1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 ΜΕ ΜΕΓΑΛΗ ΜΑΣ ΤΙΜΗ, ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΜΕ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,178 ΤΗΝ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΟΡΜ ΜΑΚΝΤΟΝΑΛΝΤ 5 00:00:12,262 --> 00:00:17,058 ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ ΑΝΤΙΔΡΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑ ΑΠΟ ΜΕΡΙΚΟΥΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΟΥΣ ΦΙΛΟΥΣ ΤΟΥ 6 00:00:22,897 --> 00:00:25,608 Ο Νορμ εργαζόταν σκληρά προετοιμάζοντας υλικό 7 00:00:25,692 --> 00:00:28,111 για ένα ειδικό σόου του Netflix μέχρι την καραντίνα. 8 00:00:28,194 --> 00:00:31,614 Το καλοκαίρι του 2020, ήταν να υποβληθεί σε επέμβαση 9 00:00:31,698 --> 00:00:36,995 όπως είπε, "για να μην αφήσει εκκρεμότητες σε περίπτωση που στράβωνε το πράγμα". 10 00:00:37,078 --> 00:00:42,625 Στο σπίτι, το βράδυ προτού μπει, τράβηξε αυτό με μία λήψη. 11 00:00:46,337 --> 00:00:47,172 Μίλα. 12 00:00:47,255 --> 00:00:48,840 Χαίρετε. 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,217 Καλό μού ακούγεται από τα ακουστικά… 14 00:00:51,301 --> 00:00:52,135 Ωραία. 15 00:00:52,218 --> 00:00:54,137 Αντηχεί. Θα μειώσω την ένταση. 16 00:00:54,220 --> 00:00:55,388 Δώσε μου μισό λεπτό. 17 00:00:55,472 --> 00:00:57,098 ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX 18 00:00:57,182 --> 00:00:58,224 Λόρι Τζο. 19 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 Σου αρέσει το χέρι μου; 20 00:01:00,101 --> 00:01:01,352 Δεν βλέπω την κάμερα. 21 00:01:01,436 --> 00:01:02,395 Δεν πειράζει. 22 00:01:04,189 --> 00:01:05,857 -Δοκιμή. -Δοκιμή. 23 00:01:05,940 --> 00:01:07,317 Δεν ξέρουμε πού… 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,694 -Έλεγες για… -Ξέρω πού. 25 00:01:09,778 --> 00:01:10,612 Ωραία. 26 00:01:11,321 --> 00:01:13,656 Χαίρετε. Εδώ Νορμ ΜακΝτόναλντ. 27 00:01:13,740 --> 00:01:16,826 Και αυτό είναι το κωμικό αφιέρωμά μου. 28 00:01:16,910 --> 00:01:17,994 Σωστά. 29 00:01:18,078 --> 00:01:21,206 Φυσικά κι ανυπομονώ να επιστρέψω έξω. 30 00:01:21,289 --> 00:01:25,168 Να σας δω από κοντά. Λατρεύω τις παραστάσεις. 31 00:01:25,251 --> 00:01:27,921 Δεν μπορείτε να φανταστείτε πόσο μου λείπουν. 32 00:01:28,004 --> 00:01:29,339 Ειδικά στα καζίνο. 33 00:01:29,422 --> 00:01:30,924 Είναι οι αγαπημένες μου, 34 00:01:31,007 --> 00:01:35,762 γιατί είμαι ένας αχρείος τζογαδόρος, όπως αποδεικνύεται. 35 00:01:36,846 --> 00:01:38,765 Νομίζω ότι τα καζίνο το ξέρουν. 36 00:01:39,349 --> 00:01:44,187 Συχνά, με πληρώνουν με μάρκες. Κάτι που δεν βρίσκω ευγενικό. 37 00:01:44,270 --> 00:01:45,355 Καταλαβαίνετε; 38 00:01:45,438 --> 00:01:48,441 Μερικές φορές μου δίνουν μια μεγάλη μάρκα. 39 00:01:48,525 --> 00:01:49,609 Λένε "Ορίστε". 40 00:01:49,692 --> 00:01:53,363 Τη σπάνε και εύχονται "Καλή διασκέδαση". Λέω "Ανάθεμά σας". 41 00:01:53,947 --> 00:01:55,573 Δεν είναι ωραίο. 42 00:01:56,449 --> 00:01:59,077 Αλλά, τέλος πάντων, 43 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 προτιμώ τα καζίνο των Ιθαγενών Αμερικάνων. 44 00:02:02,080 --> 00:02:03,414 Αυτά μου αρέσουν. 45 00:02:03,498 --> 00:02:06,000 Γιατί δεν θέλω να δίνω τα λεφτά μου. 46 00:02:06,084 --> 00:02:08,670 Αν είναι να χάσω λεφτά, σίγουρα δηλαδή, 47 00:02:08,753 --> 00:02:12,298 δεν θέλω να χάσω στο Λας Βέγκας 48 00:02:12,382 --> 00:02:14,134 από κάποιους επιχειρηματίες. 49 00:02:14,217 --> 00:02:16,719 Προτιμώ να πάω εκεί 50 00:02:16,803 --> 00:02:22,183 και να χάσω από Ιθαγενείς Αμερικάνους. 51 00:02:22,767 --> 00:02:23,685 Καταλαβαίνετε; 52 00:02:23,768 --> 00:02:27,939 Εξαιτίας των προγόνων μου 53 00:02:28,731 --> 00:02:33,069 που τους δολοφόνησαν συστηματικά πριν χρόνια. 54 00:02:34,237 --> 00:02:37,157 Αν το σκεφτείς, είναι εντελώς απαράδεκτο. 55 00:02:38,074 --> 00:02:39,200 Εντελώς απαράδεκτο. 56 00:02:39,284 --> 00:02:43,997 Τέλος πάντων, το βλέπω ως μορφή επανόρθωσης. 57 00:02:44,080 --> 00:02:46,583 Εγώ έβγαλα το χρέος μου έτσι. 58 00:02:46,666 --> 00:02:48,084 Πιθανών και το δικό σας. 59 00:02:49,836 --> 00:02:52,964 Λατρεύω τα καζίνο. 60 00:02:53,047 --> 00:02:55,383 Τελευταία φορά που ήμουν στο Λας Βέγκας, 61 00:02:55,466 --> 00:02:58,720 ο κόσμος πάει εκεί και έχει σύστημα. 62 00:02:58,803 --> 00:03:01,973 Λένε "Έχω σύστημα, θα σπάσω την μπάνκα, 63 00:03:02,056 --> 00:03:04,517 γιατί βρήκα ένα σύστημα". 64 00:03:04,601 --> 00:03:10,106 Και, συχνά, αυτά τα συστήματα δεν λειτουργούν καθόλου. 65 00:03:10,773 --> 00:03:15,320 Και νομίζω ότι είδα 66 00:03:15,403 --> 00:03:18,364 την κατάρρευση ενός συστήματος. 67 00:03:19,115 --> 00:03:24,162 Συχνά, αρκεί να ακούσεις απόσπασμα συζήτησης 68 00:03:24,245 --> 00:03:29,834 και βγάζεις συμπεράσματα από αυτήν την πληροφορία. 69 00:03:29,918 --> 00:03:31,878 Για παράδειγμα, 70 00:03:31,961 --> 00:03:36,132 μια φορά πέρασα μπροστά από δύο αστέγους. 71 00:03:36,215 --> 00:03:37,592 Ο ένας είπε στον άλλο 72 00:03:37,675 --> 00:03:42,096 "Πότε ήσουν τερματοφύλακας για τους Montreal Canadians;" 73 00:03:42,805 --> 00:03:45,600 Αυτό είχε ξεχειλίσει το ποτήρι. 74 00:03:45,683 --> 00:03:48,645 Αλλά τέλος πάντων, νομίζω ότι αυτό που άκουσα 75 00:03:49,604 --> 00:03:53,483 ήταν η κατάρρευση ενός συστήματος. 76 00:03:53,566 --> 00:03:55,902 Επειδή όταν μπήκα στο ασανσέρ, 77 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 κατέβαινε 78 00:03:57,904 --> 00:04:01,241 και μετά μπήκε ένα ζευγάρι, ένας άντρας και μια γυναίκα. 79 00:04:01,783 --> 00:04:03,743 Και η ένταση ήταν μεγάλη. 80 00:04:03,826 --> 00:04:05,453 Ήμασταν οι τέσσερίς μας. 81 00:04:05,536 --> 00:04:08,081 Κατεβαίναμε με το ασανσέρ. 82 00:04:08,706 --> 00:04:11,542 Ξαφνικά, από το πουθενά, 83 00:04:11,626 --> 00:04:13,253 λέει ο άντρας στη γυναίκα 84 00:04:13,336 --> 00:04:15,880 "Δεν με νοιάζει τι είπα, δώσε μου τα λεφτά. 85 00:04:17,131 --> 00:04:18,383 Είναι δικά μου". 86 00:04:19,217 --> 00:04:22,595 Έτσι πιστεύω, όχι μόνο συμπεραίνω, 87 00:04:22,679 --> 00:04:25,640 και πάλι, δεν έχω αποδείξεις για αυτό. 88 00:04:26,349 --> 00:04:28,309 Να τι παίζει, όμως, με τον τζόγο. 89 00:04:28,393 --> 00:04:30,770 Είναι παράλογο. 90 00:04:30,853 --> 00:04:34,565 Δεν μπορείς να είσαι λογικός και να τζογάρεις, 91 00:04:34,649 --> 00:04:36,859 γιατί δεν έχει νόημα. 92 00:04:36,943 --> 00:04:42,073 Και θυμάμαι ότι μια φορά, βγήκα… 93 00:04:42,156 --> 00:04:45,493 περπατούσα 94 00:04:45,618 --> 00:04:47,704 και είδα ένα τραπέζι ρουλέτας. 95 00:04:47,787 --> 00:04:51,624 Δεν ξέρω αν ξέρετε τι είναι η ρουλέτα. 96 00:04:51,708 --> 00:04:53,876 Είναι δυνατόν να μην ξέρετε τι είναι; 97 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Δεν είναι τόσο δύσκολη. 98 00:04:56,296 --> 00:05:01,175 Τέλος πάντων, έβαλα εκατό δολάρια στο μαύρο. 99 00:05:01,259 --> 00:05:06,723 Και η ασημένια μπίλια γύρισε τριγύρω στον τροχό 100 00:05:06,806 --> 00:05:09,350 και προσγειώθηκε στο κόκκινο. 101 00:05:09,892 --> 00:05:11,352 Και αμέσως είπα 102 00:05:11,436 --> 00:05:13,313 "Σκατά, παραλίγο να το διαλέξω". 103 00:05:15,231 --> 00:05:17,275 Μου λείπουν οι περιοδείες όμως. 104 00:05:17,358 --> 00:05:20,028 Να σας βλέπω από κοντά. 105 00:05:20,445 --> 00:05:23,698 Είμαι μόνος και κοιτάω την τηλεόραση. 106 00:05:23,781 --> 00:05:25,241 Δεν βγάζει πολύ νόημα. 107 00:05:25,658 --> 00:05:28,494 Αλλά έτσι έχει η κατάσταση. 108 00:05:28,578 --> 00:05:31,331 Ένα πράγμα δεν μου λείπει, τα αεροπλάνα. 109 00:05:31,414 --> 00:05:32,790 Δεν μου αρέσουν. 110 00:05:32,874 --> 00:05:34,751 Τελικά κατάλαβα γιατί. 111 00:05:34,834 --> 00:05:38,504 Μετά από χρόνια θεραπείας, κατάλαβα γιατί δεν μου αρέσουν. 112 00:05:39,047 --> 00:05:43,509 Δεν μου αρέσουν οι συντριβές και το να πεθάνεις σε ένα αεροπλάνο. 113 00:05:44,010 --> 00:05:46,137 Αυτό είναι. 114 00:05:46,220 --> 00:05:50,516 Έχω μια συμβουλή για εσάς αν πετάξετε με αεροπλάνο. 115 00:05:50,600 --> 00:05:53,186 Να διαλέγετε πάντα τη σειρά εξόδου. 116 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 Διαλέξτε τη σειρά εξόδου. 117 00:05:55,480 --> 00:06:00,985 Έτσι έχεις επτά εκατοστά παραπάνω χώρο για τα πόδια. 118 00:06:01,069 --> 00:06:06,324 Και για να κλείσεις στη σειρά εξόδου το μόνο που χρειάζεται είναι 119 00:06:06,407 --> 00:06:08,076 να πεις ψέματα. 120 00:06:09,494 --> 00:06:10,328 Ναι. 121 00:06:11,370 --> 00:06:12,371 Λέτε ψέματα. 122 00:06:12,914 --> 00:06:15,374 Έρχεται η αεροσυνοδός. 123 00:06:15,458 --> 00:06:16,834 Ιπτάμενη συνοδός. 124 00:06:18,920 --> 00:06:20,630 Ιπτάμενη συνοδός. 125 00:06:22,423 --> 00:06:24,884 Ζητώ συγγνώμη. Οι λέξεις άλλαξαν. 126 00:06:24,967 --> 00:06:28,429 Όταν ήμουν νέος, αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός 127 00:06:28,971 --> 00:06:30,890 και ήσουν κυρία, 128 00:06:30,973 --> 00:06:33,226 σε έλεγαν αεροσυνοδό. 129 00:06:33,309 --> 00:06:37,021 κι αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός και ήσουν άντρας, 130 00:06:37,105 --> 00:06:38,898 θα σε λέγαμε… 131 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Τι, πώς; 132 00:06:42,276 --> 00:06:43,611 Τι σκέφτεστε; 133 00:06:43,861 --> 00:06:45,071 Αν είναι δυνατόν! 134 00:06:45,655 --> 00:06:47,657 Μα τι έχετε πάθει; Έχω εξοργιστεί. 135 00:06:47,740 --> 00:06:49,408 Έχω εξοργιστεί σας λέω. 136 00:06:50,159 --> 00:06:52,620 Με αυτό που σκέφτεστε 137 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 επειδή έκανα παύση για ένα δεύτερο. 138 00:06:55,540 --> 00:06:56,958 Θα έλεγα αεροσυνοδός. 139 00:06:57,458 --> 00:06:59,418 Αν ήσουν ιπτάμενος συνοδός, 140 00:06:59,502 --> 00:07:01,504 σε λέγαμε αεροσυνοδό. 141 00:07:02,088 --> 00:07:02,922 Με πιάνετε; 142 00:07:03,422 --> 00:07:05,133 Οι λέξεις άλλαξαν όμως. 143 00:07:05,216 --> 00:07:07,093 Έτσι έχει η κατάσταση. 144 00:07:07,176 --> 00:07:09,178 Πάντα θα είναι διαφορετικά. 145 00:07:09,262 --> 00:07:10,596 Οι λέξεις αλλάζουν. 146 00:07:10,680 --> 00:07:13,432 Για αυτό δεν καταλαβαίνω τον Σαίξπηρ. 147 00:07:15,226 --> 00:07:17,395 Θυμάμαι μια φορά, όταν ήμουν μικρός, 148 00:07:17,478 --> 00:07:21,524 και πήγα στον μπαμπά μου "Μπαμπά, νομίζω ότι είμαι κοριτσάκι". 149 00:07:21,607 --> 00:07:23,443 Είπε "Νόμιζα ότι έχεις πουλί". 150 00:07:23,526 --> 00:07:26,320 "Ναι. Καλά λες". 151 00:07:28,072 --> 00:07:30,366 Ο λόγος που σας το λέω αυτό είναι 152 00:07:30,741 --> 00:07:34,328 για να σας δείξω πόσο μισητοί ήμασταν τότε. 153 00:07:36,330 --> 00:07:40,042 Τώρα, όλοι ξέρουν ότι o καθένας έχει μικροδιαφορές. 154 00:07:40,126 --> 00:07:42,879 Δεν είναι τα πάντα κακά ή καλά. 155 00:07:42,962 --> 00:07:45,423 Ο μπαμπάς μου έκανε καλά πράγματα. 156 00:07:46,048 --> 00:07:47,842 Ήταν στον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο. 157 00:07:47,925 --> 00:07:49,260 Πολέμησε τον Χίτλερ. 158 00:07:49,844 --> 00:07:55,516 Είχε βοήθεια. Δεν ήρθε δα και στα χέρια με τον Χίτλερ. 159 00:07:55,600 --> 00:08:00,521 Εννοώ, όμως, ότι μας απελευθέρωσε από αυτό που θα μπορούσε να είναι 160 00:08:00,605 --> 00:08:03,900 ο απολυταρχικός έλεγχος του Ναζισμού. 161 00:08:03,983 --> 00:08:05,193 Τι λέτε για αυτό; 162 00:08:05,276 --> 00:08:07,820 Αυτή ήταν η καλή πλευρά του. 163 00:08:07,904 --> 00:08:12,825 Η κακιά του πλευρά ήταν η τρελή ιδέα που είχε 164 00:08:12,909 --> 00:08:16,162 ότι αν έχεις πουλί πρέπει να είσαι αγόρι. 165 00:08:17,038 --> 00:08:20,791 Δεν ξέρω πώς του ήρθε τέτοια ιδέα. 166 00:08:20,875 --> 00:08:25,880 Πλέον, δεν μπορούμε να χωνέψουμε τέτοιο τρόπο σκέψης. 167 00:08:26,422 --> 00:08:29,258 Οι περισσότεροι, όμως, σκεφτόντουσαν έτσι. 168 00:08:29,342 --> 00:08:30,426 Δεν είναι περίεργο; 169 00:08:30,968 --> 00:08:33,137 Σε άλλα θέματα, 170 00:08:33,221 --> 00:08:35,973 ο πατέρας μου ήταν πολύ προοδευτικός. 171 00:08:36,057 --> 00:08:37,099 Για παράδειγμα, 172 00:08:37,183 --> 00:08:39,727 είχαμε μπάνιο ουδέτερο προς το φύλο. 173 00:08:39,810 --> 00:08:42,104 Το χρησιμοποιούσα εγώ, ο αδερφός μου, 174 00:08:42,188 --> 00:08:44,148 η αδερφή μου, η μητέρα μου. 175 00:08:44,232 --> 00:08:46,651 Όλοι. Δεν είχε σχέση τι φύλο ήσουν. 176 00:08:47,610 --> 00:08:49,862 Ξέρετε σε τι ήμουν προχωρημένος; 177 00:08:49,946 --> 00:08:54,742 Ξεφτίλιζαν όσες ντύνονταν προκλητικά. Ήμουν πάντα εναντίον αυτής της πρακτικής. 178 00:08:54,825 --> 00:08:56,953 Θυμάμαι που έλεγα στα παιδιά 179 00:08:57,036 --> 00:09:00,164 "Κάνουμε μεγάλο λάθος 180 00:09:00,248 --> 00:09:02,291 που τις ξεφτιλίζουμε". 181 00:09:02,375 --> 00:09:05,545 Να γιατί ανησυχώ. 182 00:09:05,628 --> 00:09:07,713 Αν τις ξεφτιλίσουμε πολύ, 183 00:09:07,797 --> 00:09:10,675 ίσως σταματήσουν να είναι τσουλιά. 184 00:09:11,509 --> 00:09:13,553 Στο μέλλον, 185 00:09:13,636 --> 00:09:16,931 οι κυρίες ίσως δεν θέλουν να γίνουν τσουλιά. 186 00:09:17,014 --> 00:09:18,516 Έχω μια άλλη ιδέα. 187 00:09:18,599 --> 00:09:21,227 Αντί να τις ξεφτιλίζουμε, 188 00:09:21,310 --> 00:09:24,355 έχω μια διαφορετική, τολμηρή ιδέα, 189 00:09:24,438 --> 00:09:28,276 να τις πάρουμε και να τις βάλουμε στους ώμους μας. 190 00:09:28,359 --> 00:09:32,154 Και να πούμε "Ζήτω οι τσούλες". 191 00:09:32,238 --> 00:09:34,991 Είναι καλό τσουλάκι 192 00:09:35,074 --> 00:09:36,742 Τέτοια πράγματα. 193 00:09:36,826 --> 00:09:39,829 Ήμουν πολύ προχωρημένος σε αυτό. 194 00:09:40,413 --> 00:09:42,665 Μα δεν μιλούσα για αυτό πριν. 195 00:09:42,748 --> 00:09:45,167 Τι έλεγα; Ναι, το αεροπλάνο. 196 00:09:45,251 --> 00:09:47,086 Ναι, το αεροπλάνο. 197 00:09:47,712 --> 00:09:50,464 Δεν καταλαβαίνω. 198 00:09:50,548 --> 00:09:52,883 Κάνουν τις ανακοινώσεις τους. 199 00:09:53,634 --> 00:09:54,510 Τι είναι; 200 00:09:54,594 --> 00:09:57,680 Γιατί νομίζουν ότι ακόμη τα πιστεύουμε αυτά; 201 00:09:58,264 --> 00:09:59,599 Άκουσα μία. 202 00:09:59,682 --> 00:10:02,768 Χάζεψα, γιατί δεν το είχα ακούσει ξανά. 203 00:10:02,852 --> 00:10:06,564 Λένε "Αν πέσουν οι μάσκες οξυγόνου, 204 00:10:06,647 --> 00:10:10,985 να βάλετε πρώτα τη δική σας μάσκα οξυγόνου 205 00:10:11,068 --> 00:10:14,614 προτού 'βάλετε' τη μάσκα οξυγόνου του αγοριού". 206 00:10:15,072 --> 00:10:17,742 Λέω "Αυτό είχα σκοπό. 207 00:10:17,825 --> 00:10:19,952 Δεν χρειάζεται να το πεις παντού". 208 00:10:21,162 --> 00:10:24,915 Δεν ξέρω γιατί νομίζουν ότι θα τους πιστέψουμε. 209 00:10:26,626 --> 00:10:27,793 Λένε "Ακούστε, 210 00:10:27,877 --> 00:10:30,713 ξέρω ότι πετάμε πάνω από τον Ειρηνικό Ωκεανό, 211 00:10:30,796 --> 00:10:32,965 αλλά μην ανησυχείτε, 212 00:10:33,049 --> 00:10:37,011 αν συντριβούμε στον Ειρηνικό Ωκεανό, 213 00:10:37,094 --> 00:10:40,598 τα μαξιλάρια στα καθίσματα δεν είναι απλά μαξιλάρια, 214 00:10:40,681 --> 00:10:43,768 είναι και βάρκες." 215 00:10:45,978 --> 00:10:47,438 Ναι, είναι βάρκες. 216 00:10:48,439 --> 00:10:51,484 Κάθε φορά που ανοίγεις την τηλεόραση, ένας τύπος λέει 217 00:10:51,567 --> 00:10:54,528 "Συνετρίβη αεροπλάνο στον Ατλαντικό, αλλά όλα καλά, 218 00:10:54,612 --> 00:10:56,989 όλοι άκουσαν εκείνη την κυρία 219 00:10:57,073 --> 00:10:59,825 και είναι όλοι στις βάρκες τους". 220 00:11:00,826 --> 00:11:03,204 Λένε "Γιατί να αγοράσω αυτήν τη βάρκα; 221 00:11:03,287 --> 00:11:06,165 Έπρεπε να πάρω έναν στόλο από μαξιλάρια. 222 00:11:06,248 --> 00:11:08,042 Θα είχα γλιτώσει πολλά λεφτά". 223 00:11:12,046 --> 00:11:15,841 Το θέμα, λοιπόν, είναι πως αν συντριβείς, ας είμαστε ειλικρινείς. 224 00:11:15,925 --> 00:11:19,095 Δεν έχεις καμία πιθανότητα επιβίωσης. 225 00:11:19,178 --> 00:11:22,556 Βγάζουν φωτογραφίες από σημεία συντριβών, βγάζουν βίντεο. 226 00:11:22,640 --> 00:11:24,934 Και δεν βλέπουν καν κάτι. 227 00:11:25,017 --> 00:11:30,606 Γιατί σε αυτό το σημείο εξαϋλώνεσαι. 228 00:11:30,689 --> 00:11:33,609 Είσαι ένα τίποτα, σκέτα πράγματα. 229 00:11:34,235 --> 00:11:37,154 "Χους ει και χους πράγματα", 230 00:11:37,238 --> 00:11:38,656 όπως λένε οι γραφές. 231 00:11:41,409 --> 00:11:44,495 Μετά, τα θύματα αποκαλούνται λείψανα, 232 00:11:45,246 --> 00:11:46,330 πράγματα. 233 00:11:46,414 --> 00:11:50,167 Οι οικογένειες των θυμάτων πάντα θέλουν τα λείψανα. 234 00:11:50,251 --> 00:11:55,464 Λένε "Δεν μπορώ να κοιμηθώ σκέφτομαι τον κακόμοιρο Κέβιν 235 00:11:55,548 --> 00:11:58,092 και τις τελευταίες στιγμές του στη Γη. 236 00:11:58,175 --> 00:12:02,179 Να περιελίσσεται προς σίγουρο θάνατο. 237 00:12:02,263 --> 00:12:06,183 Μακάρι να μπορούσα να δω τα λείψανά του. 238 00:12:06,892 --> 00:12:08,477 Τότε θα κοιμόμουν καλά. 239 00:12:08,561 --> 00:12:11,689 Θα κοιμηθώ σαν αρνάκι εκείνο το βράδυ. 240 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Μετά μπορώ να βάλω τελεία και να το ξεχάσω". 241 00:12:15,443 --> 00:12:17,736 Δεν το καταλαβαίνω. Αλλά αυτό λένε. 242 00:12:17,820 --> 00:12:21,490 Πιστεύετε ότι θα δώσουν τον Κέβιν στη μητέρα του Κέβιν; 243 00:12:21,574 --> 00:12:23,701 Θα πάνε στο αεροπλάνο και θα πουν 244 00:12:23,784 --> 00:12:25,870 "Δες αυτό. Δες εκεί πέρα. 245 00:12:25,953 --> 00:12:29,290 Αυτό δεν μοιάζει με τα μαλλιά του Κέβιν; 246 00:12:29,373 --> 00:12:33,586 Αυτή η ξανθιά μπούκλα μοιάζει με τα μαλλιά του Κέβιν. 247 00:12:34,253 --> 00:12:36,922 Φρεντ, δεν είδες το οστό γοφού πριν; 248 00:12:37,006 --> 00:12:38,132 Να τον φτιάξουμε". 249 00:12:38,215 --> 00:12:40,092 Όχι, δεν τα κάνουν αυτά. 250 00:12:41,719 --> 00:12:44,972 Το καλύτερο που μπορούν να κάνουν, ίσως βρουν την ταυτότητά σου. 251 00:12:46,056 --> 00:12:49,727 "Λέει 'Νορμ Μακντόναλντ'. 252 00:12:49,810 --> 00:12:52,730 Λέει ότι ζυγίζει 85 κιλά. 253 00:12:52,813 --> 00:12:56,817 Φτυάρισε, λοιπόν, 85 κιλά και γέμισε μια σακούλα 254 00:12:56,901 --> 00:12:59,945 και γράψε στο πλάι 'Νορμ' 255 00:13:00,488 --> 00:13:01,572 και γρήγορα. 256 00:13:01,655 --> 00:13:05,075 Το φως της μέρας καίει και η μητέρα του το θέλει". 257 00:13:05,701 --> 00:13:06,869 Μετά η μητέρα το παίρνει. 258 00:13:06,952 --> 00:13:11,290 "Κοίτα. Ο Νορμ. 259 00:13:11,373 --> 00:13:13,792 Δεν θυμάμαι να έχει τρία αυτιά. 260 00:13:15,252 --> 00:13:16,086 Μάλιστα. 261 00:13:16,587 --> 00:13:21,008 Μάλλον, κανείς μας δεν τον ήξερε αν το καλοσκεφτείς". 262 00:13:22,551 --> 00:13:25,596 Η μόνη φορά που επιβιώνεις 263 00:13:26,138 --> 00:13:27,723 από αεροπορική συντριβή 264 00:13:27,806 --> 00:13:30,267 είναι αν πέσεις στις Άνδεις. 265 00:13:30,351 --> 00:13:32,520 Κι αυτό είναι χειρότερο. 266 00:13:32,603 --> 00:13:37,650 Γιατί τότε θα παλέψεις 267 00:13:37,733 --> 00:13:40,986 το ηθικό δίλημμα του κανιβαλισμού. 268 00:13:41,862 --> 00:13:43,864 Του οποίου είμαι κατά. 269 00:13:43,948 --> 00:13:46,450 Αν ξέρετε για τη δουλειά μου, 270 00:13:46,992 --> 00:13:50,871 ξέρετε την αφοσίωσή μου 271 00:13:51,413 --> 00:13:53,707 στον αγώνα κατά του κανιβαλισμού. 272 00:13:53,791 --> 00:13:57,044 Όμως, δεν θα εκμεταλλευτώ τη θέση μου για να μιλήσω εδώ. 273 00:13:57,127 --> 00:14:01,924 Οι περισσότεροι είστε ενήλικες και έχετε κολλήσει στις απόψεις σας. 274 00:14:02,007 --> 00:14:04,343 Εγώ διαλέγω τα παιδιά. 275 00:14:04,426 --> 00:14:05,511 Τη νεολαία. 276 00:14:05,594 --> 00:14:07,638 Ταξιδεύω στην εκπληκτική χώρα μας, 277 00:14:07,721 --> 00:14:10,891 πάω στα σχολεία και μιλάω στα παιδιά. 278 00:14:10,975 --> 00:14:12,726 Τους λέω 279 00:14:12,810 --> 00:14:14,895 "Μπορεί να θεωρείτε άψογο 280 00:14:14,979 --> 00:14:18,482 να τρώτε τους φίλους σας στην Άλγεβρα. 281 00:14:19,233 --> 00:14:22,861 Δεν θα σας πω ψέματα, θα σας συζητάνε για λίγα χρόνια, 282 00:14:22,945 --> 00:14:25,573 αλλά στο μέλλον τι; 283 00:14:25,656 --> 00:14:27,449 Τι γίνεται στο μέλλον;" 284 00:14:28,951 --> 00:14:31,871 Να το πρόβλημα με το να πέσεις στις Άνδεις 285 00:14:31,954 --> 00:14:36,876 και η προσφυγή στον κανιβαλισμό είναι που αργούν να αποφασίσουν. 286 00:14:36,959 --> 00:14:37,918 Καταλαβαίνετε; 287 00:14:38,002 --> 00:14:42,464 "Δεν θέλω να τον φάω. Δεν μπορώ. 288 00:14:44,300 --> 00:14:47,386 Δεν θέλω να φάω τον συγκυβερνήτη, δεν μπορώ". 289 00:14:47,469 --> 00:14:51,432 Περνάνε οι μέρες "Ίσως πρέπει να φάμε τον συγκυβερνήτη". 290 00:14:53,350 --> 00:14:56,312 Τελικά, τρελαίνονται από την πείνα 291 00:14:56,395 --> 00:14:58,522 και πέφτουν με τα μούτρα. 292 00:14:58,606 --> 00:15:03,193 Έχουν αίμα του συγκυβερνήτη, τα εντόσθιά του, 293 00:15:03,277 --> 00:15:06,906 να πέφτουν από τα στόματά τους στα ροζ πουκάμισά τους. 294 00:15:07,364 --> 00:15:08,198 Και… 295 00:15:09,283 --> 00:15:10,701 δεν κάνει να τρως έτσι. 296 00:15:12,995 --> 00:15:16,040 Δεν γίνεται να χλαπακιάζεις. Το λένε όλοι οι διαιτολόγοι. 297 00:15:16,123 --> 00:15:17,499 Μη χλαπακιάζεις. 298 00:15:17,583 --> 00:15:21,045 Πρέπει να βόσκεις. Αυτός είναι ο σωστός τρόπος. 299 00:15:22,129 --> 00:15:26,425 Ξυπνάς, τρως ένα μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη. 300 00:15:27,718 --> 00:15:32,181 Μετά, γύρω στο μεσημέρι, τρως ένα μικρό γεύμα από συγκυβερνήτη. 301 00:15:33,265 --> 00:15:36,977 Μετά, περίπου έξι φορές όλη τη μέρα, 302 00:15:37,061 --> 00:15:41,148 τρως μια μικρή μερίδα από συγκυβερνήτη. 303 00:15:42,983 --> 00:15:45,611 Όλοι οι διαιτολόγοι το συστήνουν, 304 00:15:46,278 --> 00:15:47,780 όχι ότι είμαι διαιτολόγος. 305 00:15:48,280 --> 00:15:50,115 Δεν το παίζω διαιτολόγος. 306 00:15:50,908 --> 00:15:52,743 Μερικές φορές μόνο. 307 00:15:53,327 --> 00:15:55,079 Μόνο για να ρίξω τις κυρίες. 308 00:15:55,621 --> 00:15:56,997 Τις χοντρές κυρίες. 309 00:15:57,081 --> 00:16:02,461 Λέω "Θες να κάνεις δίαιτα; Είμαι διαιτολόγος". 310 00:16:02,544 --> 00:16:05,172 Και μερικές φορές φεύγουν μαζί μου. 311 00:16:05,255 --> 00:16:09,093 Άλλες θυμώνουν. 312 00:16:09,718 --> 00:16:10,636 Δεν ξέρω. 313 00:16:12,096 --> 00:16:16,100 Αλλά δεν ξέρω καν για τι μιλούσα. 314 00:16:16,183 --> 00:16:18,644 Δεν λέγαμε για το ξεφτίλισμα των τσουλιών; 315 00:16:18,727 --> 00:16:19,812 Δεν ξέρω. 316 00:16:19,895 --> 00:16:21,230 Κανείς δεν ξέρει πια. 317 00:16:21,981 --> 00:16:24,108 Ξέρω, το αεροπλάνο. 318 00:16:24,191 --> 00:16:27,736 Αυτό είναι το θέμα. 319 00:16:27,820 --> 00:16:31,448 Πρέπει να είσαι έτοιμος για κάθε χτύπημα της ζωής. 320 00:16:31,532 --> 00:16:33,742 Αυτό μαθαίνω, όσο μεγαλώνω. 321 00:16:33,826 --> 00:16:36,203 Και είμαι έτοιμος. Όπως ο κανιβαλισμός. 322 00:16:36,286 --> 00:16:39,581 Ξέρω τι θα έκανα στις Άνδεις σε αυτήν την περίπτωση. 323 00:16:39,665 --> 00:16:42,084 Το έχω σκεφτεί. 324 00:16:42,167 --> 00:16:44,086 Μελέτησα τη θέση μου. 325 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 Καταλαβαίνετε; 326 00:16:45,587 --> 00:16:49,341 Πέταξα από το Βέγκας μια φορά 327 00:16:49,425 --> 00:16:51,593 και είχε αναταράξεις. 328 00:16:51,677 --> 00:16:55,055 Σκεφτόμουν "Θα φάω αυτόν στο 14". 329 00:17:01,478 --> 00:17:03,439 Πρέπει να είσαι έτοιμος. 330 00:17:03,522 --> 00:17:09,570 Για οτιδήποτε φέρει η ζωή. 331 00:17:09,653 --> 00:17:11,321 Κι εγώ είμαι. 332 00:17:11,405 --> 00:17:15,784 Θυμάμαι μια φορά πετούσα από Βέγκας για Λος Άντζελες 333 00:17:15,868 --> 00:17:17,453 και είχε λίγες αναταράξεις 334 00:17:17,536 --> 00:17:22,791 και είπα "Θα φάω αυτόν στο 14Α". 335 00:17:22,875 --> 00:17:25,002 Ο τύπος φαινόταν νόστιμος. 336 00:17:26,253 --> 00:17:27,296 Μεγάλος χοντρός. 337 00:17:30,549 --> 00:17:36,555 Όμως, αρκετά με αυτές τις άσχημες ανοησίες. 338 00:17:36,638 --> 00:17:39,725 Έχουμε προβλήματα σε αυτήν τη χώρα. 339 00:17:39,808 --> 00:17:43,145 Για παράδειγμα, ο συστηματικός ρατσισμός. 340 00:17:43,228 --> 00:17:46,106 Να το θέμα, κανείς δεν θεωρεί ότι είναι ρατσιστής. 341 00:17:46,190 --> 00:17:48,067 Ήμουν στο Πόρτλαντ μία φορά. 342 00:17:48,150 --> 00:17:49,651 Στο Πόρτλαντ στο Όρεγκον. 343 00:17:50,152 --> 00:17:54,698 Και ο οδηγός με πήρε για να με πάει στην παράσταση. 344 00:17:54,782 --> 00:17:56,950 Βγήκα από το αεροπλάνο, με παίρνει. 345 00:17:57,034 --> 00:18:00,204 Οδηγούμε στο κέντρο του Πόρτλαντ και λέει 346 00:18:00,287 --> 00:18:04,041 "Δεν έχουμε ρατσιστές στο Πόρτλαντ. Καθόλου ρατσισμό". 347 00:18:04,124 --> 00:18:07,419 Κοίταξα τριγύρω. Όλοι ήταν λευκοί. 348 00:18:09,129 --> 00:18:13,717 Είπα στον τύπο ότι είναι εύκολο να μην είσαι ρατσιστής 349 00:18:13,801 --> 00:18:15,302 όταν όλοι είναι λευκοί. 350 00:18:15,844 --> 00:18:19,598 Μου είπε "Έχουμε και από αυτούς". 351 00:18:20,224 --> 00:18:21,809 Αμάν, Θεέ μου. 352 00:18:22,518 --> 00:18:24,103 "Έχουμε και από αυτούς". 353 00:18:24,186 --> 00:18:25,270 Δεν είναι σωστό. 354 00:18:27,064 --> 00:18:32,528 Πολλοί οδηγοί για κάποιο λόγο, 355 00:18:33,112 --> 00:18:35,280 όπως οι οδηγοί ταξί, 356 00:18:35,364 --> 00:18:37,866 τελικά είναι ρατσιστές. 357 00:18:37,950 --> 00:18:40,160 Ακούω συχνά τέτοια, γιατί δεν οδηγώ, 358 00:18:40,244 --> 00:18:41,411 και παίρνω ταξί 359 00:18:41,495 --> 00:18:43,914 "Ξέρεις τι πάει στραβά με τη χώρα;" 360 00:18:43,997 --> 00:18:46,416 "Έχω μια υποψία. Τι πάει;" 361 00:18:46,500 --> 00:18:52,131 Έχει τύχει να μην ξέρετε για ποια φυλή όταν το λέει; 362 00:18:52,214 --> 00:18:53,632 Κάποτε, ένας λέει 363 00:18:53,715 --> 00:18:55,300 "Ξέρεις ποιο είναι το θέμα;" 364 00:18:55,384 --> 00:18:57,136 "Πες μου". 365 00:18:57,219 --> 00:19:00,264 "Πολλοί τρεχαλο-κεφάλες". 366 00:19:01,223 --> 00:19:02,641 Απόρησα. 367 00:19:02,724 --> 00:19:06,687 Το έψαξα στο λεξικό, στη Βικιπαίδεια. 368 00:19:06,770 --> 00:19:07,896 Παντού. 369 00:19:07,980 --> 00:19:09,314 Βρήκα το "Τρεχάλα". 370 00:19:09,398 --> 00:19:10,607 Βρήκα το "Κεφάλας". 371 00:19:10,691 --> 00:19:13,235 Και προσπάθησα να τα ενώσω. Δεν καταλάβαινα. 372 00:19:13,318 --> 00:19:16,196 Ρώτησα άτομα κάθε φυλής. 373 00:19:16,280 --> 00:19:20,200 Κανείς τους δεν είχε ακούσει τον όρο "τρεχαλο-κεφάλας". 374 00:19:21,243 --> 00:19:26,790 Παρεμπιπτόντως, δεν θα με ένοιαζε αν κατηγορούσαμε για τα πάντα 375 00:19:26,874 --> 00:19:28,584 τους τρεχαλο-κεφάλες. 376 00:19:29,168 --> 00:19:31,503 Να τους κάνουμε αποδιοπομπαίους τράγους. 377 00:19:32,004 --> 00:19:32,838 Γιατί όχι; 378 00:19:33,255 --> 00:19:37,176 Γιατί να μην κάνουμε τους τράγους, αποδιοπομπαίους τράγους; 379 00:19:37,259 --> 00:19:38,385 Όπως παλιά. 380 00:19:39,052 --> 00:19:42,472 Ναι, να θυσιάσουμε μια κατσίκα. Να το κάνουμε πρόβλημά του. 381 00:19:43,140 --> 00:19:46,351 Αυτός φταίει για όλα. 382 00:19:46,435 --> 00:19:48,604 Η κατσίκα που τρώει κονσερβοκούτι. 383 00:19:49,897 --> 00:19:52,733 Δεν είμαι εδώ για να μιλήσω για κατσίκες. 384 00:19:53,442 --> 00:19:54,943 Δεν ξέρω γιατί είμαι εδώ. 385 00:19:56,486 --> 00:19:59,323 Ξέρετε τι παρατήρησα τελευταία; Όλοι έχουν γνώμη. 386 00:19:59,823 --> 00:20:04,203 Και όταν ήμουν μικρός, δεν ήταν έτσι. 387 00:20:04,286 --> 00:20:08,040 Ο κόσμος μπορεί να είχε έξι απόψεις. 388 00:20:09,416 --> 00:20:12,085 Μερικές φορές, συναντούσες κάποιον με οκτώ. 389 00:20:12,169 --> 00:20:14,296 Έλεγες ότι αυτός ήταν ισχυρογνώμων. 390 00:20:15,505 --> 00:20:19,593 Περίπου έξι απόψεις. Και οι περισσότερες αφορούσαν το φαγητό. 391 00:20:19,676 --> 00:20:21,094 Για να είμαι ειλικρινής. 392 00:20:21,637 --> 00:20:24,473 Έλεγε ο κόσμος "Δημητριακά; Είσαι με τα καλά σου;" 393 00:20:24,973 --> 00:20:25,891 Τέτοια πράγματα. 394 00:20:26,850 --> 00:20:29,269 Έχω απόψεις. 395 00:20:29,853 --> 00:20:32,356 Έχω απόψεις που όλοι στηρίζουν. 396 00:20:32,439 --> 00:20:34,858 Όπως, δεν ξέρω. 397 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 Το κίτρινο είναι το καλύτερο χρώμα. 398 00:20:37,819 --> 00:20:40,530 Δεν ξέρω αν τη λέτε άποψη αυτή. 399 00:20:42,074 --> 00:20:43,492 Περιμένετε, το τηλέφωνο. 400 00:20:47,454 --> 00:20:48,288 Εμπρός. 401 00:20:49,456 --> 00:20:52,709 Θα σε πάρω, γιατί κάνω σόου. 402 00:20:54,211 --> 00:20:56,171 Στην τηλεόραση. Σόου κωμωδίας. 403 00:20:56,255 --> 00:20:57,673 Θα σε πάρω μετά. 404 00:20:58,840 --> 00:20:59,675 Ωραία. 405 00:21:01,385 --> 00:21:03,136 Συγγνώμη για αυτό, παιδιά. 406 00:21:03,220 --> 00:21:08,141 Έλεγα, δεν έχω πολλές απόψεις 407 00:21:08,225 --> 00:21:13,730 και ξέρω πολύ κόσμο που δεν έχει γνώμες, επειδή το βλέπω στην τηλεόραση. 408 00:21:13,814 --> 00:21:16,275 Βλέπω CNN και κάνουν μια ερώτηση. 409 00:21:16,358 --> 00:21:18,151 Μερικές φορές είναι δύσκολη. 410 00:21:18,235 --> 00:21:23,740 "Τι γνώμη έχετε για τη θαλάσσια συνθήκη της νοτιοανατολικής Ασίας; 411 00:21:23,824 --> 00:21:28,578 Πώς νομίζετε ότι θα επηρεάσει το ΑΕΠ της Σιγκαπούρης;" 412 00:21:28,662 --> 00:21:29,705 Και… 413 00:21:30,706 --> 00:21:33,959 Στο τέλος ρωτάνε αυτό. 414 00:21:34,042 --> 00:21:36,712 "Νομίζεις ότι είναι καλό, ναι ή όχι"; 415 00:21:36,795 --> 00:21:40,632 Και στο τέλος δείχνουν την απάντηση. Μου αρέσουν οι δημοσκοπήσεις. 416 00:21:40,716 --> 00:21:45,887 Πάντα μου αρέσει, να παίρνω μέρος 417 00:21:45,971 --> 00:21:48,807 στο τέλος, βλέπεις πάντα το ίδιο πράγμα. 418 00:21:48,890 --> 00:21:53,478 Δείχνουν τη δημοσκόπηση και είναι σαν γράφημα πίτας. 419 00:21:53,562 --> 00:21:56,064 Και σκέφτεσαι "Μακάρι να είχα λίγη πίτα." 420 00:21:56,148 --> 00:22:00,068 Δείχνουν γράφημα πίτας και είναι 45 τοις εκατό "Ναι". 421 00:22:00,152 --> 00:22:02,112 Σαράντα πέντε τοις εκατό "Όχι". 422 00:22:02,195 --> 00:22:05,032 Δέκα τοις εκατό "Δεν ξέρω". 423 00:22:06,450 --> 00:22:07,951 Δεν πειράζει. 424 00:22:08,035 --> 00:22:11,246 Δεν ντρέπομαι που ανήκω στο δέκα τοις εκατό. 425 00:22:11,330 --> 00:22:15,125 Ακούγεται μικρό, αλλά το δέκα τοις εκατό αυτής της φοβερής χώρας. 426 00:22:15,208 --> 00:22:20,589 είναι 35 εκατομμύρια που δεν γνωρίζω. Μια χαρά. 427 00:22:22,341 --> 00:22:23,342 Είμαι κορόιδο. 428 00:22:23,425 --> 00:22:25,969 Όποτε βλέπω τέτοιες δημοσκοπήσεις, 429 00:22:26,053 --> 00:22:27,262 παίρνω τηλέφωνο. 430 00:22:27,346 --> 00:22:31,016 "Εμπρός; Εκεί τηλεόραση; 431 00:22:32,184 --> 00:22:34,102 Ναι, ρωτήσατε κάτι πριν. 432 00:22:35,645 --> 00:22:36,605 Δεν ξέρω. 433 00:22:36,688 --> 00:22:38,565 Δεν ξέρω την απάντηση. 434 00:22:40,859 --> 00:22:42,694 Έχω, όμως, μια ερώτηση για σας. 435 00:22:43,278 --> 00:22:45,155 Τι σήμαινε η δεύτερη λέξη; 436 00:22:46,448 --> 00:22:47,324 Αλήθεια; 437 00:22:48,784 --> 00:22:50,660 Το καλό που σου θέλω να καταλήξω 438 00:22:50,744 --> 00:22:53,747 σε αυτήν τη δημοσκόπηση που μοιάζει με πίτα. 439 00:22:54,456 --> 00:22:55,582 Δεν είμαι βλάκας". 440 00:22:56,374 --> 00:22:57,417 Μετά κρεμάω… 441 00:22:58,335 --> 00:22:59,336 το τηλέφωνό μου. 442 00:23:00,545 --> 00:23:05,258 Αλλά ειδικά όταν πλησιάζουν οι εκλογές, 443 00:23:05,342 --> 00:23:06,802 πρέπει να έχεις πολύ… 444 00:23:06,885 --> 00:23:10,222 Όταν είσαι κωμικός, περιμένουν να ξέρεις πράγματα. 445 00:23:10,305 --> 00:23:12,140 Δεν ήταν έτσι παλιά. 446 00:23:12,224 --> 00:23:14,601 Στον πόλεμο του Βιετνάμ δεν έλεγαν 447 00:23:14,684 --> 00:23:17,312 "Αναρωτιέμαι τι να σκέφτεται ο Ρεντ Σκέλτον". 448 00:23:17,395 --> 00:23:20,023 Αλλά τώρα, άκουσα, ότι λένε 449 00:23:20,107 --> 00:23:23,276 "Ένας κωμικός είναι ένας σύγχρονος φιλόσοφος". 450 00:23:24,528 --> 00:23:30,450 Στεναχωριέμαι για τους αληθινούς, σύγχρονους φιλόσοφους 451 00:23:31,201 --> 00:23:32,452 που υπάρχουν. 452 00:23:34,329 --> 00:23:38,416 Δουλεύουν, προσπαθούν να σκεφτούν τη φιλοσοφία τους. 453 00:23:39,709 --> 00:23:43,296 Έχετε ακούσει αυτόν τον κωμικό νυχτερινών κλαμπ; 454 00:23:43,380 --> 00:23:49,678 Κάνει πολύ καλή δουλειά σχετικά με τον "ολοκληρωτισμό". 455 00:23:51,012 --> 00:23:56,101 Όταν αρχίζει ο κύκλος των εκλογών, αυτό έχω παρατηρήσει. 456 00:23:56,184 --> 00:23:57,519 Είναι πολύ δύσκολα. 457 00:23:57,602 --> 00:24:00,021 Γιατί προσπαθούν να κάνουν τους έξυπνους 458 00:24:00,105 --> 00:24:01,314 που ξέρουν πράγματα. 459 00:24:01,398 --> 00:24:03,859 Τους γνωστικούς, γιατί είναι 90 τοις εκατό. 460 00:24:03,942 --> 00:24:06,278 Δεν ξέρω κόσμο που είναι δέκα τοις εκατό. 461 00:24:06,361 --> 00:24:10,824 Έτσι προσπαθούν να σε ρίξουν 462 00:24:10,907 --> 00:24:15,579 με πολύ δύσκολες διαφημίσεις. 463 00:24:15,662 --> 00:24:16,997 Τις έχω δει. 464 00:24:17,080 --> 00:24:18,790 Βγαίνει κάποιος στην τηλεόραση 465 00:24:18,874 --> 00:24:20,083 ή κάποια κυρία… 466 00:24:22,586 --> 00:24:29,467 και λέει "Αν θες να ακούσεις πώς θα φτιάξω το σύστημα υγείας 467 00:24:29,551 --> 00:24:34,222 όπως και το πρόβλημα των χρεών των φοιτητών στη χώρα, 468 00:24:34,306 --> 00:24:37,434 όπως και τη διατήρηση της ασφάλειας των συνόρων μας, 469 00:24:37,517 --> 00:24:40,103 αλλά να είμαστε συγχρόνως συμπονετικοί, 470 00:24:40,187 --> 00:24:45,108 πηγαίνετε στο 'www.myname' 471 00:24:45,192 --> 00:24:49,279 όπου έχω μια 45σέλιδη έκθεση όπου εκφράζω τη θέση μου". 472 00:24:49,362 --> 00:24:51,323 Μετά λέω "Όχι, 473 00:24:53,658 --> 00:24:55,452 δεν θα το κάνω αυτό. 474 00:24:57,287 --> 00:24:59,456 Δεν έχει να κάνει με σένα. 475 00:24:59,539 --> 00:25:01,082 Καλός φαίνεσαι. 476 00:25:01,166 --> 00:25:06,755 Απλώς, δεν θα διαβάσω 45σέλιδο άρθρο με τη γνώμη σου, 477 00:25:06,838 --> 00:25:10,717 επειδή ένας νωρίτερα σήμερα μου είπε 478 00:25:10,800 --> 00:25:14,012 ότι έχω μόνο μία ζωή." 479 00:25:14,095 --> 00:25:15,013 Λοιπόν… 480 00:25:16,765 --> 00:25:17,891 Τι θα… 481 00:25:19,935 --> 00:25:24,940 Έχω ακόμα ένα κουτί γεμάτο με τη σειρά Matlock. 482 00:25:26,775 --> 00:25:28,652 Κουτιά συλλογής Matlock. 483 00:25:29,819 --> 00:25:34,032 Δεν έχεις πολύ χρόνο. Πρέπει να επιλέξεις. 484 00:25:34,616 --> 00:25:36,826 Πρέπει να διαλέξεις. 485 00:25:37,452 --> 00:25:40,580 Όμως, αργότερα όταν πλησιάζουν οι εκλογές, 486 00:25:40,664 --> 00:25:42,374 να τι συμβαίνει πάντα. 487 00:25:43,333 --> 00:25:45,752 Όποτε πλησιάζουν οι εκλογές, 488 00:25:45,835 --> 00:25:48,129 απομένουν τρεις μέρες 489 00:25:48,213 --> 00:25:50,090 και είναι πάντα ισοπαλία. 490 00:25:50,173 --> 00:25:52,467 "Ξέρετε τι πρέπει να πάρουμε; 491 00:25:52,550 --> 00:25:54,719 Αυτούς που δεν ξέρουν τίποτα." 492 00:25:54,803 --> 00:25:58,807 Πολύ περίεργος τρόπος να επιλέξεις ηγέτη του ελεύθερου κόσμου, 493 00:25:58,890 --> 00:26:00,767 αλλά δεν έχουμε κάτι καλύτερο. 494 00:26:00,850 --> 00:26:02,978 "Πρέπει να πείσουμε…" 495 00:26:03,061 --> 00:26:05,313 Μετά οι διαφημίσεις γίνονται δύσκολες. 496 00:26:05,397 --> 00:26:09,401 Τίποτα για τη θάλασσα της Ιαπωνίας ή κάτι τέτοιο. 497 00:26:09,484 --> 00:26:11,069 Κάποιος βγαίνει και λέει 498 00:26:11,152 --> 00:26:13,488 "Ακούστε, έχω να σας κάνω μια ερώτηση. 499 00:26:14,364 --> 00:26:16,074 Σας αρέσει το κίτρινο;" 500 00:26:17,117 --> 00:26:19,119 "Φυσικά μου αρέσει το κίτρινο". 501 00:26:19,202 --> 00:26:21,371 Και λέει "Το ίδιο και σε αυτόν". 502 00:26:21,454 --> 00:26:26,084 Και δείχνουν κάποιον να χαιρετάει κάποιον που δεν υπάρχει. 503 00:26:27,043 --> 00:26:29,212 Φορώντας ένα κίτρινο πουκάμισο. 504 00:26:30,088 --> 00:26:33,008 Λέω "Ρουθ, έλα εδώ. 505 00:26:33,091 --> 00:26:37,971 Κάποιος στην τηλεόραση μιλάει για μένα επιτέλους, Ρουθ. 506 00:26:38,680 --> 00:26:41,599 Ξέρεις πόσο ενθουσιάζομαι με το κίτρινο χρώμα; 507 00:26:41,683 --> 00:26:46,813 Αυτός ο μαλάκας, επιτέλους κάποιος που μιλάει, 508 00:26:46,896 --> 00:26:49,482 όχι σε μένα, αλλά για μένα". 509 00:26:51,151 --> 00:26:52,277 Ξέρετε τι διαβάζω; 510 00:26:52,777 --> 00:26:56,948 Λένε ότι ο λόγος που ψηφίζεις κάποιον 511 00:26:57,032 --> 00:27:00,327 είναι ότι ψηφίζεις αυτόν που θες να πιεις μπίρα μαζί του. 512 00:27:00,410 --> 00:27:02,662 Ακούγεται περίεργο, αλλά ισχύει. 513 00:27:02,746 --> 00:27:05,123 Ψηφίζουν προέδρους με κριτήριο 514 00:27:05,206 --> 00:27:07,917 με ποιον θα ήθελες να πιεις μπίρα. 515 00:27:08,001 --> 00:27:10,462 Αυτό που βρίσκω ακόμα πιο ενδιαφέρον είναι 516 00:27:10,545 --> 00:27:13,381 ότι δεν το έχει εκμεταλλευτεί κανείς. 517 00:27:13,465 --> 00:27:16,718 Αν ήμουν εγώ, θα ήταν όλη μου η καμπάνια. 518 00:27:16,801 --> 00:27:18,261 Αυτή θα ήταν η ραχοκοκαλιά. 519 00:27:18,345 --> 00:27:19,179 Μπίρα. 520 00:27:19,262 --> 00:27:23,391 Όπου κι αν πήγαινα, θα κρατούσα ένα ποτήρι μπίρα. 521 00:27:24,642 --> 00:27:27,937 Το σλόγκαν μου θα ήταν… 522 00:27:29,522 --> 00:27:31,316 και θα ύψωνα την μπίρα μου. 523 00:27:31,399 --> 00:27:32,901 Θα έλεγα 524 00:27:32,984 --> 00:27:34,235 "Σου αρέσει η μπίρα; 525 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 Και μένα. 526 00:27:36,488 --> 00:27:39,240 Ψηφίστε με και μετά μπορείτε να έρθετε στον Λευκό Οίκο…" 527 00:27:43,953 --> 00:27:45,663 Γερνάω. 528 00:27:45,747 --> 00:27:47,832 Φαίνεται. Δεν χρειάζεται να το λέω. 529 00:27:49,667 --> 00:27:55,298 Μου αρέσει να το φοράω αυτό, επειδή κρύβει τα λευκά μου μαλλιά. 530 00:27:55,382 --> 00:27:58,134 Δεν θέλω να βάφω πια τα μαλλιά μου. 531 00:27:58,218 --> 00:28:01,638 Δεν θέλω να βάφει κανείς τα μαλλιά μου μαύρα. 532 00:28:02,347 --> 00:28:06,476 Επειδή δεν θέλω να πεθάνω και να εκπλαγώ μετά. 533 00:28:07,936 --> 00:28:09,854 Να λέω ότι είμαι ωραίος. 534 00:28:09,938 --> 00:28:13,233 Και να λέει ο τύπος "Έκανα άσπρα τα μαλλιά σου. 535 00:28:13,316 --> 00:28:15,026 Τι νομίζεις ότι ήταν αυτό; 536 00:28:15,110 --> 00:28:19,406 Σου έλεγα να τακτοποιήσεις τις εκκρεμότητές σου που να πάρει". 537 00:28:21,658 --> 00:28:24,244 Ξέρεις ότι μεγαλώνεις 538 00:28:24,327 --> 00:28:26,996 όταν αρχίσεις να ελέγχεις το αριστερό χέρι. 539 00:28:27,080 --> 00:28:30,125 "Είναι περίεργο το αριστερό χέρι, νιώθω περίεργα". 540 00:28:31,584 --> 00:28:33,086 Αυτά ξέρω από ιατρική. 541 00:28:33,711 --> 00:28:38,591 Αν το αριστερό σου χέρι νιώθει κάπως, είτε επέρχεται έμφραγμα 542 00:28:38,675 --> 00:28:40,301 είτε δεν θα συμβεί τίποτα. 543 00:28:42,512 --> 00:28:45,140 Συμπαθώ τους γιατρούς. Τους ειδικούς. 544 00:28:45,223 --> 00:28:47,058 Αυτό δεν καταλαβαίνω. 545 00:28:47,142 --> 00:28:49,477 Πονάει το πόδι σου, πας στον ποδολόγο. 546 00:28:49,561 --> 00:28:52,605 Τον καλείς και σου λέει "Πήγαινε στον παθολόγο". 547 00:28:52,689 --> 00:28:54,441 Πας στον παθολόγο και λέει 548 00:28:54,524 --> 00:28:56,735 "Πρέπει να πας σε ποδολόγο. 549 00:28:57,402 --> 00:29:00,488 Πλήρωσε στην Άγκνες 80 δολάρια, καθώς θα βγαίνεις". 550 00:29:00,572 --> 00:29:02,407 Ποια είναι η απάτη; 551 00:29:03,366 --> 00:29:04,659 Συμφωνείς και λέει 552 00:29:05,243 --> 00:29:07,746 "Μιας και είσαι εδώ, να σου πάρω την πίεση;" 553 00:29:07,829 --> 00:29:12,000 Και λέω "Δεν χρειάζεται. Μου έχουν πάρει την πίεση χιλιάδες φορές". 554 00:29:13,209 --> 00:29:16,546 Δεν ξέρω καν τι σημαίνει. Λένε "Είναι 150 πάνω από 60". 555 00:29:16,629 --> 00:29:17,881 "Καλό είναι αυτό;" 556 00:29:17,964 --> 00:29:20,341 "Δεν ξέρω. Είναι ασαφές. 557 00:29:21,134 --> 00:29:22,135 Γιατρός είμαι. 558 00:29:22,969 --> 00:29:25,472 Θα χτυπήσω το γόνατό σου με σφυρί τώρα". 559 00:29:26,765 --> 00:29:30,143 Αυτό είναι το πιο περίεργο από όλα για μένα. 560 00:29:30,226 --> 00:29:31,936 Δεν το έχουμε ξεπεράσει αυτό; 561 00:29:32,020 --> 00:29:34,606 Είναι σαν καρτούν της δεκαετίας του '50. 562 00:29:34,689 --> 00:29:37,859 Βγάζει ο τύπος το σφυρί, χτυπάει το γόνατό σου με αυτό 563 00:29:37,942 --> 00:29:41,029 και αρχίζεις "Το γόνατό μου. Πονάει". 564 00:29:41,112 --> 00:29:45,074 Και ο τύπος γράφει "Άψογα. Πολύ καλά. 565 00:29:45,658 --> 00:29:50,789 Έτσι πρέπει να αντιδράς όταν χτυπάνε το γόνατό σου με σφυρί". 566 00:29:52,582 --> 00:29:55,794 Μερικές φορές οι γιατροί ξέρουν έξυπνες λέξεις. 567 00:29:55,877 --> 00:29:57,212 Τους έχετε δει αυτούς; 568 00:29:57,295 --> 00:29:59,088 Μια φορά ήμουν κουρασμένος. 569 00:29:59,172 --> 00:30:00,882 Κάτι είχα, δεν ξέρω τι. 570 00:30:00,965 --> 00:30:03,843 "Γιατρέ, κάτι έχω. Είμαι πολύ κουρασμένος". 571 00:30:03,927 --> 00:30:06,638 Λέει "Ακούγεται σαν σύνδρομο χρόνιας κόπωσης". 572 00:30:06,721 --> 00:30:08,097 "Αλήθεια; Τι είναι αυτό;" 573 00:30:08,181 --> 00:30:14,229 Λέει "'Χρόνια' σημαίνει πάντα και 'κόπωση' σημαίνει κούραση. 574 00:30:14,854 --> 00:30:19,234 'Σύνδρομο', σημαίνει κάτι που έχεις". 575 00:30:20,652 --> 00:30:24,531 Πλήρωσα στην Άγκνες 80 δολάρια, καθώς έβγαινα. 576 00:30:26,950 --> 00:30:28,743 Ποιος ξέρει τι εννοούν 577 00:30:28,827 --> 00:30:31,663 με αυτά τα ιατρικά αλαμπουρνέζικα. 578 00:30:31,746 --> 00:30:33,665 Ο γιατρός μου είπε χτες 579 00:30:33,748 --> 00:30:36,543 ότι τώρα είμαι περισσότερο ιός από ότι ξενιστής. 580 00:30:36,626 --> 00:30:38,002 Τι σκατά σημαίνει αυτό; 581 00:30:38,545 --> 00:30:39,838 Ποιος ξέρει; 582 00:30:41,130 --> 00:30:42,090 Να το πρόβλημα. 583 00:30:42,173 --> 00:30:43,633 Πας συχνά στους γιατρούς. 584 00:30:43,716 --> 00:30:45,552 Νομίζουν ότι είσαι υποχόνδριος 585 00:30:45,635 --> 00:30:47,971 και δεν παίρνουν τίποτα σοβαρά. 586 00:30:48,680 --> 00:30:52,892 Τα νέα μαθαίνονται μεταξύ τους. Είναι μικρή η κοινότητα των γιατρών. 587 00:30:53,560 --> 00:30:59,732 Έκανα το λάθος μια φορά κι έκανα τεστ Παπανικολάου. 588 00:31:01,568 --> 00:31:04,404 Μου έκαναν Παπανικολάου. 589 00:31:04,946 --> 00:31:05,947 Καλά πήγε. 590 00:31:07,240 --> 00:31:11,160 Μετά μαθεύτηκε ότι είμαι υποχόνδριος. 591 00:31:11,244 --> 00:31:13,454 Όμως, δεν είμαι υποχόνδριος. 592 00:31:14,122 --> 00:31:15,540 Απλώς, νομίζω ότι είμαι. 593 00:31:17,292 --> 00:31:20,503 Ο φίλος μου έχει ένα ιατρικό θέμα, είναι απαίσιο, 594 00:31:20,587 --> 00:31:24,924 είναι 265 κιλά. 595 00:31:25,675 --> 00:31:26,676 Δεν λέω ψέματα. 596 00:31:27,260 --> 00:31:32,390 Είμαι ευλογημένος και έχω τους ίδιους φίλους από την 4η δημοτικού. 597 00:31:32,473 --> 00:31:34,809 Μπίλι, Τζίμι, Ρίκι και εγώ. 598 00:31:35,476 --> 00:31:37,937 Όλοι ακολουθήσαμε διαφορετικές πορείες, 599 00:31:38,021 --> 00:31:42,442 όμως, ο Τζίμι πάχυνε πολύ, μετά ακόμα περισσότερο 600 00:31:42,525 --> 00:31:45,278 έγινε παχύσαρκος και μετά παθολογικά παχύσαρκος. 601 00:31:45,361 --> 00:31:50,366 Τώρα είναι 265 κιλά. Είναι απίστευτο. 602 00:31:50,450 --> 00:31:53,286 Είναι από αυτούς που δεν μπορούν να βγουν από το σπίτι. 603 00:31:53,369 --> 00:31:59,876 Αλλά, επιτέλους, αποφάσισε να αλλάξει, ευτυχώς. 604 00:31:59,959 --> 00:32:03,755 Έχει έναν ψυχίατρο εκεί, του πήραμε διαιτολόγο, 605 00:32:03,838 --> 00:32:05,590 άτομα για 24ωρη παρακολούθηση. 606 00:32:05,673 --> 00:32:09,552 Ένας από τους τρεις μας τον επισκέπτεται 607 00:32:09,636 --> 00:32:11,179 και τον εμψυχώνει. 608 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 Και είναι τέλεια. 609 00:32:13,014 --> 00:32:15,600 Είπε κάτι, όμως, που μου φάνηκε περίεργο. 610 00:32:15,683 --> 00:32:19,520 Όταν τον είδα τελευταία φορά, πριν έξι μήνες. 611 00:32:19,604 --> 00:32:20,605 Τις προάλλες. 612 00:32:21,147 --> 00:32:24,108 Μου είπε "Νορμ, δεν θα το πιστέψεις, 613 00:32:25,068 --> 00:32:29,572 αλλά κάποτε ζύγιζα 61 κιλά". 614 00:32:30,365 --> 00:32:32,033 Και είπα "Το πιστεύω. 615 00:32:32,951 --> 00:32:35,662 Νομίζω ότι ζύγιζες όλα τα βάρη 616 00:32:36,371 --> 00:32:39,415 μέχρι να φτάσεις τα 265 κιλά. 617 00:32:40,875 --> 00:32:44,128 Δεν νομίζω ότι εμφανίστηκες έτσι". 618 00:32:47,590 --> 00:32:50,051 Ο άλλος φίλος μου ήταν "καθυστερημένος". 619 00:32:50,134 --> 00:32:52,804 Ξέρω ότι δεν κάνει να το λέμε έτσι πια. 620 00:32:53,596 --> 00:32:56,516 Όμως, έτσι το λέγαμε τότε. 621 00:32:56,599 --> 00:32:58,393 Καταλαβαίνω τον όρο. 622 00:32:58,476 --> 00:33:01,145 Σημαίνει ότι αναστέλλεσαι. 623 00:33:01,688 --> 00:33:06,067 H πνευματική σου ικανότητα υστερεί ή αναστέλλεται. 624 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 Θα πω σύνδρομο Down, δεν με νοιάζει. 625 00:33:08,569 --> 00:33:12,323 Δεν το είπα για καιρό, γιατί νόμιζα ότι θα με έπαιρναν για γιατρό. 626 00:33:12,865 --> 00:33:15,702 Θα έπρεπε να τους χτυπήσω με σφυρί. Δεν ξέρω. 627 00:33:16,244 --> 00:33:19,497 Αλλά όπως και να έχει, αγαπώ 628 00:33:20,081 --> 00:33:23,793 τον κολλητό μου που έχει σύνδρομο Down. 629 00:33:23,876 --> 00:33:27,463 Όλους όσους έχουν σύνδρομο Down. Εύχομαι να είχα σύνδρομο Down. 630 00:33:27,547 --> 00:33:28,923 Θα σας πω γιατί. 631 00:33:29,007 --> 00:33:30,383 Γιατί είναι χαρούμενοι. 632 00:33:30,883 --> 00:33:34,012 Είναι χαρούμενοι. Ποιο είναι το κακό με αυτό; 633 00:33:34,637 --> 00:33:37,140 Μακάρι να ήμουν χαρούμενος. 634 00:33:38,016 --> 00:33:41,352 Ήμουν χαρούμενος όταν ήμουν με τον φίλο μου. 635 00:33:41,436 --> 00:33:43,312 Θα ήθελα να έχω έναν φίλο τώρα. 636 00:33:43,396 --> 00:33:47,316 Πόσο συχνά είστε χαρούμενοι; Ήσασταν ποτέ; Μια στο τόσο συμβαίνει. 637 00:33:47,859 --> 00:33:51,738 Εγώ συνήθως είμαι όταν ξυπνάω. Ξυπνάω και λέω 638 00:33:52,613 --> 00:33:54,991 "Χαίρομαι που αγόρασα αυτό το μαξιλάρι. 639 00:33:55,742 --> 00:33:57,952 Είναι η καλύτερη αγορά που έχω κάνει ποτέ". 640 00:34:00,455 --> 00:34:03,416 Μετά, όμως, μπαίνει το φως κάτω από την πόρτα, 641 00:34:03,499 --> 00:34:05,001 σε λούζει. 642 00:34:06,002 --> 00:34:09,213 Τότε μπαίνει η ζωή κι ανεβαίνει πάνω σου σαν ιστό. 643 00:34:09,297 --> 00:34:12,675 "Δεν είναι ωραίο αυτό". 644 00:34:13,801 --> 00:34:16,637 Κοιτάζεστε ποτέ στον καθρέπτη; 645 00:34:16,721 --> 00:34:18,306 Δεν μιλάω για σωματικά. 646 00:34:18,389 --> 00:34:21,392 Στα μάτια μόνο. 647 00:34:21,893 --> 00:34:25,772 Λες "Θεέ μου, κοίτα πώς κατάντησα; 648 00:34:28,107 --> 00:34:31,527 Επιστρέφω στο κρεβάτι να σκεπαστώ". 649 00:34:33,154 --> 00:34:37,283 Τότε θα ήθελα να έχω έναν νοητικά υστερημένο φίλο μου. 650 00:34:37,366 --> 00:34:40,912 Έναν τύπο με σύνδρομο Down να πει "Μ' αρέσουν οι μπανάνες". 651 00:34:41,204 --> 00:34:43,998 "Δεν το σκέφτηκα ποτέ έτσι. 652 00:34:44,082 --> 00:34:45,541 Και μένα μου αρέσουν". 653 00:34:46,584 --> 00:34:47,960 "Γιατί είναι κίτρινες". 654 00:34:48,628 --> 00:34:50,797 "Έχεις δίκιο, είναι κίτρινες. 655 00:34:51,756 --> 00:34:54,300 Τι λες να αγοράσουμε μια κίτρινη μπανάνα;" 656 00:34:56,260 --> 00:35:01,432 Ο κόσμος θυμώνει μαζί μου αν και είναι αυτοί που τους λυπούνται! 657 00:35:01,516 --> 00:35:04,519 Εγώ ζηλεύω όσους έχουν σύνδρομο Down. 658 00:35:04,602 --> 00:35:05,603 Με πιάνετε; 659 00:35:05,686 --> 00:35:06,771 Τους λυπούνται. 660 00:35:06,854 --> 00:35:09,524 Ποιος είναι ο κακός σε αυτό το σενάριο; 661 00:35:09,607 --> 00:35:12,860 Σας λέω, αν υπήρχε κάποιου είδους ένεση 662 00:35:12,944 --> 00:35:14,487 για να πάθω σύνδρομο Down, 663 00:35:14,570 --> 00:35:18,533 θα την έκανα, γιατί θα ήθελα να είμαι χαρούμενος συνεχώς. 664 00:35:18,616 --> 00:35:19,450 Καταλαβαίνετε; 665 00:35:20,076 --> 00:35:24,080 Άλλοι λένε "Οι νοητικά υστερημένοι δεν είναι πάντα χαρούμενοι". 666 00:35:24,163 --> 00:35:26,457 Και τους λέω "Εγώ δεν έχω δει ποτέ…" 667 00:35:26,541 --> 00:35:30,753 Έχετε δει ποτέ κυνικό άντρα με σύνδρομο Down; 668 00:35:30,837 --> 00:35:32,171 Έχετε ακούσει ποτέ 669 00:35:32,255 --> 00:35:35,216 "Άσε τις κίτρινες μπανάνες. Ποιος νοιάζεται;" 670 00:35:35,925 --> 00:35:37,260 Δεν το έχω ακούσει. 671 00:35:37,343 --> 00:35:41,264 Η ευτυχία, όμως, είναι αυτό για το οποίο πασχίζουμε. 672 00:35:42,140 --> 00:35:45,977 Ο κόσμος λυπάται όσους την έχουν. 673 00:35:46,060 --> 00:35:49,105 Κοιτάνε μια ομάδα με σύνδρομο Down και λένε 674 00:35:50,148 --> 00:35:54,777 "Σπαράζει η καρδιά μου όταν τους βλέπω." 675 00:35:55,278 --> 00:35:57,530 Ξέρετε γιατί; Επειδή είναι χαρούμενοι. 676 00:35:57,989 --> 00:36:01,659 Δεν καταλαβαίνουν τη φρίκη του κόσμου. 677 00:36:03,536 --> 00:36:07,248 Με κάνει να κουνάω το κεφάλι μου στενάχωρα. 678 00:36:08,708 --> 00:36:11,794 Ξέρετε ποιο είναι το πιο λυπηρό; Δεν υπάρχει θεραπεία. 679 00:36:12,336 --> 00:36:14,130 Θα πεθάνουν χαρούμενοι μάλλον. 680 00:36:19,427 --> 00:36:20,469 Όπως και να έχει, 681 00:36:20,553 --> 00:36:23,139 ελπίζω να είστε όλοι καλά. 682 00:36:23,222 --> 00:36:26,267 Χαίρομαι που έχω τη σύζυγό μου, τη Ρουθ. 683 00:36:26,350 --> 00:36:28,227 Είναι εντάξει. 684 00:36:29,103 --> 00:36:30,605 Βλέπει πολλή τηλεόραση. 685 00:36:30,688 --> 00:36:32,899 Έχεις τις ενοχικές απολαύσεις της. 686 00:36:32,982 --> 00:36:37,737 Η ενοχική της απόλαυση είναι ότι βλέπει το Housewives of Atlanta. 687 00:36:37,820 --> 00:36:39,405 Δεν ξέρω αν το έχετε δει. 688 00:36:39,488 --> 00:36:44,952 Εγώ βρίσκω ηλικιωμένους και τους πυροβολώ στο πόδι. 689 00:36:46,871 --> 00:36:47,997 Αστείο ήταν αυτό. 690 00:36:48,080 --> 00:36:49,415 Αστείο ήταν. 691 00:36:50,958 --> 00:36:53,127 Ένιωσα ότι ήταν ώρα να πω ένα αστείο. 692 00:36:53,211 --> 00:36:54,921 Ίσως είναι στο συμβόλαιό μου. 693 00:36:55,004 --> 00:36:56,005 Τέλος πάντων. 694 00:36:57,048 --> 00:36:59,342 Η σύζυγός μου, δεν είναι πολύ έξυπνη. 695 00:36:59,425 --> 00:37:01,385 Έχουμε καταλήξει σε μια συμφωνία. 696 00:37:01,469 --> 00:37:03,054 Ξέρετε τι εννοώ; 697 00:37:03,137 --> 00:37:05,598 Μπορείς να κάνεις σεξ 698 00:37:06,307 --> 00:37:08,434 με δύο άτομα 699 00:37:08,517 --> 00:37:10,728 με τα οποία θες να το κάνεις, 700 00:37:10,811 --> 00:37:12,563 γιατί είναι ξεχωριστοί. 701 00:37:12,647 --> 00:37:15,483 Διάλεξα και το ταίρι πρέπει να συμφωνήσει. 702 00:37:15,566 --> 00:37:20,238 Διάλεξα την Αντζελίνα Τζολί 703 00:37:20,321 --> 00:37:21,864 και την Κρίστι Μπρίνκλεϊ. 704 00:37:22,406 --> 00:37:26,410 Η Ρουθ, η σύζυγός μου, είναι τόσο ηλίθια που ξέρετε ποιον διάλεξε; 705 00:37:27,119 --> 00:37:29,705 Τον Μεξικάνο που κουρεύει το γκαζόν μου 706 00:37:29,789 --> 00:37:31,040 και τον αδερφό του. 707 00:37:32,333 --> 00:37:34,919 Από όλους τους ανθρώπους του κόσμου. 708 00:37:37,046 --> 00:37:38,547 Τις αγαπώ τις γυναίκες όμως. 709 00:37:38,631 --> 00:37:42,843 Θεωρώ ότι είναι ανώτερες από τους άντρες και θα σας πω γιατί. 710 00:37:42,927 --> 00:37:46,347 Δημιουργούν ζωή. Σκεφτείτε το. Ξέρετε τι σημαίνει αυτό. 711 00:37:46,430 --> 00:37:47,640 Τι κάνουν οι άντρες; 712 00:37:47,723 --> 00:37:50,059 Ίσως τρώνε πατατάκια με γεύση κρεμμύδι. 713 00:37:50,559 --> 00:37:53,229 Οι γυναίκες δημιουργούν ζωή. 714 00:37:53,312 --> 00:37:54,522 Είναι απίστευτο. 715 00:37:56,524 --> 00:37:59,402 Αν ήμουν γυναίκα, μόνο αυτό θα έκανα. 716 00:37:59,485 --> 00:38:02,363 Θα πήγαινα σε πάρτι λέγοντας "Φρεντ. 717 00:38:02,905 --> 00:38:05,574 Τι κάνεις; Δεν θυμάμαι". 718 00:38:05,658 --> 00:38:08,494 Ο Φρεντ θα έλεγε "Θα σου πω τι θα κάνω, Λορέτα". 719 00:38:08,577 --> 00:38:09,537 Έτσι με λένε 720 00:38:10,079 --> 00:38:11,122 στην ιστορία. 721 00:38:11,706 --> 00:38:13,624 Θα έλεγε "Θα σου πω τι κάνω. 722 00:38:13,708 --> 00:38:17,086 Νομίζω ότι ξέρεις ότι δουλεύω στην τράπεζα. 723 00:38:17,169 --> 00:38:18,170 Και… 724 00:38:19,588 --> 00:38:20,589 εγώ… 725 00:38:21,215 --> 00:38:25,720 Η δουλειά μου είναι να παίρνω μια μεγάλη στοίβα χαρτιά. 726 00:38:25,803 --> 00:38:30,182 Αν τα μειώσω τόσο ως το τέλος της μέρας, αυτό είναι καλό…" 727 00:38:30,266 --> 00:38:33,185 Και λέει "Μισό λεπτό. Συγγνώμη. 728 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Θα σε σταματήσω εκεί. 729 00:38:37,606 --> 00:38:40,818 Θυμάσαι που σου έλεγα ότι δημιουργώ ζωή; 730 00:38:40,901 --> 00:38:41,736 Ανθρώπινη ζωή. 731 00:38:42,528 --> 00:38:44,113 Την υψηλότερη μορφή ζωής. 732 00:38:44,196 --> 00:38:46,073 Πρέπει να σου πω το εξής. 733 00:38:47,575 --> 00:38:49,201 Η ζωή μόλις με κλώτσησε. 734 00:38:50,870 --> 00:38:53,456 Μπορείς να το διανοηθείς αυτό;" 735 00:38:53,998 --> 00:38:58,002 Και θα πει "Βασικά, 736 00:38:59,045 --> 00:39:05,134 ο Αμπερνάθι δεν μου έδωσε ποτέ το γραφείο που υποσχέθηκε. 737 00:39:05,217 --> 00:39:08,846 Έγιναν πολλά γεύματα όπου το ανέφερε. 738 00:39:09,889 --> 00:39:11,682 Τότε εμφανίστηκε ο Χέντερσον. 739 00:39:11,766 --> 00:39:13,184 Αυτό τα άλλαξε όλα. 740 00:39:14,101 --> 00:39:15,102 Ποιον κοροϊδεύω; 741 00:39:15,770 --> 00:39:17,188 Πρέπει να παραιτηθώ". 742 00:39:19,732 --> 00:39:20,566 Τέλος πάντων, 743 00:39:21,192 --> 00:39:23,527 τι μάθαμε από αυτήν την ιστορία; 744 00:39:26,030 --> 00:39:27,948 Είναι περίεργο. Να τι σκεφτόμουν. 745 00:39:28,032 --> 00:39:29,867 Όλοι έχουν όνομα τώρα. 746 00:39:29,950 --> 00:39:32,620 Όλοι έχουν ταυτότητα. 747 00:39:32,703 --> 00:39:35,373 Ας πούμε η σεξουαλικότητά σου. 748 00:39:35,456 --> 00:39:39,502 Ας πούμε ότι σε έναν άντρα αρέσει ένας άντρας, τότε είναι γκέι. 749 00:39:39,585 --> 00:39:45,007 Αν σε ελκύει κάποιος από το φύλο σου. 750 00:39:46,592 --> 00:39:49,595 Αν σε ελκύει ένα μέλος του αντίθετου φύλου 751 00:39:49,678 --> 00:39:51,389 τότε είσαι ετεροφυλόφιλος. 752 00:39:51,472 --> 00:39:53,808 Εγώ όμως, που αυνανίζομαι συνεχώς; 753 00:39:53,891 --> 00:39:54,809 Τι είμαι εγώ; 754 00:39:54,892 --> 00:39:56,602 Δεν νομίζω ότι έχω λέξη. 755 00:39:57,770 --> 00:39:59,855 Για αυτό σκεφτόμουν να τον παίξω. 756 00:39:59,939 --> 00:40:00,940 Σκεφτείτε αυτό. 757 00:40:01,649 --> 00:40:05,861 Είναι σαν νευρικό κλονισμό που πρέπει να κάνεις. 758 00:40:05,945 --> 00:40:08,406 Στο μυαλό σου, στην εικόνα σου, 759 00:40:08,489 --> 00:40:12,368 πρέπει να έχεις μια εικόνα σου με μια κυρία 760 00:40:12,451 --> 00:40:15,579 και πρέπει να το πιστέψεις τόσο πολύ 761 00:40:15,663 --> 00:40:17,915 που να μην πιστεύεις ό,τι συμβαίνει. 762 00:40:17,998 --> 00:40:19,834 Καταλαβαίνετε πού το πάω; 763 00:40:21,335 --> 00:40:24,964 Δεν ξέρω πολλούς. Δεν έχω φοβερή φαντασία. 764 00:40:25,047 --> 00:40:26,882 Πολλοί το κάνουν… 765 00:40:29,385 --> 00:40:31,554 με ένα Playboy ή έτσι λένε. 766 00:40:31,637 --> 00:40:35,808 Ή ίσως με Victoria's Secret ή κάτι τέτοιο. 767 00:40:35,891 --> 00:40:38,727 Εγώ, όμως, δεν έχω τόσο μεγάλη φαντασία. 768 00:40:38,811 --> 00:40:41,647 Προσπαθώ, αλλά μετά 769 00:40:41,730 --> 00:40:46,235 "Έλα εσύ εδώ, με τα εσώρουχα σου. 770 00:40:46,318 --> 00:40:48,863 Θα σου δείξω τα εσώρουχά σου". 771 00:40:48,946 --> 00:40:51,115 Δεν ξέρω γιατί είμαι τόσο κακός. 772 00:40:52,366 --> 00:40:55,202 "Γιατί δεν έρχεσαι να βγάλεις τα εσώρουχά σου;" 773 00:40:55,286 --> 00:40:56,662 "Όχι, βέβαια". 774 00:40:56,745 --> 00:40:58,622 Και λέω "Όχι, αντίο. 775 00:40:59,540 --> 00:41:01,000 Δεν το περίμενα. 776 00:41:01,542 --> 00:41:05,171 Συγγνώμη που σου ζήτησα να βγάλεις τα εσώρουχά σου". 777 00:41:05,254 --> 00:41:06,172 Αλλά, 778 00:41:07,173 --> 00:41:08,924 δεν έχω φαντασία για τέτοια. 779 00:41:09,008 --> 00:41:09,884 Ωστόσο, 780 00:41:10,759 --> 00:41:15,055 είναι μια κυρία που δουλεύει πιο κάτω στο 7-Eleven. 781 00:41:15,806 --> 00:41:20,895 Δεν είναι κούκλα, αλλά της αρέσω και αυτό είναι το σημαντικό. 782 00:41:20,978 --> 00:41:25,441 Με αυτόν τον συγκεκριμένο τρόπο που στις γυναίκες αρέσουν οι άντρες. 783 00:41:25,524 --> 00:41:28,736 Ξέρω ότι της αρέσω, 784 00:41:28,819 --> 00:41:31,071 γιατί μια φορά πήρα πατατάκια κρεμμύδι 785 00:41:31,155 --> 00:41:34,325 και παγωτό βανίλια αμύγδαλο 786 00:41:34,408 --> 00:41:36,035 και τα παίρνω 787 00:41:36,118 --> 00:41:38,996 και λέει "Και μένα μου αρέσουν αυτά τα πατατάκια". 788 00:41:39,079 --> 00:41:40,581 Της είπα "Ενδιαφέρον". 789 00:41:40,664 --> 00:41:42,082 Λέει "Μου αρέσουν πολύ". 790 00:41:42,166 --> 00:41:43,542 Κοιτούσα σαν βλάκας… 791 00:41:45,127 --> 00:41:48,297 Αυτό που υποβόσκει, πολλές φορές, είναι σημαντικότερο… 792 00:41:48,380 --> 00:41:49,298 Τέλος πάντων. 793 00:41:50,174 --> 00:41:51,675 Ήξερα ότι της αρέσω. 794 00:41:51,759 --> 00:41:55,888 Έτσι, για δύο μήνες τον έπαιζα. 795 00:41:56,430 --> 00:41:57,598 Αν είναι δυνατόν. 796 00:41:59,058 --> 00:42:02,311 Στο κεφάλι μου, είμαι εγώ και η κοπέλα. 797 00:42:03,062 --> 00:42:08,859 Δεν νομίζω ότι κάποιος θα μπορούσε να τον παίξει μόνο με το μυαλό του. 798 00:42:08,943 --> 00:42:11,403 Δεν θα λειτουργούσε. Μιλάω για άντρες μόνο. 799 00:42:11,987 --> 00:42:13,280 Έχω ρωτήσει γυναίκες. 800 00:42:13,364 --> 00:42:17,159 Ρώτησα "Τι κάνετε όταν ξαπλώνετε μόνες 801 00:42:17,243 --> 00:42:20,913 και κάνετε το δάχτυλό σας να κινείτε γρήγορα 802 00:42:22,331 --> 00:42:24,625 σαν τρυπάνι; 803 00:42:24,708 --> 00:42:26,418 Τι σκέφτεστε;" 804 00:42:26,502 --> 00:42:29,171 Και λένε "Μια αιώρα". 805 00:42:29,255 --> 00:42:30,172 Μένω άφωνος. 806 00:42:30,714 --> 00:42:32,550 Είναι λίγο πιο προχωρημένες. 807 00:42:32,633 --> 00:42:35,386 Εμείς χρειαζόμαστε συγκεκριμένο σενάριο. 808 00:42:35,469 --> 00:42:38,389 Το σενάριό μου είναι η κυρία από το μαγαζί. 809 00:42:38,472 --> 00:42:40,474 Σκέφτομαι "Σου δίνουν διάλειμμα. 810 00:42:40,558 --> 00:42:42,601 Θα σου δείξω διάλειμμα. Έλα εδώ". 811 00:42:42,685 --> 00:42:44,562 Τα αστεία μου δεν βγάζουν νόημα. 812 00:42:44,645 --> 00:42:46,063 Εγώ τα καταλαβαίνω. 813 00:42:46,146 --> 00:42:49,817 Με ενδιαφέρει η στιγμή που ο πυρετός πέφτει. 814 00:42:50,859 --> 00:42:56,490 Όταν αυτά τα τέσσερα δεύτερα του θέματος που κυνηγούσες τόσο καιρό, 815 00:42:56,907 --> 00:42:57,825 τελειώνουν. 816 00:42:57,992 --> 00:42:59,535 Το καταλαβαίνετε; Οπότε, 817 00:42:59,702 --> 00:43:02,788 σκέφτεσαι όλα αυτά τα πράγματα στο κεφάλι σου 818 00:43:02,871 --> 00:43:06,375 και παθαίνεις νευρικό κλονισμό 819 00:43:06,458 --> 00:43:09,253 που θα συναγωνιζόταν σχιζοφρενή. 820 00:43:09,336 --> 00:43:10,879 Ξαφνικά σταματά… 821 00:43:14,550 --> 00:43:15,426 "Είμαι μόνος. 822 00:43:16,802 --> 00:43:19,054 Δεν υπάρχουν κυρίες εδώ. 823 00:43:20,889 --> 00:43:21,890 Είμαι μόνος. 824 00:43:23,392 --> 00:43:24,893 Πρέπει να συγκρατηθώ. 825 00:43:25,519 --> 00:43:26,937 Τι θα κάνω εδώ; 826 00:43:27,438 --> 00:43:28,439 Ξέρω. 827 00:43:28,522 --> 00:43:29,732 Θα πάω κάτω. 828 00:43:30,482 --> 00:43:32,192 Θα φτιάξω σάντουιτς με τυρί. 829 00:43:33,777 --> 00:43:36,947 Ναι. Δεν θα το σκεφτώ ποτέ ξανά. 830 00:43:39,408 --> 00:43:40,492 Σωστά." 831 00:43:42,703 --> 00:43:44,747 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας. 832 00:43:44,830 --> 00:43:50,419 Μερικές φορές, νιώθω άσχημα που το κάνω αυτό. 833 00:43:50,502 --> 00:43:53,422 Τον αυνανισμό. Που ξαπλώνω μόνος μου. 834 00:43:53,505 --> 00:43:57,384 Επειδή είμαι Χριστιανός. 835 00:43:57,468 --> 00:44:01,722 Πολλοί νομίζουν ότι οι Χριστιανοί είναι φαρισαϊκοί. 836 00:44:01,805 --> 00:44:04,600 Δεν είμαστε, όμως, αμαρτάνουμε συνεχώς. 837 00:44:04,683 --> 00:44:05,517 Συνεχώς. 838 00:44:05,601 --> 00:44:06,602 Για παράδειγμα. 839 00:44:06,685 --> 00:44:08,646 Τρώω μήλα. 840 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 Σκεφτείτε το αυτό. Είναι στην πρώτη σελίδα. 841 00:44:13,692 --> 00:44:15,653 Ό,τι χειρότερο μπορείς να κάνεις. 842 00:44:16,195 --> 00:44:17,905 Κι εγώ χλαπακιάζω ένα μήλο. 843 00:44:20,240 --> 00:44:21,533 Αγαπώ τα μήλα, 844 00:44:22,117 --> 00:44:25,412 όμως, αξίζει να σε βιάζει ο διάολος μια αιωνιότητα; 845 00:44:25,496 --> 00:44:26,872 Όχι βέβαια. 846 00:44:28,332 --> 00:44:29,166 Τέλος πάντων. 847 00:44:30,084 --> 00:44:31,251 Ξέρω, υπάρχει Θεός. 848 00:44:31,335 --> 00:44:35,005 Λένε ότι είσαι Χριστιανός, επειδή μεγάλωσες σε Χριστιανικό… 849 00:44:35,089 --> 00:44:38,467 Αυτός είναι από τους μεγαλύτερους φόβους μου. 850 00:44:38,550 --> 00:44:41,095 Ότι διάλεξα τη λάθος θρησκεία. 851 00:44:41,178 --> 00:44:43,722 Ότι πίστεψα, όμως, μετά πέθανα και είπα 852 00:44:43,806 --> 00:44:44,640 "Εσύ είσαι. 853 00:44:45,391 --> 00:44:46,975 Νόμιζα ότι ήταν ο άλλος". 854 00:44:49,728 --> 00:44:53,941 Έπρεπε να σφάζω αποστάτες τόσο καιρό. 855 00:44:54,024 --> 00:44:56,693 Τι να κάνεις; 856 00:44:57,444 --> 00:44:58,987 Το ξέρατε αυτό; 857 00:44:59,071 --> 00:45:01,698 Έμαθαν, επιτέλους, ότι ο Ιησούς Χριστός 858 00:45:01,782 --> 00:45:03,784 είτε είσαι θρησκευόμενος είτε όχι 859 00:45:03,867 --> 00:45:06,829 ότι ο Ιησούς ήταν πράγματι ιστορική φιγούρα. 860 00:45:06,912 --> 00:45:08,831 Πιθανή ιστορική φιγούρα. 861 00:45:08,914 --> 00:45:10,874 Δεν νομίζω ότι είναι ενδιαφέρον, 862 00:45:10,958 --> 00:45:15,671 γιατί το θέμα είναι αν ήταν θεϊκός ή όχι, αυτό έχει σημασία. 863 00:45:15,754 --> 00:45:18,465 Βρήκαν επίσης, και μου φάνηκε πολύ ενδιαφέρον, 864 00:45:18,549 --> 00:45:20,801 βρήκαν νέο πάπυρο της Νεκράς Θάλασσας. 865 00:45:20,884 --> 00:45:27,224 Ήταν Ευαγγέλιο για τον Ιησού Χ. Χριστό. 866 00:45:27,766 --> 00:45:30,769 Αποδείχτηκε ότι ήταν αληθινός. 867 00:45:30,853 --> 00:45:35,399 Μεγάλωσε στην πόλη δίπλα στον Ιησού Χριστό. 868 00:45:35,482 --> 00:45:38,485 Συχνά ήταν, είχε άσχημη ζωή, 869 00:45:38,569 --> 00:45:41,280 γιατί ο κόσμος πήγαινε σε εκείνον και έλεγε 870 00:45:42,239 --> 00:45:45,033 "Μπορούμε να σε αγγίξουμε, αφέντη;" 871 00:45:45,117 --> 00:45:47,077 Και έλεγε "Δεν είμαι εγώ ο τύπος. 872 00:45:47,161 --> 00:45:48,787 Υδραυλικός είμαι για όνομα. 873 00:45:48,871 --> 00:45:51,290 Ψάχνετε για τον ξυλουργό". 874 00:45:51,373 --> 00:45:54,209 Έλεγαν "Σε παρακαλούμε, άσε μας να σε αγγίξουμε". 875 00:45:54,293 --> 00:45:56,295 Και έλεγε "Αγγίξτε όσο θέλετε, 876 00:45:56,378 --> 00:45:58,255 αλλά τίποτα δεν θα συμβεί". 877 00:45:58,338 --> 00:46:00,382 "Έπρεπε να με έλεγαν Χάουαρντ. 878 00:46:00,466 --> 00:46:02,593 Δεν μου αρέσει καθόλου αυτό." 879 00:46:03,635 --> 00:46:05,179 Μου φάνηκε ενδιαφέρον. 880 00:46:06,680 --> 00:46:07,848 Ακούστε, παιδιά. 881 00:46:08,682 --> 00:46:13,604 Δεν θέλω να γίνομαι καταθλιπτικός. 882 00:46:14,146 --> 00:46:17,649 Πρέπει, όμως, να κάνετε διαθήκη ζωής. 883 00:46:18,150 --> 00:46:20,152 Είναι πολύ σημαντικό. Θα σας πω γιατί. 884 00:46:20,235 --> 00:46:23,989 Γιατί αλλιώς… θα σας πω τι είναι η διαθήκη ζωής. 885 00:46:25,365 --> 00:46:28,660 Αν πέσεις σε κώμα ή κάτι τέτοιο, 886 00:46:29,745 --> 00:46:33,373 η διαθήκη ζωής λέει στον γιατρό τι να κάνει. 887 00:46:33,874 --> 00:46:36,919 Συνήθως, αφορά την αποσύνδεση… 888 00:46:38,378 --> 00:46:39,713 της πρίζας από τον τοίχο. 889 00:46:40,214 --> 00:46:42,549 Δεν θέλω να σας χαλάσω τη διάθεση, 890 00:46:42,633 --> 00:46:46,136 όμως, πολλοί από εσάς θα καταλήξετε καλωδιωμένοι στον τοίχο. 891 00:46:46,220 --> 00:46:47,554 Ακούγεται περίεργο, 892 00:46:48,430 --> 00:46:50,390 αλλά δεν θα πω ποιος από εσάς. 893 00:46:50,474 --> 00:46:51,808 Δεν είναι δίκαιο. 894 00:46:51,892 --> 00:46:55,812 Όμως, έκανα μια πολύ απλή. 895 00:46:57,022 --> 00:46:58,649 Ακούστε πώς έχει. 896 00:46:58,732 --> 00:47:02,653 Αν δεν κάνετε διαθήκη ζωής, ξέρετε τι συμβαίνει; 897 00:47:02,736 --> 00:47:07,032 Ξέρετε ποιος αποφασίζει; Η οικογένεια. Μαντέψτε τι θα αποφασίσουν. 898 00:47:08,200 --> 00:47:09,952 Ίσως, ό,τι αποφασίζουν πάντα. 899 00:47:11,036 --> 00:47:14,081 Όχι, πάντα αποφασίζουν το ίδιο. 900 00:47:14,164 --> 00:47:15,541 Στην αρχή, δεν το κάνουν. 901 00:47:15,624 --> 00:47:18,835 Γιατί έχει πλάκα να φέρνεις τους φίλους σου. 902 00:47:18,919 --> 00:47:22,714 Κάτι ξαπλώνει εκεί και λες "Εδώ δες. 903 00:47:22,798 --> 00:47:26,093 Είχε όνειρα. Τώρα είναι μόνο ένα γκρι πράγμα. 904 00:47:27,803 --> 00:47:29,721 Μου έφτιαχνε μηλόπιτες". 905 00:47:29,805 --> 00:47:31,098 Αλλά, τέλος πάντων, 906 00:47:31,181 --> 00:47:34,518 η καινοτομία τελειώνει σε όλα μετά από λίγο. 907 00:47:35,018 --> 00:47:37,396 Φυσικά η οικογένεια θα πει… 908 00:47:37,479 --> 00:47:39,815 Και ξέρω ότι η αδερφή μου θα πει 909 00:47:39,898 --> 00:47:43,443 "Γιατρέ, θυμάστε που λέγατε ότι ο Νορμ 910 00:47:43,527 --> 00:47:47,072 δεν συζήτησε ποτέ αν θα ήθελε να καλωδιωθεί στον τοίχο; 911 00:47:47,155 --> 00:47:48,865 Δεν ξέρω αν μετράει, 912 00:47:48,949 --> 00:47:51,743 αλλά μια φορά τρώγαμε 913 00:47:51,827 --> 00:47:56,248 και ήρθε ο Νορμ και είπε 'Αν με καλωδίωναν ποτέ 914 00:47:56,331 --> 00:48:00,210 τότε νομίζω ότι πρέπει… 915 00:48:02,838 --> 00:48:03,880 να με σκοτώσεις'". 916 00:48:07,676 --> 00:48:11,179 Όλοι στο δωμάτιο θα πουν "Και εγώ θυμάμαι να το λέει". 917 00:48:11,263 --> 00:48:14,808 Κι αν ήσουν σε κώμα και μπορείς να τους ακούσεις 918 00:48:14,891 --> 00:48:17,102 "Όχι, μη". Δεν μπορείς να επικοινωνήσεις. 919 00:48:18,353 --> 00:48:23,150 Θα έλεγα ότι δεν έχω καν πρίζα. 920 00:48:23,233 --> 00:48:30,032 Έχω πολλές και διαφορετικές πρίζες. 921 00:48:30,115 --> 00:48:32,284 Προστασία από υπέρταση. Κάθε είδους, 922 00:48:32,367 --> 00:48:37,122 γιατί δεν θέλω κάποιον επιστάτη με σκούπα να χτυπήσει την πρίζα μου. 923 00:48:38,749 --> 00:48:44,087 Η αδερφή μου να του κολλάει πέντε και να τον πληρώνει στον διάδρομο. 924 00:48:44,171 --> 00:48:46,298 Ξέρω πώς πάνε αυτά. 925 00:48:46,882 --> 00:48:50,510 Επίσης, τι συμβαίνει αν πουν "Ας τραβήξουμε την πρίζα". 926 00:48:50,594 --> 00:48:53,347 Τότε μπαίνει κάποιος μέσα "Έχω φοβερά νέα. 927 00:48:53,930 --> 00:48:56,725 Σκατά. Βγάλατε την πρίζα;" 928 00:48:57,434 --> 00:48:59,019 "Ποια είναι τα φοβερά νέα;" 929 00:48:59,102 --> 00:49:04,358 Λέει "Τίποτα. Απολύτως, τίποτα. 930 00:49:04,441 --> 00:49:11,365 Λένε ότι ο ΛεΜπρον Τζέιμς μπορεί να μπει στο πάνθεον. 931 00:49:12,658 --> 00:49:15,202 Καλύτερα να πάτε σπίτι να θρηνήσετε. 932 00:49:16,662 --> 00:49:19,831 Ξέρετε έναν από τους καλύτερους τρόπους να θρηνήσετε; 933 00:49:20,582 --> 00:49:22,167 Μη διαβάσετε εφημερίδα 934 00:49:22,834 --> 00:49:24,586 ή ψάξετε στο ίντερνετ 935 00:49:24,670 --> 00:49:26,046 ή τίποτα. 936 00:49:26,755 --> 00:49:28,215 Έτσι λένε". 937 00:49:32,844 --> 00:49:34,137 Δεν ξέρω. 938 00:49:34,221 --> 00:49:37,057 Υπάρχουν περισσότερα από όσα μπορούμε να καταλάβουμε. 939 00:49:37,641 --> 00:49:42,354 Ψυχολογία. Δεν καταλαβαίνω την ψυχολογία. Δεν ξέρω καν αν είναι αληθινή. 940 00:49:43,021 --> 00:49:46,274 Λένε ότι κάποιοι έχουν ανακτήσει αναμνήσεις. 941 00:49:46,358 --> 00:49:48,151 Τους έρχεται μια ανάμνηση. 942 00:49:48,694 --> 00:49:50,320 Από πριν 40 χρόνια. 943 00:49:50,404 --> 00:49:52,072 Δεν είναι ποτέ καλή. 944 00:49:53,615 --> 00:49:56,702 Δεν λένε ποτέ "Μου άρεσε η ροδακινόπιτα. 945 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 Θέλω ένα κομμάτι ροδακινόπιτα". 946 00:49:59,121 --> 00:50:03,083 Είναι πάντα το πιο βίαιο, σεξουαλικό, τρομακτικό περιστατικό. 947 00:50:04,584 --> 00:50:07,337 Δεν μου αρέσει. 948 00:50:08,130 --> 00:50:11,341 Ορίστε τι συμβαίνει με τη μνήμη που έχει ανακτηθεί. 949 00:50:12,384 --> 00:50:15,929 Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος για αυτό που συνέβη. 950 00:50:16,012 --> 00:50:19,641 Πήγαινα σε πάρτι και το έλεγα με μεγάλη περηφάνια. 951 00:50:19,725 --> 00:50:21,768 Ερχόντουσαν και μου έλεγαν "Νορμ, 952 00:50:21,852 --> 00:50:24,020 σε πήδηξε ποτέ ο θείος σου;" 953 00:50:24,521 --> 00:50:26,022 Έλα "Όχι". 954 00:50:26,106 --> 00:50:27,524 Και θα ήμουν χαρούμενος. 955 00:50:27,607 --> 00:50:30,819 Ήμουν πολύ περήφανος για αυτό. 956 00:50:31,653 --> 00:50:34,614 Όμως, τώρα δεν μπορώ να το πω αυτό πια. 957 00:50:34,698 --> 00:50:37,242 Γιατί είναι δύο οι πιθανότητες. 958 00:50:37,325 --> 00:50:41,288 Είτε ο θείος μου πήδηξε τον κώλο μου και το ξέχασα 959 00:50:41,747 --> 00:50:43,457 είτε δεν πήδηξε τον κώλο μου. 960 00:50:43,540 --> 00:50:45,959 Έτσι όταν έρχονται και με ρωτάνε 961 00:50:46,042 --> 00:50:48,170 "Πήδηξε ο θείος σου τον κώλο σου;" 962 00:50:48,253 --> 00:50:50,672 Το μόνο που λέω είναι "Δεν ξέρω, 963 00:50:51,339 --> 00:50:53,049 Μπορεί ναι, μπορεί και όχι"… 964 00:50:54,676 --> 00:50:58,722 αν καταλαβαίνω τα εξελιγμένα μαθηματικά μου. 965 00:50:58,805 --> 00:51:01,767 Όμως, δεν ξέρω αν πιστεύω στην ψυχολογία. 966 00:51:01,850 --> 00:51:03,894 Θα σας πω γιατί. 967 00:51:03,977 --> 00:51:08,607 Φίλοι μου, τα πάντα για τους ψυχολόγους έχουν δύο νοήματα. 968 00:51:08,690 --> 00:51:12,152 Λένε "Ξέρεις ότι έχεις συνείδηση και υποσυν…" 969 00:51:12,235 --> 00:51:13,069 Τέλος πάντων, 970 00:51:13,153 --> 00:51:16,031 μια φορά ήμουν με έναν τύπο, τρώγαμε 971 00:51:16,114 --> 00:51:18,325 και πήρα ένα ποτήρι γάλα. 972 00:51:18,408 --> 00:51:19,826 Πίνω το γάλα. 973 00:51:19,910 --> 00:51:22,996 Ο τύπος λέει "Ξέρεις γιατί πίνεις αυτό το γάλα, Νορμ;" 974 00:51:23,538 --> 00:51:25,415 Ρωτάω "Γιατί;" 975 00:51:25,499 --> 00:51:26,917 Ξέρω ότι το πάει κάπου. 976 00:51:27,000 --> 00:51:31,713 "Επειδή σου λείπει να ρουφάς το στήθος της μητέρας σου". 977 00:51:31,797 --> 00:51:33,298 Και λέω 978 00:51:33,965 --> 00:51:35,342 "Ήταν απαραίτητο αυτό;" 979 00:51:37,427 --> 00:51:38,553 Και κόλλησα. 980 00:51:38,637 --> 00:51:42,474 Τι θα κάνω, θα καταβροχθίσω το γάλα; Είναι πεντανόστιμο κρύο γάλα. 981 00:51:45,519 --> 00:51:47,813 Δεν ξέρετε τη μητέρα μου, 982 00:51:48,355 --> 00:51:51,233 αλλά για όνομα του Θεού, είναι 84 χρονών. 983 00:51:52,484 --> 00:51:54,569 Είναι γλυκιά κυρία, αλλά… 984 00:51:57,155 --> 00:51:57,989 Ξέρετε… 985 00:51:58,949 --> 00:52:01,201 Σκεφτόμουν τη μητέρα μου τις προάλλες 986 00:52:01,284 --> 00:52:04,538 με τα κινήματα #Me Too και Time's Up. 987 00:52:04,621 --> 00:52:07,582 Αυτό είναι ένα κίνημα που δεν έχω δει ποτέ. 988 00:52:07,666 --> 00:52:09,876 Δεν έχω βιώσει τέτοια επανάσταση. 989 00:52:09,960 --> 00:52:14,256 Είναι συναρπαστικό να βλέπεις γυναίκες 990 00:52:14,339 --> 00:52:16,758 να παίρνουν αυτό που τους αξίζει. 991 00:52:18,718 --> 00:52:23,890 Αλλά κάθε επανάσταση έχει τις απώλειές της. 992 00:52:24,724 --> 00:52:27,477 Για μένα, είναι άτομα σαν τη μητέρα μου. 993 00:52:27,561 --> 00:52:30,564 Ή ίσως έχετε μητέρα και γιαγιά. 994 00:52:30,647 --> 00:52:33,316 Θυμάμαι να μεγαλώνω με τη μητέρα μου. 995 00:52:33,400 --> 00:52:36,403 Μαγείρευε, ήταν στην κουζίνα. 996 00:52:36,486 --> 00:52:37,821 "Έχεις αρκετή σάλτσα; 997 00:52:39,281 --> 00:52:43,368 Έχει κι άλλη γαλοπούλα. Τα γογγύλια!" 998 00:52:43,869 --> 00:52:45,203 Έβγαζε τα γογγύλια. 999 00:52:45,829 --> 00:52:47,873 Έλεγα "Έχεις αρκετά για να φας;" 1000 00:52:47,956 --> 00:52:49,374 Μου έλεγε "Ναι". 1001 00:52:49,457 --> 00:52:52,878 Αλλά έτρωγε ό,τι αφήναμε, καταλαβαίνετε; 1002 00:52:53,587 --> 00:52:55,672 Λέγαμε "Να βοηθήσουμε με τα πιάτα;" 1003 00:52:55,755 --> 00:52:57,215 "Όχι, δείτε ποδόσφαιρο". 1004 00:52:58,842 --> 00:53:00,343 Αγαπώ τη μητέρα μου. 1005 00:53:01,344 --> 00:53:03,054 Μένει δίπλα μου εδώ. 1006 00:53:05,223 --> 00:53:06,057 Είναι φοβερή. 1007 00:53:08,393 --> 00:53:12,981 Δεν νομίζω ότι η μητέρα μου έχει πει ποτέ… 1008 00:53:14,399 --> 00:53:16,109 ειρωνική λέξη. 1009 00:53:17,861 --> 00:53:19,613 Είναι σοβαρή, χαρούμενη. 1010 00:53:19,696 --> 00:53:21,823 Ξέρει πώς να αγαπά, δεν κρίνει. 1011 00:53:24,618 --> 00:53:25,577 Δεν νομίζω… 1012 00:53:26,995 --> 00:53:29,414 Πάει στο μανάβικο και επιστρέφει… 1013 00:53:29,497 --> 00:53:30,790 Τις προάλλες, έκανε αυτό. 1014 00:53:30,874 --> 00:53:33,752 Ήρθε "Έγινε κάτι αστείο στο μανάβικο". 1015 00:53:33,835 --> 00:53:34,920 "Τι συνέβη, μαμά;" 1016 00:53:35,003 --> 00:53:40,008 Είπε "Μια γυναίκα μπήκε και αγόρασε ένα γκρέιπφρουτ και κόστισε 1,69 δολ. 1017 00:53:40,091 --> 00:53:43,303 και την περασμένη κόστισε 1,19 δολ.". 1018 00:53:43,386 --> 00:53:47,557 Της είπα "Δεν είναι ιστορία, πόσο μάλλον αστεία ιστορία. 1019 00:53:47,641 --> 00:53:51,227 Δεν νομίζω ότι αυτό θεωρείται ιστορία". 1020 00:53:52,103 --> 00:53:56,024 Ήθελα να πω ότι θα αντάλλαζα… 1021 00:53:57,233 --> 00:53:58,985 Δεν ξέρω τι ήθελα να πω βασικά. 1022 00:54:00,570 --> 00:54:03,323 Α, ναι. Ξέρω. Δεν θέλω να ρουφήξω τα βυζιά της. 1023 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 Αυτό ήθελα να πω. 1024 00:54:06,660 --> 00:54:08,870 Ίσως αυτό να με κάνει ρηχό. Δεν ξέρω. 1025 00:54:11,790 --> 00:54:13,875 Μείνετε ασφαλείς, φίλοι. Σας αγαπώ. 1026 00:54:15,877 --> 00:54:17,712 Θα έριχνα το μικρόφωνο, όμως, 1027 00:54:17,796 --> 00:54:19,130 το πλήρωσα. 1028 00:54:24,094 --> 00:54:25,887 Φοβερό, φίλε. 1029 00:54:25,971 --> 00:54:27,138 Γαμώτο. 1030 00:54:27,222 --> 00:54:28,390 Μελαγχολικό τέλος. 1031 00:54:28,473 --> 00:54:29,391 Θεέ μου. 1032 00:54:29,474 --> 00:54:30,308 Ναι. 1033 00:54:31,059 --> 00:54:32,060 Δύο θέματα έχω. 1034 00:54:32,143 --> 00:54:35,772 Πρώτον, ίσως χρωστάω στον Nτρου Μάικλς μια συγγνώμη. 1035 00:54:36,398 --> 00:54:38,233 Γιατί έκανε σόου χωρίς κοινό 1036 00:54:38,316 --> 00:54:39,150 και το μίσησα. 1037 00:54:40,902 --> 00:54:45,699 Γιατί το είδα σαν διαγωνισμό κολύμβησης χωρίς νερό. 1038 00:54:45,782 --> 00:54:48,326 Αυτό είναι το όλο θέμα. 1039 00:54:49,160 --> 00:54:50,203 Αλλά αυτό… 1040 00:54:52,122 --> 00:54:54,749 ήταν αξιαγάπητο. 1041 00:54:54,833 --> 00:54:55,750 Ήταν απίστευτο. 1042 00:54:58,378 --> 00:54:59,462 Η μορφή διαφέρει. 1043 00:54:59,546 --> 00:55:02,590 Δεν είναι αυστηρά σταντ-απ. Είναι κάτι άλλο. 1044 00:55:03,299 --> 00:55:06,011 Θα ήταν φοβερό δώρο 1045 00:55:06,094 --> 00:55:08,555 αν μπορούσε να το κάνει ο Νορμ 1046 00:55:08,638 --> 00:55:10,432 σε δωμάτιο γεμάτο κόσμο. 1047 00:55:10,932 --> 00:55:13,351 Γιατί αυτό θα εκτιμούσε, υπολόγιζε 1048 00:55:13,435 --> 00:55:15,437 και θα κατεύθυνε το θέμα. 1049 00:55:15,520 --> 00:55:17,897 Για εμάς που το βλέπουμε από εδώ, 1050 00:55:17,981 --> 00:55:21,484 δεν δοκιμάζει τίποτα πέρα από το ό,τι όλοι αγαπάμε τον Νορμο 1051 00:55:21,943 --> 00:55:24,070 και αυτό είναι γόνιμο. 1052 00:55:24,696 --> 00:55:25,905 Σίγουρα ενεργητικό. 1053 00:55:25,989 --> 00:55:29,826 Αλλά δεν βλέπαμε σταντ-απ κωμωδία, γιατί ήταν αδύνατο. 1054 00:55:29,909 --> 00:55:32,746 Όμως, κάτι υπάρχει εκεί στα σίγουρα. 1055 00:55:32,829 --> 00:55:35,081 -Αναμφισβήτητα. -Ναι. 1056 00:55:35,165 --> 00:55:37,208 Πάντα ξεχνάω πόσο ποιητικός είναι. 1057 00:55:37,292 --> 00:55:38,209 Ναι. 1058 00:55:38,334 --> 00:55:43,256 Δεν τον ήξερα τόσο καλά τη δεκαετία του '90. 1059 00:55:43,339 --> 00:55:46,259 Όταν πέθανε ο μπαμπάς μου, έπρεπε να κάνουμε ταινία μαζί 1060 00:55:46,342 --> 00:55:50,263 και προσπάθησα τα πάντα για να ξεφύγω, γιατί ήμουν απαρηγόρητος. 1061 00:55:50,346 --> 00:55:51,848 Δεν με άφηναν να φύγω. 1062 00:55:51,931 --> 00:55:55,602 Η συνεργασία μαζί του ήταν ό,τι καλύτερο μου συνέβη. 1063 00:55:55,685 --> 00:55:58,730 Ήταν ο κατάλληλος τύπος την κατάλληλη στιγμή. 1064 00:55:59,272 --> 00:56:00,732 Ήμουν απαρηγόρητος. 1065 00:56:00,815 --> 00:56:03,902 Μιλούσε πολύ για τον μπαμπά σου; Τι έκανε; 1066 00:56:03,985 --> 00:56:05,236 Δεν αναφέρθηκε ποτέ. 1067 00:56:05,320 --> 00:56:07,614 Με έκανε να γελάω. 1068 00:56:07,697 --> 00:56:08,823 Ναι, μάλιστα. 1069 00:56:08,907 --> 00:56:14,245 Ήταν νοσταλγικό και απολαυστικό. 1070 00:56:14,329 --> 00:56:15,872 Ξέρετε πώς είναι. 1071 00:56:15,955 --> 00:56:18,583 Δεν ήξερες ποτέ αν ετοίμαζε κάτι. 1072 00:56:18,666 --> 00:56:20,251 Αράζαμε όταν ξαφνικά 1073 00:56:20,335 --> 00:56:22,796 πετούσε ατάκες από το πουθενά. 1074 00:56:23,338 --> 00:56:27,425 Η δουλειά άρχισε να γίνεται σαν την εκκλησία που πάω. 1075 00:56:27,509 --> 00:56:29,969 Ανυπομονούσα να πάω για δουλειά και να είμαστε μαζί. 1076 00:56:30,053 --> 00:56:30,887 Ναι. Τέλεια. 1077 00:56:30,970 --> 00:56:32,430 Ήξερα ότι είναι ξεχωριστός. 1078 00:56:32,514 --> 00:56:34,724 -Ναι. -Και… 1079 00:56:36,226 --> 00:56:39,979 Ξέρω άτομα χρόνια που δεν με έχουν κάνει να γελάσω 1080 00:56:40,063 --> 00:56:42,941 όσο τα κατάφερε εκείνος σε δέκα εβδομάδες. 1081 00:56:43,024 --> 00:56:45,110 Είναι πολύ ξεχωριστός για μένα. 1082 00:56:45,193 --> 00:56:47,153 Ο τρόπος που είναι αστείος, 1083 00:56:47,737 --> 00:56:50,824 δεν έχω δει κανένα να το εκφράζει έτσι. 1084 00:56:50,907 --> 00:56:51,991 Ναι. 1085 00:56:52,075 --> 00:56:55,370 Το στοιχείο που πάντα θαύμαζα 1086 00:56:55,453 --> 00:56:57,413 ήταν η επαφή με το κοινό. 1087 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Ο τρόπος που απευθυνόταν, η εμφάνιση, οι παύσεις του, 1088 00:57:01,543 --> 00:57:06,464 ο κόσμος τις αντιλαμβάνονταν ακριβώς όπως ήξερε ότι θα γινόταν 1089 00:57:06,548 --> 00:57:12,428 και αυτό πυροδότησε τη γελοία φύση μέρους της παρουσίασής του. 1090 00:57:12,512 --> 00:57:16,599 Και χωρίς αυτό το κοινό, δεν καταλαβαίνεις την πλήρη έκτασή του. 1091 00:57:16,683 --> 00:57:17,517 Ναι. 1092 00:57:17,600 --> 00:57:20,061 Το κοινό ήταν ο παρτενέρ του. 1093 00:57:20,145 --> 00:57:22,480 Όλοι ήταν μαζί σε αυτό με τον Νορμ. 1094 00:57:22,939 --> 00:57:24,691 Μου αρέσει όπως το είπες. 1095 00:57:24,774 --> 00:57:26,067 Ήταν παρτενέρ του. 1096 00:57:26,151 --> 00:57:30,238 Είχε την αίσθηση του ευγενικού Νορμ 1097 00:57:30,321 --> 00:57:32,907 που καθόσασταν μαζί και αράζατε 1098 00:57:32,991 --> 00:57:35,535 μετά τις παραστάσεις στην περιοδεία 1099 00:57:35,618 --> 00:57:36,995 και παρέμενε αστείος. 1100 00:57:37,537 --> 00:57:39,456 Έτσι ερμήνευε. 1101 00:57:39,539 --> 00:57:41,833 Έλεγε το υλικό του σε σένα, 1102 00:57:41,916 --> 00:57:43,793 δεσμευόταν σε αυτό, 1103 00:57:43,877 --> 00:57:46,463 αλλά συνέχιζε. 1104 00:57:46,546 --> 00:57:49,299 Φαινόταν ότι ήθελε να τα βγάλει από μέσα του. 1105 00:57:49,382 --> 00:57:52,594 Όλα όσα σκεφτόταν. Τέλος πάντων… 1106 00:57:52,677 --> 00:57:56,181 Είχε την καλύτερη επιλογή λέξεων 1107 00:57:56,264 --> 00:57:59,142 οποιουδήποτε κωμικού έχω δει ποτέ. 1108 00:57:59,225 --> 00:58:01,060 Επίτηδες πρόφερε λάθος λέξεις. 1109 00:58:01,144 --> 00:58:02,395 -Ναι. -Σωστά. 1110 00:58:02,479 --> 00:58:03,521 Ενώ ξέρει 1111 00:58:03,605 --> 00:58:06,524 να πει "τηλεόραση" λέει "την τηλεόραση". 1112 00:58:06,608 --> 00:58:08,985 Ήρθε στο σόου μας, η πρώτη του εμφάνιση, 1113 00:58:09,068 --> 00:58:11,779 πρόφερε το Dobermann, Dober-mann. 1114 00:58:11,863 --> 00:58:13,031 Και το ξέρει. 1115 00:58:13,114 --> 00:58:16,701 Όμως, σε κοροϊδεύει μονίμως από κάθε άποψη. 1116 00:58:16,784 --> 00:58:17,702 Ναι. 1117 00:58:17,785 --> 00:58:21,706 Αλλά η επιλογή λέξεων ήταν σαν του Μαρκ Τουέιν. 1118 00:58:21,789 --> 00:58:25,418 Είχε μια λαϊκότητα από άλλη εποχή. 1119 00:58:25,919 --> 00:58:28,421 Δεν ξέρω αν γεννήθηκε 300 χρόνια αργά 1120 00:58:28,505 --> 00:58:29,589 ή 300 πιο νωρίς, 1121 00:58:29,672 --> 00:58:32,217 αλλά μιλάει με τρόπο που κανείς δεν μιλάει. 1122 00:58:32,300 --> 00:58:36,304 Εκτιμάς τον τρόπο που λέει διάφορα. 1123 00:58:36,387 --> 00:58:40,058 -Και τον συγχρονισμό. -Μιλάει σαν καναδό λιμενεργάτη του '30. 1124 00:58:40,141 --> 00:58:40,975 Ναι. 1125 00:58:41,059 --> 00:58:45,063 Σας θυμίζει λίγο το Μια μορφή μέσα στο πλήθος; 1126 00:58:45,146 --> 00:58:49,067 Σε μερικά από τα πρώτα του που εξέφραζε 1127 00:58:49,150 --> 00:58:51,194 από τον εαυτό του σε ραδιοφωνικό κοινό; 1128 00:58:51,277 --> 00:58:53,238 Αυτό σκέφτηκα αρχικά για αυτό. 1129 00:58:53,321 --> 00:58:54,155 Ναι. 1130 00:58:54,239 --> 00:58:57,951 Είναι περίεργο, γιατί εγώ τον βίωσα, 1131 00:58:58,034 --> 00:59:02,789 όπως κι εσύ, Ντέιβ, σε τοκ σόου. 1132 00:59:02,872 --> 00:59:07,293 Μετά, όταν κοιτούσα τα κλιπάκια του στο σόου μου, 1133 00:59:07,377 --> 00:59:10,129 σκεφτόμουν, δεν ξέρω ότι έπρεπε… 1134 00:59:10,213 --> 00:59:11,839 Ήμουν εκεί και γελούσα. 1135 00:59:11,923 --> 00:59:13,967 Με κανέναν τόπο όμως… 1136 00:59:14,050 --> 00:59:15,593 Πυροδοτείται μόνος του. 1137 00:59:15,677 --> 00:59:18,763 Είναι καλό όταν ακούς το κοινό εκεί, όμως, 1138 00:59:20,139 --> 00:59:22,392 αυτό που κάνει είναι παράλογο. 1139 00:59:22,475 --> 00:59:26,229 Αυτή ήταν μια άσκηση. Δεν μπορούσα να το κάνω αυτό 1140 00:59:26,813 --> 00:59:28,022 -αν έβαζες κάμερα… -Όχι. 1141 00:59:28,106 --> 00:59:30,692 …και έλεγες ότι έχεις 50 λεπτά να μιλήσεις. 1142 00:59:31,568 --> 00:59:34,737 Θα έχανα τον ειρμό της σκέψης μου. 1143 00:59:34,821 --> 00:59:39,242 Χρειάζομαι και άλλους εκεί για να βρούμε το επόμενο θέμα. 1144 00:59:39,325 --> 00:59:41,077 Είναι εντελώς… 1145 00:59:41,160 --> 00:59:44,205 όταν κοιτάω τις εμφανίσεις που έκανε μαζί μου, 1146 00:59:44,289 --> 00:59:45,915 σκέφτομαι "Δεν ήμουν απαραίτητος". 1147 00:59:45,999 --> 00:59:47,709 Χαίρομαι που ήμουν εκεί. 1148 00:59:47,792 --> 00:59:49,419 Εγωιστικά χαίρομαι. 1149 00:59:49,502 --> 00:59:50,962 Θες να το σκεφτείς λίγο. 1150 00:59:51,045 --> 00:59:52,714 Δεν ξέρω αν έχει λίστα. 1151 00:59:52,797 --> 00:59:55,174 Δεν κοιτάει κάτω, δεν αναζητά αδέξια, 1152 00:59:55,258 --> 00:59:58,636 δεν σκέφτεται, μίλαγε συνεχόμενα. 1153 00:59:58,720 --> 01:00:01,598 Δεν είδα πού θα ήταν αυτό και να τα θυμάσαι όλα αυτά; 1154 01:00:01,681 --> 01:00:05,143 Η παρουσίαση δεδομένων των συνθηκών, 1155 01:00:05,226 --> 01:00:07,437 η παρουσίαση ήταν έντονη. 1156 01:00:07,520 --> 01:00:08,896 -Ναι. -Ναι. 1157 01:00:08,980 --> 01:00:11,107 Μου αρέσει η ανακατωσούρα. Ο σκύλος. 1158 01:00:11,190 --> 01:00:13,276 Ο σκύλος και η κλήση. 1159 01:00:13,359 --> 01:00:15,903 Έλεγες ο τύπος χωρίς το κοινό. 1160 01:00:15,987 --> 01:00:18,323 Αυτό είναι περισσότερα, δεν υπήρχε επιλογή. 1161 01:00:18,406 --> 01:00:20,283 Είναι διαφορετικά όταν αναγκάζεται. 1162 01:00:20,366 --> 01:00:22,243 Ο άλλος διάλεξε να μην έχει κοινό. 1163 01:00:22,327 --> 01:00:23,286 Σωστά. 1164 01:00:23,369 --> 01:00:25,121 Δεν ήξερα ότι είναι δυνατό. 1165 01:00:25,204 --> 01:00:26,122 Ναι. 1166 01:00:26,205 --> 01:00:28,708 Νομίζω πως πέτυχε το κόλπο. 1167 01:00:28,791 --> 01:00:29,876 Ναι. 1168 01:00:29,959 --> 01:00:32,170 Ο συγχρονισμός του είναι σαν ντράμερ. 1169 01:00:32,879 --> 01:00:34,380 Είναι σαν τζαζ ντράμερ. 1170 01:00:34,464 --> 01:00:37,175 Πώς θα ήταν ο συγχρονισμός με κοινό; 1171 01:00:37,258 --> 01:00:38,259 Ακόμη τέλειος; 1172 01:00:39,218 --> 01:00:40,928 Δεν είμαι σε θέση να ξέρω. 1173 01:00:41,679 --> 01:00:44,015 Είναι τόσο καλός με αυτό. Πιστεύω… 1174 01:00:45,099 --> 01:00:48,311 ότι βγήκε όπως έπρεπε. 1175 01:00:48,394 --> 01:00:50,396 -Είναι δύσκολο να το εξηγήσω. -Ναι. 1176 01:00:50,480 --> 01:00:52,899 Σαν να ακούω ένα καλό βιβλίο σε κασέτα. 1177 01:00:52,982 --> 01:00:53,858 Όντως. 1178 01:00:54,901 --> 01:00:56,027 Ναι. 1179 01:00:56,819 --> 01:00:58,738 -Είναι αλήθεια… -Πολύ σωστά. 1180 01:00:58,821 --> 01:01:01,658 Μου θυμίζει τι μου άρεσε σε εκείνον. 1181 01:01:02,241 --> 01:01:05,161 Σε καθησυχάζει η παρέα του. 1182 01:01:05,244 --> 01:01:06,746 Ναι, τόσο ευγενικός. 1183 01:01:06,829 --> 01:01:10,500 Η αγαπημένη μου κωμωδία είναι διαισθητική. 1184 01:01:10,583 --> 01:01:13,211 Κάνει τον κόσμο να νιώθει ασφαλής. 1185 01:01:13,294 --> 01:01:14,545 Αυτός ο τύπος 1186 01:01:14,629 --> 01:01:17,882 -συμφιλιωνόταν με τη θνησιμότητά του. -Ναι. 1187 01:01:17,965 --> 01:01:20,218 Ξεκαρδιστικά μπροστά μας. 1188 01:01:20,301 --> 01:01:23,805 Παραδόξως, δεν είναι πια μαζί μας. 1189 01:01:24,514 --> 01:01:27,642 Καθόμαστε ως συνέχεια της ζωής του Νορμ Μακντόναλντ, 1190 01:01:27,725 --> 01:01:31,604 βλέποντας τον απίστευτα ζωντανό. 1191 01:01:32,438 --> 01:01:33,690 Αλλά… 1192 01:01:34,649 --> 01:01:37,694 οι συνθήκες του, το πλησίασε αρκετές φορές, 1193 01:01:37,777 --> 01:01:39,612 όμως, δεν παρέμεινε. 1194 01:01:40,488 --> 01:01:44,992 Από αυτήν την προοπτική, δυναμικά σημαντική. 1195 01:01:45,076 --> 01:01:46,160 Σίγουρα ήθελε… 1196 01:01:46,244 --> 01:01:47,203 Συγγνώμη, Μόλι. 1197 01:01:47,704 --> 01:01:48,913 Όχι, πες εσύ, Άνταμ. 1198 01:01:48,996 --> 01:01:52,375 Ήθελα να πω ότι ήθελε να επισημάνει ότι αγαπάει τη μαμά. 1199 01:01:52,458 --> 01:01:54,544 Αυτό θα έλεγα και εγώ. 1200 01:01:54,627 --> 01:01:58,464 Υπήρχε μια στιγμή όπου ρίχνει ένα βλέμμα, 1201 01:01:58,548 --> 01:02:02,009 και κάνει παύση και λέει "Είναι φοβερή". 1202 01:02:02,093 --> 01:02:03,052 -Ναι. -Θυμάσαι; 1203 01:02:03,136 --> 01:02:04,137 Ναι. 1204 01:02:04,220 --> 01:02:05,805 Ήταν πολύ συγκινητικό. 1205 01:02:05,888 --> 01:02:07,640 Μιλάει για τη θνητότητα. 1206 01:02:07,724 --> 01:02:09,142 Μιλάει για τον θάνατο. 1207 01:02:09,225 --> 01:02:14,564 Οι κωμικοί πλέον το συζητούν συνεχώς. 1208 01:02:15,481 --> 01:02:16,816 Αλλά έχει αυτήν την… 1209 01:02:16,899 --> 01:02:20,278 Πώς θα εκλαμβάνονταν αυτά από ζωντανό κοινό, νομίζεις; 1210 01:02:21,279 --> 01:02:23,781 Η άρνηση να ρουφήξει τα βυζιά της θα έκανε πάταγο. 1211 01:02:23,865 --> 01:02:25,199 Αυτό ήταν φονικό. 1212 01:02:25,283 --> 01:02:27,660 Πήγε μέσω Λαμίας για να φτάσει εκεί. 1213 01:02:27,744 --> 01:02:31,080 Σωστά. Τρομερή εισαγωγή. 1214 01:02:31,164 --> 01:02:33,541 Είχε φοβερό τρόπο να σε κάνει… 1215 01:02:33,624 --> 01:02:34,792 φύτευε τον σπόρο, 1216 01:02:34,876 --> 01:02:38,838 το γυρόφερνε 1217 01:02:38,921 --> 01:02:40,381 από εδώ κι από εκεί. 1218 01:02:40,465 --> 01:02:44,177 Το ξεχνούσες και μετά το ανέφερε ξανά και είναι ευχάριστο. 1219 01:02:44,260 --> 01:02:46,179 Είναι ευχάριστο. 1220 01:02:46,262 --> 01:02:50,767 Αυτή η μορφή με κάνει να εκτιμώ αυτό που πάντα ήξερα. 1221 01:02:51,350 --> 01:02:55,354 Το πρόσωπό του, τα μάτια του και τα φρύδια του. 1222 01:02:55,438 --> 01:02:57,607 Έχει κάτι σαν φανάρι κολοκύθας. 1223 01:02:57,690 --> 01:02:58,900 Έχει τόσο φοβερή… 1224 01:02:59,525 --> 01:03:02,028 Οι εκφράσεις του όταν λέει 1225 01:03:02,737 --> 01:03:05,490 για όταν κάποιος ολοκληρώνει την πράξη 1226 01:03:05,573 --> 01:03:08,284 όταν γίνεται "Τι θα κάνω τώρα; 1227 01:03:08,367 --> 01:03:09,827 Θα φάω ένα σάντουιτς". 1228 01:03:09,911 --> 01:03:12,914 Εκπληκτικός περφόρμερ. 1229 01:03:12,997 --> 01:03:14,624 Έχει μόνο το πρόσωπό του. 1230 01:03:15,124 --> 01:03:18,878 Και εκφράζει όλη την ιστορία 1231 01:03:19,462 --> 01:03:22,173 σαν κωμικός βουβού κινηματογράφου του '20. 1232 01:03:22,256 --> 01:03:26,928 Όταν χαμογέλασε, τον φαντάστηκα ως παιδί. 1233 01:03:27,011 --> 01:03:28,221 Ναι. 1234 01:03:28,304 --> 01:03:31,140 Είναι μεγαλύτερός μου, 1235 01:03:31,224 --> 01:03:33,601 όμως, έχει τη γοητεία αγοριού. 1236 01:03:33,684 --> 01:03:37,522 -Όταν γελάει με τα αστεία του. -Το γέλιο του είναι απίστευτο. 1237 01:03:38,147 --> 01:03:41,400 Είναι ευχάριστο να το βλέπεις. 1238 01:03:41,484 --> 01:03:43,653 Ξέρει κανείς πόση ώρα του πήρε 1239 01:03:43,736 --> 01:03:46,113 να συμπληρώσει μια ώρα υλικού; 1240 01:03:46,197 --> 01:03:47,907 Έξι μήνες, έναν χρόνο; 1241 01:03:47,990 --> 01:03:49,325 Είχε περισσότερο υλικό. 1242 01:03:49,408 --> 01:03:51,035 Ήμασταν στον δρόμο μια φορά 1243 01:03:51,118 --> 01:03:54,121 και άλλαζε νούμερα από το πουθενά. 1244 01:03:54,205 --> 01:03:56,582 Έλεγε "Θα δοκιμάσω κάτι". 1245 01:03:56,666 --> 01:03:59,293 Δεν το συζητούσε. Ρωτούσαμε "Θα το κάνεις αυτό;" 1246 01:03:59,377 --> 01:04:02,088 -"Δεν ξέρω για αυτό". -Άλλαζε όλα τα νούμερα. 1247 01:04:02,171 --> 01:04:03,172 Ναι. 1248 01:04:03,256 --> 01:04:06,175 Μια φορά, σε μια συζήτηση είπε 1249 01:04:06,259 --> 01:04:09,220 "Έχω οκτώ καλές ώρες τώρα". Ή κάτι τέτοιο. 1250 01:04:09,303 --> 01:04:10,429 Οκτώ ώρες. 1251 01:04:10,513 --> 01:04:13,182 Θυμάστε το νούμερο με το Star Search; 1252 01:04:13,266 --> 01:04:15,226 Οι σκαλωσιές ήταν πάντα οι ίδιες, 1253 01:04:15,309 --> 01:04:17,895 αλλά ποτέ δεν έκανε το ίδιο δύο φορές. 1254 01:04:17,979 --> 01:04:21,023 Επινοούσε τρελές εισαγωγές στο Star Search. 1255 01:04:21,107 --> 01:04:24,569 -Star Search. -Star Search. 1256 01:04:24,652 --> 01:04:28,030 "Το επόμενο συγκρότημα τα σπάει στο Μαϊάμι 15 χρόνια. 1257 01:04:28,114 --> 01:04:30,366 Xειροκροτήστε το Overnight Sensation". 1258 01:04:30,449 --> 01:04:33,661 Είχε ένα εκατομμύριο τέτοια. 1259 01:04:33,744 --> 01:04:35,955 Τον έχω δει να το κάνει πολλές φορές, 1260 01:04:36,038 --> 01:04:37,123 ποτέ το ίδιο. 1261 01:04:37,206 --> 01:04:39,667 Οι σκαλωσιές ήταν οι ίδιες, οι στίχοι άλλαζαν. 1262 01:04:39,750 --> 01:04:43,504 Είχε και μια ατελείωτη συλλογή παλιών ιστοριών 1263 01:04:43,588 --> 01:04:49,969 από την επαρχία του Καναδά ή ιστορίες πλασιέ που ταξίδευαν. 1264 01:04:50,052 --> 01:04:53,055 Χαιρόμουν, γιατί έβγαινε 1265 01:04:53,598 --> 01:04:55,308 και γελούσα… 1266 01:04:55,391 --> 01:04:59,061 Ο μόνος που το καταφέρνει αυτό, γελάω προτού κάνει οτιδήποτε. 1267 01:04:59,145 --> 01:05:00,855 Έβγαινε από την κουρτίνα 1268 01:05:00,938 --> 01:05:03,316 και έχει αυτά τα μάγουλα κι μάτια. 1269 01:05:03,399 --> 01:05:05,526 Κοίταξα την κασέτα, γελάω. 1270 01:05:05,610 --> 01:05:08,362 Δεν έχει κάνει τίποτα. Μετά "Νορμ, πώς είσαι;" 1271 01:05:08,446 --> 01:05:10,031 Κάνει… 1272 01:05:10,114 --> 01:05:14,994 "Αγόρασα φάρμα", λέει και ξέρω αμέσως ότι λέει βλακείες. 1273 01:05:15,077 --> 01:05:21,042 Είναι απόλυτη σπατάλη του χρόνου του καθενός 1274 01:05:21,125 --> 01:05:23,628 -και ευχάριστο. -Ναι. 1275 01:05:23,711 --> 01:05:25,171 Το καταχαίρεται. 1276 01:05:25,254 --> 01:05:26,964 Το καταχαίρεται κάθε στιγμή. 1277 01:05:27,048 --> 01:05:28,841 Η σύζυγος Ρουθ που έλεγε… 1278 01:05:28,925 --> 01:05:30,885 Τίποτα δεν είναι αλήθεια. 1279 01:05:30,968 --> 01:05:32,595 Η Άγκνες στο γραφείο. 1280 01:05:32,678 --> 01:05:34,513 Ναι. 1281 01:05:35,640 --> 01:05:40,269 Θυμάμαι που διάβαζα την αυτοβιογραφία του και την απολάμβανα, 1282 01:05:40,353 --> 01:05:43,022 όμως, απογοητεύτηκα δέκα σελίδες μετά 1283 01:05:43,105 --> 01:05:45,066 όταν κατάλαβα ότι είναι ψέμα. 1284 01:05:45,149 --> 01:05:49,403 Θέλω να μάθω για τη ζωή του Νορμ, 1285 01:05:49,487 --> 01:05:51,906 αλλά αυτό ήταν από ένα παράλληλο σύμπαν. 1286 01:05:52,448 --> 01:05:55,826 Ήμασταν στον δρόμο. Ο Άνταμ και ο Ρομπ Σνάιντερ. 1287 01:05:55,910 --> 01:05:58,829 Ο Νορμ και μερικοί από εμάς. 1288 01:05:58,913 --> 01:06:00,456 Άλλαζε τελείως τα νούμερα. 1289 01:06:00,539 --> 01:06:02,541 Άλλες φορές έκανε νούμερα-πατάτα. 1290 01:06:02,625 --> 01:06:04,835 Και περπατούσε. 1291 01:06:05,378 --> 01:06:08,047 Το έκανε σχεδόν επίτηδες. 1292 01:06:08,130 --> 01:06:12,051 Κάποια βράδια έλεγε "Αυτό το νούμερο παίρνετε…" 1293 01:06:13,010 --> 01:06:18,432 Χάρη στον Τζιμ Ντάουνι που έκανε το Update με τον Νορμ. 1294 01:06:18,516 --> 01:06:21,936 Αυτό που με εκπλήσσει είναι ότι συνήθιζε… 1295 01:06:22,019 --> 01:06:24,230 Υπάρχουν προσχέδια και η μετάδοση. 1296 01:06:24,313 --> 01:06:27,650 Ο Νορμ θα έκανε το νούμερό του 1297 01:06:27,733 --> 01:06:30,361 για το Update μπροστά στο κοινό. 1298 01:06:30,444 --> 01:06:33,239 Ήταν μερικά αστεία που δεν είχαν καμία ανταπόκριση. 1299 01:06:33,322 --> 01:06:37,493 Ένα σκετς μπορεί να πήγαινε καλύτερα στον αέρα από αυτό. 1300 01:06:37,576 --> 01:06:41,914 Αλλά ένα αστείο, αν πατώσει σε αυτήν τη μορφή, 1301 01:06:41,998 --> 01:06:44,250 θα πατώσει στον αέρα. Αυτό θα κάνει. 1302 01:06:44,333 --> 01:06:47,294 Είχε αδιαμφισβήτητες αποδείξεις 1303 01:06:47,378 --> 01:06:50,047 ότι το αστείο του θα πάτωνε. 1304 01:06:50,131 --> 01:06:51,382 Αλλά του άρεσε. 1305 01:06:52,133 --> 01:06:54,844 Γυρνούσε στον Ντάουνι κι έλεγε "Θα το κάνουμε". 1306 01:06:54,927 --> 01:06:57,388 Ο Ντάουνι έλεγε "Φοβερό αστείο. 1307 01:06:57,471 --> 01:06:59,974 Ναι, θα το κάνουμε". 1308 01:07:00,683 --> 01:07:03,936 Αυτό μου αρέσει να το κάνω καλά. 1309 01:07:04,020 --> 01:07:07,815 Αν μου δοθεί απόλυτη απόδειξη ότι θα αποτύχω, 1310 01:07:07,898 --> 01:07:09,525 θα αλλάξω πορεία. 1311 01:07:09,608 --> 01:07:10,818 Θα το παραδεχτώ. 1312 01:07:10,901 --> 01:07:12,778 Δεν είμαι ο τύπος… 1313 01:07:12,862 --> 01:07:16,282 Πήγαζε κάτι ατρόμητο από μέσα του. 1314 01:07:16,365 --> 01:07:20,161 Αυτό που περιγράφεις όταν βλέπω αυτά τα τμήματα, 1315 01:07:20,244 --> 01:07:21,787 ήταν απολαυστικά. 1316 01:07:21,871 --> 01:07:25,583 Υπήρχε κάτι πιο συναρπαστικό και ενδιαφέρον στη σιωπή 1317 01:07:25,666 --> 01:07:30,337 και τη χαρά του Νορμ που είπε τη μούφα. 1318 01:07:30,421 --> 01:07:32,006 Συγκρατούσε το γέλιο του. 1319 01:07:32,089 --> 01:07:33,174 Ήταν συναρπαστικό. 1320 01:07:33,799 --> 01:07:35,134 Ήταν ηρωικό. 1321 01:07:36,218 --> 01:07:41,974 Μας έλεγε "Αυτό είναι καλό αστείο και θα το κάνω". 1322 01:07:42,058 --> 01:07:45,478 Τα μάτια του φώτιζαν όταν δεν αντιδρούσε κανείς. 1323 01:07:45,561 --> 01:07:50,441 "Πήρατε αυτό που σέρβιρα απόψε. Αυτό σερβίρει το εστιατόριο. 1324 01:07:50,524 --> 01:07:52,526 Αυτό θα φάτε. 1325 01:07:52,610 --> 01:07:53,611 Ορίστε". 1326 01:07:53,694 --> 01:07:56,322 -Ναι. -Τέλειος τρόπος να το θέσεις. 1327 01:07:56,405 --> 01:07:58,324 Σαν έναν μάστερ σεφ. 1328 01:07:58,407 --> 01:08:01,035 "Τι ξέρεις εσύ; Χέσε τους γευστικούς κάλυκες". 1329 01:08:01,118 --> 01:08:04,330 Στο εστιατόριο σούσι που λένε "Δεν κάνουμε τέτοια εδώ". 1330 01:08:06,749 --> 01:08:11,420 Μου αρέσει που νιώθει άνεση 1331 01:08:12,213 --> 01:08:13,631 με την ευαισθησία του. 1332 01:08:14,215 --> 01:08:15,925 Είναι ωραίο θέαμα. 1333 01:08:16,008 --> 01:08:18,761 Παίρνεις περισσότερα από ένα αστείο και ένα γέλιο. 1334 01:08:19,303 --> 01:08:22,306 Παίρνεις τον τόνο, τη συμπεριφορά. 1335 01:08:22,389 --> 01:08:25,976 Υπήρχε μια αόρατη επαφή. 1336 01:08:26,477 --> 01:08:28,229 Ξέρουμε τι σκαρώνεις, Νορμ. 1337 01:08:28,312 --> 01:08:29,396 Αυτό μας αρέσει. 1338 01:08:29,980 --> 01:08:32,691 Για αυτό η ροκ εν ρολ είναι φοβερή. 1339 01:08:32,775 --> 01:08:35,277 Έχει τον τύπο που απλώς το κάνει. 1340 01:08:35,903 --> 01:08:37,154 Αξίζει, φίλε. 1341 01:08:37,655 --> 01:08:38,739 Ήταν υπέροχα. 1342 01:08:38,823 --> 01:08:40,699 Ήρθε στην εκπομπή μας μία φορά 1343 01:08:41,534 --> 01:08:44,870 στο παλιό σου στούντιο, The Late Night Show. 1344 01:08:44,954 --> 01:08:47,331 Μπήκα να χαιρετήσω πριν το κομμάτι. 1345 01:08:47,832 --> 01:08:50,918 Είναι στο καμαρίνι έξω από τις διπλές πόρτες. 1346 01:08:51,502 --> 01:08:55,506 Απαρηγόρητος, γιατί ήταν σε ένα μεγάλο παιχνίδι που μόλις τελείωσε. 1347 01:08:57,174 --> 01:08:58,342 Δεν θα το ξεχάσω. 1348 01:08:58,425 --> 01:09:01,220 Προσπαθώ να βεβαιωθώ ότι ο καλεσμένος έχει κέφια. 1349 01:09:01,804 --> 01:09:03,514 Θα εντείνουμε την προσπάθεια. 1350 01:09:03,597 --> 01:09:06,016 Και τον θυμάμαι "Είναι πολλά τα λεφτά". 1351 01:09:06,100 --> 01:09:07,685 Ναι. 1352 01:09:07,768 --> 01:09:09,186 Ακούω το συγκρότημα έξω. 1353 01:09:10,521 --> 01:09:12,690 Θα είναι καλό για τη σόου μπιζ 1354 01:09:12,773 --> 01:09:14,775 με έναν τύπο που έχασε 55 χιλιάδες… 1355 01:09:14,859 --> 01:09:16,819 ποιος ξέρει τι έχασε; 1356 01:09:16,902 --> 01:09:18,320 Ο πρoσφάτως άπορος Νορμ. 1357 01:09:18,404 --> 01:09:19,238 Ακριβώς, ναι. 1358 01:09:19,321 --> 01:09:20,739 Παράτησε τον τζόγο; 1359 01:09:20,823 --> 01:09:22,491 -Δεν ξέρω. -Δεν… 1360 01:09:22,575 --> 01:09:25,953 -Δεν ξέρω με σιγουριά. -Όποτε διάβαζε απόσπασμα από βιβλίο του 1361 01:09:26,036 --> 01:09:27,288 ή στο ηχητικό βιβλίο, 1362 01:09:27,955 --> 01:09:33,878 όπου περιγράφει τον εθισμό του τόσο ποιητικά. 1363 01:09:35,087 --> 01:09:36,672 Μιλάει για τη ρουλέτα. 1364 01:09:36,755 --> 01:09:38,090 -Ρουλέτα. -Ναι. 1365 01:09:38,174 --> 01:09:40,593 -Είναι ηχητικό βιβλίο. -Πόσο ελπιδοφόρος, 1366 01:09:40,676 --> 01:09:42,636 είναι εθισμένος στην ελπίδα του. 1367 01:09:43,429 --> 01:09:46,807 Αποκλείεται να μιλήσεις για τον Νορμ 1368 01:09:46,891 --> 01:09:50,936 και να μην το πεις, γιατί ξέρουμε ότι ο τζόγος ήταν μέρος της ζωής του. 1369 01:09:51,020 --> 01:09:53,772 Και… 1370 01:09:53,856 --> 01:09:57,693 Στην κωμωδία του, τα βάζει όλα πάντα στο 17 κόκκινο 1371 01:09:57,776 --> 01:09:58,819 ή το 35 μαύρο. 1372 01:10:00,070 --> 01:10:01,197 Είναι απίστευτο. 1373 01:10:01,280 --> 01:10:04,366 Είναι η ίδια έξαψη. 1374 01:10:04,450 --> 01:10:05,951 Έχεις δίκιο, αυτό είναι. 1375 01:10:06,035 --> 01:10:07,912 "Δεν θα το πάρω αυτό". 1376 01:10:08,662 --> 01:10:11,373 Έχω έναν αστείο Νορμ που τζογάρει. 1377 01:10:11,457 --> 01:10:13,626 Εγώ ήξερα… 1378 01:10:13,709 --> 01:10:16,629 Όλα είναι αλήθεια, γιατί κάποια δεν βγάζουν νόημα. 1379 01:10:16,712 --> 01:10:18,255 Μέναμε στο ίδιο κτίριο. 1380 01:10:18,881 --> 01:10:21,550 Πήγα να τον επισκεφτώ στο δωμάτιο του. 1381 01:10:21,634 --> 01:10:23,344 Πήγαμε στο σπίτι του. 1382 01:10:24,345 --> 01:10:27,514 Ήταν τρέλα να πηγαίνεις στο σπίτι του. 1383 01:10:27,598 --> 01:10:29,433 Όμως, περνάμε καλά και λέω 1384 01:10:29,516 --> 01:10:30,559 "Έχεις αναψυκτικό;" 1385 01:10:31,894 --> 01:10:35,314 Ανοίγω το ψυγείο του και, ορκίζομαι, 1386 01:10:35,397 --> 01:10:38,192 είχε 25 χιλιάδες δολάρια σε μάρκες. 1387 01:10:38,776 --> 01:10:42,279 Έχει μάρκες από το Ατλάντικ Σίτι στο ψυγείο. "Τι είναι αυτό;" 1388 01:10:42,363 --> 01:10:47,743 Και λέει "Κέρδισα πολλά την Παρασκευή". 1389 01:10:47,826 --> 01:10:50,412 Του είπα "Γιατί δεν τα εισέπραξες;" 1390 01:10:50,496 --> 01:10:54,541 "Τα έφερα εδώ για να μιλήσω στον Μπέρνι Μπρίλσταϊν 1391 01:10:55,042 --> 01:10:57,461 για να δω πώς να μην πληρώσω φόρους". 1392 01:10:58,087 --> 01:10:59,463 Δεν λέω τίποτα. 1393 01:10:59,546 --> 01:11:02,591 Και συνεχίζει "Έτσι θα τα πάω πίσω τη Δευτέρα. 1394 01:11:02,675 --> 01:11:07,471 Μου είπε ότι θα πρέπει να πληρώσω φόρους όπως και να έχει, δεν μας βγήκε". 1395 01:11:07,554 --> 01:11:10,140 Του λέω "Τι κρίμα". 1396 01:11:10,224 --> 01:11:13,394 Τον βλέπω στο Saturday Night Live τη Δευτέρα, ρωτάω 1397 01:11:13,477 --> 01:11:16,480 "Τα εξαργύρωσες;" και λέει "Τα έχασα όλα". 1398 01:11:19,817 --> 01:11:22,152 Κατεβαίνουμε με τα ασανσέρ. 1399 01:11:22,236 --> 01:11:25,406 Μας περιμένουν λιμουζίνες για το άφτερ πάρτυ. 1400 01:11:25,489 --> 01:11:29,535 Μπαίνουμε και ο Μαξ, αυτός ο τύπος λέει 1401 01:11:29,618 --> 01:11:32,705 "Ο Νορμ μάς πάει μερικές φορές στο Ατλάντικ Σίτι". 1402 01:11:32,788 --> 01:11:36,667 Δεν πάει στο πάρτι για να πάει απευθείας και τη Δευτέρα επιστρέφει, 1403 01:11:36,750 --> 01:11:38,711 "Κρατάει μάρκες στο ψυγείο του, 1404 01:11:38,794 --> 01:11:41,714 γιατί κανείς δεν κοιτάει εκεί αν τον κλέψουν". 1405 01:11:42,965 --> 01:11:44,758 -Αστείο. -Ιδιοφυές. 1406 01:11:44,842 --> 01:11:46,802 -Καλύτερο από τον Μπέρνι. -Αυτό κάνω. 1407 01:11:46,885 --> 01:11:49,054 Φανταστικά. 1408 01:11:50,848 --> 01:11:53,434 Είστε τυχεροί που δουλέψατε μαζί του. 1409 01:11:53,517 --> 01:11:54,351 Ναι. 1410 01:11:55,561 --> 01:11:58,731 Είναι λίγοι στην καριέρα μου… 1411 01:11:59,398 --> 01:12:02,234 Για αυτό πάω σε αγώνες όταν παλεύει ο Μεϊγουέδερ. 1412 01:12:02,318 --> 01:12:06,030 Ξέρω ότι είναι φοβερός και έχει λίγες πάλες ακόμα. 1413 01:12:06,113 --> 01:12:07,239 Αυτός ο τύπος. 1414 01:12:07,323 --> 01:12:10,200 Θα έλεγα ότι τον συμπάθησα αμέσως. 1415 01:12:11,452 --> 01:12:12,494 Τον είδα. 1416 01:12:12,578 --> 01:12:14,330 Τον ένιωσα κάπως διαφορετικά. 1417 01:12:14,413 --> 01:12:16,915 Ένιωθα ότι ήταν πολύ ντροπαλός. 1418 01:12:16,999 --> 01:12:18,083 Ναι. 1419 01:12:18,167 --> 01:12:19,293 -Συμφωνείτε; -Πολύ. 1420 01:12:19,376 --> 01:12:21,253 -Και γλυκός. -Πολύ γλυκός. 1421 01:12:21,337 --> 01:12:23,797 Μιλούσε συχνά για τους γονείς σου. 1422 01:12:23,881 --> 01:12:26,884 Αγαπούσε τον μπαμπά του περισσότερο από οτιδήποτε. 1423 01:12:26,967 --> 01:12:28,135 Μιλούσε πολύ γι' αυτόν. 1424 01:12:28,218 --> 01:12:31,013 Τη μαμά του, τον αδερφό του 1425 01:12:31,096 --> 01:12:32,890 -και το παιδί του. -Ευαίσθητος. 1426 01:12:32,973 --> 01:12:35,642 Όταν έχασες τον μπαμπά σου, Ντέιβ, και το συζητούσες, 1427 01:12:35,726 --> 01:12:38,645 ήθελε να σε κάνει να νιώσεις πολύ καλά. 1428 01:12:38,729 --> 01:12:41,357 Πολύ γλυκός και συμπονετικός, θα το σκέφτηκε 1429 01:12:41,440 --> 01:12:43,442 πώς να το προσεγγίσει. 1430 01:12:43,525 --> 01:12:47,154 Φάνηκε πολύ βαθυστόχαστο. 1431 01:12:47,237 --> 01:12:51,950 Και τρελά, αφοπλιστικά συμπονετικό. 1432 01:12:52,034 --> 01:12:57,664 Πολύ σπάνια γνωρίζω κάποιον σε επαγγελματική κατάσταση… 1433 01:12:59,291 --> 01:13:01,752 που με έκανε να ρίξω τις άμυνές μου. 1434 01:13:02,252 --> 01:13:04,755 Ανυπεράσπιστος. 1435 01:13:04,838 --> 01:13:07,883 Δεν έχει γραμμάριο κρίσης πάνω του 1436 01:13:07,966 --> 01:13:10,886 εκτός κι αν είναι ξεκαρδιστικό. 1437 01:13:10,969 --> 01:13:13,055 -Ναι. -Ντέιβ, πότε βγαίνει η ταινία; 1438 01:13:15,140 --> 01:13:16,809 Θυμάμαι όταν την έκανες. 1439 01:13:16,892 --> 01:13:18,102 -Ναι. -Το θυμάμαι. 1440 01:13:18,185 --> 01:13:20,521 Η ειρωνεία είναι ότι προσπάθησα να φύγω. 1441 01:13:20,604 --> 01:13:24,691 Δεν φαντάζομαι πώς θα ήταν η ζωή μου αν δεν την έκανα 1442 01:13:24,775 --> 01:13:26,777 ή δεν περνούσα χρόνο μαζί του. 1443 01:13:26,860 --> 01:13:30,989 Ξέρουμε αν έκανε αυτό το υλικό μπροστά σε κοινό; 1444 01:13:31,073 --> 01:13:35,577 Ξέραμε μερικά από την περιοδεία. Έγινε πριν τον κορονοϊό. 1445 01:13:35,661 --> 01:13:41,125 Θυμάστε τη μέρα πριν τη καραντίνα. Ο Νορμ είχε ένα viral νούμερο. 1446 01:13:41,208 --> 01:13:45,629 -Ναι; -Boύταγε μπισκότα σε βαζάκι. 1447 01:13:45,712 --> 01:13:47,756 Ήταν… 1448 01:13:47,840 --> 01:13:51,718 Θυμάμαι εμένα και τους φίλους μου στο Οχάιο 1449 01:13:51,802 --> 01:13:53,971 "Είδες το νούμερο του Νορμ Μακντόναλντ;" 1450 01:13:54,054 --> 01:13:55,264 Στο YouTube είναι ακόμη. 1451 01:13:56,098 --> 01:13:57,349 Τα έσπασε. 1452 01:13:58,183 --> 01:14:01,353 -Ακόμα… -Ναι και στον αυτοσχεδιασμό. 1453 01:14:01,437 --> 01:14:04,398 Όταν μιλούσε για την πανδημία. 1454 01:14:04,481 --> 01:14:06,775 -Απίστευτο. -Ένα βαζάκι με μπισκότα. 1455 01:14:06,859 --> 01:14:08,277 Το ήξερες ότι θα έσκιζε. 1456 01:14:08,902 --> 01:14:14,950 Υπήρχε αυτό το άγχος μια μέρα πριν μπούμε σε καραντίνα. 1457 01:14:15,033 --> 01:14:16,618 -Ναι. -Και ήταν απίθανος. 1458 01:14:16,702 --> 01:14:19,621 Ήταν πολύ ωραία αίσθηση. 1459 01:14:19,705 --> 01:14:22,875 Και πάλι, με έκανε να νιώσω ότι όλα θα πάνε καλά. 1460 01:14:22,958 --> 01:14:27,004 Αν ήταν ζωντανός και κάναμε το σόου που είδαμε απόψε, 1461 01:14:27,087 --> 01:14:29,756 κάπου μπροστά σε 400 άτομα, 1462 01:14:30,883 --> 01:14:32,384 θα χειροκροτούσαν όρθιοι; 1463 01:14:32,468 --> 01:14:34,386 Ποιος θα ήταν ο αντίκτυπος; 1464 01:14:34,470 --> 01:14:38,682 Το ερώτημα είναι ότι αγγίζει μερικά αμφιλεγόμενα θέματα. 1465 01:14:38,765 --> 01:14:41,727 Εξαρτάται από… 1466 01:14:43,812 --> 01:14:47,232 Δεν χρειαζόταν να φύγει με ένα μεγάλο γέλιο. 1467 01:14:47,316 --> 01:14:51,361 Θα συνέχιζε, κάποια θα πήγαιναν υπέροχα. 1468 01:14:51,445 --> 01:14:53,405 Κάποια θα τα έτρωγαν, 1469 01:14:53,489 --> 01:14:56,492 κάποιοι θα ενοχλούνταν, θα αναστατώνονταν. 1470 01:14:56,575 --> 01:14:59,244 Οι περισσότεροι από εμάς 1471 01:14:59,786 --> 01:15:02,581 "Άσε με να βγω και να σκεφτώ ένα μεγάλο αστείο, 1472 01:15:02,664 --> 01:15:04,291 γιατί θα βγω σε λίγο". 1473 01:15:04,374 --> 01:15:07,669 Εκείνος "Ας συνεχίσουμε να πέφτουμε. 1474 01:15:07,753 --> 01:15:09,087 Θα βγούμε με αυτό". 1475 01:15:09,171 --> 01:15:12,549 Τα 25 λεπτά από αυτό θα τα έσπαγε. 1476 01:15:12,633 --> 01:15:13,467 -Ναι. -Ναι. 1477 01:15:13,550 --> 01:15:16,803 Θα είχε γέλια 1478 01:15:16,887 --> 01:15:21,808 περίπου 35 με 38 λεπτά. Άνετα. 1479 01:15:21,892 --> 01:15:24,478 Θα είχες σημειώσεις, ο κόσμος θα έλεγε… 1480 01:15:24,561 --> 01:15:27,231 Ναι, αν το δοκίμασες, αν το πρόβαρες. 1481 01:15:27,314 --> 01:15:28,982 Συν αυτά τα κανιβαλιστικά. 1482 01:15:29,066 --> 01:15:32,027 Όταν λέει "Γίνεται κόκκινο, λέω 'Παραλίγο'". 1483 01:15:33,195 --> 01:15:36,240 Έχει μερικά που είναι για γέλια. 1484 01:15:36,323 --> 01:15:37,824 Θα έπιαναν παντού. 1485 01:15:37,908 --> 01:15:40,035 Μετά σε τραβάει για λίγο από αυτό. 1486 01:15:40,118 --> 01:15:42,204 Είναι πιο δύσκολα. 1487 01:15:42,287 --> 01:15:43,247 Πιο δύσκολα. 1488 01:15:43,330 --> 01:15:44,915 Θα έχανε μερικούς. 1489 01:15:44,998 --> 01:15:47,876 Δύσκολο να διαχωρίσεις. Εμένα θα μου άρεσε. 1490 01:15:47,960 --> 01:15:49,670 Είμαι μέσα. 1491 01:15:49,753 --> 01:15:51,004 -Ναι. -Σωστά. 1492 01:15:51,088 --> 01:15:51,922 Ναι. 1493 01:15:52,005 --> 01:15:54,216 Σαν να βλέπεις τετράωρο του Μούνεϊ. 1494 01:15:54,299 --> 01:15:56,760 Σε κάποια φάση, με απορροφά 1495 01:15:56,843 --> 01:15:58,262 αυτή η εμπειρία. 1496 01:15:58,345 --> 01:16:00,847 Είναι δύσκολο να διαχωρίσω τον εαυτό μου. 1497 01:16:00,931 --> 01:16:04,893 Είναι ωραίο να βλέπεις ότι αναγνωρίζει τη σιωπή. 1498 01:16:05,477 --> 01:16:06,478 -Ναι. -Ναι. 1499 01:16:06,562 --> 01:16:08,605 -Το βλέπω. -Και το απολαμβάνει. 1500 01:16:08,689 --> 01:16:09,690 Το απολαμβάνει. 1501 01:16:09,773 --> 01:16:13,902 Στο μυαλό του υπάρχει κοινό εκεί. 1502 01:16:13,986 --> 01:16:16,488 Περίμενε το πλήθος του. 1503 01:16:16,572 --> 01:16:22,160 Που μου υπενθυμίζει ξανά, ήταν πολύ συνειδητός στην προσέγγιση. 1504 01:16:22,244 --> 01:16:23,996 Φαίνεται σαν τζαζ. 1505 01:16:24,079 --> 01:16:25,414 Ήταν πολύ μεθοδικό. 1506 01:16:25,497 --> 01:16:28,166 Είναι αστείο, γιατί είναι… 1507 01:16:28,917 --> 01:16:34,381 Άκουγα, συνεχώς, για τον Νορμ ότι είναι πολυδιαβασμένος κωμικός. 1508 01:16:34,965 --> 01:16:36,592 Πολυδιαβασμένος. 1509 01:16:36,675 --> 01:16:37,843 Τρομερά ευφυής. 1510 01:16:37,926 --> 01:16:44,808 Νομίζω, σπουδαίος μαθηματικός. Πράγματα που δεν θα σκεφτόσουν ποτέ. 1511 01:16:44,891 --> 01:16:47,561 Ήταν ταλαντούχος σε τόσα πεδία 1512 01:16:48,228 --> 01:16:52,316 και διάλεγε "Πώς θα το αρθρώσω, ποια λέξη να πω; 1513 01:16:52,399 --> 01:16:53,984 Ποια είναι η σωστή λέξη; 1514 01:16:54,067 --> 01:16:55,861 Πώς θα πάει ακριβώς;" 1515 01:16:55,944 --> 01:16:57,613 Έτσι έχεις αυτό. 1516 01:16:57,696 --> 01:16:59,406 Γιατί φαίνεται απερίσκεπτος, 1517 01:16:59,489 --> 01:17:02,492 όμως, έχει οργανώσει τα πάντα αδίστακτα 1518 01:17:02,576 --> 01:17:03,577 και μελετήσει. 1519 01:17:03,660 --> 01:17:06,913 Δεν φαίνεται να ταιριάζουν. Με εκείνον, όμως, ταιριάζουν 1520 01:17:06,997 --> 01:17:07,831 Ναι. 1521 01:17:07,914 --> 01:17:09,291 Ποια ήταν… Συγγνώμη, Μόλι. 1522 01:17:09,374 --> 01:17:13,670 Θα έλεγα τα τελευταία 14 χρόνια, 1523 01:17:13,754 --> 01:17:18,425 όπως λες εσύ, Κόναν, διάβαζε πέντε βιβλία τη φορά. 1524 01:17:18,508 --> 01:17:19,801 Ρωσική λογοτεχνία, 1525 01:17:19,885 --> 01:17:22,095 ο Μαρκ Τουέιν ήταν ο αγαπημένος του. 1526 01:17:22,179 --> 01:17:24,514 Λάτρευε το Οι περιπέτειες του Χάκλμπερι Φιν. 1527 01:17:24,598 --> 01:17:30,103 Αλλά διάβασε πολύ για τον Θεό και τον Χριστιανισμό. 1528 01:17:30,187 --> 01:17:34,316 -Ναι. -Ήθελε να καταλάβει τον Θεό. 1529 01:17:34,399 --> 01:17:37,611 -Πού κατευθύνεται; -Και νιώθει μάλλον κοντά στον θάνατο. 1530 01:17:37,694 --> 01:17:39,363 -Ναι. -Ή σκέφτεται τον θάνατο, 1531 01:17:39,446 --> 01:17:42,157 όμως, θέλει να καταλάβει τον Θεό. 1532 01:17:42,991 --> 01:17:44,993 Δεν ξέρω πώς ένιωσαν οι άλλοι, 1533 01:17:45,077 --> 01:17:47,746 όμως, ο Νορμ αρρώστησε για αρκετό διάστημα 1534 01:17:47,829 --> 01:17:49,956 και χειροτέρευε και δεν το ήξερα. 1535 01:17:50,040 --> 01:17:53,377 Μίλησα σε πολύ κόσμο που σίγουρα ήξερε. 1536 01:17:53,460 --> 01:17:55,879 Νόμιζα ότι είμαι ο μόνος που δεν το ήξερε. 1537 01:17:55,962 --> 01:17:57,714 Δεν ήθελε να το ξέρει κανείς. 1538 01:17:57,798 --> 01:17:58,674 Δεν το ήξερα. 1539 01:17:58,757 --> 01:17:59,800 Και, 1540 01:18:00,717 --> 01:18:04,721 μιας και είμαι τόσο εγωιστής, 1541 01:18:04,805 --> 01:18:08,308 σκέφτομαι ότι πολλοί από εμάς σκεφτήκαμε "Μου έχει θυμώσει; 1542 01:18:08,392 --> 01:18:09,643 Έκανα κάτι;" 1543 01:18:09,726 --> 01:18:12,187 Προσπαθούσαμε να τον φέρουμε ξανά 1544 01:18:12,270 --> 01:18:15,816 και δεν τα καταφέρναμε. Δεν μπορούσε. 1545 01:18:15,899 --> 01:18:17,401 Δεν νομίζω ότι ήθελε. 1546 01:18:17,484 --> 01:18:20,946 Δεν ήθελε να απαντήσει για την εμφάνισή του, 1547 01:18:21,029 --> 01:18:22,447 -αλλά θυμάμαι… -Ναι. 1548 01:18:22,531 --> 01:18:27,035 …όταν έφυγε, όλοι στην κοινότητα ήταν… 1549 01:18:27,828 --> 01:18:30,455 Όλοι σκεφτήκαμε ότι μόνο εμείς δεν το ξέραμε. 1550 01:18:30,539 --> 01:18:36,628 Αναστατωθήκαμε που δεν είχαμε μια ευκαιρία να του πούμε τι σήμαινε για εμάς. 1551 01:18:37,170 --> 01:18:40,382 Συνειδητοποίησα πολύ γρήγορα ότι δεν θα το ανεχόταν αυτό. 1552 01:18:41,174 --> 01:18:43,301 Δεν ήθελε κανείς μας να του πει… 1553 01:18:43,385 --> 01:18:46,513 -Αηδίαζε. -Στεναχωριόταν πολύ. 1554 01:18:46,596 --> 01:18:49,057 Αν φερόσουν διαφορετικά ή γελούσες. 1555 01:18:49,141 --> 01:18:53,395 Αναπολείς τις εμπειρίες που είχες μαζί του την εποχή που ήταν άρρωστος 1556 01:18:53,478 --> 01:18:57,357 κι αναρωτιέσαι αν αυτό εκδηλώθηκε εξαιτίας της αρρώστιας. 1557 01:18:57,441 --> 01:18:58,275 Όντως. 1558 01:18:58,358 --> 01:19:01,778 Είμαι περίεργος να μάθω τη μέθοδό του, το πώς έγραφε. 1559 01:19:02,237 --> 01:19:04,364 Η εμπειρία μου ήταν πολύ χαοτική. 1560 01:19:04,448 --> 01:19:06,950 Νόμιζα ότι ήταν ριψοκίνδυνος. 1561 01:19:07,033 --> 01:19:10,036 Δεν τον ένοιαζε κι αν θα πηδούσε σε φαράγγι, 1562 01:19:10,120 --> 01:19:13,123 αλλά δούλευε πολύ για αυτό που έκανε. 1563 01:19:13,206 --> 01:19:15,584 Και το επεξεργαζόταν πάρα πολύ καιρό. 1564 01:19:15,667 --> 01:19:18,545 Δεν ξέρω ποια ήταν η μέθοδός του, 1565 01:19:18,628 --> 01:19:23,049 αλλά με εντυπωσίασε το πόσο εσωστρεφής είναι. 1566 01:19:23,133 --> 01:19:24,176 -Ναι. -Και το πώς… 1567 01:19:25,051 --> 01:19:28,263 Έγραφε πολλά πράγματα συνεχώς. 1568 01:19:28,346 --> 01:19:29,973 Ήταν σαν τους περισσότερους. 1569 01:19:30,056 --> 01:19:33,018 Συνεχώς έγραφε τα αστεία του. 1570 01:19:33,101 --> 01:19:34,561 -Πολλή δουλειά. -Ναι. 1571 01:19:34,644 --> 01:19:37,314 -Χωρίς γέλια. Πολλή δουλειά. -Ναι. 1572 01:19:37,814 --> 01:19:41,109 Είπες κάτι που μου θύμισε… 1573 01:19:41,193 --> 01:19:43,195 δεν ξέρω ποια ιστορία έλεγε, 1574 01:19:43,278 --> 01:19:46,364 αλλά η ιστορία ήταν… στην αρχή της ιστορίας, 1575 01:19:46,448 --> 01:19:49,743 λέει ότι πήγαινε σε μια εκκλησία. 1576 01:19:50,577 --> 01:19:53,371 "Δεν πιστεύω τίποτα από αυτά". 1577 01:19:54,289 --> 01:19:55,624 "Τότε γιατί πας;" 1578 01:19:55,707 --> 01:19:59,461 Μου άρεσε αυτό που είπε "Δεν θυμάμαι, 1579 01:19:59,544 --> 01:20:00,879 γιατί αισθάνομαι όμορφα". 1580 01:20:01,963 --> 01:20:05,759 Τελευταία φορά τον είδα στο The Comedy Store. 1581 01:20:06,468 --> 01:20:09,930 Ήταν ασυνήθιστα συγκινημένος. 1582 01:20:10,013 --> 01:20:12,015 -Ναι. -Και όταν φύγαμε 1583 01:20:12,098 --> 01:20:15,644 από την παρέα 1584 01:20:15,727 --> 01:20:18,313 ήταν μια φωτογραφία μας 1585 01:20:18,396 --> 01:20:20,607 και το πίσω μέρος του κεφαλιού του Κρις Ροκ. 1586 01:20:20,690 --> 01:20:21,733 Την έβαλα στο σόου. 1587 01:20:21,817 --> 01:20:25,111 Αυτή η φωτογραφία είναι στο τέλος του The Closer, 1588 01:20:25,904 --> 01:20:28,698 ήταν η τελευταία φορά που τον είδα. 1589 01:20:28,782 --> 01:20:31,076 Και στεκόταν εκεί. 1590 01:20:31,159 --> 01:20:34,120 Ήρθε, έκατσε πίσω μου, κοίταξε πάνω. 1591 01:20:35,914 --> 01:20:40,377 Μετά κατάλαβα ότι στήθηκε για τη φωτογραφία εκ των υστέρων. 1592 01:20:41,086 --> 01:20:42,379 Σαν δώρο. 1593 01:20:43,672 --> 01:20:46,299 Ήταν ένα πολύ ταιριαστό αντίο. 1594 01:20:46,842 --> 01:20:49,219 -Πολύ γλυκό, Ντέιβ. -Ναι. 1595 01:20:50,679 --> 01:20:54,683 Και όταν σου έλεγε το συγκινητικό αντίο στο σόου; 1596 01:20:54,766 --> 01:20:57,519 Τότε, όπως είπε ο Κόναν, 1597 01:20:57,602 --> 01:21:00,230 δεν ήξερα ότι είναι άρρωστος. Ξαφνιάστηκα. 1598 01:21:00,313 --> 01:21:05,610 Σκέφτομαι ότι εκείνη τη στιγμή, θα ήξερε τι του επιφύλασσε το μέλλον 1599 01:21:05,694 --> 01:21:07,195 και πόσος καιρός απέμενε. 1600 01:21:07,737 --> 01:21:11,783 Πάντα το έπαιρνα ως τεράστιο κομπλιμέντο 1601 01:21:11,867 --> 01:21:15,537 που η συναισθηματική κατάστασή μου τον επηρέασε. 1602 01:21:15,620 --> 01:21:18,123 -Ναι. -Αλλά για να είμαι δίκαιος. 1603 01:21:19,082 --> 01:21:21,877 ήξερε περισσότερα από ότι εγώ όταν έφευγα. 1604 01:21:21,960 --> 01:21:24,254 Ήταν τρελός για σένα. 1605 01:21:24,337 --> 01:21:25,922 -Εντελώς. -Πολύ γλυκό. 1606 01:21:26,006 --> 01:21:28,341 Τον είδα μια φορά στο σόου σου και είπε 1607 01:21:28,425 --> 01:21:31,219 "Είδα περισσότερα ηλιοβασιλέματα από όσα θα δω". 1608 01:21:31,303 --> 01:21:33,722 Το είπε σε σένα στο σόου. 1609 01:21:33,805 --> 01:21:35,348 Σε περίπτωση που άκουσες άλλα. 1610 01:21:35,432 --> 01:21:37,350 -Συγγνώμη που διέκοψα. -Δεν πειράζει. 1611 01:21:37,434 --> 01:21:40,186 Θα τον έκοψα και θα είπα "Πάμε στον Αλ Ρόκερ τώρα". 1612 01:21:40,270 --> 01:21:42,647 Μάλλον, ήθελε να πει κάτι βαθυστόχαστο. 1613 01:21:42,731 --> 01:21:44,441 Κάτι σαν "Τέλεια, Νορμ. 1614 01:21:44,524 --> 01:21:48,320 Ο Αλ Ρόκερ ήρθε. Ανέβηκε τρεις ορόφους για να είναι εδώ. 1615 01:21:48,403 --> 01:21:50,780 Και δεν έχει τίποτα. Ο Αλ Ρόκερ". 1616 01:21:50,864 --> 01:21:54,576 Τον είδα στο 40στό SNL. 1617 01:21:54,659 --> 01:21:59,039 Δεν ήξερα ότι είχε καρκίνο. 1618 01:21:59,122 --> 01:22:01,875 Όμως, θυμάμαι ότι μόλις μου το είπε 1619 01:22:01,958 --> 01:22:04,377 "Σε αγαπάω, Μόλι". Το ξεφούρνισε αμέσως. 1620 01:22:04,461 --> 01:22:08,089 Είχα την αίσθηση… 1621 01:22:09,007 --> 01:22:11,259 Ένιωσα ότι ένιωθε πως ήταν επείγον 1622 01:22:11,343 --> 01:22:15,430 να πει ακριβώς αυτό που σκεφτόταν εκείνη τη στιγμή. 1623 01:22:15,513 --> 01:22:17,390 Γιατί μπορεί να μην την έχει ξανά. 1624 01:22:17,474 --> 01:22:20,769 Και σκέφτηκα "Κάτι άλλαξε με τον Νορμ". 1625 01:22:22,103 --> 01:22:25,023 Τελευταία που τον είδα κανονικά 1626 01:22:25,106 --> 01:22:27,567 ήταν όταν κάναμε την περιοδεία για σταντ-απ. 1627 01:22:27,651 --> 01:22:28,860 Οι τρεις σας; 1628 01:22:28,944 --> 01:22:31,446 -Και άλλοι. -Είμασταν πάρα πολλοί. 1629 01:22:31,529 --> 01:22:32,989 -Στέλναμε μηνύματα. -Χαζομαρίζαμε. 1630 01:22:33,073 --> 01:22:35,825 Μετά μια φορά μάλωνε με τον Σνάιντερ για κάτι 1631 01:22:35,909 --> 01:22:39,746 για το σταντ-απ και είπε "Είμαι ο καλύτερος κωμικός από εμάς". 1632 01:22:39,829 --> 01:22:41,539 Και όλοι είπαν "Ναι". 1633 01:22:41,623 --> 01:22:42,582 Ισχύει. 1634 01:22:42,666 --> 01:22:44,501 Κανείς δεν αντεπιτέθηκε. 1635 01:22:44,584 --> 01:22:46,962 -Λένε "Εντάξει". -Έχεις δίκιο. 1636 01:22:47,045 --> 01:22:48,713 Νομίζω ότι είναι δίκαιο. 1637 01:22:48,797 --> 01:22:50,215 Και λέμε "Φυσικά". 1638 01:22:50,298 --> 01:22:52,008 Όμως, ήταν… 1639 01:22:52,092 --> 01:22:55,637 Το ωραίο είναι ότι ήμασταν στο λεωφορείο ή στο παρασκήνιο 1640 01:22:55,720 --> 01:22:58,348 και έμπαινε και έκανε κομμάτια. 1641 01:22:58,431 --> 01:23:00,934 Ήθελε να κρατήσει… μου αρέσει αυτό. 1642 01:23:01,017 --> 01:23:03,186 Ο κόσμος είναι ακόμη αστείος. 1643 01:23:03,269 --> 01:23:05,522 Είναι ωραίο όταν ένας κωμικός γελάει 1644 01:23:05,605 --> 01:23:08,483 αντί να επιλέγει μια κατεύθυνση. 1645 01:23:08,566 --> 01:23:11,778 Τους αρέσει να γελάνε με κόσμο και ήταν υπέροχα. 1646 01:23:11,861 --> 01:23:13,655 Δεν φορούσε καπέλο καουμπόη; 1647 01:23:13,738 --> 01:23:16,783 Αγόρασε καπέλο καουμπόη. Ξαφνικά ο Νορμ εμφανίστηκε με ένα. 1648 01:23:16,866 --> 01:23:19,285 -Περπατούσε τριγύρω. -Ήταν πολύ περίεργο. 1649 01:23:19,369 --> 01:23:20,912 Καθόταν στη σκηνή. 1650 01:23:20,996 --> 01:23:22,455 Μερικές φορές καθόταν, 1651 01:23:22,539 --> 01:23:24,958 άλλες αργούσε το πρωί, 1652 01:23:26,001 --> 01:23:28,962 γιατί όλοι φεύγαμε κι έλεγα 1653 01:23:29,045 --> 01:23:32,674 "Άντε. Νορμ, πρέπει να πάμε στο μαγαζί". 1654 01:23:32,799 --> 01:23:34,175 Και με κοιτούσε. 1655 01:23:34,259 --> 01:23:36,386 Αφού έφυγε συνειδητοποίησα 1656 01:23:36,469 --> 01:23:38,054 ότι με κοίταζε σαν να έλεγε 1657 01:23:38,555 --> 01:23:40,974 "Τι θες από μένα; Περνάω δύσκολα". 1658 01:23:41,057 --> 01:23:44,185 Έλεγε "Ναι, εντάξει". 1659 01:23:44,269 --> 01:23:47,063 Αλλά ποτέ δεν ήξερες κάτι παραπάνω; 1660 01:23:47,147 --> 01:23:50,525 -Ποτέ, τίποτα. -Ναι. 1661 01:23:50,608 --> 01:23:52,861 Αλλά ήταν πολύ ευσυγκίνητος. 1662 01:23:52,944 --> 01:23:57,198 Σε όλο το τουρ, ξαφνικά, δάκρυζε 1663 01:23:57,282 --> 01:23:59,951 και έλεγε "Αυτό είναι υπέροχο". 1664 01:24:00,035 --> 01:24:02,787 Η περιοδεία και αράζαμε. 1665 01:24:02,871 --> 01:24:04,205 Τρώγαμε βραδινά, πρωινά. 1666 01:24:04,289 --> 01:24:05,248 Ναι. 1667 01:24:05,331 --> 01:24:08,668 Και ήταν πιο διασκεδαστικός. 1668 01:24:08,752 --> 01:24:10,837 Είχε πολλή ενέργεια να μείνει. 1669 01:24:10,920 --> 01:24:13,465 Το δύσκολο όταν δεν το λες πουθενά, 1670 01:24:13,548 --> 01:24:16,009 θα με ανησυχούσε λίγο είναι… 1671 01:24:17,302 --> 01:24:20,055 Θύμωσα λίγο, γιατί, κατά τη διάρκεια, 1672 01:24:20,138 --> 01:24:23,016 οργάνωνε τραπέζια μαζί μου και μου ακύρωνε συνεχώς. 1673 01:24:23,099 --> 01:24:26,061 Δεν ήξερα αν το έκανε επίτηδες, αλλά εκνευρίστηκα, 1674 01:24:26,144 --> 01:24:30,023 γιατί σκεφτόμουν "Αν φοβάσαι τον κορονοϊό, έλα στο σπίτι. 1675 01:24:30,106 --> 01:24:32,317 Θα είμαστε μόνοι, θα κάτσουμε απέναντι". 1676 01:24:32,400 --> 01:24:34,903 "Ναι, αυτό θέλω. 1677 01:24:34,986 --> 01:24:37,197 Θέλω μια καλή βραδιά με τον Ντέιβι". 1678 01:24:37,280 --> 01:24:38,615 Και μετά έλεγε… 1679 01:24:38,698 --> 01:24:40,784 Εκείνο το βράδυ ρωτάω "Πού είσαι;" 1680 01:24:40,867 --> 01:24:42,494 Είπε "Δεν μπορώ, έχει κορονοϊό". 1681 01:24:42,577 --> 01:24:44,996 "Το ξέρω, μόλις το κουβεντιάσαμε". 1682 01:24:45,080 --> 01:24:47,457 Μια εβδομάδα μετά "Θες να φάμε μαζί;" 1683 01:24:47,540 --> 01:24:50,376 Κι εγώ είμαι έτοιμος να του ορμήσω. 1684 01:24:50,460 --> 01:24:52,128 Αλλά δεν ξέρω αν ήταν… 1685 01:24:52,212 --> 01:24:53,588 Νομίζω ότι ίσως το σκεφτόταν 1686 01:24:53,671 --> 01:24:55,882 και μετά έλεγε "Δεν νιώθω καλά" ή κάτι. 1687 01:24:55,965 --> 01:24:59,677 Αλλά αργότερα εκνευριζόμουν, γιατί σκεφτόμουν 1688 01:25:00,220 --> 01:25:02,472 "Μπορείς να έρθεις". Δεν ήξερα τι συνέβαινε, 1689 01:25:02,555 --> 01:25:05,058 όμως, αν το ήξερα "Ό,τι θες". 1690 01:25:05,141 --> 01:25:07,268 Έτσι κι εγώ, γιατί θέλω να φάω 1691 01:25:07,352 --> 01:25:08,853 μαζί σας, όμως, δεν πρόκειται. 1692 01:25:08,937 --> 01:25:09,896 Ναι. 1693 01:25:10,396 --> 01:25:12,065 Όλοι προσπαθήσαμε, Ντέιβ. 1694 01:25:12,148 --> 01:25:13,525 Όλοι προσπαθήσαμε. 1695 01:25:49,144 --> 01:25:51,146 Υποτιτλισμός: Χριστίνα Καριποπούλου