1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,000 --> 00:00:15,416 Das ist Auradon, 4 00:00:15,416 --> 00:00:18,708 das Königreich, in dem all eure Lieblingsmärchen existieren. 5 00:00:18,708 --> 00:00:21,875 Es entstand vor 30 Jahren, als das Biest Belle heiratete. 6 00:00:21,875 --> 00:00:24,833 Und wie schaffte man es, dass hier alle miteinander klarkommen? 7 00:00:24,833 --> 00:00:25,750 Ganz einfach. 8 00:00:25,750 --> 00:00:28,458 Indem man alle Bösen auf die Insel der Verlorenen verbannte. 9 00:00:28,458 --> 00:00:29,708 Dort wuchs ich auf. 10 00:00:29,708 --> 00:00:31,291 Vielleicht kennt ihr meinen Namen. 11 00:00:31,291 --> 00:00:34,666 Uma, Tochter der bösen Meerhexe Ursula, 12 00:00:34,666 --> 00:00:37,833 und Piratenkönigin, mit der man sich nicht anlegen sollte. 13 00:00:37,833 --> 00:00:40,250 Ich half Mal und Ben, die Insel zu befreien, 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,166 und jetzt, wo sie regieren, ist hier alles viel besser. 15 00:00:44,666 --> 00:00:48,291 Aber sie segeln mit Jay und Evie auf ein neues Abenteuer, 16 00:00:48,291 --> 00:00:50,625 um Bündnisse mit fernen Ländern zu schließen. 17 00:00:52,291 --> 00:00:55,208 Und ratet mal, wer das Sagen hat, solange sie weg sind? 18 00:01:01,458 --> 00:01:03,541 {\an8}Richtig. Die Bösewichte sind am Ruder. 19 00:01:04,125 --> 00:01:06,625 {\an8}Und ich werde hier einiges aufrütteln. 20 00:01:06,625 --> 00:01:07,875 {\an8}BÜRO DER REKTORIN UMA 21 00:01:12,750 --> 00:01:16,500 {\an8}Ich war schon mal in diesem Büro, aber noch nie so. 22 00:01:16,500 --> 00:01:17,583 {\an8}Ich habe Tee gemacht. 23 00:01:21,125 --> 00:01:22,125 {\an8}Setz dich, bitte. 24 00:01:27,166 --> 00:01:29,041 {\an8}Es ist keine leichte Aufgabe, Uma. 25 00:01:30,291 --> 00:01:32,083 {\an8}Aber ich hoffe, sie erfüllt dich. 26 00:01:33,500 --> 00:01:36,458 {\an8}Ich leite seit ich sechzehn bin ein Team von Halsabschneidern. 27 00:01:36,458 --> 00:01:38,750 {\an8}Mit ein paar Schulkindern komme ich schon klar. 28 00:01:39,291 --> 00:01:40,333 {\an8}Piraten! 29 00:01:43,666 --> 00:01:45,041 {\an8}Genieß den Ruhestand. 30 00:01:45,041 --> 00:01:46,166 {\an8}Von wegen Ruhestand... 31 00:01:47,500 --> 00:01:49,791 {\an8}Soll das wirklich dort hängen? 32 00:01:52,000 --> 00:01:56,750 {\an8}Ich wurde als neue Vorsitzende der Auradon Universität gewählt, 33 00:01:56,750 --> 00:02:00,208 {\an8}und um einen nahtlosen Übergang zu gewährleisten, 34 00:02:00,208 --> 00:02:04,625 {\an8}habe ich eine Liste vorbereitet, 35 00:02:04,625 --> 00:02:07,750 {\an8}farblich nach Prioritäten geordnet. 36 00:02:11,666 --> 00:02:14,541 {\an8}Meine oberste Priorität ist, dass Kinder 37 00:02:14,541 --> 00:02:16,958 {\an8}aus allen Königreichen willkommen sind. 38 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 {\an8}Das steht schon in unseren Richtlinien. 39 00:02:20,333 --> 00:02:21,333 {\an8}Ich sagte "alle". 40 00:02:22,291 --> 00:02:23,541 {\an8}Auch die aus Wunderland. 41 00:02:23,541 --> 00:02:25,916 {\an8}Wunderland? Nein. 42 00:02:25,916 --> 00:02:27,083 {\an8}Oh nein. 43 00:02:27,083 --> 00:02:28,625 {\an8}Wunderland ist gefährlich. 44 00:02:28,625 --> 00:02:30,458 {\an8}Ich weiß. Ihre Königin ist eine Tyrannin. 45 00:02:31,000 --> 00:02:34,541 {\an8}Die Herzkönigin weigerte sich, Auradon beizutreten, als wir uns vereinten. 46 00:02:34,541 --> 00:02:37,250 {\an8}Sie schuf eine Armee, wir mussten den Kaninchenbau schließen. 47 00:02:37,250 --> 00:02:38,500 {\an8}Oh, meine Güte. 48 00:02:38,500 --> 00:02:40,791 {\an8}Wären Königin Mal und König Ben bloß hier. 49 00:02:40,791 --> 00:02:42,166 {\an8}Sind sie leider nicht. 50 00:02:42,166 --> 00:02:44,208 {\an8}Mal hätte mich sicher nicht beauftragt, 51 00:02:44,208 --> 00:02:46,666 {\an8}wenn sie hier keinen frischen Wind gewollt hätte. 52 00:02:48,250 --> 00:02:51,166 Gute Fee, du kennst Mal und Ben nicht so gut wie ich. 53 00:02:53,375 --> 00:02:55,083 Ich habe Mal früher gehasst. 54 00:02:55,083 --> 00:02:57,833 Hast du sicher mitbekommen, aber weißt du, was passierte? 55 00:03:00,916 --> 00:03:01,958 Wir versöhnten uns. 56 00:03:02,708 --> 00:03:04,833 Wir sahen das Gute im anderen. 57 00:03:04,833 --> 00:03:07,583 Als sie und Ben endlich die Insel öffneten, 58 00:03:07,583 --> 00:03:09,708 bekamen alle Bösewichte eine zweite Chance. 59 00:03:11,208 --> 00:03:12,916 Wunderland verdient auch eine. 60 00:03:16,208 --> 00:03:17,541 Das ist für Prinzessin Red. 61 00:03:19,250 --> 00:03:20,541 Bist du dir sicher? 62 00:03:27,541 --> 00:03:29,375 Carlos hätte es so gewollt. 63 00:03:30,916 --> 00:03:32,041 Also tu es nicht für mich. 64 00:03:34,166 --> 00:03:35,416 Tu es ihm zu Liebe. 65 00:03:47,750 --> 00:03:48,916 Hey. 66 00:03:53,833 --> 00:03:58,250 Bibbidi-Bobbidi-Boo. 67 00:04:08,541 --> 00:04:09,541 KEIN DURCHGANG 68 00:04:09,541 --> 00:04:10,541 Stimmt schon. 69 00:04:10,541 --> 00:04:14,541 {\an8}Auradon hat zwar die Grenzen geöffnet, aber ein Bösewicht-Kid ließen sie zurück. 70 00:04:15,041 --> 00:04:16,333 Nicht mit mir. 71 00:04:16,958 --> 00:04:19,041 Also schicke ich eine Einladung... 72 00:04:20,416 --> 00:04:22,958 ...in das Königreich, über das niemand zu reden wagt. 73 00:04:25,958 --> 00:04:28,666 Das gleich unter der Oberfläche lauert. 74 00:04:30,708 --> 00:04:34,958 Wunderland, eine dunkle Welt voller Mysterien und Magie. 75 00:04:34,958 --> 00:04:36,916 Regiert von der Herzkönigin... 76 00:04:36,916 --> 00:04:38,000 SPERRSTUNDE 77 00:04:38,000 --> 00:04:40,666 ...nun, sie hat den Ruf, krass gnadenlos zu sein. 78 00:04:40,666 --> 00:04:42,750 Untertanen von Wunderland, 79 00:04:42,750 --> 00:04:45,166 in einer Minute tritt die Ausgangssperre 80 00:04:45,166 --> 00:04:49,833 ihrer Majestät in Kraft, wer sich nicht daran hält... 81 00:04:49,833 --> 00:04:52,666 Der verliert seinen Kopf. 82 00:04:55,708 --> 00:04:59,583 Nur eine Person wagt es, die Befehle der Königin zu verweigern. 83 00:05:00,583 --> 00:05:02,375 Ihre eigene Tochter, 84 00:05:03,500 --> 00:05:04,708 Prinzessin Red. 85 00:05:04,708 --> 00:05:06,166 Ich bin Rebellin und Bedrohung 86 00:05:06,166 --> 00:05:08,416 ein Ein-Mädchen-Aufstand 87 00:05:10,500 --> 00:05:14,000 Schleiche durch die Schatten, als wär' ich ultraviolett 88 00:05:16,083 --> 00:05:18,750 Herzen an den Wänden, aber keine Liebe in den Straßen 89 00:05:18,750 --> 00:05:20,125 Appetit auf Zerstörung 90 00:05:20,125 --> 00:05:21,625 Ein Mädchen muss schließlich essen 91 00:05:21,625 --> 00:05:24,583 Der Teufel auf meiner Schulter flüstert mir ständig ins Ohr 92 00:05:26,208 --> 00:05:30,000 Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung 93 00:05:30,000 --> 00:05:33,250 Das wird ein Riesenspaß 94 00:05:33,250 --> 00:05:34,708 Lass es krachen 95 00:05:34,708 --> 00:05:35,875 Raste aus 96 00:05:35,875 --> 00:05:38,708 Heute Abend geh' ich ab wie ein Feuerwerk 97 00:05:38,708 --> 00:05:39,750 Brenn es nieder 98 00:05:39,750 --> 00:05:41,083 Bis sie nur noch eins sehen 99 00:05:41,083 --> 00:05:43,708 Rot, Rot, Rot, Rot 100 00:05:43,708 --> 00:05:44,875 Vandalismus! 101 00:06:00,125 --> 00:06:01,625 Seid ihr bereit, Soldaten? 102 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Sir, ja, Sir 103 00:06:02,666 --> 00:06:04,375 Die Königin ist nicht gut drauf 104 00:06:04,375 --> 00:06:05,666 Das steht fest 105 00:06:05,666 --> 00:06:08,333 Es ist kriminell, wie ihr der Krone folgt 106 00:06:08,333 --> 00:06:09,833 Fäuste in der Luft 107 00:06:09,833 --> 00:06:11,250 Die Stiefel am Boden 108 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 Ich hör's von fern, es wird immer lauter 109 00:06:14,000 --> 00:06:16,083 Sie rufen "Rot, Rot, Rot" 110 00:06:16,083 --> 00:06:18,125 Ich breche ein, ruft Wachen herbei 111 00:06:18,125 --> 00:06:19,458 Schlagt Alarm 112 00:06:19,458 --> 00:06:22,458 Die Herzprinzessin dreht im Dunkeln heiß 113 00:06:22,458 --> 00:06:25,041 Ab mit den Köpfen, und im Sterben 114 00:06:25,041 --> 00:06:26,541 Sehen sie "Rot, Rot, Rot" 115 00:06:26,541 --> 00:06:27,458 Ergreift sie! 116 00:06:27,458 --> 00:06:30,708 Ich bin auf einem Pfad der Zerstörung 117 00:06:30,708 --> 00:06:33,333 Jedenfalls werden sie das denken 118 00:06:34,041 --> 00:06:35,458 Lass es krachen 119 00:06:35,458 --> 00:06:36,541 Raste aus 120 00:06:36,541 --> 00:06:39,583 Heute Abend geh' ich ab wie ein Feuerwerk 121 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 Reiß alles nieder 122 00:06:40,708 --> 00:06:44,333 und mal' die Stadt Rot, Rot, Rot, Rot 123 00:06:45,375 --> 00:06:47,916 Über mein Leben soll nicht irgendeine Königin bestimmen 124 00:06:47,916 --> 00:06:50,541 Seht in meine Augen, seht das Feuer glühen 125 00:06:50,541 --> 00:06:51,500 Brenn alles nieder 126 00:06:51,500 --> 00:06:56,166 Bis sie nur noch eins sehen, Rot, Rot, Rot, Rot, Rot 127 00:07:01,083 --> 00:07:02,375 Die ganze Nacht wach 128 00:07:02,375 --> 00:07:03,708 Rechts, links, rechts 129 00:07:03,708 --> 00:07:05,166 Kein Befehl wird hinterfragt 130 00:07:05,166 --> 00:07:06,416 Wer zahlt dafür den Preis? 131 00:07:06,416 --> 00:07:07,875 Die Grenzen der Königin schützen 132 00:07:07,875 --> 00:07:09,000 Denkt dran, was sie sagt 133 00:07:09,000 --> 00:07:10,541 Entweder rollen ihre Köpfe 134 00:07:10,541 --> 00:07:12,208 Oder unsere 135 00:07:12,208 --> 00:07:15,041 Schnappt die Kleine, schnappt die Kleine 136 00:07:15,041 --> 00:07:16,625 Schnappt die Kleine, schnappt sie 137 00:07:20,041 --> 00:07:21,458 Sie bemalt alles. 138 00:07:21,458 --> 00:07:24,208 Sie beschmiert unsere Welt 139 00:07:24,208 --> 00:07:25,791 Rot 140 00:07:26,583 --> 00:07:29,375 Über mein Leben soll nicht irgendeine Königin bestimmen 141 00:07:29,375 --> 00:07:31,916 Seht in meine Augen, seht das Feuer glühen 142 00:07:31,916 --> 00:07:32,916 Brenn alles nieder 143 00:07:32,916 --> 00:07:37,750 Bis sie nur noch eins sehen, Rot, Rot, Rot, Rot, Rot 144 00:07:40,958 --> 00:07:43,125 Ab mit ihrem Kopf! Red! 145 00:07:46,500 --> 00:07:48,458 Ab mit ihrem Kopf! Red! 146 00:07:51,958 --> 00:07:54,041 Ab mit ihrem Kopf! Red! 147 00:07:54,041 --> 00:07:55,750 - Wo ist sie hin? - Wer war das? 148 00:07:55,750 --> 00:07:56,708 Sie war hier. 149 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Maddox! 150 00:08:07,166 --> 00:08:10,000 Die Wachen hätten dich in den Kerker bringen können, Red. 151 00:08:10,875 --> 00:08:12,291 Was hast du dir dabei gedacht? 152 00:08:12,291 --> 00:08:14,791 Dass das Porträt meiner Mutter eine Auffrischung braucht. 153 00:08:14,791 --> 00:08:16,916 Ich mache mir Sorgen um dich, Red. 154 00:08:16,916 --> 00:08:18,166 Ich hoffe, es gefällt ihr. 155 00:08:18,750 --> 00:08:21,583 Wenn du so weitermachst, kann ich dich nicht immer retten. 156 00:08:21,583 --> 00:08:22,666 Das weißt du, oder? 157 00:08:22,666 --> 00:08:25,041 Maddox Hutmacher, du kannst mich nicht retten. 158 00:08:25,041 --> 00:08:27,958 Ich bin Gefangene von Wunderland. Ein hoffnungsloser Fall. 159 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 Du bist kein hoffnungsloser Fall. 160 00:08:32,250 --> 00:08:35,666 Als dein Tutor ist es meine Aufgabe, dich auf die Zukunft vorzubereiten. 161 00:08:36,583 --> 00:08:38,958 Und als dein Freund möchte ich, dass du eine hast. 162 00:08:39,541 --> 00:08:41,541 Welche Zukunft, Mads? 163 00:08:41,541 --> 00:08:45,125 Ich habe die kontrollierendste Mutter aller Zeiten. 164 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 Ich werde Wunderland nie verlassen dürfen. 165 00:08:47,125 --> 00:08:51,416 Ich weiß, es war nicht leicht, mit einer Mutter aufzuwachsen, die so... 166 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 ...speziell ist. 167 00:08:54,291 --> 00:08:56,750 Aber sie war nicht immer so. 168 00:08:57,541 --> 00:08:59,166 Wirklich! 169 00:08:59,166 --> 00:09:01,333 Wir sind alle Produkte unserer Vergangenheit, 170 00:09:01,333 --> 00:09:03,708 und die deiner Mutter war definitiv unglücklich. 171 00:09:04,458 --> 00:09:07,666 Sie will nur, dass ich genauso eine böse Königin werde wie sie. 172 00:09:07,666 --> 00:09:09,708 Und ich will keine Königin sein. 173 00:09:10,791 --> 00:09:14,625 Ich will nur über mein eigenes Leben bestimmen. 174 00:09:15,333 --> 00:09:17,250 Aber was ich will, ist ihr egal. 175 00:09:17,875 --> 00:09:19,166 Oh, Red... 176 00:09:26,291 --> 00:09:28,125 Ich wollte dir das erst zeigen... 177 00:09:29,958 --> 00:09:31,625 ...wenn du etwas älter bist, 178 00:09:32,250 --> 00:09:33,541 aber es ist fertig. 179 00:09:42,791 --> 00:09:44,833 Meine Zeitmaschine. 180 00:09:46,833 --> 00:09:48,791 Sie bringt dich in den Moment, 181 00:09:48,791 --> 00:09:51,833 der dir das geben kann, was dein Herz am meisten will. 182 00:09:51,833 --> 00:09:56,083 Wenn du wirklich ein anderes Leben willst, möchte ich, dass du diese Wahl hast. 183 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Aber sei gewarnt, 184 00:09:57,500 --> 00:09:59,500 wenn du in das Zeitgefüge eingreifst, 185 00:09:59,500 --> 00:10:02,416 kann das unvorhersehbare Konsequenzen haben. 186 00:10:04,708 --> 00:10:08,333 - Damit kann ich leben. - Alles könnte sich ändern. 187 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 Du könntest deine Mutter komplett verlieren. 188 00:10:15,250 --> 00:10:16,708 Es ist zu gefährlich. 189 00:10:17,250 --> 00:10:18,250 Noch nicht. 190 00:10:18,250 --> 00:10:19,625 Wenn du reifer bist. 191 00:10:20,333 --> 00:10:23,666 Ich weiß, du bist frustriert, aber ich muss auf dich aufpassen. 192 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 Du bist mir sehr wichtig. 193 00:10:30,500 --> 00:10:31,500 Danke, Mads. 194 00:10:34,083 --> 00:10:35,708 Wenigstens einem geht das so. 195 00:10:37,833 --> 00:10:39,333 Durchsucht das Schloss! 196 00:10:39,333 --> 00:10:41,666 Hört die Königin, dass ich eine Flüchtige beherberge, 197 00:10:41,666 --> 00:10:43,500 bekomme ich Ärger. 198 00:10:43,500 --> 00:10:45,000 Verschwinde lieber, Red. 199 00:10:45,000 --> 00:10:47,416 - Schmeiß mich doch raus. - Wie du wünschst, Prinzessin. 200 00:10:49,250 --> 00:10:52,666 Ich sagte doch, du sollst mich nicht Prinzessin nennen! 201 00:11:23,708 --> 00:11:28,583 Aber sei gewarnt, du könntest deine Mutter komplett verlieren. 202 00:11:44,500 --> 00:11:45,541 Wohin gehst du? 203 00:11:47,541 --> 00:11:48,833 Komm zurück! 204 00:11:59,708 --> 00:12:00,708 Hab dich! 205 00:12:08,166 --> 00:12:09,583 Nein! 206 00:12:11,500 --> 00:12:12,500 Hab dich! 207 00:12:16,166 --> 00:12:17,750 Das hast du wohl nicht erwartet. 208 00:12:18,916 --> 00:12:20,250 Dad, das ist Betrug. 209 00:12:20,250 --> 00:12:21,375 Nein. 210 00:12:21,375 --> 00:12:22,833 Das ist köstlich. 211 00:12:23,833 --> 00:12:25,458 Bleib mal locker, Chloe. 212 00:12:25,458 --> 00:12:28,958 Wir haben dich bei Schwerter und Schilde angemeldet, weil es Spaß machen soll. 213 00:12:28,958 --> 00:12:33,375 Das tut es, aber dort bin ich nicht wie jede andere Wettkämpferin. 214 00:12:33,375 --> 00:12:35,041 Ich vertrete Cinderellasburg. 215 00:12:35,041 --> 00:12:36,791 Du klingst wie deine Mutter. 216 00:12:37,791 --> 00:12:39,041 Hör nicht auf ihn. 217 00:12:39,750 --> 00:12:42,666 Deinem Vater war es nie wichtig, was andere denken. 218 00:12:43,750 --> 00:12:46,625 Ist auch nicht nötig. Ich bin charming. 219 00:12:47,375 --> 00:12:48,541 Das ist Ansichtssache. 220 00:12:55,625 --> 00:12:56,625 Dad. 221 00:12:58,833 --> 00:13:00,416 Mom! 222 00:13:01,000 --> 00:13:03,541 Das ist das Glück 223 00:13:05,708 --> 00:13:08,541 Schau nicht zurück 224 00:13:09,125 --> 00:13:15,083 Die Stunden gehen so schnell vorbei 225 00:13:15,083 --> 00:13:16,750 Ich sehe dich 226 00:13:18,666 --> 00:13:21,750 Und frage mich 227 00:13:21,750 --> 00:13:27,333 Ob das schon das Himmelreich sei 228 00:13:27,916 --> 00:13:29,166 Könnt ihr das lassen? 229 00:13:30,083 --> 00:13:31,958 Weißt du, das ist das erste Lied, 230 00:13:31,958 --> 00:13:35,250 zu dem deine Mutter und ich in der Schule tanzten. 231 00:13:36,041 --> 00:13:38,333 Wir verliebten uns beim Castlecoming. 232 00:13:38,333 --> 00:13:40,916 Ja, das erzählt ihr ständig. 233 00:13:40,916 --> 00:13:43,958 Ich weiß, gesunde Beziehung und so, aber kommt schon. 234 00:13:43,958 --> 00:13:45,875 Und das ist gut so, 235 00:13:45,875 --> 00:13:48,791 sonst hätten wir nie diese tolle Familie haben können. 236 00:13:48,791 --> 00:13:50,333 Ich weiß, du hast schon gepackt, 237 00:13:50,333 --> 00:13:53,416 aber hast du noch Platz für ein Paar Schuhe mehr? 238 00:13:58,416 --> 00:14:02,250 Mom! Die sind genau wie deine! Nur noch cooler. 239 00:14:02,250 --> 00:14:04,291 Du hast sie dir verdient, Chloe. 240 00:14:04,291 --> 00:14:06,125 Du bekamst letztes Jahr nur Einsen. 241 00:14:06,125 --> 00:14:08,833 Und dein Ehrenamt bei der Historischen Gesellschaft von Auradon. 242 00:14:08,833 --> 00:14:12,958 Und besonders stolz bin ich darauf, dass du so ein guter Mensch bist. 243 00:14:12,958 --> 00:14:14,916 Deshalb bist du eine großartige Prinzessin 244 00:14:14,916 --> 00:14:17,041 und wirst eine großartige Königin sein. 245 00:14:18,916 --> 00:14:20,583 In die Schuhe muss man erstmal passen. 246 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 Probierst du sie jetzt an? 247 00:14:31,125 --> 00:14:33,416 Ihre Königliche Hoheit! 248 00:14:33,416 --> 00:14:34,833 Ihre Gnaden! 249 00:14:34,833 --> 00:14:37,291 Ihre Exzellenz! 250 00:14:37,291 --> 00:14:40,916 Ihre hochherzige Majestät, 251 00:14:40,916 --> 00:14:43,708 Kaiserin von Wunderland, 252 00:14:43,708 --> 00:14:46,458 die Herzkönigin! 253 00:14:46,458 --> 00:14:47,916 Majestät. 254 00:14:53,916 --> 00:14:55,416 Wer war das? 255 00:14:55,416 --> 00:14:57,541 Wir wissen es nicht, Königliche Hoheit. 256 00:15:03,916 --> 00:15:06,041 Ich habe Wache und Patrouille aufgestockt 257 00:15:06,041 --> 00:15:09,000 und persönlich zehn Diamanten geboten, für Informationen, 258 00:15:09,000 --> 00:15:11,375 die zur Ergreifung des Verbrechers führen. 259 00:15:11,375 --> 00:15:13,416 Ihre Königliche Hoheit, 260 00:15:14,333 --> 00:15:17,083 {\an8}Prinzessin Red! 261 00:15:19,333 --> 00:15:21,625 Keine Lust, was Passendes für's Gericht anzuziehen? 262 00:15:22,583 --> 00:15:26,208 Ich finde dieses Outfit... kränkend. 263 00:15:27,041 --> 00:15:29,791 Ich wünschte, ich zu sein, würde dich nicht kränken. 264 00:15:32,791 --> 00:15:35,125 Tut mir leid, dich vor Mittag aus dem Bett zu locken, 265 00:15:35,125 --> 00:15:38,875 aber während du schliefst, wurde die Königliche Plaza verwüstet. 266 00:15:40,750 --> 00:15:43,250 Und dieses erbärmliche Exemplar eines Soldaten 267 00:15:43,833 --> 00:15:46,291 konnte mein Porträt nicht schützen. 268 00:15:46,291 --> 00:15:49,708 Die Frage ist also, was tun wir? 269 00:15:50,416 --> 00:15:52,458 Ihm Dornen in die Augen stechen? 270 00:15:52,458 --> 00:15:54,166 Ihn köpfen? 271 00:15:55,500 --> 00:15:59,208 Da du eines Tages Königin sein wirst, darfst du entscheiden. 272 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 Ich entscheide? 273 00:16:10,375 --> 00:16:11,333 Okay. 274 00:16:13,666 --> 00:16:16,666 Also, wenn das so ist... 275 00:16:17,833 --> 00:16:20,208 Ab mit seinem... 276 00:16:23,875 --> 00:16:24,875 ...Helm. 277 00:16:29,041 --> 00:16:30,541 Du bist so eine Enttäuschung. 278 00:16:31,416 --> 00:16:34,500 Weißt du, ich war in deinem Alter genauso. 279 00:16:35,083 --> 00:16:39,083 Ich wollte unbedingt eine Königin sein, die alle lieben würden. 280 00:16:40,166 --> 00:16:44,083 Aber wenn ich etwas gelernt habe, dann das hier. 281 00:16:45,166 --> 00:16:48,166 Es ist besser, gefürchtet als geliebt zu werden. 282 00:16:49,291 --> 00:16:50,958 Liebe ist es nicht. 283 00:16:51,916 --> 00:16:53,333 Also, versuch es nochmal. 284 00:17:03,500 --> 00:17:04,500 Für dein Verbrechen 285 00:17:06,666 --> 00:17:08,833 wirst du verurteilt zu... 286 00:17:12,333 --> 00:17:15,708 Mach es richtig, oder ich zeige dir, wie man bestraft! 287 00:17:15,708 --> 00:17:17,541 Verzeihung! 288 00:17:17,541 --> 00:17:21,666 Entschuldigt die Unterbrechung, Eure Majestät. 289 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Ein königlicher Brief. 290 00:17:31,500 --> 00:17:34,208 Liebe Herzkönigin, Kaiserin von Wunderland. 291 00:17:34,208 --> 00:17:36,791 Als neue Leiterin der Auradon Prep 292 00:17:36,791 --> 00:17:41,333 ist es mir eine Ehre, Ihre Tochter Red, Prinzessin von Wunderland, 293 00:17:41,333 --> 00:17:42,708 in unsere Schule einzuladen. 294 00:17:42,708 --> 00:17:45,583 Ich hoffe, Sie kommen zur Begrüßungszeremonie. 295 00:17:45,583 --> 00:17:49,500 Nehmen Sie an, wird diese Einladung Ihnen als Schlüssel dienen. 296 00:17:49,500 --> 00:17:52,500 "Von der Piratin zur Direktorin." 297 00:17:53,291 --> 00:17:56,583 Die nächste Schurkin, die jetzt ein Weichei ist. 298 00:17:57,416 --> 00:17:59,541 Vielleicht hast du doch eine Zukunft. 299 00:17:59,541 --> 00:18:03,583 Wenn du auf die Auradon Prep gehst, darfst du Wunderland verlassen. 300 00:18:11,250 --> 00:18:12,833 Das wird nichts. 301 00:18:12,833 --> 00:18:16,833 Was sie noch mehr hasst als Auradon, ist, wenn ich ein eigenes Leben habe. 302 00:18:16,833 --> 00:18:19,708 Das wird also ziemlich sicher ein "Nein". 303 00:18:21,000 --> 00:18:22,208 Das nehmen wir an! 304 00:18:24,208 --> 00:18:25,375 Warte mal. 305 00:18:26,333 --> 00:18:27,666 Wirklich? 306 00:18:30,666 --> 00:18:33,291 Aber du hast immer gesagt, Auradon ist furchtbar. 307 00:18:33,291 --> 00:18:36,625 Nun, wenn meine Tochter da ist, vielleicht nicht für immer. 308 00:18:39,166 --> 00:18:41,541 Du lässt mich gehen? Du? 309 00:18:42,791 --> 00:18:44,166 Pack deine Taschen. 310 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Spinne ich, oder ist meiner Mutter ein Herz gewachsen? 311 00:18:49,791 --> 00:18:53,666 Und zieh etwas Anständiges an, ausnahmsweise mal. 312 00:18:54,458 --> 00:18:56,291 Blamiere mich nicht! 313 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Okay, ein halbes Herz. 314 00:19:05,416 --> 00:19:06,708 Sie passen perfekt! 315 00:19:10,750 --> 00:19:12,916 - Ich liebe sie. - Da ist mein Mädchen. 316 00:19:12,916 --> 00:19:14,500 Danke. 317 00:19:14,500 --> 00:19:15,708 So hübsch. 318 00:19:17,041 --> 00:19:18,875 Kannst du wirklich nicht mit? 319 00:19:18,875 --> 00:19:21,375 Wir können Chad ein andermal im College besuchen. 320 00:19:21,375 --> 00:19:24,416 Er will, dass ich ihm beim Turnier zusehe, also... 321 00:19:25,583 --> 00:19:27,291 - Passt du auf deine Mom auf? - Klar. 322 00:19:30,416 --> 00:19:31,708 Ich liebe dich. 323 00:19:49,625 --> 00:19:52,958 WUNDERLAND ROY4L FLU5H 324 00:19:55,916 --> 00:19:57,750 Wie kommen wir in den Kaninchenbau? 325 00:19:57,750 --> 00:19:59,416 Er ist seit Jahrzehnten verschlossen. 326 00:20:01,791 --> 00:20:05,250 - Mom, was machst du? - Du musst noch so viel lernen. 327 00:20:08,833 --> 00:20:09,833 Endlich. 328 00:20:30,875 --> 00:20:35,750 Red, ich sagte doch, du sollst was Anständiges anziehen. 329 00:20:41,541 --> 00:20:44,791 Ich bin nur ein Mädchen 330 00:20:44,791 --> 00:20:48,083 Mit offenen Armen 331 00:20:48,083 --> 00:20:51,541 Das irgendwo in deinen Augen 332 00:20:51,541 --> 00:20:54,208 Nach Freundlichkeit sucht 333 00:20:54,708 --> 00:20:58,458 Ich suche nach etwas 334 00:20:58,458 --> 00:21:01,250 Das ich vielleicht nie finde 335 00:21:01,250 --> 00:21:03,875 Alles, was ich will, ist Liebe 336 00:21:03,875 --> 00:21:07,416 Was du willst, existiert nicht Liebe ist es nicht 337 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 Du sagst, Liebe ist es nicht 338 00:21:12,000 --> 00:21:13,250 Denn sie macht schwach 339 00:21:13,250 --> 00:21:15,750 Doch wie soll ich das wissen, wenn ich sie nie fühlte? 340 00:21:16,583 --> 00:21:18,458 Du sagst, Liebe ist es nicht 341 00:21:18,458 --> 00:21:23,500 Ich wünschte, ich könnte mit all dem Kummer mithalten, den du erlebt hast 342 00:21:23,500 --> 00:21:25,125 Liebe ist es nicht 343 00:21:25,125 --> 00:21:29,666 Und nichts ist süßer als der Sieg über all deine Feinde 344 00:21:29,666 --> 00:21:31,666 Ich sage dir, Liebe ist es nicht 345 00:21:31,666 --> 00:21:35,750 Furcht ist wichtiger, wenn wir Jahrhunderte regieren sollen 346 00:21:36,958 --> 00:21:39,958 {\an8}Kann das wirklich sie sein? Niemand soll schlimmer sein 347 00:21:39,958 --> 00:21:43,583 Niemand so gemein So gemein wie die Königin 348 00:21:43,583 --> 00:21:45,166 Jahrelang war sie verschwunden 349 00:21:45,166 --> 00:21:46,583 Doch jetzt ist sie wieder hier 350 00:21:46,583 --> 00:21:48,458 Also versteckt euch unter euren Betten 351 00:21:48,458 --> 00:21:50,000 Unter euren Betten 352 00:21:50,000 --> 00:21:51,041 Alles klar, los geht's. 353 00:21:51,041 --> 00:21:53,250 Passt auf, was ihr tut Passt auf, was ihr sagt 354 00:21:53,250 --> 00:21:54,208 Genau. 355 00:21:54,208 --> 00:21:56,375 Sonst heißt es: Ab mit dem Kopf Ab mit dem Kopf 356 00:21:56,375 --> 00:21:57,875 Aus dem Weg, Pöbel! 357 00:21:57,875 --> 00:22:00,375 Passt auf, wo ihr geht Verärgert sie bloß nicht 358 00:22:00,375 --> 00:22:03,041 Sonst heißt es: Ab mit dem Kopf 359 00:22:05,625 --> 00:22:07,291 - Taschen, bitte. - Ja, Eure Majestät. 360 00:22:11,666 --> 00:22:12,666 Name, bitte. 361 00:22:13,291 --> 00:22:14,958 Sie wissen, wer wir sind. 362 00:22:16,500 --> 00:22:17,416 Bridget? 363 00:22:20,000 --> 00:22:21,916 Ich habe dich hier nicht erwartet. 364 00:22:22,750 --> 00:22:23,750 Ella. 365 00:22:28,833 --> 00:22:31,041 Es heißt jetzt "Eure Königliche Hoheit". 366 00:22:31,916 --> 00:22:34,416 Natürlich. Darauf bist du sicher stolz. 367 00:22:37,916 --> 00:22:39,916 Hi! Ich bin Chloe Charming. 368 00:22:39,916 --> 00:22:41,708 Und du Prinzessin Red aus Wunderland? 369 00:22:42,291 --> 00:22:45,333 Ich habe mich immer "gewundert", wie es dort wohl ist. 370 00:22:46,916 --> 00:22:50,000 Du solltest mal vorbeikommen. Ich stelle dir den Jabberwocky vor. 371 00:22:50,000 --> 00:22:51,666 Cool! Was ist ein Jabberwocky? 372 00:22:51,666 --> 00:22:53,916 Ein Monster, das nervige Mädchen frisst. 373 00:22:58,625 --> 00:22:59,875 Schon gut, Süße. 374 00:22:59,875 --> 00:23:01,083 Du kennst sie? 375 00:23:01,083 --> 00:23:03,500 Ich durchschaute sie Wir gingen in eine Klasse 376 00:23:03,500 --> 00:23:04,416 Oh, wow. 377 00:23:04,416 --> 00:23:06,916 Ich verbrachte zu viel Zeit hier Also musste ich fliehen 378 00:23:06,916 --> 00:23:07,833 Okay. 379 00:23:07,833 --> 00:23:10,500 Die Leute hier lächeln Sind aber hinterlistig und falsch 380 00:23:10,500 --> 00:23:11,916 Du warst auf der Auradon Prep? 381 00:23:11,916 --> 00:23:13,541 Nein, so hieß sie damals nicht 382 00:23:13,541 --> 00:23:16,083 Wow, die war ja unfreundlich Was ist ihr Problem? 383 00:23:16,083 --> 00:23:17,166 Was ist mit ihr? 384 00:23:17,166 --> 00:23:20,083 Manche sind gemein, weil sie Angst vor Gefühlen haben 385 00:23:20,083 --> 00:23:23,458 Zum Überleben, zum Schutz Deshalb haben Rosen Dornen 386 00:23:23,458 --> 00:23:26,708 Auf wessen Seite stehst du? Schlimmer ist nur ihre Mutter 387 00:23:26,708 --> 00:23:30,208 Hör zu, damals in der Schule spielte man ihr einen fiesen Streich 388 00:23:30,208 --> 00:23:33,291 Und seit diesem Tag war sie nie mehr die Gleiche 389 00:23:33,291 --> 00:23:34,208 Es ist ein Jammer 390 00:23:34,208 --> 00:23:36,208 Was ist passiert, wenn ich fragen darf? 391 00:23:36,208 --> 00:23:39,791 Wir wollen die Zukunft feiern, nicht in der Vergangenheit verweilen 392 00:23:39,791 --> 00:23:42,750 Zur Seite, die Königin ist da 393 00:23:42,750 --> 00:23:44,708 Sieh sie an, die Unschuldslämmer 394 00:23:44,708 --> 00:23:46,166 Dass die uns reinließen 395 00:23:46,166 --> 00:23:49,291 Wart's ab, die bezahlen noch für ihren Hochmut 396 00:23:49,291 --> 00:23:52,333 Riechst du den Geruch nach Feigheit? Saug ihn auf 397 00:23:52,333 --> 00:23:55,583 Süßes ist für Schwächlinge Ich zeige dir, was wahre Macht ist 398 00:23:55,583 --> 00:23:58,666 Schnell, Red, macht mit Eines Tages bist du auf dem Thron 399 00:23:58,666 --> 00:24:00,375 So wie es immer mein Plan war 400 00:24:00,375 --> 00:24:01,541 Und meine Pläne? 401 00:24:01,541 --> 00:24:04,875 Sie werden fallen wie Fallschirme, auf allen Vieren zu mir kriechen 402 00:24:04,875 --> 00:24:06,250 Was haben sie dir getan? 403 00:24:06,250 --> 00:24:08,458 Red, für wen bist du hier? 404 00:24:08,458 --> 00:24:10,833 Ich bin keine Politikerin, sondern Königin 405 00:24:10,833 --> 00:24:13,666 Unterwerft euch Auf die Knie, kniet vor mir 406 00:24:13,666 --> 00:24:17,041 Gehorcht der Königin Oder ihr landet im Gefängnis 407 00:24:17,041 --> 00:24:19,958 Und lebt in einem unterirdischen Kerker 408 00:24:19,958 --> 00:24:21,583 - Liebe ist es nicht - Liebe 409 00:24:21,583 --> 00:24:24,458 - Ich zeige dir, was wahre Macht ist - Ist es 410 00:24:24,458 --> 00:24:26,416 - Wenn ich sage, du lebst nur - Nicht 411 00:24:26,416 --> 00:24:27,750 Wenn ich dich leben lasse 412 00:24:27,750 --> 00:24:30,666 Du solltest nehmen, was ich dir gebe 413 00:24:30,666 --> 00:24:32,541 Und Liebe ist es nicht 414 00:24:32,541 --> 00:24:33,916 Liebe ist es nicht 415 00:24:33,916 --> 00:24:35,500 - Liebe ist es nicht - Liebe 416 00:24:35,500 --> 00:24:38,500 - Liebe ist es nicht, na, na, na - Ist es 417 00:24:38,500 --> 00:24:40,333 - Liebe ist es nicht - Liebe 418 00:24:40,333 --> 00:24:41,791 - Liebe ist es nicht - Bringt 419 00:24:41,791 --> 00:24:44,375 Liebe ist es nicht, oh, na, na 420 00:24:44,375 --> 00:24:45,708 Liebe ist es nicht 421 00:24:45,708 --> 00:24:48,458 Sieh im Spiegel 422 00:24:48,458 --> 00:24:51,000 Unser Schicksal 423 00:24:51,500 --> 00:24:53,916 Wir herrschen eine Million Jahre 424 00:24:53,916 --> 00:24:57,375 Ich mit dir neben mir 425 00:24:58,000 --> 00:25:00,791 Schwimmen in ihren Tränen 426 00:25:00,791 --> 00:25:03,666 Wie süß werden sie schmecken 427 00:25:03,666 --> 00:25:05,250 Eine neue Zeit in Auradon 428 00:25:05,250 --> 00:25:08,541 Ich setze die Krone auf Das Volk tut, was ich will 429 00:25:08,541 --> 00:25:10,541 Mach mich stolz und besteige den Thron 430 00:25:10,541 --> 00:25:11,541 - Liebe ist es... - Liebe 431 00:25:11,541 --> 00:25:14,291 - Ich zeige dir, was wahre Macht ist - Ist es 432 00:25:14,291 --> 00:25:16,500 - Wenn ich sage: Du lebst nur - Nicht 433 00:25:16,500 --> 00:25:17,583 Wenn ich dich lasse 434 00:25:17,583 --> 00:25:20,541 Du solltest nehmen, was ich dir gebe Und wann ich's dir gebe 435 00:25:20,541 --> 00:25:22,458 Und Liebe ist es nicht 436 00:25:22,458 --> 00:25:23,958 - Liebe ist es nicht - Liebe 437 00:25:23,958 --> 00:25:25,541 - Liebe ist es nicht - Ist es 438 00:25:25,541 --> 00:25:28,541 Liebe ist es nicht, na, na, na 439 00:25:28,541 --> 00:25:30,208 - Liebe ist es nicht - Liebe 440 00:25:30,208 --> 00:25:31,750 - Liebe ist es nicht - Ist es 441 00:25:31,750 --> 00:25:34,333 Liebe ist es nicht, oh, na, na 442 00:25:34,333 --> 00:25:36,583 Liebe ist es nicht... 443 00:25:36,583 --> 00:25:38,208 Liebe ist es nicht. 444 00:25:45,291 --> 00:25:46,125 Das ist... 445 00:25:46,125 --> 00:25:49,583 Der Spiegel. Ja. Er zeigt die Zukunft. 446 00:25:49,583 --> 00:25:53,250 Wo wir beide Seite an Seite regieren werden. 447 00:25:53,958 --> 00:25:57,125 Aber das will ich nicht. Ich will nicht wie du sein. 448 00:25:59,083 --> 00:26:00,083 Du willst... 449 00:26:02,750 --> 00:26:04,500 Du hast keine Wahl. 450 00:26:04,500 --> 00:26:06,375 Wir sind uns ähnlicher, als du denkst. 451 00:26:09,625 --> 00:26:10,750 Ihre Aufmerksamkeit, bitte. 452 00:26:12,666 --> 00:26:15,458 Eltern und Schüler, 453 00:26:15,458 --> 00:26:18,958 es war ein großes Privileg, Ihnen zu dienen. 454 00:26:18,958 --> 00:26:23,250 Aber es ist an der Zeit, dass jemand anders meinen Platz einnimmt. 455 00:26:23,833 --> 00:26:28,458 Bitte begrüßen Sie mit mir die neue Direktorin der Auradon Prep. 456 00:26:30,000 --> 00:26:37,375 Uma, Uma 457 00:26:37,375 --> 00:26:39,416 Uma-ah-ah-ah, 458 00:26:39,416 --> 00:26:41,375 Alle Mann an Deck 459 00:26:41,375 --> 00:26:43,041 An alle verlorenen Jungs und Mädchen 460 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 Ich hab die Respektlosigkeit satt. 461 00:26:45,208 --> 00:26:47,291 Wir werden die Welt beherrschen 462 00:26:47,291 --> 00:26:49,125 Es wird Zeit, wir sind jetzt dran 463 00:26:49,125 --> 00:26:51,208 Unser Segel wird gesetzt 464 00:26:51,208 --> 00:26:53,166 Die erleben ihr blaues Wunder 465 00:26:53,166 --> 00:26:55,208 Wer hat das Kommando? 466 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 - Wie ist mein Name, wie ist mein Name? - Uma 467 00:26:57,750 --> 00:26:59,000 Lauter 468 00:26:59,000 --> 00:27:01,541 - Wie ist mein Name? Wie ist mein Name? - Uma 469 00:27:01,541 --> 00:27:03,000 Spürt die Kraft 470 00:27:03,000 --> 00:27:04,583 Niemand hält uns auf 471 00:27:04,583 --> 00:27:07,000 Die Welt gehört bald uns 472 00:27:07,000 --> 00:27:09,166 Wie ist mein Name? Wie ist mein Name? 473 00:27:09,166 --> 00:27:11,458 Wie? Wie? Sagt schon, sagt schon 474 00:27:13,500 --> 00:27:15,958 - Wie ist mein Name? - Uma! 475 00:27:20,500 --> 00:27:23,375 Für euch "Direktorin Uma". 476 00:27:24,125 --> 00:27:27,333 Und haltet euch lieber dran, sonst fliegt ihr über Bord. 477 00:27:27,958 --> 00:27:29,083 Sie macht nur Witze. 478 00:27:29,791 --> 00:27:30,791 Sie macht Witze. 479 00:27:31,833 --> 00:27:36,000 Ich hatte nie die Chance, auf die Auradon Prep zu gehen. 480 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Aber als ihr Käpt'n 481 00:27:38,916 --> 00:27:43,125 schlage ich stolz einen neuen Kurs in eine strahlende Zukunft ein, 482 00:27:43,125 --> 00:27:45,958 jenseits der alten Methoden von Helden und Schurken. 483 00:27:45,958 --> 00:27:50,791 In diesem Sinne möchte ich Prinzessin Red aus Wunderland willkommen heißen. 484 00:27:57,416 --> 00:27:58,583 Entschuldigung. 485 00:28:00,000 --> 00:28:02,083 Hi. Nicht jetzt, bitte. 486 00:28:02,875 --> 00:28:05,458 Oh doch, gerade jetzt. 487 00:28:09,041 --> 00:28:11,458 Mom, was machst du? 488 00:28:11,458 --> 00:28:13,750 Ich spiele mein Lieblingsspiel. 489 00:28:19,958 --> 00:28:24,625 Krieg 490 00:28:36,083 --> 00:28:38,000 Leute, alles wird gut. 491 00:28:48,166 --> 00:28:50,208 Bürger, bleibt im Hof. 492 00:28:50,208 --> 00:28:51,333 Oh, mein Gott! 493 00:28:51,333 --> 00:28:52,666 Mom, hör auf. 494 00:28:54,625 --> 00:28:55,625 Warte! 495 00:28:56,291 --> 00:28:57,916 Nicht so schnell. 496 00:28:59,875 --> 00:29:00,791 Mom! 497 00:29:12,791 --> 00:29:14,000 Bibbidi-Bobbidi... 498 00:29:14,000 --> 00:29:14,916 Nein. 499 00:29:21,208 --> 00:29:22,375 Lass mich los! 500 00:29:23,625 --> 00:29:27,833 Beruhigt euch, ihr tut so, als hättet ihr noch nie einen Umsturz gesehen. 501 00:29:31,541 --> 00:29:34,333 Mom, das ist verrückt, selbst für dich. 502 00:29:34,333 --> 00:29:36,916 Verrückt, dass das so lange gedauert hat. 503 00:29:38,208 --> 00:29:42,083 Ich habe Jahre darauf gewartet, wieder nach Auradon eingeladen zu werden. 504 00:29:43,083 --> 00:29:47,333 Also, danke, Red. Du hast endlich etwas Nützliches getan. 505 00:29:48,291 --> 00:29:50,458 Ich hätte wissen müssen, dass es nicht um mich geht. 506 00:29:51,666 --> 00:29:55,458 Alles, was ich tue, tue ich für dich. 507 00:29:56,125 --> 00:29:57,791 Das war meine Einladung. 508 00:29:58,250 --> 00:30:00,208 Meine Schule, mein Leben. 509 00:30:01,000 --> 00:30:03,083 Eines Tages wirst du mir danken. 510 00:30:05,500 --> 00:30:07,500 Und wir haben das Ende schon gesehen. 511 00:30:07,500 --> 00:30:10,416 Spoileralarm, wir gewinnen. 512 00:30:13,000 --> 00:30:14,000 Hör auf, Bridget! 513 00:30:15,708 --> 00:30:16,916 Du bist besser als das! 514 00:30:17,625 --> 00:30:19,041 Lasst sie durch. 515 00:30:19,875 --> 00:30:21,291 Das geht zu weit. 516 00:30:21,916 --> 00:30:25,166 Ich weiß, das damals war hart für dich, aber das ist ewig her. 517 00:30:27,750 --> 00:30:29,833 Für mich fühlt es sich wie gestern an. 518 00:30:30,833 --> 00:30:32,708 Es war ein dummer Streich. 519 00:30:34,125 --> 00:30:36,541 Dumm, das könnte ich verzeihen. 520 00:30:37,375 --> 00:30:40,708 Ein Mädchen bei ihrem ersten Tanz zu demütigen, 521 00:30:40,708 --> 00:30:43,708 mich vor allen in ein Monster zu verwandeln. 522 00:30:43,708 --> 00:30:45,666 Das ist einfach grausam. 523 00:30:48,083 --> 00:30:49,625 Du hast recht. 524 00:30:49,625 --> 00:30:51,375 Damals war es dir egal. 525 00:30:51,375 --> 00:30:53,000 Du warst mit deinem Prinzen weg. 526 00:30:53,583 --> 00:30:55,083 Aber jetzt wirst du es bereuen. 527 00:30:55,583 --> 00:30:59,458 Ihr werdet mir alle den Respekt erweisen, den ich verdiene! 528 00:31:00,541 --> 00:31:01,541 Zurück! 529 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 Knie nieder. 530 00:31:12,208 --> 00:31:13,916 Ich werde nie vor einer Tyrannin knien. 531 00:31:15,333 --> 00:31:17,500 Sie verweigert einen königlichen Befehl. 532 00:31:18,166 --> 00:31:21,541 Was tun wir da, Liebes? 533 00:31:24,583 --> 00:31:27,291 Schwör ihr doch einfach den Treueeid. 534 00:31:27,291 --> 00:31:28,666 Ist das so schwer? 535 00:31:28,666 --> 00:31:33,416 Wenn ich dafür aufgeben muss, wofür ich stehe, ja. 536 00:31:36,458 --> 00:31:38,458 Zu wem hältst du, Red? 537 00:31:39,750 --> 00:31:41,208 Zu diesen Fremden... 538 00:31:43,583 --> 00:31:44,625 ...oder deiner Mutter? 539 00:31:47,958 --> 00:31:51,333 Mach mich stolz, ausnahmsweise mal. 540 00:31:53,458 --> 00:31:54,833 Komm schon, Bridget, 541 00:31:56,083 --> 00:31:58,000 Selbst deine Tochter weiß, dass es falsch ist. 542 00:31:58,750 --> 00:31:59,833 Sie kann es nicht. 543 00:32:13,833 --> 00:32:14,833 Verrat. 544 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 Sie ist des Verrats schuldig. 545 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Ganz richtig, meine Liebe. 546 00:32:21,958 --> 00:32:24,666 Und das heißt: Ab mit ihrem Kopf! 547 00:32:41,708 --> 00:32:43,833 - Mom? - Es wird alles gut, Chloe. 548 00:32:43,833 --> 00:32:45,416 - Mom? Mom! - Ich liebe dich. 549 00:32:45,416 --> 00:32:46,583 Alles wird gut. 550 00:32:47,333 --> 00:32:49,333 - Mom! - Sei tapfer, Chloe. 551 00:32:49,833 --> 00:32:52,125 Mom? Nein. Nein! 552 00:32:52,125 --> 00:32:54,041 Ich wusste, du kannst es. 553 00:32:54,541 --> 00:32:55,541 Lasst sie gehen! 554 00:32:56,041 --> 00:32:58,500 Du wirst doch noch eine tolle Königin. 555 00:33:03,416 --> 00:33:06,250 Seht nur, sie genießt das. 556 00:33:06,250 --> 00:33:07,750 Wie die Mutter, wie die Tochter. 557 00:33:20,333 --> 00:33:22,291 Hey, das ist nicht fair. Lasst sie gehen! 558 00:33:22,958 --> 00:33:25,333 - Sei gesegnet. - Lasst sie gehen! 559 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 Warte. 560 00:33:54,958 --> 00:33:57,833 Was ist passiert? Wo sind alle hin? 561 00:34:02,666 --> 00:34:03,833 Es funktioniert. 562 00:34:04,916 --> 00:34:06,666 Was funktioniert? Wo sind wir? 563 00:34:07,416 --> 00:34:08,416 Nicht wo. 564 00:34:09,791 --> 00:34:10,791 Wann. 565 00:34:12,291 --> 00:34:16,583 Bibbidi... Bobbidi... Boo. 566 00:34:21,458 --> 00:34:23,666 Bibbidi-Bobbidi-Boo. 567 00:34:25,041 --> 00:34:28,791 Nein, ich wollte schnell lesen, nicht schnell werfen... 568 00:34:28,791 --> 00:34:31,541 Hi. Verzeihung, wo sind alle hin? 569 00:34:31,541 --> 00:34:32,708 Wer? 570 00:34:33,375 --> 00:34:35,458 Alle königlichen Familien von Auradon. 571 00:34:35,458 --> 00:34:36,875 Was ist Auradon? 572 00:34:39,375 --> 00:34:40,958 Ich muss meine Hausaufgaben fangen. 573 00:34:41,916 --> 00:34:43,166 Bibbidi-Bobbidi-Boo. 574 00:34:43,166 --> 00:34:44,625 Jeder kennt Auradon. 575 00:34:44,625 --> 00:34:48,291 Und Bibbidi-Bobbidi-Boo sagt nur die Gute Fee. 576 00:34:48,291 --> 00:34:50,791 Vielleicht ist sie noch keine Gute Fee? 577 00:34:52,166 --> 00:34:53,166 Was meinst du? 578 00:34:53,750 --> 00:34:55,333 Sieh dich um. 579 00:34:55,333 --> 00:34:57,500 Die Gute Fee verkackt beim Zaubern. 580 00:34:57,500 --> 00:35:00,958 Auradon existiert nicht, was bedeutet... 581 00:35:03,916 --> 00:35:06,458 Wirklich? Ich dachte, du wärst schlau. 582 00:35:09,875 --> 00:35:11,208 Wir sind in der Vergangenheit. 583 00:35:11,791 --> 00:35:12,791 Nein. 584 00:35:15,791 --> 00:35:16,791 Warte. 585 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 Nein. 586 00:35:19,625 --> 00:35:20,500 Wie? 587 00:35:21,083 --> 00:35:23,500 Das ist eine Zeitmaschine. 588 00:35:26,208 --> 00:35:28,166 - Du machst Witze. - Sehe ich so aus? 589 00:35:29,166 --> 00:35:30,833 Warum bringst du uns her? 590 00:35:31,416 --> 00:35:32,500 Ich war das nicht. 591 00:35:32,500 --> 00:35:34,416 Das warst du selber. 592 00:35:34,416 --> 00:35:36,583 Und das hier war nicht mein Plan. 593 00:35:37,833 --> 00:35:39,625 Ich wollte nur meine Mom aufhalten. 594 00:35:40,833 --> 00:35:43,041 Und meine Mom? Du hast sie zum Tode verurteilt. 595 00:35:43,041 --> 00:35:46,083 Vielleicht nicht mein bester Moment, aber ich regle das. 596 00:35:46,083 --> 00:35:47,000 Wie? 597 00:35:47,000 --> 00:35:49,541 Ich dachte, die Uhr bringt mich ein paar Minuten zurück, 598 00:35:49,541 --> 00:35:51,791 damit ich Moms Kartenspiel klauen kann. 599 00:35:51,791 --> 00:35:53,416 Nicht ein paar Jahrzehnte. 600 00:35:53,416 --> 00:35:55,458 Wir müssen zurück und meine Mom retten. 601 00:35:55,458 --> 00:35:58,333 Nein, die Uhr hat uns aus einem Grund hierher geschickt. 602 00:35:59,833 --> 00:36:00,750 Gib sie mir. 603 00:36:03,750 --> 00:36:06,291 Ich brauche keine Hilfe von "Miss Superbrav". 604 00:36:06,875 --> 00:36:08,625 Ich mache das alleine. 605 00:36:11,291 --> 00:36:13,458 Ich sag's dir ins Gesicht 606 00:36:14,250 --> 00:36:16,416 Wir dürfen keine Zeit verlieren 607 00:36:16,958 --> 00:36:19,416 Mein Königreich muss gerettet werden 608 00:36:19,416 --> 00:36:22,458 Her mit der Taschenuhr oder du bist dran 609 00:36:22,458 --> 00:36:23,625 Benimm dich lieber 610 00:36:24,208 --> 00:36:25,125 Gib mir die Uhr. 611 00:36:25,708 --> 00:36:27,375 Du hast keine Chance, Prinzessin. 612 00:36:27,375 --> 00:36:29,791 Mir bleibt kaum noch Hoffnung und Zeit 613 00:36:30,375 --> 00:36:33,041 Ich tue, was nötig ist, um dich umzustimmen 614 00:36:33,041 --> 00:36:35,625 Oder Schwerter fliegen und wir sterben hoffentlich nicht 615 00:36:35,625 --> 00:36:39,083 Wir stehen auf verschiedenen Seiten im Kampf unseres Lebens 616 00:36:43,125 --> 00:36:44,250 Und was tust du jetzt? 617 00:36:44,250 --> 00:36:46,958 Mich abstechen und meine Uhr klauen? 618 00:36:47,500 --> 00:36:49,458 Dafür gibt es ein Wort. 619 00:36:49,458 --> 00:36:52,875 Es beginnt mit einem B... Ach ja. 620 00:36:52,875 --> 00:36:53,958 Bösewicht. 621 00:37:02,375 --> 00:37:04,583 Denk nach, zurückgehen bringt nichts 622 00:37:04,583 --> 00:37:06,083 Wir müssen Dinge verändern 623 00:37:06,083 --> 00:37:09,125 Die Königin besiegen Du bist auf meiner Seite oder mir im Weg 624 00:37:09,125 --> 00:37:12,041 Du willst gehen, ich muss bleiben Wir sind aus einem Grund hier 625 00:37:12,041 --> 00:37:14,125 Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft Warte 626 00:37:14,125 --> 00:37:15,666 Nach Hause gehen ist gefährlich 627 00:37:15,666 --> 00:37:16,958 Das stimmt nicht. 628 00:37:16,958 --> 00:37:18,916 Dann mach ich's eben alleine 629 00:37:18,916 --> 00:37:19,833 Ich bin auch hier. 630 00:37:19,833 --> 00:37:23,041 Du fängst mich nicht, wenn ich falle Ich renne die Wände hoch 631 00:37:23,041 --> 00:37:26,291 Springen, hechten, Saltos schlagen Alles riskieren 632 00:37:26,291 --> 00:37:29,333 Ich brauche deine Hilfe nicht, denn die Uhr gehört mir 633 00:37:29,333 --> 00:37:32,000 Hör mir zu, dann denkst du anders 634 00:37:32,000 --> 00:37:35,208 Lass uns nicht fechten und hoffen, zu überleben 635 00:37:35,208 --> 00:37:38,041 Wir stehen auf verschiedenen Seiten im Kampf unseres Lebens 636 00:37:38,041 --> 00:37:40,833 Ändern wir die Zukunft in der Vergangenheit 637 00:37:40,833 --> 00:37:43,458 Wir müssen hier und jetzt diesen Schritt tun 638 00:37:43,458 --> 00:37:46,583 Jetzt ist der Moment, aber er geht vorbei 639 00:37:46,583 --> 00:37:49,958 Wir stehen auf verschiedenen Seiten Im Kampf unseres Lebens 640 00:37:53,916 --> 00:37:55,041 Ich habe eine Frage. 641 00:37:55,041 --> 00:37:58,125 Warum sollte ich dir trauen? Deine Mom riss die Herrschaft an sich 642 00:37:58,125 --> 00:38:01,041 Vielleicht fällst du mir ja auch in den Rücken 643 00:38:01,041 --> 00:38:04,125 Glaub, was du willst, Kleine, aber ich bin nicht wie sie 644 00:38:04,125 --> 00:38:07,000 Ihr Power-Trip war echt zu viel Ich wusste, es ist falsch 645 00:38:07,000 --> 00:38:10,166 Vielleicht kommen wir klar, sind gar nicht so verschieden 646 00:38:10,166 --> 00:38:13,125 Vielleicht brauchen wir uns, weil wir das Gleiche wollen 647 00:38:13,125 --> 00:38:16,041 Schön, dass du deinen Stolz ablegst, um richtig zu entscheiden 648 00:38:16,041 --> 00:38:19,166 Arbeiten wir zusammen, bis die Geschichte neu geschrieben ist 649 00:38:21,333 --> 00:38:24,208 Vielleicht sind wir kein Team, aber wir müssen's versuchen 650 00:38:24,208 --> 00:38:26,916 Sagst du nur Ja, oder meinst du's von Herzen? 651 00:38:26,916 --> 00:38:30,083 Also kämpfen wir und hoffen, nicht zu sterben 652 00:38:30,083 --> 00:38:32,916 Ich bin überrascht, stehen wir wirklich auf derselben Seite? 653 00:38:34,625 --> 00:38:36,125 Im Kampf unseres Lebens 654 00:38:37,333 --> 00:38:39,416 Im Kampf unseres Lebens 655 00:38:40,125 --> 00:38:41,958 Stehen wir auf derselben Seite 656 00:38:41,958 --> 00:38:43,625 Du willst deine Mom aufhalten? 657 00:38:43,625 --> 00:38:45,625 Ja, das will ich. 658 00:38:45,625 --> 00:38:46,708 Warum? 659 00:38:46,708 --> 00:38:49,541 Übernimmt sie den Thron, wirst du Prinzessin von Auradon. 660 00:38:50,125 --> 00:38:52,000 Und wenn ich Auradons Prinzession bin, 661 00:38:52,000 --> 00:38:54,958 wird sie mich bald darauf in ihr Mini-Ich verwandeln. 662 00:38:56,000 --> 00:38:57,541 Das lasse ich nicht zu. 663 00:38:59,791 --> 00:39:02,250 Okay, ich akzeptiere deine Mission. 664 00:39:03,875 --> 00:39:04,791 "Mission"? 665 00:39:22,166 --> 00:39:24,000 - Hi! - Hey, ich bin Chloe... 666 00:39:28,750 --> 00:39:30,958 Natürlich. Die Merlin Akademie. 667 00:39:30,958 --> 00:39:31,916 MERLIN AKADEMIE 668 00:39:31,916 --> 00:39:34,125 So hieß die Auradon Prep früher. 669 00:39:34,125 --> 00:39:36,833 Bevor das Biest die Königreiche vereinte und Auradon gründete. 670 00:39:36,833 --> 00:39:40,083 - Woher weißt du das alles? - Ich liebe Geschichte! Du nicht? 671 00:39:59,166 --> 00:40:03,250 Ich fasse es nicht. Castlecoming. Da verliebten sich meine Eltern. 672 00:40:03,250 --> 00:40:05,708 Es ist das größte Ereignis des Jahres. 673 00:40:05,708 --> 00:40:08,125 Sorry, bin damit beschäftigt, die Geschichte zu ändern. 674 00:40:08,125 --> 00:40:11,833 Weißt du noch, was deine Mom über die Demütigung beim Tanzen sagte? 675 00:40:11,833 --> 00:40:13,291 Das muss sie gemeint haben. 676 00:40:14,083 --> 00:40:16,250 Wenn ihr jemand einen fiesen Streich spielte... 677 00:40:16,250 --> 00:40:19,125 Machte sie das vielleicht zu einer furchtbaren Herrscherin? 678 00:40:22,291 --> 00:40:25,708 Deshalb hat uns die Uhr wohl zu diesem Moment geschickt. 679 00:40:25,708 --> 00:40:29,875 Das hier ist, bevor meine Mom sich in... meine Mom verwandelt. 680 00:40:29,875 --> 00:40:32,791 Super. Und wie verhindern wir das? 681 00:40:32,791 --> 00:40:35,875 Indem wir herausfinden, wer ihr den Streich spielen wird. 682 00:40:47,791 --> 00:40:50,041 Zu spät zum Unterricht, junde Damen? 683 00:40:50,041 --> 00:40:51,208 Wartet da. 684 00:40:51,208 --> 00:40:52,666 Oh, mein Gott, das ist Merlin. 685 00:40:58,125 --> 00:41:00,125 Wir sind tatsächlich keine Schülerinnen. 686 00:41:00,125 --> 00:41:02,500 Ich meine, schon, aber wir kommen... 687 00:41:02,500 --> 00:41:05,041 Von einem anderen Ort. 688 00:41:06,583 --> 00:41:07,791 Wir sind Austauschschüler. 689 00:41:08,666 --> 00:41:13,125 Ich bin Direktor Merlin, also hätte ich Unterlagen bekommen sollen. 690 00:41:13,125 --> 00:41:15,708 Ja, ist es das? 691 00:41:16,625 --> 00:41:17,500 Nein. 692 00:41:17,500 --> 00:41:18,750 Das hier? 693 00:41:20,166 --> 00:41:22,958 "Liebe Mutter..." Nein, das ist es nicht. 694 00:41:24,750 --> 00:41:25,916 Nun, dann ist es... 695 00:41:27,750 --> 00:41:28,916 Das... ist gefährlich. 696 00:41:28,916 --> 00:41:30,083 Sehr gefährlich. 697 00:41:33,416 --> 00:41:35,000 Die tauchen sicher bald auf. 698 00:41:35,000 --> 00:41:39,791 Ich gründete diese Akademie als Bildungseinrichtung für alle. 699 00:41:39,791 --> 00:41:46,250 Aber im Klassenzimmer sind keine Schwerter geduldet. 700 00:41:46,250 --> 00:41:50,208 Das ist jetzt im Sternenstaubzimmer, was euer Schlafsaal sein wird. 701 00:41:50,208 --> 00:41:53,625 Ich zeige euch alles nach der Schule, aber jetzt ab in den Unterricht. 702 00:41:53,625 --> 00:41:56,625 Ich unterrichte den Leistungskurs Alchemie in meinem Büro. 703 00:41:56,625 --> 00:41:57,750 Hier entlang. 704 00:41:58,750 --> 00:42:01,166 Nein, das... Tut mir leid, hier lang. 705 00:42:02,416 --> 00:42:03,541 Folgt mir! 706 00:42:06,166 --> 00:42:08,041 Der Marmor in diesen Torbögen... 707 00:42:08,041 --> 00:42:09,000 Was war das? 708 00:42:09,000 --> 00:42:11,916 Der Auradon-Kodex verbietet Lügen. Vor allem gegenüber Lehrern. 709 00:42:11,916 --> 00:42:13,666 Das hier ist noch nicht Auradon. 710 00:42:13,666 --> 00:42:15,833 Hier sind keine Schwerter zu sehen. 711 00:42:15,833 --> 00:42:17,125 Da wären wir. 712 00:42:19,083 --> 00:42:20,583 Schlüssel. Wo ist der Schlüssel? 713 00:42:24,416 --> 00:42:25,416 Ja. 714 00:42:27,458 --> 00:42:29,000 Sehr gut. Genau. Das war's. 715 00:42:30,500 --> 00:42:32,166 Los geht's mit Alchemie! 716 00:42:34,041 --> 00:42:36,125 So, die Pflanzen leben noch. 717 00:42:38,833 --> 00:42:40,000 Die Flaschen blubbern. 718 00:42:40,000 --> 00:42:42,166 Blubber, blubber. 719 00:42:50,291 --> 00:42:52,541 Alles klar, Klasse, fangen wir an. 720 00:42:52,541 --> 00:42:55,666 Wir haben heute zwei neue Austauschschülerinnen, 721 00:42:55,666 --> 00:42:59,458 also tun wir wenigstens so, als wäre es ein Kurs für Fortgeschrittene. 722 00:43:00,291 --> 00:43:05,000 Bridget und Ella, helft den beiden, sich zurechtzufinden, 723 00:43:05,000 --> 00:43:06,416 in Ordnung? 724 00:43:06,416 --> 00:43:07,500 Sehr gut. 725 00:43:08,333 --> 00:43:10,333 Verbrenne es dieses Mal nicht. 726 00:43:10,333 --> 00:43:12,125 - Bridget? - Ja. 727 00:43:12,125 --> 00:43:13,041 Mom? 728 00:43:16,083 --> 00:43:19,416 Ich meine, Ella, hi. 729 00:43:19,416 --> 00:43:21,375 Schön... Schön, dich kennenzulernen. 730 00:43:23,458 --> 00:43:26,208 Okay, Neue, legen wir los. 731 00:43:31,208 --> 00:43:32,166 Okay, warte. 732 00:43:32,166 --> 00:43:33,333 Du bist Bridget? 733 00:43:35,375 --> 00:43:37,000 Bridget aus Wunderland? 734 00:43:37,000 --> 00:43:38,583 Ja, das bin ich. 735 00:43:38,583 --> 00:43:39,958 Hier. 736 00:43:44,125 --> 00:43:45,083 Sehr schön. 737 00:43:45,083 --> 00:43:47,583 Okay, also... 738 00:43:53,791 --> 00:43:54,750 Wow, wie ekelhaft. 739 00:43:56,666 --> 00:43:59,208 Komm schon, die Schoten entleeren sich nicht selbst. 740 00:44:00,500 --> 00:44:03,750 Gibst du mir bitte die Greifkralle? Ich muss das umrühren. 741 00:44:05,000 --> 00:44:06,708 Diese zwei Tische. 742 00:44:06,708 --> 00:44:09,166 Ich liebe übrigens dein Outfit. 743 00:44:09,166 --> 00:44:10,708 Warum redest du so? 744 00:44:11,208 --> 00:44:12,250 Wie denn? 745 00:44:13,375 --> 00:44:15,666 Du klingst einfach anders. 746 00:44:16,250 --> 00:44:17,750 Ich weiß nicht, was... 747 00:44:18,250 --> 00:44:20,916 Nein, meine Schuld. Ich... Du... 748 00:44:20,916 --> 00:44:22,916 Das ist einfach alles viel. 749 00:44:23,666 --> 00:44:24,791 Tut mir leid, ich... 750 00:44:24,791 --> 00:44:25,916 Genau. 751 00:44:25,916 --> 00:44:27,166 Ich musste noch nie... 752 00:44:30,208 --> 00:44:31,166 Alles okay? 753 00:44:32,000 --> 00:44:34,791 - Ja. Tut mir leid, ich... - Redet bitte leiser. 754 00:44:35,500 --> 00:44:36,541 Na also! 755 00:44:36,541 --> 00:44:38,166 Ich habe jemand anderen erwartet. 756 00:44:39,250 --> 00:44:41,750 Noch nie mit jemand Bürgerlichem zusammengearbeitet? 757 00:44:41,750 --> 00:44:44,166 Angst, dass ich auf dich abfärbe? 758 00:44:44,166 --> 00:44:45,250 Nein. 759 00:44:50,625 --> 00:44:52,416 Wie viele waren an deiner alten Schule? 760 00:44:55,208 --> 00:44:56,208 Eins. 761 00:44:57,625 --> 00:44:59,166 Ich bekam auch zu Hause Unterricht. 762 00:44:59,166 --> 00:45:00,666 Bis ich hierher kam. 763 00:45:00,666 --> 00:45:03,583 Keine Sorge, du gewöhnst dich dran. 764 00:45:03,583 --> 00:45:05,000 Willst du eine Umarmung? 765 00:45:05,000 --> 00:45:06,625 Das mag ich nicht so. 766 00:45:10,333 --> 00:45:12,833 Ich habe etwas, damit du dich besser fühlst. 767 00:45:13,416 --> 00:45:14,666 Habe sie heute Morgen gemacht. 768 00:45:14,666 --> 00:45:17,125 Lasst die Flaschen weiter blubbern, bitte. 769 00:45:17,750 --> 00:45:20,416 Fabelhafte Flamingofeder-Cupcakes. 770 00:45:21,625 --> 00:45:23,083 Flamingofedern? 771 00:45:24,000 --> 00:45:25,791 Keine Sorge, sie beißen nicht. 772 00:45:25,791 --> 00:45:28,333 Nicht wie die Lebkuchenmänner vom letzten Frühling. 773 00:45:29,333 --> 00:45:31,583 Das Kochbuch verwende ich nicht mehr. 774 00:45:32,375 --> 00:45:33,375 Probier mal. 775 00:45:47,333 --> 00:45:48,875 Die sind fabelhaft. 776 00:45:50,916 --> 00:45:54,458 Nur einen, sonst kann es Nebenwirkungen geben. 777 00:45:57,166 --> 00:46:00,583 Bereit für die Aufgabe? 778 00:46:00,583 --> 00:46:02,083 Warum bist du so nett? 779 00:46:05,333 --> 00:46:07,458 Freundlichkeit bringt einen weiter. 780 00:46:09,916 --> 00:46:10,916 Komm. 781 00:46:17,125 --> 00:46:19,375 Es ist wirklich kein Geheimrezept 782 00:46:20,875 --> 00:46:24,916 Etwas Butter, Mehl, Zucker und viel positive Gedanken 783 00:46:26,041 --> 00:46:28,416 Funktioniert bei mir garantiert 784 00:46:29,333 --> 00:46:32,000 Deswegen reicht's auch immer 785 00:46:32,000 --> 00:46:34,250 Für jeden, den ich so treffe 786 00:46:34,250 --> 00:46:36,458 Selbst wenn mal was schiefgeht 787 00:46:36,458 --> 00:46:38,666 Der Kuchen verbrennt 788 00:46:38,666 --> 00:46:41,916 Ich sag mir: Ist doch nicht schlimm 789 00:46:41,916 --> 00:46:44,500 Denn die Sonne scheint heller 790 00:46:44,500 --> 00:46:46,416 Nimmst du alles etwas leichter 791 00:46:46,416 --> 00:46:52,083 Alles wird gut mit einer Prise Herz 792 00:46:52,083 --> 00:46:55,583 Wahrscheinlich erwischst du mal was, das zu scharf ist 793 00:46:55,583 --> 00:47:00,541 Mix es einfach und du wirst sehen, das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 794 00:47:00,541 --> 00:47:01,708 Hey, Fay! 795 00:47:01,708 --> 00:47:03,833 Schätze, ganz so schnell 796 00:47:03,833 --> 00:47:06,291 Klappt das hier mit dem Zauber nicht 797 00:47:06,291 --> 00:47:08,833 Ein Wink mit dem Stab und "upsi" 798 00:47:10,541 --> 00:47:11,833 Da sind Jasmin und Aladin. 799 00:47:11,833 --> 00:47:13,083 Nennt uns Jaladin 800 00:47:13,083 --> 00:47:14,166 Er ist wie ein Magnet 801 00:47:14,166 --> 00:47:15,416 Und sie so attraktiv 802 00:47:15,416 --> 00:47:18,833 Es ist fantastisch, denn auf einem fliegenden Teppich 803 00:47:18,833 --> 00:47:21,250 Geht's gemeinsam hoch hinaus 804 00:47:25,375 --> 00:47:26,500 Charming! 805 00:47:26,500 --> 00:47:30,833 Ist nur ein Name, unter dem man mich kennt Auf den "Kronprinz" geb' ich nichts 806 00:47:30,833 --> 00:47:33,375 Bock auf 'ne Runde Rollen, dass die Funken fliegen? 807 00:47:37,708 --> 00:47:38,750 Okay. 808 00:47:38,750 --> 00:47:40,333 Das ist mein Dad! 809 00:47:41,666 --> 00:47:43,875 Die Sonne scheint heller 810 00:47:43,875 --> 00:47:46,250 Nimmst du alles etwas leichter 811 00:47:46,250 --> 00:47:48,750 Alles wird gut 812 00:47:48,750 --> 00:47:51,875 Mit einer Prise Herz 813 00:47:51,875 --> 00:47:55,208 Und wahrscheinlich erwischst du mal was, das zu scharf ist 814 00:47:55,208 --> 00:48:00,666 Mix es einfach und du wirst sehen, das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 815 00:48:04,041 --> 00:48:05,791 Du bist mit allen befreundet? 816 00:48:06,541 --> 00:48:07,625 Oh Gott, nein. 817 00:48:07,625 --> 00:48:08,958 Nur mit Ella. 818 00:48:09,708 --> 00:48:14,416 Aber mit der Zeit und ein paar Leckereien werden auch sie es sein. 819 00:48:25,875 --> 00:48:27,791 Wo sonst eine Hand, nur ein goldener Haken 820 00:48:27,791 --> 00:48:29,875 Kapitän der Meere Was für ein Schock 821 00:48:29,875 --> 00:48:34,125 Sohn von Morgana, der listigen Schlange Morgie mein Name, rette sich, wer kann 822 00:48:34,125 --> 00:48:36,250 Gestatten: Hades aus den glühenden Tiefen 823 00:48:36,250 --> 00:48:38,000 Spitz wie ein Dorn: Ich bin Maleficent 824 00:48:38,000 --> 00:48:40,208 Und hier die Nummer Eins, Göttin der Dunkelheit 825 00:48:40,208 --> 00:48:41,541 Hier kommt... 826 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 - Uliana! - Uliana! 827 00:48:45,291 --> 00:48:49,458 Ich bin keine gewöhnliche Schurkin Seelen verschlingen ist mein Ding 828 00:48:49,458 --> 00:48:53,125 Bosheit im Sinn und brutal, wie ich bin, zermalm ich eure Knochen wie nichts. 829 00:48:53,125 --> 00:48:57,750 In den dunkelsten Tiefen des Meeres fürchten mich die furchtbarsten Wesen 830 00:48:57,750 --> 00:49:02,708 Sag "Uliana" und sieh, wie sie fliehen 831 00:49:02,708 --> 00:49:05,208 Sie ist Ursulas kleine Schwester. 832 00:49:06,041 --> 00:49:07,083 - Okay. - Okay. 833 00:49:07,083 --> 00:49:09,541 Die Sonne scheint heller 834 00:49:09,541 --> 00:49:11,791 Die Dunkelheit ist etwas verlockend 835 00:49:11,791 --> 00:49:17,500 Alles wird gut mit einer Prise Herz 836 00:49:17,500 --> 00:49:18,666 Und wahrscheinlich 837 00:49:18,666 --> 00:49:20,958 Sehen wir manches schwärzer, als es ist 838 00:49:20,958 --> 00:49:26,125 Mix es einfach und du wirst sehen, das Leben ist süßer, wenn du 839 00:49:26,125 --> 00:49:29,625 Alles heller siehst und alles etwas leichter nimmst 840 00:49:29,625 --> 00:49:35,000 Mix es einfach und du wirst sehen, das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 841 00:49:41,208 --> 00:49:42,208 Danke. 842 00:49:44,166 --> 00:49:45,000 Klar doch. 843 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 Natürlich. Ich freue mich... 844 00:49:46,333 --> 00:49:48,500 Für alle. 845 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 Flamingofedern sind extrem selten, oder? 846 00:49:52,500 --> 00:49:53,750 Hey! 847 00:49:53,750 --> 00:49:55,958 - Gib ihr das zurück! - Tut mir leid. 848 00:49:56,958 --> 00:49:59,708 Ich spreche kein Schmuddelgörisch. 849 00:49:59,708 --> 00:50:01,208 Tolles Outfit übrigens. 850 00:50:01,208 --> 00:50:04,666 Cooler "destroyed" Look. 851 00:50:06,958 --> 00:50:08,250 Genial, Uli. 852 00:50:08,750 --> 00:50:11,041 "Destroyed Look", aber voll. 853 00:50:11,541 --> 00:50:12,791 Mein Name ist Bridget, 854 00:50:12,791 --> 00:50:15,833 und ich muss Leute mit Süßem bestechen, um Freunde zu haben, 855 00:50:15,833 --> 00:50:18,500 weil ich so eine Einzelgängerin bin. 856 00:50:20,500 --> 00:50:21,375 Hey! 857 00:50:21,375 --> 00:50:23,666 Der Verhaltenskodex verbietet Diebstahl und Mobbing! 858 00:50:23,666 --> 00:50:25,541 Ganz ruhig, Mädchen. 859 00:50:26,416 --> 00:50:29,750 Ich weiß nicht, wo du herkommst, aber hier kämpfen wir erst nach der Schule. 860 00:50:29,750 --> 00:50:31,000 Lass uns dann treffen. 861 00:50:31,000 --> 00:50:32,541 Du hättest keine Chance. 862 00:50:36,291 --> 00:50:37,833 Jetzt pass mal auf, Oktopussi, 863 00:50:38,416 --> 00:50:39,791 gib die Cupcakes zurück, 864 00:50:39,791 --> 00:50:42,875 oder ich reiße dir die magische Zunge aus dem Hals. 865 00:50:42,875 --> 00:50:43,958 Oh, Mädel. 866 00:50:46,041 --> 00:50:48,333 Ich wollte nur die Federn. 867 00:50:48,333 --> 00:50:50,083 Den Rest könnt ihr haben. 868 00:50:55,583 --> 00:50:56,416 Warte! 869 00:50:56,416 --> 00:50:57,875 Das sind zu viele! 870 00:51:04,458 --> 00:51:06,541 Das hättest du nicht tun sollen. 871 00:51:08,916 --> 00:51:10,125 Tut mir leid. 872 00:51:10,958 --> 00:51:15,833 Du bist nur neidisch, weil ich so fabulastisch bin. 873 00:51:16,416 --> 00:51:17,416 Okay? 874 00:51:17,416 --> 00:51:19,875 Du erträgst es nicht, dass ich... 875 00:51:23,000 --> 00:51:23,875 Was war... 876 00:51:24,833 --> 00:51:26,000 Was war das? 877 00:51:29,666 --> 00:51:31,375 Alles okay, Uli? 878 00:51:31,375 --> 00:51:33,541 Du siehst etwas rosa aus. 879 00:51:33,541 --> 00:51:34,625 Halt die Klappe! 880 00:51:39,916 --> 00:51:41,500 Was passiert mit mir? 881 00:51:43,375 --> 00:51:44,583 Helft ihr doch! 882 00:51:44,583 --> 00:51:46,333 Ja, jemand sollte ihr helfen. 883 00:51:49,416 --> 00:51:50,416 Uli, ich... 884 00:52:01,875 --> 00:52:03,416 Wir... okay. Ja. 885 00:52:04,250 --> 00:52:05,291 Danke. 886 00:52:05,291 --> 00:52:06,291 Warte. 887 00:52:06,291 --> 00:52:07,375 Uli! 888 00:52:16,166 --> 00:52:17,750 Ich habe dich gewarnt. 889 00:52:17,750 --> 00:52:18,833 Bridget, lauf. 890 00:52:24,958 --> 00:52:26,416 Okay, wir sind fast da. 891 00:52:26,416 --> 00:52:28,000 Hallo, Liebes! 892 00:52:28,000 --> 00:52:30,000 - Tut mir leid. - Was? 893 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Ich würde gerne mit deiner Freundin reden. 894 00:52:32,958 --> 00:52:34,958 Tut mir leid. Ich hab's doch gesagt. 895 00:52:35,583 --> 00:52:36,833 Hey! Bridget! 896 00:52:36,833 --> 00:52:37,916 Pass auf! 897 00:52:46,291 --> 00:52:48,041 Es tut mir leid. Tut mir leid. 898 00:52:48,041 --> 00:52:49,333 Komm schon. 899 00:52:57,083 --> 00:52:58,208 Oh, mein... 900 00:53:00,958 --> 00:53:02,250 Wo ist Bridget? 901 00:53:02,250 --> 00:53:05,083 Ich glaube, wir wissen, wer den Streich spielen wird. 902 00:53:05,083 --> 00:53:08,041 Ich weiß nicht, vielleicht war es gar nicht so schlimm? 903 00:53:08,041 --> 00:53:10,416 Ich werde sie zerstören! 904 00:53:14,041 --> 00:53:15,041 Vielleicht doch. 905 00:53:18,416 --> 00:53:20,375 Sagt Bridget, das hat Folgen! 906 00:53:24,166 --> 00:53:25,208 Wie geht es Uli? 907 00:53:25,208 --> 00:53:27,166 Ich fühle mich schrecklich. 908 00:53:27,875 --> 00:53:29,958 Ich sollte mich entschuldigen. 909 00:53:29,958 --> 00:53:30,875 Nicht! 910 00:53:32,208 --> 00:53:33,500 Es war ihre Schuld. 911 00:53:33,500 --> 00:53:34,958 Und es geschieht ihr recht. 912 00:53:36,000 --> 00:53:37,625 Sie schikaniert uns immer. 913 00:53:37,625 --> 00:53:41,333 Ella, yo, das war der Wahnsinn. 914 00:53:42,083 --> 00:53:44,333 Ihr Mädels habt Uliana erledigt! 915 00:53:44,333 --> 00:53:46,791 Ich glaube, das hat noch keiner geschafft. 916 00:53:46,791 --> 00:53:48,833 Du bist mutiger als ich. 917 00:53:48,833 --> 00:53:50,833 Und ich bin ein Prinz. 918 00:53:50,833 --> 00:53:53,500 Auch wenn ich das eigentlich nicht gerne betone. 919 00:53:54,791 --> 00:53:56,333 Und trotzdem tust du es immer. 920 00:53:57,291 --> 00:53:58,583 Ihr seid die Neuen, oder? 921 00:53:58,583 --> 00:53:59,750 Ich bin Charming. 922 00:54:00,625 --> 00:54:01,583 Naja, dem Namen nach. 923 00:54:01,583 --> 00:54:05,458 Ihr habt den richtigen Zeitpunkt gewählt, diese Woche ist Castlecoming. 924 00:54:07,916 --> 00:54:11,041 Der Castlecoming-Ball ist eine veraltete, elitäre Tradition. 925 00:54:11,041 --> 00:54:12,375 Heißt das, du... 926 00:54:12,375 --> 00:54:15,833 Mich in ein teures Kleid und schmerzhafte Schuhe quetschen? 927 00:54:16,875 --> 00:54:18,041 Nein, danke. 928 00:54:19,416 --> 00:54:23,041 Na ja, falls du es dir anders überlegst, 929 00:54:24,583 --> 00:54:25,541 sehen wir uns dort. 930 00:54:29,708 --> 00:54:31,416 Hey, Ella. 931 00:54:32,166 --> 00:54:34,750 Er wirkte sehr interessiert an deinen Plänen für die Feier. 932 00:54:34,750 --> 00:54:36,875 Habe ich da etwas knistern gespürt? 933 00:54:37,916 --> 00:54:38,750 Nein. 934 00:54:40,666 --> 00:54:42,375 Okay, ja, alle lieben ihn, 935 00:54:42,375 --> 00:54:46,000 und klar, er ist hübsch und er scheint nett zu sein, 936 00:54:46,000 --> 00:54:47,875 aber ihr wisst ja, wie royale Leute sind, 937 00:54:47,875 --> 00:54:50,041 na ja, außer du, B. 938 00:54:50,041 --> 00:54:51,291 Du bist anders. 939 00:54:52,041 --> 00:54:55,583 Ich wünschte, jemand würde so gerne mit mir zum Ball gehen. 940 00:54:55,583 --> 00:54:57,958 Alle haben schon Pläne, also... 941 00:55:01,583 --> 00:55:04,208 Bridget, gehst du mit mir zum Castlecoming? 942 00:55:04,208 --> 00:55:05,791 Aber du hast gerade gesagt... 943 00:55:05,791 --> 00:55:07,958 Ja, ich verachte alles, wofür er steht. 944 00:55:09,166 --> 00:55:13,833 Aber wenn wir als Freunde gehen, ist es vielleicht nicht ganz so furchtbar. 945 00:55:15,208 --> 00:55:17,291 Wir müssen sofort Kleider anprobieren! 946 00:55:17,791 --> 00:55:18,916 Wir haben nur zwei Tage. 947 00:55:18,916 --> 00:55:21,041 Ich kann nicht, ich muss nach Hause. 948 00:55:21,041 --> 00:55:22,291 Aber vielleicht später. 949 00:55:22,291 --> 00:55:23,250 Okay. 950 00:55:25,166 --> 00:55:26,958 - Bis später. Tschüss. - Tschüss. 951 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Ich finde das perfekte Kleid 952 00:55:31,375 --> 00:55:32,791 Ich gehe besser nach Hause. 953 00:55:38,791 --> 00:55:40,625 In zwei Tagen spielt man ihr den Streich. 954 00:55:40,625 --> 00:55:42,041 Das ist nicht genug Zeit. 955 00:55:42,041 --> 00:55:43,333 Es muss reichen. 956 00:55:44,000 --> 00:55:47,625 Ich kann einfach nicht glauben, dass meine Mom so süß war. 957 00:55:51,291 --> 00:55:52,291 Wem sagst du das. 958 00:55:52,291 --> 00:55:56,708 Meine Mutter sollte die perfekteste, gnädigste Königin aller Zeiten sein. 959 00:55:56,708 --> 00:55:59,125 Ella mag das Königshaus überhaupt nicht. 960 00:55:59,125 --> 00:56:02,291 Ja, und das Verrückteste von allem... 961 00:56:02,291 --> 00:56:04,833 - Sie waren beste Freunde. - Sie waren beste Freunde. 962 00:56:07,875 --> 00:56:12,125 Okay, die Frage ist jetzt, wie halten wir Uliana vor dem Ball auf? 963 00:56:13,125 --> 00:56:15,541 Zuerst müssen wir herausfinden, was sie plant. 964 00:56:15,541 --> 00:56:17,000 Käfer in Bridgets Kleid? 965 00:56:17,000 --> 00:56:18,916 Oder etwas mit Schlangen? 966 00:56:20,000 --> 00:56:21,208 So viele gute Optionen. 967 00:56:23,833 --> 00:56:25,666 Wir müssen mehr über Uliana herausfinden. 968 00:56:25,666 --> 00:56:27,291 Weiß meine Mom vielleicht etwas? 969 00:56:27,291 --> 00:56:30,208 Vielleicht. Außerdem steht sie Bridget am nächsten. 970 00:56:30,208 --> 00:56:33,541 Sie kennt ihre Schwächen und weiß, wie man sie hintergehen kann. 971 00:56:37,500 --> 00:56:39,333 Du hast ernsthafte Vertrauensprobleme. 972 00:56:43,041 --> 00:56:44,708 Hier ist Cinderella aufgewachsen? 973 00:56:45,291 --> 00:56:46,458 Ich hoffe nicht. 974 00:56:51,500 --> 00:56:54,041 Dieser Ort ist nicht das, was ich erwartet hatte. 975 00:57:14,000 --> 00:57:15,291 Was macht ihr hier? 976 00:57:15,291 --> 00:57:16,500 Wir wollten zu dir. 977 00:57:16,500 --> 00:57:17,500 Wer ist da? 978 00:57:19,416 --> 00:57:20,916 Nur Mädels aus der Schule! 979 00:57:20,916 --> 00:57:24,041 Zurück an die Arbeit oder es gibt kein Abendessen! 980 00:57:29,083 --> 00:57:31,375 Tut mir leid, meine Stiefmutter ist... 981 00:57:31,375 --> 00:57:32,541 Voll die Hexe? 982 00:57:32,541 --> 00:57:35,833 Ich verstehe das, meine Mom ließ mich nie Freunde einladen. 983 00:57:36,666 --> 00:57:38,333 Oder Freunde haben. 984 00:57:39,333 --> 00:57:40,500 Wirklich? 985 00:57:44,875 --> 00:57:48,708 Okay, ihr könnt bleiben, aber ihr müsst mir bei der Arbeit helfen. 986 00:57:50,916 --> 00:57:52,750 Hier. Der Boden muss gewischt werden. 987 00:57:53,833 --> 00:57:55,500 Und dort muss abgestaubt werden. 988 00:57:57,833 --> 00:57:59,000 Du machst die Hausarbeit? 989 00:57:59,000 --> 00:58:00,875 Ja, das mache alles ich. 990 00:58:10,791 --> 00:58:12,500 Hey, besorg dir mal andere Schuhe. 991 00:58:12,500 --> 00:58:14,625 Die sind von meiner Mom. 992 00:58:14,625 --> 00:58:15,666 War eine Belohnung. 993 00:58:17,708 --> 00:58:18,541 Belohnung wofür? 994 00:58:18,541 --> 00:58:23,375 Für ehrenamtliches Engagement, gute Noten und einen guten Charakter. 995 00:58:23,375 --> 00:58:25,958 Zählt das wirklich als guter Charakter, 996 00:58:25,958 --> 00:58:27,541 wenn man 'ne Belohnung dafür kiegt? 997 00:58:29,166 --> 00:58:33,958 Also, Ella, die Sache mit Uliana in der Schule ist ziemlich übel. 998 00:58:33,958 --> 00:58:35,000 Total. 999 00:58:35,000 --> 00:58:38,708 Sie ist so schlimm wie Ursula, Ulianas ältere Schwester. 1000 00:58:38,708 --> 00:58:41,958 Und die schlimmste Tyrannin, die es je an der Schule gab. 1001 00:58:41,958 --> 00:58:44,291 Einmal verwandelte sie alle Erstsemester in Frösche. 1002 00:58:44,291 --> 00:58:46,791 Jetzt denkt Uliana, sie müsse noch fieser sein, 1003 00:58:46,791 --> 00:58:48,750 weil das alle von ihr erwarten. 1004 00:58:49,333 --> 00:58:51,250 Aber warum ausgerechnet zu Bridget? 1005 00:58:51,250 --> 00:58:52,625 Bridget ist so nett. 1006 00:58:52,625 --> 00:58:53,583 Genau. 1007 00:58:53,583 --> 00:58:57,041 Tyrannen lieben schwache Opfer und Bridget ist schwach. 1008 00:58:59,583 --> 00:59:00,958 Du denkst, Bridget ist schwach? 1009 00:59:03,333 --> 00:59:04,333 Hey, sieh mal. 1010 00:59:04,833 --> 00:59:06,625 Uliana ist gemein zu allen. 1011 00:59:06,625 --> 00:59:08,750 Die meisten gehen ihr aus dem Weg. 1012 00:59:08,750 --> 00:59:11,750 Aber egal, wie böse Uliana wird, 1013 00:59:12,666 --> 00:59:14,458 Bridget versucht, befreundet zu sein. 1014 00:59:15,291 --> 00:59:17,000 Das erträgt Uliana nicht. 1015 00:59:17,000 --> 00:59:21,333 Warte, du meinst, Bridget ist stark, weil sie nett ist? 1016 00:59:22,583 --> 00:59:25,125 Bridget ist die stärkste Person, die ich kenne. 1017 00:59:27,291 --> 00:59:30,416 Sie ist gütig, selbst wenn Leute schlecht zu ihr sind. 1018 00:59:30,416 --> 00:59:31,958 Weißt du, wie schwer das ist? 1019 00:59:33,125 --> 00:59:34,500 So habe ich das nie gesehen. 1020 00:59:39,291 --> 00:59:42,541 Wenn wir zu Uliana wollen würden, wo könnte sie sein? 1021 00:59:42,541 --> 00:59:43,916 In der Schwarzen Lagune. 1022 00:59:45,458 --> 00:59:47,333 Da hängen alle Bösewicht-Kids ab. 1023 00:59:50,291 --> 00:59:52,375 Was war das? 1024 00:59:53,125 --> 00:59:54,375 Nichts, Stiefmutter! 1025 00:59:55,500 --> 00:59:57,708 Feg es in den Kamin. Sie wird es nie erfahren. 1026 00:59:58,875 --> 01:00:00,250 Das war ein Versehen. 1027 01:00:10,500 --> 01:00:11,875 Es war meine Schuld. 1028 01:00:13,791 --> 01:00:16,416 Tut mir sehr leid, es wird nie wieder vorkommen. 1029 01:00:17,416 --> 01:00:21,791 Du hast diese Fremde in mein Haus gelassen 1030 01:00:21,791 --> 01:00:24,291 und sie meine schönen Dinge zerstören lassen? 1031 01:00:25,291 --> 01:00:27,458 - Inakzeptabel. - Aber ich sagte, es tut mir leid. 1032 01:00:27,458 --> 01:00:31,208 Nun, eine Entschuldigung verschafft mir keine neue Vase, oder? 1033 01:00:33,166 --> 01:00:36,833 Und du hast Hausarrest. 1034 01:00:42,166 --> 01:00:44,166 Und heute Nacht schläfst du in der Scheune. 1035 01:00:48,125 --> 01:00:49,875 Anastasia, Drizella! 1036 01:00:50,875 --> 01:00:52,750 Zeit für eure Anprobe. 1037 01:00:56,916 --> 01:00:57,958 Ella, es... 1038 01:00:58,791 --> 01:01:00,250 Es tut mir so leid. 1039 01:01:00,250 --> 01:01:03,041 Deine Entschuldigung hilft nicht gegen Hausarrest. 1040 01:01:04,583 --> 01:01:06,166 Sei nicht so eine Prinzessin. 1041 01:01:06,166 --> 01:01:08,291 Aber das ist so unfair! 1042 01:01:08,875 --> 01:01:10,208 Weißt du, was unfair ist? 1043 01:01:12,583 --> 01:01:16,125 Meine Mutter starb, als ich so klein war, dass ich mich kaum erinnere. 1044 01:01:17,333 --> 01:01:20,458 Mein Vater heiratete wieder, und dann starb er auch. 1045 01:01:21,666 --> 01:01:25,083 Und seitdem ist das die einzige Familie, die ich kenne. 1046 01:01:27,625 --> 01:01:30,833 Und egal, wie gut ich bin, sie behandeln mich immer wie Dreck. 1047 01:01:35,041 --> 01:01:36,791 Ja, es ist unfair... 1048 01:01:38,041 --> 01:01:39,708 Denn das Leben ist nicht fair. 1049 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 Geht einfach. 1050 01:01:44,833 --> 01:01:46,333 Wir sollten ihr etwas Zeit geben. 1051 01:02:00,208 --> 01:02:02,083 Das ist also die Schwarze Lagune. 1052 01:02:10,208 --> 01:02:12,750 Ich finde, du warst ein hübscher Flamingo, Uli. 1053 01:02:12,750 --> 01:02:13,791 Hör auf damit! 1054 01:02:15,083 --> 01:02:16,250 Die Bösewicht-Kids. 1055 01:02:20,250 --> 01:02:23,375 Ich bin fies, gefürchtet, die Schlimmste weit und breit 1056 01:02:23,375 --> 01:02:25,250 Tauch ich auf mit meiner Gang 1057 01:02:25,250 --> 01:02:27,416 Fließen Tränen, nicht zu knapp 1058 01:02:27,416 --> 01:02:30,958 Meine Rivalin, nennt sie Urs, ist längst nicht so gemein wie ich 1059 01:02:30,958 --> 01:02:34,833 Ich kenne Tränke, böse Zauber, die machen dein Leben furchtbar schlimm 1060 01:02:34,833 --> 01:02:38,458 Und diese verzweifelte Göre, die meine Welt ins Wanken bringen will? 1061 01:02:38,458 --> 01:02:40,250 Tja, böse zu sein ist mein Ding 1062 01:02:40,250 --> 01:02:42,458 Die legt sich mit der Falschen an 1063 01:02:42,458 --> 01:02:45,708 Denn ich lebe für Rache, bin grausam bis auf die Knochen 1064 01:02:45,708 --> 01:02:49,708 Und wer meine Wege kreuzt, wünscht, er wär' nie geboren 1065 01:02:53,041 --> 01:02:55,875 Schlag ich zu, aus dem Nichts, spüren sie meine 1066 01:02:55,875 --> 01:02:56,833 Rache 1067 01:02:56,833 --> 01:02:59,500 Rennen drauf los, spüren sie meine gnadenlose 1068 01:02:59,500 --> 01:03:00,458 Rache 1069 01:03:00,458 --> 01:03:04,041 Stoppen kann sie nur ein Zauber, der sie schmerzhaft straft 1070 01:03:04,041 --> 01:03:05,708 Ich bleib cool, bis wir quitt sind 1071 01:03:05,708 --> 01:03:07,583 Ich finde die perfekte Rache 1072 01:03:07,583 --> 01:03:08,916 Ich finde die perfekte 1073 01:03:09,708 --> 01:03:11,041 Perfekte Rache 1074 01:03:11,041 --> 01:03:12,291 Finde die perfekte 1075 01:03:13,416 --> 01:03:14,958 Perfekte Rache 1076 01:03:14,958 --> 01:03:16,208 Ich finde die perfekte 1077 01:03:16,833 --> 01:03:18,375 Perfekte Rache 1078 01:03:18,375 --> 01:03:19,791 Ich finde die perfekte 1079 01:03:20,708 --> 01:03:22,625 Perfekte Rache 1080 01:03:23,750 --> 01:03:25,375 Irgendwelche Vorschläge? 1081 01:03:25,375 --> 01:03:27,833 Warum schmeißt du sie nicht über Bord? 1082 01:03:27,833 --> 01:03:29,541 Süßer, das ist zu einfach 1083 01:03:29,541 --> 01:03:31,125 Quäl sie mit tausend Dornen 1084 01:03:31,125 --> 01:03:33,166 Was? Damit sie dann einschläft? 1085 01:03:33,166 --> 01:03:34,958 Wir könnten sie knusprig rösten 1086 01:03:34,958 --> 01:03:36,500 Ja, legen wir sie auf den Grill 1087 01:03:36,500 --> 01:03:40,125 Nein, es muss schlimmer sein, viel schilmmer als all das 1088 01:03:40,125 --> 01:03:42,125 Rache muss gemein sein 1089 01:03:42,125 --> 01:03:45,500 Und was immer wir ihr antun, dieser unglücklichen Seele 1090 01:03:45,500 --> 01:03:49,583 Es muss zehnmal grausamer sein 1091 01:03:49,583 --> 01:03:52,250 Schlag ich zu, aus dem Nichts, spüren sie meine 1092 01:03:52,250 --> 01:03:53,208 Rache 1093 01:03:53,208 --> 01:03:55,625 Rennen drauf los, spüren sie meine gnadenlose 1094 01:03:55,625 --> 01:03:56,666 Rache 1095 01:03:56,666 --> 01:04:00,333 Stoppen kann sie nur ein Zauber, der sie schmerzhaft straft 1096 01:04:00,333 --> 01:04:03,958 Doch ich bleib cool, bis wir quitt sind Ich finde die perfekte Rache 1097 01:04:07,708 --> 01:04:10,750 Ihr Geister der Schwarzen Lagune 1098 01:04:11,333 --> 01:04:14,708 Zeigt mir ein Rezept für ihren Untergang 1099 01:04:14,708 --> 01:04:18,250 Giftig-süß, mit einer Portion Gehässigkeit 1100 01:04:18,250 --> 01:04:25,291 Ich brauche eine Rache, die richtig reinhaut 1101 01:04:32,541 --> 01:04:34,416 Perfekte Rache 1102 01:04:38,750 --> 01:04:40,083 {\an8}ZAUBEREIKOCHBUCH 1103 01:04:41,666 --> 01:04:44,916 Was ist das? Ein Buch? Euer Ernst? Ich wollte eine Strafe, die wehtut 1104 01:04:44,916 --> 01:04:47,875 Aber wartet, das könnte es sein Das Böse, hübsch verpackt 1105 01:04:47,875 --> 01:04:51,708 Ich werde ihr servieren, was sie verdient Denn was sie verdient 1106 01:04:51,708 --> 01:04:55,541 Ist Gerechtigkeit getarnt als das süßeste Dessert 1107 01:04:56,125 --> 01:04:58,291 Perfekt 1108 01:04:59,666 --> 01:05:02,041 Schlage ich zu, aus dem Nichts, spüren sie meine 1109 01:05:02,041 --> 01:05:03,000 Rache 1110 01:05:03,000 --> 01:05:05,833 Rennen drauf los, spüren sie meine gnadenlose 1111 01:05:05,833 --> 01:05:06,791 Rache 1112 01:05:06,791 --> 01:05:10,458 Stoppen kann sie nur ein Zauber, der sie schmerzhaft straft 1113 01:05:10,458 --> 01:05:13,791 Doch ich bleib cool, bis wir quitt sind Ich finde die perfekte Rache 1114 01:05:13,791 --> 01:05:15,875 Ich finde die perfekte Rache 1115 01:05:15,875 --> 01:05:17,333 Perfekte Rache 1116 01:05:17,333 --> 01:05:19,083 Ich finde die perfekte 1117 01:05:19,833 --> 01:05:21,708 Perfekte Rache 1118 01:05:24,416 --> 01:05:26,333 Wir backen unsere eigene Süßigkeit. 1119 01:05:26,333 --> 01:05:29,250 Und verwandeln sie in ein Monster. 1120 01:05:36,583 --> 01:05:37,500 Was war das? 1121 01:05:42,625 --> 01:05:43,750 Komm schon. 1122 01:05:58,541 --> 01:05:59,541 Alles okay? 1123 01:06:02,041 --> 01:06:03,041 Ja. 1124 01:06:03,708 --> 01:06:04,708 Danke. 1125 01:06:06,000 --> 01:06:07,500 Als Fischfutter nützt du mir nichts. 1126 01:06:10,875 --> 01:06:13,041 Wir können sie noch vor dem Ball aufhalten. 1127 01:06:13,041 --> 01:06:15,375 - Aber das heißt... - Wir müssen ein Buch finden. 1128 01:06:19,666 --> 01:06:21,083 Wo könnte das Buch sein? 1129 01:06:21,083 --> 01:06:22,750 Wen könnten wir fragen? 1130 01:06:22,750 --> 01:06:23,708 Nicht Ella. 1131 01:06:23,708 --> 01:06:26,791 Ich kann nicht glauben, wie schrecklich ihre Familie zu ihr war. 1132 01:06:26,791 --> 01:06:30,708 Ich verstehe einfach nicht, wie jemand so aufwachsen 1133 01:06:30,708 --> 01:06:33,833 und sich dann in meine Mutter verwandeln kann. 1134 01:06:34,666 --> 01:06:37,791 Ich meine, wie kann eine Person sich so verändern? 1135 01:06:38,291 --> 01:06:39,833 Wem sagst du das. 1136 01:06:39,833 --> 01:06:42,875 Meine Mutter hat ihre ganze Persönlichkeit verändert. 1137 01:06:43,458 --> 01:06:48,125 Alles, was sie jetzt tut, ist, Leute zu verängstigen, und... 1138 01:06:48,125 --> 01:06:50,583 Und zu verbergen, dass sie mal nett war. 1139 01:06:50,583 --> 01:06:54,291 Egal, was wir tun, wir müssen dafür sorgen, dass sie so bleibt. 1140 01:06:55,083 --> 01:06:56,583 Moms Leben hängt davon ab. 1141 01:06:58,625 --> 01:06:59,625 Überleg mal. 1142 01:06:59,625 --> 01:07:02,166 Was, wenn deine Mom wie Bridget aufgewachsen wäre? 1143 01:07:05,750 --> 01:07:07,958 Du meinst völlig ahnungslos? 1144 01:07:07,958 --> 01:07:11,083 Oder freundlich, großzügig und offenherzig. 1145 01:07:11,666 --> 01:07:13,500 Sie wäre keine Tyrannin geworden. 1146 01:07:14,458 --> 01:07:18,875 Ja, ich könnte essen, was ich will, und schlafen, wann ich will, 1147 01:07:18,875 --> 01:07:22,208 und tragen, was ich will, und sein, was ich will. 1148 01:07:22,791 --> 01:07:28,083 Ich wäre frei von meiner Mom, ihren Regeln und ihrem urteilenden Blick. 1149 01:07:28,083 --> 01:07:29,916 Vielleicht ist sie nicht mehr urteilend. 1150 01:07:30,916 --> 01:07:33,000 Vielleicht ist sie liebevoll und gütig. 1151 01:07:33,000 --> 01:07:36,041 Ist egal. Das interessiert mich nicht wirklich. 1152 01:07:37,583 --> 01:07:39,375 Vielleicht doch. 1153 01:07:43,125 --> 01:07:44,583 Apropos Bridget... 1154 01:07:47,041 --> 01:07:50,958 Was, wenn die Uhr uns hierher brachte, weil das, was du wirklich willst, 1155 01:07:50,958 --> 01:07:54,000 eine Mutter ist, die dich so liebt, wie du bist? 1156 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 Eine Mutter, die mehr wie Bridget ist. 1157 01:08:00,583 --> 01:08:02,291 Sie würde wohl weiter Cupcakes backen. 1158 01:08:04,666 --> 01:08:07,416 Das ist es. Wir sollten Bridget nach dem Kochbuch fragen. 1159 01:08:17,500 --> 01:08:18,333 Perfekt. 1160 01:08:28,000 --> 01:08:29,125 Hey, Leute! 1161 01:08:29,125 --> 01:08:32,291 Ich übe gerade meinen Signature Cance für Castlecoming. 1162 01:08:32,291 --> 01:08:33,250 Kommt rein. 1163 01:08:35,500 --> 01:08:39,333 Ich nenne ihn "Shuffle der Liebe". 1164 01:08:44,125 --> 01:08:46,625 Kommst du rein 1165 01:08:46,625 --> 01:08:48,833 Spür zuerst deinen Herzschlag 1166 01:08:48,833 --> 01:08:50,416 Dann zeig mir deine Karten 1167 01:08:50,416 --> 01:08:52,458 Die Hände hoch 1168 01:08:52,458 --> 01:08:54,750 Schwenk sie von einer Seite zur anderen 1169 01:08:54,750 --> 01:08:56,583 Lehn dich zurück, lass sie gleiten 1170 01:08:56,583 --> 01:08:58,250 Dann tu, was immer du willst 1171 01:08:58,250 --> 01:09:00,083 So geht der Shuffle der Liebe 1172 01:09:00,083 --> 01:09:01,791 Shuffle der... 1173 01:09:02,375 --> 01:09:05,125 Den letzten Teil vermassele ich immer wieder. 1174 01:09:05,125 --> 01:09:06,750 Aber egal, das wird schon. 1175 01:09:08,583 --> 01:09:10,916 Ich räume das schnell auf. 1176 01:09:16,458 --> 01:09:19,041 Dein Zimmer ist so hübsch. 1177 01:09:20,041 --> 01:09:21,291 Ja, danke. 1178 01:09:21,291 --> 01:09:22,583 Erinnert mich an zu Hause. 1179 01:09:23,958 --> 01:09:27,791 Wo ich herkomme, ist all das verboten. 1180 01:09:27,791 --> 01:09:29,416 Wer hat denn was gegen Spaß? 1181 01:09:30,208 --> 01:09:31,250 Unsere Königin. 1182 01:09:31,250 --> 01:09:33,083 Alias meine Mutter. 1183 01:09:35,166 --> 01:09:38,375 Sie hasst auch meinen Style, wie ich denke, 1184 01:09:38,375 --> 01:09:41,541 du weißt schon, alles an mir. 1185 01:09:41,541 --> 01:09:42,583 Tut mir leid, Red. 1186 01:09:42,583 --> 01:09:44,958 Krass, so eine Mutter zu haben. 1187 01:09:48,000 --> 01:09:49,750 Sie ist die Einzige, die ich kenne. 1188 01:09:50,500 --> 01:09:53,416 Wenn ich deine Mutter wäre, 1189 01:09:53,416 --> 01:09:56,166 hätte ich gerne eine Tochter, die so selbstständig ist. 1190 01:10:10,208 --> 01:10:11,625 Ist das der berühmte Spiegel? 1191 01:10:13,166 --> 01:10:14,000 Ja. 1192 01:10:15,541 --> 01:10:16,416 Hast du davon gehört? 1193 01:10:17,958 --> 01:10:19,291 Ich las mal etwas darüber. 1194 01:10:19,291 --> 01:10:20,541 Er war ein Geschenk. 1195 01:10:20,541 --> 01:10:22,791 Er gehört schon ewig den Herrschern von Wunderland. 1196 01:10:22,791 --> 01:10:23,875 Was ist mit ihm? 1197 01:10:23,875 --> 01:10:25,125 Es zeigt dir die Zukunft. 1198 01:10:26,416 --> 01:10:27,375 Mal getestet? 1199 01:10:27,375 --> 01:10:28,416 Nein. 1200 01:10:28,958 --> 01:10:30,500 Ich liebe Überraschungen. 1201 01:10:30,500 --> 01:10:33,041 Warum sollte ich mir das nehmen? 1202 01:10:33,041 --> 01:10:35,458 Ich bin sicher, alles wird wunderbar. 1203 01:10:37,708 --> 01:10:41,041 Wie auch immer, kannst du uns helfen, ein Kochbuch zu finden? 1204 01:10:41,041 --> 01:10:43,166 Klar. Da seid ihr bei mir richtig! 1205 01:10:43,166 --> 01:10:45,750 Ich habe jedes Kochbuch. 1206 01:10:45,750 --> 01:10:47,250 Auch das Hexenmeister-Kochbuch? 1207 01:10:48,541 --> 01:10:49,541 Lasst mich mal sehen. 1208 01:10:50,125 --> 01:10:51,625 Shuffle der Liebe Liebe 1209 01:10:51,625 --> 01:10:53,708 Shuffle der Shuffle der Liebe 1210 01:10:53,708 --> 01:10:55,625 Shuffle der Der Shuffle der Liebe 1211 01:10:55,625 --> 01:10:57,625 Shuffle der Shuffle der Liebe 1212 01:10:57,625 --> 01:10:59,500 Der Shuffle der Liebe Liebe 1213 01:10:59,500 --> 01:11:00,666 Was machst du da? 1214 01:11:00,666 --> 01:11:02,500 Nachsehen, wie es zu Hause läuft. 1215 01:11:02,500 --> 01:11:03,666 Lasst mich los. 1216 01:11:04,166 --> 01:11:05,458 Charming. 1217 01:11:05,458 --> 01:11:07,916 Schön, dich wiederzusehen. 1218 01:11:08,500 --> 01:11:09,791 Wo ist sie? 1219 01:11:09,791 --> 01:11:11,416 Wo ist Cinderella? 1220 01:11:12,875 --> 01:11:13,875 Warum? 1221 01:11:15,541 --> 01:11:16,416 Nein. 1222 01:11:16,416 --> 01:11:18,875 Suchst du die hier? 1223 01:11:19,750 --> 01:11:20,791 Was hast du getan? 1224 01:11:26,333 --> 01:11:29,000 Jetzt bin ich nicht mehr so lustig, oder? 1225 01:11:29,000 --> 01:11:29,916 Nein. 1226 01:11:30,500 --> 01:11:31,500 Was... 1227 01:11:34,791 --> 01:11:35,833 Nein... 1228 01:11:37,708 --> 01:11:38,708 Nein! 1229 01:11:40,750 --> 01:11:41,750 Nein! 1230 01:11:44,208 --> 01:11:47,541 Okay, also... nicht gut. 1231 01:11:52,708 --> 01:11:55,625 Das ist seltsam, ich dachte, ich hätte alle. 1232 01:11:55,625 --> 01:11:57,000 Außer die verbotenen. 1233 01:11:57,000 --> 01:11:58,708 Wo finden wir die verbotenen? 1234 01:11:58,708 --> 01:12:00,083 Gar nicht. 1235 01:12:00,083 --> 01:12:01,750 Die sind gefährlich. 1236 01:12:01,750 --> 01:12:04,333 Deshalb sperrte Direktor Merlin sie in sein Büro ein. 1237 01:12:04,333 --> 01:12:08,250 Und verzauberte sie, damit keine Unruhestifter sie in die Finger kriegen. 1238 01:12:14,208 --> 01:12:17,333 Jetzt, wo wir wissen, wo das Buch ist, ist die Lösung klar. 1239 01:12:17,333 --> 01:12:18,500 Definitiv. 1240 01:12:18,500 --> 01:12:19,833 Es gibt nur eine Option. 1241 01:12:19,833 --> 01:12:20,833 Ja. 1242 01:12:21,666 --> 01:12:23,208 Zeit, es Direktor Merlin zu sagen. 1243 01:12:23,208 --> 01:12:25,250 Wir müssen es ihm sagen. Er kann helfen. 1244 01:12:25,250 --> 01:12:27,041 Nein. Helfen? 1245 01:12:27,041 --> 01:12:29,875 Du glaubst, er gibt uns ein verbotenes Buch? 1246 01:12:29,875 --> 01:12:31,250 Hast du eine bessere Idee? 1247 01:12:31,250 --> 01:12:32,208 Ja. 1248 01:12:32,208 --> 01:12:33,416 Wir machen es selbst. 1249 01:12:33,416 --> 01:12:34,916 Wir brechen ein und stehlen es. 1250 01:12:34,916 --> 01:12:36,875 Das wird Uliana tun. 1251 01:12:36,875 --> 01:12:38,083 Außer, wir kommen zuerst. 1252 01:12:38,083 --> 01:12:40,916 Du willst ins Büro des Direktors einbrechen? 1253 01:12:40,916 --> 01:12:42,208 Es ist verzaubert. 1254 01:12:42,208 --> 01:12:44,208 Und Castlecoming ist morgen. 1255 01:12:44,208 --> 01:12:47,333 Wir haben nur einen Versuch, und du willst es stehlen? 1256 01:12:47,333 --> 01:12:49,458 Und du willst es dem Lehrer sagen? 1257 01:12:49,458 --> 01:12:50,958 Du bist viel zu brav. 1258 01:12:50,958 --> 01:12:53,458 Ich bin lieber brav als ein schlechter Mensch. 1259 01:12:53,458 --> 01:12:55,541 - Du klingst wie deine Mutter. - Danke. 1260 01:12:55,541 --> 01:12:56,958 Und was hat sie jetzt davon? 1261 01:13:03,958 --> 01:13:05,750 Du bist echt böse. 1262 01:13:06,666 --> 01:13:08,250 Genau wie deine Mom. 1263 01:13:13,166 --> 01:13:14,541 Ja, vielleicht... 1264 01:13:16,583 --> 01:13:18,458 Aber ich hole uns hier raus. 1265 01:13:38,375 --> 01:13:39,375 Hey. 1266 01:13:39,375 --> 01:13:42,250 Kann ich mit dir über etwas reden? 1267 01:13:43,708 --> 01:13:46,958 Normalerweise würde ich mit meiner Mutter über Probleme reden, 1268 01:13:46,958 --> 01:13:50,458 aber sie ist gerade weit weg. Also... 1269 01:13:51,916 --> 01:13:53,083 Ich habe eine Freundin... 1270 01:13:53,083 --> 01:13:58,541 Nun, keine Freundin, aber eine Bekannte, die ein schlechter Mensch ist. 1271 01:13:59,458 --> 01:14:01,291 Woher willst du das denn wissen? 1272 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 Weil sie es selbst sagt. 1273 01:14:06,375 --> 01:14:08,708 Schlechte Menschen finden sich selbst nicht schlecht. 1274 01:14:10,291 --> 01:14:12,916 Vertrau mir, ich lebe mit einem zusammen. 1275 01:14:12,916 --> 01:14:15,666 Was, wenn sie dich dazu drängt, etwas Verbotenes zu tun, 1276 01:14:15,666 --> 01:14:17,666 aber sagt, es sei aus gutem Grund? 1277 01:14:18,250 --> 01:14:20,500 Richtig oder falsch Grausam oder nett 1278 01:14:20,500 --> 01:14:21,500 Wer weiß das schon? 1279 01:14:21,500 --> 01:14:23,500 Es gibt Regeln, an die ich glaube 1280 01:14:23,500 --> 01:14:24,875 Bei jeder Wahl wirst du sehen 1281 01:14:24,875 --> 01:14:26,083 Es gibt viele Grautöne 1282 01:14:26,083 --> 01:14:27,625 Regeln gibt's aus einem Grund 1283 01:14:27,625 --> 01:14:28,708 - Robin Hood - Ja? 1284 01:14:28,708 --> 01:14:29,833 - Cooler Typ - Ja 1285 01:14:29,833 --> 01:14:30,791 Findest du auch? 1286 01:14:30,791 --> 01:14:32,291 Aber er stahl für die Armen 1287 01:14:32,291 --> 01:14:35,541 Also würdest du das theoretisch auch tun? 1288 01:14:35,541 --> 01:14:36,916 Ich kenne dich nicht mehr 1289 01:14:36,916 --> 01:14:41,250 Die Entscheidung liegt immer bei dir 1290 01:14:41,833 --> 01:14:45,958 Aber wenn nichts anderes hilft 1291 01:14:45,958 --> 01:14:48,166 Musst du dir die Hände schmutzig machen 1292 01:14:48,166 --> 01:14:50,666 Kopfüber ins Chaos springen 1293 01:14:50,666 --> 01:14:52,875 Musst dir die Hände schmutzig machen 1294 01:14:52,875 --> 01:14:54,291 Was Schlechtes tun 1295 01:14:54,291 --> 01:14:55,583 Um das Beste zu erreichen 1296 01:14:55,583 --> 01:14:57,666 Schlecht oder gut Tu's nicht, oder doch? 1297 01:14:57,666 --> 01:15:00,000 Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß 1298 01:15:00,000 --> 01:15:06,000 Musst dir die Hände schmutzig machen, um das Richtige zu tun 1299 01:15:06,000 --> 01:15:09,208 Ja, aber manche Wahrheiten gelten immer und überall 1300 01:15:09,208 --> 01:15:10,125 Zum Beispiel? 1301 01:15:10,125 --> 01:15:11,041 Tapfere Ritter 1302 01:15:11,041 --> 01:15:13,125 Sind garantiert rein und gut 1303 01:15:13,125 --> 01:15:15,791 - Kommt drauf an, wofür sie kämpfen - Gruselige Hexen 1304 01:15:15,791 --> 01:15:17,666 Die üble Zaubertränke verkaufen, nicht 1305 01:15:17,666 --> 01:15:19,541 Vielleicht sorgt sie für ihre Kinder 1306 01:15:19,541 --> 01:15:21,875 Wer gut ist, dem wird Gutes zuteil 1307 01:15:21,875 --> 01:15:24,250 Die zerbrochene Vase beweist das Gegenteil 1308 01:15:24,250 --> 01:15:25,166 Das ist nicht fair 1309 01:15:25,166 --> 01:15:27,166 Das Leben ist nicht fair Du bist nett 1310 01:15:27,166 --> 01:15:28,750 Aber es steckt 'ne Prinzessin in dir 1311 01:15:28,750 --> 01:15:33,041 Das Leben ist wohl ein kompliziertes Spiel 1312 01:15:33,041 --> 01:15:37,875 Manchmal geht's nicht ohne faule Tricks 1313 01:15:37,875 --> 01:15:40,208 Musst dir die Hände schmutzig machen 1314 01:15:40,208 --> 01:15:42,500 Kopfüber in den Drecke springen 1315 01:15:42,500 --> 01:15:44,833 Musst dir die Hände schmutzig machen 1316 01:15:44,833 --> 01:15:47,208 Was Schlechtes tun, um das Beste zu erreichen 1317 01:15:47,208 --> 01:15:49,500 Schlecht oder gut Tu's nicht, oder doch? 1318 01:15:49,500 --> 01:15:51,916 Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß 1319 01:15:51,916 --> 01:15:55,833 Musst dir die Hände schmutzig machen, um das Richtige zu tun 1320 01:15:55,833 --> 01:15:57,666 - Alles klar? - Alles klar 1321 01:15:57,666 --> 01:15:59,958 Aber wie weit gehst du? 1322 01:15:59,958 --> 01:16:02,833 Wie viele Kompromisse gehst du ein? 1323 01:16:02,833 --> 01:16:04,875 Woher weißt du 1324 01:16:04,875 --> 01:16:07,250 Wo du die Grenze ziehst? 1325 01:16:07,250 --> 01:16:09,625 Ich würde alles tun 1326 01:16:09,625 --> 01:16:11,875 Wenn mein Herz sagt, es ist richtig 1327 01:16:11,875 --> 01:16:14,375 Wenn es für jemanden ist, den ich liebe 1328 01:16:14,375 --> 01:16:17,250 Oder um ein Leben zu retten 1329 01:16:17,250 --> 01:16:21,083 Um dein Leben zu retten... 1330 01:16:22,583 --> 01:16:24,833 Musst dir die Hände schmutzig machen 1331 01:16:24,833 --> 01:16:27,208 Kopfüber ins Chaos springen 1332 01:16:27,208 --> 01:16:29,541 Musst dir die Hände schmutzig machen 1333 01:16:29,541 --> 01:16:32,166 Was Schlechtes tun, um das Beste zu erreichen 1334 01:16:32,166 --> 01:16:34,250 Schlecht oder gut Tu's nicht, oder doch? 1335 01:16:34,250 --> 01:16:36,625 Es gibt nicht nur Schwarz und Weiß 1336 01:16:36,625 --> 01:16:45,958 Musst dir die Hände schmutzig machen, um das Richtige zu erreichen 1337 01:16:45,958 --> 01:16:47,583 - Alles klar? - Alles klar 1338 01:16:47,583 --> 01:16:49,166 Es sieht wunderschön aus. 1339 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Gute Arbeit, Prinzessin. 1340 01:16:51,625 --> 01:16:53,083 Ich wusste, du hast die Antwort. 1341 01:16:53,083 --> 01:16:54,166 Danke. 1342 01:17:06,250 --> 01:17:07,125 Die Luft ist rein. 1343 01:17:09,916 --> 01:17:12,125 Noch nicht. 1344 01:17:38,000 --> 01:17:39,000 Was machst du denn hier? 1345 01:17:40,166 --> 01:17:41,541 Mir die Hände schmutzig machen. 1346 01:17:43,333 --> 01:17:45,333 Du brichst ins Büro des Direktors ein? 1347 01:17:46,125 --> 01:17:47,333 Ist für 'nen guten Zweck. 1348 01:17:48,791 --> 01:17:50,916 Du rechtfertigst schon deine Verbrechen? 1349 01:17:50,916 --> 01:17:51,833 Gefällt mir. 1350 01:18:11,166 --> 01:18:12,541 {\an8}Direktor Merlin 1351 01:18:13,458 --> 01:18:17,125 Morgie, Schatz, du passt auf, okay? 1352 01:18:17,125 --> 01:18:20,208 Wenn du Merlin kommen siehst, gib ein Zeichen. 1353 01:18:20,708 --> 01:18:23,000 Soll ich heulen wie ein Wolf? 1354 01:18:23,000 --> 01:18:24,125 Oder wie ein Hund? 1355 01:18:25,500 --> 01:18:26,791 Ich kann verschiedene Hunde. 1356 01:18:30,750 --> 01:18:31,791 Ich sehe da oben nach. 1357 01:18:36,083 --> 01:18:39,166 {\an8}Warte. Ich glaube, ich sehe es. Das große mit den Krallen. 1358 01:18:58,583 --> 01:18:59,625 Ich hab's fast. 1359 01:19:04,291 --> 01:19:05,333 Oh Gott. 1360 01:19:08,500 --> 01:19:09,500 Renn! 1361 01:19:09,500 --> 01:19:10,583 Weg da. 1362 01:19:14,666 --> 01:19:15,500 Raus hier. 1363 01:19:16,583 --> 01:19:18,541 Nein. Die Eule wird es Merlin sagen. 1364 01:19:41,083 --> 01:19:42,791 Red, ich kann sie aufhalten. 1365 01:19:43,625 --> 01:19:44,666 Schnapp dir das Buch! 1366 01:19:49,458 --> 01:19:50,291 Nein! 1367 01:19:57,666 --> 01:19:58,500 Red! 1368 01:20:07,583 --> 01:20:08,458 Hey! 1369 01:20:14,875 --> 01:20:15,958 Sie verschwinden! 1370 01:20:25,208 --> 01:20:26,333 Ich glaube, ich schaffe es. 1371 01:20:41,750 --> 01:20:42,583 Nein! 1372 01:20:49,916 --> 01:20:51,250 Red, pass auf! 1373 01:20:55,583 --> 01:20:56,666 Die Eule hat das Buch. 1374 01:21:20,708 --> 01:21:21,708 Wir haben sie. 1375 01:21:25,625 --> 01:21:26,666 Alles okay? 1376 01:21:27,458 --> 01:21:28,750 Die waren von deiner Mom. 1377 01:21:29,958 --> 01:21:31,791 War an der Zeit, die Glasschuhe loszuwerden. 1378 01:21:38,708 --> 01:21:40,500 Was für eine Show. 1379 01:21:44,958 --> 01:21:46,041 Na ja... 1380 01:21:46,041 --> 01:21:47,833 Das nehme ich. 1381 01:21:49,333 --> 01:21:52,125 Hey, nimm deine schleimigen Dinger weg! 1382 01:21:52,625 --> 01:21:53,625 So nicht. 1383 01:21:55,500 --> 01:21:56,541 Es ist vorbei. 1384 01:21:56,541 --> 01:21:57,916 Es sind zu viele. 1385 01:22:01,458 --> 01:22:02,500 Endlich. 1386 01:22:09,166 --> 01:22:12,125 Mal sehen, was für ein Unheil du für mich hast. 1387 01:22:19,375 --> 01:22:20,958 Ich kann mich nicht bewegen. 1388 01:22:31,208 --> 01:22:32,375 Verhext, ja! 1389 01:22:42,875 --> 01:22:44,166 Hey. 1390 01:22:44,166 --> 01:22:45,416 Nein. Hör auf. 1391 01:22:47,833 --> 01:22:48,791 Neue Schuhe? 1392 01:22:48,791 --> 01:22:49,791 Schenk ich dir. 1393 01:22:49,791 --> 01:22:50,875 Cool. 1394 01:22:54,625 --> 01:22:56,333 Woher wusstest du, dass das passiert? 1395 01:22:56,333 --> 01:22:58,541 Bridget sagte, Merlin hat das Kochbuch verzaubert, 1396 01:22:58,541 --> 01:23:00,541 damit es nicht in die falschen Hände fällt. 1397 01:23:03,500 --> 01:23:04,458 Richtig. 1398 01:23:05,708 --> 01:23:08,125 Dann solltest du es wohl öffnen. 1399 01:23:08,125 --> 01:23:10,250 Das sind definitiv die falschen Hände. 1400 01:23:12,458 --> 01:23:13,458 Nein. 1401 01:23:14,458 --> 01:23:15,291 Mach du es. 1402 01:23:18,250 --> 01:23:21,083 Ich bin böse wie meine Mutter, weißt du noch? 1403 01:23:21,083 --> 01:23:23,458 Du bist überhaupt nicht wie deine Mom, Red. 1404 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Du bist du selbst. 1405 01:23:25,583 --> 01:23:27,083 Du bist ein guter Mensch. 1406 01:23:28,833 --> 01:23:29,708 Nein. 1407 01:23:31,416 --> 01:23:32,958 Chloe, ich lüge. 1408 01:23:33,916 --> 01:23:35,000 Betrüge. 1409 01:23:36,083 --> 01:23:37,458 Ich stehle. 1410 01:23:37,458 --> 01:23:39,041 Ich bin ein hoffnungsloser Fall. 1411 01:23:39,625 --> 01:23:42,000 Und du hast dich einer Tyrannin widersetzt. 1412 01:23:42,000 --> 01:23:44,166 Und dein Leben riskiert, um mich zu retten. 1413 01:23:44,166 --> 01:23:46,416 Und jetzt gerade rettest du Auradon. 1414 01:23:47,000 --> 01:23:50,000 Ich dachte, gut zu sein heißt, die Regeln zu befolgen. 1415 01:23:50,000 --> 01:23:52,500 Aber es ist viel komplizierter. 1416 01:23:54,875 --> 01:23:56,250 Du machst so viel Gutes, Red. 1417 01:23:57,750 --> 01:23:59,750 Sorry, dass ich so lange brauchte, das zu sehen. 1418 01:24:01,583 --> 01:24:02,750 Du schaffst das. 1419 01:24:09,791 --> 01:24:10,750 Okay. 1420 01:24:30,833 --> 01:24:31,833 Sagte ich doch. 1421 01:24:34,416 --> 01:24:35,750 Verdammte Eule. 1422 01:24:36,541 --> 01:24:38,833 Wehe, wenn das wieder ein Fehlalarm war. 1423 01:24:45,750 --> 01:24:47,208 Aber schnell! 1424 01:24:58,583 --> 01:24:59,833 Woher wusstest du das? 1425 01:24:59,833 --> 01:25:02,291 Ich war mir zu maximal 80 % sicher. 1426 01:25:02,916 --> 01:25:06,583 Ich hätte eingefroren sein können, und du warst dir nur zu 80 % sicher? 1427 01:25:09,958 --> 01:25:11,458 Dieser Regen. 1428 01:25:11,458 --> 01:25:13,208 Großartig. Jetzt werde ich krank. 1429 01:25:13,208 --> 01:25:15,541 Wo ist der Schlüssel? Verdammte Eule. 1430 01:25:23,708 --> 01:25:26,541 Hallo, da unten. 1431 01:25:32,458 --> 01:25:37,083 Nun, ich hoffe, Sie mögen Nachsitzen, 1432 01:25:37,083 --> 01:25:40,750 denn Sie haben sich gerade ein paar Jahre eingebrockt. 1433 01:25:45,833 --> 01:25:48,708 Hast du Ulianas Gesicht gesehen, als sie das Buch öffnete? 1434 01:25:48,708 --> 01:25:50,416 Sie war so... 1435 01:25:51,208 --> 01:25:54,708 Ich würde sie gerne sehen, wenn sie am Ballabend zu Hause festsitzt. 1436 01:25:54,708 --> 01:25:56,708 Ich wette, sie ist so... 1437 01:25:59,541 --> 01:26:02,625 Warte, sind wir sicher, dass sie nicht da sein wird? 1438 01:26:03,791 --> 01:26:07,208 Ja. Die Bösewicht-Kids werden für immer nachsitzen. 1439 01:26:07,208 --> 01:26:09,583 Und selbst wenn sie zum Ball könnten, 1440 01:26:09,583 --> 01:26:12,583 ohne Kochbuch kein Streich. 1441 01:26:13,541 --> 01:26:14,375 {\an8}Geschafft. 1442 01:26:16,208 --> 01:26:17,666 Wir können zurück. 1443 01:26:17,666 --> 01:26:18,833 Wir können nach Hause. 1444 01:26:20,500 --> 01:26:21,375 Ja. 1445 01:26:23,916 --> 01:26:28,041 Aber was, wenn wir zurückgehen und meine Mom immer noch... meine Mom ist? 1446 01:26:29,750 --> 01:26:31,875 Selbst wenn, du wirst nicht so enden wie sie. 1447 01:26:31,875 --> 01:26:33,041 Und das hier? 1448 01:26:34,416 --> 01:26:35,833 Das ist der Beweis. 1449 01:26:37,250 --> 01:26:39,375 Du hast meiner Mom das Leben gerettet. 1450 01:26:56,333 --> 01:26:57,166 Hier. 1451 01:26:58,833 --> 01:26:59,958 Das gehört dir. 1452 01:27:03,541 --> 01:27:04,458 Bereit? 1453 01:27:07,208 --> 01:27:08,208 Bereit. 1454 01:27:15,500 --> 01:27:16,750 Ab mit ihrem Kopf. 1455 01:27:16,750 --> 01:27:18,583 - Mom! - Ich werde nie vor Tyrannen knien. 1456 01:27:18,583 --> 01:27:19,500 Erster Tanz. 1457 01:27:19,500 --> 01:27:20,416 Bibbidi-Bobbidi... 1458 01:27:20,416 --> 01:27:21,333 Das ist mein Leben! 1459 01:27:24,000 --> 01:27:24,958 Wie ist mein Name? 1460 01:27:25,416 --> 01:27:26,250 Uma! 1461 01:27:29,083 --> 01:27:31,916 Für euch "Direktorin Uma". 1462 01:27:33,000 --> 01:27:36,500 Und haltet euch lieber dran, sonst fliegt ihr über Bord. 1463 01:27:36,500 --> 01:27:37,708 Sie macht nur Witze. 1464 01:27:38,208 --> 01:27:39,208 Sie macht Witze. 1465 01:27:40,458 --> 01:27:43,833 Ich hatte nie die Chance, zur Auradon Prep zu gehen. 1466 01:27:45,333 --> 01:27:46,541 Aber als ihr Käpt'n 1467 01:27:46,541 --> 01:27:50,958 schlage ich stolz einen neuen Kurs in eine strahlende Zukunft ein. 1468 01:27:53,000 --> 01:27:53,833 Entschuldigung. 1469 01:27:55,083 --> 01:27:56,083 Nicht jetzt, bitte. 1470 01:27:57,333 --> 01:27:58,750 Oh doch, gerade jetzt. 1471 01:28:01,208 --> 01:28:02,500 Mom, was machst du da? 1472 01:28:02,500 --> 01:28:05,208 Ich spiele mein Lieblingsspiel. 1473 01:28:13,250 --> 01:28:14,458 Herzen! 1474 01:28:22,708 --> 01:28:24,291 Ich liebe Seifenblasen! 1475 01:28:32,250 --> 01:28:33,458 Ich liebe es. 1476 01:28:40,041 --> 01:28:43,291 Es tut mir so leid, ich konnte nicht anders. 1477 01:28:43,291 --> 01:28:47,500 Ich freue mich einfach so, dass meine Tochter hier ist. 1478 01:28:54,833 --> 01:28:56,875 Nichts, was ich sage, wird das übertreffen. 1479 01:28:56,875 --> 01:28:59,833 Also, habt ein tolles Jahr. 1480 01:29:02,166 --> 01:29:04,416 Du hast unsere Mütter gerettet. 1481 01:29:04,416 --> 01:29:05,916 Du hast die Geschichte verändert. 1482 01:29:05,916 --> 01:29:08,416 Nein, wir waren das. 1483 01:29:15,791 --> 01:29:18,125 Die Sonne scheint heller 1484 01:29:18,125 --> 01:29:20,833 Lebst du dein Leben etwas freundlicher 1485 01:29:20,833 --> 01:29:23,666 Denn ich weiß ganz genau 1486 01:29:23,666 --> 01:29:27,458 Dass du dann auf dein Herz hören wirst 1487 01:29:28,041 --> 01:29:29,333 Wahrscheinlich 1488 01:29:29,333 --> 01:29:32,125 Probierst du mal was, das dir zu scharf ist 1489 01:29:32,125 --> 01:29:34,625 Doch unsere Unterschiede verbinden 1490 01:29:34,625 --> 01:29:39,125 Denn das Leben ist süßer, wenn wir's auch sind 1491 01:29:40,750 --> 01:29:47,666 Das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 1492 01:29:54,375 --> 01:29:58,958 Weißt du, Mom, du bist wirklich wunderbar. 1493 01:30:02,291 --> 01:30:07,375 Die Sonne scheint heller Die Sonne scheint heller 1494 01:30:09,916 --> 01:30:11,500 Die Sonne scheint heller 1495 01:30:11,500 --> 01:30:13,500 Nimmst du alles etwas leichter 1496 01:30:13,500 --> 01:30:18,208 Alles wird gut mit einer Prise Herz 1497 01:30:18,208 --> 01:30:19,166 Wahrscheinlich 1498 01:30:19,166 --> 01:30:21,083 Erwischst du mal was, das zu scharf ist 1499 01:30:21,083 --> 01:30:25,916 Mix es einfach und du wirst sehen, das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 1500 01:30:31,083 --> 01:30:33,583 Das Leben ist süßer, wenn du's auch bist 1501 01:30:33,583 --> 01:30:34,500 Mom! 1502 01:30:35,000 --> 01:30:36,208 Da ist sie ja. 1503 01:30:38,958 --> 01:30:40,625 Das Leben ist süßer, wenn wir's auch sind 1504 01:30:45,291 --> 01:30:47,500 Was für ein schönes Happy End. 1505 01:30:47,500 --> 01:30:49,375 Alle bekamen, was sie wollten. 1506 01:30:50,125 --> 01:30:52,333 Aber zu bekommen, was man will, kann gefährlich sein. 1507 01:30:53,041 --> 01:30:56,166 Besonders, wenn man sich in den Verlauf der Zeit einmischt. 1508 01:30:59,625 --> 01:31:03,000 Ihr dachtet doch nicht etwa, das ist das Ende der Geschichte, oder? 1509 01:31:19,333 --> 01:31:22,125 Kommst du rein 1510 01:31:22,125 --> 01:31:24,000 Spürst du zuerst deinen Herzschlag 1511 01:31:24,000 --> 01:31:25,625 Dann zeig mir deine Karten 1512 01:31:25,625 --> 01:31:27,875 Die Hände hoch 1513 01:31:27,875 --> 01:31:29,833 Von einer Seite zur anderen 1514 01:31:29,833 --> 01:31:31,875 Lehn dich zurück, lass sie gleiten 1515 01:31:31,875 --> 01:31:33,583 Dann tu, was immer du willst 1516 01:31:33,583 --> 01:31:35,958 Das ist der Shuffle der Liebe 1517 01:31:35,958 --> 01:31:39,708 Shuffle der Shuffle der Liebe 1518 01:31:39,708 --> 01:31:42,125 {\an8}Der Shuffle der Liebe 1519 01:31:42,125 --> 01:31:43,208 Untertitel von: Amelie Meyke