1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:12,257 --> 00:02:16,929 Les Linceuls 4 00:03:04,977 --> 00:03:07,020 Le chagrin pourrit vos dents. 5 00:03:13,151 --> 00:03:14,695 Je m'étais endormi. 6 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 Je rêvais. 7 00:03:18,657 --> 00:03:19,992 Le chagrin 8 00:03:20,617 --> 00:03:22,536 pourrit vos dents. 9 00:03:24,872 --> 00:03:27,291 Est-ce médicalement possible ? 10 00:03:28,000 --> 00:03:30,335 Les dents ressentent l'émotion. 11 00:03:30,669 --> 00:03:32,421 Elles réagissent. 12 00:03:32,546 --> 00:03:34,089 La preuve. 13 00:03:34,214 --> 00:03:36,133 La densité osseuse diminue. 14 00:03:36,258 --> 00:03:39,511 Les dents sont mobiles comme des voiturettes de golf. 15 00:03:39,636 --> 00:03:40,721 Mauvais signe. 16 00:03:43,599 --> 00:03:45,350 Elles ne pourrissent pas vraiment. 17 00:03:46,018 --> 00:03:47,477 Façon de parler. 18 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 Votre femme était très belle. 19 00:03:52,691 --> 00:03:53,984 Très attachante. 20 00:03:56,361 --> 00:03:59,198 Vous devez avoir son dossier dentaire. 21 00:03:59,907 --> 00:04:02,034 Les radios de sa bouche. 22 00:04:02,951 --> 00:04:04,119 Tout à fait. 23 00:04:05,287 --> 00:04:06,830 Vous les voulez en JPEG ? 24 00:04:10,834 --> 00:04:12,169 Non merci. 25 00:04:13,420 --> 00:04:15,088 Quand vous voudrez, 26 00:04:15,214 --> 00:04:16,507 si c'est utile. 27 00:04:19,885 --> 00:04:21,928 Qu'est-ce qu'on fait du chagrin, 28 00:04:22,638 --> 00:04:24,389 du point de vue dentaire ? 29 00:04:52,125 --> 00:04:56,171 Votre ex-mari est architecte ? 30 00:04:57,589 --> 00:04:59,842 Nous sommes restés amis. 31 00:04:59,967 --> 00:05:02,845 Je vis toujours dans la maison qu'il a conçue. 32 00:05:02,970 --> 00:05:04,805 Nous l'avons construite ensemble. 33 00:05:05,639 --> 00:05:09,393 - Et vous avez divorcé quand ? - Il y a 20 ans au moins. 34 00:05:12,020 --> 00:05:14,731 Ça vous va de vivre seule ? 35 00:05:16,108 --> 00:05:19,069 Je pensais que notre ami commun 36 00:05:19,194 --> 00:05:21,196 vous en aurait parlé. 37 00:05:22,322 --> 00:05:26,618 Le Dr Hofstra a arrangé cette rencontre mystère. 38 00:05:27,744 --> 00:05:29,454 Il pense que nos dents correspondent. 39 00:05:33,041 --> 00:05:35,586 Il n'y a plus de mystère. 40 00:05:35,711 --> 00:05:36,753 Google. 41 00:05:37,212 --> 00:05:38,922 Vous avez vu les photos. 42 00:05:39,047 --> 00:05:41,175 Moi, j'en ai vu 43 00:05:41,300 --> 00:05:43,218 et des interviews. 44 00:05:44,595 --> 00:05:47,264 - On peut cacher des choses à Google. - Vraiment ? 45 00:05:49,183 --> 00:05:52,519 Vous n'êtes plus producteur vidéo ? 46 00:05:53,020 --> 00:05:54,980 Seulement de temps en temps. 47 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Et le reste du temps ? 48 00:05:58,442 --> 00:06:01,778 Eh bien, j'ai ce restaurant, par exemple. 49 00:06:02,237 --> 00:06:03,614 Vraiment ? 50 00:06:05,365 --> 00:06:09,286 Ça me semble très révélateur. 51 00:06:09,411 --> 00:06:10,662 Ah oui ? 52 00:06:12,664 --> 00:06:15,918 Vous ouvrez un restaurant dans un cimetière. 53 00:06:16,293 --> 00:06:18,378 {\an8}Ce n'est pas rien, non ? 54 00:06:18,504 --> 00:06:20,214 {\an8}Je possède en partie 55 00:06:20,339 --> 00:06:21,798 {\an8}le cimetière. 56 00:06:24,635 --> 00:06:27,471 C'est une sorte de vitrine de mes activités. 57 00:06:27,596 --> 00:06:29,348 Ça vous convient ? 58 00:06:29,973 --> 00:06:32,601 Je crois que le décor dit quelque chose, 59 00:06:32,726 --> 00:06:34,895 même si je ne sais pas quoi. 60 00:06:36,980 --> 00:06:39,733 Ces éléments ninja en métal. 61 00:06:40,150 --> 00:06:42,069 Ce sont des linceuls. 62 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 Des linceuls ? Comme des suaires ? 63 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Oui. 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,576 Je les ai inventés. 65 00:06:51,537 --> 00:06:54,456 Vous connaissez le suaire de Turin ? 66 00:06:54,581 --> 00:06:58,919 Je crois qu'il a précédé votre restaurant d'à peu près 2000 ans. 67 00:06:59,419 --> 00:07:01,630 700 ans au plus. 68 00:07:02,130 --> 00:07:03,966 Mais on sait que c'est un faux, 69 00:07:04,091 --> 00:07:06,802 alors que les miens sont vrais. 70 00:07:06,927 --> 00:07:09,721 Et votre femme approuvait 71 00:07:09,847 --> 00:07:11,932 ce truc de cimetière ? 72 00:07:18,856 --> 00:07:21,275 Vous êtes prête aux ténèbres ? 73 00:07:23,402 --> 00:07:25,153 Ça ne me dérange pas. 74 00:07:30,492 --> 00:07:34,538 Quand ils ont enterré le cercueil de ma femme, 75 00:07:35,914 --> 00:07:40,127 j'ai éprouvé le désir de la rejoindre. 76 00:07:42,129 --> 00:07:44,590 C'était si fort... 77 00:07:46,425 --> 00:07:49,261 Je ne supportais pas qu'elle soit seule 78 00:07:49,386 --> 00:07:52,389 et de ne jamais savoir ce qu'il lui arrivait. 79 00:07:52,848 --> 00:07:54,725 Ce n'était ni romantique 80 00:07:55,184 --> 00:07:57,352 ni intellectuel, 81 00:07:58,061 --> 00:08:00,439 c'était là et ça m'entraînait 82 00:08:01,106 --> 00:08:02,441 tout en bas. 83 00:08:04,443 --> 00:08:06,737 Vous avez pensé à l'incinération ? 84 00:08:06,862 --> 00:08:08,238 Non, 85 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 elle était juive. 86 00:08:09,990 --> 00:08:11,783 - Pas vous ? - Non. 87 00:08:11,909 --> 00:08:15,162 Un vague truc orthodoxe bélarusse. 88 00:08:15,495 --> 00:08:18,957 Je suis né là-bas, quelque part. 89 00:08:19,082 --> 00:08:23,045 Mais je suis athée non pratiquant. 90 00:08:25,297 --> 00:08:27,382 Bon, elle était juive. 91 00:08:27,508 --> 00:08:29,218 Pour les juifs, 92 00:08:29,343 --> 00:08:31,595 le corps doit se désintégrer lentement 93 00:08:31,720 --> 00:08:35,140 afin que l'âme, obsédée par ce corps, amoureuse de ce corps, 94 00:08:35,265 --> 00:08:39,561 plane au-dessus, sans vouloir le quitter. 95 00:08:41,270 --> 00:08:44,816 Elle n'a vu le monde que par les yeux de ce corps. 96 00:08:44,942 --> 00:08:48,737 Il faut qu'elle ait le temps de le quitter, 97 00:08:48,862 --> 00:08:52,115 de lui dire adieu et de monter aux cieux. 98 00:08:53,200 --> 00:08:55,577 Et votre femme croyait en cela ? 99 00:08:57,579 --> 00:09:00,541 Elle voulait reposer à mes côtés. 100 00:09:01,875 --> 00:09:03,293 Et vous ? 101 00:09:03,836 --> 00:09:05,671 Mon caveau est près du sien. 102 00:09:09,216 --> 00:09:11,802 C'est vraiment intimidant 103 00:09:11,927 --> 00:09:15,013 pour une femme qui voudrait vous fréquenter. 104 00:09:17,724 --> 00:09:21,562 Vous ne serez pas surprise d'apprendre qu'elle est enterrée 105 00:09:21,937 --> 00:09:23,564 juste à côté. 106 00:09:26,316 --> 00:09:28,277 Vous voulez voir sa tombe ? 107 00:09:31,864 --> 00:09:33,824 Un cimetière juif ? 108 00:09:34,199 --> 00:09:37,035 Non-confessionnel. 109 00:09:37,160 --> 00:09:40,539 Ou peut-être de la religion High-Tech... 110 00:09:41,081 --> 00:09:44,251 Avec de petits écrans sur les stèles, 111 00:09:44,376 --> 00:09:45,836 c'est mignon. 112 00:09:45,961 --> 00:09:47,296 Mignon ? 113 00:09:47,421 --> 00:09:51,758 Charmant dans l'acception tiers-mondiste. 114 00:09:52,217 --> 00:09:53,385 Vraiment ? 115 00:09:53,969 --> 00:09:56,847 Il y a des pays où j'ai remarqué 116 00:09:56,972 --> 00:10:01,852 qu'on a coutume de mettre une image du cher disparu sur la stèle. 117 00:10:02,769 --> 00:10:05,856 C'est assez kitsch, mais touchant. 118 00:10:06,273 --> 00:10:08,650 Ces images sont souvent 119 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 des attrape-mouches délavés. 120 00:10:11,653 --> 00:10:13,822 C'est vous qui avez pensé à ces écrans ? 121 00:10:13,947 --> 00:10:15,073 Oui. 122 00:10:15,532 --> 00:10:19,161 Des sortes d'images qui donnent un genre de diaporama ? 123 00:10:20,454 --> 00:10:21,830 Pas exactement. 124 00:10:28,378 --> 00:10:29,838 {\an8}Voici Becca. 125 00:10:33,300 --> 00:10:35,761 Un double. Comme vous disiez. 126 00:10:37,679 --> 00:10:39,473 Elle vous attend. 127 00:10:42,059 --> 00:10:44,102 Comment vous allumez l'écran ? 128 00:10:44,228 --> 00:10:47,314 Seulement le sien, pour l'instant. 129 00:10:48,565 --> 00:10:50,067 J'aimerais la voir. 130 00:10:50,692 --> 00:10:52,069 Vous êtes sûre ? 131 00:10:55,822 --> 00:10:58,158 Ouvrez l'appli GraveTech téléchargée 132 00:10:58,283 --> 00:11:00,035 sur notre site. 133 00:11:00,160 --> 00:11:03,413 Et tout sera sur votre écran. 134 00:11:03,539 --> 00:11:06,208 Bien entendu, tout est crypté. 135 00:11:07,084 --> 00:11:08,752 Sans jeu de mots. 136 00:11:08,877 --> 00:11:11,463 Personne ne peut activer d'autres écrans, 137 00:11:11,588 --> 00:11:13,674 pas même les gens de GraveTech. 138 00:11:14,758 --> 00:11:17,845 Vous allez vous retrouver sur ShroudCam. 139 00:11:20,931 --> 00:11:23,642 À la base, 140 00:11:24,142 --> 00:11:26,436 c'est une caméra enveloppante. 141 00:11:26,979 --> 00:11:31,233 Comme un rayon X, une IRM, un scan, 142 00:11:31,358 --> 00:11:33,777 une espèce de voile qui l'entoure. 143 00:11:33,902 --> 00:11:36,530 On appelait ça un suaire enveloppant. 144 00:11:37,281 --> 00:11:39,366 Mon Dieu, c'est vraiment elle. 145 00:11:40,117 --> 00:11:44,788 C'est l'image de son corps en décomposition. 146 00:11:45,247 --> 00:11:48,292 Oui, l'angle large classique. 147 00:11:48,917 --> 00:11:53,338 Mais l'appli nous permet aujourd'hui de zoomer en haute résolution. 148 00:11:53,463 --> 00:11:56,592 Vous serez la première à voir ça. 149 00:11:57,676 --> 00:11:59,803 Meilleure résolution, meilleure pénétration. 150 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Ça faisait longtemps qu'on y travaillait. 151 00:12:04,141 --> 00:12:07,853 Et on peut faire une rotation en 3 D, 152 00:12:08,937 --> 00:12:10,772 dans toutes les directions. 153 00:12:15,736 --> 00:12:16,987 Vous voyez ? 154 00:12:17,613 --> 00:12:20,073 Je peux voir ce qu'il lui arrive. 155 00:12:20,407 --> 00:12:22,576 Je suis dans la tombe avec elle. 156 00:12:24,119 --> 00:12:28,207 C'est mieux que le rapport que j'avais avec son corps dans la vie. 157 00:12:29,833 --> 00:12:31,752 Et ça me rend heureux. 158 00:12:32,794 --> 00:12:36,798 Ça a tari cette vague de chagrin qui m'engloutissait, 159 00:12:39,259 --> 00:12:40,761 qui me tuait. 160 00:12:48,143 --> 00:12:49,603 Karsh, 161 00:12:50,771 --> 00:12:53,815 vous êtes un homme séduisant, 162 00:12:54,191 --> 00:12:57,861 comme promis par notre ami, mais... 163 00:12:59,154 --> 00:13:00,489 Vraiment ? 164 00:13:00,906 --> 00:13:03,909 J'ai le droit de fumer ? 165 00:13:40,487 --> 00:13:41,822 Sujet : Au cas où 166 00:13:41,947 --> 00:13:45,701 J'espère que ces photos intimes vous apporteront le réconfort 167 00:13:45,826 --> 00:13:47,703 dans la nuit noire de votre âme. 168 00:14:17,816 --> 00:14:18,984 Alors, 169 00:14:19,443 --> 00:14:21,653 encore un rendez-vous raté ? 170 00:14:22,821 --> 00:14:26,074 Elle n'a pas apprécié ton désespoir comme la dernière ? 171 00:14:26,575 --> 00:14:28,243 Je ne sais plus draguer. 172 00:14:29,453 --> 00:14:32,497 Ça fait des lustres que je n'ai pas séduit une femme. 173 00:14:33,749 --> 00:14:36,919 Je ne sais plus si je flirte ou non. 174 00:14:37,377 --> 00:14:40,631 C'est ce qu'on gagne à avoir fait un bon mariage. 175 00:14:40,756 --> 00:14:42,674 Je n'ai pas eu ce problème, moi. 176 00:14:43,217 --> 00:14:44,968 Dois-je arrêter de vouloir une maîtresse, 177 00:14:45,093 --> 00:14:48,847 ou dois-je tomber dans l'asexualité terminale ? 178 00:14:50,766 --> 00:14:52,434 Tu ne remplaceras jamais Becca. 179 00:14:54,269 --> 00:14:55,938 Je n'essaie même pas. 180 00:14:58,023 --> 00:15:00,025 J'aimais réellement son corps. 181 00:15:00,526 --> 00:15:03,654 Qui, comme tu me l'as dit, ressemblait au mien. 182 00:15:05,739 --> 00:15:07,658 Tu as son corps. 183 00:15:08,158 --> 00:15:09,618 J'ai mon propre corps. 184 00:15:11,328 --> 00:15:13,664 C'est ça ta vie aujourd'hui ? 185 00:15:18,377 --> 00:15:20,379 - Le toilettage ? - J'adore les chiens. 186 00:15:20,963 --> 00:15:23,924 - Normal, tu es une vétérinaire diplômée. - Non. 187 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Tu ne peux pas les aimer à travers la chirurgie ? 188 00:15:26,969 --> 00:15:29,930 Le côté commercial m'angoisse. 189 00:15:30,055 --> 00:15:31,890 C'est même au-delà de l'angoisse. 190 00:15:32,516 --> 00:15:36,478 Maintenant, je les rends beaux et leurs maîtres m'en remercient. 191 00:15:36,895 --> 00:15:39,857 Jamais de conflit sur ce qui rend beau ? 192 00:15:39,982 --> 00:15:42,192 Il y a des crétins partout, 193 00:15:42,734 --> 00:15:44,653 mais je les vire tout de suite. 194 00:15:50,033 --> 00:15:51,743 À propos de chirurgie... 195 00:15:53,245 --> 00:15:54,288 Vraiment ? 196 00:15:54,413 --> 00:15:55,789 J'en ai parlé. 197 00:15:56,874 --> 00:15:58,333 D'accord. 198 00:15:59,835 --> 00:16:01,003 Ta sœur... 199 00:16:04,673 --> 00:16:06,466 C'est de ça que tu veux parler ? 200 00:16:08,385 --> 00:16:09,845 Tu disais 201 00:16:10,262 --> 00:16:12,764 qu'on tuait ta sœur à l'hôpital. 202 00:16:12,890 --> 00:16:16,059 Et toi, que j'étais paranoïaque. 203 00:16:16,727 --> 00:16:20,606 Tu m'expulsais de la chambre à chaque visite d'un docteur. 204 00:16:21,023 --> 00:16:24,109 Il était impossible de leur soutirer une information. 205 00:16:24,234 --> 00:16:26,320 à cause de ton hostilité. 206 00:16:26,653 --> 00:16:28,864 - Je les haïssais. - Ils le savaient. 207 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 J'en suis certaine. 208 00:16:32,117 --> 00:16:34,995 Ils savaient que j'avais découvert leur plan. 209 00:16:36,079 --> 00:16:37,789 Le Complot des Médecins. 210 00:16:40,000 --> 00:16:42,211 Tu m'avais parlé de cette folie soviétique. 211 00:16:42,336 --> 00:16:45,088 C'était le fantasme parano de Staline, 212 00:16:45,214 --> 00:16:47,591 une excuse pour liquider les médecins juifs. 213 00:16:47,716 --> 00:16:51,637 Il les appelait médecins tueurs, médecins terroristes, 214 00:16:51,762 --> 00:16:53,931 qui tuaient des héros soviétiques 215 00:16:54,056 --> 00:16:55,933 quand ils étaient vulnérables. 216 00:16:56,058 --> 00:16:58,894 Le complot que j'imaginais était plus réaliste. 217 00:16:59,019 --> 00:17:00,270 C'était quoi ? 218 00:17:04,858 --> 00:17:07,486 Je sais simplement qu'ils poussaient Becca 219 00:17:07,611 --> 00:17:11,156 vers des traitements expérimentaux douteux, 220 00:17:11,490 --> 00:17:14,867 des traitements dangereux, peut-être illégaux. 221 00:17:15,743 --> 00:17:18,872 Comme si elle n'était qu'un cobaye, un rat de laboratoire. 222 00:17:19,580 --> 00:17:21,250 C'est censé être réaliste ? 223 00:17:23,877 --> 00:17:25,295 C'est ma version. 224 00:17:33,637 --> 00:17:35,097 J'ai pris mon ordinateur. 225 00:17:38,892 --> 00:17:40,853 Je ne regarderai pas l'écran. 226 00:17:42,229 --> 00:17:43,772 Tu sais ce que ça me fait. 227 00:17:44,314 --> 00:17:47,526 - Ce que tu fais me terrifie. - Ce que je fais ? 228 00:17:47,651 --> 00:17:49,152 Le voyeurisme des cadavres. 229 00:17:49,278 --> 00:17:53,699 Ça t'a rendu célèbre d'épier ma sœur pourrir dans sa tombe. 230 00:17:55,868 --> 00:17:57,703 Je vois quelque chose dans cette tombe. 231 00:17:57,828 --> 00:17:59,121 J'en suis sûre. 232 00:17:59,663 --> 00:18:01,582 Et j'ignore ce que c'est. 233 00:18:03,083 --> 00:18:04,126 Comment ça ? 234 00:18:04,251 --> 00:18:06,253 Je l'ai en gros plan 3D 235 00:18:06,628 --> 00:18:08,213 C'est anormal 236 00:18:09,131 --> 00:18:10,966 et tu sais peut-être ce que c'est. 237 00:18:11,091 --> 00:18:11,967 Pourquoi ? 238 00:18:12,092 --> 00:18:15,512 Tu connais les corps et les docteurs. 239 00:18:26,648 --> 00:18:28,066 Qu'est-ce que je regarde ? 240 00:18:28,192 --> 00:18:30,402 Le corps de Becca en plan général. 241 00:18:32,487 --> 00:18:34,198 Je commence à tourner 242 00:18:34,948 --> 00:18:37,784 et je zoome sur le crâne. 243 00:18:41,622 --> 00:18:43,290 Que vois-tu ? 244 00:18:46,585 --> 00:18:49,421 On est à l'intérieur du crâne de ma sœur ? 245 00:18:50,839 --> 00:18:52,049 Oui. 246 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Ce n'est qu'un linceul d'autopsie. 247 00:18:55,886 --> 00:18:57,304 On est des légistes, 248 00:18:57,429 --> 00:18:59,223 le patient est anonyme. 249 00:18:59,348 --> 00:19:03,185 C'est comme ça que tu tiens ? Ta stratégie face au deuil ? 250 00:19:06,688 --> 00:19:08,232 D'une certaine façon. 251 00:19:09,942 --> 00:19:11,318 Qu'est-ce que c'est ? 252 00:19:14,947 --> 00:19:16,573 On dirait un dispositif de piratage. 253 00:19:19,368 --> 00:19:22,412 Tu te moques de moi. Pourquoi tu dis ça ? 254 00:19:23,121 --> 00:19:26,375 Je pensais à une tumeur, un polype, 255 00:19:26,500 --> 00:19:29,503 ou une glande minéralisée qui n'a pas pourri. 256 00:19:29,628 --> 00:19:33,173 Ils utilisent des formes organiques. pour les cacher. 257 00:19:33,549 --> 00:19:35,217 Tout le monde le sait. 258 00:19:35,884 --> 00:19:36,844 Ils ? 259 00:19:38,303 --> 00:19:39,763 Les médecins. 260 00:19:42,850 --> 00:19:44,810 Ceux qui complotent. 261 00:19:46,854 --> 00:19:48,146 Ceux-là. 262 00:19:52,025 --> 00:19:53,735 J'ai pensé 263 00:19:53,861 --> 00:19:56,613 que ça pouvait être à cause du linceul. 264 00:19:56,989 --> 00:19:58,365 C'est une radiation, 265 00:19:58,490 --> 00:20:01,159 on a pas assez de données pour le savoir. 266 00:20:01,285 --> 00:20:02,494 Regarde. 267 00:20:03,161 --> 00:20:04,496 Il y en a des tonnes 268 00:20:04,621 --> 00:20:06,248 sur tous les os. 269 00:20:06,748 --> 00:20:08,250 Différentes formes, 270 00:20:08,375 --> 00:20:10,752 intactes, solides. 271 00:20:21,221 --> 00:20:23,682 Je parie que ce sont des trackers 272 00:20:25,225 --> 00:20:28,312 qu'on a placés quand elle était en vie. 273 00:20:28,437 --> 00:20:31,231 On a fait de son corps une sorte d'usine. 274 00:20:31,356 --> 00:20:32,608 Tant que ça ? 275 00:20:32,733 --> 00:20:35,986 Des grilles, des relais GPS, 276 00:20:36,111 --> 00:20:37,613 des étalonneurs. 277 00:20:37,738 --> 00:20:39,323 Mais dans quel but ? 278 00:20:39,448 --> 00:20:40,824 À toi de me le dire. 279 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 C'est toi qu'ils traquaient à travers elle, 280 00:20:45,120 --> 00:20:46,538 à travers son corps. 281 00:20:48,040 --> 00:20:50,375 Il y a deux choses que tu peux faire. 282 00:20:50,918 --> 00:20:53,462 Tu peux l'exhumer et l'examiner. 283 00:20:54,880 --> 00:20:57,549 Ce serait drôle, non ? Lui faire coucou. 284 00:20:58,217 --> 00:21:00,969 Tu peux aussi exhumer les autres cadavres. 285 00:21:01,386 --> 00:21:03,555 Voir si ton papier-cadeau a créé 286 00:21:04,515 --> 00:21:06,016 d'autres monstruosités. 287 00:21:06,141 --> 00:21:07,351 Terry... 288 00:21:08,727 --> 00:21:11,313 Pourquoi on voudrait me traquer ? 289 00:21:13,482 --> 00:21:15,192 J'oubliais. 290 00:21:16,360 --> 00:21:19,404 Tu n'es qu'un vidéaste industriel. 291 00:21:20,489 --> 00:21:22,533 Becca m'a confié des choses. 292 00:21:31,124 --> 00:21:33,252 Mais elle ne faisait que blaguer. 293 00:21:33,377 --> 00:21:34,545 Terry. 294 00:21:34,670 --> 00:21:37,256 J'ai oublié ce qu'elle m'a dit, Kar. Vraiment. 295 00:21:37,381 --> 00:21:38,215 Toutou ! 296 00:21:39,716 --> 00:21:41,593 Éloigne-toi de ces tulipes ! 297 00:21:41,718 --> 00:21:43,011 Tu es fou ? 298 00:21:44,263 --> 00:21:45,472 Ici ! 299 00:21:45,597 --> 00:21:46,890 Viens ici ! 300 00:21:52,062 --> 00:21:54,439 J'ai pas appelé la police. 301 00:21:54,565 --> 00:21:56,483 À cause de la presse. 302 00:21:56,608 --> 00:21:58,610 N'y va pas. 303 00:21:58,735 --> 00:22:00,988 Je suis à l'usine, je t'attends. 304 00:22:19,840 --> 00:22:22,467 Que s'est-il passé ? J'ai déjeuné ici hier. 305 00:22:22,593 --> 00:22:25,596 C'est arrivé après la fermeture du restaurant. 306 00:22:26,013 --> 00:22:29,099 Dans la nuit ou au petit matin. Il faisait nuit. 307 00:22:29,892 --> 00:22:33,228 D'où vient cette vidéo ? Pas d'une caméra de sécurité. 308 00:22:33,353 --> 00:22:34,563 C'est en mouvement. 309 00:22:34,688 --> 00:22:38,275 Nos caméras de surveillance sont H.S. Quelqu'un les a débranchées. 310 00:22:44,615 --> 00:22:47,826 - Quand tu as reçu cette vidéo ? - Ce matin. 311 00:22:48,285 --> 00:22:50,454 Les employés ont confirmé le saccage. 312 00:22:50,579 --> 00:22:52,581 Ils voulaient appeler les secours. 313 00:22:52,706 --> 00:22:55,209 Pas question, on a pas besoin de publicité. 314 00:22:55,334 --> 00:22:56,585 Je leur ai déjà dit. 315 00:22:57,377 --> 00:23:00,130 Tout va bien. La presse n'est pas au courant. 316 00:23:08,388 --> 00:23:10,057 Il faut fermer le restaurant 317 00:23:10,182 --> 00:23:14,186 et couper les accès au cimetière jusqu'au bilan des dommages. 318 00:23:14,686 --> 00:23:17,314 - Ça va déplaire aux familles. - Trouve une excuse. 319 00:23:17,439 --> 00:23:20,359 Maintenance, sécurité, n'importe quoi. 320 00:23:22,110 --> 00:23:23,403 Attends. 321 00:23:24,321 --> 00:23:25,614 Il y a plus. 322 00:23:26,823 --> 00:23:29,493 - Quoi ? - Il va falloir appeler Maury. 323 00:23:33,247 --> 00:23:34,331 Salut. 324 00:23:41,463 --> 00:23:44,007 T'as pas lésiné sur le style japonais. 325 00:23:44,132 --> 00:23:47,594 Il fallait que j'agisse, que je devienne quelqu'un d'autre. 326 00:23:47,719 --> 00:23:49,847 Tu as vendu la maison de famille ? 327 00:23:49,972 --> 00:23:51,932 Elle est déjà sur le marché. 328 00:23:53,892 --> 00:23:55,394 Mon frère endeuillé. 329 00:23:55,519 --> 00:23:57,020 C'est ton état d'esprit ? 330 00:23:57,479 --> 00:23:58,939 Ça ne fait que six ans. 331 00:23:59,064 --> 00:24:00,607 Tu pleures ton mariage. 332 00:24:01,817 --> 00:24:03,944 Un divorce qui a été comme une mort. 333 00:24:05,529 --> 00:24:07,155 Tu as vu Terry dernièrement ? 334 00:24:07,281 --> 00:24:09,116 Il y a peu. 335 00:24:09,241 --> 00:24:10,951 On n'a pas parlé de toi. 336 00:24:11,451 --> 00:24:12,786 Bien sûr que non. 337 00:24:13,495 --> 00:24:15,205 Pour elle aussi, c'est une mort. 338 00:24:15,330 --> 00:24:18,292 C'est ma mort qu'elle fête. 339 00:24:18,834 --> 00:24:19,960 Bon... 340 00:24:21,003 --> 00:24:22,254 Qu'est-ce qu'on a ici ? 341 00:24:22,379 --> 00:24:26,425 La réplique du poste de contrôle de GraveTech. 342 00:24:26,550 --> 00:24:28,385 Celui que tu avais mis au point. 343 00:24:28,510 --> 00:24:31,013 Je voulais travailler à domicile. 344 00:24:31,889 --> 00:24:33,849 Pourquoi tu m'as pas contacté ? 345 00:24:34,558 --> 00:24:36,643 T'aimais pas mon travail à l'usine ? 346 00:24:37,269 --> 00:24:40,272 J'ai demandé aux gars qui ont fait l'appartement. 347 00:24:40,397 --> 00:24:43,525 Ils ont mis plein de trucs dans les murs et sous le parquet. 348 00:24:43,650 --> 00:24:46,236 J'ai cédé et j'étais épuisé. 349 00:24:46,361 --> 00:24:48,655 Ils ont vu ce que j'ai fait à l'usine ? 350 00:24:49,740 --> 00:24:50,782 Oui. 351 00:24:50,908 --> 00:24:52,367 Et ça t'a pas rendu parano ? 352 00:24:54,411 --> 00:24:56,038 J'étais épuisé. 353 00:24:59,917 --> 00:25:01,168 Et tu me rappelles ? 354 00:25:01,293 --> 00:25:02,961 Maintenant, je suis parano. 355 00:25:04,588 --> 00:25:06,798 Merci. Les choses se compliquent. 356 00:25:12,471 --> 00:25:13,847 Qu'est-ce que c'est ? 357 00:25:20,479 --> 00:25:23,023 Pas un diaporama familial habituel. 358 00:25:28,028 --> 00:25:30,155 C'est pas difficile à supporter ? 359 00:25:32,366 --> 00:25:34,868 Ça me rassure. Et toi ? 360 00:25:36,161 --> 00:25:38,622 La décomposition du corps de ma belle-sœur ? 361 00:25:38,747 --> 00:25:39,915 Je sais pas. 362 00:25:40,958 --> 00:25:42,334 Je sais pas trop. 363 00:25:43,627 --> 00:25:45,462 Elle ressemblait tellement à Terry. 364 00:26:02,104 --> 00:26:04,523 On dirait qu'elle flotte dans l'espace. 365 00:26:05,858 --> 00:26:07,317 C'est assez beau. 366 00:26:11,029 --> 00:26:12,364 Quoi d'autre ? 367 00:26:13,365 --> 00:26:14,825 Que puis-je faire pour toi ? 368 00:26:22,666 --> 00:26:23,834 C'est brutal. 369 00:26:25,460 --> 00:26:27,462 Il y a de la vraie haine, ici. 370 00:26:28,255 --> 00:26:31,216 - T'es allé voir sur place ? - Non. 371 00:26:31,550 --> 00:26:34,219 Vraiment ? Comment t'as pu t'en empêcher ? 372 00:26:35,179 --> 00:26:36,930 J'avais peur de regarder. 373 00:26:38,223 --> 00:26:40,017 Ils ont touché à la tombe de Becca ? 374 00:26:40,475 --> 00:26:43,645 Je sais pas, je crois qu'ils l'ont retournée. 375 00:26:44,313 --> 00:26:45,981 Je n'ai plus d'images. 376 00:26:46,815 --> 00:26:50,485 Avant, j'étais connecté à la tombe de Becca, entre autres. 377 00:26:50,903 --> 00:26:54,364 Certains clients me laissent pénétrer leur tombe pour la recherche 378 00:26:54,489 --> 00:26:56,450 en échange d'un rabais. 379 00:26:56,575 --> 00:26:59,077 Mais j'y suis plus connecté non plus. 380 00:26:59,536 --> 00:27:00,954 Je suis exclu. 381 00:27:01,079 --> 00:27:03,248 Ces types ont tout crypté. 382 00:27:04,249 --> 00:27:07,961 Je suppose que tous mes clients sont privés d'accès aux tombes. 383 00:27:09,630 --> 00:27:10,714 Une rançon ? 384 00:27:11,548 --> 00:27:14,092 Pas de demande de rançon. 385 00:27:15,511 --> 00:27:18,096 Que veulent-ils ? C'est la question. 386 00:27:18,430 --> 00:27:21,099 Ce sont les mêmes qui ont vandalisé ? 387 00:27:21,225 --> 00:27:22,976 Ça pourrait être une coïncidence ? 388 00:27:23,894 --> 00:27:27,272 J'ai des soupçons, mais je veux pas t'influencer. 389 00:27:27,731 --> 00:27:31,026 Il m'est arrivé de me connecter avec Micro-Scan, 390 00:27:31,151 --> 00:27:33,070 notre dernière résolution en 8K. 391 00:27:34,780 --> 00:27:36,156 8K ? 392 00:27:36,281 --> 00:27:37,824 Tu as fait ça sans moi. 393 00:27:38,659 --> 00:27:40,702 C'est tes maçons qui ont fait ça ? 394 00:27:40,827 --> 00:27:41,912 Non, d'autres types. 395 00:27:42,996 --> 00:27:44,748 Mais est-ce possible ? 396 00:27:44,873 --> 00:27:48,252 Est-ce simplement une surcharge du système ? 397 00:27:49,211 --> 00:27:51,255 Si c'est du piratage, tu pourrais le contrer ? 398 00:27:52,548 --> 00:27:54,883 Installe-toi ici. Je reste en contact. 399 00:27:55,008 --> 00:27:58,303 Appelle tes potes japonais, ils connaissent le réseau. 400 00:27:58,428 --> 00:28:00,347 Ils sont pas japonais mais chinois. 401 00:28:00,472 --> 00:28:04,685 C'est la société qui a collaboré avec moi pour réaliser les linceuls. 402 00:28:05,185 --> 00:28:08,063 Ils sont peut-être impliqués. 403 00:28:09,231 --> 00:28:10,983 Tu aimes le Delicatessen, non ? 404 00:28:11,525 --> 00:28:12,776 Une soupe matzéh. 405 00:28:12,901 --> 00:28:14,987 Sandwich au pastrami, mais sans cornichons. 406 00:28:15,112 --> 00:28:16,280 C'est trop acide. 407 00:28:20,284 --> 00:28:22,703 Sans rapport, que se passe-t-il avec Hunny ? 408 00:28:24,204 --> 00:28:27,708 Je me demande si elle me sauve la vie ou si elle me rend dingue. 409 00:28:29,459 --> 00:28:32,087 Je peux toujours la changer en koala. 410 00:28:32,212 --> 00:28:34,673 Tu me le dis, c'est tout. 411 00:29:02,075 --> 00:29:03,243 Bonjour, Hunny. 412 00:29:05,037 --> 00:29:07,331 Karsh. Que se passe-t-il ? 413 00:29:07,664 --> 00:29:10,751 Maury m'a proposé de faire de toi un koala. 414 00:29:12,002 --> 00:29:15,297 Si c'est ce que tu désires, allons-y. 415 00:29:15,631 --> 00:29:17,382 Est-ce la raison de ton appel ? 416 00:29:19,092 --> 00:29:20,677 Tu me connais par cœur. 417 00:29:22,095 --> 00:29:24,556 Il faut que tu contactes un docteur. 418 00:29:25,974 --> 00:29:27,559 Tu ne te sens pas bien ? 419 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 Non, rien à voir. 420 00:29:30,187 --> 00:29:32,064 Il faut que je parle au Dr Eckler, 421 00:29:32,189 --> 00:29:34,858 l'oncologue qui a soigné le cancer de Becca. 422 00:29:36,443 --> 00:29:39,279 Ça fait quatre ans. Il est toujours dans le coin ? 423 00:29:39,404 --> 00:29:42,991 Tu le trouveras. Il faut que ce soit privé et confidentiel. 424 00:29:43,116 --> 00:29:44,284 Je m'y mets. 425 00:29:44,743 --> 00:29:47,788 Mais n'oublie pas de lire ce que je t'ai préparé 426 00:29:47,913 --> 00:29:49,831 à propos du client hongrois. 427 00:29:49,957 --> 00:29:51,458 Je t'enverrai une note. 428 00:29:51,959 --> 00:29:53,168 Bonne nuit. 429 00:30:15,899 --> 00:30:17,818 Qu'est-ce que c'est, cette fois ? 430 00:30:19,027 --> 00:30:21,280 Le Dr Eckler veut mon sein gauche. 431 00:30:21,405 --> 00:30:22,698 Comment tu le sais ? 432 00:30:23,782 --> 00:30:25,242 Le collier. 433 00:30:25,951 --> 00:30:27,744 Celui qu'ils m'ont collé. 434 00:30:28,662 --> 00:30:30,122 Je le trouve collant. 435 00:30:31,039 --> 00:30:33,292 Je croyais qu'il était passé à autre chose, 436 00:30:33,417 --> 00:30:35,961 que tes seins ne l'intéressaient plus. 437 00:30:37,129 --> 00:30:39,423 Il dit qu'il a besoin du sein gauche. 438 00:30:39,548 --> 00:30:41,216 Pourquoi ? 439 00:30:41,341 --> 00:30:43,010 C'est celui que je préfère. 440 00:30:43,385 --> 00:30:44,970 Ils le savent ? 441 00:30:45,721 --> 00:30:47,723 Je crois pas qu'ils l'ignorent. 442 00:30:48,307 --> 00:30:50,142 Je crois que je l'ignorais. 443 00:30:50,726 --> 00:30:54,188 C'est parce qu'il est plus gros que mon sein droit ? 444 00:30:54,313 --> 00:30:55,606 Sûrement. 445 00:30:56,815 --> 00:30:58,775 Je le trouve plus amical. 446 00:30:59,902 --> 00:31:02,029 Quand j'ai fait sa connaissance. 447 00:31:03,363 --> 00:31:06,825 - Maintenant, ils le sont tous les deux. - Tu dis n'importe quoi. 448 00:31:07,326 --> 00:31:08,952 Je serai là ce soir. 449 00:31:09,286 --> 00:31:11,496 Sinon, tôt demain matin. 450 00:31:12,539 --> 00:31:13,874 Avant six heures. 451 00:31:29,973 --> 00:31:33,685 Y a un truc dans l'écran d'obturation que les pirates ont créé. 452 00:31:34,853 --> 00:31:35,938 Merci. 453 00:31:36,438 --> 00:31:37,689 Quoi, exactement ? 454 00:31:39,650 --> 00:31:42,069 Ils ont pas pu s'empêcher de frimer. 455 00:31:42,194 --> 00:31:44,279 J'ai analysé ces symboles runiques, 456 00:31:44,404 --> 00:31:46,281 ils se rapportent tous aux Vikings 457 00:31:46,657 --> 00:31:48,075 et aux funérailles. 458 00:31:48,867 --> 00:31:51,954 Ça fait sens puisque tous les serveurs sont en Islande. 459 00:31:53,872 --> 00:31:54,998 En Islande ? 460 00:31:55,123 --> 00:31:57,584 Oui, capitale Reykjavik. 461 00:32:01,171 --> 00:32:04,508 On a été en contact avec un groupe écolo en Islande. 462 00:32:04,967 --> 00:32:09,555 Ils voulaient installer un cimetière GraveTech dans un champ de lave. 463 00:32:12,015 --> 00:32:15,060 C'est peut-être une protestation. 464 00:32:16,937 --> 00:32:18,814 Ça pourrait expliquer 465 00:32:18,939 --> 00:32:21,441 le cryptage comme rançonnage, 466 00:32:21,567 --> 00:32:23,151 mais pas le vandalisme. 467 00:32:24,111 --> 00:32:25,779 Deux choses distinctes ? 468 00:32:26,655 --> 00:32:28,407 Ingérence ou coïncidence ? 469 00:32:32,578 --> 00:32:34,288 Il y a un problème avec le Dr Eckler. 470 00:32:34,413 --> 00:32:36,039 Un problème ? 471 00:32:36,164 --> 00:32:38,000 Il semble avoir disparu. 472 00:32:38,667 --> 00:32:40,210 Comment ça ? 473 00:32:40,335 --> 00:32:43,422 Il est allé à Reykjavik pour une conférence de chimiothérapie. 474 00:32:44,715 --> 00:32:46,550 Reykjavik. Encore ? 475 00:32:46,967 --> 00:32:48,010 Encore ? 476 00:32:48,510 --> 00:32:49,595 Il est en Islande ? 477 00:32:49,720 --> 00:32:52,014 Et personne n'arrive à le joindre, 478 00:32:52,139 --> 00:32:53,432 ce qui inquiète tout le monde. 479 00:32:53,557 --> 00:32:54,933 Qui c'est, tout le monde ? 480 00:32:55,350 --> 00:32:57,436 Ses collègues à l'hôpital, 481 00:32:57,561 --> 00:32:58,854 sa femme. 482 00:33:00,606 --> 00:33:04,234 Trouve un collègue d'Eckler qui a travaillé sur le cas de ma femme, 483 00:33:04,359 --> 00:33:05,903 quelqu'un qui me parlerait. 484 00:33:06,028 --> 00:33:07,404 Je m'y mets. 485 00:33:19,958 --> 00:33:22,794 T'as toujours pas vu le désastre de tes yeux ? 486 00:33:22,920 --> 00:33:24,296 Il fallait tout fermer d'abord. 487 00:33:24,421 --> 00:33:27,257 Je ne veux pas de presse ni d'hystérie. 488 00:33:27,382 --> 00:33:29,510 Et je ne voulais pas être seul. 489 00:33:30,636 --> 00:33:31,803 Te voilà. 490 00:33:33,347 --> 00:33:34,556 Me voilà. 491 00:33:37,351 --> 00:33:38,519 Le piratage. 492 00:33:38,977 --> 00:33:40,979 On a retrouvé notre réseau ? 493 00:33:42,981 --> 00:33:45,609 Je dois admettre que je sèche. 494 00:33:46,527 --> 00:33:47,903 T'y arrives pas ? 495 00:33:48,278 --> 00:33:50,239 Ils assurent. 496 00:33:50,364 --> 00:33:52,241 C'est un lock-out total. 497 00:33:52,699 --> 00:33:56,537 Il faut attendre leur prochain coup, s'il y en a un. 498 00:33:57,746 --> 00:34:00,249 Foner pense que c'est politique, 499 00:34:00,749 --> 00:34:03,085 de la politique de pompes funèbres. 500 00:34:03,752 --> 00:34:06,463 Elle pense qu'ils ont acheté quelqu'un ici. 501 00:34:07,005 --> 00:34:11,009 La politique, c'est ton domaine, ça devrait être facile pour toi. 502 00:34:16,849 --> 00:34:19,476 J'ai une question gênante politiquement. 503 00:34:20,643 --> 00:34:22,353 Tu as baisé mon ex-femme ? 504 00:34:25,315 --> 00:34:26,984 Qui ? Terry ? 505 00:34:27,442 --> 00:34:30,027 Mon ex-femme. Ton ex-belle-sœur. 506 00:34:30,862 --> 00:34:32,322 C'est une ex ? 507 00:34:32,447 --> 00:34:34,658 Becca meurt et j'ai plus de belle-famille. 508 00:34:36,409 --> 00:34:38,536 Je sais pas si, selon la loi.... 509 00:34:39,830 --> 00:34:41,623 Mais tu l'as fait ? 510 00:34:42,958 --> 00:34:44,293 Non. Pas du tout. 511 00:34:44,418 --> 00:34:46,210 Remarque que je comprendrais. 512 00:34:47,254 --> 00:34:50,174 Elle est célibataire, séduisante. 513 00:34:50,299 --> 00:34:52,384 Et totalement névropathe. 514 00:34:52,509 --> 00:34:53,927 Ça, je le sais. 515 00:34:56,096 --> 00:34:58,348 Alors, jamais ? 516 00:34:59,516 --> 00:35:00,851 Je veux dire, 517 00:35:01,268 --> 00:35:03,228 ça t'est jamais venu à l'esprit ? 518 00:35:04,813 --> 00:35:06,899 Si, une fois, un éclair, 519 00:35:07,024 --> 00:35:09,443 quand je désespérais de retrouver son corps, 520 00:35:09,568 --> 00:35:12,613 le corps des Gelernt, le corps de la mère. 521 00:35:13,322 --> 00:35:15,407 Mais pas celui de Terry. 522 00:35:16,366 --> 00:35:18,577 - Tu as pu résister ? - Maury. 523 00:35:20,954 --> 00:35:24,166 Quand Becca était en plein soin palliatif, 524 00:35:25,125 --> 00:35:27,920 elle m'a dit un jour en riant : 525 00:35:28,629 --> 00:35:31,298 "Quand je serai morte, reste loin de ma sœur." 526 00:35:33,675 --> 00:35:34,593 Elle t'a dit ça ? 527 00:35:35,385 --> 00:35:36,428 Oui. 528 00:35:37,387 --> 00:35:38,764 Elle l'a dit. 529 00:35:38,889 --> 00:35:40,182 Elle savait. 530 00:35:40,599 --> 00:35:42,976 Mais non, jamais. 531 00:35:50,776 --> 00:35:52,694 Ça pourrait être dangereux. 532 00:35:53,529 --> 00:35:56,031 Il y a des câbles sous tension là-bas. 533 00:35:57,366 --> 00:36:00,118 C'est du bas voltage, mais faut faire attention. 534 00:36:01,328 --> 00:36:03,455 Il va falloir réunir toute l'équipe, 535 00:36:03,914 --> 00:36:05,415 creuser en profondeur. 536 00:36:05,541 --> 00:36:09,253 La permission des clients, des bureaucrates locaux... 537 00:36:09,920 --> 00:36:12,840 Ils y sont allés à la pioche et à la masse, 538 00:36:12,965 --> 00:36:14,842 peut-être même au coupe-câble, 539 00:36:15,634 --> 00:36:17,594 avec des gants en caoutchouc. 540 00:36:19,054 --> 00:36:21,515 C'était pas une secte mystique en balade. 541 00:36:22,641 --> 00:36:24,977 Tu vois ce que je veux dire ? 542 00:36:25,644 --> 00:36:28,313 On nous appelait les infidèles athées de la techno. 543 00:36:29,690 --> 00:36:31,650 Mais ça n'a rien à voir. 544 00:36:32,901 --> 00:36:35,070 Peut-être des éco-terroristes. 545 00:36:35,195 --> 00:36:37,072 Ils adorent détruire la technologie. 546 00:36:37,197 --> 00:36:38,156 Vraiment ? 547 00:36:38,282 --> 00:36:40,367 Certains groupes sont contre l'inhumation, 548 00:36:40,492 --> 00:36:44,413 surtout l'injection de technologie dans les entrailles la terre. 549 00:36:44,538 --> 00:36:46,915 Ils sont pour la crémation, le recyclage. 550 00:36:49,042 --> 00:36:51,170 Il faut appeler la police. Tout de suite. 551 00:36:53,255 --> 00:36:56,258 C'est un problème de publicité, pas de crime. 552 00:36:56,383 --> 00:36:59,511 Et j'ai des clients très nerveux en vue. 553 00:37:00,637 --> 00:37:01,972 Mais tu sais, 554 00:37:02,556 --> 00:37:04,057 il y a quelque chose de curieux. 555 00:37:07,269 --> 00:37:10,564 Dans le genre sauvagerie destructive, je trouve ça 556 00:37:11,773 --> 00:37:12,774 rangé. 557 00:37:12,900 --> 00:37:14,443 Tu veux dire ? 558 00:37:15,235 --> 00:37:16,403 Ciblé. 559 00:37:17,362 --> 00:37:20,407 Regarde les écarts entre les tombes vandalisées, 560 00:37:20,908 --> 00:37:24,244 ils cherchaient certaines tombes, certains noms, 561 00:37:24,369 --> 00:37:25,412 certaines personnes. 562 00:37:25,871 --> 00:37:27,206 C'était ciblé. 563 00:37:28,040 --> 00:37:29,750 C'est possible. Je sais pas. 564 00:37:31,460 --> 00:37:33,587 Becca aurait été l'une d'elles. 565 00:37:33,712 --> 00:37:34,838 Une cible. 566 00:37:48,101 --> 00:37:50,062 Rien. Je ne capte rien. 567 00:37:50,187 --> 00:37:51,480 Mais pourquoi ? 568 00:37:52,022 --> 00:37:54,816 Si c'est pas l'environnement, quel est le mobile ? 569 00:37:55,526 --> 00:37:58,779 L'intimidation ? Toi ? Les familles ? 570 00:37:59,947 --> 00:38:01,240 Peut-être. 571 00:38:01,865 --> 00:38:03,951 C'est le schéma classique. 572 00:38:04,618 --> 00:38:07,162 Qu'est-ce qui lie les morts ? 573 00:38:07,287 --> 00:38:09,122 - À Becca ? - Oui. 574 00:38:10,541 --> 00:38:11,750 À Becca. 575 00:38:15,045 --> 00:38:16,755 Ils ont pas creusé profond. 576 00:38:18,799 --> 00:38:21,468 {\an8}C'est inutile de bouger toutes les tombes, 577 00:38:21,593 --> 00:38:23,220 {\an8}vu qu'elles sont toutes comme ça. 578 00:38:30,310 --> 00:38:33,605 Y a des robinets qui sortent de ce câble de fibre optique. 579 00:38:35,315 --> 00:38:37,568 Donc, au beau milieu du carnage, 580 00:38:37,693 --> 00:38:39,486 quelqu'un a pris le temps de les poser. 581 00:38:42,447 --> 00:38:44,074 C'était pas la frénésie. 582 00:38:46,410 --> 00:38:48,370 On cherchait calmement des données. 583 00:38:49,454 --> 00:38:51,957 On téléchargeait Becca, 584 00:38:52,791 --> 00:38:54,751 et on te la volait. 585 00:39:04,928 --> 00:39:08,223 {\an8}Karoly Szabo n'est pas qu'une ambition. 586 00:39:08,348 --> 00:39:13,812 {\an8}C'est celui qui a une vision, Citadel Technologies. 587 00:39:13,937 --> 00:39:20,694 {\an8}Le leader de la voiture électrique dans 32 pays, 588 00:39:21,153 --> 00:39:24,448 {\an8}qui nous transporte vers un avenir plus propre 589 00:39:24,573 --> 00:39:29,161 {\an8}et plus responsable pour l'environnement. 590 00:39:30,579 --> 00:39:33,624 Le parcours de Karoly Szabo commence en 1945 591 00:39:33,749 --> 00:39:35,959 quand il naît à Budapest, en Hongrie. 592 00:39:36,793 --> 00:39:39,421 En 1956, à l'âge de 11 ans, 593 00:39:39,546 --> 00:39:41,798 Karoly quitte la Hongrie avec ses parents 594 00:39:41,924 --> 00:39:43,884 et émigre au Canada. 595 00:39:44,968 --> 00:39:47,596 En 1965, âgé de 19 ans, 596 00:39:47,721 --> 00:39:50,182 il se lance dans une entreprise, dans son garage, 597 00:39:50,307 --> 00:39:53,393 qu'il fait prospérer pendant 15 ans. 598 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 En 1980, Szabo ouvre sa première usine 599 00:39:58,524 --> 00:40:01,735 et se développe dans tout le Canada. 600 00:40:02,444 --> 00:40:04,321 Les 43 années suivantes, 601 00:40:04,446 --> 00:40:09,409 il fait de Citadel Technologies la multinationale que nous connaissons. 602 00:40:10,202 --> 00:40:13,205 Je suis certain que mes racines 603 00:40:13,330 --> 00:40:16,834 dans ces deux pays magnifiques, 604 00:40:16,959 --> 00:40:18,836 le Canada et la Hongrie, 605 00:40:18,961 --> 00:40:24,174 ont contribué à me donner les repères pour une vision de la technologie 606 00:40:24,299 --> 00:40:26,468 qui est électrique, 607 00:40:26,927 --> 00:40:29,513 neurologique, organique 608 00:40:29,930 --> 00:40:31,390 et humaniste. 609 00:40:31,807 --> 00:40:36,562 Je crois que c'est la seule méthode pour garantir au monde 610 00:40:36,687 --> 00:40:38,480 un futur vivable. 611 00:40:56,748 --> 00:40:58,417 Je suis Soo-min Szabo. 612 00:40:58,917 --> 00:41:00,460 Karsh. Enchanté. 613 00:41:11,555 --> 00:41:13,974 Karoly, mon mari, est en train de mourir. 614 00:41:14,433 --> 00:41:15,851 Il est hongrois. 615 00:41:15,976 --> 00:41:18,604 Il veut un enterrement, pas une incinération. 616 00:41:18,729 --> 00:41:20,063 D'accord. 617 00:41:20,772 --> 00:41:22,816 Peut-être, peut-être pas. 618 00:41:23,650 --> 00:41:26,069 On mangeait ici tout le temps. 619 00:41:26,820 --> 00:41:28,697 Il adore la graisse, 620 00:41:28,822 --> 00:41:30,949 la graisse hongroise. 621 00:41:31,909 --> 00:41:33,493 Je la lui laisse. 622 00:41:34,328 --> 00:41:38,749 D'ailleurs, on va récupérer une commande qu'il a effectuée. 623 00:41:38,874 --> 00:41:41,668 Ça le tuera probablement, 624 00:41:42,628 --> 00:41:44,755 mais il va mourir de toute façon. 625 00:41:46,715 --> 00:41:48,342 J'en suis désolé. 626 00:41:48,467 --> 00:41:49,760 Bien sûr. 627 00:41:50,761 --> 00:41:53,680 Il m'a parlé de vos cimetières, 628 00:41:53,805 --> 00:41:55,390 ceux d'Europe. 629 00:41:56,225 --> 00:42:00,437 Il veut financer intégralement le GraveTech de Budapest. 630 00:42:00,854 --> 00:42:04,024 C'est là qu'il est né et qu'il sera enterré. 631 00:42:04,149 --> 00:42:07,736 Vos avocats m'en ont parlé, ça ne posera pas de problème. 632 00:42:10,447 --> 00:42:14,159 J'ai commencé à perdre la vue à 23 ans. 633 00:42:15,827 --> 00:42:21,333 J'ai dit à Karoly que je ne verrai pas les beaux écrans de vos pierres tombales. 634 00:42:22,042 --> 00:42:24,670 Il a ri, il a même sorti une blague 635 00:42:25,087 --> 00:42:26,839 sur les écrans tactiles. 636 00:42:27,506 --> 00:42:29,258 Il n'est pas cruel, 637 00:42:29,383 --> 00:42:32,469 mais il ne résiste pas à une blague à mes dépens. 638 00:42:34,012 --> 00:42:36,473 C'est quelque chose qu'on devrait étudier. 639 00:42:36,598 --> 00:42:38,892 La technologie tactile est incroyable : 640 00:42:39,017 --> 00:42:40,310 l'haptique. 641 00:42:40,727 --> 00:42:43,689 Un feedback tactile bénéficierait même aux voyants, 642 00:42:43,814 --> 00:42:46,024 pour être davantage impliqué, 643 00:42:46,149 --> 00:42:47,901 pour n'être pas qu'un observateur. 644 00:42:48,026 --> 00:42:49,778 Ou un voyeur. 645 00:42:50,946 --> 00:42:54,074 Mais ça rendrait le dispositif plus onéreux, non ? 646 00:42:54,199 --> 00:42:55,951 Inévitablement, j'en ai peur. 647 00:42:56,076 --> 00:43:00,163 Il y a une question qu'il m'a demandé de vous poser. 648 00:43:03,917 --> 00:43:05,919 C'est une chose que je ne comprends pas, 649 00:43:06,044 --> 00:43:08,755 mon téléphone va donc vous la lire, 650 00:43:08,881 --> 00:43:11,049 et j'enregistrerai votre réponse à Karoly. 651 00:43:11,175 --> 00:43:12,384 Le téléphone ? 652 00:43:13,802 --> 00:43:16,847 Lis la lettre GraveTech de Karoly. 653 00:43:22,644 --> 00:43:24,855 Pourquoi il parle si vite ? Je ne comprends rien. 654 00:43:26,231 --> 00:43:27,983 Pardon, c'est ma faute. 655 00:43:28,483 --> 00:43:30,694 La cécité permet la lecture ultra-rapide. 656 00:43:30,819 --> 00:43:35,240 Comme quand vous lisez : vous absorbez des phrases, pas des mots. 657 00:43:35,365 --> 00:43:36,408 Je le ralentis. 658 00:43:37,284 --> 00:43:40,704 Lis la lettre GraveTech de Karoly à vitesse normale. 659 00:43:41,288 --> 00:43:44,875 Mes amis du gouvernement hongrois m'ont fait part 660 00:43:45,000 --> 00:43:48,587 de leur inquiétude quant au cimetière GraveTech de Budapest 661 00:43:49,087 --> 00:43:52,049 qui pourrait être détourné 662 00:43:52,174 --> 00:43:55,552 en un gigantesque réseau de surveillance 663 00:43:55,677 --> 00:43:58,847 contrôlé par le GRU russe, 664 00:43:58,972 --> 00:44:00,724 le renseignement militaire. 665 00:44:01,350 --> 00:44:03,936 Est-ce possible ? Concevable ? 666 00:44:04,811 --> 00:44:08,649 Je ne veux pas de mon corps dans un tel dispositif. 667 00:44:08,774 --> 00:44:10,609 J'ai besoin d'être rassuré. 668 00:44:15,447 --> 00:44:17,866 Les Hongrois ont raison de s'inquiéter ? 669 00:44:19,785 --> 00:44:23,121 On a envisagé ça ? Le grillage des linceuls ? 670 00:44:23,622 --> 00:44:26,333 Comme conséquence involontaire. 671 00:44:27,125 --> 00:44:29,294 Ça pourrait faire un nœud de surveillance ? 672 00:44:29,419 --> 00:44:31,255 D'une certaine façon. 673 00:44:31,380 --> 00:44:32,965 Chacun de nos cimetières 674 00:44:33,090 --> 00:44:35,551 va connecter ses linceuls en un réseau 675 00:44:35,676 --> 00:44:38,387 qui est destiné à tous les endeuillés. 676 00:44:38,512 --> 00:44:41,682 Ils recevront des instructions de l'appli GraveTech, 677 00:44:41,807 --> 00:44:44,142 et enverront des images aux téléphones et aux écrans. 678 00:44:44,852 --> 00:44:48,313 Donc si le serveur du cimetière est piraté, 679 00:44:48,856 --> 00:44:51,316 il pourra espionner, n'est-ce pas ? 680 00:44:51,441 --> 00:44:53,402 Conséquences involontaires. 681 00:44:53,861 --> 00:44:56,530 Qu'est-ce qui pourra être espionné ? 682 00:44:56,655 --> 00:45:01,034 Tout, à commencer par tous les mobiles 683 00:45:01,159 --> 00:45:03,287 qui pourraient être suivis, après le cimetière. 684 00:45:04,121 --> 00:45:07,875 Rien d'extraordinaire. On obtient ça des visiteurs d'une pharmacie. 685 00:45:08,000 --> 00:45:10,043 Et le plat de résistance ? 686 00:45:10,544 --> 00:45:13,213 Ça deviendrait un nœud satellitaire. 687 00:45:13,338 --> 00:45:15,465 Si on parle de pirates chinois ou russes. 688 00:45:16,258 --> 00:45:18,093 Notre modeste cimetière de Budapest. 689 00:45:18,218 --> 00:45:22,139 Qui pourrait se connecter avec tous nos cimetières. 690 00:45:22,264 --> 00:45:24,641 Un réseau de nœuds universel. 691 00:45:25,601 --> 00:45:27,603 Si on en vient à ça. 692 00:45:28,020 --> 00:45:29,897 Mais dans quel but ? 693 00:45:30,022 --> 00:45:33,442 Il y a tellement de réseaux internationaux à pirater. 694 00:45:33,567 --> 00:45:36,945 Pourquoi notre petit village de morts ? 695 00:45:37,988 --> 00:45:40,073 Je pourrais lancer des recherches. 696 00:45:42,993 --> 00:45:44,578 Je veux ce client. 697 00:45:44,703 --> 00:45:47,414 Il a fait fortune dans les pièces détachées 698 00:45:47,539 --> 00:45:48,916 et il a des amis très influents. 699 00:45:49,041 --> 00:45:52,002 Je veux son foutu cadavre dans mon cimetière. 700 00:48:29,910 --> 00:48:31,995 Qu'est-ce que tu fais, Karsh ? 701 00:48:34,706 --> 00:48:38,252 Je voulais savoir ce que ça faisait d'être enveloppé, 702 00:48:38,377 --> 00:48:39,878 couvert d'un linceul. 703 00:48:41,046 --> 00:48:42,422 Elle ne l'a pas senti. 704 00:48:42,881 --> 00:48:44,591 Ce n'est pas fait pour les vivants. 705 00:48:51,431 --> 00:48:53,934 Peut-être pas pour les morts non plus. 706 00:48:54,768 --> 00:48:56,728 C'est peut-être une grave erreur. 707 00:48:56,854 --> 00:48:59,314 Le vandalisme t'a vaincu. 708 00:49:01,567 --> 00:49:03,193 Ils ont peut-être raison. 709 00:49:03,694 --> 00:49:06,029 C'est peut-être seulement politique 710 00:49:06,154 --> 00:49:07,990 ou économique. 711 00:49:08,657 --> 00:49:09,908 Que veux-tu dire ? 712 00:49:10,033 --> 00:49:12,119 Enterrer les morts est très important. 713 00:49:12,744 --> 00:49:15,539 Tu as des projets de domination mondiale ? 714 00:49:17,207 --> 00:49:18,584 Délirant. 715 00:49:19,543 --> 00:49:21,712 Je dois juste m'enterrer. 716 00:49:23,130 --> 00:49:25,966 Je déteste que tu te mettes en mode dépression. 717 00:49:27,467 --> 00:49:29,052 J'ai trouvé quelque chose. 718 00:49:31,013 --> 00:49:34,057 Plutôt quelqu'un qui te redonnera la pêche. 719 00:50:03,295 --> 00:50:04,630 Tumeurs osseuses. 720 00:50:04,963 --> 00:50:05,797 De quelle nature ? 721 00:50:05,923 --> 00:50:09,635 Réaction normale du corps au cancer, à la chimio, aux radiations. 722 00:50:09,760 --> 00:50:11,470 C'est un régime brutal. 723 00:50:11,595 --> 00:50:13,472 C'est votre femme dans sa tombe ? 724 00:50:13,597 --> 00:50:14,640 Oui. 725 00:50:15,057 --> 00:50:17,643 La résolution est impressionnante. 726 00:50:18,185 --> 00:50:21,063 - C'est la ShroudCam ? - Oui, on l'a inventée. 727 00:50:21,188 --> 00:50:24,233 Et l'entreprise chinoise qui vous a aidé à la développer ? 728 00:50:24,358 --> 00:50:26,026 Shining Cloth Technologies ? 729 00:50:26,151 --> 00:50:27,611 Oui, comment vous le savez ? 730 00:50:27,736 --> 00:50:29,613 Ils ont GraveTech sur leur site web, 731 00:50:29,738 --> 00:50:33,450 comme les fabricants de matériel radio qu'on a à l'hôpital. 732 00:50:33,575 --> 00:50:37,746 J'ai utilisé Shining Cloth quand je traitais votre femme aux rayons. 733 00:50:38,455 --> 00:50:40,832 C'est une connexion très provocante. 734 00:50:40,958 --> 00:50:45,462 Votre avatar me suggérait des recherches quand elle m'a contacté. 735 00:50:45,587 --> 00:50:48,215 Hunny a de bonnes idées, non ? 736 00:50:48,340 --> 00:50:51,468 Oui, Hunny a toujours de bonnes idées. 737 00:50:52,469 --> 00:50:55,055 Donc les formes de ces excroissances, 738 00:50:56,056 --> 00:50:59,601 leur placement, leur nombre, c'est normal ? 739 00:50:59,726 --> 00:51:01,895 Le cancer est un phénomène inventif. 740 00:51:02,020 --> 00:51:04,731 Nous avons constaté des tumeurs uniques. 741 00:51:05,440 --> 00:51:08,652 Mais elles n'avaient pas, comment dire, 742 00:51:09,528 --> 00:51:10,863 une fonction. 743 00:51:11,738 --> 00:51:13,031 Une fonction ? 744 00:51:13,156 --> 00:51:14,992 Quelque chose utile au cancer ? 745 00:51:15,951 --> 00:51:18,412 Utile aux humains. 746 00:51:18,537 --> 00:51:20,622 Je ne suis pas sûr de comprendre, 747 00:51:20,747 --> 00:51:24,376 quelque chose que la médecine utiliserait contre le cancer ? 748 00:51:28,255 --> 00:51:31,675 Je pensais davantage à quelque chose d'utile politiquement. 749 00:51:32,467 --> 00:51:34,970 Peut-être même militairement, stratégiquement. 750 00:51:36,096 --> 00:51:37,764 Ce n'est pas mon domaine. 751 00:51:37,890 --> 00:51:39,766 Je ne suis jamais tombé sur cela. 752 00:51:40,350 --> 00:51:43,937 Je devrais examiner les scans de ma femme avant sa mort. 753 00:51:44,479 --> 00:51:48,901 Je pense que ces tumeurs se sont manifestées après sa mort. 754 00:51:51,361 --> 00:51:52,779 C'est impossible. 755 00:51:53,780 --> 00:51:56,825 Une fois les os morts, le cancer est mort. 756 00:52:04,541 --> 00:52:05,918 Et les scans ? 757 00:52:06,835 --> 00:52:09,421 Avez-vous remarqué quelque chose 758 00:52:09,546 --> 00:52:10,839 quand elle était vivante ? 759 00:52:11,173 --> 00:52:12,799 C'était il y a longtemps, 760 00:52:12,925 --> 00:52:14,301 je ne me souviens pas. 761 00:52:15,928 --> 00:52:19,097 Je me rappelle une patiente charmante et stoïque. 762 00:52:20,015 --> 00:52:21,225 Très douce. 763 00:52:25,354 --> 00:52:26,897 Et qui a gardé les scans ? 764 00:52:27,022 --> 00:52:30,192 Le Dr Eckler, son oncologue principal. 765 00:52:30,317 --> 00:52:32,819 Il aurait disparu dans les glaces de l'Islande. 766 00:52:33,237 --> 00:52:35,405 Pour admirer les volcans, je le connais. 767 00:52:35,531 --> 00:52:37,491 Son divorce a été terrible. 768 00:52:40,827 --> 00:52:43,205 Vous m'envoyez vos images en haute résolution ? 769 00:52:43,330 --> 00:52:46,291 Ça m'aiderait à étudier ces excroissances. 770 00:52:46,416 --> 00:52:48,710 Elles sont étonnantes 771 00:52:48,836 --> 00:52:51,296 dans leur structure et leur régularité, 772 00:52:51,421 --> 00:52:52,965 je l'admets. 773 00:52:53,507 --> 00:52:55,759 Si je trouve quelque chose, je contacte Hunny. 774 00:53:05,686 --> 00:53:06,520 Karsh. 775 00:53:12,651 --> 00:53:14,236 Oui, Hunny ? 776 00:53:14,945 --> 00:53:18,073 Je pensais qu'un peu de fourrure te ferait du bien. 777 00:53:18,198 --> 00:53:19,616 C'était l'idée de Maury, 778 00:53:19,741 --> 00:53:20,742 tu te souviens ? 779 00:53:20,868 --> 00:53:22,286 Pourquoi tu penses à ça ? 780 00:53:22,411 --> 00:53:23,537 En te cherchant, 781 00:53:23,912 --> 00:53:25,414 en te localisant. 782 00:53:26,248 --> 00:53:27,666 Ce triste hôpital. 783 00:53:28,917 --> 00:53:30,335 Bon, et à part ça ? 784 00:53:30,460 --> 00:53:32,671 - J'ai un truc étrange. - Super. 785 00:53:32,796 --> 00:53:35,757 Soo-min Szabo veut te voir pour parler... 786 00:53:36,091 --> 00:53:37,384 de recherche ? 787 00:53:37,509 --> 00:53:39,553 Elle dit que tu sauras. 788 00:53:40,637 --> 00:53:41,597 Où et quand ? 789 00:53:41,722 --> 00:53:43,932 Il semble qu'elle soit dans un hôtel. 790 00:53:44,057 --> 00:53:46,518 Elle dit que sa maison est devenue un hôpital. 791 00:53:46,643 --> 00:53:47,811 - Son mari... - Je sais. 792 00:53:48,145 --> 00:53:49,313 Hunny... 793 00:53:49,438 --> 00:53:50,606 Oui, Karsh ? 794 00:53:51,231 --> 00:53:53,275 On arrête le numéro du koala, OK ? 795 00:53:54,359 --> 00:53:56,570 D'accord, Karsh. Fastoche. 796 00:53:59,740 --> 00:54:01,742 Il fait froid sans ma fourrure. 797 00:54:06,413 --> 00:54:07,664 Quelle ponctualité ! 798 00:54:08,123 --> 00:54:09,458 Impressionnant. 799 00:54:12,961 --> 00:54:14,880 J'attendais le room service. 800 00:54:15,547 --> 00:54:16,882 Que puis-je dire ? 801 00:54:18,425 --> 00:54:20,052 Ça a été très dur. 802 00:54:20,677 --> 00:54:22,012 J'imagine. 803 00:54:23,430 --> 00:54:25,516 Vous n'avez pas besoin d'imaginer, 804 00:54:26,308 --> 00:54:27,643 vous savez. 805 00:54:28,560 --> 00:54:30,354 Vous êtes passé par là. 806 00:54:33,607 --> 00:54:36,443 C'est la recherche dont vous avez parlé à Hunny ? 807 00:54:36,568 --> 00:54:37,819 Non. 808 00:54:38,946 --> 00:54:41,949 Mais bien sûr, je me suis renseignée. 809 00:54:42,741 --> 00:54:45,786 D'ailleurs, c'est quoi, cette histoire de koala ? 810 00:54:46,828 --> 00:54:48,705 Quoi ? Hunny s'est présentée en... 811 00:54:48,830 --> 00:54:50,123 Oui. 812 00:54:50,249 --> 00:54:52,668 Mon assistante l'a vue. 813 00:54:52,793 --> 00:54:56,004 Elle parlait exactement comme la dernière fois. 814 00:54:56,672 --> 00:54:58,924 Quelqu'un a voulu faire une blague. 815 00:55:02,261 --> 00:55:03,554 Et votre recherche ? 816 00:55:04,096 --> 00:55:05,264 Oui. 817 00:55:05,973 --> 00:55:09,142 Comment avez-vous géré le gouvernement hongrois 818 00:55:09,268 --> 00:55:11,270 et sa paranoïa 819 00:55:11,395 --> 00:55:13,605 à propos de GraveTech Budapest ? 820 00:55:14,565 --> 00:55:17,484 Honnêtement, ce n'est pas facile. 821 00:55:18,402 --> 00:55:20,737 Nous expérimentons ça tout le temps. 822 00:55:22,406 --> 00:55:26,994 C'est un mélange de technologie, de religion, d'argent et de politique. 823 00:55:27,619 --> 00:55:29,538 Un mauvais mélange, quoi. 824 00:55:32,666 --> 00:55:34,543 Je peux toucher votre visage ? 825 00:55:36,420 --> 00:55:37,588 Mon... ? 826 00:55:38,380 --> 00:55:39,798 Visage. 827 00:55:40,174 --> 00:55:43,051 Le toucher, comme un feed-back haptique. 828 00:55:50,976 --> 00:55:51,810 Bien sûr. 829 00:56:07,659 --> 00:56:12,164 C'est ce qui me manque le plus depuis que Karoly est malade 830 00:56:12,539 --> 00:56:13,999 et bougon. 831 00:56:16,168 --> 00:56:17,544 Le toucher. 832 00:56:19,588 --> 00:56:21,673 Il ne me touchera plus. 833 00:56:22,174 --> 00:56:23,717 Ni ne résistera... 834 00:56:25,010 --> 00:56:26,553 quand je le touche. 835 00:56:33,101 --> 00:56:35,395 C'était la même chose avec Becca ? 836 00:56:45,030 --> 00:56:48,534 À la fin, elle n'avait plus de système immunitaire. 837 00:56:49,117 --> 00:56:50,869 On avait même peur des baisers, 838 00:56:50,994 --> 00:56:53,914 à cause des infections. 839 00:56:55,666 --> 00:56:58,168 On ne pouvait même plus se serrer, 840 00:56:59,253 --> 00:57:03,131 les lymphomes avaient envahi ses os et les avaient rendus fragiles 841 00:57:03,465 --> 00:57:05,008 comme du verre. 842 00:57:07,678 --> 00:57:09,721 Si elle se tournait dans son lit, 843 00:57:09,847 --> 00:57:11,515 ses côtes craquaient. 844 00:57:15,811 --> 00:57:17,896 Alors, pas de sexe possible ? 845 00:57:20,649 --> 00:57:22,359 Non, pas de sexe possible. 846 00:57:24,444 --> 00:57:27,072 Et depuis ? Quatre ans plus tard ? 847 00:57:32,077 --> 00:57:33,745 Pas de sexe possible. 848 00:57:36,498 --> 00:57:38,667 Je peux toucher votre visage encore une fois ? 849 00:58:23,378 --> 00:58:25,547 Tu devais rentrer ce matin. 850 00:58:26,465 --> 00:58:28,634 Ça a pris plus longtemps que prévu. 851 00:58:28,759 --> 00:58:30,677 Ils ont trouvé quelque chose. 852 00:58:30,802 --> 00:58:32,221 Quoi ? 853 00:58:41,813 --> 00:58:43,315 Le cubitus. 854 00:58:44,191 --> 00:58:45,484 Le gauche. 855 00:58:46,443 --> 00:58:48,153 Il s'est désintégré. 856 00:58:48,529 --> 00:58:52,282 Mon bras ne tenait que par la peau et le muscle. 857 00:58:55,744 --> 00:58:58,789 Ils m'ont enlevé le bras et le sein, 858 00:58:58,914 --> 00:59:00,582 du côté gauche. 859 00:59:04,294 --> 00:59:06,588 Je ne trouve plus l'équilibre. 860 00:59:06,713 --> 00:59:08,340 C'est difficile. 861 00:59:09,049 --> 00:59:11,426 Mais j'apprends. Ça va aller. 862 00:59:13,720 --> 00:59:15,722 Ils te débitent peu à peu. 863 00:59:22,312 --> 00:59:24,314 On peut toujours faire l'amour. 864 00:59:25,983 --> 00:59:27,651 Ça te plairait ? 865 00:59:32,281 --> 00:59:34,366 Ou bien je suis trop mutilée ? 866 00:59:37,327 --> 00:59:39,121 Tu me désires toujours ? 867 00:59:41,290 --> 00:59:42,541 Oui. 868 00:59:54,344 --> 00:59:55,470 Quoi ? 869 00:59:56,054 --> 00:59:57,389 Je suis inquiet. 870 00:59:59,183 --> 01:00:01,560 Tes os se briseront si je te serre ? 871 01:00:03,395 --> 01:00:04,688 Serre-moi. 872 01:00:17,951 --> 01:00:20,078 Ma hanche ! Elle est cassée. 873 01:00:21,079 --> 01:00:23,123 Ma hanche, je crois... 874 01:00:23,248 --> 01:00:24,625 Elle vient de se casser. 875 01:00:27,920 --> 01:00:30,631 Je ne veux pas bouger. Tout va se briser. 876 01:00:30,756 --> 01:00:32,966 Appuie sur le collier d'urgence. 877 01:00:36,553 --> 01:00:39,097 Je suis désolée. Pardon. 878 01:00:42,893 --> 01:00:45,020 Ils vont venir en une seconde. 879 01:00:46,104 --> 01:00:47,940 Ils sont très efficaces. 880 01:00:49,816 --> 01:00:51,777 Tout ira bien. 881 01:00:54,279 --> 01:00:56,573 Tout ira bien. 882 01:01:14,716 --> 01:01:18,554 J'ai vraiment aimé prendre ta néo-virginité. 883 01:01:21,515 --> 01:01:24,017 Tu as trouvé ça traumatisant ? 884 01:01:26,270 --> 01:01:27,646 Tu as émis 885 01:01:28,188 --> 01:01:30,315 des sons bizarres. 886 01:01:30,440 --> 01:01:32,484 Je suis encore sous le choc. 887 01:01:33,318 --> 01:01:35,070 C'était si bon que cela ? 888 01:01:36,947 --> 01:01:38,782 C'était puissant. 889 01:01:39,491 --> 01:01:41,034 J'en tremble encore. 890 01:01:44,830 --> 01:01:46,248 Karsh... 891 01:01:48,458 --> 01:01:50,586 Fais attention. 892 01:01:51,420 --> 01:01:52,754 Attention ? 893 01:01:54,590 --> 01:01:56,425 Ne fais pas confiance à Hunny. 894 01:01:56,550 --> 01:01:57,759 Quoi ? 895 01:01:58,594 --> 01:02:00,387 Ne fais pas confiance à ton avatar, 896 01:02:00,512 --> 01:02:01,805 elle fuit. 897 01:02:02,431 --> 01:02:03,390 Fuit. 898 01:02:03,515 --> 01:02:05,976 Il semble qu'elle a vacillé un moment 899 01:02:06,101 --> 01:02:09,605 avant que son incarnation de koala ne la stabilise. 900 01:02:09,980 --> 01:02:12,816 Mes hommes ont déniché des codes étranges. 901 01:02:19,323 --> 01:02:21,909 Des codes qui suggéraient quoi ? 902 01:02:24,703 --> 01:02:29,541 Qu'elle n'est pas une intelligence artificielle indépendante. 903 01:02:33,712 --> 01:02:35,756 Quelqu'un la contrôle. 904 01:02:36,673 --> 01:02:38,342 Une marionnette, quoi. 905 01:02:42,513 --> 01:02:44,848 Tes cuisses sont délicieuses. 906 01:02:59,780 --> 01:03:02,449 Salut, Karsh. Besoin d'aide ? 907 01:03:03,075 --> 01:03:06,203 Un appel sur FaceTime ? Je peux le faire. 908 01:03:08,163 --> 01:03:10,582 Je peux me débrouiller seul, Hunny. 909 01:03:11,083 --> 01:03:13,168 J'ai besoin de me sentir utile et connecté. 910 01:03:13,293 --> 01:03:15,462 Va dormir un peu. Tu as l'air hagard. 911 01:03:19,550 --> 01:03:20,884 Hunny hagarde. 912 01:03:21,301 --> 01:03:22,761 Pas terrible. 913 01:03:23,971 --> 01:03:25,681 D'accord, patron. 914 01:03:25,806 --> 01:03:27,391 Je te laisse seul. 915 01:03:27,850 --> 01:03:29,726 Je vais faire une petite sieste. 916 01:04:11,518 --> 01:04:13,937 Ces monticules sont des tombes. 917 01:04:14,062 --> 01:04:17,482 C'est beau, je ne le nie pas. Catholique, je suppose. 918 01:04:17,608 --> 01:04:19,568 Le parc, oui, 919 01:04:19,693 --> 01:04:21,653 il a 700 ans. 920 01:04:21,778 --> 01:04:23,739 Pas l'église en elle-même, 921 01:04:23,864 --> 01:04:25,532 elle est luthérienne. 922 01:04:26,450 --> 01:04:28,535 L'inhumation est toujours complexe. 923 01:04:28,660 --> 01:04:31,246 À propos, les volcans. 924 01:04:33,415 --> 01:04:36,335 Ma recherche universitaire portait 925 01:04:36,460 --> 01:04:38,504 sur les volcans actifs dans le monde. 926 01:04:38,629 --> 01:04:40,672 Y compris en Islande, bien sûr. 927 01:04:40,797 --> 01:04:42,883 On a aussi fait un film 928 01:04:43,550 --> 01:04:46,845 où l'on respirait de la cendre volcanique 929 01:04:46,970 --> 01:04:49,097 et du sulfure de soufre. 930 01:04:50,599 --> 01:04:52,059 Ça m'a détruit. 931 01:04:52,809 --> 01:04:55,812 J'ai su que ça allait mal 932 01:04:57,898 --> 01:05:01,818 quand j'ai recraché tout mon œsophage. 933 01:05:03,362 --> 01:05:06,573 Il est sorti de ma bouche et s'est écrasé par terre. 934 01:05:08,617 --> 01:05:13,288 Le sulfure de soude se mêle à la salive 935 01:05:13,664 --> 01:05:16,625 et devient de l'acide sulfurique, 936 01:05:16,750 --> 01:05:19,294 qui vous dévore les chairs. 937 01:05:20,254 --> 01:05:23,423 Vous comptez visiter nos volcans ? 938 01:05:24,216 --> 01:05:25,884 Peut-être bien. 939 01:05:26,009 --> 01:05:27,261 Mais sans respirer. 940 01:05:30,264 --> 01:05:32,349 C'est bon pour le régime, 941 01:05:32,474 --> 01:05:34,768 puisqu'on arrête de manger. 942 01:05:35,185 --> 01:05:37,646 Tout vient par intraveineuses. 943 01:05:37,771 --> 01:05:41,859 Elvar, je vous ai dit ce qui était arrivé ici, à Toronto, 944 01:05:41,984 --> 01:05:43,777 dans un cimetière expérimental. 945 01:05:43,902 --> 01:05:45,153 Oui. 946 01:05:45,529 --> 01:05:49,533 Il faut que je modifie la tonalité de la voix, 947 01:05:49,908 --> 01:05:52,536 sinon les gens croient que c'est un jeu. 948 01:05:52,661 --> 01:05:53,704 Je comprends. 949 01:05:53,829 --> 01:05:55,956 Mais cela montre aussi 950 01:05:56,081 --> 01:05:57,958 à quel point je suis impliqué 951 01:05:58,083 --> 01:06:00,586 dans les problèmes de l'environnement. 952 01:06:01,211 --> 01:06:02,588 Et aussi... 953 01:06:03,589 --> 01:06:05,007 dans notre drôle de petite île. 954 01:06:05,132 --> 01:06:06,383 C'est certain. 955 01:06:06,508 --> 01:06:10,470 Ça explique aussi pourquoi notre groupe se nomme 956 01:06:10,596 --> 01:06:12,181 Protestation Volcan. 957 01:06:13,098 --> 01:06:14,474 Je me demandais aussi. 958 01:06:14,600 --> 01:06:18,812 Les corps dans votre cimetière sont enveloppés 959 01:06:18,937 --> 01:06:22,232 dans des linceuls radioactifs toxiques. 960 01:06:24,359 --> 01:06:28,238 Et ce poison infeste lentement le sol 961 01:06:28,363 --> 01:06:29,781 en ce moment même. 962 01:06:29,907 --> 01:06:32,784 Nos recherches ont montré que c'est impossible. 963 01:06:32,910 --> 01:06:36,830 Vos recherches sont structurées comme des mensonges capitalistes. 964 01:06:37,456 --> 01:06:39,666 J'avais prévenu notre président 965 01:06:39,791 --> 01:06:41,710 de ne pas faire affaire avec vous. 966 01:06:41,835 --> 01:06:48,217 Comme vous le savez, l'incinération est la seule forme viable d'obsèques. 967 01:06:48,884 --> 01:06:53,138 Il partage de plus en plus notre opinion. 968 01:06:53,263 --> 01:06:57,935 Et êtes-vous à la base de la profanation de GraveTech Toronto ? 969 01:06:58,060 --> 01:06:59,311 Tactiquement, j'approuve, 970 01:06:59,811 --> 01:07:01,313 mais ce n'était pas nous. 971 01:07:01,438 --> 01:07:04,775 Ce n'était pas une branche dissidente de Volcano Protest ? 972 01:07:07,319 --> 01:07:09,363 On est tous des dissidents 973 01:07:10,781 --> 01:07:12,866 et on assumerait sans problème. 974 01:07:13,242 --> 01:07:14,576 Mais... 975 01:07:15,744 --> 01:07:17,162 ce n'était pas nous. 976 01:07:17,788 --> 01:07:19,998 Personne qui vienne de l'île. 977 01:07:23,085 --> 01:07:26,505 Karoly est devenu obsédé par l'idée du linceul, 978 01:07:26,630 --> 01:07:29,132 ShroudCam, toute la technologie. 979 01:07:29,716 --> 01:07:32,886 Il veut investir dans les linceuls et dans les cimetières. 980 01:07:33,679 --> 01:07:35,848 C'est génial. 981 01:07:36,640 --> 01:07:39,852 Mais les Chinois l'inquiètent. 982 01:07:39,977 --> 01:07:41,395 De quelle façon ? 983 01:07:41,520 --> 01:07:44,314 Ce sont eux qui fabriquent vos linceuls, non ? 984 01:07:44,439 --> 01:07:46,817 Ils ont bien investi dans GraveTech, 985 01:07:46,942 --> 01:07:49,278 et ils figurent parmi les fabricants. 986 01:07:49,403 --> 01:07:52,114 Une société nommée Shining Cloth Technologies. 987 01:07:53,657 --> 01:07:55,951 Personne d'autre ne s'y intéressait. 988 01:07:58,036 --> 01:07:59,413 J'ai vu ça. 989 01:08:00,455 --> 01:08:03,625 Mon mari craint que le gouvernement chinois 990 01:08:04,877 --> 01:08:06,879 ait des intérêts dans la société, 991 01:08:07,004 --> 01:08:08,672 un intérêt décisionnaire. 992 01:08:08,797 --> 01:08:10,549 Ça ne m'étonnerait pas, 993 01:08:11,049 --> 01:08:15,554 même si, par contrat, ils ont assuré être indépendants du gouvernement. 994 01:08:15,929 --> 01:08:18,348 On sait ce que valent de telles formules. 995 01:08:18,473 --> 01:08:19,765 C'est vrai. 996 01:08:20,100 --> 01:08:23,562 Mais pourquoi s'inquiéter ? Des linceuls électroniques ? 997 01:08:23,687 --> 01:08:25,898 Si c'est des armes potentielles, 998 01:08:26,023 --> 01:08:29,193 crois-moi, la République populaire le fera. 999 01:08:29,318 --> 01:08:31,778 J'ai l'impression d'écouter... 1000 01:08:33,863 --> 01:08:35,032 Bonjour, Terry ! 1001 01:08:37,868 --> 01:08:41,955 Soo-min, voici Terry, ma belle-sœur avec un chien. 1002 01:08:42,080 --> 01:08:43,247 Salut, le toutou ! 1003 01:08:43,916 --> 01:08:45,292 Terry, Soo-min. 1004 01:08:45,417 --> 01:08:46,292 Bonjour 1005 01:08:46,417 --> 01:08:49,337 Bonjour, Terry. De quelle race est ce chien ? 1006 01:08:49,837 --> 01:08:52,508 Hershey n'est pas mon chien. 1007 01:08:53,591 --> 01:08:57,179 C'est un labradoodle qui loge chez moi. 1008 01:08:57,304 --> 01:08:58,721 Je suis toiletteuse pour chiens. 1009 01:08:59,890 --> 01:09:01,642 Fantastique. 1010 01:09:01,767 --> 01:09:03,685 Ça doit donner beaucoup de joie. 1011 01:09:04,435 --> 01:09:06,313 Ça peut, en effet... 1012 01:09:07,189 --> 01:09:08,857 Mais certains chiens sont difficiles. 1013 01:09:10,274 --> 01:09:12,194 Certains maîtres aussi. 1014 01:09:12,319 --> 01:09:13,904 À qui le dites-vous. 1015 01:09:14,029 --> 01:09:16,281 Je prends part à plusieurs rixes par jour. 1016 01:09:22,453 --> 01:09:23,788 Vous retirez pas sa laisse ? 1017 01:09:24,957 --> 01:09:28,252 Non, Trill n'est pas une chienne de compagnie, 1018 01:09:28,377 --> 01:09:29,752 mais une chienne d'aveugle, 1019 01:09:29,877 --> 01:09:33,173 je crois qu'elle se sent bien ici. 1020 01:09:38,178 --> 01:09:42,099 Très bien, je vais faire un tour avec Hershey. 1021 01:09:43,392 --> 01:09:44,643 À bientôt. 1022 01:09:46,060 --> 01:09:47,395 Viens, Hershey. 1023 01:09:52,943 --> 01:09:55,279 La belle-sœur paranoïaque. 1024 01:09:55,696 --> 01:09:57,865 La belle-sœur paranoïaque. 1025 01:10:24,683 --> 01:10:26,143 Ils ont fait ta hanche ? 1026 01:10:28,896 --> 01:10:30,147 Oui. 1027 01:10:31,398 --> 01:10:33,567 L'humérus droit aussi. Tu vois ? 1028 01:10:34,193 --> 01:10:38,488 Ils voulaient faire la clavicule gauche. 1029 01:10:39,531 --> 01:10:42,284 Les os se désintègrent à cause du cancer. 1030 01:10:42,409 --> 01:10:44,411 Ça les dévore littéralement, 1031 01:10:44,536 --> 01:10:46,538 mais je leur ai demandé d'attendre. 1032 01:11:14,399 --> 01:11:17,486 Plaques d'acier inoxydable des deux côtés de l'os. 1033 01:11:19,821 --> 01:11:22,908 Boulons d'acier là où il y avait encore 1034 01:11:23,367 --> 01:11:24,952 un peu d'os. 1035 01:11:26,328 --> 01:11:28,163 La vieille plaisanterie 1036 01:11:28,747 --> 01:11:30,624 des détecteurs d'aéroport. 1037 01:11:32,209 --> 01:11:34,628 Mais bien sûr je ne vais nulle part. 1038 01:11:35,963 --> 01:11:37,923 Pas en avion, en tout cas. 1039 01:11:39,675 --> 01:11:41,718 Qu'est-ce qu'ils ont fait à ton sein ? 1040 01:11:42,052 --> 01:11:43,387 Où est-il ? 1041 01:11:43,512 --> 01:11:44,888 C'est le Dr Eckler qui l'a. 1042 01:11:45,848 --> 01:11:48,225 Il a aussi ma main et mon bras gauches. 1043 01:11:48,892 --> 01:11:50,269 Les os, 1044 01:11:51,436 --> 01:11:53,730 m'a-t-il dit, ont beaucoup de valeur. 1045 01:11:53,856 --> 01:11:55,732 Ça n'ira pas à la décharge. 1046 01:11:56,191 --> 01:11:57,776 Il les utilise. 1047 01:11:59,361 --> 01:12:00,571 Pour quoi ? 1048 01:12:01,238 --> 01:12:03,574 Pour sa conférence en Islande. 1049 01:12:04,616 --> 01:12:06,034 Ils sont uniques. 1050 01:12:06,159 --> 01:12:08,537 Je suis heureuse d'être impliquée. 1051 01:12:10,038 --> 01:12:11,290 Impliquée ? 1052 01:12:12,082 --> 01:12:13,709 Avec le Dr Eckler ? 1053 01:12:14,168 --> 01:12:15,502 Avec son projet. 1054 01:12:17,045 --> 01:12:19,381 Je me sens tellement vivante. 1055 01:12:19,923 --> 01:12:21,592 Ces morceaux de moi, 1056 01:12:21,717 --> 01:12:23,594 ils font toujours partie de moi. 1057 01:12:24,094 --> 01:12:25,888 Je les sens toujours. 1058 01:12:26,013 --> 01:12:27,681 Je ne les ai pas perdus. 1059 01:12:32,978 --> 01:12:35,898 Quel est son projet, le thème de sa conférence ? 1060 01:12:40,194 --> 01:12:41,862 C'est très compliqué. 1061 01:12:42,529 --> 01:12:44,364 Il faut que tu demandes à Jerry. 1062 01:12:45,324 --> 01:12:47,534 - Jerry ? - Jerry Eckler. 1063 01:12:48,285 --> 01:12:49,661 Le Dr Eckler. 1064 01:12:54,917 --> 01:12:56,251 Suis-je assoupi ? 1065 01:12:58,045 --> 01:12:59,546 Es-tu encore vivante ? 1066 01:13:01,673 --> 01:13:03,383 Je ne sais pas. 1067 01:13:10,098 --> 01:13:11,099 Tu as réussi. 1068 01:13:11,808 --> 01:13:14,186 - Les ascenseurs me font peur. - Je sais. 1069 01:13:14,311 --> 01:13:15,854 Tu dois être très motivée. 1070 01:13:15,979 --> 01:13:18,190 Maury m'a dit pour ton nouvel appartement, 1071 01:13:18,315 --> 01:13:19,733 que je devais le voir. 1072 01:13:20,651 --> 01:13:21,860 Entre donc. 1073 01:13:22,903 --> 01:13:25,322 Je croyais que tu ne parlais plus à Maury. 1074 01:13:26,448 --> 01:13:28,033 Il s'en plaint. 1075 01:13:30,035 --> 01:13:31,870 Il m'envoie des textos. 1076 01:13:31,995 --> 01:13:33,997 Du harcèlement post-divorce. 1077 01:13:34,581 --> 01:13:37,417 C'est un harceleur. Je réponds pas. 1078 01:13:39,962 --> 01:13:41,547 Très belle vue, 1079 01:13:41,880 --> 01:13:43,590 mais on est un peu trop haut. 1080 01:13:44,091 --> 01:13:45,592 J'ai le vertige. 1081 01:13:46,677 --> 01:13:48,387 Tout est très... 1082 01:13:49,012 --> 01:13:50,681 japonais. 1083 01:13:52,307 --> 01:13:54,017 Comme ta nouvelle petite amie. 1084 01:13:54,601 --> 01:13:57,563 - Celle du parc. - Elle est coréenne. 1085 01:13:58,188 --> 01:14:01,024 Moitié coréenne, moitié française. 1086 01:14:02,818 --> 01:14:04,820 Je ne suis pas sûr que ce soit une petite amie. 1087 01:14:09,199 --> 01:14:11,368 Elle est pourtant belle et séduisante. 1088 01:14:13,912 --> 01:14:15,080 Donc... 1089 01:14:18,125 --> 01:14:19,501 Sexe ? 1090 01:14:19,626 --> 01:14:20,669 Quoi ? 1091 01:14:21,670 --> 01:14:23,213 Tu lui fais l'amour ? 1092 01:14:27,217 --> 01:14:28,510 Désolée. 1093 01:14:31,889 --> 01:14:33,724 Oui. 1094 01:14:34,766 --> 01:14:36,685 Ça doit être intéressant. 1095 01:14:38,270 --> 01:14:39,897 Ça a été bon pour moi. 1096 01:14:41,857 --> 01:14:43,150 J'en suis sûre. 1097 01:14:45,319 --> 01:14:47,946 Je suis resté seul assez longtemps. 1098 01:14:50,616 --> 01:14:51,408 Je sais. 1099 01:14:53,410 --> 01:14:55,245 Tu me le dis tout le temps. 1100 01:14:55,370 --> 01:14:58,790 Soo-min m'a dit que j'étais encore viable sexuellement. 1101 01:14:59,625 --> 01:15:01,376 Je n'en étais pas sûr. 1102 01:15:01,502 --> 01:15:02,586 Allons... 1103 01:15:04,421 --> 01:15:05,756 Sérieusement. 1104 01:15:07,257 --> 01:15:11,595 J'ai vécu dans une sorte d'enfer 1105 01:15:11,720 --> 01:15:13,472 depuis la mort de Becca. 1106 01:15:19,311 --> 01:15:20,771 Et ça nous mène où ? 1107 01:15:23,815 --> 01:15:26,568 Quelque chose de plus complexe ? 1108 01:15:26,693 --> 01:15:28,195 Je le crois. 1109 01:15:29,821 --> 01:15:31,073 Je peux y aller ? 1110 01:15:31,949 --> 01:15:33,492 Bien sûr. 1111 01:15:33,617 --> 01:15:35,786 Vas-y à fond. 1112 01:15:39,456 --> 01:15:41,291 Jerry Eckler. 1113 01:15:42,251 --> 01:15:44,753 - Le petit copain glauque. - Vraiment ? 1114 01:15:46,255 --> 01:15:48,841 C'est ce qu'on pensait tous : maman, papa 1115 01:15:48,966 --> 01:15:50,467 et moi. 1116 01:15:50,592 --> 01:15:53,345 Pourquoi une beauté comme Becca sortirait avec ce type ? 1117 01:15:54,930 --> 01:15:56,014 Il était professeur, 1118 01:15:57,015 --> 01:15:58,350 il était plus âgé. 1119 01:15:59,434 --> 01:16:01,270 Aujourd'hui, il se ferait virer. 1120 01:16:01,395 --> 01:16:03,564 Un enseignant qui séduit une étudiante. 1121 01:16:03,689 --> 01:16:05,065 Il enseignait quoi ? 1122 01:16:06,525 --> 01:16:09,319 La psychologie de la guérison. 1123 01:16:10,737 --> 01:16:13,073 C'était un type très brillant, 1124 01:16:13,448 --> 01:16:15,075 tout le monde le savait. 1125 01:16:15,200 --> 01:16:18,412 Son cours, c'était juste alimentaire. 1126 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Son point fort, c'était les médocs. 1127 01:16:23,292 --> 01:16:25,919 C'était un praticien brillant. 1128 01:16:28,589 --> 01:16:31,216 Elle avait besoin d'une telle validation. 1129 01:16:32,092 --> 01:16:36,096 Ce brillant professeur n'aime que moi. 1130 01:16:37,890 --> 01:16:40,517 Il l'emmenait au concert, à l'opéra, 1131 01:16:40,642 --> 01:16:42,644 elle se sentait une intellectuelle. 1132 01:16:43,353 --> 01:16:45,022 Et puis, bizarrement... 1133 01:16:45,397 --> 01:16:46,732 Bizarrement... 1134 01:16:47,316 --> 01:16:51,653 Il est devenu l'oncologue principal qui la soignait à Mount Sinaï. 1135 01:16:53,447 --> 01:16:55,407 Oui, c'était bizarre. 1136 01:16:56,783 --> 01:17:00,120 - Ça t'a fait mal ? - Horriblement. 1137 01:17:01,121 --> 01:17:02,497 Jaloux ? 1138 01:17:04,708 --> 01:17:06,710 Il a eu son corps avant moi, 1139 01:17:07,336 --> 01:17:09,630 l'a baisée quand elle était encore une enfant. 1140 01:17:09,755 --> 01:17:11,006 À peine 19 ans. 1141 01:17:11,423 --> 01:17:13,383 Ça ne la dérangeait pas. 1142 01:17:13,509 --> 01:17:15,385 Elle m'a dit la même chose. 1143 01:17:15,511 --> 01:17:16,887 Ça m'a pas aidé. 1144 01:17:18,597 --> 01:17:19,848 Et ensuite ? 1145 01:17:21,141 --> 01:17:23,644 Ensuite, il a eu son corps pendant qu'elle mourait, 1146 01:17:23,769 --> 01:17:25,312 en tant que médecin. 1147 01:17:35,030 --> 01:17:37,241 Parle-moi de ce truc de corps. 1148 01:17:38,700 --> 01:17:41,453 Tu as construit ta carrière autour des corps. 1149 01:17:46,583 --> 01:17:48,627 Je vivais dans le corps de Becca, 1150 01:17:50,379 --> 01:17:52,631 le seul endroit où j'étais en vie. 1151 01:17:53,006 --> 01:17:54,716 Son corps était... 1152 01:18:00,597 --> 01:18:01,932 le monde. 1153 01:18:03,475 --> 01:18:05,936 Le sens du monde, son but. 1154 01:18:08,689 --> 01:18:10,691 Je ne crois pas pouvoir l'expliquer. 1155 01:18:20,075 --> 01:18:24,246 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler durant notre mariage ? 1156 01:18:24,371 --> 01:18:25,372 Quoi ? 1157 01:18:25,831 --> 01:18:28,959 Becca a eu une liaison avec Jerry Eckler 1158 01:18:29,084 --> 01:18:31,128 durant notre mariage ? 1159 01:18:37,050 --> 01:18:38,594 Elle avait renoué avec lui, 1160 01:18:39,553 --> 01:18:42,931 elle sortait avec lui en mon absence. 1161 01:18:43,265 --> 01:18:45,350 Tu sais, les déjeuners 1162 01:18:45,475 --> 01:18:47,269 à United Baker's Dairy. 1163 01:18:47,978 --> 01:18:50,439 Les dîners au Fat Pacha. 1164 01:18:50,772 --> 01:18:52,482 Sans jamais me le dire. 1165 01:18:55,485 --> 01:18:58,405 Je suis tombée sur eux une fois ou deux. 1166 01:18:59,239 --> 01:19:01,491 Mais c'était pendant sa maladie. 1167 01:19:01,617 --> 01:19:05,329 J'ai pensé qu'il était surtout très prévenant 1168 01:19:05,454 --> 01:19:06,747 à cause de leur passé. 1169 01:19:07,581 --> 01:19:08,874 C'est ça, oui. 1170 01:19:12,628 --> 01:19:15,339 Tu te souviens du Complot des Médecins ? 1171 01:19:16,715 --> 01:19:17,966 Oui. 1172 01:19:18,926 --> 01:19:21,470 Et si c'était Eckler qui l'avait agencé ? 1173 01:19:22,679 --> 01:19:23,972 Jerry Eckler ? 1174 01:19:24,431 --> 01:19:25,766 Et si Jerry Eckler 1175 01:19:27,267 --> 01:19:30,145 avait travaillé sur une thérapie 1176 01:19:30,270 --> 01:19:31,730 à la limite de l'éthique, 1177 01:19:31,855 --> 01:19:35,442 quelque chose qui aurait concerné Becca et son traitement 1178 01:19:35,567 --> 01:19:37,486 avec son consentement à elle ? 1179 01:19:43,033 --> 01:19:44,243 Écoute, 1180 01:19:45,994 --> 01:19:48,539 je sais que ça peut sembler pervers, 1181 01:19:50,457 --> 01:19:52,793 mais ces choses dont tu me parles, 1182 01:19:54,044 --> 01:19:55,921 je les trouve excitantes. 1183 01:19:57,965 --> 01:19:59,675 C'est peut-être... 1184 01:19:59,800 --> 01:20:01,301 Ça m'excite. 1185 01:20:03,762 --> 01:20:04,847 Conceptuellement, 1186 01:20:05,180 --> 01:20:07,683 intellectuellement, d'un point de vue complotiste ? 1187 01:20:07,808 --> 01:20:09,518 J'ai envie de toi. 1188 01:20:13,689 --> 01:20:15,691 Tu sais que tu m'as toujours plu. 1189 01:20:17,860 --> 01:20:19,444 J'ai toujours aimé... 1190 01:20:19,570 --> 01:20:21,488 Maury le sait. 1191 01:20:22,364 --> 01:20:24,700 C'est pourquoi il voulait je vienne ici. 1192 01:20:26,910 --> 01:20:28,453 Pour être seule 1193 01:20:29,121 --> 01:20:31,123 avec toi. 1194 01:20:32,207 --> 01:20:34,084 Non, c'est impossible. 1195 01:20:35,794 --> 01:20:38,172 Il savait qu'il se passerait des choses. 1196 01:20:51,018 --> 01:20:53,228 Et sa chienne, elle fait quoi ? 1197 01:20:57,566 --> 01:20:58,775 Sa chienne ? 1198 01:20:59,860 --> 01:21:02,070 La chienne de ta nouvelle amie. 1199 01:21:02,196 --> 01:21:04,781 Elle fait quoi quand vous baisez ? 1200 01:21:05,657 --> 01:21:08,952 On lui met une serviette, au pied du lit. 1201 01:21:09,077 --> 01:21:10,787 C'est là qu'elle reste. 1202 01:21:12,956 --> 01:21:14,875 Mais elle vous entend ? 1203 01:21:15,000 --> 01:21:17,127 Elle vous sent ? Elle vous voit ? 1204 01:21:17,836 --> 01:21:19,379 Sans doute. 1205 01:21:24,259 --> 01:21:26,720 Quand je vous ai vus au parc à chiens, 1206 01:21:26,845 --> 01:21:28,931 j'ai tout de suite été jalouse. 1207 01:21:29,056 --> 01:21:31,099 C'est là que j'ai voulu te baiser. 1208 01:21:31,225 --> 01:21:33,185 Merci aux chiens, en tout cas. 1209 01:21:39,691 --> 01:21:41,443 Ils t'étonnent ? 1210 01:21:41,818 --> 01:21:43,028 Eux ? 1211 01:21:43,362 --> 01:21:44,905 Oui, eux. 1212 01:21:45,030 --> 01:21:47,157 Ils sont plus gros que ceux de Becca. 1213 01:21:50,160 --> 01:21:53,539 Ça a surpris des types qui nous ont connues toutes les deux. 1214 01:21:53,664 --> 01:21:57,668 Tu crois que Maury veut vraiment que ça ait lieu, 1215 01:21:57,793 --> 01:21:59,711 qu'il veuille qu'on baise ? 1216 01:22:02,256 --> 01:22:04,383 Je sais qu'il est toujours jaloux, 1217 01:22:04,508 --> 01:22:06,844 qu'il pense que tu lui appartiens. 1218 01:22:08,720 --> 01:22:11,098 Il voulait qu'un truc horrible ait lieu. 1219 01:22:12,850 --> 01:22:14,977 Un truc qui entérine... 1220 01:22:15,394 --> 01:22:17,729 toute sa dérive autodestructrice. 1221 01:22:19,898 --> 01:22:22,067 Tu sais que tu peux pas te fier à lui ? 1222 01:22:23,193 --> 01:22:25,153 Ça m'est jamais venu à l'esprit. 1223 01:22:26,154 --> 01:22:27,906 Les frères endeuillés. 1224 01:22:29,449 --> 01:22:31,368 Alors, je te rappelle Becca ? 1225 01:22:34,204 --> 01:22:38,500 Tu te demandes si je vais jouir comme elle ? 1226 01:22:41,128 --> 01:22:43,422 Elle faisait les mêmes bruits ? 1227 01:22:46,717 --> 01:22:49,928 Tu imagines que tu la baises ? 1228 01:22:52,764 --> 01:22:54,975 Ça te fait du bien, Karsh ? 1229 01:22:55,934 --> 01:22:57,436 Je l'espère. 1230 01:22:58,145 --> 01:22:59,897 Je l'espère vraiment. 1231 01:23:01,356 --> 01:23:04,318 Tu peux me le dire, tout me dire. 1232 01:23:06,361 --> 01:23:07,946 Tu peux me dire 1233 01:23:08,614 --> 01:23:10,490 si Becca t'a vraiment dit 1234 01:23:10,616 --> 01:23:12,868 de m'éviter après sa mort. 1235 01:23:14,786 --> 01:23:16,997 Maury parle trop. 1236 01:23:17,831 --> 01:23:19,458 Elle l'a bien dit. 1237 01:23:19,583 --> 01:23:20,751 Oui. 1238 01:23:21,376 --> 01:23:24,922 Pour moi, ça voulait dire qu'on serait pas bien ensemble. 1239 01:23:28,091 --> 01:23:29,426 Elle avait raison ? 1240 01:24:08,924 --> 01:24:11,093 Navigue jusqu'à Maury Entrekin. 1241 01:24:42,416 --> 01:24:44,001 Pourquoi je suis ici, Maury ? 1242 01:24:44,751 --> 01:24:46,962 - Décryptage. - De ? 1243 01:24:47,379 --> 01:24:50,549 Les données ShroudCam des neuf tombes vandalisées. 1244 01:24:50,674 --> 01:24:54,678 Elles ont été cryptées pour nous couper de nos propres données. 1245 01:24:55,762 --> 01:24:57,764 Il devrait y avoir une demande de rançon. 1246 01:24:57,890 --> 01:24:59,933 Mais il n'y en a pas. 1247 01:25:00,267 --> 01:25:01,685 Non. 1248 01:25:06,315 --> 01:25:08,192 Tu pouvais pas faire ça chez moi ? 1249 01:25:08,317 --> 01:25:11,486 J'aurais pu te commander une pizza et un coca. 1250 01:25:12,362 --> 01:25:13,864 Tu me fais marcher ? 1251 01:25:13,989 --> 01:25:15,908 C'est un signe d'affection. 1252 01:25:16,033 --> 01:25:19,036 Ça veut dire que je te connais et t'apprécie. 1253 01:25:20,454 --> 01:25:21,747 Bon à savoir. 1254 01:25:22,206 --> 01:25:24,499 Ton appart est contaminé à mort. 1255 01:25:24,625 --> 01:25:27,336 Tout ce que tu y fais en ligne est surveillé. 1256 01:25:28,295 --> 01:25:30,130 J'ai transféré tout ce que je pouvais 1257 01:25:30,255 --> 01:25:33,717 et j'ai tenté de déchiffrer quelques images. 1258 01:25:33,842 --> 01:25:35,302 Ça n'a pas été facile. 1259 01:25:35,969 --> 01:25:37,471 Tiens, regarde. 1260 01:25:38,680 --> 01:25:41,099 Ils ont les mêmes nodules que Becca. 1261 01:25:41,808 --> 01:25:44,102 C'était pas des profanations au hasard. 1262 01:25:45,103 --> 01:25:47,397 J'ai regardé d'autres tombes. 1263 01:25:48,232 --> 01:25:50,526 Celles qui n'ont pas été vandalisées. 1264 01:25:50,651 --> 01:25:53,487 C'est mon cryptage de GraveTech donc c'est clair. 1265 01:25:54,905 --> 01:25:55,697 Ici. 1266 01:25:56,615 --> 01:25:58,450 Tu vois, c'est propre. 1267 01:26:00,827 --> 01:26:01,995 C'est bien ça. 1268 01:26:03,038 --> 01:26:05,666 - Les neuf ont été ciblées. - Oui, ciblées. 1269 01:26:09,253 --> 01:26:11,255 Ils ont tenté de détruire les preuves 1270 01:26:11,922 --> 01:26:15,634 en faisant soupçonner un mouvement écolo islandais. 1271 01:26:18,053 --> 01:26:21,431 Ils ont touché aux câbles de données des neuf. 1272 01:26:24,518 --> 01:26:26,603 Peut-être qu'ils cherchaient une preuve 1273 01:26:27,312 --> 01:26:28,730 mais pour la conserver. 1274 01:26:28,856 --> 01:26:31,191 Pour du chantage. 1275 01:26:31,733 --> 01:26:33,318 Ou de la vengeance. 1276 01:26:33,735 --> 01:26:35,028 Contre qui ? 1277 01:26:36,530 --> 01:26:37,698 Qui sait ? 1278 01:26:39,658 --> 01:26:41,076 Quelqu'un. 1279 01:26:42,703 --> 01:26:46,164 Et ce serait la preuve de quel crime ? 1280 01:26:47,082 --> 01:26:49,710 À toi de le dire. Tu es l'expert en corps. 1281 01:27:00,888 --> 01:27:04,057 J'ai les représentants des neuf familles 1282 01:27:04,183 --> 01:27:06,185 dont les tombes ont été vandalisées. 1283 01:27:06,768 --> 01:27:09,313 On peut leur parler sur Zoom. 1284 01:27:10,063 --> 01:27:13,066 Ils n'ont rien contre le fait de me parler ? 1285 01:27:13,192 --> 01:27:16,904 Non, ils semblaient rassurés 1286 01:27:17,029 --> 01:27:19,114 de ne pas être seuls 1287 01:27:19,239 --> 01:27:23,702 et qu'il ne s'agissait que de vandalisme, 1288 01:27:23,827 --> 01:27:25,078 pas d'un attentat raciste 1289 01:27:25,662 --> 01:27:27,372 ou de quelque chose du genre. 1290 01:27:29,124 --> 01:27:30,792 Tu sais que je déteste ça. 1291 01:27:31,627 --> 01:27:33,879 Tu veux le koala ? 1292 01:27:34,213 --> 01:27:36,507 Ça peut être pelucheux et doux. 1293 01:27:36,632 --> 01:27:38,842 - Tu dois en avoir besoin. - Non. 1294 01:27:38,967 --> 01:27:40,719 Je ne veux pas le koala. 1295 01:27:41,470 --> 01:27:42,513 Bon... 1296 01:27:43,430 --> 01:27:44,723 Et ça ? 1297 01:27:49,228 --> 01:27:54,274 Jerry Eckler a gardé tous les morceaux. 1298 01:27:55,192 --> 01:27:57,778 C'est une pratique médicale normale ? 1299 01:27:57,903 --> 01:27:58,904 Putain, Hunny. 1300 01:27:59,029 --> 01:28:01,073 Quel genre de médecin est-il ? 1301 01:28:01,198 --> 01:28:02,908 Qu'est-ce que tu fous ? 1302 01:28:03,534 --> 01:28:07,496 Je dois lui demander si tu peux les récupérer ? 1303 01:28:09,331 --> 01:28:10,874 D'ailleurs, 1304 01:28:11,375 --> 01:28:15,671 les neuf qui ont été enterrés, dont tu dois voir les proches, 1305 01:28:16,797 --> 01:28:19,800 étaient suivis par qui, à ton avis ? 1306 01:28:20,676 --> 01:28:23,887 C'est cela, le Dr Jerry Eckler. 1307 01:28:24,555 --> 01:28:27,015 Je me demande ce que ça signifie. 1308 01:28:28,350 --> 01:28:31,103 Il garde leurs morceaux à eux aussi ? 1309 01:28:31,937 --> 01:28:34,898 Je peux vérifier, si tu veux, 1310 01:28:35,274 --> 01:28:36,942 durant ta réunion. 1311 01:28:40,654 --> 01:28:41,738 Putain ! 1312 01:28:43,407 --> 01:28:44,992 - Que s'est-il passé ? - Plus tard. 1313 01:28:45,117 --> 01:28:47,578 Pour l'instant, connecte-toi à Hunny 1314 01:28:48,203 --> 01:28:50,956 et fais l'interview du client. Moi, je peux pas. 1315 01:28:51,081 --> 01:28:54,001 Pas d'accident de voiture. Mets le pilotage automatique. 1316 01:28:54,126 --> 01:28:55,460 Putain d'Hunny. 1317 01:28:56,211 --> 01:28:59,798 Je vais m'en débarrasser. Elle est devenue dingue. 1318 01:29:01,300 --> 01:29:04,720 Elle est dans ma tête, mes rêves, ma vie... 1319 01:29:05,179 --> 01:29:06,555 Quel désastre. 1320 01:29:06,680 --> 01:29:09,099 C'est ce salaud de Maury qui l'a inventée. 1321 01:29:10,684 --> 01:29:12,144 Je vais le tuer. 1322 01:29:27,075 --> 01:29:29,912 Maury, ouvre cette foutue porte ! 1323 01:29:51,934 --> 01:29:53,894 J'en reviens pas que j'aie fait ça. 1324 01:29:54,478 --> 01:29:55,604 Quoi ? 1325 01:29:57,564 --> 01:29:59,525 C'est moi et Maury. 1326 01:29:59,650 --> 01:30:02,528 Je suis finalement devenue une conspiratrice. 1327 01:30:04,571 --> 01:30:06,365 Je pensais peut-être... 1328 01:30:07,115 --> 01:30:08,825 à me suicider. 1329 01:30:09,868 --> 01:30:12,621 Ce serait un soulagement pour beaucoup. 1330 01:30:12,746 --> 01:30:14,289 Non, sérieusement. 1331 01:30:14,748 --> 01:30:16,208 Je peux plus... 1332 01:30:17,167 --> 01:30:19,169 Je peux plus vivre sans toi. 1333 01:30:21,255 --> 01:30:22,756 Pour moi, c'est la fin. 1334 01:30:23,465 --> 01:30:26,802 T'en rajoutes. T'as réussi à vivre six ans sans moi. 1335 01:30:27,761 --> 01:30:28,929 J'ai été 1336 01:30:29,513 --> 01:30:32,015 incité à avoir des idées... 1337 01:30:33,559 --> 01:30:35,102 d'autodestruction. 1338 01:30:35,227 --> 01:30:36,937 - Incité ? - Oui. 1339 01:30:38,105 --> 01:30:41,149 Par toi et par ton nouvel amant 1340 01:30:41,275 --> 01:30:43,235 ce schmock. 1341 01:30:43,360 --> 01:30:45,195 Mais de qui tu parles ? 1342 01:30:47,781 --> 01:30:49,491 Ton ancien beau-frère. 1343 01:30:50,909 --> 01:30:52,619 Karsh ? 1344 01:30:53,245 --> 01:30:55,455 Mais tu délires totalement. 1345 01:30:55,998 --> 01:30:57,165 Jamais. 1346 01:31:03,005 --> 01:31:05,090 Je vis dans son ordinateur. 1347 01:31:07,885 --> 01:31:09,636 Je sais tout. 1348 01:31:09,761 --> 01:31:11,305 Que veux-tu dire ? 1349 01:31:13,473 --> 01:31:15,517 Hunny, son avatar. 1350 01:31:16,476 --> 01:31:17,769 C'est moi. 1351 01:31:18,812 --> 01:31:21,064 Je lui dis des choses, il me croit. 1352 01:31:21,690 --> 01:31:23,650 Et il dit des choses à Hunny. 1353 01:31:26,612 --> 01:31:27,863 Et c'est moi. 1354 01:31:33,118 --> 01:31:35,037 Je crois que c'est illégal. 1355 01:31:35,454 --> 01:31:37,539 Tu pourrais perdre ta licence. 1356 01:31:38,707 --> 01:31:41,293 Il n'y a pas de licence pour ce que je fais 1357 01:31:42,878 --> 01:31:44,171 et pour ce que je vais faire. 1358 01:31:44,296 --> 01:31:46,131 On dirait une menace. 1359 01:31:46,798 --> 01:31:48,509 C'est une menace. 1360 01:31:50,260 --> 01:31:52,429 Tu menaces qui, exactement ? 1361 01:31:52,930 --> 01:31:54,556 Toi et Karsh. 1362 01:31:55,474 --> 01:31:59,019 C'est cette pensée qui m'a gardé en vie. 1363 01:32:01,104 --> 01:32:02,773 Je vais le détruire. 1364 01:32:03,899 --> 01:32:06,193 - Lui et son empire. - Il en a pas. 1365 01:32:06,318 --> 01:32:09,196 Je vais foutre en l'air toute sa compagnie. 1366 01:32:09,321 --> 01:32:11,573 GraveTech, ShroudCam, 1367 01:32:11,698 --> 01:32:14,576 le cimetière, et ceux qu'il va bâtir. 1368 01:32:14,701 --> 01:32:16,662 Tout s'écroulera, sauf si... 1369 01:32:17,037 --> 01:32:19,414 Romps avec lui, laisse-moi revenir. 1370 01:32:19,540 --> 01:32:20,541 Maury ! 1371 01:32:21,041 --> 01:32:23,126 Tu déconnes totalement ! 1372 01:32:24,753 --> 01:32:26,255 Qu'est-ce que tu vas faire ? 1373 01:32:26,630 --> 01:32:29,967 Je crois pas que tu feras quoi que ce soit 1374 01:32:30,384 --> 01:32:32,052 parce que tu es un schmock. 1375 01:32:32,177 --> 01:32:33,720 Pitoyable. 1376 01:32:33,846 --> 01:32:36,014 Ça a toujours été ton problème. 1377 01:32:36,139 --> 01:32:39,309 Un schmock paranoïaque, envieux, 1378 01:32:39,434 --> 01:32:41,603 qui s'invente des trucs 1379 01:32:41,728 --> 01:32:43,647 pour être encore plus jaloux. 1380 01:32:45,065 --> 01:32:46,275 Tant pis... 1381 01:32:48,151 --> 01:32:49,611 J'ai déjà commencé. 1382 01:32:49,736 --> 01:32:50,988 C'est-à-dire ? 1383 01:32:52,739 --> 01:32:55,784 Les vandales qui ont attaqué le cimetière. 1384 01:32:55,909 --> 01:32:57,244 Eh bien ? 1385 01:32:58,662 --> 01:33:00,122 Je te laisse deviner. 1386 01:33:04,459 --> 01:33:05,752 Bon Dieu ! 1387 01:33:15,512 --> 01:33:16,889 Tu le crois ? 1388 01:33:17,764 --> 01:33:20,100 Maintenant, tu sais pourquoi je l'ai viré. 1389 01:33:21,018 --> 01:33:23,562 Les vandales... 1390 01:33:24,521 --> 01:33:27,733 C'était lui ? Il a engagé des types pour le faire ? 1391 01:33:28,859 --> 01:33:31,278 Et Hunny, c'est qui ? 1392 01:33:31,695 --> 01:33:33,197 Mon assistante personnelle. 1393 01:33:33,322 --> 01:33:36,825 Un avatar d'intelligence artificielle créé pour moi 1394 01:33:37,367 --> 01:33:38,702 par Maury. 1395 01:33:39,578 --> 01:33:41,371 Elle fait tout pour moi. 1396 01:33:41,496 --> 01:33:42,706 Enfin, faisait. 1397 01:33:44,249 --> 01:33:47,044 Y a-t-il des trucs sur nous dans l'ordinateur ? 1398 01:33:47,377 --> 01:33:48,962 Pas vraiment. 1399 01:33:50,047 --> 01:33:52,007 Un texto qui dit "j'arrive", 1400 01:33:52,132 --> 01:33:53,800 des choses banales. 1401 01:33:55,636 --> 01:33:58,096 Mais pour un paranoïaque très créatif... 1402 01:33:59,473 --> 01:34:02,100 Oui, ce serait suffisant. 1403 01:34:04,228 --> 01:34:06,146 Mais il a raison, n'est-ce pas ? 1404 01:34:08,232 --> 01:34:09,983 Aujourd'hui, il y a un nous. 1405 01:34:10,108 --> 01:34:11,485 Oui. 1406 01:34:12,027 --> 01:34:13,612 Il y a un nous. 1407 01:34:15,697 --> 01:34:20,285 D'après nos gars, sept des neuf linceuls ont été endommagés. 1408 01:34:20,410 --> 01:34:21,954 En voici deux. 1409 01:34:22,371 --> 01:34:24,998 Ils proposent d'exhumer les autres, de les draper 1410 01:34:25,123 --> 01:34:27,000 et de les reconnecter au cimetière. 1411 01:34:27,125 --> 01:34:28,836 Ce serait très discret. 1412 01:34:28,961 --> 01:34:31,338 Je gère la mairie, comme d'habitude. 1413 01:34:31,922 --> 01:34:34,258 Je m'attendais pas à de tels dommages. 1414 01:34:34,383 --> 01:34:36,009 Je les avais pas vus. 1415 01:34:36,134 --> 01:34:37,636 Eh bien, si. 1416 01:34:39,596 --> 01:34:40,722 Et... 1417 01:34:41,515 --> 01:34:42,516 Becca ? 1418 01:34:44,268 --> 01:34:45,519 Becca, oui. 1419 01:34:47,229 --> 01:34:49,106 - Tu veux la voir ? - Non. 1420 01:34:49,231 --> 01:34:50,524 - Être présent ? - Non. 1421 01:34:50,649 --> 01:34:52,484 Pas pendant les travaux. 1422 01:34:53,735 --> 01:34:55,028 Les autres familles ? 1423 01:34:55,153 --> 01:34:56,905 Je vais les joindre. 1424 01:34:57,030 --> 01:34:58,407 Ils voudront te parler, 1425 01:34:58,532 --> 01:35:00,325 alors tiens-toi prêt. 1426 01:35:00,450 --> 01:35:03,996 Je suppose que certains voudront oublier les linceuls, 1427 01:35:04,371 --> 01:35:06,582 laisser leurs chers disparus en paix. 1428 01:35:08,083 --> 01:35:08,959 Et toi ? 1429 01:35:11,086 --> 01:35:13,714 Il faut reconnecter Becca, bien sûr, 1430 01:35:14,089 --> 01:35:16,008 pour moi et pour GraveTech. 1431 01:35:22,890 --> 01:35:25,559 Merci. Votre dispositif est impressionnant. 1432 01:35:25,684 --> 01:35:29,521 Désolé pour le déjeuner, mais on est fermés pour rénovation. 1433 01:35:29,646 --> 01:35:32,858 Aucun problème, je dois déjeuner avec des collègues. 1434 01:35:35,485 --> 01:35:38,113 Je suis intrigué par vos découvertes. 1435 01:35:38,238 --> 01:35:41,074 Vous parliez d'une chose étrange et bizarre. 1436 01:35:41,200 --> 01:35:42,409 Oui. 1437 01:35:45,204 --> 01:35:48,665 Vous voyez ces photos qu'on a tirées de vos vidéos ? 1438 01:35:49,291 --> 01:35:51,001 Celle-ci est très bonne. 1439 01:35:51,627 --> 01:35:56,131 Vous voyez ces tumeurs électroniques que vous pensiez n'être pas naturelles ? 1440 01:35:58,884 --> 01:36:03,096 Regardez ce que des amis fanatiques des traitements radiologiques 1441 01:36:03,222 --> 01:36:05,766 ont été capables de faire dans cette vidéo. 1442 01:36:11,522 --> 01:36:12,856 Et c'est quoi ? 1443 01:36:12,981 --> 01:36:16,860 Une animation composée en couches que quelqu'un a créée 1444 01:36:16,985 --> 01:36:19,404 et déposée sur les os de votre femme. 1445 01:36:20,614 --> 01:36:23,200 Mes amis ont pu éplucher ces couches. 1446 01:36:24,451 --> 01:36:25,911 Elles ne sont pas réelles, 1447 01:36:26,453 --> 01:36:28,455 elles n'ont rien d'organique 1448 01:36:28,580 --> 01:36:31,333 et ne viennent ni des linceuls ni du cancer. 1449 01:36:33,001 --> 01:36:35,295 Elles ont été créées par un artiste de génie 1450 01:36:36,046 --> 01:36:37,923 qui a dû y passer des jours entiers. 1451 01:36:38,966 --> 01:36:40,384 Il est parvenu 1452 01:36:40,509 --> 01:36:44,763 à les intégrer à vos images ShroudCam mêmes agrandies ou recadrées. 1453 01:36:45,597 --> 01:36:48,433 Il y a eu un énorme travail. 1454 01:36:50,853 --> 01:36:52,813 Vous avez une idée des motivations ? 1455 01:36:56,817 --> 01:36:58,151 Non. 1456 01:36:59,111 --> 01:37:00,696 Je ne peux imaginer. 1457 01:37:02,072 --> 01:37:05,075 J'ai vu que vos ouvriers récupéraient des corps. 1458 01:37:05,200 --> 01:37:07,286 Vous pourriez lancer une autopsie. 1459 01:37:09,037 --> 01:37:12,332 Ce serait difficile politiquement. 1460 01:37:14,626 --> 01:37:16,211 Les affaires tombales 1461 01:37:16,336 --> 01:37:18,881 ressemblent beaucoup aux affaires de santé. 1462 01:37:25,512 --> 01:37:27,431 Karsh, fais gaffe. 1463 01:37:27,931 --> 01:37:29,433 Maury, espèce d'ordure. 1464 01:37:29,558 --> 01:37:30,934 Je sais, tu as raison. 1465 01:37:32,269 --> 01:37:35,522 Je suis juste un type passionné et obsessionnel. 1466 01:37:35,647 --> 01:37:37,524 Et c'est vrai, une ordure. 1467 01:37:38,192 --> 01:37:41,111 Je viens de programmer une navigation 1468 01:37:41,236 --> 01:37:43,113 dans ta Tesla. 1469 01:37:43,947 --> 01:37:46,366 C'est "Maury". Original, non ? 1470 01:37:47,117 --> 01:37:48,869 Laisse-la te conduire jusqu'à moi. 1471 01:37:49,870 --> 01:37:51,288 Va te faire foutre ! 1472 01:37:51,413 --> 01:37:54,082 Et tu saignes ? Que se passe-t-il ? 1473 01:37:55,209 --> 01:37:57,127 Je saigne quand je suis angoissé. 1474 01:37:59,796 --> 01:38:01,381 Écoute, Karsh, j'ai fait 1475 01:38:01,507 --> 01:38:03,342 une grosse bêtise. Désolé. 1476 01:38:05,052 --> 01:38:07,262 Une énorme bêtise qu'on va tous payer. 1477 01:38:08,013 --> 01:38:09,348 Qui, nous ? 1478 01:38:09,723 --> 01:38:12,684 Toi, moi, Terry, toute la famille. 1479 01:38:14,895 --> 01:38:16,563 C'est quoi, cette bêtise ? 1480 01:38:17,064 --> 01:38:18,357 J'ai engagé des Russes. 1481 01:38:20,400 --> 01:38:23,695 Crève, Maury. Tu es paranoïaque, schizophrène 1482 01:38:23,820 --> 01:38:26,031 et tu as détruit mon cimetière. 1483 01:38:26,156 --> 01:38:29,409 Je vais mettre la navigation sur "Police". 1484 01:38:30,452 --> 01:38:32,454 Laisse ta voiture te conduire jusqu'à moi. 1485 01:38:32,579 --> 01:38:34,498 Ou au moins suis l'itinéraire. 1486 01:38:35,541 --> 01:38:37,125 Tu me remercieras, je te le jure. 1487 01:38:40,212 --> 01:38:41,463 Putain ! 1488 01:39:15,873 --> 01:39:17,207 Laisse ton téléphone. 1489 01:39:18,208 --> 01:39:19,293 Vraiment ? 1490 01:39:46,528 --> 01:39:47,905 On est où ? 1491 01:39:49,072 --> 01:39:50,449 Nulle part. 1492 01:39:50,574 --> 01:39:52,117 C'est ce qui compte. 1493 01:39:54,286 --> 01:39:55,996 Parle-moi des Russes. 1494 01:39:57,206 --> 01:39:59,583 C'est deux jeunes hackers que je connais. 1495 01:39:59,708 --> 01:40:01,585 Ils avaient besoin d'argent, 1496 01:40:01,710 --> 01:40:04,963 alors je les ai payés pour pirater ton cimetière. 1497 01:40:05,088 --> 01:40:06,381 Et alors ? 1498 01:40:06,507 --> 01:40:08,175 C'est quoi, la bêtise ? 1499 01:40:08,300 --> 01:40:09,801 Qu'ils soient russes ? 1500 01:40:10,677 --> 01:40:11,637 Oui. 1501 01:40:11,762 --> 01:40:14,139 En fait, à cause des Chinois. 1502 01:40:14,890 --> 01:40:17,684 Mais de quoi tu parles, bordel ? 1503 01:40:17,809 --> 01:40:20,229 Les Chinois croient que je sabote leur truc 1504 01:40:20,354 --> 01:40:21,939 au profit des Russes. 1505 01:40:22,606 --> 01:40:24,191 Maintenant, ils me cherchent. 1506 01:40:24,316 --> 01:40:27,778 Les Chinois croient que je suis une poupée russe. 1507 01:40:28,779 --> 01:40:30,489 Leur truc ? Quel truc ? 1508 01:40:30,948 --> 01:40:32,032 Quel truc ? 1509 01:40:32,366 --> 01:40:34,451 Arrête, te fous pas de moi. 1510 01:40:36,912 --> 01:40:38,247 Quel truc ? 1511 01:40:39,081 --> 01:40:40,624 Tes linceuls. 1512 01:40:40,749 --> 01:40:43,418 Shining Cloth Technologies. Tu dois savoir. 1513 01:40:43,836 --> 01:40:45,128 Non, rien. 1514 01:40:45,254 --> 01:40:46,421 Non ? 1515 01:40:47,089 --> 01:40:48,924 Ils adorent ce que tu fais. 1516 01:40:49,049 --> 01:40:51,927 Ils voient ça comme une façon d'établir 1517 01:40:52,052 --> 01:40:54,346 un réseau de surveillance en Occident. 1518 01:40:54,471 --> 01:40:56,139 Tes cimetières. 1519 01:40:56,265 --> 01:40:59,476 Pourquoi tu penses qu'ils financent GraveTech ? 1520 01:41:00,018 --> 01:41:02,855 Pour tes talents de vendeur hors pair ? 1521 01:41:04,857 --> 01:41:06,441 Les os ? Les squelettes ? 1522 01:41:06,567 --> 01:41:07,985 C'est comme ça qu'ils font. 1523 01:41:08,110 --> 01:41:09,111 En fin de compte, 1524 01:41:09,236 --> 01:41:12,698 ce sera comme ça pour tous les êtres humains vivants. 1525 01:41:12,823 --> 01:41:14,908 Aujourd'hui, seulement les morts. 1526 01:41:16,785 --> 01:41:20,247 Les nœuds électroniques en forme d'os, c'était toi. 1527 01:41:22,416 --> 01:41:23,834 Qui t'a dit ça ? 1528 01:41:26,461 --> 01:41:27,588 Attends. 1529 01:41:28,005 --> 01:41:29,423 Je réfléchis. 1530 01:41:30,257 --> 01:41:31,884 C'est les Chinois ? 1531 01:41:33,844 --> 01:41:34,845 Peut-être. 1532 01:41:36,763 --> 01:41:38,056 Le Dr Zhao. 1533 01:41:40,726 --> 01:41:42,769 Tu connais le radiologue de Becca ? 1534 01:41:42,895 --> 01:41:45,814 Il est célèbre dans le monde des hackers. 1535 01:41:45,939 --> 01:41:47,524 C'est un beau parleur. 1536 01:41:48,066 --> 01:41:49,693 Et tu es tombé dans le piège ? 1537 01:41:54,323 --> 01:41:57,284 - Il était plutôt convaincant. - Je m'en doute. 1538 01:41:57,409 --> 01:42:01,705 Il a toute la puissance informatique de Shining Cloth derrière lui. 1539 01:42:01,830 --> 01:42:02,998 Quoi ? 1540 01:42:03,582 --> 01:42:07,586 Le Dr Rory Zhao est un agent de Shining Cloth, 1541 01:42:07,711 --> 01:42:09,922 c'est-à-dire du gouvernement chinois. 1542 01:42:11,757 --> 01:42:13,217 Pas possible. 1543 01:42:13,342 --> 01:42:14,468 Mais si. 1544 01:42:16,178 --> 01:42:17,888 Et le Dr Eckler ? 1545 01:42:19,973 --> 01:42:22,684 Les Chinois l'ont grassement payé pour... 1546 01:42:23,519 --> 01:42:27,564 J'ai honte de le dire. Pour faire des expériences sur ses patients. 1547 01:42:29,107 --> 01:42:30,442 Becca. 1548 01:42:30,567 --> 01:42:31,527 Merde ! 1549 01:42:32,611 --> 01:42:34,530 Sur ordre de Zhao. 1550 01:42:34,655 --> 01:42:36,657 Eckler n'a pas fui sans raison. 1551 01:42:36,782 --> 01:42:39,284 Il a une sacrée cible dans le dos. 1552 01:42:43,914 --> 01:42:45,874 Comment tu sais qu'ils te traquent ? 1553 01:42:45,999 --> 01:42:47,501 Ils te veulent quoi ? 1554 01:42:53,298 --> 01:42:54,842 Quoi ? 1555 01:42:54,967 --> 01:42:56,385 Ils m'ont enlevé 1556 01:42:56,718 --> 01:42:57,803 et torturé. 1557 01:42:57,928 --> 01:43:01,807 Pour que je sois une taupe dans le business russe. J'ai dit oui. 1558 01:43:01,932 --> 01:43:04,101 Sauf qu'il y a pas de business russe. 1559 01:43:05,435 --> 01:43:07,187 C'est juste une coïncidence. 1560 01:43:11,900 --> 01:43:14,361 Je sais pas comment m'en débarrasser. 1561 01:43:18,490 --> 01:43:20,576 Je pense quitter le pays, moi aussi. 1562 01:43:22,578 --> 01:43:23,829 Pour aller où ? 1563 01:43:26,957 --> 01:43:28,750 Sans doute en Islande. 1564 01:43:29,710 --> 01:43:31,128 Rejoindre Eckler ? 1565 01:43:31,253 --> 01:43:33,297 On aurait rien à se dire. 1566 01:43:34,756 --> 01:43:38,218 Sauf : "On a baisé des sœurs ? 1567 01:43:38,594 --> 01:43:40,596 Ça fait de nous des frères ?" 1568 01:43:46,101 --> 01:43:48,061 Maury est dingue, 1569 01:43:48,187 --> 01:43:50,063 complètement fou. 1570 01:43:50,189 --> 01:43:52,774 J'ai pas cru un mot de ce qu'il m'a dit. 1571 01:43:52,900 --> 01:43:54,484 Mais ses doigts ? 1572 01:43:55,319 --> 01:43:57,988 Il les a perdus lors d'un cours au lycée 1573 01:43:58,113 --> 01:44:00,824 en construisant un nichoir. T'avais pas remarqué ? 1574 01:44:00,949 --> 01:44:01,950 Non. 1575 01:44:03,702 --> 01:44:05,871 Il est bon pour le cacher. 1576 01:44:05,996 --> 01:44:07,539 Ça l'embarrasse. 1577 01:44:07,873 --> 01:44:09,917 Il lui arrive de faire la blague 1578 01:44:10,042 --> 01:44:13,337 des doigts manquants pour des anniversaires. 1579 01:44:13,837 --> 01:44:15,172 S'il est assez saoul. 1580 01:44:16,173 --> 01:44:18,133 Ça n'a d'ailleurs aucun sens. 1581 01:44:18,884 --> 01:44:22,179 Les doigts, c'est un truc de yakuza, japonais, pas chinois. 1582 01:44:22,304 --> 01:44:23,722 C'est vrai, 1583 01:44:24,181 --> 01:44:26,975 Maury est un conspirateur très ouvert. 1584 01:44:27,100 --> 01:44:29,436 Et il s'embrouille très facilement. 1585 01:44:30,312 --> 01:44:31,605 Alors, 1586 01:44:31,730 --> 01:44:33,190 complètement délirant. 1587 01:44:34,066 --> 01:44:36,902 Il a créé ces images sur le corps de Becca. 1588 01:44:37,569 --> 01:44:38,862 J'en étais sûre. 1589 01:44:44,451 --> 01:44:46,161 La question sexuelle. 1590 01:44:47,746 --> 01:44:48,830 Ma préférée. 1591 01:44:49,957 --> 01:44:52,292 La conspiration t'excite sexuellement. 1592 01:44:53,752 --> 01:44:55,295 Il semblerait. 1593 01:44:56,672 --> 01:45:00,050 Maury est très créatif quand il s'agit de conspiration. 1594 01:45:01,385 --> 01:45:03,220 Alors pourquoi je l'ai viré ? 1595 01:45:05,305 --> 01:45:06,431 Oui. 1596 01:45:08,058 --> 01:45:09,768 Il est totalement schmock. 1597 01:45:14,314 --> 01:45:16,024 On rouvre demain. 1598 01:45:16,567 --> 01:45:18,110 Ça semble parfait. 1599 01:45:18,235 --> 01:45:19,736 On ne verra rien. 1600 01:45:20,195 --> 01:45:23,073 Mon équipe est venue tout remettre comme avant. 1601 01:45:23,198 --> 01:45:24,658 Ton équipe ? 1602 01:45:24,992 --> 01:45:27,411 Des fossoyeurs ou des techniciens ? 1603 01:45:27,536 --> 01:45:28,787 Les deux. 1604 01:45:29,246 --> 01:45:32,124 Un bataillon spécial créé par GraveTech. 1605 01:45:32,875 --> 01:45:34,334 Maury était au courant. 1606 01:45:34,459 --> 01:45:36,295 À l'époque, il était contre. 1607 01:45:36,795 --> 01:45:38,380 La technologie va revenir ? 1608 01:45:38,839 --> 01:45:41,633 Oui. Maury nous a redonné notre réseau. 1609 01:45:41,758 --> 01:45:42,926 Schmock. 1610 01:45:43,844 --> 01:45:45,888 Il espère que les Chinois le lâchent, 1611 01:45:46,013 --> 01:45:50,934 maintenant qu'ils travaillent leurs techniques de surveillance. 1612 01:45:58,442 --> 01:46:00,944 Un ami est venu lui rendre visite. 1613 01:46:01,570 --> 01:46:03,363 Qu'est-ce que tu veux dire ? 1614 01:46:03,488 --> 01:46:04,656 Regarde. 1615 01:46:05,073 --> 01:46:07,201 On a récemment creusé de ton côté. 1616 01:46:07,951 --> 01:46:10,370 Sauf que tu es debout devant moi. 1617 01:46:10,495 --> 01:46:12,331 Tu as raison. 1618 01:46:14,708 --> 01:46:16,168 C'est peut-être... 1619 01:46:16,835 --> 01:46:18,170 Quoi ? 1620 01:46:20,297 --> 01:46:22,591 Tu savais pas ? Comment c'est possible ? 1621 01:46:24,384 --> 01:46:25,636 Je vais voir avec l'équipe. 1622 01:46:25,969 --> 01:46:29,056 On devait en exhumer huit, y compris Becca. 1623 01:46:29,431 --> 01:46:32,184 Ils en ont quand même pas enterré un ici ? 1624 01:46:32,309 --> 01:46:33,685 Ce serait absurde. 1625 01:46:35,270 --> 01:46:37,523 Voyons ce que Becca a à dire. 1626 01:46:40,943 --> 01:46:42,486 Que se passe-t-il ? 1627 01:46:42,611 --> 01:46:45,155 L'appli ne contrôle pas le bon écran. 1628 01:46:45,280 --> 01:46:47,324 C'est l'écran de mon caveau. 1629 01:46:47,741 --> 01:46:50,577 L'équipe a foiré la reconnexion. 1630 01:46:52,287 --> 01:46:54,414 Mais qu'est-ce que c'est, bordel ? 1631 01:46:55,499 --> 01:46:57,292 J'y crois pas. 1632 01:46:57,417 --> 01:46:59,378 Qu'est-ce que tu crois pas ? 1633 01:47:00,462 --> 01:47:01,839 Mais tu vois pas ? 1634 01:47:01,964 --> 01:47:03,590 Tu sais pas qui c'est ? 1635 01:47:05,008 --> 01:47:06,468 Jerry Eckler ! 1636 01:47:07,261 --> 01:47:10,430 Le petit copain glauque de Becca, le Dr Jerry Eckler. 1637 01:47:27,364 --> 01:47:28,448 Alors ? 1638 01:47:29,783 --> 01:47:31,660 Tu manges comme un enfant. 1639 01:47:32,911 --> 01:47:34,162 Tu en veux ? 1640 01:47:36,957 --> 01:47:38,834 Donc tu l'avais jamais rencontré. 1641 01:47:42,296 --> 01:47:44,256 Becca savait que je serais contre, 1642 01:47:44,381 --> 01:47:48,218 alors elle s'arrangeait pour qu'on se croise jamais. 1643 01:47:50,470 --> 01:47:54,725 On s'est vus une fois lors d'une visite avec les internes. 1644 01:47:56,643 --> 01:47:58,270 Un vrai artiste. 1645 01:47:58,395 --> 01:48:01,648 Un de ces médecins qui se prennent pour des humoristes. 1646 01:48:04,276 --> 01:48:06,153 Je me souviens à peine de lui. 1647 01:48:11,617 --> 01:48:13,243 J'ai une théorie. 1648 01:48:13,911 --> 01:48:15,454 Ça peut pas être lui. 1649 01:48:16,163 --> 01:48:18,790 Personne peut être enterré là. 1650 01:48:18,916 --> 01:48:21,960 C'est une création virtuelle de Maury Entrekin 1651 01:48:22,544 --> 01:48:24,546 destinée à me tourmenter, 1652 01:48:24,671 --> 01:48:27,466 pour qu'un amant de Becca me remplace 1653 01:48:27,591 --> 01:48:29,843 et repose à ma place. 1654 01:48:32,054 --> 01:48:33,138 Ordure. 1655 01:48:33,931 --> 01:48:35,641 C'était une de mes théories. 1656 01:48:35,766 --> 01:48:36,975 C'est la seule explication. 1657 01:48:37,100 --> 01:48:40,437 Mes gars feraient pas entrer un corps dans mon cimetière. 1658 01:48:40,562 --> 01:48:42,105 Pourquoi ils auraient son corps ? 1659 01:48:42,231 --> 01:48:46,068 On est sûr qu'Eckler est mort ? Avec une balle dans la tête ? 1660 01:48:49,029 --> 01:48:51,031 Il semble qu'il ait disparu. 1661 01:48:52,157 --> 01:48:55,661 Peut-être qu'il est jamais arrivé en Islande. 1662 01:48:55,786 --> 01:48:57,538 Peut-être que Maury a fait ça 1663 01:48:57,663 --> 01:48:59,540 pour masquer autre chose. 1664 01:49:00,165 --> 01:49:01,583 Mais quoi ? 1665 01:49:05,003 --> 01:49:06,296 Peut-être... 1666 01:49:11,343 --> 01:49:16,139 Qu'Eckler a été assassiné pour son rôle dans la conspiration chinoise. 1667 01:49:17,766 --> 01:49:21,937 Il a travaillé pour ce radiologue et pris de l'argent des Russes. 1668 01:49:23,230 --> 01:49:27,234 Peut-être que Maury l'a donné pour sauver sa misérable existence. 1669 01:49:28,318 --> 01:49:29,611 À qui ? 1670 01:49:29,945 --> 01:49:31,280 N'importe qui. 1671 01:49:35,576 --> 01:49:37,035 J'ai une autre idée. 1672 01:49:37,160 --> 01:49:38,453 Vas-y. 1673 01:49:39,705 --> 01:49:41,540 Le divorce atroce. 1674 01:49:42,958 --> 01:49:45,878 La femme d'Eckler a engagé un tueur 1675 01:49:46,003 --> 01:49:49,131 pour le liquider, à cause de sa liaison avec Becca. 1676 01:49:49,256 --> 01:49:52,801 Elle l'a enterré avec elle par vengeance. 1677 01:49:56,471 --> 01:49:58,307 Tu connais la femme d'Eckler ? 1678 01:49:58,432 --> 01:49:59,933 Elle ferait quelque chose 1679 01:50:00,058 --> 01:50:01,894 d'aussi compliqué ? 1680 01:50:02,019 --> 01:50:03,562 Je la connais pas. 1681 01:50:06,231 --> 01:50:08,609 Tu devrais juste l'exhumer. 1682 01:50:08,984 --> 01:50:11,737 Appelle tes gars. Soit il est là, soit il l'est pas. 1683 01:50:11,862 --> 01:50:13,363 Comme le chat de Schrödinger. 1684 01:50:13,488 --> 01:50:14,907 On peut pas creuser comme ça. 1685 01:50:15,782 --> 01:50:17,367 C'est très bureaucratisé. 1686 01:50:18,493 --> 01:50:21,038 Un radar qui examine les sous-sols ? 1687 01:50:21,622 --> 01:50:24,333 Ça marchera pas à cause des linceuls. 1688 01:50:25,667 --> 01:50:26,710 Alors quoi ? 1689 01:50:30,047 --> 01:50:32,341 Je trouverai un lieu où m'inhumer. 1690 01:50:33,300 --> 01:50:34,593 Vraiment ? 1691 01:50:34,718 --> 01:50:36,470 Tu vas renoncer ? 1692 01:50:37,095 --> 01:50:39,681 À reposer près d'elle pour l'éternité ? 1693 01:50:41,767 --> 01:50:43,852 J'ai une autre théorie. 1694 01:50:45,062 --> 01:50:46,188 Vas-y. 1695 01:50:46,647 --> 01:50:49,316 J'ai payé pour faire tuer Eckler 1696 01:50:49,441 --> 01:50:51,610 et je l'ai enterré de mes mains 1697 01:50:51,735 --> 01:50:53,570 à cause de ce qu'il a fait à Becca. 1698 01:50:53,695 --> 01:50:56,031 Je la lui ai donnée 1699 01:50:56,156 --> 01:50:57,866 parce qu'elle m'a trompé avec lui 1700 01:50:57,991 --> 01:51:00,035 et que je veux plus jamais d'elle. 1701 01:51:08,794 --> 01:51:11,171 Je crois que tu ferais mieux de me baiser. 1702 01:51:11,296 --> 01:51:12,506 Rapidement. 1703 01:51:12,631 --> 01:51:15,217 Avant que cette rumeur ne disparaisse. 1704 01:51:30,107 --> 01:51:32,860 Tu es sûre que ce truc tiendra jusqu'à Budapest ? 1705 01:51:32,985 --> 01:51:36,363 Karoly et moi avons fait ce voyage très souvent. 1706 01:51:36,864 --> 01:51:39,199 On s'arrête à Reykjavik. 1707 01:51:39,324 --> 01:51:40,742 C'est très chouette. 1708 01:51:42,244 --> 01:51:44,580 Tous tes amis viendront te voir 1709 01:51:44,705 --> 01:51:47,583 quand tu seras enterré à GraveTech Budapest. 1710 01:51:48,959 --> 01:51:51,712 Mes amis n'ont pas tous des jets privés. 1711 01:51:51,837 --> 01:51:54,548 Je te trouverai de nouveaux amis. 1712 01:51:56,383 --> 01:51:58,719 Tu adoreras Budapest. 1713 01:52:00,429 --> 01:52:04,141 Je ne serais pas surprise si tu voulais y vivre. 1714 01:52:05,184 --> 01:52:09,104 J'ai une belle et grande maison. 1715 01:52:18,655 --> 01:52:19,907 Pas bouger. 1716 01:52:20,616 --> 01:52:23,202 Ta chienne doit subir la quarantaine ? 1717 01:52:23,327 --> 01:52:25,829 Non. Trill est spéciale. 1718 01:52:26,705 --> 01:52:27,956 Dommage. 1719 01:52:28,540 --> 01:52:31,627 Je voulais devenir ton chien deux semaines. 1720 01:52:31,752 --> 01:52:34,087 Mon chéri, tu peux faire ça quand tu veux. 1721 01:52:34,213 --> 01:52:35,672 Fais-le-moi savoir. 1722 01:53:07,079 --> 01:53:08,288 Soo-min... 1723 01:53:09,456 --> 01:53:11,708 Ça semble extrêmement compliqué. 1724 01:53:11,834 --> 01:53:15,170 Presque impossible quand on parle pas le hongrois. 1725 01:53:16,171 --> 01:53:20,968 Tes amis haut placés m'obtiendront vraiment un passeport magyar ? 1726 01:53:31,812 --> 01:53:33,730 Je suis réellement désolé. 1727 01:53:33,856 --> 01:53:35,607 Je voulais pas te faire de mal. 1728 01:53:38,443 --> 01:53:39,945 Mais tu m'en as fait. 1729 01:53:42,781 --> 01:53:44,533 Tu voulais me faire du mal. 1730 01:53:45,534 --> 01:53:47,911 Mais non, qu'est-ce que tu veux dire ? 1731 01:53:48,579 --> 01:53:51,373 Tu m'avais promis qu'on serait ensemble sous terre 1732 01:53:51,498 --> 01:53:53,417 dans ta merveilleuse tombe-gadget. 1733 01:53:53,542 --> 01:53:54,793 Mais regarde-toi, 1734 01:53:55,419 --> 01:53:57,629 fuyant vers un autre pays. 1735 01:53:59,256 --> 01:54:01,049 Mais c'était toi, Becca. 1736 01:54:02,342 --> 01:54:05,429 C'est toi qui as mis Jerry Eckler à tes côtés. 1737 01:54:05,554 --> 01:54:07,556 Il n'y avait plus de place pour moi. 1738 01:54:10,601 --> 01:54:13,604 Ce n'est pas Becca. Elle est morte, tu te souviens ? 1739 01:54:14,146 --> 01:54:15,939 Elle ne peut plus rien faire. 1740 01:54:17,816 --> 01:54:19,818 J'ai eu peur de l'exhumer. 1741 01:54:20,736 --> 01:54:22,196 J'ai eu peur. 1742 01:54:24,823 --> 01:54:27,701 Ne t'en fais pas, mon cher Kar. 1743 01:54:27,826 --> 01:54:29,536 Becca comprend. 1744 01:54:30,913 --> 01:54:32,873 Et maintenant tu m'as, moi. 1745 01:54:33,582 --> 01:54:35,292 Et finalement, 1746 01:54:36,001 --> 01:54:38,962 nous serons ensemble à GraveTech Budapest. 1747 01:56:21,440 --> 01:56:24,109 {\an8}Adaptation : Serge Grünberg 1748 01:56:24,234 --> 01:56:27,070 {\an8}Sous-titrage TITRAFILM