1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,416
Das ist Auradon,
4
00:00:15,416 --> 00:00:18,708
das Königreich, in dem all
eure Lieblingsmärchen existieren.
5
00:00:18,708 --> 00:00:21,875
Es entstand vor 30 Jahren,
als das Biest Belle heiratete.
6
00:00:21,875 --> 00:00:24,833
Und wie schaffte man es,
dass hier alle miteinander klarkommen?
7
00:00:24,833 --> 00:00:25,750
Ganz einfach.
8
00:00:25,750 --> 00:00:28,458
Indem man alle Bösen
auf die Insel der Verlorenen verbannte.
9
00:00:28,458 --> 00:00:29,708
Dort wuchs ich auf.
10
00:00:29,708 --> 00:00:31,291
Vielleicht kennt ihr meinen Namen.
11
00:00:31,291 --> 00:00:34,666
Uma, Tochter der bösen Meerhexe Ursula,
12
00:00:34,666 --> 00:00:37,833
und Piratenkönigin,
mit der man sich nicht anlegen sollte.
13
00:00:37,833 --> 00:00:40,250
Ich half Mal und Ben,
die Insel zu befreien,
14
00:00:40,250 --> 00:00:44,166
und jetzt, wo sie regieren,
ist hier alles viel besser.
15
00:00:44,666 --> 00:00:48,291
Aber sie segeln mit Jay und Evie
auf ein neues Abenteuer,
16
00:00:48,291 --> 00:00:50,625
um Bündnisse
mit fernen Ländern zu schließen.
17
00:00:52,291 --> 00:00:55,208
Und ratet mal, wer das Sagen hat,
solange sie weg sind?
18
00:01:01,458 --> 00:01:03,541
{\an8}Richtig. Die Bösewichte sind am Ruder.
19
00:01:04,125 --> 00:01:06,625
{\an8}Und ich werde hier einiges aufrütteln.
20
00:01:06,625 --> 00:01:07,875
{\an8}BÜRO DER REKTORIN UMA
21
00:01:12,750 --> 00:01:16,500
{\an8}Ich war schon mal in diesem Büro,
aber noch nie so.
22
00:01:16,500 --> 00:01:17,583
{\an8}Ich habe Tee gemacht.
23
00:01:21,125 --> 00:01:22,125
{\an8}Setz dich, bitte.
24
00:01:27,166 --> 00:01:29,041
{\an8}Es ist keine leichte Aufgabe, Uma.
25
00:01:30,291 --> 00:01:32,083
{\an8}Aber ich hoffe, sie erfüllt dich.
26
00:01:33,500 --> 00:01:36,458
{\an8}Ich leite seit ich sechzehn bin
ein Team von Halsabschneidern.
27
00:01:36,458 --> 00:01:38,750
{\an8}Mit ein paar Schulkindern
komme ich schon klar.
28
00:01:39,291 --> 00:01:40,333
{\an8}Piraten!
29
00:01:43,666 --> 00:01:45,041
{\an8}Genieß den Ruhestand.
30
00:01:45,041 --> 00:01:46,166
{\an8}Von wegen Ruhestand...
31
00:01:47,500 --> 00:01:49,791
{\an8}Soll das wirklich dort hängen?
32
00:01:52,000 --> 00:01:56,750
{\an8}Ich wurde als neue Vorsitzende
der Auradon Universität gewählt,
33
00:01:56,750 --> 00:02:00,208
{\an8}und um einen nahtlosen
Übergang zu gewährleisten,
34
00:02:00,208 --> 00:02:04,625
{\an8}habe ich eine Liste vorbereitet,
35
00:02:04,625 --> 00:02:07,750
{\an8}farblich nach Prioritäten geordnet.
36
00:02:11,666 --> 00:02:14,541
{\an8}Meine oberste Priorität ist, dass Kinder
37
00:02:14,541 --> 00:02:16,958
{\an8}aus allen Königreichen willkommen sind.
38
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
{\an8}Das steht schon in unseren Richtlinien.
39
00:02:20,333 --> 00:02:21,333
{\an8}Ich sagte "alle".
40
00:02:22,291 --> 00:02:23,541
{\an8}Auch die aus Wunderland.
41
00:02:23,541 --> 00:02:25,916
{\an8}Wunderland? Nein.
42
00:02:25,916 --> 00:02:27,083
{\an8}Oh nein.
43
00:02:27,083 --> 00:02:28,625
{\an8}Wunderland ist gefährlich.
44
00:02:28,625 --> 00:02:30,458
{\an8}Ich weiß. Ihre Königin ist eine Tyrannin.
45
00:02:31,000 --> 00:02:34,541
{\an8}Die Herzkönigin weigerte sich, Auradon
beizutreten, als wir uns vereinten.
46
00:02:34,541 --> 00:02:37,250
{\an8}Sie schuf eine Armee, wir mussten
den Kaninchenbau schließen.
47
00:02:37,250 --> 00:02:38,500
{\an8}Oh, meine Güte.
48
00:02:38,500 --> 00:02:40,791
{\an8}Wären Königin Mal und König Ben bloß hier.
49
00:02:40,791 --> 00:02:42,166
{\an8}Sind sie leider nicht.
50
00:02:42,166 --> 00:02:44,208
{\an8}Mal hätte mich sicher nicht beauftragt,
51
00:02:44,208 --> 00:02:46,666
{\an8}wenn sie hier
keinen frischen Wind gewollt hätte.
52
00:02:48,250 --> 00:02:51,166
Gute Fee, du kennst
Mal und Ben nicht so gut wie ich.
53
00:02:53,375 --> 00:02:55,083
Ich habe Mal früher gehasst.
54
00:02:55,083 --> 00:02:57,833
Hast du sicher mitbekommen,
aber weißt du, was passierte?
55
00:03:00,916 --> 00:03:01,958
Wir versöhnten uns.
56
00:03:02,708 --> 00:03:04,833
Wir sahen das Gute im anderen.
57
00:03:04,833 --> 00:03:07,583
Als sie und Ben
endlich die Insel öffneten,
58
00:03:07,583 --> 00:03:09,708
bekamen alle Bösewichte
eine zweite Chance.
59
00:03:11,208 --> 00:03:12,916
Wunderland verdient auch eine.
60
00:03:16,208 --> 00:03:17,541
Das ist für Prinzessin Red.
61
00:03:19,250 --> 00:03:20,541
Bist du dir sicher?
62
00:03:27,541 --> 00:03:29,375
Carlos hätte es so gewollt.
63
00:03:30,916 --> 00:03:32,041
Also tu es nicht für mich.
64
00:03:34,166 --> 00:03:35,416
Tu es ihm zu Liebe.
65
00:03:47,750 --> 00:03:48,916
Hey.
66
00:03:53,833 --> 00:03:58,250
Bibbidi-Bobbidi-Boo.
67
00:04:08,541 --> 00:04:09,541
KEIN DURCHGANG
68
00:04:09,541 --> 00:04:10,541
Stimmt schon.
69
00:04:10,541 --> 00:04:14,541
{\an8}Auradon hat zwar die Grenzen geöffnet,
aber ein Bösewicht-Kid ließen sie zurück.
70
00:04:15,041 --> 00:04:16,333
Nicht mit mir.
71
00:04:16,958 --> 00:04:19,041
Also schicke ich eine Einladung...
72
00:04:20,416 --> 00:04:22,958
...in das Königreich,
über das niemand zu reden wagt.
73
00:04:25,958 --> 00:04:28,666
Das gleich unter der Oberfläche lauert.
74
00:04:30,708 --> 00:04:34,958
Wunderland, eine dunkle Welt
voller Mysterien und Magie.
75
00:04:34,958 --> 00:04:36,916
Regiert von der Herzkönigin...
76
00:04:36,916 --> 00:04:38,000
SPERRSTUNDE
77
00:04:38,000 --> 00:04:40,666
...nun, sie hat den Ruf,
krass gnadenlos zu sein.
78
00:04:40,666 --> 00:04:42,750
Untertanen von Wunderland,
79
00:04:42,750 --> 00:04:45,166
in einer Minute tritt die Ausgangssperre
80
00:04:45,166 --> 00:04:49,833
ihrer Majestät in Kraft,
wer sich nicht daran hält...
81
00:04:49,833 --> 00:04:52,666
Der verliert seinen Kopf.
82
00:04:55,708 --> 00:04:59,583
Nur eine Person wagt es,
die Befehle der Königin zu verweigern.
83
00:05:00,583 --> 00:05:02,375
Ihre eigene Tochter,
84
00:05:03,500 --> 00:05:04,708
Prinzessin Red.
85
00:05:04,708 --> 00:05:06,166
Ich bin Rebellin und Bedrohung
86
00:05:06,166 --> 00:05:08,416
ein Ein-Mädchen-Aufstand
87
00:05:10,500 --> 00:05:14,000
Schleiche durch die Schatten,
als wär' ich ultraviolett
88
00:05:16,083 --> 00:05:18,750
Herzen an den Wänden,
aber keine Liebe in den Straßen
89
00:05:18,750 --> 00:05:20,125
Appetit auf Zerstörung
90
00:05:20,125 --> 00:05:21,625
Ein Mädchen muss schließlich essen
91
00:05:21,625 --> 00:05:24,583
Der Teufel auf meiner Schulter
flüstert mir ständig ins Ohr
92
00:05:26,208 --> 00:05:30,000
Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung
93
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Das wird ein Riesenspaß
94
00:05:33,250 --> 00:05:34,708
Lass es krachen
95
00:05:34,708 --> 00:05:35,875
Raste aus
96
00:05:35,875 --> 00:05:38,708
Heute Abend geh' ich ab wie ein Feuerwerk
97
00:05:38,708 --> 00:05:39,750
Brenn es nieder
98
00:05:39,750 --> 00:05:41,083
Bis sie nur noch eins sehen
99
00:05:41,083 --> 00:05:43,708
Rot, Rot, Rot, Rot
100
00:05:43,708 --> 00:05:44,875
Vandalismus!
101
00:06:00,125 --> 00:06:01,625
Seid ihr bereit, Soldaten?
102
00:06:01,625 --> 00:06:02,666
Sir, ja, Sir
103
00:06:02,666 --> 00:06:04,375
Die Königin ist nicht gut drauf
104
00:06:04,375 --> 00:06:05,666
Das steht fest
105
00:06:05,666 --> 00:06:08,333
Es ist kriminell, wie ihr der Krone folgt
106
00:06:08,333 --> 00:06:09,833
Fäuste in der Luft
107
00:06:09,833 --> 00:06:11,250
Die Stiefel am Boden
108
00:06:11,250 --> 00:06:14,000
Ich hör's von fern, es wird immer lauter
109
00:06:14,000 --> 00:06:16,083
Sie rufen "Rot, Rot, Rot"
110
00:06:16,083 --> 00:06:18,125
Ich breche ein, ruft Wachen herbei
111
00:06:18,125 --> 00:06:19,458
Schlagt Alarm
112
00:06:19,458 --> 00:06:22,458
Die Herzprinzessin dreht im Dunkeln heiß
113
00:06:22,458 --> 00:06:25,041
Ab mit den Köpfen, und im Sterben
114
00:06:25,041 --> 00:06:26,541
Sehen sie "Rot, Rot, Rot"
115
00:06:26,541 --> 00:06:27,458
Ergreift sie!
116
00:06:27,458 --> 00:06:30,708
Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung
117
00:06:30,708 --> 00:06:33,333
Jedenfalls werden sie das denken
118
00:06:34,041 --> 00:06:35,458
Lass es krachen
119
00:06:35,458 --> 00:06:36,541
Raste aus
120
00:06:36,541 --> 00:06:39,583
Heute Abend geh' ich ab wie ein Feuerwerk
121
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
Reiß alles nieder
122
00:06:40,708 --> 00:06:44,333
und mal' die Stadt Rot, Rot, Rot, Rot
123
00:06:45,375 --> 00:06:47,916
Über mein Leben
soll nicht irgendeine Königin bestimmen
124
00:06:47,916 --> 00:06:50,541
Seht in meine Augen,
seht das Feuer glühen
125
00:06:50,541 --> 00:06:51,500
Brenn alles nieder
126
00:06:51,500 --> 00:06:56,166
Bis sie nur noch eins sehen,
Rot, Rot, Rot, Rot, Rot
127
00:07:01,083 --> 00:07:02,375
Die ganze Nacht wach
128
00:07:02,375 --> 00:07:03,708
Rechts, links, rechts
129
00:07:03,708 --> 00:07:05,166
Kein Befehl wird hinterfragt
130
00:07:05,166 --> 00:07:06,416
Wer zahlt dafür den Preis?
131
00:07:06,416 --> 00:07:07,875
Die Grenzen der Königin schützen
132
00:07:07,875 --> 00:07:09,000
Denkt dran, was sie sagt
133
00:07:09,000 --> 00:07:10,541
Entweder rollen ihre Köpfe
134
00:07:10,541 --> 00:07:12,208
Oder unsere
135
00:07:12,208 --> 00:07:15,041
Schnappt die Kleine, schnappt die Kleine
136
00:07:15,041 --> 00:07:16,625
Schnappt die Kleine, schnappt sie
137
00:07:20,041 --> 00:07:21,458
Sie bemalt alles.
138
00:07:21,458 --> 00:07:24,208
Sie beschmiert unsere Welt
139
00:07:24,208 --> 00:07:25,791
Rot
140
00:07:26,583 --> 00:07:29,375
Über mein Leben soll nicht
irgendeine Königin bestimmen
141
00:07:29,375 --> 00:07:31,916
Seht in meine Augen,
seht das Feuer glühen
142
00:07:31,916 --> 00:07:32,916
Brenn alles nieder
143
00:07:32,916 --> 00:07:37,750
Bis sie nur noch eins sehen,
Rot, Rot, Rot, Rot, Rot
144
00:07:40,958 --> 00:07:43,125
Ab mit ihrem Kopf! Red!
145
00:07:46,500 --> 00:07:48,458
Ab mit ihrem Kopf! Red!
146
00:07:51,958 --> 00:07:54,041
Ab mit ihrem Kopf! Red!
147
00:07:54,041 --> 00:07:55,750
- Wo ist sie hin?
- Wer war das?
148
00:07:55,750 --> 00:07:56,708
Sie war hier.
149
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Maddox!
150
00:08:07,166 --> 00:08:10,000
Die Wachen hätten dich
in den Kerker bringen können, Red.
151
00:08:10,875 --> 00:08:12,291
Was hast du dir dabei gedacht?
152
00:08:12,291 --> 00:08:14,791
Dass das Porträt meiner Mutter
eine Auffrischung braucht.
153
00:08:14,791 --> 00:08:16,916
Ich mache mir Sorgen um dich, Red.
154
00:08:16,916 --> 00:08:18,166
Ich hoffe, es gefällt ihr.
155
00:08:18,750 --> 00:08:21,583
Wenn du so weitermachst,
kann ich dich nicht immer retten.
156
00:08:21,583 --> 00:08:22,666
Das weißt du, oder?
157
00:08:22,666 --> 00:08:25,041
Maddox Hutmacher,
du kannst mich nicht retten.
158
00:08:25,041 --> 00:08:27,958
Ich bin Gefangene von Wunderland.
Ein hoffnungsloser Fall.
159
00:08:27,958 --> 00:08:30,958
Du bist kein hoffnungsloser Fall.
160
00:08:32,250 --> 00:08:35,666
Als dein Tutor ist es meine Aufgabe,
dich auf die Zukunft vorzubereiten.
161
00:08:36,583 --> 00:08:38,958
Und als dein Freund möchte ich,
dass du eine hast.
162
00:08:39,541 --> 00:08:41,541
Welche Zukunft, Mads?
163
00:08:41,541 --> 00:08:45,125
Ich habe
die kontrollierendste Mutter aller Zeiten.
164
00:08:45,125 --> 00:08:47,125
Ich werde Wunderland nie verlassen dürfen.
165
00:08:47,125 --> 00:08:51,416
Ich weiß, es war nicht leicht,
mit einer Mutter aufzuwachsen, die so...
166
00:08:53,416 --> 00:08:54,291
...speziell ist.
167
00:08:54,291 --> 00:08:56,750
Aber sie war nicht immer so.
168
00:08:57,541 --> 00:08:59,166
Wirklich!
169
00:08:59,166 --> 00:09:01,333
Wir sind alle Produkte
unserer Vergangenheit,
170
00:09:01,333 --> 00:09:03,708
und die deiner Mutter
war definitiv unglücklich.
171
00:09:04,458 --> 00:09:07,666
Sie will nur, dass ich genauso
eine böse Königin werde wie sie.
172
00:09:07,666 --> 00:09:09,708
Und ich will keine Königin sein.
173
00:09:10,791 --> 00:09:14,625
Ich will nur über
mein eigenes Leben bestimmen.
174
00:09:15,333 --> 00:09:17,250
Aber was ich will, ist ihr egal.
175
00:09:17,875 --> 00:09:19,166
Oh, Red...
176
00:09:26,291 --> 00:09:28,125
Ich wollte dir das erst zeigen...
177
00:09:29,958 --> 00:09:31,625
...wenn du etwas älter bist,
178
00:09:32,250 --> 00:09:33,541
aber es ist fertig.
179
00:09:42,791 --> 00:09:44,833
Meine Zeitmaschine.
180
00:09:46,833 --> 00:09:48,791
Sie bringt dich in den Moment,
181
00:09:48,791 --> 00:09:51,833
der dir das geben kann,
was dein Herz am meisten will.
182
00:09:51,833 --> 00:09:56,083
Wenn du wirklich ein anderes Leben willst,
möchte ich, dass du diese Wahl hast.
183
00:09:56,083 --> 00:09:57,500
Aber sei gewarnt,
184
00:09:57,500 --> 00:09:59,500
wenn du in das Zeitgefüge eingreifst,
185
00:09:59,500 --> 00:10:02,416
kann das unvorhersehbare
Konsequenzen haben.
186
00:10:04,708 --> 00:10:08,333
- Damit kann ich leben.
- Alles könnte sich ändern.
187
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
Du könntest deine Mutter
komplett verlieren.
188
00:10:15,250 --> 00:10:16,708
Es ist zu gefährlich.
189
00:10:17,250 --> 00:10:18,250
Noch nicht.
190
00:10:18,250 --> 00:10:19,625
Wenn du reifer bist.
191
00:10:20,333 --> 00:10:23,666
Ich weiß, du bist frustriert,
aber ich muss auf dich aufpassen.
192
00:10:23,666 --> 00:10:25,541
Du bist mir sehr wichtig.
193
00:10:30,500 --> 00:10:31,500
Danke, Mads.
194
00:10:34,083 --> 00:10:35,708
Wenigstens einem geht das so.
195
00:10:37,833 --> 00:10:39,333
Durchsucht das Schloss!
196
00:10:39,333 --> 00:10:41,666
Hört die Königin,
dass ich eine Flüchtige beherberge,
197
00:10:41,666 --> 00:10:43,500
bekomme ich Ärger.
198
00:10:43,500 --> 00:10:45,000
Verschwinde lieber, Red.
199
00:10:45,000 --> 00:10:47,416
- Schmeiß mich doch raus.
- Wie du wünschst, Prinzessin.
200
00:10:49,250 --> 00:10:52,666
Ich sagte doch,
du sollst mich nicht Prinzessin nennen!
201
00:11:23,708 --> 00:11:28,583
Aber sei gewarnt, du könntest
deine Mutter komplett verlieren.
202
00:11:44,500 --> 00:11:45,541
Wohin gehst du?
203
00:11:47,541 --> 00:11:48,833
Komm zurück!
204
00:11:59,708 --> 00:12:00,708
Hab dich!
205
00:12:08,166 --> 00:12:09,583
Nein!
206
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
Hab dich!
207
00:12:16,166 --> 00:12:17,750
Das hast du wohl nicht erwartet.
208
00:12:18,916 --> 00:12:20,250
Dad, das ist Betrug.
209
00:12:20,250 --> 00:12:21,375
Nein.
210
00:12:21,375 --> 00:12:22,833
Das ist köstlich.
211
00:12:23,833 --> 00:12:25,458
Bleib mal locker, Chloe.
212
00:12:25,458 --> 00:12:28,958
Wir haben dich bei Schwerter und Schilde
angemeldet, weil es Spaß machen soll.
213
00:12:28,958 --> 00:12:33,375
Das tut es, aber dort bin ich nicht
wie jede andere Wettkämpferin.
214
00:12:33,375 --> 00:12:35,041
Ich vertrete Cinderellasburg.
215
00:12:35,041 --> 00:12:36,791
Du klingst wie deine Mutter.
216
00:12:37,791 --> 00:12:39,041
Hör nicht auf ihn.
217
00:12:39,750 --> 00:12:42,666
Deinem Vater war es nie wichtig,
was andere denken.
218
00:12:43,750 --> 00:12:46,625
Ist auch nicht nötig. Ich bin charming.
219
00:12:47,375 --> 00:12:48,541
Das ist Ansichtssache.
220
00:12:55,625 --> 00:12:56,625
Dad.
221
00:12:58,833 --> 00:13:00,416
Mom!
222
00:13:01,000 --> 00:13:03,541
Das ist das Glück
223
00:13:05,708 --> 00:13:08,541
Schau nicht zurück
224
00:13:09,125 --> 00:13:15,083
Die Stunden gehen so schnell vorbei
225
00:13:15,083 --> 00:13:16,750
Ich sehe dich
226
00:13:18,666 --> 00:13:21,750
Und frage mich
227
00:13:21,750 --> 00:13:27,333
Ob das schon das Himmelreich sei
228
00:13:27,916 --> 00:13:29,166
Könnt ihr das lassen?
229
00:13:30,083 --> 00:13:31,958
Weißt du, das ist das erste Lied,
230
00:13:31,958 --> 00:13:35,250
zu dem deine Mutter und ich
in der Schule tanzten.
231
00:13:36,041 --> 00:13:38,333
Wir verliebten uns beim Castlecoming.
232
00:13:38,333 --> 00:13:40,916
Ja, das erzählt ihr ständig.
233
00:13:40,916 --> 00:13:43,958
Ich weiß, gesunde Beziehung und so,
aber kommt schon.
234
00:13:43,958 --> 00:13:45,875
Und das ist gut so,
235
00:13:45,875 --> 00:13:48,791
sonst hätten wir nie
diese tolle Familie haben können.
236
00:13:48,791 --> 00:13:50,333
Ich weiß, du hast schon gepackt,
237
00:13:50,333 --> 00:13:53,416
aber hast du noch Platz
für ein Paar Schuhe mehr?
238
00:13:58,416 --> 00:14:02,250
Mom! Die sind genau wie deine!
Nur noch cooler.
239
00:14:02,250 --> 00:14:04,291
Du hast sie dir verdient, Chloe.
240
00:14:04,291 --> 00:14:06,125
Du bekamst letztes Jahr nur Einsen.
241
00:14:06,125 --> 00:14:08,833
Und dein Ehrenamt bei
der Historischen Gesellschaft von Auradon.
242
00:14:08,833 --> 00:14:12,958
Und besonders stolz bin ich darauf,
dass du so ein guter Mensch bist.
243
00:14:12,958 --> 00:14:14,916
Deshalb bist du eine großartige Prinzessin
244
00:14:14,916 --> 00:14:17,041
und wirst eine großartige Königin sein.
245
00:14:18,916 --> 00:14:20,583
In die Schuhe muss man erstmal passen.
246
00:14:21,541 --> 00:14:23,416
Probierst du sie jetzt an?
247
00:14:31,125 --> 00:14:33,416
Ihre Königliche Hoheit!
248
00:14:33,416 --> 00:14:34,833
Ihre Gnaden!
249
00:14:34,833 --> 00:14:37,291
Ihre Exzellenz!
250
00:14:37,291 --> 00:14:40,916
Ihre hochherzige Majestät,
251
00:14:40,916 --> 00:14:43,708
Kaiserin von Wunderland,
252
00:14:43,708 --> 00:14:46,458
die Herzkönigin!
253
00:14:46,458 --> 00:14:47,916
Majestät.
254
00:14:53,916 --> 00:14:55,416
Wer war das?
255
00:14:55,416 --> 00:14:57,541
Wir wissen es nicht, Königliche Hoheit.
256
00:15:03,916 --> 00:15:06,041
Ich habe Wache und Patrouille aufgestockt
257
00:15:06,041 --> 00:15:09,000
und persönlich zehn Diamanten geboten,
für Informationen,
258
00:15:09,000 --> 00:15:11,375
die zur Ergreifung des Verbrechers führen.
259
00:15:11,375 --> 00:15:13,416
Ihre Königliche Hoheit,
260
00:15:14,333 --> 00:15:17,083
{\an8}Prinzessin Red!
261
00:15:19,333 --> 00:15:21,625
Keine Lust,
was Passendes für's Gericht anzuziehen?
262
00:15:22,583 --> 00:15:26,208
Ich finde dieses Outfit... kränkend.
263
00:15:27,041 --> 00:15:29,791
Ich wünschte, ich zu sein,
würde dich nicht kränken.
264
00:15:32,791 --> 00:15:35,125
Tut mir leid, dich vor Mittag
aus dem Bett zu locken,
265
00:15:35,125 --> 00:15:38,875
aber während du schliefst,
wurde die Königliche Plaza verwüstet.
266
00:15:40,750 --> 00:15:43,250
Und dieses erbärmliche Exemplar
eines Soldaten
267
00:15:43,833 --> 00:15:46,291
konnte mein Porträt nicht schützen.
268
00:15:46,291 --> 00:15:49,708
Die Frage ist also, was tun wir?
269
00:15:50,416 --> 00:15:52,458
Ihm Dornen in die Augen stechen?
270
00:15:52,458 --> 00:15:54,166
Ihn köpfen?
271
00:15:55,500 --> 00:15:59,208
Da du eines Tages Königin sein wirst,
darfst du entscheiden.
272
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Ich entscheide?
273
00:16:10,375 --> 00:16:11,333
Okay.
274
00:16:13,666 --> 00:16:16,666
Also, wenn das so ist...
275
00:16:17,833 --> 00:16:20,208
Ab mit seinem...
276
00:16:23,875 --> 00:16:24,875
...Helm.
277
00:16:29,041 --> 00:16:30,541
Du bist so eine Enttäuschung.
278
00:16:31,416 --> 00:16:34,500
Weißt du, ich war in deinem Alter genauso.
279
00:16:35,083 --> 00:16:39,083
Ich wollte unbedingt eine Königin sein,
die alle lieben würden.
280
00:16:40,166 --> 00:16:44,083
Aber wenn ich etwas gelernt habe,
dann das hier.
281
00:16:45,166 --> 00:16:48,166
Es ist besser,
gefürchtet als geliebt zu werden.
282
00:16:49,291 --> 00:16:50,958
Liebe ist es nicht.
283
00:16:51,916 --> 00:16:53,333
Also, versuch es nochmal.
284
00:17:03,500 --> 00:17:04,500
Für dein Verbrechen
285
00:17:06,666 --> 00:17:08,833
wirst du verurteilt zu...
286
00:17:12,333 --> 00:17:15,708
Mach es richtig,
oder ich zeige dir, wie man bestraft!
287
00:17:15,708 --> 00:17:17,541
Verzeihung!
288
00:17:17,541 --> 00:17:21,666
Entschuldigt die Unterbrechung,
Eure Majestät.
289
00:17:24,458 --> 00:17:25,875
Ein königlicher Brief.
290
00:17:31,500 --> 00:17:34,208
Liebe Herzkönigin,
Kaiserin von Wunderland.
291
00:17:34,208 --> 00:17:36,791
Als neue Leiterin der Auradon Prep
292
00:17:36,791 --> 00:17:41,333
ist es mir eine Ehre, Ihre Tochter Red,
Prinzessin von Wunderland,
293
00:17:41,333 --> 00:17:42,708
in unsere Schule einzuladen.
294
00:17:42,708 --> 00:17:45,583
Ich hoffe, Sie kommen
zur Begrüßungszeremonie.
295
00:17:45,583 --> 00:17:49,500
Nehmen Sie an, wird diese Einladung
Ihnen als Schlüssel dienen.
296
00:17:49,500 --> 00:17:52,500
"Von der Piratin zur Direktorin."
297
00:17:53,291 --> 00:17:56,583
Die nächste Schurkin,
die jetzt ein Weichei ist.
298
00:17:57,416 --> 00:17:59,541
Vielleicht hast du doch eine Zukunft.
299
00:17:59,541 --> 00:18:03,583
Wenn du auf die Auradon Prep gehst,
darfst du Wunderland verlassen.
300
00:18:11,250 --> 00:18:12,833
Das wird nichts.
301
00:18:12,833 --> 00:18:16,833
Was sie noch mehr hasst als Auradon,
ist, wenn ich ein eigenes Leben habe.
302
00:18:16,833 --> 00:18:19,708
Das wird also ziemlich sicher ein "Nein".
303
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Das nehmen wir an!
304
00:18:24,208 --> 00:18:25,375
Warte mal.
305
00:18:26,333 --> 00:18:27,666
Wirklich?
306
00:18:30,666 --> 00:18:33,291
Aber du hast immer gesagt,
Auradon ist furchtbar.
307
00:18:33,291 --> 00:18:36,625
Nun, wenn meine Tochter da ist,
vielleicht nicht für immer.
308
00:18:39,166 --> 00:18:41,541
Du lässt mich gehen? Du?
309
00:18:42,791 --> 00:18:44,166
Pack deine Taschen.
310
00:18:46,583 --> 00:18:49,166
Spinne ich,
oder ist meiner Mutter ein Herz gewachsen?
311
00:18:49,791 --> 00:18:53,666
Und zieh etwas Anständiges an,
ausnahmsweise mal.
312
00:18:54,458 --> 00:18:56,291
Blamiere mich nicht!
313
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
Okay, ein halbes Herz.
314
00:19:05,416 --> 00:19:06,708
Sie passen perfekt!
315
00:19:10,750 --> 00:19:12,916
- Ich liebe sie.
- Da ist mein Mädchen.
316
00:19:12,916 --> 00:19:14,500
Danke.
317
00:19:14,500 --> 00:19:15,708
So hübsch.
318
00:19:17,041 --> 00:19:18,875
Kannst du wirklich nicht mit?
319
00:19:18,875 --> 00:19:21,375
Wir können Chad
ein andermal im College besuchen.
320
00:19:21,375 --> 00:19:24,416
Er will, dass ich ihm
beim Turnier zusehe, also...
321
00:19:25,583 --> 00:19:27,291
- Passt du auf deine Mom auf?
- Klar.
322
00:19:30,416 --> 00:19:31,708
Ich liebe dich.
323
00:19:49,625 --> 00:19:52,958
WUNDERLAND
ROY4L FLU5H
324
00:19:55,916 --> 00:19:57,750
Wie kommen wir in den Kaninchenbau?
325
00:19:57,750 --> 00:19:59,416
Er ist seit Jahrzehnten verschlossen.
326
00:20:01,791 --> 00:20:05,250
- Mom, was machst du?
- Du musst noch so viel lernen.
327
00:20:08,833 --> 00:20:09,833
Endlich.
328
00:20:30,875 --> 00:20:35,750
Red, ich sagte doch,
du sollst was Anständiges anziehen.
329
00:20:41,541 --> 00:20:44,791
Ich bin nur ein Mädchen
330
00:20:44,791 --> 00:20:48,083
Mit offenen Armen
331
00:20:48,083 --> 00:20:51,541
Das irgendwo in deinen Augen
332
00:20:51,541 --> 00:20:54,208
Nach Freundlichkeit sucht
333
00:20:54,708 --> 00:20:58,458
Ich suche nach etwas
334
00:20:58,458 --> 00:21:01,250
Das ich vielleicht nie finde
335
00:21:01,250 --> 00:21:03,875
Alles, was ich will, ist Liebe
336
00:21:03,875 --> 00:21:07,416
Was du willst, existiert nicht
Liebe ist es nicht
337
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
Du sagst, Liebe ist es nicht
338
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
Denn sie macht schwach
339
00:21:13,250 --> 00:21:15,750
Doch wie soll ich das wissen,
wenn ich sie nie fühlte?
340
00:21:16,583 --> 00:21:18,458
Du sagst, Liebe ist es nicht
341
00:21:18,458 --> 00:21:23,500
Ich wünschte, ich könnte mit all
dem Kummer mithalten, den du erlebt hast
342
00:21:23,500 --> 00:21:25,125
Liebe ist es nicht
343
00:21:25,125 --> 00:21:29,666
Und nichts ist süßer
als der Sieg über all deine Feinde
344
00:21:29,666 --> 00:21:31,666
Ich sage dir, Liebe ist es nicht
345
00:21:31,666 --> 00:21:35,750
Furcht ist wichtiger,
wenn wir Jahrhunderte regieren sollen
346
00:21:36,958 --> 00:21:39,958
{\an8}Kann das wirklich sie sein?
Niemand soll schlimmer sein
347
00:21:39,958 --> 00:21:43,583
Niemand so gemein
So gemein wie die Königin
348
00:21:43,583 --> 00:21:45,166
Jahrelang war sie verschwunden
349
00:21:45,166 --> 00:21:46,583
Doch jetzt ist sie wieder hier
350
00:21:46,583 --> 00:21:48,458
Also versteckt euch unter euren Betten
351
00:21:48,458 --> 00:21:50,000
Unter euren Betten
352
00:21:50,000 --> 00:21:51,041
Alles klar, los geht's.
353
00:21:51,041 --> 00:21:53,250
Passt auf, was ihr tut
Passt auf, was ihr sagt
354
00:21:53,250 --> 00:21:54,208
Genau.
355
00:21:54,208 --> 00:21:56,375
Sonst heißt es: Ab mit dem Kopf
Ab mit dem Kopf
356
00:21:56,375 --> 00:21:57,875
Aus dem Weg, Pöbel!
357
00:21:57,875 --> 00:22:00,375
Passt auf, wo ihr geht
Verärgert sie bloß nicht
358
00:22:00,375 --> 00:22:03,041
Sonst heißt es: Ab mit dem Kopf
359
00:22:05,625 --> 00:22:07,291
- Taschen, bitte.
- Ja, Eure Majestät.
360
00:22:11,666 --> 00:22:12,666
Name, bitte.
361
00:22:13,291 --> 00:22:14,958
Sie wissen, wer wir sind.
362
00:22:16,500 --> 00:22:17,416
Bridget?
363
00:22:20,000 --> 00:22:21,916
Ich habe dich hier nicht erwartet.
364
00:22:22,750 --> 00:22:23,750
Ella.
365
00:22:28,833 --> 00:22:31,041
Es heißt jetzt "Eure Königliche Hoheit".
366
00:22:31,916 --> 00:22:34,416
Natürlich. Darauf bist du sicher stolz.
367
00:22:37,916 --> 00:22:39,916
Hi! Ich bin Chloe Charming.
368
00:22:39,916 --> 00:22:41,708
Und du Prinzessin Red aus Wunderland?
369
00:22:42,291 --> 00:22:45,333
Ich habe mich immer "gewundert",
wie es dort wohl ist.
370
00:22:46,916 --> 00:22:50,000
Du solltest mal vorbeikommen.
Ich stelle dir den Jabberwocky vor.
371
00:22:50,000 --> 00:22:51,666
Cool! Was ist ein Jabberwocky?
372
00:22:51,666 --> 00:22:53,916
Ein Monster, das nervige Mädchen frisst.
373
00:22:58,625 --> 00:22:59,875
Schon gut, Süße.
374
00:22:59,875 --> 00:23:01,083
Du kennst sie?
375
00:23:01,083 --> 00:23:03,500
Ich durchschaute sie
Wir gingen in eine Klasse
376
00:23:03,500 --> 00:23:04,416
Oh, wow.
377
00:23:04,416 --> 00:23:06,916
Ich verbrachte zu viel Zeit hier
Also musste ich fliehen
378
00:23:06,916 --> 00:23:07,833
Okay.
379
00:23:07,833 --> 00:23:10,500
Die Leute hier lächeln
Sind aber hinterlistig und falsch
380
00:23:10,500 --> 00:23:11,916
Du warst auf der Auradon Prep?
381
00:23:11,916 --> 00:23:13,541
Nein, so hieß sie damals nicht
382
00:23:13,541 --> 00:23:16,083
Wow, die war ja unfreundlich
Was ist ihr Problem?
383
00:23:16,083 --> 00:23:17,166
Was ist mit ihr?
384
00:23:17,166 --> 00:23:20,083
Manche sind gemein,
weil sie Angst vor Gefühlen haben
385
00:23:20,083 --> 00:23:23,458
Zum Überleben, zum Schutz
Deshalb haben Rosen Dornen
386
00:23:23,458 --> 00:23:26,708
Auf wessen Seite stehst du?
Schlimmer ist nur ihre Mutter
387
00:23:26,708 --> 00:23:30,208
Hör zu, damals in der Schule
spielte man ihr einen fiesen Streich
388
00:23:30,208 --> 00:23:33,291
Und seit diesem Tag
war sie nie mehr die Gleiche
389
00:23:33,291 --> 00:23:34,208
Es ist ein Jammer
390
00:23:34,208 --> 00:23:36,208
Was ist passiert,
wenn ich fragen darf?
391
00:23:36,208 --> 00:23:39,791
Wir wollen die Zukunft feiern,
nicht in der Vergangenheit verweilen
392
00:23:39,791 --> 00:23:42,750
Zur Seite, die Königin ist da
393
00:23:42,750 --> 00:23:44,708
Sieh sie an, die Unschuldslämmer
394
00:23:44,708 --> 00:23:46,166
Dass die uns reinließen
395
00:23:46,166 --> 00:23:49,291
Wart's ab, die bezahlen noch
für ihren Hochmut
396
00:23:49,291 --> 00:23:52,333
Riechst du den Geruch nach Feigheit?
Saug ihn auf
397
00:23:52,333 --> 00:23:55,583
Süßes ist für Schwächlinge
Ich zeige dir, was wahre Macht ist
398
00:23:55,583 --> 00:23:58,666
Schnell, Red, macht mit
Eines Tages bist du auf dem Thron
399
00:23:58,666 --> 00:24:00,375
So wie es immer mein Plan war
400
00:24:00,375 --> 00:24:01,541
Und meine Pläne?
401
00:24:01,541 --> 00:24:04,875
Sie werden fallen wie Fallschirme,
auf allen Vieren zu mir kriechen
402
00:24:04,875 --> 00:24:06,250
Was haben sie dir getan?
403
00:24:06,250 --> 00:24:08,458
Red, für wen bist du hier?
404
00:24:08,458 --> 00:24:10,833
Ich bin keine Politikerin,
sondern Königin
405
00:24:10,833 --> 00:24:13,666
Unterwerft euch
Auf die Knie, kniet vor mir
406
00:24:13,666 --> 00:24:17,041
Gehorcht der Königin
Oder ihr landet im Gefängnis
407
00:24:17,041 --> 00:24:19,958
Und lebt in einem unterirdischen Kerker
408
00:24:19,958 --> 00:24:21,583
- Liebe ist es nicht
- Liebe
409
00:24:21,583 --> 00:24:24,458
- Ich zeige dir, was wahre Macht ist
- Ist es
410
00:24:24,458 --> 00:24:26,416
- Wenn ich sage, du lebst nur
- Nicht
411
00:24:26,416 --> 00:24:27,750
Wenn ich dich leben lasse
412
00:24:27,750 --> 00:24:30,666
Du solltest nehmen, was ich dir gebe
413
00:24:30,666 --> 00:24:32,541
Und Liebe ist es nicht
414
00:24:32,541 --> 00:24:33,916
Liebe ist es nicht
415
00:24:33,916 --> 00:24:35,500
- Liebe ist es nicht
- Liebe
416
00:24:35,500 --> 00:24:38,500
- Liebe ist es nicht, na, na, na
- Ist es
417
00:24:38,500 --> 00:24:40,333
- Liebe ist es nicht
- Liebe
418
00:24:40,333 --> 00:24:41,791
- Liebe ist es nicht
- Bringt
419
00:24:41,791 --> 00:24:44,375
Liebe ist es nicht, oh, na, na
420
00:24:44,375 --> 00:24:45,708
Liebe ist es nicht
421
00:24:45,708 --> 00:24:48,458
Sieh im Spiegel
422
00:24:48,458 --> 00:24:51,000
Unser Schicksal
423
00:24:51,500 --> 00:24:53,916
Wir herrschen eine Million Jahre
424
00:24:53,916 --> 00:24:57,375
Ich mit dir neben mir
425
00:24:58,000 --> 00:25:00,791
Schwimmen in ihren Tränen
426
00:25:00,791 --> 00:25:03,666
Wie süß werden sie schmecken
427
00:25:03,666 --> 00:25:05,250
Eine neue Zeit in Auradon
428
00:25:05,250 --> 00:25:08,541
Ich setze die Krone auf
Das Volk tut, was ich will
429
00:25:08,541 --> 00:25:10,541
Mach mich stolz und besteige den Thron
430
00:25:10,541 --> 00:25:11,541
- Liebe ist es...
- Liebe
431
00:25:11,541 --> 00:25:14,291
- Ich zeige dir, was wahre Macht ist
- Ist es
432
00:25:14,291 --> 00:25:16,500
- Wenn ich sage: Du lebst nur
- Nicht
433
00:25:16,500 --> 00:25:17,583
Wenn ich dich lasse
434
00:25:17,583 --> 00:25:20,541
Du solltest nehmen, was ich dir gebe
Und wann ich's dir gebe
435
00:25:20,541 --> 00:25:22,458
Und Liebe ist es nicht
436
00:25:22,458 --> 00:25:23,958
- Liebe ist es nicht
- Liebe
437
00:25:23,958 --> 00:25:25,541
- Liebe ist es nicht
- Ist es
438
00:25:25,541 --> 00:25:28,541
Liebe ist es nicht, na, na, na
439
00:25:28,541 --> 00:25:30,208
- Liebe ist es nicht
- Liebe
440
00:25:30,208 --> 00:25:31,750
- Liebe ist es nicht
- Ist es
441
00:25:31,750 --> 00:25:34,333
Liebe ist es nicht, oh, na, na
442
00:25:34,333 --> 00:25:36,583
Liebe ist es nicht...
443
00:25:36,583 --> 00:25:38,208
Liebe ist es nicht.
444
00:25:45,291 --> 00:25:46,125
Das ist...
445
00:25:46,125 --> 00:25:49,583
Der Spiegel. Ja. Er zeigt die Zukunft.
446
00:25:49,583 --> 00:25:53,250
Wo wir beide
Seite an Seite regieren werden.
447
00:25:53,958 --> 00:25:57,125
Aber das will ich nicht.
Ich will nicht wie du sein.
448
00:25:59,083 --> 00:26:00,083
Du willst...
449
00:26:02,750 --> 00:26:04,500
Du hast keine Wahl.
450
00:26:04,500 --> 00:26:06,375
Wir sind uns ähnlicher, als du denkst.
451
00:26:09,625 --> 00:26:10,750
Ihre Aufmerksamkeit, bitte.
452
00:26:12,666 --> 00:26:15,458
Eltern und Schüler,
453
00:26:15,458 --> 00:26:18,958
es war ein großes Privileg,
Ihnen zu dienen.
454
00:26:18,958 --> 00:26:23,250
Aber es ist an der Zeit,
dass jemand anders meinen Platz einnimmt.
455
00:26:23,833 --> 00:26:28,458
Bitte begrüßen Sie mit mir
die neue Direktorin der Auradon Prep.
456
00:26:30,000 --> 00:26:37,375
Uma, Uma
457
00:26:37,375 --> 00:26:39,416
Uma-ah-ah-ah,
458
00:26:39,416 --> 00:26:41,375
Alle Mann an Deck
459
00:26:41,375 --> 00:26:43,041
An alle verlorenen Jungs und Mädchen
460
00:26:43,041 --> 00:26:45,208
Ich hab die Respektlosigkeit satt.
461
00:26:45,208 --> 00:26:47,291
Wir werden die Welt beherrschen
462
00:26:47,291 --> 00:26:49,125
Es wird Zeit, wir sind jetzt dran
463
00:26:49,125 --> 00:26:51,208
Unser Segel wird gesetzt
464
00:26:51,208 --> 00:26:53,166
Die erleben ihr blaues Wunder
465
00:26:53,166 --> 00:26:55,208
Wer hat das Kommando?
466
00:26:55,208 --> 00:26:57,750
- Wie ist mein Name, wie ist mein Name?
- Uma
467
00:26:57,750 --> 00:26:59,000
Lauter
468
00:26:59,000 --> 00:27:01,541
- Wie ist mein Name? Wie ist mein Name?
- Uma
469
00:27:01,541 --> 00:27:03,000
Spürt die Kraft
470
00:27:03,000 --> 00:27:04,583
Niemand hält uns auf
471
00:27:04,583 --> 00:27:07,000
Die Welt gehört bald uns
472
00:27:07,000 --> 00:27:09,166
Wie ist mein Name? Wie ist mein Name?
473
00:27:09,166 --> 00:27:11,458
Wie? Wie?
Sagt schon, sagt schon
474
00:27:13,500 --> 00:27:15,958
- Wie ist mein Name?
- Uma!
475
00:27:20,500 --> 00:27:23,375
Für euch "Direktorin Uma".
476
00:27:24,125 --> 00:27:27,333
Und haltet euch lieber dran,
sonst fliegt ihr über Bord.
477
00:27:27,958 --> 00:27:29,083
Sie macht nur Witze.
478
00:27:29,791 --> 00:27:30,791
Sie macht Witze.
479
00:27:31,833 --> 00:27:36,000
Ich hatte nie die Chance,
auf die Auradon Prep zu gehen.
480
00:27:36,916 --> 00:27:37,916
Aber als ihr Käpt'n
481
00:27:38,916 --> 00:27:43,125
schlage ich stolz einen neuen Kurs
in eine strahlende Zukunft ein,
482
00:27:43,125 --> 00:27:45,958
jenseits der alten Methoden
von Helden und Schurken.
483
00:27:45,958 --> 00:27:50,791
In diesem Sinne möchte ich Prinzessin Red
aus Wunderland willkommen heißen.
484
00:27:57,416 --> 00:27:58,583
Entschuldigung.
485
00:28:00,000 --> 00:28:02,083
Hi. Nicht jetzt, bitte.
486
00:28:02,875 --> 00:28:05,458
Oh doch, gerade jetzt.
487
00:28:09,041 --> 00:28:11,458
Mom, was machst du?
488
00:28:11,458 --> 00:28:13,750
Ich spiele mein Lieblingsspiel.
489
00:28:19,958 --> 00:28:24,625
Krieg
490
00:28:36,083 --> 00:28:38,000
Leute, alles wird gut.
491
00:28:48,166 --> 00:28:50,208
Bürger, bleibt im Hof.
492
00:28:50,208 --> 00:28:51,333
Oh, mein Gott!
493
00:28:51,333 --> 00:28:52,666
Mom, hör auf.
494
00:28:54,625 --> 00:28:55,625
Warte!
495
00:28:56,291 --> 00:28:57,916
Nicht so schnell.
496
00:28:59,875 --> 00:29:00,791
Mom!
497
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Bibbidi-Bobbidi...
498
00:29:14,000 --> 00:29:14,916
Nein.
499
00:29:21,208 --> 00:29:22,375
Lass mich los!
500
00:29:23,625 --> 00:29:27,833
Beruhigt euch, ihr tut so, als hättet ihr
noch nie einen Umsturz gesehen.
501
00:29:31,541 --> 00:29:34,333
Mom, das ist verrückt, selbst für dich.
502
00:29:34,333 --> 00:29:36,916
Verrückt, dass das so lange gedauert hat.
503
00:29:38,208 --> 00:29:42,083
Ich habe Jahre darauf gewartet,
wieder nach Auradon eingeladen zu werden.
504
00:29:43,083 --> 00:29:47,333
Also, danke, Red.
Du hast endlich etwas Nützliches getan.
505
00:29:48,291 --> 00:29:50,458
Ich hätte wissen müssen,
dass es nicht um mich geht.
506
00:29:51,666 --> 00:29:55,458
Alles, was ich tue, tue ich für dich.
507
00:29:56,125 --> 00:29:57,791
Das war meine Einladung.
508
00:29:58,250 --> 00:30:00,208
Meine Schule, mein Leben.
509
00:30:01,000 --> 00:30:03,083
Eines Tages wirst du mir danken.
510
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
Und wir haben das Ende schon gesehen.
511
00:30:07,500 --> 00:30:10,416
Spoileralarm, wir gewinnen.
512
00:30:13,000 --> 00:30:14,000
Hör auf, Bridget!
513
00:30:15,708 --> 00:30:16,916
Du bist besser als das!
514
00:30:17,625 --> 00:30:19,041
Lasst sie durch.
515
00:30:19,875 --> 00:30:21,291
Das geht zu weit.
516
00:30:21,916 --> 00:30:25,166
Ich weiß, das damals war hart für dich,
aber das ist ewig her.
517
00:30:27,750 --> 00:30:29,833
Für mich fühlt es sich wie gestern an.
518
00:30:30,833 --> 00:30:32,708
Es war ein dummer Streich.
519
00:30:34,125 --> 00:30:36,541
Dumm, das könnte ich verzeihen.
520
00:30:37,375 --> 00:30:40,708
Ein Mädchen
bei ihrem ersten Tanz zu demütigen,
521
00:30:40,708 --> 00:30:43,708
mich vor allen
in ein Monster zu verwandeln.
522
00:30:43,708 --> 00:30:45,666
Das ist einfach grausam.
523
00:30:48,083 --> 00:30:49,625
Du hast recht.
524
00:30:49,625 --> 00:30:51,375
Damals war es dir egal.
525
00:30:51,375 --> 00:30:53,000
Du warst mit deinem Prinzen weg.
526
00:30:53,583 --> 00:30:55,083
Aber jetzt wirst du es bereuen.
527
00:30:55,583 --> 00:30:59,458
Ihr werdet mir alle den Respekt erweisen,
den ich verdiene!
528
00:31:00,541 --> 00:31:01,541
Zurück!
529
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
Knie nieder.
530
00:31:12,208 --> 00:31:13,916
Ich werde nie vor einer Tyrannin knien.
531
00:31:15,333 --> 00:31:17,500
Sie verweigert einen königlichen Befehl.
532
00:31:18,166 --> 00:31:21,541
Was tun wir da, Liebes?
533
00:31:24,583 --> 00:31:27,291
Schwör ihr doch einfach den Treueeid.
534
00:31:27,291 --> 00:31:28,666
Ist das so schwer?
535
00:31:28,666 --> 00:31:33,416
Wenn ich dafür aufgeben muss,
wofür ich stehe, ja.
536
00:31:36,458 --> 00:31:38,458
Zu wem hältst du, Red?
537
00:31:39,750 --> 00:31:41,208
Zu diesen Fremden...
538
00:31:43,583 --> 00:31:44,625
...oder deiner Mutter?
539
00:31:47,958 --> 00:31:51,333
Mach mich stolz, ausnahmsweise mal.
540
00:31:53,458 --> 00:31:54,833
Komm schon, Bridget,
541
00:31:56,083 --> 00:31:58,000
Selbst deine Tochter weiß,
dass es falsch ist.
542
00:31:58,750 --> 00:31:59,833
Sie kann es nicht.
543
00:32:13,833 --> 00:32:14,833
Verrat.
544
00:32:17,125 --> 00:32:19,666
Sie ist des Verrats schuldig.
545
00:32:19,666 --> 00:32:21,958
Ganz richtig, meine Liebe.
546
00:32:21,958 --> 00:32:24,666
Und das heißt: Ab mit ihrem Kopf!
547
00:32:41,708 --> 00:32:43,833
- Mom?
- Es wird alles gut, Chloe.
548
00:32:43,833 --> 00:32:45,416
- Mom? Mom!
- Ich liebe dich.
549
00:32:45,416 --> 00:32:46,583
Alles wird gut.
550
00:32:47,333 --> 00:32:49,333
- Mom!
- Sei tapfer, Chloe.
551
00:32:49,833 --> 00:32:52,125
Mom? Nein. Nein!
552
00:32:52,125 --> 00:32:54,041
Ich wusste, du kannst es.
553
00:32:54,541 --> 00:32:55,541
Lasst sie gehen!
554
00:32:56,041 --> 00:32:58,500
Du wirst doch noch eine tolle Königin.
555
00:33:03,416 --> 00:33:06,250
Seht nur, sie genießt das.
556
00:33:06,250 --> 00:33:07,750
Wie die Mutter, wie die Tochter.
557
00:33:20,333 --> 00:33:22,291
Hey, das ist nicht fair. Lasst sie gehen!
558
00:33:22,958 --> 00:33:25,333
- Sei gesegnet.
- Lasst sie gehen!
559
00:33:25,333 --> 00:33:26,750
Warte.
560
00:33:54,958 --> 00:33:57,833
Was ist passiert? Wo sind alle hin?
561
00:34:02,666 --> 00:34:03,833
Es funktioniert.
562
00:34:04,916 --> 00:34:06,666
Was funktioniert? Wo sind wir?
563
00:34:07,416 --> 00:34:08,416
Nicht wo.
564
00:34:09,791 --> 00:34:10,791
Wann.
565
00:34:12,291 --> 00:34:16,583
Bibbidi... Bobbidi... Boo.
566
00:34:21,458 --> 00:34:23,666
Bibbidi-Bobbidi-Boo.
567
00:34:25,041 --> 00:34:28,791
Nein, ich wollte schnell lesen,
nicht schnell werfen...
568
00:34:28,791 --> 00:34:31,541
Hi. Verzeihung, wo sind alle hin?
569
00:34:31,541 --> 00:34:32,708
Wer?
570
00:34:33,375 --> 00:34:35,458
Alle königlichen Familien von Auradon.
571
00:34:35,458 --> 00:34:36,875
Was ist Auradon?
572
00:34:39,375 --> 00:34:40,958
Ich muss meine Hausaufgaben fangen.
573
00:34:41,916 --> 00:34:43,166
Bibbidi-Bobbidi-Boo.
574
00:34:43,166 --> 00:34:44,625
Jeder kennt Auradon.
575
00:34:44,625 --> 00:34:48,291
Und Bibbidi-Bobbidi-Boo
sagt nur die Gute Fee.
576
00:34:48,291 --> 00:34:50,791
Vielleicht ist sie noch keine Gute Fee?
577
00:34:52,166 --> 00:34:53,166
Was meinst du?
578
00:34:53,750 --> 00:34:55,333
Sieh dich um.
579
00:34:55,333 --> 00:34:57,500
Die Gute Fee verkackt beim Zaubern.
580
00:34:57,500 --> 00:35:00,958
Auradon existiert nicht, was bedeutet...
581
00:35:03,916 --> 00:35:06,458
Wirklich? Ich dachte, du wärst schlau.
582
00:35:09,875 --> 00:35:11,208
Wir sind in der Vergangenheit.
583
00:35:11,791 --> 00:35:12,791
Nein.
584
00:35:15,791 --> 00:35:16,791
Warte.
585
00:35:17,541 --> 00:35:18,833
Nein.
586
00:35:19,625 --> 00:35:20,500
Wie?
587
00:35:21,083 --> 00:35:23,500
Das ist eine Zeitmaschine.
588
00:35:26,208 --> 00:35:28,166
- Du machst Witze.
- Sehe ich so aus?
589
00:35:29,166 --> 00:35:30,833
Warum bringst du uns her?
590
00:35:31,416 --> 00:35:32,500
Ich war das nicht.
591
00:35:32,500 --> 00:35:34,416
Das warst du selber.
592
00:35:34,416 --> 00:35:36,583
Und das hier war nicht mein Plan.
593
00:35:37,833 --> 00:35:39,625
Ich wollte nur meine Mom aufhalten.
594
00:35:40,833 --> 00:35:43,041
Und meine Mom?
Du hast sie zum Tode verurteilt.
595
00:35:43,041 --> 00:35:46,083
Vielleicht nicht mein bester Moment,
aber ich regle das.
596
00:35:46,083 --> 00:35:47,000
Wie?
597
00:35:47,000 --> 00:35:49,541
Ich dachte, die Uhr bringt mich
ein paar Minuten zurück,
598
00:35:49,541 --> 00:35:51,791
damit ich Moms Kartenspiel klauen kann.
599
00:35:51,791 --> 00:35:53,416
Nicht ein paar Jahrzehnte.
600
00:35:53,416 --> 00:35:55,458
Wir müssen zurück und meine Mom retten.
601
00:35:55,458 --> 00:35:58,333
Nein, die Uhr hat uns
aus einem Grund hierher geschickt.
602
00:35:59,833 --> 00:36:00,750
Gib sie mir.
603
00:36:03,750 --> 00:36:06,291
Ich brauche keine Hilfe
von "Miss Superbrav".
604
00:36:06,875 --> 00:36:08,625
Ich mache das alleine.
605
00:36:11,291 --> 00:36:13,458
Ich sag's dir ins Gesicht
606
00:36:14,250 --> 00:36:16,416
Wir dürfen keine Zeit verlieren
607
00:36:16,958 --> 00:36:19,416
Mein Königreich muss gerettet werden
608
00:36:19,416 --> 00:36:22,458
Her mit der Taschenuhr oder du bist dran
609
00:36:22,458 --> 00:36:23,625
Benimm dich lieber
610
00:36:24,208 --> 00:36:25,125
Gib mir die Uhr.
611
00:36:25,708 --> 00:36:27,375
Du hast keine Chance, Prinzessin.
612
00:36:27,375 --> 00:36:29,791
Mir bleibt kaum noch Hoffnung und Zeit
613
00:36:30,375 --> 00:36:33,041
Ich tue, was nötig ist,
um dich umzustimmen
614
00:36:33,041 --> 00:36:35,625
Oder Schwerter fliegen
und wir sterben hoffentlich nicht
615
00:36:35,625 --> 00:36:39,083
Wir stehen auf verschiedenen Seiten
im Kampf unseres Lebens
616
00:36:43,125 --> 00:36:44,250
Und was tust du jetzt?
617
00:36:44,250 --> 00:36:46,958
Mich abstechen und meine Uhr klauen?
618
00:36:47,500 --> 00:36:49,458
Dafür gibt es ein Wort.
619
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
Es beginnt mit einem B... Ach ja.
620
00:36:52,875 --> 00:36:53,958
Bösewicht.
621
00:37:02,375 --> 00:37:04,583
Denk nach, zurückgehen bringt nichts
622
00:37:04,583 --> 00:37:06,083
Wir müssen Dinge verändern
623
00:37:06,083 --> 00:37:09,125
Die Königin besiegen
Du bist auf meiner Seite oder mir im Weg
624
00:37:09,125 --> 00:37:12,041
Du willst gehen, ich muss bleiben
Wir sind aus einem Grund hier
625
00:37:12,041 --> 00:37:14,125
Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft
Warte
626
00:37:14,125 --> 00:37:15,666
Nach Hause gehen ist gefährlich
627
00:37:15,666 --> 00:37:16,958
Das stimmt nicht.
628
00:37:16,958 --> 00:37:18,916
Dann mach ich's eben alleine
629
00:37:18,916 --> 00:37:19,833
Ich bin auch hier.
630
00:37:19,833 --> 00:37:23,041
Du fängst mich nicht, wenn ich falle
Ich renne die Wände hoch
631
00:37:23,041 --> 00:37:26,291
Springen, hechten, Saltos schlagen
Alles riskieren
632
00:37:26,291 --> 00:37:29,333
Ich brauche deine Hilfe nicht,
denn die Uhr gehört mir
633
00:37:29,333 --> 00:37:32,000
Hör mir zu, dann denkst du anders
634
00:37:32,000 --> 00:37:35,208
Lass uns nicht fechten
und hoffen, zu überleben
635
00:37:35,208 --> 00:37:38,041
Wir stehen auf verschiedenen Seiten
im Kampf unseres Lebens
636
00:37:38,041 --> 00:37:40,833
Ändern wir die Zukunft
in der Vergangenheit
637
00:37:40,833 --> 00:37:43,458
Wir müssen hier und jetzt
diesen Schritt tun
638
00:37:43,458 --> 00:37:46,583
Jetzt ist der Moment, aber er geht vorbei
639
00:37:46,583 --> 00:37:49,958
Wir stehen auf verschiedenen Seiten
Im Kampf unseres Lebens
640
00:37:53,916 --> 00:37:55,041
Ich habe eine Frage.
641
00:37:55,041 --> 00:37:58,125
Warum sollte ich dir trauen?
Deine Mom riss die Herrschaft an sich
642
00:37:58,125 --> 00:38:01,041
Vielleicht fällst du mir
ja auch in den Rücken
643
00:38:01,041 --> 00:38:04,125
Glaub, was du willst, Kleine,
aber ich bin nicht wie sie
644
00:38:04,125 --> 00:38:07,000
Ihr Power-Trip war echt zu viel
Ich wusste, es ist falsch
645
00:38:07,000 --> 00:38:10,166
Vielleicht kommen wir klar,
sind gar nicht so verschieden
646
00:38:10,166 --> 00:38:13,125
Vielleicht brauchen wir uns,
weil wir das Gleiche wollen
647
00:38:13,125 --> 00:38:16,041
Schön, dass du deinen Stolz ablegst,
um richtig zu entscheiden
648
00:38:16,041 --> 00:38:19,166
Arbeiten wir zusammen,
bis die Geschichte neu geschrieben ist
649
00:38:21,333 --> 00:38:24,208
Vielleicht sind wir kein Team,
aber wir müssen's versuchen
650
00:38:24,208 --> 00:38:26,916
Sagst du nur Ja,
oder meinst du's von Herzen?
651
00:38:26,916 --> 00:38:30,083
Also kämpfen wir
und hoffen, nicht zu sterben
652
00:38:30,083 --> 00:38:32,916
Ich bin überrascht,
stehen wir wirklich auf derselben Seite?
653
00:38:34,625 --> 00:38:36,125
Im Kampf unseres Lebens
654
00:38:37,333 --> 00:38:39,416
Im Kampf unseres Lebens
655
00:38:40,125 --> 00:38:41,958
Stehen wir auf derselben Seite
656
00:38:41,958 --> 00:38:43,625
Du willst deine Mom aufhalten?
657
00:38:43,625 --> 00:38:45,625
Ja, das will ich.
658
00:38:45,625 --> 00:38:46,708
Warum?
659
00:38:46,708 --> 00:38:49,541
Übernimmt sie den Thron,
wirst du Prinzessin von Auradon.
660
00:38:50,125 --> 00:38:52,000
Und wenn ich Auradons Prinzession bin,
661
00:38:52,000 --> 00:38:54,958
wird sie mich bald darauf
in ihr Mini-Ich verwandeln.
662
00:38:56,000 --> 00:38:57,541
Das lasse ich nicht zu.
663
00:38:59,791 --> 00:39:02,250
Okay, ich akzeptiere deine Mission.
664
00:39:03,875 --> 00:39:04,791
"Mission"?
665
00:39:22,166 --> 00:39:24,000
- Hi!
- Hey, ich bin Chloe...
666
00:39:28,750 --> 00:39:30,958
Natürlich. Die Merlin Akademie.
667
00:39:30,958 --> 00:39:31,916
MERLIN AKADEMIE
668
00:39:31,916 --> 00:39:34,125
So hieß die Auradon Prep früher.
669
00:39:34,125 --> 00:39:36,833
Bevor das Biest die Königreiche vereinte
und Auradon gründete.
670
00:39:36,833 --> 00:39:40,083
- Woher weißt du das alles?
- Ich liebe Geschichte! Du nicht?
671
00:39:59,166 --> 00:40:03,250
Ich fasse es nicht. Castlecoming.
Da verliebten sich meine Eltern.
672
00:40:03,250 --> 00:40:05,708
Es ist das größte Ereignis des Jahres.
673
00:40:05,708 --> 00:40:08,125
Sorry, bin damit beschäftigt,
die Geschichte zu ändern.
674
00:40:08,125 --> 00:40:11,833
Weißt du noch, was deine Mom
über die Demütigung beim Tanzen sagte?
675
00:40:11,833 --> 00:40:13,291
Das muss sie gemeint haben.
676
00:40:14,083 --> 00:40:16,250
Wenn ihr jemand
einen fiesen Streich spielte...
677
00:40:16,250 --> 00:40:19,125
Machte sie das vielleicht
zu einer furchtbaren Herrscherin?
678
00:40:22,291 --> 00:40:25,708
Deshalb hat uns die Uhr wohl
zu diesem Moment geschickt.
679
00:40:25,708 --> 00:40:29,875
Das hier ist, bevor meine Mom sich in...
meine Mom verwandelt.
680
00:40:29,875 --> 00:40:32,791
Super. Und wie verhindern wir das?
681
00:40:32,791 --> 00:40:35,875
Indem wir herausfinden,
wer ihr den Streich spielen wird.
682
00:40:47,791 --> 00:40:50,041
Zu spät zum Unterricht, junde Damen?
683
00:40:50,041 --> 00:40:51,208
Wartet da.
684
00:40:51,208 --> 00:40:52,666
Oh, mein Gott, das ist Merlin.
685
00:40:58,125 --> 00:41:00,125
Wir sind tatsächlich keine Schülerinnen.
686
00:41:00,125 --> 00:41:02,500
Ich meine, schon, aber wir kommen...
687
00:41:02,500 --> 00:41:05,041
Von einem anderen Ort.
688
00:41:06,583 --> 00:41:07,791
Wir sind Austauschschüler.
689
00:41:08,666 --> 00:41:13,125
Ich bin Direktor Merlin,
also hätte ich Unterlagen bekommen sollen.
690
00:41:13,125 --> 00:41:15,708
Ja, ist es das?
691
00:41:16,625 --> 00:41:17,500
Nein.
692
00:41:17,500 --> 00:41:18,750
Das hier?
693
00:41:20,166 --> 00:41:22,958
"Liebe Mutter..." Nein, das ist es nicht.
694
00:41:24,750 --> 00:41:25,916
Nun, dann ist es...
695
00:41:27,750 --> 00:41:28,916
Das... ist gefährlich.
696
00:41:28,916 --> 00:41:30,083
Sehr gefährlich.
697
00:41:33,416 --> 00:41:35,000
Die tauchen sicher bald auf.
698
00:41:35,000 --> 00:41:39,791
Ich gründete diese Akademie
als Bildungseinrichtung für alle.
699
00:41:39,791 --> 00:41:46,250
Aber im Klassenzimmer
sind keine Schwerter geduldet.
700
00:41:46,250 --> 00:41:50,208
Das ist jetzt im Sternenstaubzimmer,
was euer Schlafsaal sein wird.
701
00:41:50,208 --> 00:41:53,625
Ich zeige euch alles nach der Schule,
aber jetzt ab in den Unterricht.
702
00:41:53,625 --> 00:41:56,625
Ich unterrichte den Leistungskurs Alchemie
in meinem Büro.
703
00:41:56,625 --> 00:41:57,750
Hier entlang.
704
00:41:58,750 --> 00:42:01,166
Nein, das... Tut mir leid, hier lang.
705
00:42:02,416 --> 00:42:03,541
Folgt mir!
706
00:42:06,166 --> 00:42:08,041
Der Marmor in diesen Torbögen...
707
00:42:08,041 --> 00:42:09,000
Was war das?
708
00:42:09,000 --> 00:42:11,916
Der Auradon-Kodex verbietet Lügen.
Vor allem gegenüber Lehrern.
709
00:42:11,916 --> 00:42:13,666
Das hier ist noch nicht Auradon.
710
00:42:13,666 --> 00:42:15,833
Hier sind keine Schwerter zu sehen.
711
00:42:15,833 --> 00:42:17,125
Da wären wir.
712
00:42:19,083 --> 00:42:20,583
Schlüssel. Wo ist der Schlüssel?
713
00:42:24,416 --> 00:42:25,416
Ja.
714
00:42:27,458 --> 00:42:29,000
Sehr gut. Genau. Das war's.
715
00:42:30,500 --> 00:42:32,166
Los geht's mit Alchemie!
716
00:42:34,041 --> 00:42:36,125
So, die Pflanzen leben noch.
717
00:42:38,833 --> 00:42:40,000
Die Flaschen blubbern.
718
00:42:40,000 --> 00:42:42,166
Blubber, blubber.
719
00:42:50,291 --> 00:42:52,541
Alles klar, Klasse, fangen wir an.
720
00:42:52,541 --> 00:42:55,666
Wir haben heute
zwei neue Austauschschülerinnen,
721
00:42:55,666 --> 00:42:59,458
also tun wir wenigstens so,
als wäre es ein Kurs für Fortgeschrittene.
722
00:43:00,291 --> 00:43:05,000
Bridget und Ella, helft den beiden,
sich zurechtzufinden,
723
00:43:05,000 --> 00:43:06,416
in Ordnung?
724
00:43:06,416 --> 00:43:07,500
Sehr gut.
725
00:43:08,333 --> 00:43:10,333
Verbrenne es dieses Mal nicht.
726
00:43:10,333 --> 00:43:12,125
- Bridget?
- Ja.
727
00:43:12,125 --> 00:43:13,041
Mom?
728
00:43:16,083 --> 00:43:19,416
Ich meine, Ella, hi.
729
00:43:19,416 --> 00:43:21,375
Schön... Schön, dich kennenzulernen.
730
00:43:23,458 --> 00:43:26,208
Okay, Neue, legen wir los.
731
00:43:31,208 --> 00:43:32,166
Okay, warte.
732
00:43:32,166 --> 00:43:33,333
Du bist Bridget?
733
00:43:35,375 --> 00:43:37,000
Bridget aus Wunderland?
734
00:43:37,000 --> 00:43:38,583
Ja, das bin ich.
735
00:43:38,583 --> 00:43:39,958
Hier.
736
00:43:44,125 --> 00:43:45,083
Sehr schön.
737
00:43:45,083 --> 00:43:47,583
Okay, also...
738
00:43:53,791 --> 00:43:54,750
Wow, wie ekelhaft.
739
00:43:56,666 --> 00:43:59,208
Komm schon,
die Schoten entleeren sich nicht selbst.
740
00:44:00,500 --> 00:44:03,750
Gibst du mir bitte die Greifkralle?
Ich muss das umrühren.
741
00:44:05,000 --> 00:44:06,708
Diese zwei Tische.
742
00:44:06,708 --> 00:44:09,166
Ich liebe übrigens dein Outfit.
743
00:44:09,166 --> 00:44:10,708
Warum redest du so?
744
00:44:11,208 --> 00:44:12,250
Wie denn?
745
00:44:13,375 --> 00:44:15,666
Du klingst einfach anders.
746
00:44:16,250 --> 00:44:17,750
Ich weiß nicht, was...
747
00:44:18,250 --> 00:44:20,916
Nein, meine Schuld. Ich... Du...
748
00:44:20,916 --> 00:44:22,916
Das ist einfach alles viel.
749
00:44:23,666 --> 00:44:24,791
Tut mir leid, ich...
750
00:44:24,791 --> 00:44:25,916
Genau.
751
00:44:25,916 --> 00:44:27,166
Ich musste noch nie...
752
00:44:30,208 --> 00:44:31,166
Alles okay?
753
00:44:32,000 --> 00:44:34,791
- Ja. Tut mir leid, ich...
- Redet bitte leiser.
754
00:44:35,500 --> 00:44:36,541
Na also!
755
00:44:36,541 --> 00:44:38,166
Ich habe jemand anderen erwartet.
756
00:44:39,250 --> 00:44:41,750
Noch nie mit jemand
Bürgerlichem zusammengearbeitet?
757
00:44:41,750 --> 00:44:44,166
Angst, dass ich auf dich abfärbe?
758
00:44:44,166 --> 00:44:45,250
Nein.
759
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Wie viele waren an deiner alten Schule?
760
00:44:55,208 --> 00:44:56,208
Eins.
761
00:44:57,625 --> 00:44:59,166
Ich bekam auch zu Hause Unterricht.
762
00:44:59,166 --> 00:45:00,666
Bis ich hierher kam.
763
00:45:00,666 --> 00:45:03,583
Keine Sorge, du gewöhnst dich dran.
764
00:45:03,583 --> 00:45:05,000
Willst du eine Umarmung?
765
00:45:05,000 --> 00:45:06,625
Das mag ich nicht so.
766
00:45:10,333 --> 00:45:12,833
Ich habe etwas,
damit du dich besser fühlst.
767
00:45:13,416 --> 00:45:14,666
Habe sie heute Morgen gemacht.
768
00:45:14,666 --> 00:45:17,125
Lasst die Flaschen weiter blubbern, bitte.
769
00:45:17,750 --> 00:45:20,416
Fabelhafte Flamingofeder-Cupcakes.
770
00:45:21,625 --> 00:45:23,083
Flamingofedern?
771
00:45:24,000 --> 00:45:25,791
Keine Sorge, sie beißen nicht.
772
00:45:25,791 --> 00:45:28,333
Nicht wie die Lebkuchenmänner
vom letzten Frühling.
773
00:45:29,333 --> 00:45:31,583
Das Kochbuch verwende ich nicht mehr.
774
00:45:32,375 --> 00:45:33,375
Probier mal.
775
00:45:47,333 --> 00:45:48,875
Die sind fabelhaft.
776
00:45:50,916 --> 00:45:54,458
Nur einen,
sonst kann es Nebenwirkungen geben.
777
00:45:57,166 --> 00:46:00,583
Bereit für die Aufgabe?
778
00:46:00,583 --> 00:46:02,083
Warum bist du so nett?
779
00:46:05,333 --> 00:46:07,458
Freundlichkeit bringt einen weiter.
780
00:46:09,916 --> 00:46:10,916
Komm.
781
00:46:17,125 --> 00:46:19,375
Es ist wirklich kein Geheimrezept
782
00:46:20,875 --> 00:46:24,916
Etwas Butter, Mehl, Zucker
und viel positive Gedanken
783
00:46:26,041 --> 00:46:28,416
Funktioniert bei mir garantiert
784
00:46:29,333 --> 00:46:32,000
Deswegen reicht's auch immer
785
00:46:32,000 --> 00:46:34,250
Für jeden, den ich so treffe
786
00:46:34,250 --> 00:46:36,458
Selbst wenn mal was schiefgeht
787
00:46:36,458 --> 00:46:38,666
Der Kuchen verbrennt
788
00:46:38,666 --> 00:46:41,916
Ich sag mir: Ist doch nicht schlimm
789
00:46:41,916 --> 00:46:44,500
Denn die Sonne scheint heller
790
00:46:44,500 --> 00:46:46,416
Nimmst du alles etwas leichter
791
00:46:46,416 --> 00:46:52,083
Alles wird gut mit einer Prise Herz
792
00:46:52,083 --> 00:46:55,583
Wahrscheinlich erwischst du mal was,
das zu scharf ist
793
00:46:55,583 --> 00:47:00,541
Mix es einfach und du wirst sehen,
das Leben ist süßer, wenn du's auch bist
794
00:47:00,541 --> 00:47:01,708
Hey, Fay!
795
00:47:01,708 --> 00:47:03,833
Schätze, ganz so schnell
796
00:47:03,833 --> 00:47:06,291
Klappt das hier mit dem Zauber nicht
797
00:47:06,291 --> 00:47:08,833
Ein Wink mit dem Stab und "upsi"
798
00:47:10,541 --> 00:47:11,833
Da sind Jasmin und Aladin.
799
00:47:11,833 --> 00:47:13,083
Nennt uns Jaladin
800
00:47:13,083 --> 00:47:14,166
Er ist wie ein Magnet
801
00:47:14,166 --> 00:47:15,416
Und sie so attraktiv
802
00:47:15,416 --> 00:47:18,833
Es ist fantastisch,
denn auf einem fliegenden Teppich
803
00:47:18,833 --> 00:47:21,250
Geht's gemeinsam hoch hinaus
804
00:47:25,375 --> 00:47:26,500
Charming!
805
00:47:26,500 --> 00:47:30,833
Ist nur ein Name, unter dem man mich kennt
Auf den "Kronprinz" geb' ich nichts
806
00:47:30,833 --> 00:47:33,375
Bock auf 'ne Runde Rollen,
dass die Funken fliegen?
807
00:47:37,708 --> 00:47:38,750
Okay.
808
00:47:38,750 --> 00:47:40,333
Das ist mein Dad!
809
00:47:41,666 --> 00:47:43,875
Die Sonne scheint heller
810
00:47:43,875 --> 00:47:46,250
Nimmst du alles etwas leichter
811
00:47:46,250 --> 00:47:48,750
Alles wird gut
812
00:47:48,750 --> 00:47:51,875
Mit einer Prise Herz
813
00:47:51,875 --> 00:47:55,208
Und wahrscheinlich erwischst du mal was,
das zu scharf ist
814
00:47:55,208 --> 00:48:00,666
Mix es einfach und du wirst sehen,
das Leben ist süßer, wenn du's auch bist
815
00:48:04,041 --> 00:48:05,791
Du bist mit allen befreundet?
816
00:48:06,541 --> 00:48:07,625
Oh Gott, nein.
817
00:48:07,625 --> 00:48:08,958
Nur mit Ella.
818
00:48:09,708 --> 00:48:14,416
Aber mit der Zeit und ein paar Leckereien
werden auch sie es sein.
819
00:48:25,875 --> 00:48:27,791
Wo sonst eine Hand,
nur ein goldener Haken
820
00:48:27,791 --> 00:48:29,875
Kapitän der Meere
Was für ein Schock
821
00:48:29,875 --> 00:48:34,125
Sohn von Morgana, der listigen Schlange
Morgie mein Name, rette sich, wer kann
822
00:48:34,125 --> 00:48:36,250
Gestatten: Hades aus den glühenden Tiefen
823
00:48:36,250 --> 00:48:38,000
Spitz wie ein Dorn: Ich bin Maleficent
824
00:48:38,000 --> 00:48:40,208
Und hier die Nummer Eins,
Göttin der Dunkelheit
825
00:48:40,208 --> 00:48:41,541
Hier kommt...
826
00:48:41,541 --> 00:48:43,458
- Uliana!
- Uliana!
827
00:48:45,291 --> 00:48:49,458
Ich bin keine gewöhnliche Schurkin
Seelen verschlingen ist mein Ding
828
00:48:49,458 --> 00:48:53,125
Bosheit im Sinn und brutal, wie ich bin,
zermalm ich eure Knochen wie nichts.
829
00:48:53,125 --> 00:48:57,750
In den dunkelsten Tiefen des Meeres
fürchten mich die furchtbarsten Wesen
830
00:48:57,750 --> 00:49:02,708
Sag "Uliana" und sieh, wie sie fliehen
831
00:49:02,708 --> 00:49:05,208
Sie ist Ursulas kleine Schwester.
832
00:49:06,041 --> 00:49:07,083
- Okay.
- Okay.
833
00:49:07,083 --> 00:49:09,541
Die Sonne scheint heller
834
00:49:09,541 --> 00:49:11,791
Die Dunkelheit ist etwas verlockend
835
00:49:11,791 --> 00:49:17,500
Alles wird gut
mit einer Prise Herz
836
00:49:17,500 --> 00:49:18,666
Und wahrscheinlich
837
00:49:18,666 --> 00:49:20,958
Sehen wir manches schwärzer, als es ist
838
00:49:20,958 --> 00:49:26,125
Mix es einfach und du wirst sehen,
das Leben ist süßer, wenn du
839
00:49:26,125 --> 00:49:29,625
Alles heller siehst
und alles etwas leichter nimmst
840
00:49:29,625 --> 00:49:35,000
Mix es einfach und du wirst sehen,
das Leben ist süßer, wenn du's auch bist
841
00:49:41,208 --> 00:49:42,208
Danke.
842
00:49:44,166 --> 00:49:45,000
Klar doch.
843
00:49:45,000 --> 00:49:46,333
Natürlich. Ich freue mich...
844
00:49:46,333 --> 00:49:48,500
Für alle.
845
00:49:48,500 --> 00:49:52,500
Flamingofedern sind extrem selten, oder?
846
00:49:52,500 --> 00:49:53,750
Hey!
847
00:49:53,750 --> 00:49:55,958
- Gib ihr das zurück!
- Tut mir leid.
848
00:49:56,958 --> 00:49:59,708
Ich spreche kein Schmuddelgörisch.
849
00:49:59,708 --> 00:50:01,208
Tolles Outfit übrigens.
850
00:50:01,208 --> 00:50:04,666
Cooler "destroyed" Look.
851
00:50:06,958 --> 00:50:08,250
Genial, Uli.
852
00:50:08,750 --> 00:50:11,041
"Destroyed Look", aber voll.
853
00:50:11,541 --> 00:50:12,791
Mein Name ist Bridget,
854
00:50:12,791 --> 00:50:15,833
und ich muss Leute mit Süßem bestechen,
um Freunde zu haben,
855
00:50:15,833 --> 00:50:18,500
weil ich so eine Einzelgängerin bin.
856
00:50:20,500 --> 00:50:21,375
Hey!
857
00:50:21,375 --> 00:50:23,666
Der Verhaltenskodex
verbietet Diebstahl und Mobbing!
858
00:50:23,666 --> 00:50:25,541
Ganz ruhig, Mädchen.
859
00:50:26,416 --> 00:50:29,750
Ich weiß nicht, wo du herkommst, aber hier
kämpfen wir erst nach der Schule.
860
00:50:29,750 --> 00:50:31,000
Lass uns dann treffen.
861
00:50:31,000 --> 00:50:32,541
Du hättest keine Chance.
862
00:50:36,291 --> 00:50:37,833
Jetzt pass mal auf, Oktopussi,
863
00:50:38,416 --> 00:50:39,791
gib die Cupcakes zurück,
864
00:50:39,791 --> 00:50:42,875
oder ich reiße dir
die magische Zunge aus dem Hals.
865
00:50:42,875 --> 00:50:43,958
Oh, Mädel.
866
00:50:46,041 --> 00:50:48,333
Ich wollte nur die Federn.
867
00:50:48,333 --> 00:50:50,083
Den Rest könnt ihr haben.
868
00:50:55,583 --> 00:50:56,416
Warte!
869
00:50:56,416 --> 00:50:57,875
Das sind zu viele!
870
00:51:04,458 --> 00:51:06,541
Das hättest du nicht tun sollen.
871
00:51:08,916 --> 00:51:10,125
Tut mir leid.
872
00:51:10,958 --> 00:51:15,833
Du bist nur neidisch,
weil ich so fabulastisch bin.
873
00:51:16,416 --> 00:51:17,416
Okay?
874
00:51:17,416 --> 00:51:19,875
Du erträgst es nicht, dass ich...
875
00:51:23,000 --> 00:51:23,875
Was war...
876
00:51:24,833 --> 00:51:26,000
Was war das?
877
00:51:29,666 --> 00:51:31,375
Alles okay, Uli?
878
00:51:31,375 --> 00:51:33,541
Du siehst etwas rosa aus.
879
00:51:33,541 --> 00:51:34,625
Halt die Klappe!
880
00:51:39,916 --> 00:51:41,500
Was passiert mit mir?
881
00:51:43,375 --> 00:51:44,583
Helft ihr doch!
882
00:51:44,583 --> 00:51:46,333
Ja, jemand sollte ihr helfen.
883
00:51:49,416 --> 00:51:50,416
Uli, ich...
884
00:52:01,875 --> 00:52:03,416
Wir... okay. Ja.
885
00:52:04,250 --> 00:52:05,291
Danke.
886
00:52:05,291 --> 00:52:06,291
Warte.
887
00:52:06,291 --> 00:52:07,375
Uli!
888
00:52:16,166 --> 00:52:17,750
Ich habe dich gewarnt.
889
00:52:17,750 --> 00:52:18,833
Bridget, lauf.
890
00:52:24,958 --> 00:52:26,416
Okay, wir sind fast da.
891
00:52:26,416 --> 00:52:28,000
Hallo, Liebes!
892
00:52:28,000 --> 00:52:30,000
- Tut mir leid.
- Was?
893
00:52:30,000 --> 00:52:32,125
Ich würde gerne mit deiner Freundin reden.
894
00:52:32,958 --> 00:52:34,958
Tut mir leid. Ich hab's doch gesagt.
895
00:52:35,583 --> 00:52:36,833
Hey! Bridget!
896
00:52:36,833 --> 00:52:37,916
Pass auf!
897
00:52:46,291 --> 00:52:48,041
Es tut mir leid. Tut mir leid.
898
00:52:48,041 --> 00:52:49,333
Komm schon.
899
00:52:57,083 --> 00:52:58,208
Oh, mein...
900
00:53:00,958 --> 00:53:02,250
Wo ist Bridget?
901
00:53:02,250 --> 00:53:05,083
Ich glaube, wir wissen,
wer den Streich spielen wird.
902
00:53:05,083 --> 00:53:08,041
Ich weiß nicht,
vielleicht war es gar nicht so schlimm?
903
00:53:08,041 --> 00:53:10,416
Ich werde sie zerstören!
904
00:53:14,041 --> 00:53:15,041
Vielleicht doch.
905
00:53:18,416 --> 00:53:20,375
Sagt Bridget, das hat Folgen!
906
00:53:24,166 --> 00:53:25,208
Wie geht es Uli?
907
00:53:25,208 --> 00:53:27,166
Ich fühle mich schrecklich.
908
00:53:27,875 --> 00:53:29,958
Ich sollte mich entschuldigen.
909
00:53:29,958 --> 00:53:30,875
Nicht!
910
00:53:32,208 --> 00:53:33,500
Es war ihre Schuld.
911
00:53:33,500 --> 00:53:34,958
Und es geschieht ihr recht.
912
00:53:36,000 --> 00:53:37,625
Sie schikaniert uns immer.
913
00:53:37,625 --> 00:53:41,333
Ella, yo, das war der Wahnsinn.
914
00:53:42,083 --> 00:53:44,333
Ihr Mädels habt Uliana erledigt!
915
00:53:44,333 --> 00:53:46,791
Ich glaube, das hat noch keiner geschafft.
916
00:53:46,791 --> 00:53:48,833
Du bist mutiger als ich.
917
00:53:48,833 --> 00:53:50,833
Und ich bin ein Prinz.
918
00:53:50,833 --> 00:53:53,500
Auch wenn ich das eigentlich
nicht gerne betone.
919
00:53:54,791 --> 00:53:56,333
Und trotzdem tust du es immer.
920
00:53:57,291 --> 00:53:58,583
Ihr seid die Neuen, oder?
921
00:53:58,583 --> 00:53:59,750
Ich bin Charming.
922
00:54:00,625 --> 00:54:01,583
Naja, dem Namen nach.
923
00:54:01,583 --> 00:54:05,458
Ihr habt den richtigen Zeitpunkt gewählt,
diese Woche ist Castlecoming.
924
00:54:07,916 --> 00:54:11,041
Der Castlecoming-Ball
ist eine veraltete, elitäre Tradition.
925
00:54:11,041 --> 00:54:12,375
Heißt das, du...
926
00:54:12,375 --> 00:54:15,833
Mich in ein teures Kleid
und schmerzhafte Schuhe quetschen?
927
00:54:16,875 --> 00:54:18,041
Nein, danke.
928
00:54:19,416 --> 00:54:23,041
Na ja, falls du es dir anders überlegst,
929
00:54:24,583 --> 00:54:25,541
sehen wir uns dort.
930
00:54:29,708 --> 00:54:31,416
Hey, Ella.
931
00:54:32,166 --> 00:54:34,750
Er wirkte sehr interessiert
an deinen Plänen für die Feier.
932
00:54:34,750 --> 00:54:36,875
Habe ich da etwas knistern gespürt?
933
00:54:37,916 --> 00:54:38,750
Nein.
934
00:54:40,666 --> 00:54:42,375
Okay, ja, alle lieben ihn,
935
00:54:42,375 --> 00:54:46,000
und klar, er ist hübsch
und er scheint nett zu sein,
936
00:54:46,000 --> 00:54:47,875
aber ihr wisst ja, wie royale Leute sind,
937
00:54:47,875 --> 00:54:50,041
na ja, außer du, B.
938
00:54:50,041 --> 00:54:51,291
Du bist anders.
939
00:54:52,041 --> 00:54:55,583
Ich wünschte, jemand würde
so gerne mit mir zum Ball gehen.
940
00:54:55,583 --> 00:54:57,958
Alle haben schon Pläne, also...
941
00:55:01,583 --> 00:55:04,208
Bridget, gehst du mit mir
zum Castlecoming?
942
00:55:04,208 --> 00:55:05,791
Aber du hast gerade gesagt...
943
00:55:05,791 --> 00:55:07,958
Ja, ich verachte alles, wofür er steht.
944
00:55:09,166 --> 00:55:13,833
Aber wenn wir als Freunde gehen,
ist es vielleicht nicht ganz so furchtbar.
945
00:55:15,208 --> 00:55:17,291
Wir müssen sofort Kleider anprobieren!
946
00:55:17,791 --> 00:55:18,916
Wir haben nur zwei Tage.
947
00:55:18,916 --> 00:55:21,041
Ich kann nicht, ich muss nach Hause.
948
00:55:21,041 --> 00:55:22,291
Aber vielleicht später.
949
00:55:22,291 --> 00:55:23,250
Okay.
950
00:55:25,166 --> 00:55:26,958
- Bis später. Tschüss.
- Tschüss.
951
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Ich finde das perfekte Kleid
952
00:55:31,375 --> 00:55:32,791
Ich gehe besser nach Hause.
953
00:55:38,791 --> 00:55:40,625
In zwei Tagen spielt man ihr den Streich.
954
00:55:40,625 --> 00:55:42,041
Das ist nicht genug Zeit.
955
00:55:42,041 --> 00:55:43,333
Es muss reichen.
956
00:55:44,000 --> 00:55:47,625
Ich kann einfach nicht glauben,
dass meine Mom so süß war.
957
00:55:51,291 --> 00:55:52,291
Wem sagst du das.
958
00:55:52,291 --> 00:55:56,708
Meine Mutter sollte die perfekteste,
gnädigste Königin aller Zeiten sein.
959
00:55:56,708 --> 00:55:59,125
Ella mag das Königshaus überhaupt nicht.
960
00:55:59,125 --> 00:56:02,291
Ja, und das Verrückteste von allem...
961
00:56:02,291 --> 00:56:04,833
- Sie waren beste Freunde.
- Sie waren beste Freunde.
962
00:56:07,875 --> 00:56:12,125
Okay, die Frage ist jetzt,
wie halten wir Uliana vor dem Ball auf?
963
00:56:13,125 --> 00:56:15,541
Zuerst müssen wir herausfinden,
was sie plant.
964
00:56:15,541 --> 00:56:17,000
Käfer in Bridgets Kleid?
965
00:56:17,000 --> 00:56:18,916
Oder etwas mit Schlangen?
966
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
So viele gute Optionen.
967
00:56:23,833 --> 00:56:25,666
Wir müssen mehr über Uliana herausfinden.
968
00:56:25,666 --> 00:56:27,291
Weiß meine Mom vielleicht etwas?
969
00:56:27,291 --> 00:56:30,208
Vielleicht.
Außerdem steht sie Bridget am nächsten.
970
00:56:30,208 --> 00:56:33,541
Sie kennt ihre Schwächen und weiß,
wie man sie hintergehen kann.
971
00:56:37,500 --> 00:56:39,333
Du hast ernsthafte Vertrauensprobleme.
972
00:56:43,041 --> 00:56:44,708
Hier ist Cinderella aufgewachsen?
973
00:56:45,291 --> 00:56:46,458
Ich hoffe nicht.
974
00:56:51,500 --> 00:56:54,041
Dieser Ort ist nicht das,
was ich erwartet hatte.
975
00:57:14,000 --> 00:57:15,291
Was macht ihr hier?
976
00:57:15,291 --> 00:57:16,500
Wir wollten zu dir.
977
00:57:16,500 --> 00:57:17,500
Wer ist da?
978
00:57:19,416 --> 00:57:20,916
Nur Mädels aus der Schule!
979
00:57:20,916 --> 00:57:24,041
Zurück an die Arbeit
oder es gibt kein Abendessen!
980
00:57:29,083 --> 00:57:31,375
Tut mir leid, meine Stiefmutter ist...
981
00:57:31,375 --> 00:57:32,541
Voll die Hexe?
982
00:57:32,541 --> 00:57:35,833
Ich verstehe das,
meine Mom ließ mich nie Freunde einladen.
983
00:57:36,666 --> 00:57:38,333
Oder Freunde haben.
984
00:57:39,333 --> 00:57:40,500
Wirklich?
985
00:57:44,875 --> 00:57:48,708
Okay, ihr könnt bleiben,
aber ihr müsst mir bei der Arbeit helfen.
986
00:57:50,916 --> 00:57:52,750
Hier. Der Boden muss gewischt werden.
987
00:57:53,833 --> 00:57:55,500
Und dort muss abgestaubt werden.
988
00:57:57,833 --> 00:57:59,000
Du machst die Hausarbeit?
989
00:57:59,000 --> 00:58:00,875
Ja, das mache alles ich.
990
00:58:10,791 --> 00:58:12,500
Hey, besorg dir mal andere Schuhe.
991
00:58:12,500 --> 00:58:14,625
Die sind von meiner Mom.
992
00:58:14,625 --> 00:58:15,666
War eine Belohnung.
993
00:58:17,708 --> 00:58:18,541
Belohnung wofür?
994
00:58:18,541 --> 00:58:23,375
Für ehrenamtliches Engagement,
gute Noten und einen guten Charakter.
995
00:58:23,375 --> 00:58:25,958
Zählt das wirklich als guter Charakter,
996
00:58:25,958 --> 00:58:27,541
wenn man 'ne Belohnung dafür kiegt?
997
00:58:29,166 --> 00:58:33,958
Also, Ella, die Sache mit Uliana
in der Schule ist ziemlich übel.
998
00:58:33,958 --> 00:58:35,000
Total.
999
00:58:35,000 --> 00:58:38,708
Sie ist so schlimm wie Ursula,
Ulianas ältere Schwester.
1000
00:58:38,708 --> 00:58:41,958
Und die schlimmste Tyrannin,
die es je an der Schule gab.
1001
00:58:41,958 --> 00:58:44,291
Einmal verwandelte sie
alle Erstsemester in Frösche.
1002
00:58:44,291 --> 00:58:46,791
Jetzt denkt Uliana,
sie müsse noch fieser sein,
1003
00:58:46,791 --> 00:58:48,750
weil das alle von ihr erwarten.
1004
00:58:49,333 --> 00:58:51,250
Aber warum ausgerechnet zu Bridget?
1005
00:58:51,250 --> 00:58:52,625
Bridget ist so nett.
1006
00:58:52,625 --> 00:58:53,583
Genau.
1007
00:58:53,583 --> 00:58:57,041
Tyrannen lieben schwache Opfer
und Bridget ist schwach.
1008
00:58:59,583 --> 00:59:00,958
Du denkst, Bridget ist schwach?
1009
00:59:03,333 --> 00:59:04,333
Hey, sieh mal.
1010
00:59:04,833 --> 00:59:06,625
Uliana ist gemein zu allen.
1011
00:59:06,625 --> 00:59:08,750
Die meisten gehen ihr aus dem Weg.
1012
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
Aber egal, wie böse Uliana wird,
1013
00:59:12,666 --> 00:59:14,458
Bridget versucht, befreundet zu sein.
1014
00:59:15,291 --> 00:59:17,000
Das erträgt Uliana nicht.
1015
00:59:17,000 --> 00:59:21,333
Warte, du meinst,
Bridget ist stark, weil sie nett ist?
1016
00:59:22,583 --> 00:59:25,125
Bridget ist die stärkste Person,
die ich kenne.
1017
00:59:27,291 --> 00:59:30,416
Sie ist gütig,
selbst wenn Leute schlecht zu ihr sind.
1018
00:59:30,416 --> 00:59:31,958
Weißt du, wie schwer das ist?
1019
00:59:33,125 --> 00:59:34,500
So habe ich das nie gesehen.
1020
00:59:39,291 --> 00:59:42,541
Wenn wir zu Uliana wollen würden,
wo könnte sie sein?
1021
00:59:42,541 --> 00:59:43,916
In der Schwarzen Lagune.
1022
00:59:45,458 --> 00:59:47,333
Da hängen alle Bösewicht-Kids ab.
1023
00:59:50,291 --> 00:59:52,375
Was war das?
1024
00:59:53,125 --> 00:59:54,375
Nichts, Stiefmutter!
1025
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
Feg es in den Kamin.
Sie wird es nie erfahren.
1026
00:59:58,875 --> 01:00:00,250
Das war ein Versehen.
1027
01:00:10,500 --> 01:00:11,875
Es war meine Schuld.
1028
01:00:13,791 --> 01:00:16,416
Tut mir sehr leid,
es wird nie wieder vorkommen.
1029
01:00:17,416 --> 01:00:21,791
Du hast diese Fremde in mein Haus gelassen
1030
01:00:21,791 --> 01:00:24,291
und sie meine schönen Dinge
zerstören lassen?
1031
01:00:25,291 --> 01:00:27,458
- Inakzeptabel.
- Aber ich sagte, es tut mir leid.
1032
01:00:27,458 --> 01:00:31,208
Nun, eine Entschuldigung
verschafft mir keine neue Vase, oder?
1033
01:00:33,166 --> 01:00:36,833
Und du hast Hausarrest.
1034
01:00:42,166 --> 01:00:44,166
Und heute Nacht
schläfst du in der Scheune.
1035
01:00:48,125 --> 01:00:49,875
Anastasia, Drizella!
1036
01:00:50,875 --> 01:00:52,750
Zeit für eure Anprobe.
1037
01:00:56,916 --> 01:00:57,958
Ella, es...
1038
01:00:58,791 --> 01:01:00,250
Es tut mir so leid.
1039
01:01:00,250 --> 01:01:03,041
Deine Entschuldigung
hilft nicht gegen Hausarrest.
1040
01:01:04,583 --> 01:01:06,166
Sei nicht so eine Prinzessin.
1041
01:01:06,166 --> 01:01:08,291
Aber das ist so unfair!
1042
01:01:08,875 --> 01:01:10,208
Weißt du, was unfair ist?
1043
01:01:12,583 --> 01:01:16,125
Meine Mutter starb, als ich so klein war,
dass ich mich kaum erinnere.
1044
01:01:17,333 --> 01:01:20,458
Mein Vater heiratete wieder,
und dann starb er auch.
1045
01:01:21,666 --> 01:01:25,083
Und seitdem ist das
die einzige Familie, die ich kenne.
1046
01:01:27,625 --> 01:01:30,833
Und egal, wie gut ich bin,
sie behandeln mich immer wie Dreck.
1047
01:01:35,041 --> 01:01:36,791
Ja, es ist unfair...
1048
01:01:38,041 --> 01:01:39,708
Denn das Leben ist nicht fair.
1049
01:01:41,916 --> 01:01:42,916
Geht einfach.
1050
01:01:44,833 --> 01:01:46,333
Wir sollten ihr etwas Zeit geben.
1051
01:02:00,208 --> 01:02:02,083
Das ist also die Schwarze Lagune.
1052
01:02:10,208 --> 01:02:12,750
Ich finde,
du warst ein hübscher Flamingo, Uli.
1053
01:02:12,750 --> 01:02:13,791
Hör auf damit!
1054
01:02:15,083 --> 01:02:16,250
Die Bösewicht-Kids.
1055
01:02:20,250 --> 01:02:23,375
Ich bin fies, gefürchtet,
die Schlimmste weit und breit
1056
01:02:23,375 --> 01:02:25,250
Tauch ich auf mit meiner Gang
1057
01:02:25,250 --> 01:02:27,416
Fließen Tränen, nicht zu knapp
1058
01:02:27,416 --> 01:02:30,958
Meine Rivalin, nennt sie Urs,
ist längst nicht so gemein wie ich
1059
01:02:30,958 --> 01:02:34,833
Ich kenne Tränke, böse Zauber,
die machen dein Leben furchtbar schlimm
1060
01:02:34,833 --> 01:02:38,458
Und diese verzweifelte Göre,
die meine Welt ins Wanken bringen will?
1061
01:02:38,458 --> 01:02:40,250
Tja, böse zu sein ist mein Ding
1062
01:02:40,250 --> 01:02:42,458
Die legt sich mit der Falschen an
1063
01:02:42,458 --> 01:02:45,708
Denn ich lebe für Rache,
bin grausam bis auf die Knochen
1064
01:02:45,708 --> 01:02:49,708
Und wer meine Wege kreuzt,
wünscht, er wär' nie geboren
1065
01:02:53,041 --> 01:02:55,875
Schlag ich zu, aus dem Nichts,
spüren sie meine
1066
01:02:55,875 --> 01:02:56,833
Rache
1067
01:02:56,833 --> 01:02:59,500
Rennen drauf los,
spüren sie meine gnadenlose
1068
01:02:59,500 --> 01:03:00,458
Rache
1069
01:03:00,458 --> 01:03:04,041
Stoppen kann sie nur ein Zauber,
der sie schmerzhaft straft
1070
01:03:04,041 --> 01:03:05,708
Ich bleib cool, bis wir quitt sind
1071
01:03:05,708 --> 01:03:07,583
Ich finde die perfekte Rache
1072
01:03:07,583 --> 01:03:08,916
Ich finde die perfekte
1073
01:03:09,708 --> 01:03:11,041
Perfekte Rache
1074
01:03:11,041 --> 01:03:12,291
Finde die perfekte
1075
01:03:13,416 --> 01:03:14,958
Perfekte Rache
1076
01:03:14,958 --> 01:03:16,208
Ich finde die perfekte
1077
01:03:16,833 --> 01:03:18,375
Perfekte Rache
1078
01:03:18,375 --> 01:03:19,791
Ich finde die perfekte
1079
01:03:20,708 --> 01:03:22,625
Perfekte Rache
1080
01:03:23,750 --> 01:03:25,375
Irgendwelche Vorschläge?
1081
01:03:25,375 --> 01:03:27,833
Warum schmeißt du sie nicht über Bord?
1082
01:03:27,833 --> 01:03:29,541
Süßer, das ist zu einfach
1083
01:03:29,541 --> 01:03:31,125
Quäl sie mit tausend Dornen
1084
01:03:31,125 --> 01:03:33,166
Was? Damit sie dann einschläft?
1085
01:03:33,166 --> 01:03:34,958
Wir könnten sie knusprig rösten
1086
01:03:34,958 --> 01:03:36,500
Ja, legen wir sie auf den Grill
1087
01:03:36,500 --> 01:03:40,125
Nein, es muss schlimmer sein,
viel schilmmer als all das
1088
01:03:40,125 --> 01:03:42,125
Rache muss gemein sein
1089
01:03:42,125 --> 01:03:45,500
Und was immer wir ihr antun,
dieser unglücklichen Seele
1090
01:03:45,500 --> 01:03:49,583
Es muss zehnmal grausamer sein
1091
01:03:49,583 --> 01:03:52,250
Schlag ich zu, aus dem Nichts,
spüren sie meine
1092
01:03:52,250 --> 01:03:53,208
Rache
1093
01:03:53,208 --> 01:03:55,625
Rennen drauf los,
spüren sie meine gnadenlose
1094
01:03:55,625 --> 01:03:56,666
Rache
1095
01:03:56,666 --> 01:04:00,333
Stoppen kann sie nur ein Zauber,
der sie schmerzhaft straft
1096
01:04:00,333 --> 01:04:03,958
Doch ich bleib cool, bis wir quitt sind
Ich finde die perfekte Rache
1097
01:04:07,708 --> 01:04:10,750
Ihr Geister der Schwarzen Lagune
1098
01:04:11,333 --> 01:04:14,708
Zeigt mir ein Rezept für ihren Untergang
1099
01:04:14,708 --> 01:04:18,250
Giftig-süß, mit einer Portion Gehässigkeit
1100
01:04:18,250 --> 01:04:25,291
Ich brauche eine Rache,
die richtig reinhaut
1101
01:04:32,541 --> 01:04:34,416
Perfekte Rache
1102
01:04:38,750 --> 01:04:40,083
{\an8}ZAUBEREIKOCHBUCH
1103
01:04:41,666 --> 01:04:44,916
Was ist das? Ein Buch? Euer Ernst?
Ich wollte eine Strafe, die wehtut
1104
01:04:44,916 --> 01:04:47,875
Aber wartet, das könnte es sein
Das Böse, hübsch verpackt
1105
01:04:47,875 --> 01:04:51,708
Ich werde ihr servieren, was sie verdient
Denn was sie verdient
1106
01:04:51,708 --> 01:04:55,541
Ist Gerechtigkeit
getarnt als das süßeste Dessert
1107
01:04:56,125 --> 01:04:58,291
Perfekt
1108
01:04:59,666 --> 01:05:02,041
Schlage ich zu, aus dem Nichts,
spüren sie meine
1109
01:05:02,041 --> 01:05:03,000
Rache
1110
01:05:03,000 --> 01:05:05,833
Rennen drauf los,
spüren sie meine gnadenlose
1111
01:05:05,833 --> 01:05:06,791
Rache
1112
01:05:06,791 --> 01:05:10,458
Stoppen kann sie nur ein Zauber,
der sie schmerzhaft straft
1113
01:05:10,458 --> 01:05:13,791
Doch ich bleib cool, bis wir quitt sind
Ich finde die perfekte Rache
1114
01:05:13,791 --> 01:05:15,875
Ich finde die perfekte Rache
1115
01:05:15,875 --> 01:05:17,333
Perfekte Rache
1116
01:05:17,333 --> 01:05:19,083
Ich finde die perfekte
1117
01:05:19,833 --> 01:05:21,708
Perfekte Rache
1118
01:05:24,416 --> 01:05:26,333
Wir backen unsere eigene Süßigkeit.
1119
01:05:26,333 --> 01:05:29,250
Und verwandeln sie in ein Monster.
1120
01:05:36,583 --> 01:05:37,500
Was war das?
1121
01:05:42,625 --> 01:05:43,750
Komm schon.
1122
01:05:58,541 --> 01:05:59,541
Alles okay?
1123
01:06:02,041 --> 01:06:03,041
Ja.
1124
01:06:03,708 --> 01:06:04,708
Danke.
1125
01:06:06,000 --> 01:06:07,500
Als Fischfutter nützt du mir nichts.
1126
01:06:10,875 --> 01:06:13,041
Wir können sie noch
vor dem Ball aufhalten.
1127
01:06:13,041 --> 01:06:15,375
- Aber das heißt...
- Wir müssen ein Buch finden.
1128
01:06:19,666 --> 01:06:21,083
Wo könnte das Buch sein?
1129
01:06:21,083 --> 01:06:22,750
Wen könnten wir fragen?
1130
01:06:22,750 --> 01:06:23,708
Nicht Ella.
1131
01:06:23,708 --> 01:06:26,791
Ich kann nicht glauben,
wie schrecklich ihre Familie zu ihr war.
1132
01:06:26,791 --> 01:06:30,708
Ich verstehe einfach nicht,
wie jemand so aufwachsen
1133
01:06:30,708 --> 01:06:33,833
und sich dann
in meine Mutter verwandeln kann.
1134
01:06:34,666 --> 01:06:37,791
Ich meine, wie kann eine Person
sich so verändern?
1135
01:06:38,291 --> 01:06:39,833
Wem sagst du das.
1136
01:06:39,833 --> 01:06:42,875
Meine Mutter hat ihre
ganze Persönlichkeit verändert.
1137
01:06:43,458 --> 01:06:48,125
Alles, was sie jetzt tut, ist,
Leute zu verängstigen, und...
1138
01:06:48,125 --> 01:06:50,583
Und zu verbergen, dass sie mal nett war.
1139
01:06:50,583 --> 01:06:54,291
Egal, was wir tun, wir müssen
dafür sorgen, dass sie so bleibt.
1140
01:06:55,083 --> 01:06:56,583
Moms Leben hängt davon ab.
1141
01:06:58,625 --> 01:06:59,625
Überleg mal.
1142
01:06:59,625 --> 01:07:02,166
Was, wenn deine Mom
wie Bridget aufgewachsen wäre?
1143
01:07:05,750 --> 01:07:07,958
Du meinst völlig ahnungslos?
1144
01:07:07,958 --> 01:07:11,083
Oder freundlich,
großzügig und offenherzig.
1145
01:07:11,666 --> 01:07:13,500
Sie wäre keine Tyrannin geworden.
1146
01:07:14,458 --> 01:07:18,875
Ja, ich könnte essen, was ich will,
und schlafen, wann ich will,
1147
01:07:18,875 --> 01:07:22,208
und tragen, was ich will,
und sein, was ich will.
1148
01:07:22,791 --> 01:07:28,083
Ich wäre frei von meiner Mom,
ihren Regeln und ihrem urteilenden Blick.
1149
01:07:28,083 --> 01:07:29,916
Vielleicht ist sie nicht mehr urteilend.
1150
01:07:30,916 --> 01:07:33,000
Vielleicht ist sie liebevoll und gütig.
1151
01:07:33,000 --> 01:07:36,041
Ist egal.
Das interessiert mich nicht wirklich.
1152
01:07:37,583 --> 01:07:39,375
Vielleicht doch.
1153
01:07:43,125 --> 01:07:44,583
Apropos Bridget...
1154
01:07:47,041 --> 01:07:50,958
Was, wenn die Uhr uns hierher brachte,
weil das, was du wirklich willst,
1155
01:07:50,958 --> 01:07:54,000
eine Mutter ist,
die dich so liebt, wie du bist?
1156
01:07:54,875 --> 01:07:56,875
Eine Mutter, die mehr wie Bridget ist.
1157
01:08:00,583 --> 01:08:02,291
Sie würde wohl weiter Cupcakes backen.
1158
01:08:04,666 --> 01:08:07,416
Das ist es. Wir sollten Bridget
nach dem Kochbuch fragen.
1159
01:08:17,500 --> 01:08:18,333
Perfekt.
1160
01:08:28,000 --> 01:08:29,125
Hey, Leute!
1161
01:08:29,125 --> 01:08:32,291
Ich übe gerade
meinen Signature Cance für Castlecoming.
1162
01:08:32,291 --> 01:08:33,250
Kommt rein.
1163
01:08:35,500 --> 01:08:39,333
Ich nenne ihn "Shuffle der Liebe".
1164
01:08:44,125 --> 01:08:46,625
Kommst du rein
1165
01:08:46,625 --> 01:08:48,833
Spür zuerst deinen Herzschlag
1166
01:08:48,833 --> 01:08:50,416
Dann zeig mir deine Karten
1167
01:08:50,416 --> 01:08:52,458
Die Hände hoch
1168
01:08:52,458 --> 01:08:54,750
Schwenk sie von einer Seite zur anderen
1169
01:08:54,750 --> 01:08:56,583
Lehn dich zurück, lass sie gleiten
1170
01:08:56,583 --> 01:08:58,250
Dann tu, was immer du willst
1171
01:08:58,250 --> 01:09:00,083
So geht der Shuffle der Liebe
1172
01:09:00,083 --> 01:09:01,791
Shuffle der...
1173
01:09:02,375 --> 01:09:05,125
Den letzten Teil
vermassele ich immer wieder.
1174
01:09:05,125 --> 01:09:06,750
Aber egal, das wird schon.
1175
01:09:08,583 --> 01:09:10,916
Ich räume das schnell auf.
1176
01:09:16,458 --> 01:09:19,041
Dein Zimmer ist so hübsch.
1177
01:09:20,041 --> 01:09:21,291
Ja, danke.
1178
01:09:21,291 --> 01:09:22,583
Erinnert mich an zu Hause.
1179
01:09:23,958 --> 01:09:27,791
Wo ich herkomme, ist all das verboten.
1180
01:09:27,791 --> 01:09:29,416
Wer hat denn was gegen Spaß?
1181
01:09:30,208 --> 01:09:31,250
Unsere Königin.
1182
01:09:31,250 --> 01:09:33,083
Alias meine Mutter.
1183
01:09:35,166 --> 01:09:38,375
Sie hasst auch meinen Style,
wie ich denke,
1184
01:09:38,375 --> 01:09:41,541
du weißt schon, alles an mir.
1185
01:09:41,541 --> 01:09:42,583
Tut mir leid, Red.
1186
01:09:42,583 --> 01:09:44,958
Krass, so eine Mutter zu haben.
1187
01:09:48,000 --> 01:09:49,750
Sie ist die Einzige, die ich kenne.
1188
01:09:50,500 --> 01:09:53,416
Wenn ich deine Mutter wäre,
1189
01:09:53,416 --> 01:09:56,166
hätte ich gerne eine Tochter,
die so selbstständig ist.
1190
01:10:10,208 --> 01:10:11,625
Ist das der berühmte Spiegel?
1191
01:10:13,166 --> 01:10:14,000
Ja.
1192
01:10:15,541 --> 01:10:16,416
Hast du davon gehört?
1193
01:10:17,958 --> 01:10:19,291
Ich las mal etwas darüber.
1194
01:10:19,291 --> 01:10:20,541
Er war ein Geschenk.
1195
01:10:20,541 --> 01:10:22,791
Er gehört schon ewig
den Herrschern von Wunderland.
1196
01:10:22,791 --> 01:10:23,875
Was ist mit ihm?
1197
01:10:23,875 --> 01:10:25,125
Es zeigt dir die Zukunft.
1198
01:10:26,416 --> 01:10:27,375
Mal getestet?
1199
01:10:27,375 --> 01:10:28,416
Nein.
1200
01:10:28,958 --> 01:10:30,500
Ich liebe Überraschungen.
1201
01:10:30,500 --> 01:10:33,041
Warum sollte ich mir das nehmen?
1202
01:10:33,041 --> 01:10:35,458
Ich bin sicher, alles wird wunderbar.
1203
01:10:37,708 --> 01:10:41,041
Wie auch immer, kannst du uns helfen,
ein Kochbuch zu finden?
1204
01:10:41,041 --> 01:10:43,166
Klar. Da seid ihr bei mir richtig!
1205
01:10:43,166 --> 01:10:45,750
Ich habe jedes Kochbuch.
1206
01:10:45,750 --> 01:10:47,250
Auch das Hexenmeister-Kochbuch?
1207
01:10:48,541 --> 01:10:49,541
Lasst mich mal sehen.
1208
01:10:50,125 --> 01:10:51,625
Shuffle der Liebe
Liebe
1209
01:10:51,625 --> 01:10:53,708
Shuffle der
Shuffle der Liebe
1210
01:10:53,708 --> 01:10:55,625
Shuffle der
Der Shuffle der Liebe
1211
01:10:55,625 --> 01:10:57,625
Shuffle der
Shuffle der Liebe
1212
01:10:57,625 --> 01:10:59,500
Der Shuffle der Liebe
Liebe
1213
01:10:59,500 --> 01:11:00,666
Was machst du da?
1214
01:11:00,666 --> 01:11:02,500
Nachsehen, wie es zu Hause läuft.
1215
01:11:02,500 --> 01:11:03,666
Lasst mich los.
1216
01:11:04,166 --> 01:11:05,458
Charming.
1217
01:11:05,458 --> 01:11:07,916
Schön, dich wiederzusehen.
1218
01:11:08,500 --> 01:11:09,791
Wo ist sie?
1219
01:11:09,791 --> 01:11:11,416
Wo ist Cinderella?
1220
01:11:12,875 --> 01:11:13,875
Warum?
1221
01:11:15,541 --> 01:11:16,416
Nein.
1222
01:11:16,416 --> 01:11:18,875
Suchst du die hier?
1223
01:11:19,750 --> 01:11:20,791
Was hast du getan?
1224
01:11:26,333 --> 01:11:29,000
Jetzt bin ich nicht mehr so lustig, oder?
1225
01:11:29,000 --> 01:11:29,916
Nein.
1226
01:11:30,500 --> 01:11:31,500
Was...
1227
01:11:34,791 --> 01:11:35,833
Nein...
1228
01:11:37,708 --> 01:11:38,708
Nein!
1229
01:11:40,750 --> 01:11:41,750
Nein!
1230
01:11:44,208 --> 01:11:47,541
Okay, also... nicht gut.
1231
01:11:52,708 --> 01:11:55,625
Das ist seltsam,
ich dachte, ich hätte alle.
1232
01:11:55,625 --> 01:11:57,000
Außer die verbotenen.
1233
01:11:57,000 --> 01:11:58,708
Wo finden wir die verbotenen?
1234
01:11:58,708 --> 01:12:00,083
Gar nicht.
1235
01:12:00,083 --> 01:12:01,750
Die sind gefährlich.
1236
01:12:01,750 --> 01:12:04,333
Deshalb sperrte Direktor Merlin
sie in sein Büro ein.
1237
01:12:04,333 --> 01:12:08,250
Und verzauberte sie, damit keine
Unruhestifter sie in die Finger kriegen.
1238
01:12:14,208 --> 01:12:17,333
Jetzt, wo wir wissen, wo das Buch ist,
ist die Lösung klar.
1239
01:12:17,333 --> 01:12:18,500
Definitiv.
1240
01:12:18,500 --> 01:12:19,833
Es gibt nur eine Option.
1241
01:12:19,833 --> 01:12:20,833
Ja.
1242
01:12:21,666 --> 01:12:23,208
Zeit, es Direktor Merlin zu sagen.
1243
01:12:23,208 --> 01:12:25,250
Wir müssen es ihm sagen. Er kann helfen.
1244
01:12:25,250 --> 01:12:27,041
Nein. Helfen?
1245
01:12:27,041 --> 01:12:29,875
Du glaubst,
er gibt uns ein verbotenes Buch?
1246
01:12:29,875 --> 01:12:31,250
Hast du eine bessere Idee?
1247
01:12:31,250 --> 01:12:32,208
Ja.
1248
01:12:32,208 --> 01:12:33,416
Wir machen es selbst.
1249
01:12:33,416 --> 01:12:34,916
Wir brechen ein und stehlen es.
1250
01:12:34,916 --> 01:12:36,875
Das wird Uliana tun.
1251
01:12:36,875 --> 01:12:38,083
Außer, wir kommen zuerst.
1252
01:12:38,083 --> 01:12:40,916
Du willst ins Büro
des Direktors einbrechen?
1253
01:12:40,916 --> 01:12:42,208
Es ist verzaubert.
1254
01:12:42,208 --> 01:12:44,208
Und Castlecoming ist morgen.
1255
01:12:44,208 --> 01:12:47,333
Wir haben nur einen Versuch,
und du willst es stehlen?
1256
01:12:47,333 --> 01:12:49,458
Und du willst es dem Lehrer sagen?
1257
01:12:49,458 --> 01:12:50,958
Du bist viel zu brav.
1258
01:12:50,958 --> 01:12:53,458
Ich bin lieber brav
als ein schlechter Mensch.
1259
01:12:53,458 --> 01:12:55,541
- Du klingst wie deine Mutter.
- Danke.
1260
01:12:55,541 --> 01:12:56,958
Und was hat sie jetzt davon?
1261
01:13:03,958 --> 01:13:05,750
Du bist echt böse.
1262
01:13:06,666 --> 01:13:08,250
Genau wie deine Mom.
1263
01:13:13,166 --> 01:13:14,541
Ja, vielleicht...
1264
01:13:16,583 --> 01:13:18,458
Aber ich hole uns hier raus.
1265
01:13:38,375 --> 01:13:39,375
Hey.
1266
01:13:39,375 --> 01:13:42,250
Kann ich mit dir über etwas reden?
1267
01:13:43,708 --> 01:13:46,958
Normalerweise würde ich
mit meiner Mutter über Probleme reden,
1268
01:13:46,958 --> 01:13:50,458
aber sie ist gerade weit weg. Also...
1269
01:13:51,916 --> 01:13:53,083
Ich habe eine Freundin...
1270
01:13:53,083 --> 01:13:58,541
Nun, keine Freundin, aber eine Bekannte,
die ein schlechter Mensch ist.
1271
01:13:59,458 --> 01:14:01,291
Woher willst du das denn wissen?
1272
01:14:01,291 --> 01:14:02,750
Weil sie es selbst sagt.
1273
01:14:06,375 --> 01:14:08,708
Schlechte Menschen
finden sich selbst nicht schlecht.
1274
01:14:10,291 --> 01:14:12,916
Vertrau mir, ich lebe mit einem zusammen.
1275
01:14:12,916 --> 01:14:15,666
Was, wenn sie dich dazu drängt,
etwas Verbotenes zu tun,
1276
01:14:15,666 --> 01:14:17,666
aber sagt, es sei aus gutem Grund?
1277
01:14:18,250 --> 01:14:20,500
Richtig oder falsch
Grausam oder nett
1278
01:14:20,500 --> 01:14:21,500
Wer weiß das schon?
1279
01:14:21,500 --> 01:14:23,500
Es gibt Regeln, an die ich glaube
1280
01:14:23,500 --> 01:14:24,875
Bei jeder Wahl wirst du sehen
1281
01:14:24,875 --> 01:14:26,083
Es gibt viele Grautöne
1282
01:14:26,083 --> 01:14:27,625
Regeln gibt's aus einem Grund
1283
01:14:27,625 --> 01:14:28,708
- Robin Hood
- Ja?
1284
01:14:28,708 --> 01:14:29,833
- Cooler Typ
- Ja
1285
01:14:29,833 --> 01:14:30,791
Findest du auch?
1286
01:14:30,791 --> 01:14:32,291
Aber er stahl für die Armen
1287
01:14:32,291 --> 01:14:35,541
Also würdest du das theoretisch auch tun?
1288
01:14:35,541 --> 01:14:36,916
Ich kenne dich nicht mehr
1289
01:14:36,916 --> 01:14:41,250
Die Entscheidung liegt immer bei dir
1290
01:14:41,833 --> 01:14:45,958
Aber wenn nichts anderes hilft
1291
01:14:45,958 --> 01:14:48,166
Musst du dir die Hände schmutzig machen
1292
01:14:48,166 --> 01:14:50,666
Kopfüber ins Chaos springen
1293
01:14:50,666 --> 01:14:52,875
Musst dir die Hände schmutzig machen
1294
01:14:52,875 --> 01:14:54,291
Was Schlechtes tun
1295
01:14:54,291 --> 01:14:55,583
Um das Beste zu erreichen
1296
01:14:55,583 --> 01:14:57,666
Schlecht oder gut
Tu's nicht, oder doch?
1297
01:14:57,666 --> 01:15:00,000
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
1298
01:15:00,000 --> 01:15:06,000
Musst dir die Hände schmutzig machen,
um das Richtige zu tun
1299
01:15:06,000 --> 01:15:09,208
Ja, aber manche Wahrheiten
gelten immer und überall
1300
01:15:09,208 --> 01:15:10,125
Zum Beispiel?
1301
01:15:10,125 --> 01:15:11,041
Tapfere Ritter
1302
01:15:11,041 --> 01:15:13,125
Sind garantiert rein und gut
1303
01:15:13,125 --> 01:15:15,791
- Kommt drauf an, wofür sie kämpfen
- Gruselige Hexen
1304
01:15:15,791 --> 01:15:17,666
Die üble Zaubertränke verkaufen, nicht
1305
01:15:17,666 --> 01:15:19,541
Vielleicht sorgt sie für ihre Kinder
1306
01:15:19,541 --> 01:15:21,875
Wer gut ist, dem wird Gutes zuteil
1307
01:15:21,875 --> 01:15:24,250
Die zerbrochene Vase
beweist das Gegenteil
1308
01:15:24,250 --> 01:15:25,166
Das ist nicht fair
1309
01:15:25,166 --> 01:15:27,166
Das Leben ist nicht fair
Du bist nett
1310
01:15:27,166 --> 01:15:28,750
Aber es steckt 'ne Prinzessin in dir
1311
01:15:28,750 --> 01:15:33,041
Das Leben ist wohl ein kompliziertes Spiel
1312
01:15:33,041 --> 01:15:37,875
Manchmal geht's nicht ohne faule Tricks
1313
01:15:37,875 --> 01:15:40,208
Musst dir die Hände schmutzig machen
1314
01:15:40,208 --> 01:15:42,500
Kopfüber in den Drecke springen
1315
01:15:42,500 --> 01:15:44,833
Musst dir die Hände schmutzig machen
1316
01:15:44,833 --> 01:15:47,208
Was Schlechtes tun,
um das Beste zu erreichen
1317
01:15:47,208 --> 01:15:49,500
Schlecht oder gut
Tu's nicht, oder doch?
1318
01:15:49,500 --> 01:15:51,916
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
1319
01:15:51,916 --> 01:15:55,833
Musst dir die Hände schmutzig machen,
um das Richtige zu tun
1320
01:15:55,833 --> 01:15:57,666
- Alles klar?
- Alles klar
1321
01:15:57,666 --> 01:15:59,958
Aber wie weit gehst du?
1322
01:15:59,958 --> 01:16:02,833
Wie viele Kompromisse gehst du ein?
1323
01:16:02,833 --> 01:16:04,875
Woher weißt du
1324
01:16:04,875 --> 01:16:07,250
Wo du die Grenze ziehst?
1325
01:16:07,250 --> 01:16:09,625
Ich würde alles tun
1326
01:16:09,625 --> 01:16:11,875
Wenn mein Herz sagt, es ist richtig
1327
01:16:11,875 --> 01:16:14,375
Wenn es für jemanden ist,
den ich liebe
1328
01:16:14,375 --> 01:16:17,250
Oder um ein Leben zu retten
1329
01:16:17,250 --> 01:16:21,083
Um dein Leben zu retten...
1330
01:16:22,583 --> 01:16:24,833
Musst dir die Hände schmutzig machen
1331
01:16:24,833 --> 01:16:27,208
Kopfüber ins Chaos springen
1332
01:16:27,208 --> 01:16:29,541
Musst dir die Hände schmutzig machen
1333
01:16:29,541 --> 01:16:32,166
Was Schlechtes tun,
um das Beste zu erreichen
1334
01:16:32,166 --> 01:16:34,250
Schlecht oder gut
Tu's nicht, oder doch?
1335
01:16:34,250 --> 01:16:36,625
Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß
1336
01:16:36,625 --> 01:16:45,958
Musst dir die Hände schmutzig machen,
um das Richtige zu erreichen
1337
01:16:45,958 --> 01:16:47,583
- Alles klar?
- Alles klar
1338
01:16:47,583 --> 01:16:49,166
Es sieht wunderschön aus.
1339
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Gute Arbeit, Prinzessin.
1340
01:16:51,625 --> 01:16:53,083
Ich wusste, du hast die Antwort.
1341
01:16:53,083 --> 01:16:54,166
Danke.
1342
01:17:06,250 --> 01:17:07,125
Die Luft ist rein.
1343
01:17:09,916 --> 01:17:12,125
Noch nicht.
1344
01:17:38,000 --> 01:17:39,000
Was machst du denn hier?
1345
01:17:40,166 --> 01:17:41,541
Mir die Hände schmutzig machen.
1346
01:17:43,333 --> 01:17:45,333
Du brichst ins Büro des Direktors ein?
1347
01:17:46,125 --> 01:17:47,333
Ist für 'nen guten Zweck.
1348
01:17:48,791 --> 01:17:50,916
Du rechtfertigst schon deine Verbrechen?
1349
01:17:50,916 --> 01:17:51,833
Gefällt mir.
1350
01:18:11,166 --> 01:18:12,541
{\an8}Direktor Merlin
1351
01:18:13,458 --> 01:18:17,125
Morgie, Schatz, du passt auf, okay?
1352
01:18:17,125 --> 01:18:20,208
Wenn du Merlin kommen siehst,
gib ein Zeichen.
1353
01:18:20,708 --> 01:18:23,000
Soll ich heulen wie ein Wolf?
1354
01:18:23,000 --> 01:18:24,125
Oder wie ein Hund?
1355
01:18:25,500 --> 01:18:26,791
Ich kann verschiedene Hunde.
1356
01:18:30,750 --> 01:18:31,791
Ich sehe da oben nach.
1357
01:18:36,083 --> 01:18:39,166
{\an8}Warte. Ich glaube, ich sehe es.
Das große mit den Krallen.
1358
01:18:58,583 --> 01:18:59,625
Ich hab's fast.
1359
01:19:04,291 --> 01:19:05,333
Oh Gott.
1360
01:19:08,500 --> 01:19:09,500
Renn!
1361
01:19:09,500 --> 01:19:10,583
Weg da.
1362
01:19:14,666 --> 01:19:15,500
Raus hier.
1363
01:19:16,583 --> 01:19:18,541
Nein. Die Eule wird es Merlin sagen.
1364
01:19:41,083 --> 01:19:42,791
Red, ich kann sie aufhalten.
1365
01:19:43,625 --> 01:19:44,666
Schnapp dir das Buch!
1366
01:19:49,458 --> 01:19:50,291
Nein!
1367
01:19:57,666 --> 01:19:58,500
Red!
1368
01:20:07,583 --> 01:20:08,458
Hey!
1369
01:20:14,875 --> 01:20:15,958
Sie verschwinden!
1370
01:20:25,208 --> 01:20:26,333
Ich glaube, ich schaffe es.
1371
01:20:41,750 --> 01:20:42,583
Nein!
1372
01:20:49,916 --> 01:20:51,250
Red, pass auf!
1373
01:20:55,583 --> 01:20:56,666
Die Eule hat das Buch.
1374
01:21:20,708 --> 01:21:21,708
Wir haben sie.
1375
01:21:25,625 --> 01:21:26,666
Alles okay?
1376
01:21:27,458 --> 01:21:28,750
Die waren von deiner Mom.
1377
01:21:29,958 --> 01:21:31,791
War an der Zeit,
die Glasschuhe loszuwerden.
1378
01:21:38,708 --> 01:21:40,500
Was für eine Show.
1379
01:21:44,958 --> 01:21:46,041
Na ja...
1380
01:21:46,041 --> 01:21:47,833
Das nehme ich.
1381
01:21:49,333 --> 01:21:52,125
Hey, nimm deine schleimigen Dinger weg!
1382
01:21:52,625 --> 01:21:53,625
So nicht.
1383
01:21:55,500 --> 01:21:56,541
Es ist vorbei.
1384
01:21:56,541 --> 01:21:57,916
Es sind zu viele.
1385
01:22:01,458 --> 01:22:02,500
Endlich.
1386
01:22:09,166 --> 01:22:12,125
Mal sehen,
was für ein Unheil du für mich hast.
1387
01:22:19,375 --> 01:22:20,958
Ich kann mich nicht bewegen.
1388
01:22:31,208 --> 01:22:32,375
Verhext, ja!
1389
01:22:42,875 --> 01:22:44,166
Hey.
1390
01:22:44,166 --> 01:22:45,416
Nein. Hör auf.
1391
01:22:47,833 --> 01:22:48,791
Neue Schuhe?
1392
01:22:48,791 --> 01:22:49,791
Schenk ich dir.
1393
01:22:49,791 --> 01:22:50,875
Cool.
1394
01:22:54,625 --> 01:22:56,333
Woher wusstest du, dass das passiert?
1395
01:22:56,333 --> 01:22:58,541
Bridget sagte, Merlin hat
das Kochbuch verzaubert,
1396
01:22:58,541 --> 01:23:00,541
damit es nicht in die
falschen Hände fällt.
1397
01:23:03,500 --> 01:23:04,458
Richtig.
1398
01:23:05,708 --> 01:23:08,125
Dann solltest du es wohl öffnen.
1399
01:23:08,125 --> 01:23:10,250
Das sind definitiv die falschen Hände.
1400
01:23:12,458 --> 01:23:13,458
Nein.
1401
01:23:14,458 --> 01:23:15,291
Mach du es.
1402
01:23:18,250 --> 01:23:21,083
Ich bin böse wie meine Mutter,
weißt du noch?
1403
01:23:21,083 --> 01:23:23,458
Du bist überhaupt nicht
wie deine Mom, Red.
1404
01:23:24,208 --> 01:23:25,583
Du bist du selbst.
1405
01:23:25,583 --> 01:23:27,083
Du bist ein guter Mensch.
1406
01:23:28,833 --> 01:23:29,708
Nein.
1407
01:23:31,416 --> 01:23:32,958
Chloe, ich lüge.
1408
01:23:33,916 --> 01:23:35,000
Betrüge.
1409
01:23:36,083 --> 01:23:37,458
Ich stehle.
1410
01:23:37,458 --> 01:23:39,041
Ich bin ein hoffnungsloser Fall.
1411
01:23:39,625 --> 01:23:42,000
Und du hast dich
einer Tyrannin widersetzt.
1412
01:23:42,000 --> 01:23:44,166
Und dein Leben riskiert,
um mich zu retten.
1413
01:23:44,166 --> 01:23:46,416
Und jetzt gerade rettest du Auradon.
1414
01:23:47,000 --> 01:23:50,000
Ich dachte, gut zu sein heißt,
die Regeln zu befolgen.
1415
01:23:50,000 --> 01:23:52,500
Aber es ist viel komplizierter.
1416
01:23:54,875 --> 01:23:56,250
Du machst so viel Gutes, Red.
1417
01:23:57,750 --> 01:23:59,750
Sorry, dass ich so lange brauchte,
das zu sehen.
1418
01:24:01,583 --> 01:24:02,750
Du schaffst das.
1419
01:24:09,791 --> 01:24:10,750
Okay.
1420
01:24:30,833 --> 01:24:31,833
Sagte ich doch.
1421
01:24:34,416 --> 01:24:35,750
Verdammte Eule.
1422
01:24:36,541 --> 01:24:38,833
Wehe, wenn das wieder ein Fehlalarm war.
1423
01:24:45,750 --> 01:24:47,208
Aber schnell!
1424
01:24:58,583 --> 01:24:59,833
Woher wusstest du das?
1425
01:24:59,833 --> 01:25:02,291
Ich war mir zu maximal 80 % sicher.
1426
01:25:02,916 --> 01:25:06,583
Ich hätte eingefroren sein können,
und du warst dir nur zu 80 % sicher?
1427
01:25:09,958 --> 01:25:11,458
Dieser Regen.
1428
01:25:11,458 --> 01:25:13,208
Großartig. Jetzt werde ich krank.
1429
01:25:13,208 --> 01:25:15,541
Wo ist der Schlüssel? Verdammte Eule.
1430
01:25:23,708 --> 01:25:26,541
Hallo, da unten.
1431
01:25:32,458 --> 01:25:37,083
Nun, ich hoffe, Sie mögen Nachsitzen,
1432
01:25:37,083 --> 01:25:40,750
denn Sie haben sich gerade
ein paar Jahre eingebrockt.
1433
01:25:45,833 --> 01:25:48,708
Hast du Ulianas Gesicht gesehen,
als sie das Buch öffnete?
1434
01:25:48,708 --> 01:25:50,416
Sie war so...
1435
01:25:51,208 --> 01:25:54,708
Ich würde sie gerne sehen,
wenn sie am Ballabend zu Hause festsitzt.
1436
01:25:54,708 --> 01:25:56,708
Ich wette, sie ist so...
1437
01:25:59,541 --> 01:26:02,625
Warte, sind wir sicher,
dass sie nicht da sein wird?
1438
01:26:03,791 --> 01:26:07,208
Ja. Die Bösewicht-Kids
werden für immer nachsitzen.
1439
01:26:07,208 --> 01:26:09,583
Und selbst wenn sie zum Ball könnten,
1440
01:26:09,583 --> 01:26:12,583
ohne Kochbuch kein Streich.
1441
01:26:13,541 --> 01:26:14,375
{\an8}Geschafft.
1442
01:26:16,208 --> 01:26:17,666
Wir können zurück.
1443
01:26:17,666 --> 01:26:18,833
Wir können nach Hause.
1444
01:26:20,500 --> 01:26:21,375
Ja.
1445
01:26:23,916 --> 01:26:28,041
Aber was, wenn wir zurückgehen
und meine Mom immer noch... meine Mom ist?
1446
01:26:29,750 --> 01:26:31,875
Selbst wenn,
du wirst nicht so enden wie sie.
1447
01:26:31,875 --> 01:26:33,041
Und das hier?
1448
01:26:34,416 --> 01:26:35,833
Das ist der Beweis.
1449
01:26:37,250 --> 01:26:39,375
Du hast meiner Mom das Leben gerettet.
1450
01:26:56,333 --> 01:26:57,166
Hier.
1451
01:26:58,833 --> 01:26:59,958
Das gehört dir.
1452
01:27:03,541 --> 01:27:04,458
Bereit?
1453
01:27:07,208 --> 01:27:08,208
Bereit.
1454
01:27:15,500 --> 01:27:16,750
Ab mit ihrem Kopf.
1455
01:27:16,750 --> 01:27:18,583
- Mom!
- Ich werde nie vor Tyrannen knien.
1456
01:27:18,583 --> 01:27:19,500
Erster Tanz.
1457
01:27:19,500 --> 01:27:20,416
Bibbidi-Bobbidi...
1458
01:27:20,416 --> 01:27:21,333
Das ist mein Leben!
1459
01:27:24,000 --> 01:27:24,958
Wie ist mein Name?
1460
01:27:25,416 --> 01:27:26,250
Uma!
1461
01:27:29,083 --> 01:27:31,916
Für euch "Direktorin Uma".
1462
01:27:33,000 --> 01:27:36,500
Und haltet euch lieber dran,
sonst fliegt ihr über Bord.
1463
01:27:36,500 --> 01:27:37,708
Sie macht nur Witze.
1464
01:27:38,208 --> 01:27:39,208
Sie macht Witze.
1465
01:27:40,458 --> 01:27:43,833
Ich hatte nie die Chance,
zur Auradon Prep zu gehen.
1466
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Aber als ihr Käpt'n
1467
01:27:46,541 --> 01:27:50,958
schlage ich stolz einen neuen Kurs
in eine strahlende Zukunft ein.
1468
01:27:53,000 --> 01:27:53,833
Entschuldigung.
1469
01:27:55,083 --> 01:27:56,083
Nicht jetzt, bitte.
1470
01:27:57,333 --> 01:27:58,750
Oh doch, gerade jetzt.
1471
01:28:01,208 --> 01:28:02,500
Mom, was machst du da?
1472
01:28:02,500 --> 01:28:05,208
Ich spiele mein Lieblingsspiel.
1473
01:28:13,250 --> 01:28:14,458
Herzen!
1474
01:28:22,708 --> 01:28:24,291
Ich liebe Seifenblasen!
1475
01:28:32,250 --> 01:28:33,458
Ich liebe es.
1476
01:28:40,041 --> 01:28:43,291
Es tut mir so leid,
ich konnte nicht anders.
1477
01:28:43,291 --> 01:28:47,500
Ich freue mich einfach so,
dass meine Tochter hier ist.
1478
01:28:54,833 --> 01:28:56,875
Nichts, was ich sage,
wird das übertreffen.
1479
01:28:56,875 --> 01:28:59,833
Also, habt ein tolles Jahr.
1480
01:29:02,166 --> 01:29:04,416
Du hast unsere Mütter gerettet.
1481
01:29:04,416 --> 01:29:05,916
Du hast die Geschichte verändert.
1482
01:29:05,916 --> 01:29:08,416
Nein, wir waren das.
1483
01:29:15,791 --> 01:29:18,125
Die Sonne scheint heller
1484
01:29:18,125 --> 01:29:20,833
Lebst du dein Leben etwas freundlicher
1485
01:29:20,833 --> 01:29:23,666
Denn ich weiß ganz genau
1486
01:29:23,666 --> 01:29:27,458
Dass du dann auf dein Herz hören wirst
1487
01:29:28,041 --> 01:29:29,333
Wahrscheinlich
1488
01:29:29,333 --> 01:29:32,125
Probierst du mal was,
das dir zu scharf ist
1489
01:29:32,125 --> 01:29:34,625
Doch unsere Unterschiede verbinden
1490
01:29:34,625 --> 01:29:39,125
Denn das Leben ist süßer,
wenn wir's auch sind
1491
01:29:40,750 --> 01:29:47,666
Das Leben ist süßer,
wenn du's auch bist
1492
01:29:54,375 --> 01:29:58,958
Weißt du, Mom, du bist wirklich wunderbar.
1493
01:30:02,291 --> 01:30:07,375
Die Sonne scheint heller
Die Sonne scheint heller
1494
01:30:09,916 --> 01:30:11,500
Die Sonne scheint heller
1495
01:30:11,500 --> 01:30:13,500
Nimmst du alles etwas leichter
1496
01:30:13,500 --> 01:30:18,208
Alles wird gut mit einer Prise Herz
1497
01:30:18,208 --> 01:30:19,166
Wahrscheinlich
1498
01:30:19,166 --> 01:30:21,083
Erwischst du mal was, das zu scharf ist
1499
01:30:21,083 --> 01:30:25,916
Mix es einfach und du wirst sehen,
das Leben ist süßer, wenn du's auch bist
1500
01:30:31,083 --> 01:30:33,583
Das Leben ist süßer, wenn du's auch bist
1501
01:30:33,583 --> 01:30:34,500
Mom!
1502
01:30:35,000 --> 01:30:36,208
Da ist sie ja.
1503
01:30:38,958 --> 01:30:40,625
Das Leben ist süßer,
wenn wir's auch sind
1504
01:30:45,291 --> 01:30:47,500
Was für ein schönes Happy End.
1505
01:30:47,500 --> 01:30:49,375
Alle bekamen, was sie wollten.
1506
01:30:50,125 --> 01:30:52,333
Aber zu bekommen,
was man will, kann gefährlich sein.
1507
01:30:53,041 --> 01:30:56,166
Besonders, wenn man sich
in den Verlauf der Zeit einmischt.
1508
01:30:59,625 --> 01:31:03,000
Ihr dachtet doch nicht etwa,
das ist das Ende der Geschichte, oder?
1509
01:31:19,333 --> 01:31:22,125
Kommst du rein
1510
01:31:22,125 --> 01:31:24,000
Spürst du zuerst deinen Herzschlag
1511
01:31:24,000 --> 01:31:25,625
Dann zeig mir deine Karten
1512
01:31:25,625 --> 01:31:27,875
Die Hände hoch
1513
01:31:27,875 --> 01:31:29,833
Von einer Seite zur anderen
1514
01:31:29,833 --> 01:31:31,875
Lehn dich zurück, lass sie gleiten
1515
01:31:31,875 --> 01:31:33,583
Dann tu, was immer du willst
1516
01:31:33,583 --> 01:31:35,958
Das ist der Shuffle der Liebe
1517
01:31:35,958 --> 01:31:39,708
Shuffle der
Shuffle der Liebe
1518
01:31:39,708 --> 01:31:42,125
{\an8}Der Shuffle der Liebe
1519
01:31:42,125 --> 01:31:43,208
Untertitel von: Amelie Meyke