1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,551
ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΜΑΣ ΤΙΜΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,178
ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ
ΤΟΥ ΝΟΡΜ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ
5
00:00:12,262 --> 00:00:17,058
ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ
ΑΠΟ ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΤΟΥ
6
00:00:22,897 --> 00:00:25,608
Ο Νορμ εργαζόταν σκληρά
προετοιμάζοντας υλικό
7
00:00:25,692 --> 00:00:28,111
για ένα ειδικό σόου του Netflix
μέχρι την καραντίνα.
8
00:00:28,194 --> 00:00:31,614
Το καλοκαίρι του 2020,
ήταν να υποβληθεί σε επέμβαση
9
00:00:31,698 --> 00:00:36,995
όπως είπε, "για να μην αφήσει εκκρεμότητες
σε περίπτωση που στράβωνε το πράγμα".
10
00:00:37,078 --> 00:00:42,625
Στο σπίτι, το βράδυ προτού μπει,
τράβηξε αυτό με μία λήψη.
11
00:00:46,337 --> 00:00:47,172
Μίλα.
12
00:00:47,255 --> 00:00:48,840
Χαίρετε.
13
00:00:48,923 --> 00:00:51,217
Καλό μού ακούγεται από τα ακουστικά…
14
00:00:51,301 --> 00:00:52,135
Ωραία.
15
00:00:52,218 --> 00:00:54,137
Αντηχεί. Θα μειώσω την ένταση.
16
00:00:54,220 --> 00:00:55,388
Δώσε μου μισό λεπτό.
17
00:00:55,472 --> 00:00:57,098
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX
18
00:00:57,182 --> 00:00:58,224
Λόρι Τζο.
19
00:00:58,308 --> 00:01:00,018
Σου αρέσει το χέρι μου;
20
00:01:00,101 --> 00:01:01,352
Δεν βλέπω την κάμερα.
21
00:01:01,436 --> 00:01:02,395
Δεν πειράζει.
22
00:01:04,189 --> 00:01:05,857
-Δοκιμή.
-Δοκιμή.
23
00:01:05,940 --> 00:01:07,317
Δεν ξέρουμε πού…
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,694
-Έλεγες για…
-Ξέρω πού.
25
00:01:09,778 --> 00:01:10,612
Ωραία.
26
00:01:11,321 --> 00:01:13,656
Χαίρετε. Εδώ Νορμ ΜακΝτόναλντ.
27
00:01:13,740 --> 00:01:16,826
Και αυτό είναι το κωμικό αφιέρωμά μου.
28
00:01:16,910 --> 00:01:17,994
Σωστά.
29
00:01:18,078 --> 00:01:21,206
Φυσικά κι ανυπομονώ να επιστρέψω έξω.
30
00:01:21,289 --> 00:01:25,168
Να σας δω από κοντά.
Λατρεύω τις παραστάσεις.
31
00:01:25,251 --> 00:01:27,921
Δεν μπορείτε να φανταστείτε
πόσο μου λείπουν.
32
00:01:28,004 --> 00:01:29,339
Ειδικά στα καζίνο.
33
00:01:29,422 --> 00:01:30,924
Είναι οι αγαπημένες μου,
34
00:01:31,007 --> 00:01:35,762
γιατί είμαι ένας αχρείος τζογαδόρος,
όπως αποδεικνύεται.
35
00:01:36,846 --> 00:01:38,765
Νομίζω ότι τα καζίνο το ξέρουν.
36
00:01:39,349 --> 00:01:44,187
Συχνά, με πληρώνουν με μάρκες.
Κάτι που δεν βρίσκω ευγενικό.
37
00:01:44,270 --> 00:01:45,355
Καταλαβαίνετε;
38
00:01:45,438 --> 00:01:48,441
Μερικές φορές μου δίνουν μια μεγάλη μάρκα.
39
00:01:48,525 --> 00:01:49,609
Λένε "Ορίστε".
40
00:01:49,692 --> 00:01:53,363
Τη σπάνε και εύχονται "Καλή διασκέδαση".
Λέω "Ανάθεμά σας".
41
00:01:53,947 --> 00:01:55,573
Δεν είναι ωραίο.
42
00:01:56,449 --> 00:01:59,077
Αλλά, τέλος πάντων,
43
00:01:59,160 --> 00:02:01,996
προτιμώ τα καζίνο των Ιθαγενών Αμερικάνων.
44
00:02:02,080 --> 00:02:03,414
Αυτά μου αρέσουν.
45
00:02:03,498 --> 00:02:06,000
Γιατί δεν θέλω να δίνω τα λεφτά μου.
46
00:02:06,084 --> 00:02:08,670
Αν είναι να χάσω λεφτά, σίγουρα δηλαδή,
47
00:02:08,753 --> 00:02:12,298
δεν θέλω να χάσω στο Λας Βέγκας
48
00:02:12,382 --> 00:02:14,134
από κάποιους επιχειρηματίες.
49
00:02:14,217 --> 00:02:16,719
Προτιμώ να πάω εκεί
50
00:02:16,803 --> 00:02:22,183
και να χάσω από Ιθαγενείς Αμερικάνους.
51
00:02:22,767 --> 00:02:23,685
Καταλαβαίνετε;
52
00:02:23,768 --> 00:02:27,939
Εξαιτίας των προγόνων μου
53
00:02:28,731 --> 00:02:33,069
που τους δολοφόνησαν
συστηματικά πριν χρόνια.
54
00:02:34,237 --> 00:02:37,157
Αν το σκεφτείς, είναι εντελώς απαράδεκτο.
55
00:02:38,074 --> 00:02:39,200
Εντελώς απαράδεκτο.
56
00:02:39,284 --> 00:02:43,997
Τέλος πάντων, το βλέπω
ως μορφή επανόρθωσης.
57
00:02:44,080 --> 00:02:46,583
Εγώ έβγαλα το χρέος μου έτσι.
58
00:02:46,666 --> 00:02:48,084
Πιθανών και το δικό σας.
59
00:02:49,836 --> 00:02:52,964
Λατρεύω τα καζίνο.
60
00:02:53,047 --> 00:02:55,383
Τελευταία φορά που ήμουν στο Λας Βέγκας,
61
00:02:55,466 --> 00:02:58,720
ο κόσμος πάει εκεί και έχει σύστημα.
62
00:02:58,803 --> 00:03:01,973
Λένε "Έχω σύστημα, θα σπάσω την μπάνκα,
63
00:03:02,056 --> 00:03:04,517
γιατί βρήκα ένα σύστημα".
64
00:03:04,601 --> 00:03:10,106
Και, συχνά, αυτά τα συστήματα
δεν λειτουργούν καθόλου.
65
00:03:10,773 --> 00:03:15,320
Και νομίζω ότι είδα
66
00:03:15,403 --> 00:03:18,364
την κατάρρευση ενός συστήματος.
67
00:03:19,115 --> 00:03:24,162
Συχνά, αρκεί να ακούσεις
απόσπασμα συζήτησης
68
00:03:24,245 --> 00:03:29,834
και βγάζεις συμπεράσματα
από αυτήν την πληροφορία.
69
00:03:29,918 --> 00:03:31,878
Για παράδειγμα,
70
00:03:31,961 --> 00:03:36,132
μια φορά πέρασα μπροστά από δύο αστέγους.
71
00:03:36,215 --> 00:03:37,592
Ο ένας είπε στον άλλο
72
00:03:37,675 --> 00:03:42,096
"Πότε ήσουν τερματοφύλακας
για τους Montreal Canadians;"
73
00:03:42,805 --> 00:03:45,600
Αυτό είχε ξεχειλίσει το ποτήρι.
74
00:03:45,683 --> 00:03:48,645
Αλλά τέλος πάντων,
νομίζω ότι αυτό που άκουσα
75
00:03:49,604 --> 00:03:53,483
ήταν η κατάρρευση ενός συστήματος.
76
00:03:53,566 --> 00:03:55,902
Επειδή όταν μπήκα στο ασανσέρ,
77
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
κατέβαινε
78
00:03:57,904 --> 00:04:01,241
και μετά μπήκε ένα ζευγάρι,
ένας άντρας και μια γυναίκα.
79
00:04:01,783 --> 00:04:03,743
Και η ένταση ήταν μεγάλη.
80
00:04:03,826 --> 00:04:05,453
Ήμασταν οι τέσσερίς μας.
81
00:04:05,536 --> 00:04:08,081
Κατεβαίναμε με το ασανσέρ.
82
00:04:08,706 --> 00:04:11,542
Ξαφνικά, από το πουθενά,
83
00:04:11,626 --> 00:04:13,253
λέει ο άντρας στη γυναίκα
84
00:04:13,336 --> 00:04:15,880
"Δεν με νοιάζει τι είπα,
δώσε μου τα λεφτά.
85
00:04:17,131 --> 00:04:18,383
Είναι δικά μου".
86
00:04:19,217 --> 00:04:22,595
Έτσι πιστεύω, όχι μόνο συμπεραίνω,
87
00:04:22,679 --> 00:04:25,640
και πάλι, δεν έχω αποδείξεις για αυτό.
88
00:04:26,349 --> 00:04:28,309
Να τι παίζει, όμως, με τον τζόγο.
89
00:04:28,393 --> 00:04:30,770
Είναι παράλογο.
90
00:04:30,853 --> 00:04:34,565
Δεν μπορείς
να είσαι λογικός και να τζογάρεις,
91
00:04:34,649 --> 00:04:36,859
γιατί δεν έχει νόημα.
92
00:04:36,943 --> 00:04:42,073
Και θυμάμαι ότι μια φορά, βγήκα…
93
00:04:42,156 --> 00:04:45,493
περπατούσα
94
00:04:45,618 --> 00:04:47,704
και είδα ένα τραπέζι ρουλέτας.
95
00:04:47,787 --> 00:04:51,624
Δεν ξέρω αν ξέρετε τι είναι η ρουλέτα.
96
00:04:51,708 --> 00:04:53,876
Είναι δυνατόν να μην ξέρετε τι είναι;
97
00:04:54,836 --> 00:04:56,212
Δεν είναι τόσο δύσκολη.
98
00:04:56,296 --> 00:05:01,175
Τέλος πάντων,
έβαλα εκατό δολάρια στο μαύρο.
99
00:05:01,259 --> 00:05:06,723
Και η ασημένια μπίλια γύρισε
τριγύρω στον τροχό
100
00:05:06,806 --> 00:05:09,350
και προσγειώθηκε στο κόκκινο.
101
00:05:09,892 --> 00:05:11,352
Και αμέσως είπα
102
00:05:11,436 --> 00:05:13,313
"Σκατά, παραλίγο να το διαλέξω".
103
00:05:15,231 --> 00:05:17,275
Μου λείπουν οι περιοδείες όμως.
104
00:05:17,358 --> 00:05:20,028
Να σας βλέπω από κοντά.
105
00:05:20,445 --> 00:05:23,698
Είμαι μόνος και κοιτάω την τηλεόραση.
106
00:05:23,781 --> 00:05:25,241
Δεν βγάζει πολύ νόημα.
107
00:05:25,658 --> 00:05:28,494
Αλλά έτσι έχει η κατάσταση.
108
00:05:28,578 --> 00:05:31,331
Ένα πράγμα δεν μου λείπει, τα αεροπλάνα.
109
00:05:31,414 --> 00:05:32,790
Δεν μου αρέσουν.
110
00:05:32,874 --> 00:05:34,751
Τελικά κατάλαβα γιατί.
111
00:05:34,834 --> 00:05:38,504
Μετά από χρόνια θεραπείας,
κατάλαβα γιατί δεν μου αρέσουν.
112
00:05:39,047 --> 00:05:43,509
Δεν μου αρέσουν οι συντριβές
και το να πεθάνεις σε ένα αεροπλάνο.
113
00:05:44,010 --> 00:05:46,137
Αυτό είναι.
114
00:05:46,220 --> 00:05:50,516
Έχω μια συμβουλή για εσάς
αν πετάξετε με αεροπλάνο.
115
00:05:50,600 --> 00:05:53,186
Να διαλέγετε πάντα τη σειρά εξόδου.
116
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
Διαλέξτε τη σειρά εξόδου.
117
00:05:55,480 --> 00:06:00,985
Έτσι έχεις επτά εκατοστά
παραπάνω χώρο για τα πόδια.
118
00:06:01,069 --> 00:06:06,324
Και για να κλείσεις στη σειρά εξόδου
το μόνο που χρειάζεται είναι
119
00:06:06,407 --> 00:06:08,076
να πεις ψέματα.
120
00:06:09,494 --> 00:06:10,328
Ναι.
121
00:06:11,370 --> 00:06:12,371
Λέτε ψέματα.
122
00:06:12,914 --> 00:06:15,374
Έρχεται η αεροσυνοδός.
123
00:06:15,458 --> 00:06:16,834
Ιπτάμενη συνοδός.
124
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Ιπτάμενη συνοδός.
125
00:06:22,423 --> 00:06:24,884
Ζητώ συγγνώμη. Οι λέξεις άλλαξαν.
126
00:06:24,967 --> 00:06:28,429
Όταν ήμουν νέος,
αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός
127
00:06:28,971 --> 00:06:30,890
και ήσουν κυρία,
128
00:06:30,973 --> 00:06:33,226
σε έλεγαν αεροσυνοδό.
129
00:06:33,309 --> 00:06:37,021
κι αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός
και ήσουν άντρας,
130
00:06:37,105 --> 00:06:38,898
θα σε λέγαμε…
131
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Τι, πώς;
132
00:06:42,276 --> 00:06:43,611
Τι σκέφτεστε;
133
00:06:43,861 --> 00:06:45,071
Αν είναι δυνατόν!
134
00:06:45,655 --> 00:06:47,657
Μα τι έχετε πάθει; Έχω εξοργιστεί.
135
00:06:47,740 --> 00:06:49,408
Έχω εξοργιστεί σας λέω.
136
00:06:50,159 --> 00:06:52,620
Με αυτό που σκέφτεστε
137
00:06:53,329 --> 00:06:55,456
επειδή έκανα παύση για ένα δεύτερο.
138
00:06:55,540 --> 00:06:56,958
Θα έλεγα αεροσυνοδός.
139
00:06:57,458 --> 00:06:59,418
Αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός,
140
00:06:59,502 --> 00:07:01,504
σε λέγαμε αεροσυνοδό.
141
00:07:02,088 --> 00:07:02,922
Με πιάνετε;
142
00:07:03,422 --> 00:07:05,133
Οι λέξεις άλλαξαν όμως.
143
00:07:05,216 --> 00:07:07,093
Έτσι έχει η κατάσταση.
144
00:07:07,176 --> 00:07:09,178
Πάντα θα είναι διαφορετικά.
145
00:07:09,262 --> 00:07:10,596
Οι λέξεις αλλάζουν.
146
00:07:10,680 --> 00:07:13,432
Για αυτό δεν καταλαβαίνω τον Σαίξπηρ.
147
00:07:15,226 --> 00:07:17,395
Θυμάμαι μια φορά, όταν ήμουν μικρός,
148
00:07:17,478 --> 00:07:21,524
και πήγα στον μπαμπά μου
"Μπαμπά, νομίζω ότι είμαι κοριτσάκι".
149
00:07:21,607 --> 00:07:23,443
Είπε "Νόμιζα ότι έχεις πουλί".
150
00:07:23,526 --> 00:07:26,320
"Ναι. Καλά λες".
151
00:07:28,072 --> 00:07:30,366
Ο λόγος που σας το λέω αυτό είναι
152
00:07:30,741 --> 00:07:34,328
για να σας δείξω
πόσο μισητοί ήμασταν τότε.
153
00:07:36,330 --> 00:07:40,042
Τώρα, όλοι ξέρουν
ότι o καθένας έχει μικροδιαφορές.
154
00:07:40,126 --> 00:07:42,879
Δεν είναι τα πάντα κακά ή καλά.
155
00:07:42,962 --> 00:07:45,423
Ο μπαμπάς μου έκανε καλά πράγματα.
156
00:07:46,048 --> 00:07:47,842
Ήταν στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο.
157
00:07:47,925 --> 00:07:49,260
Πολέμησε τον Χίτλερ.
158
00:07:49,844 --> 00:07:55,516
Είχε βοήθεια.
Δεν ήρθε δα και στα χέρια με τον Χίτλερ.
159
00:07:55,600 --> 00:08:00,521
Εννοώ, όμως, ότι μας απελευθέρωσε
από αυτό που θα μπορούσε να είναι
160
00:08:00,605 --> 00:08:03,900
ο απολυταρχικός έλεγχος του Ναζισμού.
161
00:08:03,983 --> 00:08:05,193
Τι λέτε για αυτό;
162
00:08:05,276 --> 00:08:07,820
Αυτή ήταν η καλή πλευρά του.
163
00:08:07,904 --> 00:08:12,825
Η κακιά του πλευρά ήταν
η τρελή ιδέα που είχε
164
00:08:12,909 --> 00:08:16,162
ότι αν έχεις πουλί πρέπει να είσαι αγόρι.
165
00:08:17,038 --> 00:08:20,791
Δεν ξέρω πώς του ήρθε τέτοια ιδέα.
166
00:08:20,875 --> 00:08:25,880
Πλέον, δεν μπορούμε να χωνέψουμε
τέτοιο τρόπο σκέψης.
167
00:08:26,422 --> 00:08:29,258
Οι περισσότεροι, όμως, σκεφτόντουσαν έτσι.
168
00:08:29,342 --> 00:08:30,426
Δεν είναι περίεργο;
169
00:08:30,968 --> 00:08:33,137
Σε άλλα θέματα,
170
00:08:33,221 --> 00:08:35,973
ο πατέρας μου ήταν πολύ προοδευτικός.
171
00:08:36,057 --> 00:08:37,099
Για παράδειγμα,
172
00:08:37,183 --> 00:08:39,727
είχαμε μπάνιο ουδέτερο προς το φύλο.
173
00:08:39,810 --> 00:08:42,104
Το χρησιμοποιούσα εγώ, ο αδερφός μου,
174
00:08:42,188 --> 00:08:44,148
η αδερφή μου, η μητέρα μου.
175
00:08:44,232 --> 00:08:46,651
Όλοι. Δεν είχε σχέση τι φύλο ήσουν.
176
00:08:47,610 --> 00:08:49,862
Ξέρετε σε τι ήμουν προχωρημένος;
177
00:08:49,946 --> 00:08:54,742
Ξεφτίλιζαν όσες ντύνονταν προκλητικά.
Ήμουν πάντα εναντίον αυτής της πρακτικής.
178
00:08:54,825 --> 00:08:56,953
Θυμάμαι που έλεγα στα παιδιά
179
00:08:57,036 --> 00:09:00,164
"Κάνουμε μεγάλο λάθος
180
00:09:00,248 --> 00:09:02,291
που τις ξεφτιλίζουμε".
181
00:09:02,375 --> 00:09:05,545
Να γιατί ανησυχώ.
182
00:09:05,628 --> 00:09:07,713
Αν τις ξεφτιλίσουμε πολύ,
183
00:09:07,797 --> 00:09:10,675
ίσως σταματήσουν να είναι τσουλιά.
184
00:09:11,509 --> 00:09:13,553
Στο μέλλον,
185
00:09:13,636 --> 00:09:16,931
οι κυρίες ίσως δεν θέλουν
να γίνουν τσουλιά.
186
00:09:17,014 --> 00:09:18,516
Έχω μια άλλη ιδέα.
187
00:09:18,599 --> 00:09:21,227
Αντί να τις ξεφτιλίζουμε,
188
00:09:21,310 --> 00:09:24,355
έχω μια διαφορετική, τολμηρή ιδέα,
189
00:09:24,438 --> 00:09:28,276
να τις πάρουμε
και να τις βάλουμε στους ώμους μας.
190
00:09:28,359 --> 00:09:32,154
Και να πούμε "Ζήτω οι τσούλες".
191
00:09:32,238 --> 00:09:34,991
Είναι καλό τσουλάκι
192
00:09:35,074 --> 00:09:36,742
Τέτοια πράγματα.
193
00:09:36,826 --> 00:09:39,829
Ήμουν πολύ προχωρημένος σε αυτό.
194
00:09:40,413 --> 00:09:42,665
Μα δεν μιλούσα για αυτό πριν.
195
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
Τι έλεγα; Ναι, το αεροπλάνο.
196
00:09:45,251 --> 00:09:47,086
Ναι, το αεροπλάνο.
197
00:09:47,712 --> 00:09:50,464
Δεν καταλαβαίνω.
198
00:09:50,548 --> 00:09:52,883
Κάνουν τις ανακοινώσεις τους.
199
00:09:53,634 --> 00:09:54,510
Τι είναι;
200
00:09:54,594 --> 00:09:57,680
Γιατί νομίζουν
ότι ακόμη τα πιστεύουμε αυτά;
201
00:09:58,264 --> 00:09:59,599
Άκουσα μία.
202
00:09:59,682 --> 00:10:02,768
Χάζεψα, γιατί δεν το είχα ακούσει ξανά.
203
00:10:02,852 --> 00:10:06,564
Λένε "Αν πέσουν οι μάσκες οξυγόνου,
204
00:10:06,647 --> 00:10:10,985
να βάλετε πρώτα τη δική σας μάσκα οξυγόνου
205
00:10:11,068 --> 00:10:14,614
προτού 'βάλετε'
τη μάσκα οξυγόνου του αγοριού".
206
00:10:15,072 --> 00:10:17,742
Λέω "Αυτό είχα σκοπό.
207
00:10:17,825 --> 00:10:19,952
Δεν χρειάζεται να το πεις παντού".
208
00:10:21,162 --> 00:10:24,915
Δεν ξέρω γιατί νομίζουν
ότι θα τους πιστέψουμε.
209
00:10:26,626 --> 00:10:27,793
Λένε "Ακούστε,
210
00:10:27,877 --> 00:10:30,713
ξέρω ότι πετάμε πάνω
από τον Ειρηνικό Ωκεανό,
211
00:10:30,796 --> 00:10:32,965
αλλά μην ανησυχείτε,
212
00:10:33,049 --> 00:10:37,011
αν συντριβούμε στον Ειρηνικό Ωκεανό,
213
00:10:37,094 --> 00:10:40,598
τα μαξιλάρια στα καθίσματα
δεν είναι απλά μαξιλάρια,
214
00:10:40,681 --> 00:10:43,768
είναι και βάρκες."
215
00:10:45,978 --> 00:10:47,438
Ναι, είναι βάρκες.
216
00:10:48,439 --> 00:10:51,484
Κάθε φορά που ανοίγεις την τηλεόραση,
ένας τύπος λέει
217
00:10:51,567 --> 00:10:54,528
"Συνετρίβη αεροπλάνο στον Ατλαντικό,
αλλά όλα καλά,
218
00:10:54,612 --> 00:10:56,989
όλοι άκουσαν εκείνη την κυρία
219
00:10:57,073 --> 00:10:59,825
και είναι όλοι στις βάρκες τους".
220
00:11:00,826 --> 00:11:03,204
Λένε "Γιατί να αγοράσω αυτήν τη βάρκα;
221
00:11:03,287 --> 00:11:06,165
Έπρεπε να πάρω έναν στόλο από μαξιλάρια.
222
00:11:06,248 --> 00:11:08,042
Θα είχα γλιτώσει πολλά λεφτά".
223
00:11:12,046 --> 00:11:15,841
Το θέμα, λοιπόν, είναι πως αν συντριβείς,
ας είμαστε ειλικρινείς.
224
00:11:15,925 --> 00:11:19,095
Δεν έχεις καμία πιθανότητα επιβίωσης.
225
00:11:19,178 --> 00:11:22,556
Βγάζουν φωτογραφίες
από σημεία συντριβών, βγάζουν βίντεο.
226
00:11:22,640 --> 00:11:24,934
Και δεν βλέπουν καν κάτι.
227
00:11:25,017 --> 00:11:30,606
Γιατί σε αυτό το σημείο εξαϋλώνεσαι.
228
00:11:30,689 --> 00:11:33,609
Είσαι ένα τίποτα, σκέτα πράγματα.
229
00:11:34,235 --> 00:11:37,154
"Χους ει και χους πράγματα",
230
00:11:37,238 --> 00:11:38,656
όπως λένε οι γραφές.
231
00:11:41,409 --> 00:11:44,495
Μετά, τα θύματα αποκαλούνται λείψανα,
232
00:11:45,246 --> 00:11:46,330
πράγματα.
233
00:11:46,414 --> 00:11:50,167
Οι οικογένειες των θυμάτων
πάντα θέλουν τα λείψανα.
234
00:11:50,251 --> 00:11:55,464
Λένε "Δεν μπορώ να κοιμηθώ
σκέφτομαι τον κακόμοιρο Κέβιν
235
00:11:55,548 --> 00:11:58,092
και τις τελευταίες στιγμές του στη Γη.
236
00:11:58,175 --> 00:12:02,179
Να περιελίσσεται προς σίγουρο θάνατο.
237
00:12:02,263 --> 00:12:06,183
Μακάρι να μπορούσα να δω τα λείψανά του.
238
00:12:06,892 --> 00:12:08,477
Τότε θα κοιμόμουν καλά.
239
00:12:08,561 --> 00:12:11,689
Θα κοιμηθώ σαν αρνάκι εκείνο το βράδυ.
240
00:12:11,772 --> 00:12:14,775
Μετά μπορώ να βάλω τελεία
και να το ξεχάσω".
241
00:12:15,443 --> 00:12:17,736
Δεν το καταλαβαίνω. Αλλά αυτό λένε.
242
00:12:17,820 --> 00:12:21,490
Πιστεύετε ότι θα δώσουν τον Κέβιν
στη μητέρα του Κέβιν;
243
00:12:21,574 --> 00:12:23,701
Θα πάνε στο αεροπλάνο και θα πουν
244
00:12:23,784 --> 00:12:25,870
"Δες αυτό. Δες εκεί πέρα.
245
00:12:25,953 --> 00:12:29,290
Αυτό δεν μοιάζει με τα μαλλιά του Κέβιν;
246
00:12:29,373 --> 00:12:33,586
Αυτή η ξανθιά μπούκλα μοιάζει
με τα μαλλιά του Κέβιν.
247
00:12:34,253 --> 00:12:36,922
Φρεντ, δεν είδες το οστό γοφού πριν;
248
00:12:37,006 --> 00:12:38,132
Να τον φτιάξουμε".
249
00:12:38,215 --> 00:12:40,092
Όχι, δεν τα κάνουν αυτά.
250
00:12:41,719 --> 00:12:44,972
Το καλύτερο που μπορούν να κάνουν,
ίσως βρουν την ταυτότητά σου.
251
00:12:46,056 --> 00:12:49,727
"Λέει 'Νορμ Μακντόναλντ'.
252
00:12:49,810 --> 00:12:52,730
Λέει ότι ζυγίζει 85 κιλά.
253
00:12:52,813 --> 00:12:56,817
Φτυάρισε, λοιπόν, 85 κιλά
και γέμισε μια σακούλα
254
00:12:56,901 --> 00:12:59,945
και γράψε στο πλάι 'Νορμ'
255
00:13:00,488 --> 00:13:01,572
και γρήγορα.
256
00:13:01,655 --> 00:13:05,075
Το φως της μέρας καίει
και η μητέρα του το θέλει".
257
00:13:05,701 --> 00:13:06,869
Μετά η μητέρα το παίρνει.
258
00:13:06,952 --> 00:13:11,290
"Κοίτα. Ο Νορμ.
259
00:13:11,373 --> 00:13:13,792
Δεν θυμάμαι να έχει τρία αυτιά.
260
00:13:15,252 --> 00:13:16,086
Μάλιστα.
261
00:13:16,587 --> 00:13:21,008
Μάλλον, κανείς μας δεν τον ήξερε
αν το καλοσκεφτείς".
262
00:13:22,551 --> 00:13:25,596
Η μόνη φορά που επιβιώνεις
263
00:13:26,138 --> 00:13:27,723
από αεροπορική συντριβή
264
00:13:27,806 --> 00:13:30,267
είναι αν πέσεις στις Άνδεις.
265
00:13:30,351 --> 00:13:32,520
Κι αυτό είναι χειρότερο.
266
00:13:32,603 --> 00:13:37,650
Γιατί τότε θα παλέψεις
267
00:13:37,733 --> 00:13:40,986
το ηθικό δίλημμα του κανιβαλισμού.
268
00:13:41,862 --> 00:13:43,864
Του οποίου είμαι κατά.
269
00:13:43,948 --> 00:13:46,450
Αν ξέρετε για τη δουλειά μου,
270
00:13:46,992 --> 00:13:50,871
ξέρετε την αφοσίωσή μου
271
00:13:51,413 --> 00:13:53,707
στον αγώνα κατά του κανιβαλισμού.
272
00:13:53,791 --> 00:13:57,044
Όμως, δεν θα εκμεταλλευτώ τη θέση μου
για να μιλήσω εδώ.
273
00:13:57,127 --> 00:14:01,924
Οι περισσότεροι είστε ενήλικες
και έχετε κολλήσει στις απόψεις σας.
274
00:14:02,007 --> 00:14:04,343
Εγώ διαλέγω τα παιδιά.
275
00:14:04,426 --> 00:14:05,511
Τη νεολαία.
276
00:14:05,594 --> 00:14:07,638
Ταξιδεύω στην εκπληκτική χώρα μας,
277
00:14:07,721 --> 00:14:10,891
πάω στα σχολεία και μιλάω στα παιδιά.
278
00:14:10,975 --> 00:14:12,726
Τους λέω
279
00:14:12,810 --> 00:14:14,895
"Μπορεί να θεωρείτε άψογο
280
00:14:14,979 --> 00:14:18,482
να τρώτε τους φίλους σας στην Άλγεβρα.
281
00:14:19,233 --> 00:14:22,861
Δεν θα σας πω ψέματα,
θα σας συζητάνε για λίγα χρόνια,
282
00:14:22,945 --> 00:14:25,573
αλλά στο μέλλον τι;
283
00:14:25,656 --> 00:14:27,449
Τι γίνεται στο μέλλον;"
284
00:14:28,951 --> 00:14:31,871
Να το πρόβλημα με το να πέσεις στις Άνδεις
285
00:14:31,954 --> 00:14:36,876
και η προσφυγή στον κανιβαλισμό
είναι που αργούν να αποφασίσουν.
286
00:14:36,959 --> 00:14:37,918
Καταλαβαίνετε;
287
00:14:38,002 --> 00:14:42,464
"Δεν θέλω να τον φάω. Δεν μπορώ.
288
00:14:44,300 --> 00:14:47,386
Δεν θέλω να φάω
τον συγκυβερνήτη, δεν μπορώ".
289
00:14:47,469 --> 00:14:51,432
Περνάνε οι μέρες
"Ίσως πρέπει να φάμε τον συγκυβερνήτη".
290
00:14:53,350 --> 00:14:56,312
Τελικά, τρελαίνονται από την πείνα
291
00:14:56,395 --> 00:14:58,522
και πέφτουν με τα μούτρα.
292
00:14:58,606 --> 00:15:03,193
Έχουν αίμα του συγκυβερνήτη,
τα εντόσθιά του,
293
00:15:03,277 --> 00:15:06,906
να πέφτουν από τα στόματά τους
στα ροζ πουκάμισά τους.
294
00:15:07,364 --> 00:15:08,198
Και…
295
00:15:09,283 --> 00:15:10,701
δεν κάνει να τρως έτσι.
296
00:15:12,995 --> 00:15:16,040
Δεν γίνεται να χλαπακιάζεις.
Το λένε όλοι οι διαιτολόγοι.
297
00:15:16,123 --> 00:15:17,499
Μη χλαπακιάζεις.
298
00:15:17,583 --> 00:15:21,045
Πρέπει να βόσκεις.
Αυτός είναι ο σωστός τρόπος.
299
00:15:22,129 --> 00:15:26,425
Ξυπνάς, τρως ένα
μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη.
300
00:15:27,718 --> 00:15:32,181
Μετά, γύρω στο μεσημέρι,
τρως ένα μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη.
301
00:15:33,265 --> 00:15:36,977
Μετά, περίπου έξι φορές όλη τη μέρα,
302
00:15:37,061 --> 00:15:41,148
τρως μια μικρή μερίδα από συγκυβερνήτη.
303
00:15:42,983 --> 00:15:45,611
Όλοι οι διαιτολόγοι το συστήνουν,
304
00:15:46,278 --> 00:15:47,780
όχι ότι είμαι διαιτολόγος.
305
00:15:48,280 --> 00:15:50,115
Δεν το παίζω διαιτολόγος.
306
00:15:50,908 --> 00:15:52,743
Μερικές φορές μόνο.
307
00:15:53,327 --> 00:15:55,079
Μόνο για να ρίξω τις κυρίες.
308
00:15:55,621 --> 00:15:56,997
Τις χοντρές κυρίες.
309
00:15:57,081 --> 00:16:02,461
Λέω "Θες να κάνεις δίαιτα;
Είμαι διαιτολόγος".
310
00:16:02,544 --> 00:16:05,172
Και μερικές φορές φεύγουν μαζί μου.
311
00:16:05,255 --> 00:16:09,093
Άλλες θυμώνουν.
312
00:16:09,718 --> 00:16:10,636
Δεν ξέρω.
313
00:16:12,096 --> 00:16:16,100
Αλλά δεν ξέρω καν για τι μιλούσα.
314
00:16:16,183 --> 00:16:18,644
Δεν λέγαμε για το ξεφτίλισμα των τσουλιών;
315
00:16:18,727 --> 00:16:19,812
Δεν ξέρω.
316
00:16:19,895 --> 00:16:21,230
Κανείς δεν ξέρει πια.
317
00:16:21,981 --> 00:16:24,108
Ξέρω, το αεροπλάνο.
318
00:16:24,191 --> 00:16:27,736
Αυτό είναι το θέμα.
319
00:16:27,820 --> 00:16:31,448
Πρέπει να είσαι έτοιμος
για κάθε χτύπημα της ζωής.
320
00:16:31,532 --> 00:16:33,742
Αυτό μαθαίνω, όσο μεγαλώνω.
321
00:16:33,826 --> 00:16:36,203
Και είμαι έτοιμος. Όπως ο κανιβαλισμός.
322
00:16:36,286 --> 00:16:39,581
Ξέρω τι θα έκανα στις Άνδεις
σε αυτήν την περίπτωση.
323
00:16:39,665 --> 00:16:42,084
Το έχω σκεφτεί.
324
00:16:42,167 --> 00:16:44,086
Μελέτησα τη θέση μου.
325
00:16:44,169 --> 00:16:45,504
Καταλαβαίνετε;
326
00:16:45,587 --> 00:16:49,341
Πέταξα από το Βέγκας μια φορά
327
00:16:49,425 --> 00:16:51,593
και είχε αναταράξεις.
328
00:16:51,677 --> 00:16:55,055
Σκεφτόμουν "Θα φάω αυτόν στο 14".
329
00:17:01,478 --> 00:17:03,439
Πρέπει να είσαι έτοιμος.
330
00:17:03,522 --> 00:17:09,570
Για οτιδήποτε φέρει η ζωή.
331
00:17:09,653 --> 00:17:11,321
Κι εγώ είμαι.
332
00:17:11,405 --> 00:17:15,784
Θυμάμαι μια φορά πετούσα
από Βέγκας για Λος Άντζελες
333
00:17:15,868 --> 00:17:17,453
και είχε λίγες αναταράξεις
334
00:17:17,536 --> 00:17:22,791
και είπα "Θα φάω αυτόν στο 14Α".
335
00:17:22,875 --> 00:17:25,002
Ο τύπος φαινόταν νόστιμος.
336
00:17:26,253 --> 00:17:27,296
Μεγάλος χοντρός.
337
00:17:30,549 --> 00:17:36,555
Όμως, αρκετά
με αυτές τις άσχημες ανοησίες.
338
00:17:36,638 --> 00:17:39,725
Έχουμε προβλήματα σε αυτήν τη χώρα.
339
00:17:39,808 --> 00:17:43,145
Για παράδειγμα, ο συστηματικός ρατσισμός.
340
00:17:43,228 --> 00:17:46,106
Να το θέμα,
κανείς δεν θεωρεί ότι είναι ρατσιστής.
341
00:17:46,190 --> 00:17:48,067
Ήμουν στο Πόρτλαντ μία φορά.
342
00:17:48,150 --> 00:17:49,651
Στο Πόρτλαντ στο Όρεγκον.
343
00:17:50,152 --> 00:17:54,698
Και ο οδηγός με πήρε
για να με πάει στην παράσταση.
344
00:17:54,782 --> 00:17:56,950
Βγήκα από το αεροπλάνο, με παίρνει.
345
00:17:57,034 --> 00:18:00,204
Οδηγούμε στο κέντρο του Πόρτλαντ και λέει
346
00:18:00,287 --> 00:18:04,041
"Δεν έχουμε ρατσιστές στο Πόρτλαντ.
Καθόλου ρατσισμό".
347
00:18:04,124 --> 00:18:07,419
Κοίταξα τριγύρω. Όλοι ήταν λευκοί.
348
00:18:09,129 --> 00:18:13,717
Είπα στον τύπο ότι είναι εύκολο
να μην είσαι ρατσιστής
349
00:18:13,801 --> 00:18:15,302
όταν όλοι είναι λευκοί.
350
00:18:15,844 --> 00:18:19,598
Μου είπε "Έχουμε και από αυτούς".
351
00:18:20,224 --> 00:18:21,809
Αμάν, Θεέ μου.
352
00:18:22,518 --> 00:18:24,103
"Έχουμε και από αυτούς".
353
00:18:24,186 --> 00:18:25,270
Δεν είναι σωστό.
354
00:18:27,064 --> 00:18:32,528
Πολλοί οδηγοί για κάποιο λόγο,
355
00:18:33,112 --> 00:18:35,280
όπως οι οδηγοί ταξί,
356
00:18:35,364 --> 00:18:37,866
τελικά είναι ρατσιστές.
357
00:18:37,950 --> 00:18:40,160
Ακούω συχνά τέτοια, γιατί δεν οδηγώ,
358
00:18:40,244 --> 00:18:41,411
και παίρνω ταξί
359
00:18:41,495 --> 00:18:43,914
"Ξέρεις τι πάει στραβά με τη χώρα;"
360
00:18:43,997 --> 00:18:46,416
"Έχω μια υποψία. Τι πάει;"
361
00:18:46,500 --> 00:18:52,131
Έχει τύχει να μην ξέρετε
για ποια φυλή όταν το λέει;
362
00:18:52,214 --> 00:18:53,632
Κάποτε, ένας λέει
363
00:18:53,715 --> 00:18:55,300
"Ξέρεις ποιο είναι το θέμα;"
364
00:18:55,384 --> 00:18:57,136
"Πες μου".
365
00:18:57,219 --> 00:19:00,264
"Πολλοί τρεχαλο-κεφάλες".
366
00:19:01,223 --> 00:19:02,641
Απόρησα.
367
00:19:02,724 --> 00:19:06,687
Το έψαξα στο λεξικό, στη Βικιπαίδεια.
368
00:19:06,770 --> 00:19:07,896
Παντού.
369
00:19:07,980 --> 00:19:09,314
Βρήκα το "Τρεχάλα".
370
00:19:09,398 --> 00:19:10,607
Βρήκα το "Κεφάλας".
371
00:19:10,691 --> 00:19:13,235
Και προσπάθησα να τα ενώσω.
Δεν καταλάβαινα.
372
00:19:13,318 --> 00:19:16,196
Ρώτησα άτομα κάθε φυλής.
373
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
Κανείς τους δεν είχε ακούσει
τον όρο "τρεχαλο-κεφάλας".
374
00:19:21,243 --> 00:19:26,790
Παρεμπιπτόντως, δεν θα με ένοιαζε
αν κατηγορούσαμε για τα πάντα
375
00:19:26,874 --> 00:19:28,584
τους τρεχαλο-κεφάλες.
376
00:19:29,168 --> 00:19:31,503
Να τους κάνουμε αποδιοπομπαίους τράγους.
377
00:19:32,004 --> 00:19:32,838
Γιατί όχι;
378
00:19:33,255 --> 00:19:37,176
Γιατί να μην κάνουμε τους τράγους,
αποδιοπομπαίους τράγους;
379
00:19:37,259 --> 00:19:38,385
Όπως παλιά.
380
00:19:39,052 --> 00:19:42,472
Ναι, να θυσιάσουμε μια κατσίκα.
Να το κάνουμε πρόβλημά του.
381
00:19:43,140 --> 00:19:46,351
Αυτός φταίει για όλα.
382
00:19:46,435 --> 00:19:48,604
Η κατσίκα που τρώει κονσερβοκούτι.
383
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
Δεν είμαι εδώ για να μιλήσω για κατσίκες.
384
00:19:53,442 --> 00:19:54,943
Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ.
385
00:19:56,486 --> 00:19:59,323
Ξέρετε τι παρατήρησα τελευταία;
Όλοι έχουν γνώμη.
386
00:19:59,823 --> 00:20:04,203
Και όταν ήμουν μικρός, δεν ήταν έτσι.
387
00:20:04,286 --> 00:20:08,040
Ο κόσμος μπορεί να είχε έξι απόψεις.
388
00:20:09,416 --> 00:20:12,085
Μερικές φορές,
συναντούσες κάποιον με οκτώ.
389
00:20:12,169 --> 00:20:14,296
Έλεγες ότι αυτός ήταν ισχυρογνώμων.
390
00:20:15,505 --> 00:20:19,593
Περίπου έξι απόψεις.
Και οι περισσότερες αφορούσαν το φαγητό.
391
00:20:19,676 --> 00:20:21,094
Για να είμαι ειλικρινής.
392
00:20:21,637 --> 00:20:24,473
Έλεγε ο κόσμος "Δημητριακά;
Είσαι με τα καλά σου;"
393
00:20:24,973 --> 00:20:25,891
Τέτοια πράγματα.
394
00:20:26,850 --> 00:20:29,269
Έχω απόψεις.
395
00:20:29,853 --> 00:20:32,356
Έχω απόψεις που όλοι στηρίζουν.
396
00:20:32,439 --> 00:20:34,858
Όπως, δεν ξέρω.
397
00:20:35,901 --> 00:20:37,736
Το κίτρινο είναι το καλύτερο χρώμα.
398
00:20:37,819 --> 00:20:40,530
Δεν ξέρω αν τη λέτε άποψη αυτή.
399
00:20:42,074 --> 00:20:43,492
Περιμένετε, το τηλέφωνο.
400
00:20:47,454 --> 00:20:48,288
Εμπρός.
401
00:20:49,456 --> 00:20:52,709
Θα σε πάρω, γιατί κάνω σόου.
402
00:20:54,211 --> 00:20:56,171
Στην τηλεόραση. Σόου κωμωδίας.
403
00:20:56,255 --> 00:20:57,673
Θα σε πάρω μετά.
404
00:20:58,840 --> 00:20:59,675
Ωραία.
405
00:21:01,385 --> 00:21:03,136
Συγγνώμη για αυτό, παιδιά.
406
00:21:03,220 --> 00:21:08,141
Έλεγα, δεν έχω πολλές απόψεις
407
00:21:08,225 --> 00:21:13,730
και ξέρω πολύ κόσμο που δεν έχει γνώμες,
επειδή το βλέπω στην τηλεόραση.
408
00:21:13,814 --> 00:21:16,275
Βλέπω CNN και κάνουν μια ερώτηση.
409
00:21:16,358 --> 00:21:18,151
Μερικές φορές είναι δύσκολη.
410
00:21:18,235 --> 00:21:23,740
"Τι γνώμη έχετε για τη θαλάσσια συνθήκη
της νοτιοανατολικής Ασίας;
411
00:21:23,824 --> 00:21:28,578
Πώς νομίζετε ότι θα επηρεάσει
το ΑΕΠ της Σιγκαπούρης;"
412
00:21:28,662 --> 00:21:29,705
Και…
413
00:21:30,706 --> 00:21:33,959
Στο τέλος ρωτάνε αυτό.
414
00:21:34,042 --> 00:21:36,712
"Νομίζεις ότι είναι καλό, ναι ή όχι";
415
00:21:36,795 --> 00:21:40,632
Και στο τέλος δείχνουν την απάντηση.
Μου αρέσουν οι δημοσκοπήσεις.
416
00:21:40,716 --> 00:21:45,887
Πάντα μου αρέσει, να παίρνω μέρος
417
00:21:45,971 --> 00:21:48,807
στο τέλος, βλέπεις πάντα το ίδιο πράγμα.
418
00:21:48,890 --> 00:21:53,478
Δείχνουν τη δημοσκόπηση
και είναι σαν γράφημα πίτας.
419
00:21:53,562 --> 00:21:56,064
Και σκέφτεσαι "Μακάρι να είχα λίγη πίτα."
420
00:21:56,148 --> 00:22:00,068
Δείχνουν γράφημα πίτας
και είναι 45 τοις εκατό "Ναι".
421
00:22:00,152 --> 00:22:02,112
Σαράντα πέντε τοις εκατό "Όχι".
422
00:22:02,195 --> 00:22:05,032
Δέκα τοις εκατό "Δεν ξέρω".
423
00:22:06,450 --> 00:22:07,951
Δεν πειράζει.
424
00:22:08,035 --> 00:22:11,246
Δεν ντρέπομαι που ανήκω
στο δέκα τοις εκατό.
425
00:22:11,330 --> 00:22:15,125
Ακούγεται μικρό, αλλά το δέκα τοις εκατό
αυτής της φοβερής χώρας.
426
00:22:15,208 --> 00:22:20,589
είναι 35 εκατομμύρια
που δεν γνωρίζω. Μια χαρά.
427
00:22:22,341 --> 00:22:23,342
Είμαι κορόιδο.
428
00:22:23,425 --> 00:22:25,969
Όποτε βλέπω τέτοιες δημοσκοπήσεις,
429
00:22:26,053 --> 00:22:27,262
παίρνω τηλέφωνο.
430
00:22:27,346 --> 00:22:31,016
"Εμπρός; Εκεί τηλεόραση;
431
00:22:32,184 --> 00:22:34,102
Ναι, ρωτήσατε κάτι πριν.
432
00:22:35,645 --> 00:22:36,605
Δεν ξέρω.
433
00:22:36,688 --> 00:22:38,565
Δεν ξέρω την απάντηση.
434
00:22:40,859 --> 00:22:42,694
Έχω, όμως, μια ερώτηση για σας.
435
00:22:43,278 --> 00:22:45,155
Τι σήμαινε η δεύτερη λέξη;
436
00:22:46,448 --> 00:22:47,324
Αλήθεια;
437
00:22:48,784 --> 00:22:50,660
Το καλό που σου θέλω να καταλήξω
438
00:22:50,744 --> 00:22:53,747
σε αυτήν τη δημοσκόπηση
που μοιάζει με πίτα.
439
00:22:54,456 --> 00:22:55,582
Δεν είμαι βλάκας".
440
00:22:56,374 --> 00:22:57,417
Μετά κρεμάω…
441
00:22:58,335 --> 00:22:59,336
το τηλέφωνό μου.
442
00:23:00,545 --> 00:23:05,258
Αλλά ειδικά όταν πλησιάζουν οι εκλογές,
443
00:23:05,342 --> 00:23:06,802
πρέπει να έχεις πολύ…
444
00:23:06,885 --> 00:23:10,222
Όταν είσαι κωμικός,
περιμένουν να ξέρεις πράγματα.
445
00:23:10,305 --> 00:23:12,140
Δεν ήταν έτσι παλιά.
446
00:23:12,224 --> 00:23:14,601
Στον πόλεμο του Βιετνάμ δεν έλεγαν
447
00:23:14,684 --> 00:23:17,312
"Αναρωτιέμαι
τι να σκέφτεται ο Ρεντ Σκέλτον".
448
00:23:17,395 --> 00:23:20,023
Αλλά τώρα, άκουσα, ότι λένε
449
00:23:20,107 --> 00:23:23,276
"Ένας κωμικός είναι
ένας σύγχρονος φιλόσοφος".
450
00:23:24,528 --> 00:23:30,450
Στεναχωριέμαι για τους αληθινούς,
σύγχρονους φιλόσοφους
451
00:23:31,201 --> 00:23:32,452
που υπάρχουν.
452
00:23:34,329 --> 00:23:38,416
Δουλεύουν, προσπαθούν
να σκεφτούν τη φιλοσοφία τους.
453
00:23:39,709 --> 00:23:43,296
Έχετε ακούσει αυτόν
τον κωμικό νυχτερινών κλαμπ;
454
00:23:43,380 --> 00:23:49,678
Κάνει πολύ καλή δουλειά
σχετικά με τον "ολοκληρωτισμό".
455
00:23:51,012 --> 00:23:56,101
Όταν αρχίζει ο κύκλος των εκλογών,
αυτό έχω παρατηρήσει.
456
00:23:56,184 --> 00:23:57,519
Είναι πολύ δύσκολα.
457
00:23:57,602 --> 00:24:00,021
Γιατί προσπαθούν να κάνουν τους έξυπνους
458
00:24:00,105 --> 00:24:01,314
που ξέρουν πράγματα.
459
00:24:01,398 --> 00:24:03,859
Τους γνωστικούς,
γιατί είναι 90 τοις εκατό.
460
00:24:03,942 --> 00:24:06,278
Δεν ξέρω κόσμο που είναι δέκα τοις εκατό.
461
00:24:06,361 --> 00:24:10,824
Έτσι προσπαθούν να σε ρίξουν
462
00:24:10,907 --> 00:24:15,579
με πολύ δύσκολες διαφημίσεις.
463
00:24:15,662 --> 00:24:16,997
Τις έχω δει.
464
00:24:17,080 --> 00:24:18,790
Βγαίνει κάποιος στην τηλεόραση
465
00:24:18,874 --> 00:24:20,083
ή κάποια κυρία…
466
00:24:22,586 --> 00:24:29,467
και λέει "Αν θες να ακούσεις
πώς θα φτιάξω το σύστημα υγείας
467
00:24:29,551 --> 00:24:34,222
όπως και το πρόβλημα
των χρεών των φοιτητών στη χώρα,
468
00:24:34,306 --> 00:24:37,434
όπως και τη διατήρηση
της ασφάλειας των συνόρων μας,
469
00:24:37,517 --> 00:24:40,103
αλλά να είμαστε συγχρόνως συμπονετικοί,
470
00:24:40,187 --> 00:24:45,108
πηγαίνετε στο 'www.myname'
471
00:24:45,192 --> 00:24:49,279
όπου έχω μια 45σέλιδη έκθεση
όπου εκφράζω τη θέση μου".
472
00:24:49,362 --> 00:24:51,323
Μετά λέω "Όχι,
473
00:24:53,658 --> 00:24:55,452
δεν θα το κάνω αυτό.
474
00:24:57,287 --> 00:24:59,456
Δεν έχει να κάνει με σένα.
475
00:24:59,539 --> 00:25:01,082
Καλός φαίνεσαι.
476
00:25:01,166 --> 00:25:06,755
Απλώς, δεν θα διαβάσω 45σέλιδο άρθρο
με τη γνώμη σου,
477
00:25:06,838 --> 00:25:10,717
επειδή ένας νωρίτερα σήμερα μου είπε
478
00:25:10,800 --> 00:25:14,012
ότι έχω μόνο μία ζωή."
479
00:25:14,095 --> 00:25:15,013
Λοιπόν…
480
00:25:16,765 --> 00:25:17,891
Τι θα…
481
00:25:19,935 --> 00:25:24,940
Έχω ακόμα ένα κουτί γεμάτο
με τη σειρά Matlock.
482
00:25:26,775 --> 00:25:28,652
Κουτιά συλλογής Matlock.
483
00:25:29,819 --> 00:25:34,032
Δεν έχεις πολύ χρόνο. Πρέπει να επιλέξεις.
484
00:25:34,616 --> 00:25:36,826
Πρέπει να διαλέξεις.
485
00:25:37,452 --> 00:25:40,580
Όμως, αργότερα όταν πλησιάζουν οι εκλογές,
486
00:25:40,664 --> 00:25:42,374
να τι συμβαίνει πάντα.
487
00:25:43,333 --> 00:25:45,752
Όποτε πλησιάζουν οι εκλογές,
488
00:25:45,835 --> 00:25:48,129
απομένουν τρεις μέρες
489
00:25:48,213 --> 00:25:50,090
και είναι πάντα ισοπαλία.
490
00:25:50,173 --> 00:25:52,467
"Ξέρετε τι πρέπει να πάρουμε;
491
00:25:52,550 --> 00:25:54,719
Αυτούς που δεν ξέρουν τίποτα."
492
00:25:54,803 --> 00:25:58,807
Πολύ περίεργος τρόπος
να επιλέξεις ηγέτη του ελεύθερου κόσμου,
493
00:25:58,890 --> 00:26:00,767
αλλά δεν έχουμε κάτι καλύτερο.
494
00:26:00,850 --> 00:26:02,978
"Πρέπει να πείσουμε…"
495
00:26:03,061 --> 00:26:05,313
Μετά οι διαφημίσεις γίνονται δύσκολες.
496
00:26:05,397 --> 00:26:09,401
Τίποτα για τη θάλασσα της Ιαπωνίας
ή κάτι τέτοιο.
497
00:26:09,484 --> 00:26:11,069
Κάποιος βγαίνει και λέει
498
00:26:11,152 --> 00:26:13,488
"Ακούστε, έχω να σας κάνω μια ερώτηση.
499
00:26:14,364 --> 00:26:16,074
Σας αρέσει το κίτρινο;"
500
00:26:17,117 --> 00:26:19,119
"Φυσικά μου αρέσει το κίτρινο".
501
00:26:19,202 --> 00:26:21,371
Και λέει "Το ίδιο και σε αυτόν".
502
00:26:21,454 --> 00:26:26,084
Και δείχνουν κάποιον
να χαιρετάει κάποιον που δεν υπάρχει.
503
00:26:27,043 --> 00:26:29,212
Φορώντας ένα κίτρινο πουκάμισο.
504
00:26:30,088 --> 00:26:33,008
Λέω "Ρουθ, έλα εδώ.
505
00:26:33,091 --> 00:26:37,971
Κάποιος στην τηλεόραση μιλάει
για μένα επιτέλους, Ρουθ.
506
00:26:38,680 --> 00:26:41,599
Ξέρεις πόσο ενθουσιάζομαι
με το κίτρινο χρώμα;
507
00:26:41,683 --> 00:26:46,813
Αυτός ο μαλάκας,
επιτέλους κάποιος που μιλάει,
508
00:26:46,896 --> 00:26:49,482
όχι σε μένα, αλλά για μένα".
509
00:26:51,151 --> 00:26:52,277
Ξέρετε τι διαβάζω;
510
00:26:52,777 --> 00:26:56,948
Λένε ότι ο λόγος που ψηφίζεις κάποιον
511
00:26:57,032 --> 00:27:00,327
είναι ότι ψηφίζεις αυτόν που θες
να πιεις μπίρα μαζί του.
512
00:27:00,410 --> 00:27:02,662
Ακούγεται περίεργο, αλλά ισχύει.
513
00:27:02,746 --> 00:27:05,123
Ψηφίζουν προέδρους με κριτήριο
514
00:27:05,206 --> 00:27:07,917
με ποιον θα ήθελες να πιεις μπίρα.
515
00:27:08,001 --> 00:27:10,462
Αυτό που βρίσκω ακόμα πιο ενδιαφέρον είναι
516
00:27:10,545 --> 00:27:13,381
ότι δεν το έχει εκμεταλλευτεί κανείς.
517
00:27:13,465 --> 00:27:16,718
Αν ήμουν εγώ, θα ήταν όλη μου η καμπάνια.
518
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
Αυτή θα ήταν η ραχοκοκαλιά.
519
00:27:18,345 --> 00:27:19,179
Μπίρα.
520
00:27:19,262 --> 00:27:23,391
Όπου κι αν πήγαινα,
θα κρατούσα ένα ποτήρι μπίρα.
521
00:27:24,642 --> 00:27:27,937
Το σλόγκαν μου θα ήταν…
522
00:27:29,522 --> 00:27:31,316
και θα ύψωνα την μπίρα μου.
523
00:27:31,399 --> 00:27:32,901
Θα έλεγα
524
00:27:32,984 --> 00:27:34,235
"Σου αρέσει η μπίρα;
525
00:27:35,028 --> 00:27:36,404
Και μένα.
526
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
Ψηφίστε με και μετά μπορείτε
να έρθετε στον Λευκό Οίκο…"
527
00:27:43,953 --> 00:27:45,663
Γερνάω.
528
00:27:45,747 --> 00:27:47,832
Φαίνεται. Δεν χρειάζεται να το λέω.
529
00:27:49,667 --> 00:27:55,298
Μου αρέσει να το φοράω αυτό,
επειδή κρύβει τα λευκά μου μαλλιά.
530
00:27:55,382 --> 00:27:58,134
Δεν θέλω να βάφω πια τα μαλλιά μου.
531
00:27:58,218 --> 00:28:01,638
Δεν θέλω να βάφει κανείς
τα μαλλιά μου μαύρα.
532
00:28:02,347 --> 00:28:06,476
Επειδή δεν θέλω να πεθάνω
και να εκπλαγώ μετά.
533
00:28:07,936 --> 00:28:09,854
Να λέω ότι είμαι ωραίος.
534
00:28:09,938 --> 00:28:13,233
Και να λέει ο τύπος
"Έκανα άσπρα τα μαλλιά σου.
535
00:28:13,316 --> 00:28:15,026
Τι νομίζεις ότι ήταν αυτό;
536
00:28:15,110 --> 00:28:19,406
Σου έλεγα να τακτοποιήσεις
τις εκκρεμότητές σου που να πάρει".
537
00:28:21,658 --> 00:28:24,244
Ξέρεις ότι μεγαλώνεις
538
00:28:24,327 --> 00:28:26,996
όταν αρχίσεις να ελέγχεις
το αριστερό χέρι.
539
00:28:27,080 --> 00:28:30,125
"Είναι περίεργο το αριστερό χέρι,
νιώθω περίεργα".
540
00:28:31,584 --> 00:28:33,086
Αυτά ξέρω από ιατρική.
541
00:28:33,711 --> 00:28:38,591
Αν το αριστερό σου χέρι νιώθει κάπως,
είτε επέρχεται έμφραγμα
542
00:28:38,675 --> 00:28:40,301
είτε δεν θα συμβεί τίποτα.
543
00:28:42,512 --> 00:28:45,140
Συμπαθώ τους γιατρούς. Τους ειδικούς.
544
00:28:45,223 --> 00:28:47,058
Αυτό δεν καταλαβαίνω.
545
00:28:47,142 --> 00:28:49,477
Πονάει το πόδι σου, πας στον ποδολόγο.
546
00:28:49,561 --> 00:28:52,605
Τον καλείς και σου λέει
"Πήγαινε στον παθολόγο".
547
00:28:52,689 --> 00:28:54,441
Πας στον παθολόγο και λέει
548
00:28:54,524 --> 00:28:56,735
"Πρέπει να πας σε ποδολόγο.
549
00:28:57,402 --> 00:29:00,488
Πλήρωσε στην Άγκνες 80 δολάρια,
καθώς θα βγαίνεις".
550
00:29:00,572 --> 00:29:02,407
Ποια είναι η απάτη;
551
00:29:03,366 --> 00:29:04,659
Συμφωνείς και λέει
552
00:29:05,243 --> 00:29:07,746
"Μιας και είσαι εδώ,
να σου πάρω την πίεση;"
553
00:29:07,829 --> 00:29:12,000
Και λέω "Δεν χρειάζεται.
Μου έχουν πάρει την πίεση χιλιάδες φορές".
554
00:29:13,209 --> 00:29:16,546
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει.
Λένε "Είναι 150 πάνω από 60".
555
00:29:16,629 --> 00:29:17,881
"Καλό είναι αυτό;"
556
00:29:17,964 --> 00:29:20,341
"Δεν ξέρω. Είναι ασαφές.
557
00:29:21,134 --> 00:29:22,135
Γιατρός είμαι.
558
00:29:22,969 --> 00:29:25,472
Θα χτυπήσω το γόνατό σου με σφυρί τώρα".
559
00:29:26,765 --> 00:29:30,143
Αυτό είναι το πιο περίεργο
από όλα για μένα.
560
00:29:30,226 --> 00:29:31,936
Δεν το έχουμε ξεπεράσει αυτό;
561
00:29:32,020 --> 00:29:34,606
Είναι σαν καρτούν της δεκαετίας του '50.
562
00:29:34,689 --> 00:29:37,859
Βγάζει ο τύπος το σφυρί,
χτυπάει το γόνατό σου με αυτό
563
00:29:37,942 --> 00:29:41,029
και αρχίζεις "Το γόνατό μου. Πονάει".
564
00:29:41,112 --> 00:29:45,074
Και ο τύπος γράφει "Άψογα. Πολύ καλά.
565
00:29:45,658 --> 00:29:50,789
Έτσι πρέπει να αντιδράς όταν χτυπάνε
το γόνατό σου με σφυρί".
566
00:29:52,582 --> 00:29:55,794
Μερικές φορές οι γιατροί
ξέρουν έξυπνες λέξεις.
567
00:29:55,877 --> 00:29:57,212
Τους έχετε δει αυτούς;
568
00:29:57,295 --> 00:29:59,088
Μια φορά ήμουν κουρασμένος.
569
00:29:59,172 --> 00:30:00,882
Κάτι είχα, δεν ξέρω τι.
570
00:30:00,965 --> 00:30:03,843
"Γιατρέ, κάτι έχω.
Είμαι πολύ κουρασμένος".
571
00:30:03,927 --> 00:30:06,638
Λέει "Ακούγεται
σαν σύνδρομο χρόνιας κόπωσης".
572
00:30:06,721 --> 00:30:08,097
"Αλήθεια; Τι είναι αυτό;"
573
00:30:08,181 --> 00:30:14,229
Λέει "'Χρόνια' σημαίνει πάντα
και 'κόπωση' σημαίνει κούραση.
574
00:30:14,854 --> 00:30:19,234
'Σύνδρομο', σημαίνει κάτι που έχεις".
575
00:30:20,652 --> 00:30:24,531
Πλήρωσα στην Άγκνες
80 δολάρια, καθώς έβγαινα.
576
00:30:26,950 --> 00:30:28,743
Ποιος ξέρει τι εννοούν
577
00:30:28,827 --> 00:30:31,663
με αυτά τα ιατρικά αλαμπουρνέζικα.
578
00:30:31,746 --> 00:30:33,665
Ο γιατρός μου είπε χτες
579
00:30:33,748 --> 00:30:36,543
ότι τώρα είμαι περισσότερο ιός
από ότι ξενιστής.
580
00:30:36,626 --> 00:30:38,002
Τι σκατά σημαίνει αυτό;
581
00:30:38,545 --> 00:30:39,838
Ποιος ξέρει;
582
00:30:41,130 --> 00:30:42,090
Να το πρόβλημα.
583
00:30:42,173 --> 00:30:43,633
Πας συχνά στους γιατρούς.
584
00:30:43,716 --> 00:30:45,552
Νομίζουν ότι είσαι υποχόνδριος
585
00:30:45,635 --> 00:30:47,971
και δεν παίρνουν τίποτα σοβαρά.
586
00:30:48,680 --> 00:30:52,892
Τα νέα μαθαίνονται μεταξύ τους.
Είναι μικρή η κοινότητα των γιατρών.
587
00:30:53,560 --> 00:30:59,732
Έκανα το λάθος μια φορά
κι έκανα τεστ Παπανικολάου.
588
00:31:01,568 --> 00:31:04,404
Μου έκαναν Παπανικολάου.
589
00:31:04,946 --> 00:31:05,947
Καλά πήγε.
590
00:31:07,240 --> 00:31:11,160
Μετά μαθεύτηκε ότι είμαι υποχόνδριος.
591
00:31:11,244 --> 00:31:13,454
Όμως, δεν είμαι υποχόνδριος.
592
00:31:14,122 --> 00:31:15,540
Απλώς, νομίζω ότι είμαι.
593
00:31:17,292 --> 00:31:20,503
Ο φίλος μου έχει ένα ιατρικό θέμα,
είναι απαίσιο,
594
00:31:20,587 --> 00:31:24,924
είναι 265 κιλά.
595
00:31:25,675 --> 00:31:26,676
Δεν λέω ψέματα.
596
00:31:27,260 --> 00:31:32,390
Είμαι ευλογημένος και έχω τους ίδιους
φίλους από την 4η δημοτικού.
597
00:31:32,473 --> 00:31:34,809
Μπίλι, Τζίμι, Ρίκι και εγώ.
598
00:31:35,476 --> 00:31:37,937
Όλοι ακολουθήσαμε διαφορετικές πορείες,
599
00:31:38,021 --> 00:31:42,442
όμως, ο Τζίμι πάχυνε πολύ,
μετά ακόμα περισσότερο
600
00:31:42,525 --> 00:31:45,278
έγινε παχύσαρκος
και μετά παθολογικά παχύσαρκος.
601
00:31:45,361 --> 00:31:50,366
Τώρα είναι 265 κιλά. Είναι απίστευτο.
602
00:31:50,450 --> 00:31:53,286
Είναι από αυτούς που δεν μπορούν
να βγουν από το σπίτι.
603
00:31:53,369 --> 00:31:59,876
Αλλά, επιτέλους,
αποφάσισε να αλλάξει, ευτυχώς.
604
00:31:59,959 --> 00:32:03,755
Έχει έναν ψυχίατρο εκεί,
του πήραμε διαιτολόγο,
605
00:32:03,838 --> 00:32:05,590
άτομα για 24ωρη παρακολούθηση.
606
00:32:05,673 --> 00:32:09,552
Ένας από τους τρεις μας τον επισκέπτεται
607
00:32:09,636 --> 00:32:11,179
και τον εμψυχώνει.
608
00:32:11,262 --> 00:32:12,931
Και είναι τέλεια.
609
00:32:13,014 --> 00:32:15,600
Είπε κάτι, όμως, που μου φάνηκε περίεργο.
610
00:32:15,683 --> 00:32:19,520
Όταν τον είδα τελευταία φορά,
πριν έξι μήνες.
611
00:32:19,604 --> 00:32:20,605
Τις προάλλες.
612
00:32:21,147 --> 00:32:24,108
Μου είπε "Νορμ, δεν θα το πιστέψεις,
613
00:32:25,068 --> 00:32:29,572
αλλά κάποτε ζύγιζα 61 κιλά".
614
00:32:30,365 --> 00:32:32,033
Και είπα "Το πιστεύω.
615
00:32:32,951 --> 00:32:35,662
Νομίζω ότι ζύγιζες όλα τα βάρη
616
00:32:36,371 --> 00:32:39,415
μέχρι να φτάσεις τα 265 κιλά.
617
00:32:40,875 --> 00:32:44,128
Δεν νομίζω ότι εμφανίστηκες έτσι".
618
00:32:47,590 --> 00:32:50,051
Ο άλλος φίλος μου ήταν "καθυστερημένος".
619
00:32:50,134 --> 00:32:52,804
Ξέρω ότι δεν κάνει να το λέμε έτσι πια.
620
00:32:53,596 --> 00:32:56,516
Όμως, έτσι το λέγαμε τότε.
621
00:32:56,599 --> 00:32:58,393
Καταλαβαίνω τον όρο.
622
00:32:58,476 --> 00:33:01,145
Σημαίνει ότι αναστέλλεσαι.
623
00:33:01,688 --> 00:33:06,067
H πνευματική σου ικανότητα υστερεί
ή αναστέλλεται.
624
00:33:06,150 --> 00:33:08,486
Θα πω σύνδρομο Down, δεν με νοιάζει.
625
00:33:08,569 --> 00:33:12,323
Δεν το είπα για καιρό, γιατί νόμιζα
ότι θα με έπαιρναν για γιατρό.
626
00:33:12,865 --> 00:33:15,702
Θα έπρεπε να τους χτυπήσω
με σφυρί. Δεν ξέρω.
627
00:33:16,244 --> 00:33:19,497
Αλλά όπως και να έχει, αγαπώ
628
00:33:20,081 --> 00:33:23,793
τον κολλητό μου που έχει σύνδρομο Down.
629
00:33:23,876 --> 00:33:27,463
Όλους όσους έχουν σύνδρομο Down.
Εύχομαι να είχα σύνδρομο Down.
630
00:33:27,547 --> 00:33:28,923
Θα σας πω γιατί.
631
00:33:29,007 --> 00:33:30,383
Γιατί είναι χαρούμενοι.
632
00:33:30,883 --> 00:33:34,012
Είναι χαρούμενοι.
Ποιο είναι το κακό με αυτό;
633
00:33:34,637 --> 00:33:37,140
Μακάρι να ήμουν χαρούμενος.
634
00:33:38,016 --> 00:33:41,352
Ήμουν χαρούμενος
όταν ήμουν με τον φίλο μου.
635
00:33:41,436 --> 00:33:43,312
Θα ήθελα να έχω έναν φίλο τώρα.
636
00:33:43,396 --> 00:33:47,316
Πόσο συχνά είστε χαρούμενοι;
Ήσασταν ποτέ; Μια στο τόσο συμβαίνει.
637
00:33:47,859 --> 00:33:51,738
Εγώ συνήθως είμαι όταν ξυπνάω.
Ξυπνάω και λέω
638
00:33:52,613 --> 00:33:54,991
"Χαίρομαι που αγόρασα αυτό το μαξιλάρι.
639
00:33:55,742 --> 00:33:57,952
Είναι η καλύτερη αγορά
που έχω κάνει ποτέ".
640
00:34:00,455 --> 00:34:03,416
Μετά, όμως, μπαίνει το φως
κάτω από την πόρτα,
641
00:34:03,499 --> 00:34:05,001
σε λούζει.
642
00:34:06,002 --> 00:34:09,213
Τότε μπαίνει η ζωή
κι ανεβαίνει πάνω σου σαν ιστό.
643
00:34:09,297 --> 00:34:12,675
"Δεν είναι ωραίο αυτό".
644
00:34:13,801 --> 00:34:16,637
Κοιτάζεστε ποτέ στον καθρέπτη;
645
00:34:16,721 --> 00:34:18,306
Δεν μιλάω για σωματικά.
646
00:34:18,389 --> 00:34:21,392
Στα μάτια μόνο.
647
00:34:21,893 --> 00:34:25,772
Λες "Θεέ μου, κοίτα πώς κατάντησα;
648
00:34:28,107 --> 00:34:31,527
Επιστρέφω στο κρεβάτι να σκεπαστώ".
649
00:34:33,154 --> 00:34:37,283
Τότε θα ήθελα να έχω
έναν νοητικά υστερημένο φίλο μου.
650
00:34:37,366 --> 00:34:40,912
Έναν τύπο με σύνδρομο Down
να πει "Μ' αρέσουν οι μπανάνες".
651
00:34:41,204 --> 00:34:43,998
"Δεν το σκέφτηκα ποτέ έτσι.
652
00:34:44,082 --> 00:34:45,541
Και μένα μου αρέσουν".
653
00:34:46,584 --> 00:34:47,960
"Γιατί είναι κίτρινες".
654
00:34:48,628 --> 00:34:50,797
"Έχεις δίκιο, είναι κίτρινες.
655
00:34:51,756 --> 00:34:54,300
Τι λες να αγοράσουμε μια κίτρινη μπανάνα;"
656
00:34:56,260 --> 00:35:01,432
Ο κόσμος θυμώνει μαζί μου
αν και είναι αυτοί που τους λυπούνται!
657
00:35:01,516 --> 00:35:04,519
Εγώ ζηλεύω όσους έχουν σύνδρομο Down.
658
00:35:04,602 --> 00:35:05,603
Με πιάνετε;
659
00:35:05,686 --> 00:35:06,771
Τους λυπούνται.
660
00:35:06,854 --> 00:35:09,524
Ποιος είναι ο κακός σε αυτό το σενάριο;
661
00:35:09,607 --> 00:35:12,860
Σας λέω, αν υπήρχε κάποιου είδους ένεση
662
00:35:12,944 --> 00:35:14,487
για να πάθω σύνδρομο Down,
663
00:35:14,570 --> 00:35:18,533
θα την έκανα, γιατί θα ήθελα
να είμαι χαρούμενος συνεχώς.
664
00:35:18,616 --> 00:35:19,450
Καταλαβαίνετε;
665
00:35:20,076 --> 00:35:24,080
Άλλοι λένε "Οι νοητικά υστερημένοι
δεν είναι πάντα χαρούμενοι".
666
00:35:24,163 --> 00:35:26,457
Και τους λέω "Εγώ δεν έχω δει ποτέ…"
667
00:35:26,541 --> 00:35:30,753
Έχετε δει ποτέ κυνικό άντρα
με σύνδρομο Down;
668
00:35:30,837 --> 00:35:32,171
Έχετε ακούσει ποτέ
669
00:35:32,255 --> 00:35:35,216
"Άσε τις κίτρινες μπανάνες.
Ποιος νοιάζεται;"
670
00:35:35,925 --> 00:35:37,260
Δεν το έχω ακούσει.
671
00:35:37,343 --> 00:35:41,264
Η ευτυχία, όμως, είναι
αυτό για το οποίο πασχίζουμε.
672
00:35:42,140 --> 00:35:45,977
Ο κόσμος λυπάται όσους την έχουν.
673
00:35:46,060 --> 00:35:49,105
Κοιτάνε μια ομάδα
με σύνδρομο Down και λένε
674
00:35:50,148 --> 00:35:54,777
"Σπαράζει η καρδιά μου όταν τους βλέπω."
675
00:35:55,278 --> 00:35:57,530
Ξέρετε γιατί; Επειδή είναι χαρούμενοι.
676
00:35:57,989 --> 00:36:01,659
Δεν καταλαβαίνουν τη φρίκη του κόσμου.
677
00:36:03,536 --> 00:36:07,248
Με κάνει να κουνάω
το κεφάλι μου στενάχωρα.
678
00:36:08,708 --> 00:36:11,794
Ξέρετε ποιο είναι το πιο λυπηρό;
Δεν υπάρχει θεραπεία.
679
00:36:12,336 --> 00:36:14,130
Θα πεθάνουν χαρούμενοι μάλλον.
680
00:36:19,427 --> 00:36:20,469
Όπως και να έχει,
681
00:36:20,553 --> 00:36:23,139
ελπίζω να είστε όλοι καλά.
682
00:36:23,222 --> 00:36:26,267
Χαίρομαι που έχω τη σύζυγό μου, τη Ρουθ.
683
00:36:26,350 --> 00:36:28,227
Είναι εντάξει.
684
00:36:29,103 --> 00:36:30,605
Βλέπει πολλή τηλεόραση.
685
00:36:30,688 --> 00:36:32,899
Έχεις τις ενοχικές απολαύσεις της.
686
00:36:32,982 --> 00:36:37,737
Η ενοχική της απόλαυση είναι
ότι βλέπει το Housewives of Atlanta.
687
00:36:37,820 --> 00:36:39,405
Δεν ξέρω αν το έχετε δει.
688
00:36:39,488 --> 00:36:44,952
Εγώ βρίσκω ηλικιωμένους
και τους πυροβολώ στο πόδι.
689
00:36:46,871 --> 00:36:47,997
Αστείο ήταν αυτό.
690
00:36:48,080 --> 00:36:49,415
Αστείο ήταν.
691
00:36:50,958 --> 00:36:53,127
Ένιωσα ότι ήταν ώρα να πω ένα αστείο.
692
00:36:53,211 --> 00:36:54,921
Ίσως είναι στο συμβόλαιό μου.
693
00:36:55,004 --> 00:36:56,005
Τέλος πάντων.
694
00:36:57,048 --> 00:36:59,342
Η σύζυγός μου, δεν είναι πολύ έξυπνη.
695
00:36:59,425 --> 00:37:01,385
Έχουμε καταλήξει σε μια συμφωνία.
696
00:37:01,469 --> 00:37:03,054
Ξέρετε τι εννοώ;
697
00:37:03,137 --> 00:37:05,598
Μπορείς να κάνεις σεξ
698
00:37:06,307 --> 00:37:08,434
με δύο άτομα
699
00:37:08,517 --> 00:37:10,728
με τα οποία θες να το κάνεις,
700
00:37:10,811 --> 00:37:12,563
γιατί είναι ξεχωριστοί.
701
00:37:12,647 --> 00:37:15,483
Διάλεξα και το ταίρι πρέπει να συμφωνήσει.
702
00:37:15,566 --> 00:37:20,238
Διάλεξα την Αντζελίνα Τζολί
703
00:37:20,321 --> 00:37:21,864
και την Κρίστι Μπρίνκλεϊ.
704
00:37:22,406 --> 00:37:26,410
Η Ρουθ, η σύζυγός μου, είναι
τόσο ηλίθια που ξέρετε ποιον διάλεξε;
705
00:37:27,119 --> 00:37:29,705
Τον Μεξικάνο που κουρεύει το γκαζόν μου
706
00:37:29,789 --> 00:37:31,040
και τον αδερφό του.
707
00:37:32,333 --> 00:37:34,919
Από όλους τους ανθρώπους του κόσμου.
708
00:37:37,046 --> 00:37:38,547
Τις αγαπώ τις γυναίκες όμως.
709
00:37:38,631 --> 00:37:42,843
Θεωρώ ότι είναι ανώτερες
από τους άντρες και θα σας πω γιατί.
710
00:37:42,927 --> 00:37:46,347
Δημιουργούν ζωή. Σκεφτείτε το.
Ξέρετε τι σημαίνει αυτό.
711
00:37:46,430 --> 00:37:47,640
Τι κάνουν οι άντρες;
712
00:37:47,723 --> 00:37:50,059
Ίσως τρώνε πατατάκια με γεύση κρεμμύδι.
713
00:37:50,559 --> 00:37:53,229
Οι γυναίκες δημιουργούν ζωή.
714
00:37:53,312 --> 00:37:54,522
Είναι απίστευτο.
715
00:37:56,524 --> 00:37:59,402
Αν ήμουν γυναίκα, μόνο αυτό θα έκανα.
716
00:37:59,485 --> 00:38:02,363
Θα πήγαινα σε πάρτι λέγοντας "Φρεντ.
717
00:38:02,905 --> 00:38:05,574
Τι κάνεις; Δεν θυμάμαι".
718
00:38:05,658 --> 00:38:08,494
Ο Φρεντ θα έλεγε
"Θα σου πω τι θα κάνω, Λορέτα".
719
00:38:08,577 --> 00:38:09,537
Έτσι με λένε
720
00:38:10,079 --> 00:38:11,122
στην ιστορία.
721
00:38:11,706 --> 00:38:13,624
Θα έλεγε "Θα σου πω τι κάνω.
722
00:38:13,708 --> 00:38:17,086
Νομίζω ότι ξέρεις
ότι δουλεύω στην τράπεζα.
723
00:38:17,169 --> 00:38:18,170
Και…
724
00:38:19,588 --> 00:38:20,589
εγώ…
725
00:38:21,215 --> 00:38:25,720
Η δουλειά μου είναι να παίρνω
μια μεγάλη στοίβα χαρτιά.
726
00:38:25,803 --> 00:38:30,182
Αν τα μειώσω τόσο
ως το τέλος της μέρας, αυτό είναι καλό…"
727
00:38:30,266 --> 00:38:33,185
Και λέει "Μισό λεπτό. Συγγνώμη.
728
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
Θα σε σταματήσω εκεί.
729
00:38:37,606 --> 00:38:40,818
Θυμάσαι που σου έλεγα ότι δημιουργώ ζωή;
730
00:38:40,901 --> 00:38:41,736
Ανθρώπινη ζωή.
731
00:38:42,528 --> 00:38:44,113
Την υψηλότερη μορφή ζωής.
732
00:38:44,196 --> 00:38:46,073
Πρέπει να σου πω το εξής.
733
00:38:47,575 --> 00:38:49,201
Η ζωή μόλις με κλώτσησε.
734
00:38:50,870 --> 00:38:53,456
Μπορείς να το διανοηθείς αυτό;"
735
00:38:53,998 --> 00:38:58,002
Και θα πει "Βασικά,
736
00:38:59,045 --> 00:39:05,134
ο Αμπερνάθι δεν μου έδωσε
ποτέ το γραφείο που υποσχέθηκε.
737
00:39:05,217 --> 00:39:08,846
Έγιναν πολλά γεύματα όπου το ανέφερε.
738
00:39:09,889 --> 00:39:11,682
Τότε εμφανίστηκε ο Χέντερσον.
739
00:39:11,766 --> 00:39:13,184
Αυτό τα άλλαξε όλα.
740
00:39:14,101 --> 00:39:15,102
Ποιον κοροϊδεύω;
741
00:39:15,770 --> 00:39:17,188
Πρέπει να παραιτηθώ".
742
00:39:19,732 --> 00:39:20,566
Τέλος πάντων,
743
00:39:21,192 --> 00:39:23,527
τι μάθαμε από αυτήν την ιστορία;
744
00:39:26,030 --> 00:39:27,948
Είναι περίεργο. Να τι σκεφτόμουν.
745
00:39:28,032 --> 00:39:29,867
Όλοι έχουν όνομα τώρα.
746
00:39:29,950 --> 00:39:32,620
Όλοι έχουν ταυτότητα.
747
00:39:32,703 --> 00:39:35,373
Ας πούμε η σεξουαλικότητά σου.
748
00:39:35,456 --> 00:39:39,502
Ας πούμε ότι σε έναν άντρα
αρέσει ένας άντρας, τότε είναι γκέι.
749
00:39:39,585 --> 00:39:45,007
Αν σε ελκύει κάποιος από το φύλο σου.
750
00:39:46,592 --> 00:39:49,595
Αν σε ελκύει ένα μέλος του αντίθετου φύλου
751
00:39:49,678 --> 00:39:51,389
τότε είσαι ετεροφυλόφιλος.
752
00:39:51,472 --> 00:39:53,808
Εγώ όμως, που αυνανίζομαι συνεχώς;
753
00:39:53,891 --> 00:39:54,809
Τι είμαι εγώ;
754
00:39:54,892 --> 00:39:56,602
Δεν νομίζω ότι έχω λέξη.
755
00:39:57,770 --> 00:39:59,855
Για αυτό σκεφτόμουν να τον παίξω.
756
00:39:59,939 --> 00:40:00,940
Σκεφτείτε αυτό.
757
00:40:01,649 --> 00:40:05,861
Είναι σαν νευρικό κλονισμό
που πρέπει να κάνεις.
758
00:40:05,945 --> 00:40:08,406
Στο μυαλό σου, στην εικόνα σου,
759
00:40:08,489 --> 00:40:12,368
πρέπει να έχεις
μια εικόνα σου με μια κυρία
760
00:40:12,451 --> 00:40:15,579
και πρέπει να το πιστέψεις τόσο πολύ
761
00:40:15,663 --> 00:40:17,915
που να μην πιστεύεις ό,τι συμβαίνει.
762
00:40:17,998 --> 00:40:19,834
Καταλαβαίνετε πού το πάω;
763
00:40:21,335 --> 00:40:24,964
Δεν ξέρω πολλούς. Δεν έχω φοβερή φαντασία.
764
00:40:25,047 --> 00:40:26,882
Πολλοί το κάνουν…
765
00:40:29,385 --> 00:40:31,554
με ένα Playboy ή έτσι λένε.
766
00:40:31,637 --> 00:40:35,808
Ή ίσως με Victoria's Secret ή κάτι τέτοιο.
767
00:40:35,891 --> 00:40:38,727
Εγώ, όμως, δεν έχω τόσο μεγάλη φαντασία.
768
00:40:38,811 --> 00:40:41,647
Προσπαθώ, αλλά μετά
769
00:40:41,730 --> 00:40:46,235
"Έλα εσύ εδώ, με τα εσώρουχα σου.
770
00:40:46,318 --> 00:40:48,863
Θα σου δείξω τα εσώρουχά σου".
771
00:40:48,946 --> 00:40:51,115
Δεν ξέρω γιατί είμαι τόσο κακός.
772
00:40:52,366 --> 00:40:55,202
"Γιατί δεν έρχεσαι
να βγάλεις τα εσώρουχά σου;"
773
00:40:55,286 --> 00:40:56,662
"Όχι, βέβαια".
774
00:40:56,745 --> 00:40:58,622
Και λέω "Όχι, αντίο.
775
00:40:59,540 --> 00:41:01,000
Δεν το περίμενα.
776
00:41:01,542 --> 00:41:05,171
Συγγνώμη που σου ζήτησα
να βγάλεις τα εσώρουχά σου".
777
00:41:05,254 --> 00:41:06,172
Αλλά,
778
00:41:07,173 --> 00:41:08,924
δεν έχω φαντασία για τέτοια.
779
00:41:09,008 --> 00:41:09,884
Ωστόσο,
780
00:41:10,759 --> 00:41:15,055
είναι μια κυρία που δουλεύει
πιο κάτω στο 7-Eleven.
781
00:41:15,806 --> 00:41:20,895
Δεν είναι κούκλα, αλλά της αρέσω
και αυτό είναι το σημαντικό.
782
00:41:20,978 --> 00:41:25,441
Με αυτόν τον συγκεκριμένο τρόπο
που στις γυναίκες αρέσουν οι άντρες.
783
00:41:25,524 --> 00:41:28,736
Ξέρω ότι της αρέσω,
784
00:41:28,819 --> 00:41:31,071
γιατί μια φορά πήρα πατατάκια κρεμμύδι
785
00:41:31,155 --> 00:41:34,325
και παγωτό βανίλια αμύγδαλο
786
00:41:34,408 --> 00:41:36,035
και τα παίρνω
787
00:41:36,118 --> 00:41:38,996
και λέει "Και μένα μου αρέσουν
αυτά τα πατατάκια".
788
00:41:39,079 --> 00:41:40,581
Της είπα "Ενδιαφέρον".
789
00:41:40,664 --> 00:41:42,082
Λέει "Μου αρέσουν πολύ".
790
00:41:42,166 --> 00:41:43,542
Κοιτούσα σαν βλάκας…
791
00:41:45,127 --> 00:41:48,297
Αυτό που υποβόσκει,
πολλές φορές, είναι σημαντικότερο…
792
00:41:48,380 --> 00:41:49,298
Τέλος πάντων.
793
00:41:50,174 --> 00:41:51,675
Ήξερα ότι της αρέσω.
794
00:41:51,759 --> 00:41:55,888
Έτσι, για δύο μήνες τον έπαιζα.
795
00:41:56,430 --> 00:41:57,598
Αν είναι δυνατόν.
796
00:41:59,058 --> 00:42:02,311
Στο κεφάλι μου, είμαι εγώ και η κοπέλα.
797
00:42:03,062 --> 00:42:08,859
Δεν νομίζω ότι κάποιος θα μπορούσε
να τον παίξει μόνο με το μυαλό του.
798
00:42:08,943 --> 00:42:11,403
Δεν θα λειτουργούσε.
Μιλάω για άντρες μόνο.
799
00:42:11,987 --> 00:42:13,280
Έχω ρωτήσει γυναίκες.
800
00:42:13,364 --> 00:42:17,159
Ρώτησα "Τι κάνετε όταν ξαπλώνετε μόνες
801
00:42:17,243 --> 00:42:20,913
και κάνετε το δάχτυλό σας
να κινείτε γρήγορα
802
00:42:22,331 --> 00:42:24,625
σαν τρυπάνι;
803
00:42:24,708 --> 00:42:26,418
Τι σκέφτεστε;"
804
00:42:26,502 --> 00:42:29,171
Και λένε "Μια αιώρα".
805
00:42:29,255 --> 00:42:30,172
Μένω άφωνος.
806
00:42:30,714 --> 00:42:32,550
Είναι λίγο πιο προχωρημένες.
807
00:42:32,633 --> 00:42:35,386
Εμείς χρειαζόμαστε συγκεκριμένο σενάριο.
808
00:42:35,469 --> 00:42:38,389
Το σενάριό μου
είναι η κυρία από το μαγαζί.
809
00:42:38,472 --> 00:42:40,474
Σκέφτομαι "Σου δίνουν διάλειμμα.
810
00:42:40,558 --> 00:42:42,601
Θα σου δείξω διάλειμμα. Έλα εδώ".
811
00:42:42,685 --> 00:42:44,562
Τα αστεία μου δεν βγάζουν νόημα.
812
00:42:44,645 --> 00:42:46,063
Εγώ τα καταλαβαίνω.
813
00:42:46,146 --> 00:42:49,817
Με ενδιαφέρει η στιγμή
που ο πυρετός πέφτει.
814
00:42:50,859 --> 00:42:56,490
Όταν αυτά τα τέσσερα δεύτερα
του θέματος που κυνηγούσες τόσο καιρό,
815
00:42:56,907 --> 00:42:57,825
τελειώνουν.
816
00:42:57,992 --> 00:42:59,535
Το καταλαβαίνετε; Οπότε,
817
00:42:59,702 --> 00:43:02,788
σκέφτεσαι όλα αυτά
τα πράγματα στο κεφάλι σου
818
00:43:02,871 --> 00:43:06,375
και παθαίνεις νευρικό κλονισμό
819
00:43:06,458 --> 00:43:09,253
που θα συναγωνιζόταν σχιζοφρενή.
820
00:43:09,336 --> 00:43:10,879
Ξαφνικά σταματά…
821
00:43:14,550 --> 00:43:15,426
"Είμαι μόνος.
822
00:43:16,802 --> 00:43:19,054
Δεν υπάρχουν κυρίες εδώ.
823
00:43:20,889 --> 00:43:21,890
Είμαι μόνος.
824
00:43:23,392 --> 00:43:24,893
Πρέπει να συγκρατηθώ.
825
00:43:25,519 --> 00:43:26,937
Τι θα κάνω εδώ;
826
00:43:27,438 --> 00:43:28,439
Ξέρω.
827
00:43:28,522 --> 00:43:29,732
Θα πάω κάτω.
828
00:43:30,482 --> 00:43:32,192
Θα φτιάξω σάντουιτς με τυρί.
829
00:43:33,777 --> 00:43:36,947
Ναι. Δεν θα το σκεφτώ ποτέ ξανά.
830
00:43:39,408 --> 00:43:40,492
Σωστά."
831
00:43:42,703 --> 00:43:44,747
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.
832
00:43:44,830 --> 00:43:50,419
Μερικές φορές,
νιώθω άσχημα που το κάνω αυτό.
833
00:43:50,502 --> 00:43:53,422
Τον αυνανισμό. Που ξαπλώνω μόνος μου.
834
00:43:53,505 --> 00:43:57,384
Επειδή είμαι Χριστιανός.
835
00:43:57,468 --> 00:44:01,722
Πολλοί νομίζουν
ότι οι Χριστιανοί είναι φαρισαϊκοί.
836
00:44:01,805 --> 00:44:04,600
Δεν είμαστε, όμως, αμαρτάνουμε συνεχώς.
837
00:44:04,683 --> 00:44:05,517
Συνεχώς.
838
00:44:05,601 --> 00:44:06,602
Για παράδειγμα.
839
00:44:06,685 --> 00:44:08,646
Τρώω μήλα.
840
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Σκεφτείτε το αυτό.
Είναι στην πρώτη σελίδα.
841
00:44:13,692 --> 00:44:15,653
Ό,τι χειρότερο μπορείς να κάνεις.
842
00:44:16,195 --> 00:44:17,905
Κι εγώ χλαπακιάζω ένα μήλο.
843
00:44:20,240 --> 00:44:21,533
Αγαπώ τα μήλα,
844
00:44:22,117 --> 00:44:25,412
όμως, αξίζει να σε βιάζει
ο διάολος μια αιωνιότητα;
845
00:44:25,496 --> 00:44:26,872
Όχι βέβαια.
846
00:44:28,332 --> 00:44:29,166
Τέλος πάντων.
847
00:44:30,084 --> 00:44:31,251
Ξέρω, υπάρχει Θεός.
848
00:44:31,335 --> 00:44:35,005
Λένε ότι είσαι Χριστιανός,
επειδή μεγάλωσες σε Χριστιανικό…
849
00:44:35,089 --> 00:44:38,467
Αυτός είναι
από τους μεγαλύτερους φόβους μου.
850
00:44:38,550 --> 00:44:41,095
Ότι διάλεξα τη λάθος θρησκεία.
851
00:44:41,178 --> 00:44:43,722
Ότι πίστεψα, όμως, μετά πέθανα και είπα
852
00:44:43,806 --> 00:44:44,640
"Εσύ είσαι.
853
00:44:45,391 --> 00:44:46,975
Νόμιζα ότι ήταν ο άλλος".
854
00:44:49,728 --> 00:44:53,941
Έπρεπε να σφάζω αποστάτες τόσο καιρό.
855
00:44:54,024 --> 00:44:56,693
Τι να κάνεις;
856
00:44:57,444 --> 00:44:58,987
Το ξέρατε αυτό;
857
00:44:59,071 --> 00:45:01,698
Έμαθαν, επιτέλους, ότι ο Ιησούς Χριστός
858
00:45:01,782 --> 00:45:03,784
είτε είσαι θρησκευόμενος είτε όχι
859
00:45:03,867 --> 00:45:06,829
ότι ο Ιησούς ήταν
πράγματι ιστορική φιγούρα.
860
00:45:06,912 --> 00:45:08,831
Πιθανή ιστορική φιγούρα.
861
00:45:08,914 --> 00:45:10,874
Δεν νομίζω ότι είναι ενδιαφέρον,
862
00:45:10,958 --> 00:45:15,671
γιατί το θέμα είναι
αν ήταν θεϊκός ή όχι, αυτό έχει σημασία.
863
00:45:15,754 --> 00:45:18,465
Βρήκαν επίσης,
και μου φάνηκε πολύ ενδιαφέρον,
864
00:45:18,549 --> 00:45:20,801
βρήκαν νέο πάπυρο της Νεκράς Θάλασσας.
865
00:45:20,884 --> 00:45:27,224
Ήταν Ευαγγέλιο για τον Ιησού Χ. Χριστό.
866
00:45:27,766 --> 00:45:30,769
Αποδείχτηκε ότι ήταν αληθινός.
867
00:45:30,853 --> 00:45:35,399
Μεγάλωσε στην πόλη
δίπλα στον Ιησού Χριστό.
868
00:45:35,482 --> 00:45:38,485
Συχνά ήταν, είχε άσχημη ζωή,
869
00:45:38,569 --> 00:45:41,280
γιατί ο κόσμος πήγαινε
σε εκείνον και έλεγε
870
00:45:42,239 --> 00:45:45,033
"Μπορούμε να σε αγγίξουμε, αφέντη;"
871
00:45:45,117 --> 00:45:47,077
Και έλεγε "Δεν είμαι εγώ ο τύπος.
872
00:45:47,161 --> 00:45:48,787
Υδραυλικός είμαι για όνομα.
873
00:45:48,871 --> 00:45:51,290
Ψάχνετε για τον ξυλουργό".
874
00:45:51,373 --> 00:45:54,209
Έλεγαν "Σε παρακαλούμε,
άσε μας να σε αγγίξουμε".
875
00:45:54,293 --> 00:45:56,295
Και έλεγε "Αγγίξτε όσο θέλετε,
876
00:45:56,378 --> 00:45:58,255
αλλά τίποτα δεν θα συμβεί".
877
00:45:58,338 --> 00:46:00,382
"Έπρεπε να με έλεγαν Χάουαρντ.
878
00:46:00,466 --> 00:46:02,593
Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό."
879
00:46:03,635 --> 00:46:05,179
Μου φάνηκε ενδιαφέρον.
880
00:46:06,680 --> 00:46:07,848
Ακούστε, παιδιά.
881
00:46:08,682 --> 00:46:13,604
Δεν θέλω να γίνομαι καταθλιπτικός.
882
00:46:14,146 --> 00:46:17,649
Πρέπει, όμως, να κάνετε διαθήκη ζωής.
883
00:46:18,150 --> 00:46:20,152
Είναι πολύ σημαντικό. Θα σας πω γιατί.
884
00:46:20,235 --> 00:46:23,989
Γιατί αλλιώς…
θα σας πω τι είναι η διαθήκη ζωής.
885
00:46:25,365 --> 00:46:28,660
Αν πέσεις σε κώμα ή κάτι τέτοιο,
886
00:46:29,745 --> 00:46:33,373
η διαθήκη ζωής λέει
στον γιατρό τι να κάνει.
887
00:46:33,874 --> 00:46:36,919
Συνήθως, αφορά την αποσύνδεση…
888
00:46:38,378 --> 00:46:39,713
της πρίζας από τον τοίχο.
889
00:46:40,214 --> 00:46:42,549
Δεν θέλω να σας χαλάσω τη διάθεση,
890
00:46:42,633 --> 00:46:46,136
όμως, πολλοί από εσάς θα καταλήξετε
καλωδιωμένοι στον τοίχο.
891
00:46:46,220 --> 00:46:47,554
Ακούγεται περίεργο,
892
00:46:48,430 --> 00:46:50,390
αλλά δεν θα πω ποιος από εσάς.
893
00:46:50,474 --> 00:46:51,808
Δεν είναι δίκαιο.
894
00:46:51,892 --> 00:46:55,812
Όμως, έκανα μια πολύ απλή.
895
00:46:57,022 --> 00:46:58,649
Ακούστε πώς έχει.
896
00:46:58,732 --> 00:47:02,653
Αν δεν κάνετε διαθήκη ζωής,
ξέρετε τι συμβαίνει;
897
00:47:02,736 --> 00:47:07,032
Ξέρετε ποιος αποφασίζει; Η οικογένεια.
Μαντέψτε τι θα αποφασίσουν.
898
00:47:08,200 --> 00:47:09,952
Ίσως, ό,τι αποφασίζουν πάντα.
899
00:47:11,036 --> 00:47:14,081
Όχι, πάντα αποφασίζουν το ίδιο.
900
00:47:14,164 --> 00:47:15,541
Στην αρχή, δεν το κάνουν.
901
00:47:15,624 --> 00:47:18,835
Γιατί έχει πλάκα
να φέρνεις τους φίλους σου.
902
00:47:18,919 --> 00:47:22,714
Κάτι ξαπλώνει εκεί και λες "Εδώ δες.
903
00:47:22,798 --> 00:47:26,093
Είχε όνειρα. Τώρα είναι
μόνο ένα γκρι πράγμα.
904
00:47:27,803 --> 00:47:29,721
Μου έφτιαχνε μηλόπιτες".
905
00:47:29,805 --> 00:47:31,098
Αλλά, τέλος πάντων,
906
00:47:31,181 --> 00:47:34,518
η καινοτομία τελειώνει
σε όλα μετά από λίγο.
907
00:47:35,018 --> 00:47:37,396
Φυσικά η οικογένεια θα πει…
908
00:47:37,479 --> 00:47:39,815
Και ξέρω ότι η αδερφή μου θα πει
909
00:47:39,898 --> 00:47:43,443
"Γιατρέ, θυμάστε που λέγατε ότι ο Νορμ
910
00:47:43,527 --> 00:47:47,072
δεν συζήτησε ποτέ αν θα ήθελε
να καλωδιωθεί στον τοίχο;
911
00:47:47,155 --> 00:47:48,865
Δεν ξέρω αν μετράει,
912
00:47:48,949 --> 00:47:51,743
αλλά μια φορά τρώγαμε
913
00:47:51,827 --> 00:47:56,248
και ήρθε ο Νορμ και είπε
'Αν με καλωδίωναν ποτέ
914
00:47:56,331 --> 00:48:00,210
τότε νομίζω ότι πρέπει…
915
00:48:02,838 --> 00:48:03,880
να με σκοτώσεις'".
916
00:48:07,676 --> 00:48:11,179
Όλοι στο δωμάτιο θα πουν
"Και εγώ θυμάμαι να το λέει".
917
00:48:11,263 --> 00:48:14,808
Κι αν ήσουν σε κώμα
και μπορείς να τους ακούσεις
918
00:48:14,891 --> 00:48:17,102
"Όχι, μη". Δεν μπορείς να επικοινωνήσεις.
919
00:48:18,353 --> 00:48:23,150
Θα έλεγα ότι δεν έχω καν πρίζα.
920
00:48:23,233 --> 00:48:30,032
Έχω πολλές και διαφορετικές πρίζες.
921
00:48:30,115 --> 00:48:32,284
Προστασία από υπέρταση. Κάθε είδους,
922
00:48:32,367 --> 00:48:37,122
γιατί δεν θέλω κάποιον επιστάτη
με σκούπα να χτυπήσει την πρίζα μου.
923
00:48:38,749 --> 00:48:44,087
Η αδερφή μου να του κολλάει πέντε
και να τον πληρώνει στον διάδρομο.
924
00:48:44,171 --> 00:48:46,298
Ξέρω πώς πάνε αυτά.
925
00:48:46,882 --> 00:48:50,510
Επίσης, τι συμβαίνει αν πουν
"Ας τραβήξουμε την πρίζα".
926
00:48:50,594 --> 00:48:53,347
Τότε μπαίνει κάποιος μέσα "Έχω φοβερά νέα.
927
00:48:53,930 --> 00:48:56,725
Σκατά. Βγάλατε την πρίζα;"
928
00:48:57,434 --> 00:48:59,019
"Ποια είναι τα φοβερά νέα;"
929
00:48:59,102 --> 00:49:04,358
Λέει "Τίποτα. Απολύτως, τίποτα.
930
00:49:04,441 --> 00:49:11,365
Λένε ότι ο ΛεΜπρον Τζέιμς
μπορεί να μπει στο πάνθεον.
931
00:49:12,658 --> 00:49:15,202
Καλύτερα να πάτε σπίτι να θρηνήσετε.
932
00:49:16,662 --> 00:49:19,831
Ξέρετε έναν από τους καλύτερους
τρόπους να θρηνήσετε;
933
00:49:20,582 --> 00:49:22,167
Μη διαβάσετε εφημερίδα
934
00:49:22,834 --> 00:49:24,586
ή ψάξετε στο ίντερνετ
935
00:49:24,670 --> 00:49:26,046
ή τίποτα.
936
00:49:26,755 --> 00:49:28,215
Έτσι λένε".
937
00:49:32,844 --> 00:49:34,137
Δεν ξέρω.
938
00:49:34,221 --> 00:49:37,057
Υπάρχουν περισσότερα
από όσα μπορούμε να καταλάβουμε.
939
00:49:37,641 --> 00:49:42,354
Ψυχολογία. Δεν καταλαβαίνω την ψυχολογία.
Δεν ξέρω καν αν είναι αληθινή.
940
00:49:43,021 --> 00:49:46,274
Λένε ότι κάποιοι έχουν
ανακτήσει αναμνήσεις.
941
00:49:46,358 --> 00:49:48,151
Τους έρχεται μια ανάμνηση.
942
00:49:48,694 --> 00:49:50,320
Από πριν 40 χρόνια.
943
00:49:50,404 --> 00:49:52,072
Δεν είναι ποτέ καλή.
944
00:49:53,615 --> 00:49:56,702
Δεν λένε ποτέ "Μου άρεσε η ροδακινόπιτα.
945
00:49:56,785 --> 00:49:59,037
Θέλω ένα κομμάτι ροδακινόπιτα".
946
00:49:59,121 --> 00:50:03,083
Είναι πάντα το πιο βίαιο,
σεξουαλικό, τρομακτικό περιστατικό.
947
00:50:04,584 --> 00:50:07,337
Δεν μου αρέσει.
948
00:50:08,130 --> 00:50:11,341
Ορίστε τι συμβαίνει
με τη μνήμη που έχει ανακτηθεί.
949
00:50:12,384 --> 00:50:15,929
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος
για αυτό που συνέβη.
950
00:50:16,012 --> 00:50:19,641
Πήγαινα σε πάρτι
και το έλεγα με μεγάλη περηφάνια.
951
00:50:19,725 --> 00:50:21,768
Ερχόντουσαν και μου έλεγαν "Νορμ,
952
00:50:21,852 --> 00:50:24,020
σε πήδηξε ποτέ ο θείος σου;"
953
00:50:24,521 --> 00:50:26,022
Έλα "Όχι".
954
00:50:26,106 --> 00:50:27,524
Και θα ήμουν χαρούμενος.
955
00:50:27,607 --> 00:50:30,819
Ήμουν πολύ περήφανος για αυτό.
956
00:50:31,653 --> 00:50:34,614
Όμως, τώρα δεν μπορώ να το πω αυτό πια.
957
00:50:34,698 --> 00:50:37,242
Γιατί είναι δύο οι πιθανότητες.
958
00:50:37,325 --> 00:50:41,288
Είτε ο θείος μου πήδηξε τον κώλο μου
και το ξέχασα
959
00:50:41,747 --> 00:50:43,457
είτε δεν πήδηξε τον κώλο μου.
960
00:50:43,540 --> 00:50:45,959
Έτσι όταν έρχονται και με ρωτάνε
961
00:50:46,042 --> 00:50:48,170
"Πήδηξε ο θείος σου τον κώλο σου;"
962
00:50:48,253 --> 00:50:50,672
Το μόνο που λέω είναι "Δεν ξέρω,
963
00:50:51,339 --> 00:50:53,049
Μπορεί ναι, μπορεί και όχι"…
964
00:50:54,676 --> 00:50:58,722
αν καταλαβαίνω
τα εξελιγμένα μαθηματικά μου.
965
00:50:58,805 --> 00:51:01,767
Όμως, δεν ξέρω αν πιστεύω στην ψυχολογία.
966
00:51:01,850 --> 00:51:03,894
Θα σας πω γιατί.
967
00:51:03,977 --> 00:51:08,607
Φίλοι μου, τα πάντα
για τους ψυχολόγους έχουν δύο νοήματα.
968
00:51:08,690 --> 00:51:12,152
Λένε "Ξέρεις ότι έχεις συνείδηση
και υποσυν…"
969
00:51:12,235 --> 00:51:13,069
Τέλος πάντων,
970
00:51:13,153 --> 00:51:16,031
μια φορά ήμουν με έναν τύπο, τρώγαμε
971
00:51:16,114 --> 00:51:18,325
και πήρα ένα ποτήρι γάλα.
972
00:51:18,408 --> 00:51:19,826
Πίνω το γάλα.
973
00:51:19,910 --> 00:51:22,996
Ο τύπος λέει "Ξέρεις
γιατί πίνεις αυτό το γάλα, Νορμ;"
974
00:51:23,538 --> 00:51:25,415
Ρωτάω "Γιατί;"
975
00:51:25,499 --> 00:51:26,917
Ξέρω ότι το πάει κάπου.
976
00:51:27,000 --> 00:51:31,713
"Επειδή σου λείπει να ρουφάς
το στήθος της μητέρας σου".
977
00:51:31,797 --> 00:51:33,298
Και λέω
978
00:51:33,965 --> 00:51:35,342
"Ήταν απαραίτητο αυτό;"
979
00:51:37,427 --> 00:51:38,553
Και κόλλησα.
980
00:51:38,637 --> 00:51:42,474
Τι θα κάνω, θα καταβροχθίσω το γάλα;
Είναι πεντανόστιμο κρύο γάλα.
981
00:51:45,519 --> 00:51:47,813
Δεν ξέρετε τη μητέρα μου,
982
00:51:48,355 --> 00:51:51,233
αλλά για όνομα του Θεού, είναι 84 χρονών.
983
00:51:52,484 --> 00:51:54,569
Είναι γλυκιά κυρία, αλλά…
984
00:51:57,155 --> 00:51:57,989
Ξέρετε…
985
00:51:58,949 --> 00:52:01,201
Σκεφτόμουν τη μητέρα μου τις προάλλες
986
00:52:01,284 --> 00:52:04,538
με τα κινήματα #Me Too και Time's Up.
987
00:52:04,621 --> 00:52:07,582
Αυτό είναι ένα κίνημα
που δεν έχω δει ποτέ.
988
00:52:07,666 --> 00:52:09,876
Δεν έχω βιώσει τέτοια επανάσταση.
989
00:52:09,960 --> 00:52:14,256
Είναι συναρπαστικό να βλέπεις γυναίκες
990
00:52:14,339 --> 00:52:16,758
να παίρνουν αυτό που τους αξίζει.
991
00:52:18,718 --> 00:52:23,890
Αλλά κάθε επανάσταση
έχει τις απώλειές της.
992
00:52:24,724 --> 00:52:27,477
Για μένα, είναι άτομα σαν τη μητέρα μου.
993
00:52:27,561 --> 00:52:30,564
Ή ίσως έχετε μητέρα και γιαγιά.
994
00:52:30,647 --> 00:52:33,316
Θυμάμαι να μεγαλώνω με τη μητέρα μου.
995
00:52:33,400 --> 00:52:36,403
Μαγείρευε, ήταν στην κουζίνα.
996
00:52:36,486 --> 00:52:37,821
"Έχεις αρκετή σάλτσα;
997
00:52:39,281 --> 00:52:43,368
Έχει κι άλλη γαλοπούλα. Τα γογγύλια!"
998
00:52:43,869 --> 00:52:45,203
Έβγαζε τα γογγύλια.
999
00:52:45,829 --> 00:52:47,873
Έλεγα "Έχεις αρκετά για να φας;"
1000
00:52:47,956 --> 00:52:49,374
Μου έλεγε "Ναι".
1001
00:52:49,457 --> 00:52:52,878
Αλλά έτρωγε ό,τι αφήναμε, καταλαβαίνετε;
1002
00:52:53,587 --> 00:52:55,672
Λέγαμε "Να βοηθήσουμε με τα πιάτα;"
1003
00:52:55,755 --> 00:52:57,215
"Όχι, δείτε ποδόσφαιρο".
1004
00:52:58,842 --> 00:53:00,343
Αγαπώ τη μητέρα μου.
1005
00:53:01,344 --> 00:53:03,054
Μένει δίπλα μου εδώ.
1006
00:53:05,223 --> 00:53:06,057
Είναι φοβερή.
1007
00:53:08,393 --> 00:53:12,981
Δεν νομίζω ότι η μητέρα μου έχει πει ποτέ…
1008
00:53:14,399 --> 00:53:16,109
ειρωνική λέξη.
1009
00:53:17,861 --> 00:53:19,613
Είναι σοβαρή, χαρούμενη.
1010
00:53:19,696 --> 00:53:21,823
Ξέρει πώς να αγαπά, δεν κρίνει.
1011
00:53:24,618 --> 00:53:25,577
Δεν νομίζω…
1012
00:53:26,995 --> 00:53:29,414
Πάει στο μανάβικο και επιστρέφει…
1013
00:53:29,497 --> 00:53:30,790
Τις προάλλες, έκανε αυτό.
1014
00:53:30,874 --> 00:53:33,752
Ήρθε "Έγινε κάτι αστείο στο μανάβικο".
1015
00:53:33,835 --> 00:53:34,920
"Τι συνέβη, μαμά;"
1016
00:53:35,003 --> 00:53:40,008
Είπε "Μια γυναίκα μπήκε και αγόρασε
ένα γκρέιπφρουτ και κόστισε 1,69 δολ.
1017
00:53:40,091 --> 00:53:43,303
και την περασμένη κόστισε 1,19 δολ.".
1018
00:53:43,386 --> 00:53:47,557
Της είπα "Δεν είναι ιστορία,
πόσο μάλλον αστεία ιστορία.
1019
00:53:47,641 --> 00:53:51,227
Δεν νομίζω ότι αυτό θεωρείται ιστορία".
1020
00:53:52,103 --> 00:53:56,024
Ήθελα να πω ότι θα αντάλλαζα…
1021
00:53:57,233 --> 00:53:58,985
Δεν ξέρω τι ήθελα να πω βασικά.
1022
00:54:00,570 --> 00:54:03,323
Α, ναι. Ξέρω. Δεν θέλω
να ρουφήξω τα βυζιά της.
1023
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
Αυτό ήθελα να πω.
1024
00:54:06,660 --> 00:54:08,870
Ίσως αυτό να με κάνει ρηχό. Δεν ξέρω.
1025
00:54:11,790 --> 00:54:13,875
Μείνετε ασφαλείς, φίλοι. Σας αγαπώ.
1026
00:54:15,877 --> 00:54:17,712
Θα έριχνα το μικρόφωνο, όμως,
1027
00:54:17,796 --> 00:54:19,130
το πλήρωσα.
1028
00:54:24,094 --> 00:54:25,887
Φοβερό, φίλε.
1029
00:54:25,971 --> 00:54:27,138
Γαμώτο.
1030
00:54:27,222 --> 00:54:28,390
Μελαγχολικό τέλος.
1031
00:54:28,473 --> 00:54:29,391
Θεέ μου.
1032
00:54:29,474 --> 00:54:30,308
Ναι.
1033
00:54:31,059 --> 00:54:32,060
Δύο θέματα έχω.
1034
00:54:32,143 --> 00:54:35,772
Πρώτον, ίσως χρωστάω
στον Nτρου Μάικλς μια συγγνώμη.
1035
00:54:36,398 --> 00:54:38,233
Γιατί έκανε σόου χωρίς κοινό
1036
00:54:38,316 --> 00:54:39,150
και το μίσησα.
1037
00:54:40,902 --> 00:54:45,699
Γιατί το είδα
σαν διαγωνισμό κολύμβησης χωρίς νερό.
1038
00:54:45,782 --> 00:54:48,326
Αυτό είναι το όλο θέμα.
1039
00:54:49,160 --> 00:54:50,203
Αλλά αυτό…
1040
00:54:52,122 --> 00:54:54,749
ήταν αξιαγάπητο.
1041
00:54:54,833 --> 00:54:55,750
Ήταν απίστευτο.
1042
00:54:58,378 --> 00:54:59,462
Η μορφή διαφέρει.
1043
00:54:59,546 --> 00:55:02,590
Δεν είναι αυστηρά σταντ-απ.
Είναι κάτι άλλο.
1044
00:55:03,299 --> 00:55:06,011
Θα ήταν φοβερό δώρο
1045
00:55:06,094 --> 00:55:08,555
αν μπορούσε να το κάνει ο Νορμ
1046
00:55:08,638 --> 00:55:10,432
σε δωμάτιο γεμάτο κόσμο.
1047
00:55:10,932 --> 00:55:13,351
Γιατί αυτό θα εκτιμούσε, υπολόγιζε
1048
00:55:13,435 --> 00:55:15,437
και θα κατεύθυνε το θέμα.
1049
00:55:15,520 --> 00:55:17,897
Για εμάς που το βλέπουμε από εδώ,
1050
00:55:17,981 --> 00:55:21,484
δεν δοκιμάζει τίποτα πέρα
από το ό,τι όλοι αγαπάμε τον Νορμο
1051
00:55:21,943 --> 00:55:24,070
και αυτό είναι γόνιμο.
1052
00:55:24,696 --> 00:55:25,905
Σίγουρα ενεργητικό.
1053
00:55:25,989 --> 00:55:29,826
Αλλά δεν βλέπαμε σταντ-απ κωμωδία,
γιατί ήταν αδύνατο.
1054
00:55:29,909 --> 00:55:32,746
Όμως, κάτι υπάρχει εκεί στα σίγουρα.
1055
00:55:32,829 --> 00:55:35,081
-Αναμφισβήτητα.
-Ναι.
1056
00:55:35,165 --> 00:55:37,208
Πάντα ξεχνάω πόσο ποιητικός είναι.
1057
00:55:37,292 --> 00:55:38,209
Ναι.
1058
00:55:38,334 --> 00:55:43,256
Δεν τον ήξερα
τόσο καλά τη δεκαετία του '90.
1059
00:55:43,339 --> 00:55:46,259
Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου,
έπρεπε να κάνουμε ταινία μαζί
1060
00:55:46,342 --> 00:55:50,263
και προσπάθησα τα πάντα για να ξεφύγω,
γιατί ήμουν απαρηγόρητος.
1061
00:55:50,346 --> 00:55:51,848
Δεν με άφηναν να φύγω.
1062
00:55:51,931 --> 00:55:55,602
Η συνεργασία μαζί του ήταν
ό,τι καλύτερο μου συνέβη.
1063
00:55:55,685 --> 00:55:58,730
Ήταν ο κατάλληλος τύπος
την κατάλληλη στιγμή.
1064
00:55:59,272 --> 00:56:00,732
Ήμουν απαρηγόρητος.
1065
00:56:00,815 --> 00:56:03,902
Μιλούσε πολύ για τον μπαμπά σου; Τι έκανε;
1066
00:56:03,985 --> 00:56:05,236
Δεν αναφέρθηκε ποτέ.
1067
00:56:05,320 --> 00:56:07,614
Με έκανε να γελάω.
1068
00:56:07,697 --> 00:56:08,823
Ναι, μάλιστα.
1069
00:56:08,907 --> 00:56:14,245
Ήταν νοσταλγικό και απολαυστικό.
1070
00:56:14,329 --> 00:56:15,872
Ξέρετε πώς είναι.
1071
00:56:15,955 --> 00:56:18,583
Δεν ήξερες ποτέ αν ετοίμαζε κάτι.
1072
00:56:18,666 --> 00:56:20,251
Αράζαμε όταν ξαφνικά
1073
00:56:20,335 --> 00:56:22,796
πετούσε ατάκες από το πουθενά.
1074
00:56:23,338 --> 00:56:27,425
Η δουλειά άρχισε να γίνεται
σαν την εκκλησία που πάω.
1075
00:56:27,509 --> 00:56:29,969
Ανυπομονούσα να πάω για δουλειά
και να είμαστε μαζί.
1076
00:56:30,053 --> 00:56:30,887
Ναι. Τέλεια.
1077
00:56:30,970 --> 00:56:32,430
Ήξερα ότι είναι ξεχωριστός.
1078
00:56:32,514 --> 00:56:34,724
-Ναι.
-Και…
1079
00:56:36,226 --> 00:56:39,979
Ξέρω άτομα χρόνια
που δεν με έχουν κάνει να γελάσω
1080
00:56:40,063 --> 00:56:42,941
όσο τα κατάφερε εκείνος σε δέκα εβδομάδες.
1081
00:56:43,024 --> 00:56:45,110
Είναι πολύ ξεχωριστός για μένα.
1082
00:56:45,193 --> 00:56:47,153
Ο τρόπος που είναι αστείος,
1083
00:56:47,737 --> 00:56:50,824
δεν έχω δει κανένα να το εκφράζει έτσι.
1084
00:56:50,907 --> 00:56:51,991
Ναι.
1085
00:56:52,075 --> 00:56:55,370
Το στοιχείο που πάντα θαύμαζα
1086
00:56:55,453 --> 00:56:57,413
ήταν η επαφή με το κοινό.
1087
00:56:57,956 --> 00:57:01,042
Ο τρόπος που απευθυνόταν,
η εμφάνιση, οι παύσεις του,
1088
00:57:01,543 --> 00:57:06,464
ο κόσμος τις αντιλαμβάνονταν ακριβώς
όπως ήξερε ότι θα γινόταν
1089
00:57:06,548 --> 00:57:12,428
και αυτό πυροδότησε τη γελοία φύση
μέρους της παρουσίασής του.
1090
00:57:12,512 --> 00:57:16,599
Και χωρίς αυτό το κοινό,
δεν καταλαβαίνεις την πλήρη έκτασή του.
1091
00:57:16,683 --> 00:57:17,517
Ναι.
1092
00:57:17,600 --> 00:57:20,061
Το κοινό ήταν ο παρτενέρ του.
1093
00:57:20,145 --> 00:57:22,480
Όλοι ήταν μαζί σε αυτό με τον Νορμ.
1094
00:57:22,939 --> 00:57:24,691
Μου αρέσει όπως το είπες.
1095
00:57:24,774 --> 00:57:26,067
Ήταν παρτενέρ του.
1096
00:57:26,151 --> 00:57:30,238
Είχε την αίσθηση του ευγενικού Νορμ
1097
00:57:30,321 --> 00:57:32,907
που καθόσασταν μαζί και αράζατε
1098
00:57:32,991 --> 00:57:35,535
μετά τις παραστάσεις στην περιοδεία
1099
00:57:35,618 --> 00:57:36,995
και παρέμενε αστείος.
1100
00:57:37,537 --> 00:57:39,456
Έτσι ερμήνευε.
1101
00:57:39,539 --> 00:57:41,833
Έλεγε το υλικό του σε σένα,
1102
00:57:41,916 --> 00:57:43,793
δεσμευόταν σε αυτό,
1103
00:57:43,877 --> 00:57:46,463
αλλά συνέχιζε.
1104
00:57:46,546 --> 00:57:49,299
Φαινόταν ότι ήθελε
να τα βγάλει από μέσα του.
1105
00:57:49,382 --> 00:57:52,594
Όλα όσα σκεφτόταν. Τέλος πάντων…
1106
00:57:52,677 --> 00:57:56,181
Είχε την καλύτερη επιλογή λέξεων
1107
00:57:56,264 --> 00:57:59,142
οποιουδήποτε κωμικού έχω δει ποτέ.
1108
00:57:59,225 --> 00:58:01,060
Επίτηδες πρόφερε λάθος λέξεις.
1109
00:58:01,144 --> 00:58:02,395
-Ναι.
-Σωστά.
1110
00:58:02,479 --> 00:58:03,521
Ενώ ξέρει
1111
00:58:03,605 --> 00:58:06,524
να πει "τηλεόραση" λέει "την τηλεόραση".
1112
00:58:06,608 --> 00:58:08,985
Ήρθε στο σόου μας, η πρώτη του εμφάνιση,
1113
00:58:09,068 --> 00:58:11,779
πρόφερε το Dobermann, Dober-mann.
1114
00:58:11,863 --> 00:58:13,031
Και το ξέρει.
1115
00:58:13,114 --> 00:58:16,701
Όμως, σε κοροϊδεύει
μονίμως από κάθε άποψη.
1116
00:58:16,784 --> 00:58:17,702
Ναι.
1117
00:58:17,785 --> 00:58:21,706
Αλλά η επιλογή λέξεων
ήταν σαν του Μαρκ Τουέιν.
1118
00:58:21,789 --> 00:58:25,418
Είχε μια λαϊκότητα από άλλη εποχή.
1119
00:58:25,919 --> 00:58:28,421
Δεν ξέρω αν γεννήθηκε 300 χρόνια αργά
1120
00:58:28,505 --> 00:58:29,589
ή 300 πιο νωρίς,
1121
00:58:29,672 --> 00:58:32,217
αλλά μιλάει με τρόπο
που κανείς δεν μιλάει.
1122
00:58:32,300 --> 00:58:36,304
Εκτιμάς τον τρόπο που λέει διάφορα.
1123
00:58:36,387 --> 00:58:40,058
-Και τον συγχρονισμό.
-Μιλάει σαν καναδό λιμενεργάτη του '30.
1124
00:58:40,141 --> 00:58:40,975
Ναι.
1125
00:58:41,059 --> 00:58:45,063
Σας θυμίζει λίγο το
Μια μορφή μέσα στο πλήθος;
1126
00:58:45,146 --> 00:58:49,067
Σε μερικά από τα πρώτα του που εξέφραζε
1127
00:58:49,150 --> 00:58:51,194
από τον εαυτό του σε ραδιοφωνικό κοινό;
1128
00:58:51,277 --> 00:58:53,238
Αυτό σκέφτηκα αρχικά για αυτό.
1129
00:58:53,321 --> 00:58:54,155
Ναι.
1130
00:58:54,239 --> 00:58:57,951
Είναι περίεργο, γιατί εγώ τον βίωσα,
1131
00:58:58,034 --> 00:59:02,789
όπως κι εσύ, Ντέιβ, σε τοκ σόου.
1132
00:59:02,872 --> 00:59:07,293
Μετά, όταν κοιτούσα
τα κλιπάκια του στο σόου μου,
1133
00:59:07,377 --> 00:59:10,129
σκεφτόμουν, δεν ξέρω ότι έπρεπε…
1134
00:59:10,213 --> 00:59:11,839
Ήμουν εκεί και γελούσα.
1135
00:59:11,923 --> 00:59:13,967
Με κανέναν τόπο όμως…
1136
00:59:14,050 --> 00:59:15,593
Πυροδοτείται μόνος του.
1137
00:59:15,677 --> 00:59:18,763
Είναι καλό όταν ακούς το κοινό εκεί, όμως,
1138
00:59:20,139 --> 00:59:22,392
αυτό που κάνει είναι παράλογο.
1139
00:59:22,475 --> 00:59:26,229
Αυτή ήταν μια άσκηση.
Δεν μπορούσα να το κάνω αυτό
1140
00:59:26,813 --> 00:59:28,022
-αν έβαζες κάμερα…
-Όχι.
1141
00:59:28,106 --> 00:59:30,692
…και έλεγες ότι έχεις
50 λεπτά να μιλήσεις.
1142
00:59:31,568 --> 00:59:34,737
Θα έχανα τον ειρμό της σκέψης μου.
1143
00:59:34,821 --> 00:59:39,242
Χρειάζομαι και άλλους εκεί
για να βρούμε το επόμενο θέμα.
1144
00:59:39,325 --> 00:59:41,077
Είναι εντελώς…
1145
00:59:41,160 --> 00:59:44,205
όταν κοιτάω τις εμφανίσεις
που έκανε μαζί μου,
1146
00:59:44,289 --> 00:59:45,915
σκέφτομαι "Δεν ήμουν απαραίτητος".
1147
00:59:45,999 --> 00:59:47,709
Χαίρομαι που ήμουν εκεί.
1148
00:59:47,792 --> 00:59:49,419
Εγωιστικά χαίρομαι.
1149
00:59:49,502 --> 00:59:50,962
Θες να το σκεφτείς λίγο.
1150
00:59:51,045 --> 00:59:52,714
Δεν ξέρω αν έχει λίστα.
1151
00:59:52,797 --> 00:59:55,174
Δεν κοιτάει κάτω, δεν αναζητά αδέξια,
1152
00:59:55,258 --> 00:59:58,636
δεν σκέφτεται, μίλαγε συνεχόμενα.
1153
00:59:58,720 --> 01:00:01,598
Δεν είδα πού θα ήταν αυτό
και να τα θυμάσαι όλα αυτά;
1154
01:00:01,681 --> 01:00:05,143
Η παρουσίαση δεδομένων των συνθηκών,
1155
01:00:05,226 --> 01:00:07,437
η παρουσίαση ήταν έντονη.
1156
01:00:07,520 --> 01:00:08,896
-Ναι.
-Ναι.
1157
01:00:08,980 --> 01:00:11,107
Μου αρέσει η ανακατωσούρα. Ο σκύλος.
1158
01:00:11,190 --> 01:00:13,276
Ο σκύλος και η κλήση.
1159
01:00:13,359 --> 01:00:15,903
Έλεγες ο τύπος χωρίς το κοινό.
1160
01:00:15,987 --> 01:00:18,323
Αυτό είναι περισσότερα,
δεν υπήρχε επιλογή.
1161
01:00:18,406 --> 01:00:20,283
Είναι διαφορετικά όταν αναγκάζεται.
1162
01:00:20,366 --> 01:00:22,243
Ο άλλος διάλεξε να μην έχει κοινό.
1163
01:00:22,327 --> 01:00:23,286
Σωστά.
1164
01:00:23,369 --> 01:00:25,121
Δεν ήξερα ότι είναι δυνατό.
1165
01:00:25,204 --> 01:00:26,122
Ναι.
1166
01:00:26,205 --> 01:00:28,708
Νομίζω πως πέτυχε το κόλπο.
1167
01:00:28,791 --> 01:00:29,876
Ναι.
1168
01:00:29,959 --> 01:00:32,170
Ο συγχρονισμός του είναι σαν ντράμερ.
1169
01:00:32,879 --> 01:00:34,380
Είναι σαν τζαζ ντράμερ.
1170
01:00:34,464 --> 01:00:37,175
Πώς θα ήταν ο συγχρονισμός με κοινό;
1171
01:00:37,258 --> 01:00:38,259
Ακόμη τέλειος;
1172
01:00:39,218 --> 01:00:40,928
Δεν είμαι σε θέση να ξέρω.
1173
01:00:41,679 --> 01:00:44,015
Είναι τόσο καλός με αυτό. Πιστεύω…
1174
01:00:45,099 --> 01:00:48,311
ότι βγήκε όπως έπρεπε.
1175
01:00:48,394 --> 01:00:50,396
-Είναι δύσκολο να το εξηγήσω.
-Ναι.
1176
01:00:50,480 --> 01:00:52,899
Σαν να ακούω ένα καλό βιβλίο σε κασέτα.
1177
01:00:52,982 --> 01:00:53,858
Όντως.
1178
01:00:54,901 --> 01:00:56,027
Ναι.
1179
01:00:56,819 --> 01:00:58,738
-Είναι αλήθεια…
-Πολύ σωστά.
1180
01:00:58,821 --> 01:01:01,658
Μου θυμίζει τι μου άρεσε σε εκείνον.
1181
01:01:02,241 --> 01:01:05,161
Σε καθησυχάζει η παρέα του.
1182
01:01:05,244 --> 01:01:06,746
Ναι, τόσο ευγενικός.
1183
01:01:06,829 --> 01:01:10,500
Η αγαπημένη μου κωμωδία είναι διαισθητική.
1184
01:01:10,583 --> 01:01:13,211
Κάνει τον κόσμο να νιώθει ασφαλής.
1185
01:01:13,294 --> 01:01:14,545
Αυτός ο τύπος
1186
01:01:14,629 --> 01:01:17,882
-συμφιλιωνόταν με τη θνησιμότητά του.
-Ναι.
1187
01:01:17,965 --> 01:01:20,218
Ξεκαρδιστικά μπροστά μας.
1188
01:01:20,301 --> 01:01:23,805
Παραδόξως, δεν είναι πια μαζί μας.
1189
01:01:24,514 --> 01:01:27,642
Καθόμαστε ως συνέχεια της ζωής
του Νορμ Μακντόναλντ,
1190
01:01:27,725 --> 01:01:31,604
βλέποντας τον απίστευτα ζωντανό.
1191
01:01:32,438 --> 01:01:33,690
Αλλά…
1192
01:01:34,649 --> 01:01:37,694
οι συνθήκες του,
το πλησίασε αρκετές φορές,
1193
01:01:37,777 --> 01:01:39,612
όμως, δεν παρέμεινε.
1194
01:01:40,488 --> 01:01:44,992
Από αυτήν την προοπτική,
δυναμικά σημαντική.
1195
01:01:45,076 --> 01:01:46,160
Σίγουρα ήθελε…
1196
01:01:46,244 --> 01:01:47,203
Συγγνώμη, Μόλι.
1197
01:01:47,704 --> 01:01:48,913
Όχι, πες εσύ, Άνταμ.
1198
01:01:48,996 --> 01:01:52,375
Ήθελα να πω ότι ήθελε
να επισημάνει ότι αγαπάει τη μαμά.
1199
01:01:52,458 --> 01:01:54,544
Αυτό θα έλεγα και εγώ.
1200
01:01:54,627 --> 01:01:58,464
Υπήρχε μια στιγμή όπου ρίχνει ένα βλέμμα,
1201
01:01:58,548 --> 01:02:02,009
και κάνει παύση και λέει "Είναι φοβερή".
1202
01:02:02,093 --> 01:02:03,052
-Ναι.
-Θυμάσαι;
1203
01:02:03,136 --> 01:02:04,137
Ναι.
1204
01:02:04,220 --> 01:02:05,805
Ήταν πολύ συγκινητικό.
1205
01:02:05,888 --> 01:02:07,640
Μιλάει για τη θνητότητα.
1206
01:02:07,724 --> 01:02:09,142
Μιλάει για τον θάνατο.
1207
01:02:09,225 --> 01:02:14,564
Οι κωμικοί πλέον το συζητούν συνεχώς.
1208
01:02:15,481 --> 01:02:16,816
Αλλά έχει αυτήν την…
1209
01:02:16,899 --> 01:02:20,278
Πώς θα εκλαμβάνονταν αυτά
από ζωντανό κοινό, νομίζεις;
1210
01:02:21,279 --> 01:02:23,781
Η άρνηση να ρουφήξει τα βυζιά της
θα έκανε πάταγο.
1211
01:02:23,865 --> 01:02:25,199
Αυτό ήταν φονικό.
1212
01:02:25,283 --> 01:02:27,660
Πήγε μέσω Λαμίας για να φτάσει εκεί.
1213
01:02:27,744 --> 01:02:31,080
Σωστά. Τρομερή εισαγωγή.
1214
01:02:31,164 --> 01:02:33,541
Είχε φοβερό τρόπο να σε κάνει…
1215
01:02:33,624 --> 01:02:34,792
φύτευε τον σπόρο,
1216
01:02:34,876 --> 01:02:38,838
το γυρόφερνε
1217
01:02:38,921 --> 01:02:40,381
από εδώ κι από εκεί.
1218
01:02:40,465 --> 01:02:44,177
Το ξεχνούσες και μετά το ανέφερε ξανά
και είναι ευχάριστο.
1219
01:02:44,260 --> 01:02:46,179
Είναι ευχάριστο.
1220
01:02:46,262 --> 01:02:50,767
Αυτή η μορφή με κάνει να εκτιμώ
αυτό που πάντα ήξερα.
1221
01:02:51,350 --> 01:02:55,354
Το πρόσωπό του, τα μάτια του
και τα φρύδια του.
1222
01:02:55,438 --> 01:02:57,607
Έχει κάτι σαν φανάρι κολοκύθας.
1223
01:02:57,690 --> 01:02:58,900
Έχει τόσο φοβερή…
1224
01:02:59,525 --> 01:03:02,028
Οι εκφράσεις του όταν λέει
1225
01:03:02,737 --> 01:03:05,490
για όταν κάποιος ολοκληρώνει την πράξη
1226
01:03:05,573 --> 01:03:08,284
όταν γίνεται "Τι θα κάνω τώρα;
1227
01:03:08,367 --> 01:03:09,827
Θα φάω ένα σάντουιτς".
1228
01:03:09,911 --> 01:03:12,914
Εκπληκτικός περφόρμερ.
1229
01:03:12,997 --> 01:03:14,624
Έχει μόνο το πρόσωπό του.
1230
01:03:15,124 --> 01:03:18,878
Και εκφράζει όλη την ιστορία
1231
01:03:19,462 --> 01:03:22,173
σαν κωμικός βουβού κινηματογράφου του '20.
1232
01:03:22,256 --> 01:03:26,928
Όταν χαμογέλασε, τον φαντάστηκα ως παιδί.
1233
01:03:27,011 --> 01:03:28,221
Ναι.
1234
01:03:28,304 --> 01:03:31,140
Είναι μεγαλύτερός μου,
1235
01:03:31,224 --> 01:03:33,601
όμως, έχει τη γοητεία αγοριού.
1236
01:03:33,684 --> 01:03:37,522
-Όταν γελάει με τα αστεία του.
-Το γέλιο του είναι απίστευτο.
1237
01:03:38,147 --> 01:03:41,400
Είναι ευχάριστο να το βλέπεις.
1238
01:03:41,484 --> 01:03:43,653
Ξέρει κανείς πόση ώρα του πήρε
1239
01:03:43,736 --> 01:03:46,113
να συμπληρώσει μια ώρα υλικού;
1240
01:03:46,197 --> 01:03:47,907
Έξι μήνες, έναν χρόνο;
1241
01:03:47,990 --> 01:03:49,325
Είχε περισσότερο υλικό.
1242
01:03:49,408 --> 01:03:51,035
Ήμασταν στον δρόμο μια φορά
1243
01:03:51,118 --> 01:03:54,121
και άλλαζε νούμερα από το πουθενά.
1244
01:03:54,205 --> 01:03:56,582
Έλεγε "Θα δοκιμάσω κάτι".
1245
01:03:56,666 --> 01:03:59,293
Δεν το συζητούσε.
Ρωτούσαμε "Θα το κάνεις αυτό;"
1246
01:03:59,377 --> 01:04:02,088
-"Δεν ξέρω για αυτό".
-Άλλαζε όλα τα νούμερα.
1247
01:04:02,171 --> 01:04:03,172
Ναι.
1248
01:04:03,256 --> 01:04:06,175
Μια φορά, σε μια συζήτηση είπε
1249
01:04:06,259 --> 01:04:09,220
"Έχω οκτώ καλές ώρες τώρα". Ή κάτι τέτοιο.
1250
01:04:09,303 --> 01:04:10,429
Οκτώ ώρες.
1251
01:04:10,513 --> 01:04:13,182
Θυμάστε το νούμερο με το Star Search;
1252
01:04:13,266 --> 01:04:15,226
Οι σκαλωσιές ήταν πάντα οι ίδιες,
1253
01:04:15,309 --> 01:04:17,895
αλλά ποτέ δεν έκανε το ίδιο δύο φορές.
1254
01:04:17,979 --> 01:04:21,023
Επινοούσε τρελές εισαγωγές
στο Star Search.
1255
01:04:21,107 --> 01:04:24,569
-Star Search.
-Star Search.
1256
01:04:24,652 --> 01:04:28,030
"Το επόμενο συγκρότημα
τα σπάει στο Μαϊάμι 15 χρόνια.
1257
01:04:28,114 --> 01:04:30,366
Xειροκροτήστε το Overnight Sensation".
1258
01:04:30,449 --> 01:04:33,661
Είχε ένα εκατομμύριο τέτοια.
1259
01:04:33,744 --> 01:04:35,955
Τον έχω δει να το κάνει πολλές φορές,
1260
01:04:36,038 --> 01:04:37,123
ποτέ το ίδιο.
1261
01:04:37,206 --> 01:04:39,667
Οι σκαλωσιές ήταν οι ίδιες,
οι στίχοι άλλαζαν.
1262
01:04:39,750 --> 01:04:43,504
Είχε και μια ατελείωτη
συλλογή παλιών ιστοριών
1263
01:04:43,588 --> 01:04:49,969
από την επαρχία του Καναδά
ή ιστορίες πλασιέ που ταξίδευαν.
1264
01:04:50,052 --> 01:04:53,055
Χαιρόμουν, γιατί έβγαινε
1265
01:04:53,598 --> 01:04:55,308
και γελούσα…
1266
01:04:55,391 --> 01:04:59,061
Ο μόνος που το καταφέρνει αυτό,
γελάω προτού κάνει οτιδήποτε.
1267
01:04:59,145 --> 01:05:00,855
Έβγαινε από την κουρτίνα
1268
01:05:00,938 --> 01:05:03,316
και έχει αυτά τα μάγουλα κι μάτια.
1269
01:05:03,399 --> 01:05:05,526
Κοίταξα την κασέτα, γελάω.
1270
01:05:05,610 --> 01:05:08,362
Δεν έχει κάνει τίποτα.
Μετά "Νορμ, πώς είσαι;"
1271
01:05:08,446 --> 01:05:10,031
Κάνει…
1272
01:05:10,114 --> 01:05:14,994
"Αγόρασα φάρμα", λέει
και ξέρω αμέσως ότι λέει βλακείες.
1273
01:05:15,077 --> 01:05:21,042
Είναι απόλυτη σπατάλη
του χρόνου του καθενός
1274
01:05:21,125 --> 01:05:23,628
-και ευχάριστο.
-Ναι.
1275
01:05:23,711 --> 01:05:25,171
Το καταχαίρεται.
1276
01:05:25,254 --> 01:05:26,964
Το καταχαίρεται κάθε στιγμή.
1277
01:05:27,048 --> 01:05:28,841
Η σύζυγος Ρουθ που έλεγε…
1278
01:05:28,925 --> 01:05:30,885
Τίποτα δεν είναι αλήθεια.
1279
01:05:30,968 --> 01:05:32,595
Η Άγκνες στο γραφείο.
1280
01:05:32,678 --> 01:05:34,513
Ναι.
1281
01:05:35,640 --> 01:05:40,269
Θυμάμαι που διάβαζα την αυτοβιογραφία του
και την απολάμβανα,
1282
01:05:40,353 --> 01:05:43,022
όμως, απογοητεύτηκα δέκα σελίδες μετά
1283
01:05:43,105 --> 01:05:45,066
όταν κατάλαβα ότι είναι ψέμα.
1284
01:05:45,149 --> 01:05:49,403
Θέλω να μάθω για τη ζωή του Νορμ,
1285
01:05:49,487 --> 01:05:51,906
αλλά αυτό ήταν από ένα παράλληλο σύμπαν.
1286
01:05:52,448 --> 01:05:55,826
Ήμασταν στον δρόμο.
Ο Άνταμ και ο Ρομπ Σνάιντερ.
1287
01:05:55,910 --> 01:05:58,829
Ο Νορμ και μερικοί από εμάς.
1288
01:05:58,913 --> 01:06:00,456
Άλλαζε τελείως τα νούμερα.
1289
01:06:00,539 --> 01:06:02,541
Άλλες φορές έκανε νούμερα-πατάτα.
1290
01:06:02,625 --> 01:06:04,835
Και περπατούσε.
1291
01:06:05,378 --> 01:06:08,047
Το έκανε σχεδόν επίτηδες.
1292
01:06:08,130 --> 01:06:12,051
Κάποια βράδια έλεγε
"Αυτό το νούμερο παίρνετε…"
1293
01:06:13,010 --> 01:06:18,432
Χάρη στον Τζιμ Ντάουνι
που έκανε το Update με τον Νορμ.
1294
01:06:18,516 --> 01:06:21,936
Αυτό που με εκπλήσσει είναι ότι συνήθιζε…
1295
01:06:22,019 --> 01:06:24,230
Υπάρχουν προσχέδια και η μετάδοση.
1296
01:06:24,313 --> 01:06:27,650
Ο Νορμ θα έκανε το νούμερό του
1297
01:06:27,733 --> 01:06:30,361
για το Update μπροστά στο κοινό.
1298
01:06:30,444 --> 01:06:33,239
Ήταν μερικά αστεία
που δεν είχαν καμία ανταπόκριση.
1299
01:06:33,322 --> 01:06:37,493
Ένα σκετς μπορεί να πήγαινε
καλύτερα στον αέρα από αυτό.
1300
01:06:37,576 --> 01:06:41,914
Αλλά ένα αστείο, αν πατώσει
σε αυτήν τη μορφή,
1301
01:06:41,998 --> 01:06:44,250
θα πατώσει στον αέρα. Αυτό θα κάνει.
1302
01:06:44,333 --> 01:06:47,294
Είχε αδιαμφισβήτητες αποδείξεις
1303
01:06:47,378 --> 01:06:50,047
ότι το αστείο του θα πάτωνε.
1304
01:06:50,131 --> 01:06:51,382
Αλλά του άρεσε.
1305
01:06:52,133 --> 01:06:54,844
Γυρνούσε στον Ντάουνι κι έλεγε
"Θα το κάνουμε".
1306
01:06:54,927 --> 01:06:57,388
Ο Ντάουνι έλεγε "Φοβερό αστείο.
1307
01:06:57,471 --> 01:06:59,974
Ναι, θα το κάνουμε".
1308
01:07:00,683 --> 01:07:03,936
Αυτό μου αρέσει να το κάνω καλά.
1309
01:07:04,020 --> 01:07:07,815
Αν μου δοθεί
απόλυτη απόδειξη ότι θα αποτύχω,
1310
01:07:07,898 --> 01:07:09,525
θα αλλάξω πορεία.
1311
01:07:09,608 --> 01:07:10,818
Θα το παραδεχτώ.
1312
01:07:10,901 --> 01:07:12,778
Δεν είμαι ο τύπος…
1313
01:07:12,862 --> 01:07:16,282
Πήγαζε κάτι ατρόμητο από μέσα του.
1314
01:07:16,365 --> 01:07:20,161
Αυτό που περιγράφεις
όταν βλέπω αυτά τα τμήματα,
1315
01:07:20,244 --> 01:07:21,787
ήταν απολαυστικά.
1316
01:07:21,871 --> 01:07:25,583
Υπήρχε κάτι πιο συναρπαστικό
και ενδιαφέρον στη σιωπή
1317
01:07:25,666 --> 01:07:30,337
και τη χαρά του Νορμ που είπε τη μούφα.
1318
01:07:30,421 --> 01:07:32,006
Συγκρατούσε το γέλιο του.
1319
01:07:32,089 --> 01:07:33,174
Ήταν συναρπαστικό.
1320
01:07:33,799 --> 01:07:35,134
Ήταν ηρωικό.
1321
01:07:36,218 --> 01:07:41,974
Μας έλεγε
"Αυτό είναι καλό αστείο και θα το κάνω".
1322
01:07:42,058 --> 01:07:45,478
Τα μάτια του φώτιζαν
όταν δεν αντιδρούσε κανείς.
1323
01:07:45,561 --> 01:07:50,441
"Πήρατε αυτό που σέρβιρα απόψε.
Αυτό σερβίρει το εστιατόριο.
1324
01:07:50,524 --> 01:07:52,526
Αυτό θα φάτε.
1325
01:07:52,610 --> 01:07:53,611
Ορίστε".
1326
01:07:53,694 --> 01:07:56,322
-Ναι.
-Τέλειος τρόπος να το θέσεις.
1327
01:07:56,405 --> 01:07:58,324
Σαν έναν μάστερ σεφ.
1328
01:07:58,407 --> 01:08:01,035
"Τι ξέρεις εσύ;
Χέσε τους γευστικούς κάλυκες".
1329
01:08:01,118 --> 01:08:04,330
Στο εστιατόριο σούσι που λένε
"Δεν κάνουμε τέτοια εδώ".
1330
01:08:06,749 --> 01:08:11,420
Μου αρέσει που νιώθει άνεση
1331
01:08:12,213 --> 01:08:13,631
με την ευαισθησία του.
1332
01:08:14,215 --> 01:08:15,925
Είναι ωραίο θέαμα.
1333
01:08:16,008 --> 01:08:18,761
Παίρνεις περισσότερα
από ένα αστείο και ένα γέλιο.
1334
01:08:19,303 --> 01:08:22,306
Παίρνεις τον τόνο, τη συμπεριφορά.
1335
01:08:22,389 --> 01:08:25,976
Υπήρχε μια αόρατη επαφή.
1336
01:08:26,477 --> 01:08:28,229
Ξέρουμε τι σκαρώνεις, Νορμ.
1337
01:08:28,312 --> 01:08:29,396
Αυτό μας αρέσει.
1338
01:08:29,980 --> 01:08:32,691
Για αυτό η ροκ εν ρολ είναι φοβερή.
1339
01:08:32,775 --> 01:08:35,277
Έχει τον τύπο που απλώς το κάνει.
1340
01:08:35,903 --> 01:08:37,154
Αξίζει, φίλε.
1341
01:08:37,655 --> 01:08:38,739
Ήταν υπέροχα.
1342
01:08:38,823 --> 01:08:40,699
Ήρθε στην εκπομπή μας μία φορά
1343
01:08:41,534 --> 01:08:44,870
στο παλιό σου στούντιο,
The Late Night Show.
1344
01:08:44,954 --> 01:08:47,331
Μπήκα να χαιρετήσω πριν το κομμάτι.
1345
01:08:47,832 --> 01:08:50,918
Είναι στο καμαρίνι
έξω από τις διπλές πόρτες.
1346
01:08:51,502 --> 01:08:55,506
Απαρηγόρητος, γιατί ήταν
σε ένα μεγάλο παιχνίδι που μόλις τελείωσε.
1347
01:08:57,174 --> 01:08:58,342
Δεν θα το ξεχάσω.
1348
01:08:58,425 --> 01:09:01,220
Προσπαθώ να βεβαιωθώ
ότι ο καλεσμένος έχει κέφια.
1349
01:09:01,804 --> 01:09:03,514
Θα εντείνουμε την προσπάθεια.
1350
01:09:03,597 --> 01:09:06,016
Και τον θυμάμαι "Είναι πολλά τα λεφτά".
1351
01:09:06,100 --> 01:09:07,685
Ναι.
1352
01:09:07,768 --> 01:09:09,186
Ακούω το συγκρότημα έξω.
1353
01:09:10,521 --> 01:09:12,690
Θα είναι καλό για τη σόου μπιζ
1354
01:09:12,773 --> 01:09:14,775
με έναν τύπο που έχασε 55 χιλιάδες…
1355
01:09:14,859 --> 01:09:16,819
ποιος ξέρει τι έχασε;
1356
01:09:16,902 --> 01:09:18,320
Ο πρoσφάτως άπορος Νορμ.
1357
01:09:18,404 --> 01:09:19,238
Ακριβώς, ναι.
1358
01:09:19,321 --> 01:09:20,739
Παράτησε τον τζόγο;
1359
01:09:20,823 --> 01:09:22,491
-Δεν ξέρω.
-Δεν…
1360
01:09:22,575 --> 01:09:25,953
-Δεν ξέρω με σιγουριά.
-Όποτε διάβαζε απόσπασμα από βιβλίο του
1361
01:09:26,036 --> 01:09:27,288
ή στο ηχητικό βιβλίο,
1362
01:09:27,955 --> 01:09:33,878
όπου περιγράφει
τον εθισμό του τόσο ποιητικά.
1363
01:09:35,087 --> 01:09:36,672
Μιλάει για τη ρουλέτα.
1364
01:09:36,755 --> 01:09:38,090
-Ρουλέτα.
-Ναι.
1365
01:09:38,174 --> 01:09:40,593
-Είναι ηχητικό βιβλίο.
-Πόσο ελπιδοφόρος,
1366
01:09:40,676 --> 01:09:42,636
είναι εθισμένος στην ελπίδα του.
1367
01:09:43,429 --> 01:09:46,807
Αποκλείεται να μιλήσεις για τον Νορμ
1368
01:09:46,891 --> 01:09:50,936
και να μην το πεις, γιατί ξέρουμε
ότι ο τζόγος ήταν μέρος της ζωής του.
1369
01:09:51,020 --> 01:09:53,772
Και…
1370
01:09:53,856 --> 01:09:57,693
Στην κωμωδία του, τα βάζει
όλα πάντα στο 17 κόκκινο
1371
01:09:57,776 --> 01:09:58,819
ή το 35 μαύρο.
1372
01:10:00,070 --> 01:10:01,197
Είναι απίστευτο.
1373
01:10:01,280 --> 01:10:04,366
Είναι η ίδια έξαψη.
1374
01:10:04,450 --> 01:10:05,951
Έχεις δίκιο, αυτό είναι.
1375
01:10:06,035 --> 01:10:07,912
"Δεν θα το πάρω αυτό".
1376
01:10:08,662 --> 01:10:11,373
Έχω έναν αστείο Νορμ που τζογάρει.
1377
01:10:11,457 --> 01:10:13,626
Εγώ ήξερα…
1378
01:10:13,709 --> 01:10:16,629
Όλα είναι αλήθεια,
γιατί κάποια δεν βγάζουν νόημα.
1379
01:10:16,712 --> 01:10:18,255
Μέναμε στο ίδιο κτίριο.
1380
01:10:18,881 --> 01:10:21,550
Πήγα να τον επισκεφτώ στο δωμάτιο του.
1381
01:10:21,634 --> 01:10:23,344
Πήγαμε στο σπίτι του.
1382
01:10:24,345 --> 01:10:27,514
Ήταν τρέλα να πηγαίνεις στο σπίτι του.
1383
01:10:27,598 --> 01:10:29,433
Όμως, περνάμε καλά και λέω
1384
01:10:29,516 --> 01:10:30,559
"Έχεις αναψυκτικό;"
1385
01:10:31,894 --> 01:10:35,314
Ανοίγω το ψυγείο του και, ορκίζομαι,
1386
01:10:35,397 --> 01:10:38,192
είχε 25 χιλιάδες δολάρια σε μάρκες.
1387
01:10:38,776 --> 01:10:42,279
Έχει μάρκες από το Ατλάντικ Σίτι
στο ψυγείο. "Τι είναι αυτό;"
1388
01:10:42,363 --> 01:10:47,743
Και λέει "Κέρδισα πολλά την Παρασκευή".
1389
01:10:47,826 --> 01:10:50,412
Του είπα "Γιατί δεν τα εισέπραξες;"
1390
01:10:50,496 --> 01:10:54,541
"Τα έφερα εδώ για να μιλήσω
στον Μπέρνι Μπρίλσταϊν
1391
01:10:55,042 --> 01:10:57,461
για να δω πώς να μην πληρώσω φόρους".
1392
01:10:58,087 --> 01:10:59,463
Δεν λέω τίποτα.
1393
01:10:59,546 --> 01:11:02,591
Και συνεχίζει
"Έτσι θα τα πάω πίσω τη Δευτέρα.
1394
01:11:02,675 --> 01:11:07,471
Μου είπε ότι θα πρέπει να πληρώσω φόρους
όπως και να έχει, δεν μας βγήκε".
1395
01:11:07,554 --> 01:11:10,140
Του λέω "Τι κρίμα".
1396
01:11:10,224 --> 01:11:13,394
Τον βλέπω στο Saturday Night Live
τη Δευτέρα, ρωτάω
1397
01:11:13,477 --> 01:11:16,480
"Τα εξαργύρωσες;" και λέει "Τα έχασα όλα".
1398
01:11:19,817 --> 01:11:22,152
Κατεβαίνουμε με τα ασανσέρ.
1399
01:11:22,236 --> 01:11:25,406
Μας περιμένουν λιμουζίνες
για το άφτερ πάρτυ.
1400
01:11:25,489 --> 01:11:29,535
Μπαίνουμε και ο Μαξ, αυτός ο τύπος λέει
1401
01:11:29,618 --> 01:11:32,705
"Ο Νορμ μάς πάει μερικές φορές
στο Ατλάντικ Σίτι".
1402
01:11:32,788 --> 01:11:36,667
Δεν πάει στο πάρτι για να πάει απευθείας
και τη Δευτέρα επιστρέφει,
1403
01:11:36,750 --> 01:11:38,711
"Κρατάει μάρκες στο ψυγείο του,
1404
01:11:38,794 --> 01:11:41,714
γιατί κανείς δεν κοιτάει εκεί
αν τον κλέψουν".
1405
01:11:42,965 --> 01:11:44,758
-Αστείο.
-Ιδιοφυές.
1406
01:11:44,842 --> 01:11:46,802
-Καλύτερο από τον Μπέρνι.
-Αυτό κάνω.
1407
01:11:46,885 --> 01:11:49,054
Φανταστικά.
1408
01:11:50,848 --> 01:11:53,434
Είστε τυχεροί που δουλέψατε μαζί του.
1409
01:11:53,517 --> 01:11:54,351
Ναι.
1410
01:11:55,561 --> 01:11:58,731
Είναι λίγοι στην καριέρα μου…
1411
01:11:59,398 --> 01:12:02,234
Για αυτό πάω σε αγώνες
όταν παλεύει ο Μεϊγουέδερ.
1412
01:12:02,318 --> 01:12:06,030
Ξέρω ότι είναι φοβερός
και έχει λίγες πάλες ακόμα.
1413
01:12:06,113 --> 01:12:07,239
Αυτός ο τύπος.
1414
01:12:07,323 --> 01:12:10,200
Θα έλεγα ότι τον συμπάθησα αμέσως.
1415
01:12:11,452 --> 01:12:12,494
Τον είδα.
1416
01:12:12,578 --> 01:12:14,330
Τον ένιωσα κάπως διαφορετικά.
1417
01:12:14,413 --> 01:12:16,915
Ένιωθα ότι ήταν πολύ ντροπαλός.
1418
01:12:16,999 --> 01:12:18,083
Ναι.
1419
01:12:18,167 --> 01:12:19,293
-Συμφωνείτε;
-Πολύ.
1420
01:12:19,376 --> 01:12:21,253
-Και γλυκός.
-Πολύ γλυκός.
1421
01:12:21,337 --> 01:12:23,797
Μιλούσε συχνά για τους γονείς σου.
1422
01:12:23,881 --> 01:12:26,884
Αγαπούσε τον μπαμπά του
περισσότερο από οτιδήποτε.
1423
01:12:26,967 --> 01:12:28,135
Μιλούσε πολύ γι' αυτόν.
1424
01:12:28,218 --> 01:12:31,013
Τη μαμά του, τον αδερφό του
1425
01:12:31,096 --> 01:12:32,890
-και το παιδί του.
-Ευαίσθητος.
1426
01:12:32,973 --> 01:12:35,642
Όταν έχασες τον μπαμπά σου, Ντέιβ,
και το συζητούσες,
1427
01:12:35,726 --> 01:12:38,645
ήθελε να σε κάνει να νιώσεις πολύ καλά.
1428
01:12:38,729 --> 01:12:41,357
Πολύ γλυκός και συμπονετικός,
θα το σκέφτηκε
1429
01:12:41,440 --> 01:12:43,442
πώς να το προσεγγίσει.
1430
01:12:43,525 --> 01:12:47,154
Φάνηκε πολύ βαθυστόχαστο.
1431
01:12:47,237 --> 01:12:51,950
Και τρελά, αφοπλιστικά συμπονετικό.
1432
01:12:52,034 --> 01:12:57,664
Πολύ σπάνια γνωρίζω κάποιον
σε επαγγελματική κατάσταση…
1433
01:12:59,291 --> 01:13:01,752
που με έκανε να ρίξω τις άμυνές μου.
1434
01:13:02,252 --> 01:13:04,755
Ανυπεράσπιστος.
1435
01:13:04,838 --> 01:13:07,883
Δεν έχει γραμμάριο κρίσης πάνω του
1436
01:13:07,966 --> 01:13:10,886
εκτός κι αν είναι ξεκαρδιστικό.
1437
01:13:10,969 --> 01:13:13,055
-Ναι.
-Ντέιβ, πότε βγαίνει η ταινία;
1438
01:13:15,140 --> 01:13:16,809
Θυμάμαι όταν την έκανες.
1439
01:13:16,892 --> 01:13:18,102
-Ναι.
-Το θυμάμαι.
1440
01:13:18,185 --> 01:13:20,521
Η ειρωνεία είναι ότι προσπάθησα να φύγω.
1441
01:13:20,604 --> 01:13:24,691
Δεν φαντάζομαι πώς θα ήταν η ζωή μου
αν δεν την έκανα
1442
01:13:24,775 --> 01:13:26,777
ή δεν περνούσα χρόνο μαζί του.
1443
01:13:26,860 --> 01:13:30,989
Ξέρουμε αν έκανε αυτό το υλικό
μπροστά σε κοινό;
1444
01:13:31,073 --> 01:13:35,577
Ξέραμε μερικά από την περιοδεία.
Έγινε πριν τον κορονοϊό.
1445
01:13:35,661 --> 01:13:41,125
Θυμάστε τη μέρα πριν τη καραντίνα.
Ο Νορμ είχε ένα viral νούμερο.
1446
01:13:41,208 --> 01:13:45,629
-Ναι;
-Boύταγε μπισκότα σε βαζάκι.
1447
01:13:45,712 --> 01:13:47,756
Ήταν…
1448
01:13:47,840 --> 01:13:51,718
Θυμάμαι εμένα
και τους φίλους μου στο Οχάιο
1449
01:13:51,802 --> 01:13:53,971
"Είδες το νούμερο του Νορμ Μακντόναλντ;"
1450
01:13:54,054 --> 01:13:55,264
Στο YouTube είναι ακόμη.
1451
01:13:56,098 --> 01:13:57,349
Τα έσπασε.
1452
01:13:58,183 --> 01:14:01,353
-Ακόμα…
-Ναι και στον αυτοσχεδιασμό.
1453
01:14:01,437 --> 01:14:04,398
Όταν μιλούσε για την πανδημία.
1454
01:14:04,481 --> 01:14:06,775
-Απίστευτο.
-Ένα βαζάκι με μπισκότα.
1455
01:14:06,859 --> 01:14:08,277
Το ήξερες ότι θα έσκιζε.
1456
01:14:08,902 --> 01:14:14,950
Υπήρχε αυτό το άγχος μια μέρα
πριν μπούμε σε καραντίνα.
1457
01:14:15,033 --> 01:14:16,618
-Ναι.
-Και ήταν απίθανος.
1458
01:14:16,702 --> 01:14:19,621
Ήταν πολύ ωραία αίσθηση.
1459
01:14:19,705 --> 01:14:22,875
Και πάλι, με έκανε να νιώσω
ότι όλα θα πάνε καλά.
1460
01:14:22,958 --> 01:14:27,004
Αν ήταν ζωντανός και κάναμε
το σόου που είδαμε απόψε,
1461
01:14:27,087 --> 01:14:29,756
κάπου μπροστά σε 400 άτομα,
1462
01:14:30,883 --> 01:14:32,384
θα χειροκροτούσαν όρθιοι;
1463
01:14:32,468 --> 01:14:34,386
Ποιος θα ήταν ο αντίκτυπος;
1464
01:14:34,470 --> 01:14:38,682
Το ερώτημα είναι ότι αγγίζει
μερικά αμφιλεγόμενα θέματα.
1465
01:14:38,765 --> 01:14:41,727
Εξαρτάται από…
1466
01:14:43,812 --> 01:14:47,232
Δεν χρειαζόταν να φύγει
με ένα μεγάλο γέλιο.
1467
01:14:47,316 --> 01:14:51,361
Θα συνέχιζε, κάποια θα πήγαιναν υπέροχα.
1468
01:14:51,445 --> 01:14:53,405
Κάποια θα τα έτρωγαν,
1469
01:14:53,489 --> 01:14:56,492
κάποιοι θα ενοχλούνταν, θα αναστατώνονταν.
1470
01:14:56,575 --> 01:14:59,244
Οι περισσότεροι από εμάς
1471
01:14:59,786 --> 01:15:02,581
"Άσε με να βγω και να σκεφτώ
ένα μεγάλο αστείο,
1472
01:15:02,664 --> 01:15:04,291
γιατί θα βγω σε λίγο".
1473
01:15:04,374 --> 01:15:07,669
Εκείνος "Ας συνεχίσουμε να πέφτουμε.
1474
01:15:07,753 --> 01:15:09,087
Θα βγούμε με αυτό".
1475
01:15:09,171 --> 01:15:12,549
Τα 25 λεπτά από αυτό θα τα έσπαγε.
1476
01:15:12,633 --> 01:15:13,467
-Ναι.
-Ναι.
1477
01:15:13,550 --> 01:15:16,803
Θα είχε γέλια
1478
01:15:16,887 --> 01:15:21,808
περίπου 35 με 38 λεπτά. Άνετα.
1479
01:15:21,892 --> 01:15:24,478
Θα είχες σημειώσεις, ο κόσμος θα έλεγε…
1480
01:15:24,561 --> 01:15:27,231
Ναι, αν το δοκίμασες, αν το πρόβαρες.
1481
01:15:27,314 --> 01:15:28,982
Συν αυτά τα κανιβαλιστικά.
1482
01:15:29,066 --> 01:15:32,027
Όταν λέει "Γίνεται κόκκινο,
λέω 'Παραλίγο'".
1483
01:15:33,195 --> 01:15:36,240
Έχει μερικά που είναι για γέλια.
1484
01:15:36,323 --> 01:15:37,824
Θα έπιαναν παντού.
1485
01:15:37,908 --> 01:15:40,035
Μετά σε τραβάει για λίγο από αυτό.
1486
01:15:40,118 --> 01:15:42,204
Είναι πιο δύσκολα.
1487
01:15:42,287 --> 01:15:43,247
Πιο δύσκολα.
1488
01:15:43,330 --> 01:15:44,915
Θα έχανε μερικούς.
1489
01:15:44,998 --> 01:15:47,876
Δύσκολο να διαχωρίσεις.
Εμένα θα μου άρεσε.
1490
01:15:47,960 --> 01:15:49,670
Είμαι μέσα.
1491
01:15:49,753 --> 01:15:51,004
-Ναι.
-Σωστά.
1492
01:15:51,088 --> 01:15:51,922
Ναι.
1493
01:15:52,005 --> 01:15:54,216
Σαν να βλέπεις τετράωρο του Μούνεϊ.
1494
01:15:54,299 --> 01:15:56,760
Σε κάποια φάση, με απορροφά
1495
01:15:56,843 --> 01:15:58,262
αυτή η εμπειρία.
1496
01:15:58,345 --> 01:16:00,847
Είναι δύσκολο να διαχωρίσω τον εαυτό μου.
1497
01:16:00,931 --> 01:16:04,893
Είναι ωραίο να βλέπεις
ότι αναγνωρίζει τη σιωπή.
1498
01:16:05,477 --> 01:16:06,478
-Ναι.
-Ναι.
1499
01:16:06,562 --> 01:16:08,605
-Το βλέπω.
-Και το απολαμβάνει.
1500
01:16:08,689 --> 01:16:09,690
Το απολαμβάνει.
1501
01:16:09,773 --> 01:16:13,902
Στο μυαλό του υπάρχει κοινό εκεί.
1502
01:16:13,986 --> 01:16:16,488
Περίμενε το πλήθος του.
1503
01:16:16,572 --> 01:16:22,160
Που μου υπενθυμίζει ξανά,
ήταν πολύ συνειδητός στην προσέγγιση.
1504
01:16:22,244 --> 01:16:23,996
Φαίνεται σαν τζαζ.
1505
01:16:24,079 --> 01:16:25,414
Ήταν πολύ μεθοδικό.
1506
01:16:25,497 --> 01:16:28,166
Είναι αστείο, γιατί είναι…
1507
01:16:28,917 --> 01:16:34,381
Άκουγα, συνεχώς, για τον Νορμ
ότι είναι πολυδιαβασμένος κωμικός.
1508
01:16:34,965 --> 01:16:36,592
Πολυδιαβασμένος.
1509
01:16:36,675 --> 01:16:37,843
Τρομερά ευφυής.
1510
01:16:37,926 --> 01:16:44,808
Νομίζω, σπουδαίος μαθηματικός.
Πράγματα που δεν θα σκεφτόσουν ποτέ.
1511
01:16:44,891 --> 01:16:47,561
Ήταν ταλαντούχος σε τόσα πεδία
1512
01:16:48,228 --> 01:16:52,316
και διάλεγε "Πώς θα το αρθρώσω,
ποια λέξη να πω;
1513
01:16:52,399 --> 01:16:53,984
Ποια είναι η σωστή λέξη;
1514
01:16:54,067 --> 01:16:55,861
Πώς θα πάει ακριβώς;"
1515
01:16:55,944 --> 01:16:57,613
Έτσι έχεις αυτό.
1516
01:16:57,696 --> 01:16:59,406
Γιατί φαίνεται απερίσκεπτος,
1517
01:16:59,489 --> 01:17:02,492
όμως, έχει οργανώσει τα πάντα αδίστακτα
1518
01:17:02,576 --> 01:17:03,577
και μελετήσει.
1519
01:17:03,660 --> 01:17:06,913
Δεν φαίνεται να ταιριάζουν.
Με εκείνον, όμως, ταιριάζουν
1520
01:17:06,997 --> 01:17:07,831
Ναι.
1521
01:17:07,914 --> 01:17:09,291
Ποια ήταν… Συγγνώμη, Μόλι.
1522
01:17:09,374 --> 01:17:13,670
Θα έλεγα τα τελευταία 14 χρόνια,
1523
01:17:13,754 --> 01:17:18,425
όπως λες εσύ, Κόναν,
διάβαζε πέντε βιβλία τη φορά.
1524
01:17:18,508 --> 01:17:19,801
Ρωσική λογοτεχνία,
1525
01:17:19,885 --> 01:17:22,095
ο Μαρκ Τουέιν ήταν ο αγαπημένος του.
1526
01:17:22,179 --> 01:17:24,514
Λάτρευε το
Οι περιπέτειες του Χάκλμπερι Φιν.
1527
01:17:24,598 --> 01:17:30,103
Αλλά διάβασε πολύ
για τον Θεό και τον Χριστιανισμό.
1528
01:17:30,187 --> 01:17:34,316
-Ναι.
-Ήθελε να καταλάβει τον Θεό.
1529
01:17:34,399 --> 01:17:37,611
-Πού κατευθύνεται;
-Και νιώθει μάλλον κοντά στον θάνατο.
1530
01:17:37,694 --> 01:17:39,363
-Ναι.
-Ή σκέφτεται τον θάνατο,
1531
01:17:39,446 --> 01:17:42,157
όμως, θέλει να καταλάβει τον Θεό.
1532
01:17:42,991 --> 01:17:44,993
Δεν ξέρω πώς ένιωσαν οι άλλοι,
1533
01:17:45,077 --> 01:17:47,746
όμως, ο Νορμ αρρώστησε για αρκετό διάστημα
1534
01:17:47,829 --> 01:17:49,956
και χειροτέρευε και δεν το ήξερα.
1535
01:17:50,040 --> 01:17:53,377
Μίλησα σε πολύ κόσμο που σίγουρα ήξερε.
1536
01:17:53,460 --> 01:17:55,879
Νόμιζα ότι είμαι ο μόνος που δεν το ήξερε.
1537
01:17:55,962 --> 01:17:57,714
Δεν ήθελε να το ξέρει κανείς.
1538
01:17:57,798 --> 01:17:58,674
Δεν το ήξερα.
1539
01:17:58,757 --> 01:17:59,800
Και,
1540
01:18:00,717 --> 01:18:04,721
μιας και είμαι τόσο εγωιστής,
1541
01:18:04,805 --> 01:18:08,308
σκέφτομαι ότι πολλοί από εμάς
σκεφτήκαμε "Μου έχει θυμώσει;
1542
01:18:08,392 --> 01:18:09,643
Έκανα κάτι;"
1543
01:18:09,726 --> 01:18:12,187
Προσπαθούσαμε να τον φέρουμε ξανά
1544
01:18:12,270 --> 01:18:15,816
και δεν τα καταφέρναμε. Δεν μπορούσε.
1545
01:18:15,899 --> 01:18:17,401
Δεν νομίζω ότι ήθελε.
1546
01:18:17,484 --> 01:18:20,946
Δεν ήθελε να απαντήσει
για την εμφάνισή του,
1547
01:18:21,029 --> 01:18:22,447
-αλλά θυμάμαι…
-Ναι.
1548
01:18:22,531 --> 01:18:27,035
…όταν έφυγε, όλοι στην κοινότητα ήταν…
1549
01:18:27,828 --> 01:18:30,455
Όλοι σκεφτήκαμε
ότι μόνο εμείς δεν το ξέραμε.
1550
01:18:30,539 --> 01:18:36,628
Αναστατωθήκαμε που δεν είχαμε μια ευκαιρία
να του πούμε τι σήμαινε για εμάς.
1551
01:18:37,170 --> 01:18:40,382
Συνειδητοποίησα πολύ γρήγορα
ότι δεν θα το ανεχόταν αυτό.
1552
01:18:41,174 --> 01:18:43,301
Δεν ήθελε κανείς μας να του πει…
1553
01:18:43,385 --> 01:18:46,513
-Αηδίαζε.
-Στεναχωριόταν πολύ.
1554
01:18:46,596 --> 01:18:49,057
Αν φερόσουν διαφορετικά ή γελούσες.
1555
01:18:49,141 --> 01:18:53,395
Αναπολείς τις εμπειρίες που είχες μαζί του
την εποχή που ήταν άρρωστος
1556
01:18:53,478 --> 01:18:57,357
κι αναρωτιέσαι αν αυτό εκδηλώθηκε
εξαιτίας της αρρώστιας.
1557
01:18:57,441 --> 01:18:58,275
Όντως.
1558
01:18:58,358 --> 01:19:01,778
Είμαι περίεργος να μάθω τη μέθοδό του,
το πώς έγραφε.
1559
01:19:02,237 --> 01:19:04,364
Η εμπειρία μου ήταν πολύ χαοτική.
1560
01:19:04,448 --> 01:19:06,950
Νόμιζα ότι ήταν ριψοκίνδυνος.
1561
01:19:07,033 --> 01:19:10,036
Δεν τον ένοιαζε
κι αν θα πηδούσε σε φαράγγι,
1562
01:19:10,120 --> 01:19:13,123
αλλά δούλευε πολύ για αυτό που έκανε.
1563
01:19:13,206 --> 01:19:15,584
Και το επεξεργαζόταν πάρα πολύ καιρό.
1564
01:19:15,667 --> 01:19:18,545
Δεν ξέρω ποια ήταν η μέθοδός του,
1565
01:19:18,628 --> 01:19:23,049
αλλά με εντυπωσίασε
το πόσο εσωστρεφής είναι.
1566
01:19:23,133 --> 01:19:24,176
-Ναι.
-Και το πώς…
1567
01:19:25,051 --> 01:19:28,263
Έγραφε πολλά πράγματα συνεχώς.
1568
01:19:28,346 --> 01:19:29,973
Ήταν σαν τους περισσότερους.
1569
01:19:30,056 --> 01:19:33,018
Συνεχώς έγραφε τα αστεία του.
1570
01:19:33,101 --> 01:19:34,561
-Πολλή δουλειά.
-Ναι.
1571
01:19:34,644 --> 01:19:37,314
-Χωρίς γέλια. Πολλή δουλειά.
-Ναι.
1572
01:19:37,814 --> 01:19:41,109
Είπες κάτι που μου θύμισε…
1573
01:19:41,193 --> 01:19:43,195
δεν ξέρω ποια ιστορία έλεγε,
1574
01:19:43,278 --> 01:19:46,364
αλλά η ιστορία ήταν…
στην αρχή της ιστορίας,
1575
01:19:46,448 --> 01:19:49,743
λέει ότι πήγαινε σε μια εκκλησία.
1576
01:19:50,577 --> 01:19:53,371
"Δεν πιστεύω τίποτα από αυτά".
1577
01:19:54,289 --> 01:19:55,624
"Τότε γιατί πας;"
1578
01:19:55,707 --> 01:19:59,461
Μου άρεσε αυτό που είπε "Δεν θυμάμαι,
1579
01:19:59,544 --> 01:20:00,879
γιατί αισθάνομαι όμορφα".
1580
01:20:01,963 --> 01:20:05,759
Τελευταία φορά τον είδα
στο The Comedy Store.
1581
01:20:06,468 --> 01:20:09,930
Ήταν ασυνήθιστα συγκινημένος.
1582
01:20:10,013 --> 01:20:12,015
-Ναι.
-Και όταν φύγαμε
1583
01:20:12,098 --> 01:20:15,644
από την παρέα
1584
01:20:15,727 --> 01:20:18,313
ήταν μια φωτογραφία μας
1585
01:20:18,396 --> 01:20:20,607
και το πίσω μέρος
του κεφαλιού του Κρις Ροκ.
1586
01:20:20,690 --> 01:20:21,733
Την έβαλα στο σόου.
1587
01:20:21,817 --> 01:20:25,111
Αυτή η φωτογραφία
είναι στο τέλος του The Closer,
1588
01:20:25,904 --> 01:20:28,698
ήταν η τελευταία φορά που τον είδα.
1589
01:20:28,782 --> 01:20:31,076
Και στεκόταν εκεί.
1590
01:20:31,159 --> 01:20:34,120
Ήρθε, έκατσε πίσω μου, κοίταξε πάνω.
1591
01:20:35,914 --> 01:20:40,377
Μετά κατάλαβα ότι στήθηκε
για τη φωτογραφία εκ των υστέρων.
1592
01:20:41,086 --> 01:20:42,379
Σαν δώρο.
1593
01:20:43,672 --> 01:20:46,299
Ήταν ένα πολύ ταιριαστό αντίο.
1594
01:20:46,842 --> 01:20:49,219
-Πολύ γλυκό, Ντέιβ.
-Ναι.
1595
01:20:50,679 --> 01:20:54,683
Και όταν σου έλεγε
το συγκινητικό αντίο στο σόου;
1596
01:20:54,766 --> 01:20:57,519
Τότε, όπως είπε ο Κόναν,
1597
01:20:57,602 --> 01:21:00,230
δεν ήξερα ότι είναι άρρωστος. Ξαφνιάστηκα.
1598
01:21:00,313 --> 01:21:05,610
Σκέφτομαι ότι εκείνη τη στιγμή,
θα ήξερε τι του επιφύλασσε το μέλλον
1599
01:21:05,694 --> 01:21:07,195
και πόσος καιρός απέμενε.
1600
01:21:07,737 --> 01:21:11,783
Πάντα το έπαιρνα ως τεράστιο κομπλιμέντο
1601
01:21:11,867 --> 01:21:15,537
που η συναισθηματική
κατάστασή μου τον επηρέασε.
1602
01:21:15,620 --> 01:21:18,123
-Ναι.
-Αλλά για να είμαι δίκαιος.
1603
01:21:19,082 --> 01:21:21,877
ήξερε περισσότερα από ότι εγώ όταν έφευγα.
1604
01:21:21,960 --> 01:21:24,254
Ήταν τρελός για σένα.
1605
01:21:24,337 --> 01:21:25,922
-Εντελώς.
-Πολύ γλυκό.
1606
01:21:26,006 --> 01:21:28,341
Τον είδα μια φορά στο σόου σου και είπε
1607
01:21:28,425 --> 01:21:31,219
"Είδα περισσότερα ηλιοβασιλέματα
από όσα θα δω".
1608
01:21:31,303 --> 01:21:33,722
Το είπε σε σένα στο σόου.
1609
01:21:33,805 --> 01:21:35,348
Σε περίπτωση που άκουσες άλλα.
1610
01:21:35,432 --> 01:21:37,350
-Συγγνώμη που διέκοψα.
-Δεν πειράζει.
1611
01:21:37,434 --> 01:21:40,186
Θα τον έκοψα και θα είπα
"Πάμε στον Αλ Ρόκερ τώρα".
1612
01:21:40,270 --> 01:21:42,647
Μάλλον, ήθελε να πει κάτι βαθυστόχαστο.
1613
01:21:42,731 --> 01:21:44,441
Κάτι σαν "Τέλεια, Νορμ.
1614
01:21:44,524 --> 01:21:48,320
Ο Αλ Ρόκερ ήρθε. Ανέβηκε
τρεις ορόφους για να είναι εδώ.
1615
01:21:48,403 --> 01:21:50,780
Και δεν έχει τίποτα. Ο Αλ Ρόκερ".
1616
01:21:50,864 --> 01:21:54,576
Τον είδα στο 40στό SNL.
1617
01:21:54,659 --> 01:21:59,039
Δεν ήξερα ότι είχε καρκίνο.
1618
01:21:59,122 --> 01:22:01,875
Όμως, θυμάμαι ότι μόλις μου το είπε
1619
01:22:01,958 --> 01:22:04,377
"Σε αγαπάω, Μόλι". Το ξεφούρνισε αμέσως.
1620
01:22:04,461 --> 01:22:08,089
Είχα την αίσθηση…
1621
01:22:09,007 --> 01:22:11,259
Ένιωσα ότι ένιωθε πως ήταν επείγον
1622
01:22:11,343 --> 01:22:15,430
να πει ακριβώς αυτό
που σκεφτόταν εκείνη τη στιγμή.
1623
01:22:15,513 --> 01:22:17,390
Γιατί μπορεί να μην την έχει ξανά.
1624
01:22:17,474 --> 01:22:20,769
Και σκέφτηκα "Κάτι άλλαξε με τον Νορμ".
1625
01:22:22,103 --> 01:22:25,023
Τελευταία που τον είδα κανονικά
1626
01:22:25,106 --> 01:22:27,567
ήταν όταν κάναμε
την περιοδεία για σταντ-απ.
1627
01:22:27,651 --> 01:22:28,860
Οι τρεις σας;
1628
01:22:28,944 --> 01:22:31,446
-Και άλλοι.
-Είμασταν πάρα πολλοί.
1629
01:22:31,529 --> 01:22:32,989
-Στέλναμε μηνύματα.
-Χαζομαρίζαμε.
1630
01:22:33,073 --> 01:22:35,825
Μετά μια φορά μάλωνε
με τον Σνάιντερ για κάτι
1631
01:22:35,909 --> 01:22:39,746
για το σταντ-απ και είπε
"Είμαι ο καλύτερος κωμικός από εμάς".
1632
01:22:39,829 --> 01:22:41,539
Και όλοι είπαν "Ναι".
1633
01:22:41,623 --> 01:22:42,582
Ισχύει.
1634
01:22:42,666 --> 01:22:44,501
Κανείς δεν αντεπιτέθηκε.
1635
01:22:44,584 --> 01:22:46,962
-Λένε "Εντάξει".
-Έχεις δίκιο.
1636
01:22:47,045 --> 01:22:48,713
Νομίζω ότι είναι δίκαιο.
1637
01:22:48,797 --> 01:22:50,215
Και λέμε "Φυσικά".
1638
01:22:50,298 --> 01:22:52,008
Όμως, ήταν…
1639
01:22:52,092 --> 01:22:55,637
Το ωραίο είναι ότι ήμασταν
στο λεωφορείο ή στο παρασκήνιο
1640
01:22:55,720 --> 01:22:58,348
και έμπαινε και έκανε κομμάτια.
1641
01:22:58,431 --> 01:23:00,934
Ήθελε να κρατήσει… μου αρέσει αυτό.
1642
01:23:01,017 --> 01:23:03,186
Ο κόσμος είναι ακόμη αστείος.
1643
01:23:03,269 --> 01:23:05,522
Είναι ωραίο όταν ένας κωμικός γελάει
1644
01:23:05,605 --> 01:23:08,483
αντί να επιλέγει μια κατεύθυνση.
1645
01:23:08,566 --> 01:23:11,778
Τους αρέσει να γελάνε με κόσμο
και ήταν υπέροχα.
1646
01:23:11,861 --> 01:23:13,655
Δεν φορούσε καπέλο καουμπόη;
1647
01:23:13,738 --> 01:23:16,783
Αγόρασε καπέλο καουμπόη.
Ξαφνικά ο Νορμ εμφανίστηκε με ένα.
1648
01:23:16,866 --> 01:23:19,285
-Περπατούσε τριγύρω.
-Ήταν πολύ περίεργο.
1649
01:23:19,369 --> 01:23:20,912
Καθόταν στη σκηνή.
1650
01:23:20,996 --> 01:23:22,455
Μερικές φορές καθόταν,
1651
01:23:22,539 --> 01:23:24,958
άλλες αργούσε το πρωί,
1652
01:23:26,001 --> 01:23:28,962
γιατί όλοι φεύγαμε κι έλεγα
1653
01:23:29,045 --> 01:23:32,674
"Άντε. Νορμ, πρέπει να πάμε στο μαγαζί".
1654
01:23:32,799 --> 01:23:34,175
Και με κοιτούσε.
1655
01:23:34,259 --> 01:23:36,386
Αφού έφυγε συνειδητοποίησα
1656
01:23:36,469 --> 01:23:38,054
ότι με κοίταζε σαν να έλεγε
1657
01:23:38,555 --> 01:23:40,974
"Τι θες από μένα; Περνάω δύσκολα".
1658
01:23:41,057 --> 01:23:44,185
Έλεγε "Ναι, εντάξει".
1659
01:23:44,269 --> 01:23:47,063
Αλλά ποτέ δεν ήξερες κάτι παραπάνω;
1660
01:23:47,147 --> 01:23:50,525
-Ποτέ, τίποτα.
-Ναι.
1661
01:23:50,608 --> 01:23:52,861
Αλλά ήταν πολύ ευσυγκίνητος.
1662
01:23:52,944 --> 01:23:57,198
Σε όλο το τουρ, ξαφνικά, δάκρυζε
1663
01:23:57,282 --> 01:23:59,951
και έλεγε "Αυτό είναι υπέροχο".
1664
01:24:00,035 --> 01:24:02,787
Η περιοδεία και αράζαμε.
1665
01:24:02,871 --> 01:24:04,205
Τρώγαμε βραδινά, πρωινά.
1666
01:24:04,289 --> 01:24:05,248
Ναι.
1667
01:24:05,331 --> 01:24:08,668
Και ήταν πιο διασκεδαστικός.
1668
01:24:08,752 --> 01:24:10,837
Είχε πολλή ενέργεια να μείνει.
1669
01:24:10,920 --> 01:24:13,465
Το δύσκολο όταν δεν το λες πουθενά,
1670
01:24:13,548 --> 01:24:16,009
θα με ανησυχούσε λίγο είναι…
1671
01:24:17,302 --> 01:24:20,055
Θύμωσα λίγο, γιατί, κατά τη διάρκεια,
1672
01:24:20,138 --> 01:24:23,016
οργάνωνε τραπέζια μαζί μου
και μου ακύρωνε συνεχώς.
1673
01:24:23,099 --> 01:24:26,061
Δεν ήξερα αν το έκανε επίτηδες,
αλλά εκνευρίστηκα,
1674
01:24:26,144 --> 01:24:30,023
γιατί σκεφτόμουν
"Αν φοβάσαι τον κορονοϊό, έλα στο σπίτι.
1675
01:24:30,106 --> 01:24:32,317
Θα είμαστε μόνοι, θα κάτσουμε απέναντι".
1676
01:24:32,400 --> 01:24:34,903
"Ναι, αυτό θέλω.
1677
01:24:34,986 --> 01:24:37,197
Θέλω μια καλή βραδιά με τον Ντέιβι".
1678
01:24:37,280 --> 01:24:38,615
Και μετά έλεγε…
1679
01:24:38,698 --> 01:24:40,784
Εκείνο το βράδυ ρωτάω "Πού είσαι;"
1680
01:24:40,867 --> 01:24:42,494
Είπε "Δεν μπορώ, έχει κορονοϊό".
1681
01:24:42,577 --> 01:24:44,996
"Το ξέρω, μόλις το κουβεντιάσαμε".
1682
01:24:45,080 --> 01:24:47,457
Μια εβδομάδα μετά "Θες να φάμε μαζί;"
1683
01:24:47,540 --> 01:24:50,376
Κι εγώ είμαι έτοιμος να του ορμήσω.
1684
01:24:50,460 --> 01:24:52,128
Αλλά δεν ξέρω αν ήταν…
1685
01:24:52,212 --> 01:24:53,588
Νομίζω ότι ίσως το σκεφτόταν
1686
01:24:53,671 --> 01:24:55,882
και μετά έλεγε "Δεν νιώθω καλά" ή κάτι.
1687
01:24:55,965 --> 01:24:59,677
Αλλά αργότερα εκνευριζόμουν,
γιατί σκεφτόμουν
1688
01:25:00,220 --> 01:25:02,472
"Μπορείς να έρθεις".
Δεν ήξερα τι συνέβαινε,
1689
01:25:02,555 --> 01:25:05,058
όμως, αν το ήξερα "Ό,τι θες".
1690
01:25:05,141 --> 01:25:07,268
Έτσι κι εγώ, γιατί θέλω να φάω
1691
01:25:07,352 --> 01:25:08,853
μαζί σας, όμως, δεν πρόκειται.
1692
01:25:08,937 --> 01:25:09,896
Ναι.
1693
01:25:10,396 --> 01:25:12,065
Όλοι προσπαθήσαμε, Ντέιβ.
1694
01:25:12,148 --> 01:25:13,525
Όλοι προσπαθήσαμε.
1695
01:25:49,144 --> 01:25:51,146
Υποτιτλισμός: Χριστίνα Καριποπούλου