫سریع 341 00:27:52,083 --> 00:27:53,500 ‫سرافینا مگه نشنیدی؟ 342 00:27:56,792 --> 00:27:58,333 ‫پس چرا واینسادی؟ 343 00:27:59,667 --> 00:28:02,167 ‫همه دخترای خوب وایسادن 344 00:28:02,875 --> 00:28:03,958 ‫تو چی؟ 345 00:28:07,417 --> 00:28:08,958 ‫من بدجنسم 346 00:28:10,875 --> 00:28:12,833 ‫خودتون گفتین 347 00:28:35,458 --> 00:28:36,917 ‫بهش فکر کن مادر 348 00:29:49,083 --> 00:29:50,917 ‫بی‌ملاحظه! 349 00:29:52,000 --> 00:29:54,487 ‫ گمشو ببینم! سریع! 350 00:29:54,511 --> 00:29:56,208 ‫ دخترا، بریم 351 00:29:56,542 --> 00:29:59,217 ‫سریع باش سرافینا. تو هم همینطور 352 00:29:59,241 --> 00:30:00,125 ‫بیا بریم 353 00:30:00,208 --> 00:30:06,042 ‫سریع 354 00:30:07,167 --> 00:30:09,708 ‫و این سگ ولگرد هم بندازین بیرون! 355 00:30:09,792 --> 00:30:12,083 ‫بیرون، یالا! 356 00:30:16,083 --> 00:30:17,083 ‫خواهر 357 00:30:18,417 --> 00:30:19,542 ‫خب؟ 358 00:30:20,958 --> 00:30:22,125 ‫یه لحظه 359 00:30:32,458 --> 00:30:33,458 ‫مادر 360 00:30:34,167 --> 00:30:36,683 ‫پائولتا دیگه چی میشه گفت؟ 361 00:30:36,707 --> 00:30:37,667 ‫خودت ببین 362 00:30:38,250 --> 00:30:42,613 ‫این سندیه بر اینکه یه گوسفند گمشده ‫تو مدرسه داریم 363 00:30:42,637 --> 00:30:44,083 یه دختر خودخواه 364 00:30:46,083 --> 00:30:47,333 ‫درک می‌کنم 365 00:30:48,292 --> 00:30:52,125 ‫ولی چرا بهم گفتین برم ‫دنبال قاصد اسقف؟ 366 00:30:52,417 --> 00:30:53,708 ‫احمق بازی در نیار 367 00:30:54,125 --> 00:30:57,542 ‫می‌خواستم این کیک بزرگ رو به اسقف بدم 368 00:30:58,292 --> 00:31:01,667 ‫ولی حالا نمیشه. باید یه بهونه پیدا کنیم 369 00:31:02,708 --> 00:31:05,000 ‫یه تسبیح بهش بده سریع 370 00:31:08,208 --> 00:31:10,375 ‫خواهش می‌کنم 371 00:31:12,417 --> 00:31:14,821 ‫ مادر، این کیکو چی کار کنیم؟ 372 00:31:14,845 --> 00:31:16,083 ‫ نمیخوام بشنوم 373 00:31:16,458 --> 00:31:19,208 ‫می‌دونی که شیرینی حالمو بد می‌کنه 374 00:31:20,500 --> 00:31:22,958 ‫و تو... بیا همینطوری ولش کنیم 375 00:31:23,042 --> 00:31:24,958 ‫- آره ولی... ‫- ولم کن 376 00:31:31,292 --> 00:31:32,908 ‫مادر، خواهش می‌کنم 377 00:31:32,932 --> 00:31:34,792 ‫اینطوری خودتو اذیت نکن 378 00:31:35,208 --> 00:31:37,134 ‫ هرچی باشه کریسمسه 379 00:31:37,158 --> 00:31:39,083 ‫ هرچی باشه کریسمسه 380 00:32:16,083 --> 00:32:17,292 ‫تو دیگه کی هستی؟ 381 00:32:19,250 --> 00:32:22,083 ‫کریسمس مبارک! من دودکش‌پاک‌کنم 382 00:32:23,208 --> 00:32:26,417 ‫ساعت کاریم از حد معمول هم بیشتر شد 383 00:32:26,667 --> 00:32:28,167 ‫همه‌ی دودکشا رو پاک کردیم 384 00:32:28,542 --> 00:32:30,667 ‫- سقفا رو تعمیر کردیم ‫- بله 385 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 ‫و ... 386 00:32:31,833 --> 00:32:33,042 ‫- لوله‌های خراب رو عوض کردیم ‫- بله 387 00:32:34,750 --> 00:32:39,375 ‫باید 25 لیره بهم بدین 388 00:32:49,042 --> 00:32:50,833 ‫این 5 لیره 389 00:32:50,958 --> 00:32:52,792 ‫- سال دیگه بیا ‫- کافی نیست! 390 00:32:53,583 --> 00:32:56,500 ‫- ما کلی آدمیم ‫- لطفا برو 391 00:32:56,667 --> 00:32:58,467 ‫- بقیه که کمکم کردن... ‫- سریع برو 392 00:32:58,500 --> 00:33:00,125 ‫اونام میخوان کریسمس رو جشن بگیرن 393 00:33:06,917 --> 00:33:09,500 ‫- تو... ‫- بله؟ 394 00:33:10,958 --> 00:33:13,792 ‫- این کیک رو می‌بینی؟ ‫- خوشگله 395 00:33:15,000 --> 00:33:16,625 ‫آره، ببرش 396 00:33:18,417 --> 00:33:19,417 ‫آه 397 00:33:21,708 --> 00:33:23,208 ‫و گمشو از جلو چشمم 398 00:33:24,542 --> 00:33:25,750 ‫سریع باش، برو 399 00:33:31,875 --> 00:33:33,125 ‫چه خسیسی 400 00:33:34,083 --> 00:33:36,092 ‫برای اینکه ازشون پول بگیری، 401 00:33:36,116 --> 00:33:38,125 باید ‫از خداشون معجزه طلب کنی 402 00:33:48,292 --> 00:33:52,125 ‫گوفردو! این کیک واسه چیه؟ 403 00:33:54,125 --> 00:33:55,542 ‫یالا، بریم! 404 00:33:56,792 --> 00:33:58,708 ‫- منم میخوام ‫- منم! 405 00:34:02,833 --> 00:34:04,167 ‫یه کوچولو دیگه 406 00:34:04,250 --> 00:34:06,417 ‫شانس آوردیم سرافینا بدجنسه 407 00:34:06,500 --> 00:34:08,375 ‫میشه به منم بدی؟ 408 00:34:08,458 --> 00:34:11,326 ‫ منم میخوام! 409 00:34:11,350 --> 00:34:12,667 ‫ منم! 410 00:34:19,917 --> 00:34:22,750 ‫- خوشمزه‌س ‫- مرسی سرافینا 411 00:34:25,667 --> 00:34:27,667 ‫و اینطوری شد... 412 00:34:27,875 --> 00:34:29,801 ‫که گوفردوی عزیز، 413 00:34:29,825 --> 00:34:31,750 ...دودکش‌پاک‌کن 414 00:34:31,833 --> 00:34:35,583 ‫با این کیک بزرگ... 415 00:34:35,667 --> 00:34:40,333 ‫و با یه زوپا اینگلیس بزرگ... 416 00:34:40,458 --> 00:34:41,671 ‫فرار کرد... 417 00:34:41,695 --> 00:34:44,542 و با دوستاش خوردش 418 00:34:46,708 --> 00:34:48,667 ‫دودکش پاک کنا... 419 00:34:50,917 --> 00:34:51,917 ‫نه! 420 00:34:55,625 --> 00:34:56,667 ‫نه... 421 00:34:57,917 --> 00:34:59,083 ‫چه بد شد... 422 00:35:03,208 --> 00:35:04,417 ‫پایان 423 00:35:05,375 --> 00:35:06,958 ‫پیام اخلاقی داستان؟ 424 00:35:07,208 --> 00:35:10,042 ‫ببین چی کار کرد! 425 00:35:11,833 --> 00:35:14,417 ‫اینو ببین 426 00:35:14,500 --> 00:35:16,283 ‫یالا، بیاین کیک رو بخوریم، 427 00:35:16,307 --> 00:35:17,392 ‫هنوز میشه خورد 428 00:35:17,475 --> 00:35:20,042 ‫- یالا ‫- خوبه! 429 00:35:21,250 --> 00:35:22,363 ‫خیلی خوبه 430 00:35:22,387 --> 00:35:25,750 ‫شیرینی‌پزهای خوبی هستن. خوشمزه‌س 431 00:35:26,125 --> 00:35:29,179 ‫ آره خیلی خوبه 432 00:35:29,203 --> 00:35:30,417 ‫خیلی! 433 00:35:33,667 --> 00:35:35,792 ‫پایان. ‫پیام اخلاقی داستان؟ 434 00:35:35,917 --> 00:35:38,042 ‫من نمی‌دونم، کی می‌دونه! 435 00:35:39,875 --> 00:35:42,859 ‫سرنوشت به طرق عجیبی... 436 00:35:42,883 --> 00:35:45,417 راهش رو جلو می‌بره