1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,905 --> 00:00:32,658 (CJ ENM เสนอ) 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,129 (A CAPER FILM PRODUCTION) 5 00:00:45,588 --> 00:00:47,715 (A CHOI DONG HOON FILM) 6 00:00:51,469 --> 00:00:55,181 ตอนเป็นเด็ก ฉันมาที่นี่จากอนาคต 7 00:00:59,810 --> 00:01:02,021 เนิ่นนานมาแล้ว 8 00:01:02,104 --> 00:01:06,525 ที่เอเลี่ยนขังนักโทษ ของพวกเขาไว้ในร่างกายมนุษย์ 9 00:01:09,445 --> 00:01:14,366 คนที่ควบคุมดูแลพวกเขา คือพ่อของฉันและสายฟ้า 10 00:01:19,205 --> 00:01:24,293 วันหนึ่ง ผู้บัญชาการ ของพวกนักโทษหลบหนีไปได้ 11 00:01:33,385 --> 00:01:36,889 มันปล่อย "ฮาวา" ที่เป็น สภาพแวดล้อมของโลกเอเลี่ยนทั่วเมือง 12 00:01:38,349 --> 00:01:40,684 ผู้คนล้มตายไปมากมาย 13 00:01:43,687 --> 00:01:46,941 ในกลุ่มควันนั้น นักโทษเอเลี่ยนโดนปลุกขึ้นมา 14 00:01:54,073 --> 00:01:57,952 เป้าหมายของผู้บังคับบัญชา คือระเบิดฮาวาที่เหลือ 15 00:01:58,035 --> 00:02:00,246 ให้เข้าแทนที่สภาพแวดล้อมโลก 16 00:02:01,497 --> 00:02:07,586 ผู้คนจะตายกันหมด และโลก... จะกลายเป็นของพวกมัน 17 00:02:08,337 --> 00:02:10,506 สี่สิบแปดนาทีก่อนที่ฮาวาจะระเบิด... 18 00:02:12,216 --> 00:02:13,676 ข้ามเวลากันเถอะ 19 00:02:13,759 --> 00:02:17,638 เราต้องล่อพวกมัน ให้ติดอยู่ในอีกช่วงเวลาแล้วกลับมา 20 00:02:17,721 --> 00:02:19,431 เพื่อยับยั้งการระเบิดของฮาวา 21 00:02:23,561 --> 00:02:24,562 นั่นมันอะไร 22 00:02:33,237 --> 00:02:34,321 พ่อ 23 00:02:38,701 --> 00:02:41,370 อีอัน รีบกลับมาตามหาฉัน 24 00:02:42,872 --> 00:02:44,540 เราต้องหยุดไม่ให้ฮาวาระเบิด 25 00:02:47,001 --> 00:02:51,755 ณ ที่แห่งนี้ การ์ดถูกทำลาย และสายฟ้าก็หยุดทำงาน 26 00:02:53,257 --> 00:02:58,679 ถ้าจะกลับไปยังอนาคต ฉันต้องมี... ดาบศักดิ์สิทธิ์ 27 00:03:01,724 --> 00:03:06,228 หลังผ่านไปสิบปี ฉันก็หาดาบเจอ 28 00:03:12,067 --> 00:03:13,068 งดงามยิ่งนัก 29 00:03:15,029 --> 00:03:18,782 ว่าแต่เราเคยพบกันมาก่อนไหม 30 00:03:21,535 --> 00:03:23,579 แม่หนูร้ายกาจนั่นยิงสายฟ้า 31 00:03:23,662 --> 00:03:26,540 ทุกคนมุ่งมั่นตามหาดาบศักดิ์สิทธิ์ 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,626 หนึ่งนักพรตซื่อบื้อ 33 00:03:28,709 --> 00:03:30,753 สองผู้วิเศษแห่งเทือกเขาซัมกัก 34 00:03:30,836 --> 00:03:32,338 กับบรรดานักโทษเอเลี่ยน 35 00:03:36,967 --> 00:03:37,968 แล้วก็... 36 00:03:39,428 --> 00:03:41,513 ฉันที่ได้ดาบมาในที่สุด 37 00:03:41,597 --> 00:03:43,599 เจ้าขวา เจ้าซ้าย ตามนางไป 38 00:03:55,235 --> 00:03:58,572 สิ่งที่อยู่ในตัวแก... 39 00:03:58,656 --> 00:04:00,199 อะไรอยู่ในตัวข้า 40 00:04:22,888 --> 00:04:26,767 เด็กสาวที่ยิงสายฟ้าหายไป พร้อมกับดาบ ทีนี้จะทำยังไงดีครับ 41 00:04:26,850 --> 00:04:28,811 เราต้องหาดาบให้เจอน่ะสิ 42 00:04:29,770 --> 00:04:32,481 หาตัวเด็กนั่นให้เจอ 43 00:04:36,235 --> 00:04:41,323 ตอนนี้ฉันต้องหายาน กับสายฟ้าให้เจอ แล้วกลับไปยังอนาคต 44 00:04:42,700 --> 00:04:45,869 เพื่อยับยั้งฮาวาจากการระเบิด 45 00:04:48,998 --> 00:04:54,795 (วายร้ายเอเลี่ยน 2) 46 00:05:07,725 --> 00:05:10,394 ขอข้าวต้มชาม ห่อปลาตากแห้งให้ด้วย 47 00:05:10,519 --> 00:05:11,520 ขอรับ 48 00:05:12,021 --> 00:05:15,441 ไม่เจอกันนานนะเจ้าคะ มีข่าวลืออะไรเกี่ยวกับข้าบ้าง 49 00:05:16,817 --> 00:05:18,944 "เด็กสาวมุ่งหน้า ไปทางโรงเตี๊ยมพยองนัน 50 00:05:19,028 --> 00:05:22,072 ชิงดาบศักดิ์สิทธิ์จากนางเสีย เพื่อให้ได้รางวัลอย่างงาม" 51 00:05:22,865 --> 00:05:24,033 ทำไมมีหนวด 52 00:05:24,908 --> 00:05:27,995 ของชายที่ข้าเคยพบครั้งหนึ่งน่ะ เนียนเลยใช่ไหมล่ะ 53 00:05:28,662 --> 00:05:30,873 เนียนไหมไม่รู้ ทีนี้เจ้าจะทำยังไง 54 00:05:30,956 --> 00:05:34,793 ต้องเดินสี่วันกว่าจะถึงโรงเตี๊ยม ระหว่างทางไม่มีที่ให้แวะนอนด้วย 55 00:05:34,877 --> 00:05:36,503 เจ้าไม่ได้นอนมานานแค่ไหนแล้วเนี่ย 56 00:05:37,046 --> 00:05:39,673 สองวัน ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 57 00:05:40,507 --> 00:05:43,427 - เจอสิ่งที่ข้าขอให้หาไหม - ไม่รู้เสียแล้วว่าข้าเป็นใคร 58 00:05:43,510 --> 00:05:48,182 ข้าถามชาวประมงทั้งคุ้งน้ำ ว่าเจอดาบที่ไหน 59 00:05:48,265 --> 00:05:52,311 แล้วก็เจอใครคนหนึ่ง ที่เห็นเจ้าแผ่นเหล็กนี่ 60 00:05:53,228 --> 00:05:55,397 เจ้าบอกว่ามันเล็กเท่านี้ใช่ไหม 61 00:05:59,651 --> 00:06:01,236 สายฟ้า ไม่เจอกันนานเลยนะ 62 00:06:01,945 --> 00:06:03,280 เขายังไม่ตายสินะ 63 00:06:04,198 --> 00:06:06,116 ยังไม่ตายเหรอ ไหนบอกว่าเป็นเหล็ก 64 00:06:06,200 --> 00:06:08,452 เขาเป็นสิ่งปริศนาผู้น่ารัก 65 00:06:09,078 --> 00:06:10,245 ใครเห็นเขาหรือเจ้าคะ 66 00:06:11,371 --> 00:06:14,750 สองพี่น้องคนตัดไม้ ที่อยู่ใกล้เขาฮวังนึงน่ะ 67 00:06:14,833 --> 00:06:17,127 แต่ปัญหาคือว่า... 68 00:06:20,547 --> 00:06:21,799 ระวังพวกนั้นไว้นะ 69 00:06:25,803 --> 00:06:27,679 ถ้าหาเจอให้ไปที่ไหน 70 00:06:27,763 --> 00:06:31,058 แม่น้ำข้างโรงเตี๊ยมพยองนัน ที่เรือเหล็กติดอยู่ 71 00:06:31,141 --> 00:06:32,559 ที่เรือเหล็กติดอยู่ 72 00:06:33,393 --> 00:06:35,854 เราคือสองนักพรตผู้ศักดิ์สิทธิ์ 73 00:06:36,438 --> 00:06:37,689 ส่วนเจ้าคือ... 74 00:06:48,784 --> 00:06:50,786 แม่สาวสายฟ้านี่เอง 75 00:06:50,869 --> 00:06:53,455 ติดหนวดบนใบหน้างามๆ เสียด้วย 76 00:06:53,539 --> 00:06:57,626 เดี๋ยวก็คงไม่สวยเท่าไรแล้ว หลังโดนเราเขวี้ยงหนวดทิ้งลงดิน 77 00:06:57,709 --> 00:06:59,253 ทำไม จะใช้อันนั้นทำอะไร 78 00:06:59,336 --> 00:07:02,798 ข้าคิดอยู่ว่าจะกระแทกมัน ลงคอพวกเจ้าดีไหม 79 00:07:02,881 --> 00:07:06,927 มนุษย์ชอบวางโตและโป้ปด เป็นธรรมชาติอยู่แล้ว ข้าเลยจะปรานี 80 00:07:08,262 --> 00:07:12,015 ชีวิตมีค่า ไปเงียบๆ ดีกว่าไหม หัวจะได้ยังอยู่บนบ่า 81 00:07:12,099 --> 00:07:16,145 เจ้าทำได้แค่นั้นเองหรอกหรือ อ่อนด้อยกว่าที่คิด 82 00:07:27,948 --> 00:07:30,409 นังนี่ต้องได้รับบทเรียนเสียแล้ว 83 00:07:30,492 --> 00:07:33,287 เดี๋ยวจับถลกหนังทั้งเป็น แล้วเอากระดูกมาป่นเสียเลย 84 00:08:02,900 --> 00:08:04,067 โอ๊ยร้อน 85 00:08:07,696 --> 00:08:08,697 ร้อน 86 00:08:08,780 --> 00:08:10,657 - เลิกตามข้าได้แล้ว - ขอรับ 87 00:08:11,700 --> 00:08:15,245 ถ้าเห็นเจ้าอีกละก็ ข้าจะปล่อยสายฟ้านะเจ้าคะ 88 00:08:15,996 --> 00:08:17,706 ขอรับ 89 00:08:29,718 --> 00:08:31,345 ดูเจ้าทั้งสองสิ 90 00:08:32,012 --> 00:08:33,639 หยุดตามข้ามาได้แล้ว 91 00:08:53,325 --> 00:08:55,077 คืนนั้นเมื่อสิบปีก่อน 92 00:08:55,160 --> 00:08:58,664 ท่านอาจารย์ฮยอนว่าอย่างไร หลังจากที่เจอเขาในป่า 93 00:08:58,747 --> 00:09:02,125 ในตัวเขามีสัตว์ประหลาด ข้าบอกให้ฆ่าเขาแต่ท่านไม่ยอม 94 00:09:02,209 --> 00:09:04,670 เราแค่ต้องปิดกั้นพลังของเขา 95 00:09:04,753 --> 00:09:07,464 ด้วยการมอบพัด ที่มีดาบสองเล่มในนั้นให้ 96 00:09:07,547 --> 00:09:09,967 จำได้ไหม ในห้องของท่านอาจารย์ฮยอน 97 00:09:14,763 --> 00:09:18,600 เขาไปเจออะไรมาจากริมแม่น้ำ ในตัวเขามีบางอย่างที่น่ากลัว 98 00:09:18,684 --> 00:09:22,104 เราจึงควรฆ่าเขาไงขอรับ ไม่เช่นนั้นต้องเป็นปัญหาภายหลังแน่ 99 00:09:22,187 --> 00:09:26,692 ไม่ เราหยุดฝึกเขาก็ได้นี่ ให้เด็กคนนี้ใช้ชีวิตไป 100 00:09:26,775 --> 00:09:28,193 เราจะมอบพัดนี้ให้เขา 101 00:09:28,277 --> 00:09:31,989 มีดาบสองเล่มที่หนักเกินกว่าจะยก มันจะปิดกั้นพลังของเขาได้ 102 00:09:32,072 --> 00:09:35,200 ถ้าเขาดึงมันออกมาล่ะ แบบนั้นอะไรก็หยุดเขาไม่ได้นะขอรับ 103 00:09:35,284 --> 00:09:37,077 นอกจากพวกเราก็ไม่มีใครทำได้ 104 00:09:37,160 --> 00:09:39,329 ต่อให้เขาทำ ตอนนั้นค่อยฆ่าเขาก็ได้ 105 00:09:39,413 --> 00:09:42,541 แต่เขาดึงมันได้แล้ว ต้องเรียนเวทย์มาแน่ๆ 106 00:09:42,624 --> 00:09:44,418 เช่นนั้นเราควรฆ่าเขาไหม 107 00:09:44,501 --> 00:09:48,171 แต่เจ้านี่เป็นศิษย์อาจารย์เหรอ ดูยังไงก็โจรชัดๆ 108 00:09:48,255 --> 00:09:50,799 ถ้าข้าแตะดูย่อมต้องรู้แน่นอน 109 00:09:57,389 --> 00:09:58,598 ข้าอยู่ที่ไหน 110 00:09:59,975 --> 00:10:01,643 จำไม่ได้เหรอ 111 00:10:01,727 --> 00:10:04,980 เจ้าดึงดาบออกจากพัด แล้วฆ่าสัตว์ประหลาดตาย 112 00:10:06,106 --> 00:10:07,524 จาจัง... จาจัง 113 00:10:07,607 --> 00:10:08,984 จาจัง! 114 00:10:09,067 --> 00:10:10,402 จาจังอยู่ที่ไหน 115 00:10:11,653 --> 00:10:15,157 ไปถามนางทำไม นางทั้งหูหนวกทั้งด้อยปัญญา 116 00:10:18,410 --> 00:10:21,580 ผู้อาวุโส ข้าขอถามอะไรหน่อยนะขอรับ 117 00:10:21,663 --> 00:10:23,957 จาจังมาจากที่ใดหรือขอรับ 118 00:10:26,001 --> 00:10:27,878 พู่กันนะ 119 00:10:35,552 --> 00:10:37,387 สิบปีก่อน... 120 00:10:42,309 --> 00:10:44,061 เขาฮวังนึงเหรอ 121 00:10:48,982 --> 00:10:51,985 - ดูซิว่าเขายังมีชีวิตอยู่ไหม - ขอรับ 122 00:11:02,996 --> 00:11:04,039 ฉันอยู่ที่ไหน 123 00:11:04,122 --> 00:11:08,168 นี่คือวิหารลับ สถานที่ฝึกฝนเป็นนักพรต 124 00:11:08,877 --> 00:11:10,253 ฉันหลงทางสินะ 125 00:11:11,421 --> 00:11:13,048 ติดอยู่ในช่วงเวลา 126 00:11:13,131 --> 00:11:15,550 เราทุกคนล้วนติดอยู่ในช่วงเวลา 127 00:11:15,634 --> 00:11:19,429 ข้าไม่รู้เรื่องราวของท่าน แต่ท่านจะสวมมันหรือไม่ 128 00:11:19,971 --> 00:11:22,265 ชื่อของหน้ากากนี้คือจาจัง 129 00:11:22,766 --> 00:11:24,851 ช่างเป็นมนุษย์ที่น่าขันเหลือเกิน 130 00:11:33,026 --> 00:11:34,111 สัตว์ประหลาด 131 00:11:42,327 --> 00:11:44,913 ตาข้า... 132 00:11:44,996 --> 00:11:46,873 นับจากนี้ไป 133 00:11:48,333 --> 00:11:50,836 ข้าจะปกครองที่แห่งนี้ 134 00:11:53,672 --> 00:11:56,341 จาจังตามหา ดาบศักดิ์สิทธิ์ทำไมหรือขอรับ 135 00:12:00,053 --> 00:12:01,054 (เวลา) 136 00:12:01,138 --> 00:12:04,057 เราติดอยู่ในอดีต 137 00:12:04,933 --> 00:12:07,477 ผู้บัญชาการอยู่ในร่างใครกันแน่ 138 00:12:08,103 --> 00:12:11,815 วันที่ผู้บัญชาการเข้าร่างใหม่ 139 00:12:11,898 --> 00:12:15,110 มีมนุษย์อยู่ทั้งหมดสี่คน 140 00:12:15,193 --> 00:12:18,321 (อาจารย์ฮยอน เมฆสีคราม หิมะสีนิล อึหมา) 141 00:12:18,405 --> 00:12:20,657 มีแค่เขาที่ควบคุมดาบศักดิ์สิทธิ์ได้ 142 00:12:20,740 --> 00:12:23,243 เราต้องหาผู้บัญชาการให้พบ แล้วกลับไป 143 00:12:24,911 --> 00:12:27,497 ทำไมถึงไปอยู่ในร่างคนป่วย 144 00:12:28,748 --> 00:12:30,834 ย้ายไปร่างที่แข็งแรงสิ 145 00:12:33,253 --> 00:12:35,046 ทำแบบนั้นความทรงจำจะหายไป 146 00:12:39,468 --> 00:12:42,304 ผู้บัญชาการอยู่ในร่างใครบางคนเหรอ 147 00:12:42,387 --> 00:12:44,264 มันเป็นแบบนั้นได้ยังไง 148 00:12:45,599 --> 00:12:48,685 เราต้องแทงมนุษย์สามคน ด้วยดาบศักดิ์สิทธิ์ 149 00:12:55,775 --> 00:12:59,613 ดาบศักดิ์สิทธิ์... ถ้าถูกคมดาบ ผู้บัญชาการจะออกมาเหรอ 150 00:13:00,989 --> 00:13:03,658 แม่เฒ่า จาจังฆ่าท่านอาจารย์ฮยอนใช่ไหม 151 00:13:03,742 --> 00:13:06,661 มันพยายามจะแทงเราด้วย 152 00:13:07,787 --> 00:13:12,542 วันนั้นเจ้าลูกศิษย์ก็อยู่ที่นั่น จาจังมันไม่รู้ 153 00:13:12,626 --> 00:13:15,378 จับตัวลูกศิษย์กันก่อนดีกว่า 154 00:13:25,138 --> 00:13:26,139 หายไปไหนแล้ว 155 00:13:29,100 --> 00:13:30,977 เราควรฆ่าเขา ก่อนที่สัตว์ประหลาดจะออกมา 156 00:13:31,061 --> 00:13:33,104 ไปตามหากัน น่าจะไปได้ไม่ไกลหรอก 157 00:13:35,148 --> 00:13:38,693 เอาละ 158 00:13:41,655 --> 00:13:42,864 นี่คืออะไรรู้ไหม 159 00:13:43,406 --> 00:13:47,160 โสมจากเขากูวอล ต้มกับน้ำดีวัวและขี้ชะมด 160 00:13:47,244 --> 00:13:49,579 ข้าเรียกยาชนิดนี้ว่า 161 00:13:49,663 --> 00:13:52,457 ยา... ทรง... พลัง 162 00:13:54,626 --> 00:13:58,838 ชายผู้นี้ บัดนี้มองไม่เห็น แต่เมื่อสามปีก่อนเขาเดินไม่ได้ 163 00:13:58,922 --> 00:14:02,467 เขาคือนักรบนึงพา ผู้เลื่องชื่อนั่นเอง 164 00:14:02,551 --> 00:14:04,636 มาดูฝีดาบของเขากันนะ 165 00:14:16,481 --> 00:14:19,025 ข้าเกือบได้ไปเจอ ท่านพ่อท่านแม่แล้วไหมล่ะ 166 00:14:19,526 --> 00:14:23,446 - บัดนี้ ข้าขอเสนอ... - ประเดี๋ยวก่อน 167 00:14:23,530 --> 00:14:25,156 ข้าไม่เชื่อ 168 00:14:25,240 --> 00:14:31,037 ข้าไม่รู้สึกถึงพลัง ในคมดาบของท่านเลย 169 00:14:31,121 --> 00:14:33,582 เช่นนั้นท่านแสดงฝีดาบ ให้ข้าดูหน่อยเป็นไร 170 00:14:33,665 --> 00:14:35,750 คนตาบอดจะไปเห็นอะไร 171 00:14:37,669 --> 00:14:40,130 ดาบอายุ 200 ปี 172 00:14:41,089 --> 00:14:42,799 ฟังเสียงมันขับขานสิ 173 00:14:42,882 --> 00:14:48,054 ในเมื่อดึงดาบออกมาแล้ว มีเพียงแค่เราคนเดียวที่จะรอดไปได้ 174 00:14:51,224 --> 00:14:55,854 นี่คือดาบที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ทำโดยสองผู้วิเศษแห่งยอดเขาคู่ 175 00:15:01,109 --> 00:15:05,739 ให้ตายสิ ท่านนักรบนึงพาผู้ยิ่งใหญ่ จำพวกเราได้ไหมขอรับ 176 00:15:05,822 --> 00:15:08,450 เสียงเจ้าเหมือนไปถูกตีมาเลยแฮะ 177 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 ผู้อาวุโส ขายดาบให้พวกเราเถอะ 178 00:15:10,785 --> 00:15:13,788 ท่านซื้อมันมาจากผู้วิเศษ แห่งเขาซัมกักไม่ใช่เหรอ 179 00:15:13,872 --> 00:15:16,499 ต่อให้ข้าขายให้ เจ้าจะแกว่งมันได้เหรอ 180 00:15:17,876 --> 00:15:21,463 ข้าแสดงฝีดาบได้ดี เจ้าขายได้เยอะไหม 181 00:15:21,546 --> 00:15:23,590 มันขายได้เพราะดาบของท่านที่ไหน 182 00:15:23,673 --> 00:15:26,217 ขายได้เพราะท่านหักหน้าเศรษฐี ต่อหน้าธารกำนัลต่างหาก 183 00:15:26,301 --> 00:15:29,095 วันนี้การแสดงของข้าเป็นยังไง 184 00:15:29,179 --> 00:15:31,765 ข้าทำได้ดีไหมล่ะ ขายดีขึ้นทุกวัน 185 00:15:32,349 --> 00:15:34,392 พวกเจ้าเป็นใคร สมาชิกใหม่เหรอ 186 00:15:34,476 --> 00:15:36,019 เงินนี่เอามาทำไม 187 00:15:36,102 --> 00:15:37,937 โลกนี้ไม่มีของฟรีนะ 188 00:15:38,021 --> 00:15:41,608 เราต้องการให้ท่านนักดาบ ชิงดาบศักดิ์สิทธิ์จากแม่สาวนั่น 189 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 ก่อนที่พวกวิหารลับจะได้ไป 190 00:15:43,652 --> 00:15:46,529 วิหารลับตามหาดาบอยู่เหรอ จาจังน่ะนะ 191 00:15:49,741 --> 00:15:52,452 ตาข้า 192 00:15:56,456 --> 00:16:00,085 ได้ยินว่าดาบรักษาอาการเจ็บป่วยได้ อยากรู้ว่าจะรักษาดวงตาของข้าได้ไหม 193 00:16:00,752 --> 00:16:03,672 แม่สาวร้ายกาจที่ยิงสายฟ้าตายแล้ว 194 00:16:03,755 --> 00:16:05,757 พวกเราจะนำทางให้ขอรับ 195 00:16:06,925 --> 00:16:11,763 อ๋อ ก็คือเมื่อวานแมวสองตัวหล่นลงมา แล้วโดดขึ้นไปบนนั้น ถูกไหม 196 00:16:11,846 --> 00:16:13,807 ใครเขาสนใจแมวกันล่ะ 197 00:16:13,890 --> 00:16:17,185 เมื่อวานแม่นางที่ยิงสายฟ้า มาก่อเรื่องจนต้องปิดร้านเลยเนี่ย 198 00:16:17,268 --> 00:16:19,854 ก่อเรื่องเหรอ ใช่ นางโหดไม่เบา 199 00:16:20,438 --> 00:16:23,191 พวกมันมาทางนี้แล้วหนีไปทางนั้นสินะ 200 00:16:24,109 --> 00:16:26,903 ข้าวต้มชามนึง ขอเหล้าด้วยนะ 201 00:16:26,986 --> 00:16:27,987 จ้ะ 202 00:16:30,824 --> 00:16:35,078 ข้าต้องมีดาบศักดิ์สิทธิ์ เพื่อหาว่าอะไรอยู่ในตัวข้า 203 00:16:40,542 --> 00:16:42,544 เจ้ามูรึกหายไปไหนแล้วนะ 204 00:16:42,627 --> 00:16:44,129 น่าจะแถวนี้แหละ 205 00:16:46,715 --> 00:16:48,049 อยู่นั่นไง อยู่นั่น 206 00:16:50,343 --> 00:16:52,721 ดูท่ากินมูมมามนั่นสิ 207 00:16:52,804 --> 00:16:56,516 ที่กินแบบนั้นเพราะสัตว์ประหลาด ที่อยู่ในร่างนั่นแหละ ฆ่าเลยเถอะ 208 00:16:56,599 --> 00:16:59,310 หรือไว้ค่อยฆ่า หลังระบุตัวสัตว์ประหลาดได้แล้วก็ได้ 209 00:16:59,394 --> 00:17:01,938 ล่อมันมาเป็นลูกศิษย์ท่าน แล้วตรวจลมปราณ... 210 00:17:02,021 --> 00:17:03,565 แบบนั้นข้าต้องรู้แน่ 211 00:17:04,858 --> 00:17:07,736 แต่ให้เขาเป็นศิษย์ของท่านนะ ไม่ใช่ของข้า 212 00:17:13,616 --> 00:17:16,161 แม่ค้า ขอข้าวต้มสองจ้ะ อุบ๊ะ 213 00:17:17,245 --> 00:17:20,915 นี่มันบังเอิญหรืออะไร มาเจอเจ้าที่นี่ได้อย่างไรเนี่ย 214 00:17:20,999 --> 00:17:23,376 เรื่องบังเอิญไม่มีหรอก มีแต่โชคชะตาเท่านั้นแหละ 215 00:17:23,460 --> 00:17:27,297 เมื่อครู่ยังไม่ได้แนะนำตัวเลย เราคือผู้วิเศษแห่งยอดเขาคู่ 216 00:17:27,380 --> 00:17:31,468 ทางฝั่งตะวันตก คนเรียกเราว่าเป็นนักเล่นแร่แปรธาตุ 217 00:17:32,886 --> 00:17:35,054 ข้าขอตรวจจุดลมปราณของเจ้าหน่อย 218 00:17:35,138 --> 00:17:36,639 - เจ้าชื่ออะไร - มูรึก 219 00:17:36,723 --> 00:17:37,891 มูรึก... 220 00:17:44,063 --> 00:17:45,148 เป็นยังไง 221 00:17:48,485 --> 00:17:49,611 นุ่มมากเจ้าค่ะ 222 00:17:52,030 --> 00:17:54,741 ไม่ใช่ๆ ข้าใจอ่อนหวิวๆ กับเขาน่ะ 223 00:17:54,866 --> 00:17:58,536 เป็นไปได้ยังไงกัน ข้ารักษาพรหมจรรย์มา 150 ปีเชียวนะ 224 00:17:58,620 --> 00:18:01,456 พัดย่อมกว้างเมื่อกางออก และหุบแคบเมื่อพับเข้า 225 00:18:01,539 --> 00:18:05,251 สิ่งที่ไม่มีอยู่อาจมีอยู่ และสิ่งที่มีอยู่ก็อาจไม่มีอยู่ 226 00:18:05,335 --> 00:18:08,046 - หา - ปัญญาทึบเหลือเกิน ข้าจะสาธิตให้ดู 227 00:18:08,129 --> 00:18:09,714 พัดนี่น่ะ เราเป็นคนทำขึ้นมา 228 00:18:09,798 --> 00:18:14,385 เราใส่อาวุธที่เหมาะสม กับสายลมแห่งเหมันต์ไว้ 229 00:18:14,469 --> 00:18:16,346 นี่อะไร แมวเหรอ ข้าไม่ได้วาดนะ 230 00:18:16,429 --> 00:18:17,597 ข้าวาดเองขอรับ 231 00:18:19,641 --> 00:18:22,435 พัดไม่ได้ขอรับ เดี๋ยวแมวจะกลายเป็นคน 232 00:18:27,524 --> 00:18:30,193 อะไร พวกเจ้าเป็นใคร 233 00:18:33,488 --> 00:18:35,615 พวกมันมาแล้ว ทางนี้ แม่นาง 234 00:18:35,698 --> 00:18:37,575 - ท่านเป็นใคร - เร็วเข้าๆ 235 00:18:37,659 --> 00:18:39,494 ไอ้พวกนั้นไล่ตามท่านมา ตั้งแต่เมื่อวานแล้ว 236 00:18:42,872 --> 00:18:44,833 - จะไปไหนกัน - ทางนี้ๆ... 237 00:18:52,215 --> 00:18:53,466 เร็วสิ ขึ้นกำแพงมา 238 00:18:56,719 --> 00:18:58,471 ข้าถามว่าท่านเป็นใครไง 239 00:18:58,555 --> 00:19:01,140 นั่นขวา ข้าซ้าย เราเป็นคนน่ะสิ 240 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 คนเหรอ 241 00:19:02,308 --> 00:19:04,102 - แล้วก็เป็นแมวด้วย - แมวเหรอ 242 00:19:13,528 --> 00:19:14,904 พวกแมวอยู่ไหนล่ะ 243 00:19:14,988 --> 00:19:18,241 พวกแมวกำลังตามหาหญิงสาว ส่วนข้าก็กำลังตามหาแมว 244 00:19:18,324 --> 00:19:20,034 ข้ายุ่งอยู่ ขอตัวนะ 245 00:19:20,118 --> 00:19:24,080 แต่เจ้าก็รู้นี่ พลังของเจ้าถูกปิดกั้นตรงนี้ 246 00:19:24,163 --> 00:19:26,666 ซึ่งหมายความว่า มีบางอย่างอยู่ในตัวเจ้า 247 00:19:29,335 --> 00:19:31,212 มีสัตว์ประหลาดอยู่ในร่างของเจ้า 248 00:19:38,052 --> 00:19:39,762 ข้าปล่อย... มือไม่ได้ 249 00:19:40,305 --> 00:19:42,056 มันสูบพลังของข้าอยู่ 250 00:19:51,983 --> 00:19:54,319 หลีกไปๆ ข้าคุมร่างกายไม่ได้ 251 00:19:54,402 --> 00:19:55,695 ทำไมเป็นแบบนี้ 252 00:19:56,237 --> 00:19:57,864 ทุกคนระวังด้วยนะ 253 00:19:59,616 --> 00:20:00,909 ข้าบอกให้ปิดกั้นพลัง แต่ท่านปล่อยเหรอ 254 00:20:00,992 --> 00:20:03,494 ใครก็ได้หยุดข้าที 255 00:20:03,578 --> 00:20:06,664 ไม่ๆ 256 00:20:08,708 --> 00:20:09,751 จะไปไหนๆ 257 00:20:09,834 --> 00:20:11,377 เฮ้ยๆ 258 00:20:16,049 --> 00:20:17,508 หยุดได้แล้ว 259 00:20:29,479 --> 00:20:31,648 มูรึก เจ้าหนีพวกข้าไปไม่ได้หรอก 260 00:20:34,275 --> 00:20:35,818 หยุดตรงนั้นเลย 261 00:20:39,572 --> 00:20:44,869 มูรึก เจ้าจงทำตามข้า 262 00:21:16,734 --> 00:21:18,486 ข้าจะบอกอะไรให้เอาไหม 263 00:21:18,569 --> 00:21:21,322 ท่านอาจารย์ฮยอนน่ะ ถอดใจที่จะฝึกเจ้า 264 00:21:21,406 --> 00:21:25,034 เหตุผลน่ะเหรอ เพราะท่านรู้ ว่ามีสัตว์ประหลาดอยู่ในตัวเจ้าไง 265 00:21:36,504 --> 00:21:38,506 รอพวกเราด้วยสิ 266 00:21:38,589 --> 00:21:40,133 ตามข้ามาทำไมเหรอ 267 00:21:40,216 --> 00:21:42,010 เพราะนายท่านสั่งให้เราทำไง 268 00:21:42,093 --> 00:21:43,136 นายท่านเหรอ 269 00:21:43,219 --> 00:21:45,221 ตายแล้ว ตายแล้วๆ ไม่รู้จักนายท่านของเราเหรอ 270 00:21:45,304 --> 00:21:47,765 - ท่านแต่งงานกับเขาไง - เดี๋ยวเขาก็หาเราเจอ 271 00:21:47,849 --> 00:21:49,559 เดี๋ยว เขาจะมาที่นี่เหรอ 272 00:21:50,643 --> 00:21:53,062 ฝากบอกเขาว่าค่อยเจอกัน ตอนที่อากาศดีกว่านี้ด้วยนะ 273 00:21:53,146 --> 00:21:54,939 ไม่ใช่สิ ท่านแต่งงานกับเขาแล้ว 274 00:21:55,023 --> 00:21:57,358 แต่งงานอะไร อย่าพูดจาแบบนั้นสิเจ้าคะ 275 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 ถ้าอยู่ด้วยกันในคืนแต่งงาน ก็คือแต่งแล้ว 276 00:21:59,360 --> 00:22:00,903 คืนแต่งงานอะไรเล่า 277 00:22:02,572 --> 00:22:03,614 ทำไมข้าพูดเรื่องนี้เนี่ย 278 00:22:03,698 --> 00:22:06,284 เห็นไหม คืนแรกพวกเขาไม่รอด 279 00:22:06,367 --> 00:22:08,411 ตอนไม่เมาท่านก็ลองอีกสักตั้งสิ 280 00:22:08,494 --> 00:22:10,163 เป็นอะไรกันเนี่ย 281 00:22:10,246 --> 00:22:12,832 ท่านคือแมวที่อยู่ในพัด ของชายคนนั้นใช่ไหม 282 00:22:13,708 --> 00:22:15,710 แต่เราเคยเจอกันมาก่อนไหม 283 00:22:15,793 --> 00:22:18,004 ว่าอย่างไรนะ อย่ามาทำอี๋อ๋อเหมือนหมากับข้า 284 00:22:18,087 --> 00:22:20,089 เคืองนะเนี่ย พวกเราเป็นแมวนะ 285 00:22:24,552 --> 00:22:25,762 ขอให้โชคดี 286 00:22:25,845 --> 00:22:29,515 ฝากขอบคุณชายคนนั้นด้วย ข้าจะทนุถนอมความทรงจำของเราไว้ 287 00:22:30,058 --> 00:22:31,267 ไปนะ เจ้าพวกเหมียว 288 00:22:32,560 --> 00:22:34,103 อย่าตามข้ามานะ 289 00:22:34,187 --> 00:22:36,230 ทำไมไม่บอกสามีของท่านเองล่ะ 290 00:22:36,314 --> 00:22:37,565 เขาไม่ใช่สามีของข้า 291 00:22:37,648 --> 00:22:41,027 อ้าว เราก็จะไปทางนั้นเหมือนกัน นางต้องเข้าใจผิดแน่เลย 292 00:22:41,110 --> 00:22:43,946 แค่เดินหน้าไปก็พอ ว่าแต่มูรึกจะมาถึงเมื่อไรเนี่ย 293 00:22:44,030 --> 00:22:46,991 ฆ่าเจ้านั่นกันเถอะ ดูว่าสัตว์ประหลาดออกมาไหม 294 00:22:48,951 --> 00:22:50,828 ข้าไม่เห็นด้วยกับความรุนแรง 295 00:22:50,912 --> 00:22:52,455 แล้วข้าเห็นด้วยหรือไง 296 00:22:52,538 --> 00:22:56,250 ทำไมถึงเปลี่ยนใจล่ะ ตัวเขามีอะไรสิงอยู่แน่ๆ 297 00:22:58,920 --> 00:23:01,047 แม่ค้า ทางนี้ขอเหล้าหนึ่งไห 298 00:23:02,048 --> 00:23:03,466 เอามาสองไหเลย 299 00:23:04,550 --> 00:23:07,512 ถ้าไม่เมาข้าทำไม่ได้ ดื่มกันก่อนเถอะ 300 00:23:49,220 --> 00:23:51,097 นี่ๆ ประเดี๋ยวนะ 301 00:23:55,810 --> 00:23:59,272 มีดของเจ้าน่ะ ตัด 302 00:24:03,276 --> 00:24:04,277 อะไรเนี่ย 303 00:24:05,736 --> 00:24:07,780 - นั่นอาหารของห้องนั้นเหรอ - ใช่ 304 00:24:07,864 --> 00:24:10,825 - ไปรับแขกห้องนั้นหน่อย - แต่เขาไม่ให้ใคร... 305 00:24:10,908 --> 00:24:13,786 - ไม่เป็นไรน่า พวกเขาชอบดนตรี - นั่นอะไรเหรอ 306 00:24:13,870 --> 00:24:14,871 อะไร 307 00:24:17,540 --> 00:24:19,834 ลูกศรอยู่บนนั้นได้ยังไง 308 00:24:32,805 --> 00:24:35,766 (โรงเตี๊ยม) 309 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 ตายแล้ว เยอะขนาดนี้เลยเหรอ 310 00:24:39,604 --> 00:24:41,105 อย่าให้ใครเข้ามานะ 311 00:24:41,189 --> 00:24:42,857 เจ้าค่ะ 312 00:25:50,508 --> 00:25:53,010 มีปืนแค่กระบอกเดียวเธอจะทำอะไรได้ 313 00:25:54,011 --> 00:25:55,012 แล้วนี่ล่ะ 314 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 ทางนั้นขอรับ 315 00:27:03,122 --> 00:27:04,123 ใครน่ะ 316 00:27:04,206 --> 00:27:05,875 พวกเจ้ามาจากวิหารลับหรือเปล่า 317 00:27:05,958 --> 00:27:08,794 เสียงธนูคุ้นหูเหลือเกิน จาจังอยู่ที่นี่ไหม 318 00:27:08,878 --> 00:27:11,213 นึงพา เจ้าคนที่ถูกขับไล่ 319 00:27:35,821 --> 00:27:37,448 สมแล้วที่เป็นนึงพา 320 00:27:57,176 --> 00:27:58,386 ดาบศักดิ์สิทธิ์... 321 00:27:59,220 --> 00:28:01,055 ว่ากันว่ามันรักษาคนได้ 322 00:28:05,393 --> 00:28:06,894 ท่านเป็นใคร 323 00:28:06,977 --> 00:28:09,772 ตรงส่วนนี้เป็นสีทองจางๆ หรือเปล่า 324 00:28:09,855 --> 00:28:13,109 ส่วนตรงนี้ของมัน เป็นแสงสีฟ้าสด 325 00:28:13,192 --> 00:28:16,529 ข้านึกว่าท่านตาบอด ท่านเป็นใครน่ะ 326 00:28:17,196 --> 00:28:18,823 ข้าเคยเห็นมันครั้งหนึ่ง 327 00:28:20,908 --> 00:28:23,619 ชายผู้สวมเกราะประหลาดมีมันอยู่ 328 00:28:24,245 --> 00:28:26,038 แล้วก็อันตรธานไปกับแสง 329 00:28:32,253 --> 00:28:33,879 ท่านเคยเห็นอย่างนั้นเหรอ 330 00:28:34,880 --> 00:28:35,881 เจ้าเป็นใคร 331 00:28:38,759 --> 00:28:40,386 ทำไมสิ่งนี้ถึงมาอยู่กับเจ้า 332 00:28:45,891 --> 00:28:49,145 เพราะนางคู่ควรไง นางใช้มันช่วยคนนะ 333 00:28:49,228 --> 00:28:50,229 เจ้าเป็นใครน่ะ 334 00:28:57,653 --> 00:28:59,780 ข้าคือสามีของแม่หญิงคนนั้น 335 00:29:20,426 --> 00:29:22,178 แม่สาวร้ายกาจที่ยิงสายฟ้า 336 00:29:28,225 --> 00:29:29,226 หายไปไหนแล้ว 337 00:29:39,320 --> 00:29:42,156 ดูทำเข้า จะขโมยเวทย์ของข้ารึ 338 00:29:42,823 --> 00:29:45,409 ขโมยที่ไหน เราเรียนรู้จากกันและกันต่างหาก 339 00:29:53,000 --> 00:29:56,003 ไอ้นักพรตกระจอกนี่หว่า ดาบอยู่กับเจ้าหรือเปล่า 340 00:29:57,254 --> 00:30:00,674 แม่นาง ข้าไม่เป็นไร รีบหนีไป เร็วเข้า 341 00:30:02,301 --> 00:30:03,385 นางไปแล้วเหรอเนี่ย 342 00:30:03,969 --> 00:30:05,221 ไปแล้วสินะ 343 00:30:05,304 --> 00:30:08,766 ใครหนีไปไหนกันเล่า นี่ม่านของผู้วิเศษไม่ใช่เหรอ 344 00:30:08,849 --> 00:30:10,476 ข้าแอบเห็นหรอกน่า 345 00:30:12,353 --> 00:30:14,772 พวกนั้นหายตัวไปในม่านแล้ว 346 00:30:22,446 --> 00:30:25,366 เจ้าได้ม่านของผู้วิเศษ แห่งเขาซัมกักมายังไง 347 00:30:28,869 --> 00:30:29,995 อยู่ตรงนี้เองสินะ 348 00:30:34,333 --> 00:30:36,961 บ้าเอ๊ย ทำไมทำของหล่นอยู่ได้ 349 00:30:37,044 --> 00:30:38,546 ก็เพราะเจ้าผลักข้าไงเล่า 350 00:30:38,629 --> 00:30:41,549 - เราแค่ผ่านมา ไม่ต้องสนใจหรอก... - เงียบ 351 00:30:41,632 --> 00:30:44,176 - บอกให้เงียบ - เดี๋ยวคนก็ตื่นกันหมดหรอก 352 00:30:44,260 --> 00:30:46,220 ขอรับ ขอประทานโทษขอรับ 353 00:30:46,303 --> 00:30:47,846 เจ้าไปทำบาปหนักมาหรือไง 354 00:30:47,930 --> 00:30:50,140 จะถามให้รู้กันทั้งโลกเลยเหรอ 355 00:30:51,642 --> 00:30:53,644 ข้ามีก้างปลาติดคออยู่เนี่ย 356 00:30:53,727 --> 00:30:55,229 กินด้วยกัน คิดว่าโดนก้างคนเดียวหรือไง 357 00:31:02,486 --> 00:31:06,699 แต่ข้าต้องหาดาบนั่นให้เจอ ถ้ามันรักษาดวงตาข้าได้ 358 00:31:13,205 --> 00:31:17,293 (กรุงโซล ปี 2022 ) 359 00:31:42,610 --> 00:31:46,155 โอ้โฮ จ้องกันไม่วางตาขนาดนั้น 360 00:31:46,238 --> 00:31:47,781 ฉันก็ดื่มชาไม่ได้สิคะ 361 00:31:48,949 --> 00:31:50,159 ไม่ต้องกังวลหรอกค่ะ 362 00:31:50,909 --> 00:31:54,330 สิ่งที่ท่านกังวล มันยังไม่เกิดขึ้นค่ะ ตอนนี้น่ะนะ 363 00:31:58,709 --> 00:32:00,377 แต่ก็นะ ฉันสบายดีค่ะ 364 00:32:01,128 --> 00:32:03,797 และโลกก็สงบสุขดีมากด้วย 365 00:32:04,757 --> 00:32:08,427 ถึงฉันจะอยากใช้สิ่งที่อยู่ในนี้ ก็ไม่จำเป็นด้วยซ้ำ 366 00:32:08,510 --> 00:32:10,512 ไว้เจอกันพรุ่งนี้นะคะ ท่านบรรพบุรุษ 367 00:32:15,059 --> 00:32:20,606 (สองวันก่อนฮาวาระเบิด) 368 00:32:36,038 --> 00:32:37,039 จับมัน 369 00:32:37,122 --> 00:32:38,123 จับให้ได้ 370 00:32:41,210 --> 00:32:42,211 ไอ้เวร 371 00:33:02,940 --> 00:33:04,483 - อะไรของเธอ - ฉันเหรอ 372 00:33:05,984 --> 00:33:08,654 แค่จะกลับบ้านหลังออกกำลังกาย 373 00:33:08,737 --> 00:33:10,781 แกล่ะจะไปไหน ไอ้โจรสกปรก 374 00:33:10,864 --> 00:33:12,449 ไปตายซะไป 375 00:33:15,202 --> 00:33:16,662 แกตีฉันก่อนนะ 376 00:33:39,309 --> 00:33:40,728 คุณผู้หญิงจับมันได้เหรอครับ 377 00:33:42,563 --> 00:33:45,357 ดูเหมือนว่าเพื่อนตำรวจ จะต้องการให้ช่วยน่ะ 378 00:33:46,400 --> 00:33:48,026 คุณอยู่สถานีไหนครับ 379 00:33:48,110 --> 00:33:52,281 ฉันเหรอ ฉันมาจาก... กรม 380 00:33:52,364 --> 00:33:53,574 เอามือถือมาสิคะ 381 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 กรมเหรอ 382 00:33:55,659 --> 00:33:57,995 กรมสืบสวนราชการลับแห่งชาติ กรมนั้นน่ะนะ 383 00:33:59,413 --> 00:34:00,789 กรมศุลกากร 384 00:34:01,582 --> 00:34:04,084 ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ศุลกากร แผนกลักลอบ 385 00:34:04,168 --> 00:34:05,836 ถ้าต้องการพยานก็โทรมานะคะ 386 00:34:09,715 --> 00:34:11,425 หมอนั่นลักลอบขนยาเหรอ 387 00:34:11,508 --> 00:34:13,343 เห็นรูปทรงก็รู้เลยเหรอครับ 388 00:34:13,427 --> 00:34:16,847 ถ้าเอาไว้กลืนก็จะทำเป็นทรงก้อนขี้ 389 00:34:16,930 --> 00:34:19,558 ฉันคงต้องขอเบอร์คุณไว้ ชื่ออะไรคะ 390 00:34:19,641 --> 00:34:21,602 คุณต้องส่งเรื่องไปขอชื่อผมที่... 391 00:34:21,685 --> 00:34:24,062 - เจ้าหน้าที่คังจุนซอบ - ครับ 392 00:34:24,146 --> 00:34:25,939 - ถ้าฉันโทรไปก็รับด้วยนะคะ - ครับ 393 00:34:26,023 --> 00:34:29,777 (โรงพยาบาลจีซาน) 394 00:34:36,992 --> 00:34:38,327 ที่นี่ที่ไหนครับ 395 00:34:38,410 --> 00:34:41,455 โรงพยาบาลจีซานค่ะ ห้ามพูดเรื่องที่นอกเหนือจากการรักษา 396 00:34:41,538 --> 00:34:43,499 ตอนกดตรงนี้เจ็บไหมคะ 397 00:34:43,582 --> 00:34:44,625 ว้ายตายแล้ว 398 00:34:44,708 --> 00:34:47,211 คอฉันหักใช่ไหม บอกความจริงมา ฉันพิการหรือเปล่า 399 00:34:47,294 --> 00:34:49,171 ดีใจเถอะค่ะที่มันไม่ร้าว 400 00:34:49,254 --> 00:34:52,591 งั้นฉันคงอยู่นี่ไม่นาน จะส่งฉันให้ตำรวจเมื่อไร 401 00:34:52,674 --> 00:34:54,134 คุณกูซัมชิก 402 00:34:56,178 --> 00:34:58,764 ฉันบอกแล้วไงคะ ว่าห้ามคุยถ้าไม่ใช่ตอนรักษา 403 00:35:13,195 --> 00:35:16,657 โอ้โฮ เมฆสวยจังเลย 404 00:35:17,241 --> 00:35:20,369 (หนึ่งวันก่อนฮาวาระเบิด) 405 00:35:38,220 --> 00:35:40,514 ยานขนส่งนักโทษอยู่ที่นี่ 406 00:36:12,880 --> 00:36:13,964 อะไรวะเนี่ย 407 00:36:18,802 --> 00:36:20,929 เฮ้ย ไปให้พ้น 408 00:36:49,374 --> 00:36:50,375 เฮ้ย 409 00:36:52,085 --> 00:36:53,420 อะไรกันวะ 410 00:36:53,503 --> 00:36:56,965 ชื่อกูซัมชิก มีประวัติเก้าคดี ฉันจะไปเยี่ยมเขาหน่อย 411 00:36:57,799 --> 00:36:58,800 วางก่อนนะ 412 00:37:00,844 --> 00:37:04,640 เจ้าหน้าที่คังจุนซอบ มาเองเลยเหรอ 413 00:37:04,723 --> 00:37:07,351 เราแค่ไปเยี่ยม ห้ามถามเยอะนะ 414 00:37:10,687 --> 00:37:11,688 อะไรครับ 415 00:37:12,648 --> 00:37:13,941 ฉันรู้จักเด็กนั่น 416 00:37:16,443 --> 00:37:18,070 ไปเข้าเยี่ยมกันเถอะ 417 00:37:18,153 --> 00:37:20,405 เดี๋ยวนะ ทำไมประตูเปิด 418 00:37:22,866 --> 00:37:24,493 - เราเข้าประตูหน้ามาใช่ไหม - ครับ 419 00:37:24,576 --> 00:37:25,869 ประตูหลังกับลานจอดรถ เร็วเข้า 420 00:37:35,671 --> 00:37:36,797 ทำไมอีอันถึงอยู่ที่นี่ 421 00:37:39,257 --> 00:37:40,884 นายพูดอะไรกับเขา 422 00:37:40,968 --> 00:37:42,970 เขาคงแอบได้ยินเราคุยกันก็ได้ 423 00:37:45,097 --> 00:37:48,183 ตามหาอีอันให้เจอ เขาถ่ายคลิปเรื่องที่นี่ไว้ในมือถือ 424 00:37:49,267 --> 00:37:51,228 เขาไปที่บ้านเพื่อน 425 00:37:51,812 --> 00:37:53,897 เพื่อนของอีอันชื่ออะไรนะ 426 00:37:53,981 --> 00:37:56,900 เขามีเพื่อนแค่คนเดียว เกิด 17 กรกฎาคม 2011 427 00:37:56,984 --> 00:37:59,695 กำลังค้นหาที่อยู่ ชื่อคิมมินซอน 428 00:38:00,362 --> 00:38:03,240 คิมมินซอน หลานฉันน่ะเหรอ 429 00:38:14,459 --> 00:38:17,796 โอ้มายก็อด เกิดขึ้นที่โรงพยาบาลจริงเหรอ 430 00:38:17,879 --> 00:38:21,174 - นั่นพ่อเธอเหรอ เธอถ่ายเองเลยเหรอ - อือ 431 00:38:23,176 --> 00:38:24,469 ป้า 432 00:38:24,553 --> 00:38:26,013 หือ 433 00:38:26,555 --> 00:38:28,140 อ้าว อีอันมาเหรอ 434 00:38:28,223 --> 00:38:30,642 อีอันจะค้างที่นี่นะป้า นางหนีมา 435 00:38:30,726 --> 00:38:33,145 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีสำลีแปะหัวจ้ะ 436 00:38:33,228 --> 00:38:36,064 แต่ถ้าหนูหนีมา คุณพ่อ... 437 00:38:37,315 --> 00:38:38,942 แต่รถของพ่อหนูน่ะ... 438 00:38:39,026 --> 00:38:43,363 เป็นเรื่องจริงไหม มันเป็นรถพูดได้ที่สร้างโดยนาซ่าเหรอ 439 00:38:44,156 --> 00:38:47,367 ป้าว่าป้าได้ยินพ่อหนูคุยกับมันนะ 440 00:38:48,577 --> 00:38:50,245 แต่รถจะพูดได้ยังไงล่ะคะ 441 00:38:51,246 --> 00:38:52,622 นั่นสิ 442 00:38:53,206 --> 00:38:55,125 - ค่ะ - เข้ามาในห้องหนูทำไมเนี่ย 443 00:39:00,964 --> 00:39:03,300 ก็ได้ ขอให้สนุกแล้วกัน 444 00:39:03,383 --> 00:39:04,593 น่ารักกันซะจริง 445 00:39:33,205 --> 00:39:34,456 อะไรเนี่ย 446 00:39:39,419 --> 00:39:40,420 ซัมชิก 447 00:39:57,062 --> 00:40:00,398 (วันที่ฮาวาระเบิด) 448 00:40:13,078 --> 00:40:16,164 จุดสีแดงคือมอเตอร์ไซค์ ที่ซัมชิกขโมยไปครับ 449 00:40:16,248 --> 00:40:20,127 เดี๋ยวนี้ใช้จีพีเอสตามรถส่งอาหารได้ อีกสามกิโลก็ถึงครับ 450 00:40:23,755 --> 00:40:24,756 นั่นอะไรน่ะ 451 00:40:26,299 --> 00:40:27,968 เหมือนจะเกิดอุบัติเหตุนะ 452 00:40:32,764 --> 00:40:34,141 ดีนะ 453 00:40:34,224 --> 00:40:35,433 นี่ดูชิก เอาถั่วมาหน่อย 454 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 อะไรวะเนี่ย 455 00:41:03,336 --> 00:41:04,754 รถพวกนั้นเป็นอะไร 456 00:41:05,422 --> 00:41:08,175 อะไรเนี่ย ไม่ใช่อุบัติเหตุธรรมดาแล้ว 457 00:41:12,012 --> 00:41:13,555 หนี เร็วเข้า 458 00:41:14,639 --> 00:41:16,057 เร็วเข้า 459 00:41:17,142 --> 00:41:18,977 นั่นมันอะไร 460 00:41:20,353 --> 00:41:21,771 ซัมชิกต้องอยู่ในนั้นแน่เลย 461 00:41:58,266 --> 00:42:04,731 ยังไม่แน่ชัดว่าก๊าซสีแดง ถูกปล่อยจากที่ไหน หรือทำจากอะไรค่ะ 462 00:42:04,856 --> 00:42:07,651 ขณะนี้พื้นที่ที่ได้รับผลกระทบ หยุดขยายขอบเขตแล้ว 463 00:42:07,734 --> 00:42:09,945 และทางตำรวจ ปิดกั้นพื้นที่เรียบร้อยแล้วค่ะ 464 00:42:10,028 --> 00:42:14,866 ภาพถ่ายจากโดรนแสดงให้เห็น ผู้รอดชีวิตสองรายในพื้นที่เกิดเหตุ 465 00:42:14,950 --> 00:42:17,535 มีผู้คนล้มตายจำนวนมากในกลุ่มควัน 466 00:42:17,619 --> 00:42:22,207 แต่สาเหตุที่สองคนนี้รอดชีวิต ยังคงเป็นปริศนาครับ 467 00:42:22,290 --> 00:42:26,086 หา หนูเห็นผู้ชายคนนั้น ในคลิปที่อีอันถ่ายมานะ 468 00:42:26,169 --> 00:42:30,715 ชายสองคนนี้เข้ายึดรถพยาบาล และยังตามหาพิกัดไม่ได้ครับ 469 00:42:30,799 --> 00:42:32,217 (ไม่พบเบาะแสสองผู้รอดชีวิต) 470 00:42:32,300 --> 00:42:34,970 ตำรวจยังไม่ยืนยัน ว่ามีผู้รอดชีวิตรายอื่นหรือไม่... 471 00:42:35,053 --> 00:42:37,806 มินซอนอยู่บ้านนะ เดี๋ยวป้ากลับมา 472 00:42:44,104 --> 00:42:46,898 เวลาที่ท่านเคยกล่าวถึง มาถึงแล้วค่ะ 473 00:42:53,571 --> 00:42:55,949 - ตำรวจหรือเปล่าครับ - ฉันก็เป็นเจ้าหน้าที่รัฐค่ะ 474 00:42:57,158 --> 00:42:58,326 สวัสดีค่ะ 475 00:42:59,619 --> 00:43:01,454 ต่อคลิปนี่ให้หน่อย เรื่องด่วนน่ะ 476 00:43:02,872 --> 00:43:04,791 ตรงนี้ใครเป็นผู้สั่งการคะ 477 00:43:06,209 --> 00:43:07,210 คุณเป็นใครครับ 478 00:43:07,294 --> 00:43:10,005 ดูคลิปวิดีโอนี่ก่อนเถอะค่ะ ถ่ายที่โรงพยาบาลจีซาน 479 00:43:11,006 --> 00:43:13,425 ชายคนนี้คือผู้รอดชีวิตรายแรก ในพื้นที่เกิดเหตุ 480 00:43:16,344 --> 00:43:17,637 แล้วก็ผู้รอดชีวิตรายที่สอง 481 00:43:18,096 --> 00:43:22,851 ทั้งคู่อยู่ที่โรงพยาบาลจีซาน แบบนี้ไม่มีทางเป็นเรื่องบังเอิญค่ะ 482 00:43:22,934 --> 00:43:26,521 มีอีกนะคะ ซัมชิกเอง ก็อยู่ที่โรงพยาบาลด้วยเหมือนกัน 483 00:43:26,604 --> 00:43:28,940 - เขาอาจเป็นผู้รอดชีวิตรายที่สาม... - ซัมชิกคือใครเหรอ 484 00:43:29,024 --> 00:43:33,361 เขาคือคนลักลอบที่เราตามตัวอยู่ เขาอยู่ในพื้นที่เกิดเหตุด้วยครับ 485 00:43:33,445 --> 00:43:34,571 คุณสองคนเป็นใคร 486 00:43:34,654 --> 00:43:37,615 ฉันมินเกเลี่ยน เป็นเจ้าหน้าที่ศุลกากรค่ะ 487 00:43:37,699 --> 00:43:40,160 แต่ที่สำคัญคือคนที่ถ่ายคลิปนี้ 488 00:43:40,243 --> 00:43:42,746 เธอเป็นเพื่อนของหลานฉันเอง ชื่อว่าอีอันค่ะ 489 00:43:42,829 --> 00:43:45,623 และพ่อของเธอก็... ค่อนข้างพิลึก... 490 00:43:45,707 --> 00:43:46,791 ครับๆ 491 00:43:46,875 --> 00:43:49,210 ศุลกากรใช่ไหม ครับๆ 492 00:43:49,294 --> 00:43:52,839 รู้ไหมว่าคลิปแบบนั้น มีอยู่ในเน็ตตั้งเท่าไร 493 00:43:52,922 --> 00:43:54,341 คลิปปลอมทั้งนั้นแหละ 494 00:43:55,258 --> 00:43:56,593 ปล่อยให้เข้ามาได้เหรอ 495 00:43:59,637 --> 00:44:00,638 สักครู่นะคะ 496 00:44:02,182 --> 00:44:03,683 - ค่ะ - นี่พ่ออีอันนะครับ 497 00:44:03,767 --> 00:44:05,226 (ป้าของมินซอน) 498 00:44:05,310 --> 00:44:06,436 ค่ะๆ ว่ามาเลยค่ะ 499 00:44:06,519 --> 00:44:09,064 ให้อีอันไปอยู่บ้านคุณ สักสองสามวันจะได้ไหมครับ 500 00:44:09,814 --> 00:44:11,816 เอ่อ... 501 00:44:11,900 --> 00:44:15,236 ค่ะ ก็... ค่ะ มินซอนน่าจะชอบเหมือนกันนะคะ 502 00:44:15,320 --> 00:44:18,323 ให้ฉันไปรับไหมคะ เดี๋ยวฉันก็เสร็จธุระแล้ว 503 00:44:18,406 --> 00:44:19,908 ไม่ต้องครับ ผมจะไปส่งเขาเดี๋ยวนี้ 504 00:44:19,991 --> 00:44:21,659 ขอบคุณมากนะครับ 505 00:44:21,743 --> 00:44:22,744 ได้ค่ะ 506 00:44:26,998 --> 00:44:29,459 - รถทำข่าวย้ายออกไปนะคะ - จ่าพัค โยนกุญแจมาครับ 507 00:44:31,378 --> 00:44:32,879 ผมขับให้ เมื่อกี้ใครเหรอครับ 508 00:44:32,962 --> 00:44:36,549 พ่อเด็กที่ถ่ายคลิปน่ะ พ่อเลี้ยงเด็ก 509 00:44:36,633 --> 00:44:38,843 เอาเถอะ ฉันหยิบอาวุธก่อนนะ 510 00:44:38,927 --> 00:44:40,929 - ไปกันเลย - ถุงกอล์ฟคืออาวุธเหรอครับ 511 00:44:41,012 --> 00:44:42,889 ไม่ใช่ ฉันตีกอล์ฟห่วย 512 00:44:42,972 --> 00:44:43,973 ไปลุยกันเลย 513 00:44:58,613 --> 00:45:00,115 เขาอยู่ที่นี่เหรอครับ 514 00:45:00,198 --> 00:45:01,533 ที่อยู่ก็ถูกนี่นา 515 00:45:02,992 --> 00:45:05,286 มินซอน อีอันกำลังไปนะ 516 00:45:05,370 --> 00:45:09,249 อยู่ที่บ้าน อย่าออกไปไหนนะ อีกไม่นานป้าก็กลับแล้ว 517 00:45:16,589 --> 00:45:18,842 รถพยาบาลนั่น ใช่คันที่ถูกขโมยไหม 518 00:45:21,344 --> 00:45:22,345 ทางนั้น 519 00:45:34,858 --> 00:45:38,611 เอาละ ทีนี้ก็ระเบิดฮาวา ที่อยู่ข้างในให้หมด 520 00:45:47,287 --> 00:45:48,288 นั่นอะไร 521 00:45:57,839 --> 00:45:59,090 มีรถมาอีกคัน 522 00:46:15,982 --> 00:46:16,983 ชุนซอบ 523 00:46:21,988 --> 00:46:23,031 ร้อนๆ 524 00:46:25,867 --> 00:46:27,118 มินเกเลี่ยน 525 00:46:27,202 --> 00:46:28,328 พ่อของอีอัน... 526 00:46:28,620 --> 00:46:30,663 ซ่อนเร็ว ซ่อน ซ่อน 527 00:47:02,153 --> 00:47:03,780 เตรียมตัวเดินทาง 528 00:47:03,863 --> 00:47:06,616 เรากลับมาก่อนฮาวาระเบิด และหยุดพวกมันได้ 529 00:47:06,699 --> 00:47:07,909 ข้ามเวลากันเถอะ 530 00:47:20,755 --> 00:47:21,756 นั่นอะไร 531 00:47:42,360 --> 00:47:47,240 เช่นนั้น เมื่อสิบปีก่อน เจ้ามาจากอนาคตด้วยวิธีนี้สินะ 532 00:47:52,704 --> 00:47:55,081 เจ้าตามล่าข้าเพราะสิ่งนี้เองเหรอ 533 00:47:55,164 --> 00:47:57,917 อยากได้มันไปทำไม เพื่อเงินเหรอ 534 00:47:59,127 --> 00:48:01,296 ข้าอยากได้ดาบนั่นไปทำไมน่ะเหรอ 535 00:48:02,422 --> 00:48:05,550 วงล้อแห่งโชคชะตา เปลี่ยนผันไปตั้งแต่เมื่อไรนะ 536 00:48:05,633 --> 00:48:09,762 นี่ไม่ใช่ครั้งแรกเสียด้วย ที่ข้าช่วยชีวิตเจ้า 537 00:48:09,846 --> 00:48:12,307 เจ้าชื่ออีอัน ใช่ไหม 538 00:48:14,767 --> 00:48:17,395 เจ้าเป็นใคร รู้ชื่อข้าได้ยังไง 539 00:48:17,478 --> 00:48:20,565 จำตอนที่เราเป็นเด็กไม่ได้เหรอ ข้าช่วยไม่ให้เจ้าจมน้ำไง 540 00:48:22,275 --> 00:48:23,276 เจ้าน่ะเหรอ 541 00:48:23,901 --> 00:48:28,489 อาจจะยากหน่อย แต่ลองนึกภาพตอนข้าเป็นเด็กสิ 542 00:48:42,795 --> 00:48:45,590 เจ้าชื่ออะไร ข้าชื่อมูรึก 543 00:48:45,673 --> 00:48:46,716 อีอัน 544 00:48:47,258 --> 00:48:48,301 อีอัน 545 00:48:49,177 --> 00:48:50,553 อีอัน... 546 00:48:52,180 --> 00:48:54,724 - เจ้าคือเด็กน้อยนั่นเหรอ - เด็กน้อยที่ไหน เจ้า... 547 00:48:56,267 --> 00:48:57,602 เจ้ายังไม่ตายสินะ 548 00:48:58,686 --> 00:49:01,397 ชื่ออะไรนะ เมรุๆ อะไรสักอย่าง 549 00:49:01,481 --> 00:49:03,066 มูรึก เมรุอะไรที่ไหนล่ะ 550 00:49:03,149 --> 00:49:06,527 จะไม่ตอบแทนข้าหน่อยหรือไง ที่ช่วยชีวิตเจ้า 551 00:49:07,695 --> 00:49:09,572 ข้าหาสิ่งนี้เจอเพราะเจ้าเลย 552 00:49:10,573 --> 00:49:13,159 ข้าอยากพบเจ้าอีกครั้งมาตลอด 553 00:49:13,242 --> 00:49:15,286 เจ้าคือเด็กน้อยคนนั้น... 554 00:49:18,373 --> 00:49:21,334 ว่าแต่ อะไรคือผู้บัญชาการเหรอ 555 00:49:25,296 --> 00:49:27,006 รู้เรื่องนั้นได้ยังไง 556 00:49:27,965 --> 00:49:29,592 ไปได้ยินมาจากไหน 557 00:49:30,802 --> 00:49:33,513 วันที่ข้าช่วยเจ้าแล้วเดินขึ้นเขาไป 558 00:49:33,596 --> 00:49:35,139 ข้าเห็นบางอย่างแปลกประหลาด 559 00:49:37,058 --> 00:49:40,353 เขามาหาข้า เขาตามหาร่างมนุษย์ 560 00:49:43,731 --> 00:49:46,859 เจอแล้ว มนุษย์น่ะ 561 00:49:54,534 --> 00:49:56,577 สัตว์ประหลาดนั่นอยู่ในตัวข้าเหรอ 562 00:49:57,453 --> 00:50:00,707 ข้าจดจำสิ่งที่เกิดขึ้น หลังจากนั้นไม่ได้เลย 563 00:50:04,127 --> 00:50:06,713 ถ้าข้าถูกคมดาบ สัตว์ประหลาดก็จะออกมา 564 00:50:06,796 --> 00:50:08,673 เมื่อมันออกมาเจ้าจงฆ่ามันซะ 565 00:50:09,549 --> 00:50:11,008 ไม่ได้ อย่านะ 566 00:50:12,343 --> 00:50:16,222 อะไรอยู่ในตัวเจ้าก็ช่าง อย่าไปยุ่งกับมัน 567 00:50:17,348 --> 00:50:18,891 ใช้ชีวิตของเจ้าไป 568 00:50:21,102 --> 00:50:22,478 ใช้ชีวิตไปอย่างนั้นเหรอ 569 00:50:23,187 --> 00:50:24,522 ข้าเป็นตัวอะไรล่ะ 570 00:50:25,648 --> 00:50:27,358 ถ้าสัตว์ประหลาดอยู่ในตัวข้า... 571 00:50:32,363 --> 00:50:35,491 ข้าก็ต้องตาย เพื่อให้มันตายสินะ 572 00:50:37,452 --> 00:50:39,454 เจ้าถูกกำหนดให้ฆ่าข้า 573 00:50:41,664 --> 00:50:45,001 ข้าน่าจะถูกกำหนด ให้ตายแล้วตั้งแต่ยังแบเบาะ 574 00:50:46,669 --> 00:50:48,421 ทำไมข้ายังรอดล่ะ 575 00:50:50,798 --> 00:50:53,718 ทั้งพ่อทั้งสายฟ้า พวกคนของนัมซาดัง 576 00:50:55,052 --> 00:50:56,804 แล้วก็เจ้าช่วยข้าไว้ไง 577 00:50:58,264 --> 00:51:00,349 ข้าจึงช่วยคนอื่นๆ ได้ 578 00:51:02,518 --> 00:51:04,395 ไม่ว่าอะไรจะอยู่ในตัวเจ้า 579 00:51:05,730 --> 00:51:07,315 เจ้าก็คือเจ้านะ 580 00:51:08,524 --> 00:51:11,194 ข้าเป็นแค่... นักพรตโง่เง่า 581 00:51:12,570 --> 00:51:15,573 ดีแล้ว นักพรตมูรึกโง่เง่า 582 00:51:15,656 --> 00:51:18,534 นั่นแหละตัวเจ้า อย่าลืมเสียล่ะ 583 00:51:20,286 --> 00:51:22,079 ข้าก็จะไม่ลืมเจ้าเหมือนกัน 584 00:51:29,086 --> 00:51:30,713 มาสิ จับมือกัน 585 00:51:36,469 --> 00:51:38,596 ข้าจะเอาดาบไปนะ 586 00:51:59,659 --> 00:52:03,454 หาตัวเจ้าอึหมา จากเขาฮวังนึงพบหรือเปล่า 587 00:52:04,080 --> 00:52:06,958 ขอรับ เรากำลังตามล่าอยู่ขอรับ 588 00:52:07,750 --> 00:52:11,629 เอาตัวมันมาให้ข้า และย้ายเรือนั่นไปโรงเตี๊ยมพยองนัน 589 00:52:13,422 --> 00:52:15,675 แล้วแม่นางที่ยิงสายฟ้าล่ะขอรับ 590 00:52:15,758 --> 00:52:19,387 รอก่อน นางต้องมาตามหาสิ่งนี้อยู่แล้ว 591 00:52:33,985 --> 00:52:39,031 พบกันตอนเด็กแล้วได้มาพบกันอีก โชคชะตานี่ก็ช่างแปลกประหลาด 592 00:52:39,657 --> 00:52:41,868 เหมือนต้นสนข้างลานบ้านไม่มีผิด 593 00:52:41,951 --> 00:52:44,078 นั่นมันหมายความว่ายังไง 594 00:52:44,161 --> 00:52:47,123 คนหนึ่งเป็นลานบ้าน อีกคนเป็นต้นสน 595 00:52:47,707 --> 00:52:52,086 เหมือนต้นสนอยู่ข้างลานบ้านตลอดเวลา ไม่บังเอิญหรอกขอรับ 596 00:52:52,169 --> 00:52:55,006 โชคชะตาทั้งนั้น พวกเราก็ด้วย 597 00:52:56,674 --> 00:52:58,175 ข้ารู้เรื่องนี้ได้ยังไงกันนี่ 598 00:52:58,259 --> 00:53:00,094 พูดจาบ้าบอไปใหญ่ 599 00:53:00,177 --> 00:53:02,346 แล้วต้นสนของเจ้าไปไหนเสียล่ะ 600 00:53:02,430 --> 00:53:05,933 นางไปหาสิ่งนั้นหรือเปล่านะ ที่เหมือนโถเบี้ยวๆ 601 00:53:06,017 --> 00:53:10,563 เครื่องยิงสายฟ้าที่นางขอ ให้เจ้าอึหมาช่วยหา วาดไว้บนกำแพงน่ะ 602 00:53:10,646 --> 00:53:13,065 มีอย่างอื่นในกระท่อมนั่นด้วยนะ 603 00:53:13,149 --> 00:53:14,859 ข้างหลังม่านเสื่อที่แขวนไว้... 604 00:53:14,942 --> 00:53:16,777 เราไม่ควรบอกนางหรอกเหรอ 605 00:53:34,921 --> 00:53:36,505 นักพรตในเสื้อคลุม 606 00:53:36,589 --> 00:53:38,549 ตามล่ามือยิงสายฟ้าอยู่แน่เลย 607 00:53:38,633 --> 00:53:43,054 จาจังเสนอรางวัลให้อย่างงาม เราควรจับนางให้ได้ก่อนสิ 608 00:53:43,137 --> 00:53:44,263 ทำยังไงดี 609 00:53:44,347 --> 00:53:46,891 ว่ากันว่าแม่นางสายฟ้างดงามนัก 610 00:53:47,016 --> 00:53:49,727 ก่อนที่จะฆ่า ขอจับมือนางก่อนแล้วกัน 611 00:53:51,687 --> 00:53:54,774 ได้ข่าวว่านางออกเรือนแล้ว กับไอ้ซื่อบื้อปัญญาทึบสักคนมั้ง 612 00:53:56,901 --> 00:53:59,362 โอย ข้าเมาแล้ว ไปตามล่านางกันดีกว่า 613 00:53:59,904 --> 00:54:00,947 ให้ตาย 614 00:54:02,949 --> 00:54:05,451 มองหาอะไร ไอ้ซื่อบื้อปัญญาทึบ 615 00:54:11,999 --> 00:54:14,085 ใครเรียกข้าว่าปัญญาทึบไม่ทราบ 616 00:54:14,168 --> 00:54:18,506 มีคำกล่าวหนึ่งในสัทธรรมปุณฑริกสูตร "โลกนี้ไม่มีสิ่งใดจีรัง" 617 00:54:18,589 --> 00:54:20,716 โห เกิดหยั่งรู้ขึ้นมาเสียอย่างนั้น 618 00:54:20,800 --> 00:54:22,343 คนที่แยกจากจะพบกันอีกครั้งเหรอ 619 00:54:22,426 --> 00:54:24,845 เปล่า พูดรักษาหน้าไปอย่างนั้นแหละ 620 00:54:24,929 --> 00:54:27,306 - เจ้าซ้าย - กลิ่นของนางไปทางนี้ขอรับ 621 00:54:27,390 --> 00:54:28,391 ไปกันเถอะ 622 00:54:33,062 --> 00:54:34,730 นางไปทางนั้น 623 00:54:34,814 --> 00:54:36,399 จมูกดีเว้ยเฮ้ย 624 00:54:50,579 --> 00:54:53,165 นึกว่าตายแล้วเสียอีก ให้ปลุกไหม 625 00:54:54,166 --> 00:54:55,668 เดี๋ยวได้หนาวตายกันพอดี 626 00:55:03,050 --> 00:55:04,385 ไม่เป็นไร พวกเราเอง 627 00:55:05,970 --> 00:55:08,389 นักพรตทั้งอาณาจักรตามหาเจ้าอยู่นะ 628 00:55:09,724 --> 00:55:11,726 เจ้าไม่ได้นอนมากี่วันแล้วเนี่ย 629 00:55:11,809 --> 00:55:12,810 สามวัน 630 00:55:14,437 --> 00:55:17,481 เจ้ากลับมาทำไม เราจะไม่เจอกันอีกแล้วนี่ 631 00:55:17,565 --> 00:55:20,109 ก็ใช่ มันก็จริง 632 00:55:20,192 --> 00:55:22,695 แต่ผิดสัญญาเรื่องนี้มันดีกว่า 633 00:55:23,237 --> 00:55:25,489 เราอยากบอกเรื่องสิ่งนั้น ที่เจ้าตามหาอยู่ด้วย 634 00:55:25,573 --> 00:55:27,450 - สิ่งที่ข้าตามหาเหรอ - ก็... 635 00:55:27,533 --> 00:55:28,743 - สายฟ้าไง - สายฟ้า 636 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 สายฟ้า 637 00:55:29,910 --> 00:55:31,287 เจ้ารู้เหรอว่าอยู่ที่ไหน 638 00:55:50,639 --> 00:55:54,935 (หนีไปซะ เจ้าโง่) 639 00:55:58,939 --> 00:56:00,357 สายฟ้าล่ะ 640 00:56:03,360 --> 00:56:04,862 วาดไว้สวยเลย 641 00:56:05,404 --> 00:56:07,490 นี่อยากให้ข้าเห็นภาพวาดเหรอ 642 00:56:08,032 --> 00:56:09,158 ไม่ใช่ อันนี้ 643 00:56:35,810 --> 00:56:38,687 มูรึก ออกมา ให้นางอยู่คนเดียวหน่อย 644 00:56:41,315 --> 00:56:43,984 สายฟ้า รอนานเลยใช่ไหม 645 00:56:46,195 --> 00:56:47,363 สายฟ้า 646 00:56:48,155 --> 00:56:49,240 สายฟ้า 647 00:56:50,908 --> 00:56:53,077 สายฟ้า มันยังมีชีวิตอยู่ไหม 648 00:56:54,161 --> 00:56:55,162 อือ 649 00:56:56,455 --> 00:57:00,042 พลัง เขาสูญเสียพลังเลยไม่ตอบสนอง 650 00:57:00,126 --> 00:57:02,128 พลังเขาหายไปไหนนะ 651 00:57:09,510 --> 00:57:11,345 นั่นมัน... ไอ้หมอนั่นนี่นา 652 00:57:12,888 --> 00:57:14,181 ดูตรงนั้นสิ 653 00:57:14,932 --> 00:57:16,350 ข้านี่หว่า 654 00:57:16,433 --> 00:57:19,895 เฮ้ย พวกคนที่เจอตอนนั้น ไหนดูซิ 655 00:57:22,648 --> 00:57:24,400 ข้ามองเจ้าอยู่เว้ยเฮ้ย 656 00:57:29,989 --> 00:57:33,242 สองคนนั่นน่ะ มานี่มา ไม่ต้องหลบ 657 00:57:34,410 --> 00:57:35,452 หนีเร็ว หนีกัน 658 00:57:35,536 --> 00:57:37,580 เดี๋ยวสิ รอข้าด้วย 659 00:57:39,498 --> 00:57:40,583 โอ๊ะ 660 00:57:45,504 --> 00:57:46,714 หยุดก่อน 661 00:57:46,797 --> 00:57:50,217 ไปตามหายานกันนะสายฟ้า เราต้องกลับบ้าน 662 00:57:51,343 --> 00:57:52,553 เอ้านี่ 663 00:57:52,636 --> 00:57:54,847 ตอนนี้เจ้าจะกลับไปอนาคตแล้วเหรอ 664 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 อือ 665 00:57:58,350 --> 00:57:59,894 เราต้องจากกันอีกแล้วสิใช่ไหม 666 00:58:03,981 --> 00:58:07,359 ระวังพวกแมวไว้นะ มันอาจจะตามเจ้าไปอีก 667 00:58:08,068 --> 00:58:10,696 ไม่ดีกว่า ข้าจะปรามพวกมันเอง 668 00:58:10,779 --> 00:58:13,824 ไอ้พวกนั้นเอาแต่วิ่งตามเจ้าอยู่ได้ 669 00:58:14,658 --> 00:58:19,038 ต้องสั่งสอนบ้างแล้ว ข้าจะปรามพวกมันเอง 670 00:58:19,955 --> 00:58:22,208 เจ้าขวา เจ้าซ้าย 671 00:58:23,709 --> 00:58:25,377 ไปไหนกันแล้ว 672 00:58:33,844 --> 00:58:35,387 พวกนั้นกลับมาแล้ว 673 00:58:36,680 --> 00:58:38,974 พวกเจ้ารู้ได้ยังไงว่าข้าอยู่นี่ 674 00:58:39,058 --> 00:58:42,519 - รู้จักกันเหรอ พวกเขาเป็นนักตัดไม้ - รู้จักเราด้วยเหรอ 675 00:58:42,603 --> 00:58:44,772 รู้สิ เจ้าซ้ายกับเจ้าขวาไง 676 00:58:44,855 --> 00:58:46,649 ใครเป็นซ้ายใครเป็นขวากันเล่า 677 00:58:46,732 --> 00:58:49,526 พวกคนที่เราเคยเจอ เมื่อสิบปีก่อนโผล่มาอีกแล้ว 678 00:58:49,610 --> 00:58:50,611 จริงเหรอ 679 00:58:51,362 --> 00:58:52,905 สิบปีก่อนมีเรื่องอะไรเหรอ 680 00:58:56,158 --> 00:58:57,243 หยุดนะ 681 00:58:59,161 --> 00:59:00,871 - พวกเจ้าเป็นใคร - อย่าเข้ามานะ 682 00:59:03,290 --> 00:59:04,333 บอกมาพวกเจ้าเป็นใคร 683 00:59:06,001 --> 00:59:08,587 ไว้ชีวิตเราเถอะ เราทำอะไรผิดหรือขอรับ 684 00:59:08,671 --> 00:59:11,632 สิบปีก่อนเราแค่บังเอิญ ได้เจอกันที่นี่ก็เท่านั้น 685 00:59:12,758 --> 00:59:15,469 เจอกัน ที่นี่เหรอ 686 00:59:17,805 --> 00:59:18,806 พวกเราน่ะนะ 687 00:59:22,977 --> 00:59:25,854 เมื่อสิบปีก่อน ที่นี่เหรอ 688 00:59:30,776 --> 00:59:32,736 - อึหมา - อ้าว เจ้าขวา 689 00:59:32,820 --> 00:59:35,114 มาทำอะไรที่นี่ เห็นเจ้าซ้ายไหม 690 00:59:35,197 --> 00:59:36,240 เออ ข้าเห็น 691 00:59:36,907 --> 00:59:39,451 นี่แน่ะ ข้ามีอะไรจะบอก 692 00:59:40,869 --> 00:59:44,331 อย่าไปนะ ห้ามไป ข้าได้ยินบางอย่างมา 693 00:59:46,375 --> 00:59:48,419 - คือว่า... - เจ้าคืออึหมาใช่หรือเปล่า 694 00:59:49,211 --> 00:59:50,379 ใช่ ทำไมขอรับ 695 00:59:50,462 --> 00:59:52,506 - มากับพวกข้า - ไปไหนขอรับ 696 00:59:54,174 --> 00:59:56,218 - โรงเตี๊ยมพยองนัน - ไปที่นั่นทำไม 697 00:59:57,553 --> 00:59:58,554 ปล่อยนะไอ้บ้า 698 01:00:13,652 --> 01:00:14,653 เจ้าขวา 699 01:00:29,043 --> 01:00:30,669 เจ้าซ้าย 700 01:00:39,845 --> 01:00:42,348 เจ้าขวา ข้ารู้สึกแปลกๆ 701 01:00:42,431 --> 01:00:43,974 ไม่หรอกๆ ไม่เป็นไร 702 01:00:44,933 --> 01:00:45,976 มูรึกมาแล้ว 703 01:00:46,894 --> 01:00:48,979 เจ้าซ้าย เป็นอะไร 704 01:00:49,063 --> 01:00:51,315 นักพรตในเสื้อคลุม จับตัวอึหมาไปแล้วก็... 705 01:00:51,398 --> 01:00:53,650 เจ้าซ้ายลุกขึ้น ไปกันเถอะ 706 01:00:58,280 --> 01:01:00,741 เจ้าซ้ายเป็นอะไร เจ้าซ้าย 707 01:01:04,411 --> 01:01:07,081 ทำไมข้าหายไปล่ะ ข้าจะตายแน่เลย 708 01:01:07,164 --> 01:01:08,499 นี่ กลับเข้าไปในพัด 709 01:01:10,084 --> 01:01:11,543 เจ้าซ้าย 710 01:01:21,720 --> 01:01:22,805 สายฟ้า 711 01:01:24,139 --> 01:01:25,349 ฟื้นแล้วเหรอ 712 01:01:32,606 --> 01:01:33,607 เจ้าซ้าย 713 01:01:41,698 --> 01:01:42,783 สายฟ้า.. 714 01:01:45,911 --> 01:01:49,373 เจ้าขวา เจ้าซ้ายตายแล้วเหรอ 715 01:01:49,957 --> 01:01:51,875 อึหมาท่าจะรู้อะไรบางอย่าง 716 01:01:52,835 --> 01:01:53,877 มูรึก 717 01:01:55,045 --> 01:01:56,755 ไปโรงเตี๊ยมพยองนันกันเถอะ 718 01:01:59,508 --> 01:02:03,345 (โรงเตี๊ยมพยองนัน) 719 01:02:08,058 --> 01:02:12,312 ข้าพาตัวอึหมามาแล้ว บอกจาจังให้เอารางวัลมา 720 01:02:13,647 --> 01:02:17,568 สิบปีก่อนอาจารย์ฮยอน มีลูกศิษย์วัยเด็กอย่างนั้นเหรอ 721 01:02:19,319 --> 01:02:22,156 ถูกสัตว์ประหลาดครอบงำและโดนขับไล่ 722 01:02:22,281 --> 01:02:23,282 (บันทึกของอาจารย์ฮยอน) 723 01:02:23,365 --> 01:02:25,409 หลังมอบพัดอันหนึ่งให้ 724 01:02:38,630 --> 01:02:42,176 นี่ มีใครมาย้ายเรือเหล็กไปไหมเจ้าคะ 725 01:02:42,259 --> 01:02:45,137 พวกวิหารลับย้ายไป โรงเตี๊ยมพยองนันแล้วเมื่อคืน 726 01:02:50,559 --> 01:02:51,685 ถึงโรงเตี๊ยมพยองนันแล้ว 727 01:02:54,563 --> 01:02:55,689 เข้าไปกัน 728 01:02:58,817 --> 01:03:01,195 ถ้ามูรึกกำลังตามล่าจาจังอยู่ มันต้องอยู่ที่นี่แน่ 729 01:03:06,033 --> 01:03:08,911 นี่มันแปลกๆ นะ ทำไมไม่มีคนเลยล่ะ 730 01:03:11,788 --> 01:03:12,789 มีใครอยู่ไหม 731 01:03:13,832 --> 01:03:15,000 มีใครอยู่ไหม 732 01:03:16,585 --> 01:03:19,671 พวกนักพรตในเสื้อคลุม ทำไมตายเรียบเลยเนี่ย 733 01:03:21,131 --> 01:03:22,799 พวกจากวิหารลับก็ตาย 734 01:03:30,933 --> 01:03:33,977 นึงพา ไอ้คนชั่ว มาทำอะไรที่นี่ 735 01:03:34,061 --> 01:03:37,648 ผู้วิเศษอย่างท่าน เรียกใครต่อใครว่าคนชั่วไปทั่วเลยนะ 736 01:03:37,773 --> 01:03:41,026 เพราะเจ้าไม่จ่ายค่าดาบให้เราไงล่ะ 737 01:03:42,319 --> 01:03:43,779 ทำไมไอ้พวกนั้นถึงตายล่ะ 738 01:03:43,862 --> 01:03:46,615 ตอนข้ามาถึงก็ตายอยู่แล้ว ที่นี่มีสัตว์ประหลาด 739 01:03:46,698 --> 01:03:47,699 จาจังเหรอ 740 01:03:48,325 --> 01:03:49,993 ท่านก็มาตามหาเขาเหมือนกันเหรอ 741 01:03:50,077 --> 01:03:51,078 เออ ตอนนี้อยู่ไหน 742 01:03:51,161 --> 01:03:52,746 ต้องหลบซ่อนอยู่เป็นแน่ 743 01:03:52,829 --> 01:03:53,914 เดี๋ยวนะ 744 01:03:53,997 --> 01:03:55,666 มีเสียงคนเดินอยู่ชั้นบน 745 01:04:00,087 --> 01:04:01,255 มันคือเหยื่อล่อ 746 01:04:01,964 --> 01:04:03,173 ล่อใครกันล่ะ 747 01:04:23,318 --> 01:04:25,195 - มูรึก ไอ้คนชั่ว - เจอตัวเสียที 748 01:04:25,279 --> 01:04:27,239 จาจัง จาจังอยู่ไหน 749 01:04:27,948 --> 01:04:30,117 เงียบหน่อยสิไอ้บ้า ของเราอยู่ไหน 750 01:04:32,327 --> 01:04:33,370 มูรึก 751 01:04:54,224 --> 01:04:56,768 อึหมาเหรอ 752 01:04:56,852 --> 01:04:58,937 ข้าถูกแทง 753 01:04:59,021 --> 01:05:00,439 ใครทำ จาจังเหรอ 754 01:05:00,522 --> 01:05:02,691 เขาบอกว่าข้าอยู่ที่เขาฮวังนึง... 755 01:05:03,650 --> 01:05:05,485 พวกนั้นงับเหยื่อแล้ว 756 01:05:09,364 --> 01:05:13,368 อาจารย์ฮยอนมีลูกศิษย์วัยเด็ก ที่มีสัตว์ประหลาดสิงร่าง 757 01:05:13,952 --> 01:05:15,954 ชื่อเขาคือ มูรึก 758 01:05:17,372 --> 01:05:20,000 ไม่ใช่อึหมาที่จาจังตามล่า 759 01:05:20,876 --> 01:05:23,670 หนีไปจากที่นี่ เร็วเข้า 760 01:05:38,352 --> 01:05:42,439 คนตัดไม้พวกนั้นเห็นเจ้า เมื่อสิบปีก่อน 761 01:05:42,522 --> 01:05:44,816 พวกนั้นเห็นข้า... สิบปีก่อนเหรอ 762 01:05:44,900 --> 01:05:48,445 เจ้าออกมาจากสิ่งนั้น 763 01:05:48,528 --> 01:05:49,571 สิ่งไหน 764 01:05:50,489 --> 01:05:51,573 ที่ไหน 765 01:05:52,616 --> 01:05:55,744 สิ่งที่แม่นางนั่นตามหา 766 01:05:56,411 --> 01:05:58,997 อึหมา 767 01:06:13,553 --> 01:06:16,056 เอาละ ในที่สุดก็มาถึง 768 01:06:17,015 --> 01:06:18,475 ทีนี้ต้องทำยังไง สายฟ้า 769 01:06:22,729 --> 01:06:23,730 สายฟ้า 770 01:06:25,190 --> 01:06:26,191 สายฟ้า 771 01:06:28,819 --> 01:06:30,570 สิ่งที่แม่นางนั่นตามหาเหรอ 772 01:06:33,323 --> 01:06:35,158 สิ่งที่นางตามหา... 773 01:07:09,359 --> 01:07:10,652 มันอยู่ที่นี่ 774 01:07:10,736 --> 01:07:11,778 มันอยู่ที่นี่ 775 01:07:27,335 --> 01:07:29,004 เจ้าขวา ตื่นสิ 776 01:07:30,172 --> 01:07:32,674 - มูรึก... - อะไร 777 01:07:42,392 --> 01:07:43,602 เจ้าขวา 778 01:07:48,148 --> 01:07:49,191 สายฟ้า 779 01:07:49,858 --> 01:07:51,401 ท่านสองคนมาทำอะไรที่นี่ 780 01:08:02,496 --> 01:08:03,622 ไม่นะ 781 01:09:11,398 --> 01:09:13,191 ไม่นะ ไม่ 782 01:09:16,236 --> 01:09:17,571 ไม่นะ 783 01:09:19,823 --> 01:09:20,949 ไม่นะ 784 01:09:21,658 --> 01:09:23,201 ไม่ 785 01:09:45,056 --> 01:09:46,224 เจอแล้ว 786 01:09:47,642 --> 01:09:48,810 มนุษย์น่ะ 787 01:10:03,700 --> 01:10:04,743 มูรึก 788 01:10:07,495 --> 01:10:08,496 มูรึก 789 01:10:59,047 --> 01:11:00,090 ทำไมถึงเป็นข้า 790 01:11:04,970 --> 01:11:07,347 แล้วที่อยู่ในตัวเจ้าคืออะไร 791 01:11:22,946 --> 01:11:24,572 การทำงานของฉันหยุดลงแล้ว 792 01:11:28,451 --> 01:11:31,413 เอาพลังของฉันไปที 793 01:11:40,714 --> 01:11:43,842 สายฟ้า ดูแลเด็กคนนี้ด้วยนะ 794 01:12:03,278 --> 01:12:05,947 นั่นอะไรน่ะ หม้อใช่ไหม 795 01:12:09,034 --> 01:12:10,452 จับรูปแบบสิ่งมีชีวิต 796 01:12:11,286 --> 01:12:15,081 แมวสอง มนุษย์สอง 797 01:12:18,543 --> 01:12:20,378 เริ่มการทำซ้ำ 798 01:13:11,930 --> 01:13:15,475 เจ้า... ต้อง... ฆ่าข้า 799 01:13:16,184 --> 01:13:17,560 ด้วยมือเจ้า 800 01:13:38,873 --> 01:13:41,334 ผู้บัญชาการหลบหนีไปได้ 801 01:13:52,011 --> 01:13:53,012 อีอัน 802 01:14:05,441 --> 01:14:07,986 เอาละ ไปอนาคตกันเถอะ 803 01:14:08,069 --> 01:14:12,198 เราจะระเบิดฮาวา แล้วปล่อยพวกนักโทษออกมา 804 01:14:22,917 --> 01:14:25,420 คำเตือน พลังงานของเวลาไม่เสถียร 805 01:14:27,463 --> 01:14:29,090 นั่นอะไรน่ะ 806 01:15:39,786 --> 01:15:41,996 สี่สิบเจ็ดนาทีก่อนฮาวาระเบิด 807 01:15:42,830 --> 01:15:46,334 ในที่สุด ผู้บัญชาการก็กลับมา 808 01:15:46,417 --> 01:15:48,920 เหล่านักโทษในบริเวณนี้ ตื่นขึ้น 809 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 จงช่วยเหลือผู้บัญชาการ 810 01:16:29,585 --> 01:16:31,963 ชุนซอบ ซัมชิกคือผู้รอดชีวิต 811 01:16:32,046 --> 01:16:33,256 กำลังส่งหน่วยแพทย์เข้าไป 812 01:16:33,339 --> 01:16:34,340 ฉันจะไปหยุดเองค่ะ 813 01:16:36,884 --> 01:16:39,178 เดี๋ยวค่ะ หน่วยแพทย์อยู่ในอันตราย 814 01:16:39,262 --> 01:16:40,513 ดึงพวกเขากลับมา 815 01:16:40,596 --> 01:16:43,308 - แล้วส่งหน่วยสวาตติดอาวุธเข้าไป - อะไรกัน 816 01:16:43,391 --> 01:16:44,684 กรมศุลฯ อีกแล้วเหรอ 817 01:16:44,767 --> 01:16:45,768 เอาตัวออกไปเลยครับ 818 01:16:45,852 --> 01:16:49,439 เจ้าหน้าที่ตำรวจ ถูกสัตว์ประหลาดโจมตีนะคะ 819 01:16:49,522 --> 01:16:53,401 หน่วยแพทย์ ถ้าได้ยินเสียงผม เริ่มปฏิบัติการได้เลย... 820 01:16:54,193 --> 01:16:56,029 หน่วยแพทย์ ถอนกำลัง ยกเลิกปฏิบัติการ 821 01:16:56,112 --> 01:16:57,822 ทำบ้าอะไรของคุณ ออกไป 822 01:17:04,662 --> 01:17:05,788 รีบจับตัวไป 823 01:17:42,241 --> 01:17:45,453 วางหน่วยแพทย์หลังกองกำลังพิเศษ มองเห็นในระยะสายตาหรือเปล่า 824 01:17:48,331 --> 01:17:50,291 เตรียมพร้อม เห็นบางอย่างอยู่ข้างหน้าครับ 825 01:17:50,375 --> 01:17:52,585 อะไรนั่น 826 01:17:52,668 --> 01:17:54,837 ผู้รอดชีวิต กำลังลอยอยู่ในอากาศครับ 827 01:18:08,935 --> 01:18:10,186 เกิดอะไรขึ้น รายงานด้วย 828 01:18:41,717 --> 01:18:42,718 ที่นี่ที่ไหน 829 01:18:43,553 --> 01:18:44,804 นี่คืออนาคตเหรอ 830 01:18:45,388 --> 01:18:47,432 นายพลอีกลายเป็นกษัตริย์แล้วยัง 831 01:18:47,515 --> 01:18:48,850 ไม่ได้เป็นเหรอ 832 01:18:50,101 --> 01:18:52,228 ที่นี่ที่ไหนเนี่ย จะกลับอย่างไร 833 01:18:52,311 --> 01:18:53,688 ต้องไปหาม้าน่ะสิ 834 01:18:57,733 --> 01:19:00,361 ดาบศักดิ์สิทธิ์ข้ามมาสู่ยุคนี้แล้ว 835 01:19:01,362 --> 01:19:03,072 ตอนนี้ดาบศักดิ์สิทธิ์อยู่ที่ไหน 836 01:19:03,739 --> 01:19:07,702 12.4 ทิศเหนือถึงตะวันตกเฉียงเหนือ ดาบเท่านั้นจะหยุดการระเบิดได้ 837 01:19:07,785 --> 01:19:09,620 ชิงดาบมาจากพวกนั้น 838 01:19:09,704 --> 01:19:12,331 กำจัดอุปสรรค... ให้สิ้นซาก 839 01:19:17,837 --> 01:19:19,422 กำจัดอุปสรรคให้สิ้นซาก 840 01:19:30,933 --> 01:19:32,351 ครูคะ เร็วค่ะ 841 01:19:33,769 --> 01:19:36,314 สองคนตรงนั้นทำอะไรกันครับ ถ้าไม่ใช่สมาชิกช่วยออกไป... 842 01:19:36,397 --> 01:19:38,399 - เงียบ - มาผิดที่แล้ว 843 01:19:38,483 --> 01:19:40,818 ไม่ ที่นี่แหละถูกแล้ว สัตว์ประหลาดอยู่ที่นี่ 844 01:19:40,902 --> 01:19:42,069 ไหน 845 01:19:42,153 --> 01:19:43,154 นั่นไง 846 01:19:44,655 --> 01:19:45,656 อาวุธ 847 01:19:50,453 --> 01:19:51,537 หลีกไป 848 01:20:02,590 --> 01:20:03,591 ไอ้ชั่ว 849 01:20:04,258 --> 01:20:05,384 ไอ้สัตว์ประหลาด 850 01:20:17,313 --> 01:20:18,314 มันหายไปไหนแล้ว 851 01:20:18,898 --> 01:20:20,024 หนีไปแล้วน่ะสิ 852 01:20:20,942 --> 01:20:23,069 ว่าแต่... ทำไมเจ้านี่มันไม่หยุด 853 01:20:24,237 --> 01:20:25,488 หยุดนะเจ้าบ้า 854 01:20:26,656 --> 01:20:27,740 โธ่ 855 01:20:28,741 --> 01:20:33,704 ขอรถเข้ามาจับกุม ผู้ต้องสงสัยร้ายแรง ตอบด้วย 856 01:20:34,330 --> 01:20:35,873 รถหมายเลขสาม กำลังเข้าไปครับ 857 01:20:37,500 --> 01:20:40,461 - ขอโทษครับ ใครเป็นผู้จัดการครับ - ครับ ทางนี้ 858 01:20:40,545 --> 01:20:41,671 - ช่วยผมหน่อย - ครับ 859 01:20:41,754 --> 01:20:43,089 ปิดเครื่องด้วยครับ 860 01:20:46,551 --> 01:20:49,095 ลงมาได้แล้วครับ 861 01:20:52,265 --> 01:20:53,307 วางปืนลงนะ 862 01:20:53,391 --> 01:20:54,850 เจ้านี่ก็มีสิ่งนี้เหมือนกัน 863 01:20:55,560 --> 01:20:58,145 รู้จักแม่สาวที่ยิงสายฟ้าบ้างไหม 864 01:21:00,022 --> 01:21:01,023 วางปืนลง 865 01:21:04,360 --> 01:21:08,489 ความรู้สึก นี่มัน... จั๊กกะเดียม... 866 01:21:36,309 --> 01:21:37,810 คนนี้เป็นใครเหรอคะ 867 01:21:37,893 --> 01:21:39,186 ข้าเป็นใครน่ะเหรอ 868 01:21:40,396 --> 01:21:42,523 ถ้าให้บอกคงต้องฟัง ไปทั้งชีวิตนั่นแหละ 869 01:21:43,983 --> 01:21:45,026 แล้วเจ้าล่ะ 870 01:21:47,069 --> 01:21:51,240 เป็นทายาทของตระกูลขุนนางรึ เจ้าดูมีชาติตระกูลนะ 871 01:21:52,825 --> 01:21:55,953 ว่าแต่ว่า รู้ได้ยังไงเหรอคะ 872 01:21:56,537 --> 01:21:57,872 ก็ข้าคือผู้วิเศษ 873 01:21:59,957 --> 01:22:01,959 - กำลังมีคนมา - ใคร 874 01:22:03,085 --> 01:22:04,879 - กำลังใกล้เข้ามาแล้ว - ไหนล่ะ 875 01:22:06,797 --> 01:22:07,840 นั่นไง 876 01:22:33,324 --> 01:22:34,408 เมฆสีคราม 877 01:22:34,492 --> 01:22:35,493 หิมะสีนิล 878 01:23:08,150 --> 01:23:09,193 สายฟ้ามาอีกแล้ว 879 01:23:23,833 --> 01:23:25,042 นี่ที่ไหนเนี่ย 880 01:23:26,168 --> 01:23:27,169 หนีเร็ว 881 01:23:36,262 --> 01:23:37,388 วิ่ง 882 01:23:37,471 --> 01:23:38,514 ข้ามองไม่เห็น 883 01:23:42,476 --> 01:23:44,520 ทำไมซัมชิกถึงตามล่าเราล่ะ 884 01:23:44,603 --> 01:23:45,688 มันตามล่าเราต่างหาก 885 01:23:45,771 --> 01:23:47,314 คุณสองคนเหรอคะ ทำไมล่ะ 886 01:23:47,398 --> 01:23:48,941 เพราะดาบศักดิ์สิทธิ์ไง 887 01:23:49,024 --> 01:23:50,776 พวกคุณสองคนมาจากที่ไหนเหรอคะ 888 01:23:50,860 --> 01:23:52,945 เรากำลังหนีเด็กสาวที่ชื่ออีอัน 889 01:23:53,028 --> 01:23:54,864 อีอันเหรอ 890 01:23:57,742 --> 01:24:00,369 ขอโทษนะ นี่ใช่อีอัน ที่คุณพูดถึงหรือเปล่าคะ 891 01:24:00,995 --> 01:24:02,288 ก็ดูคล้ายอยู่นะ 892 01:24:03,038 --> 01:24:04,123 นี่มันพิลึกเสียจริง 893 01:24:04,957 --> 01:24:07,710 นางกำลังมา นังเด็กอีอันนั่นกำลังมา 894 01:24:07,793 --> 01:24:09,295 วิ่งเร็ว วิ่ง 895 01:24:12,214 --> 01:24:13,340 หนีไป 896 01:24:26,187 --> 01:24:28,189 ขบวนบรรทุกสินค้า 270 กำลังออกเดินทาง 897 01:24:28,272 --> 01:24:31,275 เจ้าพนักงานกรุณาหลีกทาง รถไฟกำลังจะออก 898 01:24:31,358 --> 01:24:32,443 แล้วนี่มันที่ไหนอีก 899 01:25:02,598 --> 01:25:03,641 มินซอน 900 01:25:03,724 --> 01:25:06,936 - ป้า ตอนนี้หนูอยู่ที่บ้านอีอัน - ไปที่นั่นทำไม 901 01:25:07,019 --> 01:25:08,813 อีอันไม่โผล่ไป หนูเลยมาหานาง 902 01:25:09,772 --> 01:25:11,732 แต่แถวหลังบ้านมีอะไรแปลกๆ 903 01:25:11,816 --> 01:25:14,735 แล้วก็ผู้ชายที่เห็นในข่าว กำลังเดินมาทางนี้ 904 01:25:16,821 --> 01:25:19,448 หนูว่าเขาเห็นหนู เขาเห็นหนู ป้า แป๊บนึงนะ 905 01:25:19,532 --> 01:25:20,574 รีบออกไปเร็ว 906 01:25:21,325 --> 01:25:23,452 ไม่ๆ เดี๋ยวป้าไปที่นั่น ไปซ่อนดีๆ นะ 907 01:25:59,029 --> 01:26:00,114 มูรึก 908 01:26:01,699 --> 01:26:02,741 มูรึก 909 01:26:06,745 --> 01:26:07,788 มูรึก 910 01:26:13,502 --> 01:26:14,545 เจ้าเป็นใครเนี่ย 911 01:26:14,920 --> 01:26:16,088 ข้าคือโปรแกรมน่ะสิ 912 01:26:16,171 --> 01:26:19,049 โปร... ถ้าชื่อโปร อาจารย์โปรเหรอ 913 01:26:19,133 --> 01:26:21,552 เราเคยอยู่ด้วยกันเป็นสิบปี จำข้าไม่ได้เหรอ 914 01:26:21,635 --> 01:26:23,137 ข้าคือเจ้าซ้ายเจ้าขวาไง 915 01:26:23,220 --> 01:26:24,972 พูดเรื่องอะไรของเจ้า 916 01:26:25,681 --> 01:26:26,682 แม่นาง 917 01:26:27,766 --> 01:26:29,351 แม่นางไปไหนแล้วล่ะ 918 01:26:40,988 --> 01:26:42,156 นี่อะไรเนี่ย 919 01:26:43,741 --> 01:26:46,285 เอาละ เริ่มโปรแกรมโจมตีกันเลยดีไหม 920 01:26:46,368 --> 01:26:48,412 เริ่มเหรอ เริ่มอะไร 921 01:26:54,627 --> 01:26:56,253 อย่าเล็งอันนั้นไปมั่วๆ สิ 922 01:27:00,716 --> 01:27:02,509 มูรึก ลุกขึ้นมาได้แล้ว 923 01:27:05,387 --> 01:27:07,932 นั่นแหละ หายใจเข้า หายใจออก 924 01:27:08,015 --> 01:27:09,892 ข้าถูกคมดาบ 925 01:27:11,477 --> 01:27:14,021 อย่าขยับ เราต้องไปตามล่าพวกนั้น 926 01:27:22,655 --> 01:27:23,822 หายไปแล้ว 927 01:27:24,490 --> 01:27:26,033 พลังงานไม่เสถียรเอามากๆ 928 01:27:26,909 --> 01:27:31,080 นั่นแปลว่า... ยังคงมีพลังงานหลงเหลืออยู่ตรงนี้ 929 01:27:33,248 --> 01:27:34,375 นั่นไงล่ะ 930 01:27:36,627 --> 01:27:38,504 พลังงานบางอย่างยังหลงเหลืออยู่ 931 01:27:41,840 --> 01:27:42,925 โอเค 932 01:27:43,008 --> 01:27:46,178 เอาละ เราใช้สิ่งนี้เพื่อกลับไปดีไหม 933 01:27:51,934 --> 01:27:53,644 ข้ามองเห็น คุณพระช่วย 934 01:27:54,603 --> 01:27:55,646 เอาละ 935 01:28:13,998 --> 01:28:17,501 เตรียมตัวเดินทาง มูรึก ไปกันเลยดีไหม 936 01:28:17,584 --> 01:28:19,962 - ไปไหน - จะไม่ไปช่วยแม่นางหรอกเหรอ 937 01:28:20,045 --> 01:28:22,798 แม่นางเหรอ นางขอให้ฆ่าข้านางนะ 938 01:28:22,881 --> 01:28:25,718 อย่าไปฟังแม่สาวคนนั้นทุกคำสิ 939 01:28:26,552 --> 01:28:28,262 พวกเจ้าสองคนจะไปไหน 940 01:28:28,929 --> 01:28:31,473 อนาคต ปี 2022 941 01:28:41,692 --> 01:28:42,818 ลุยเลย 942 01:28:51,160 --> 01:28:52,161 อนาคต 943 01:28:52,828 --> 01:28:54,663 ข้ามองเห็นมันอีกแล้ว 944 01:29:09,303 --> 01:29:13,348 นี่คืออนาคตที่นางพูดถึงเหรอ ในภายภาคหน้าน่ะนะ 945 01:29:13,432 --> 01:29:15,726 ยินดีด้วย เจ้าอยู่ในอนาคต 946 01:29:17,186 --> 01:29:18,270 แท็กซี่ 947 01:29:18,353 --> 01:29:19,521 แท็กซี่เหรอ 948 01:29:19,605 --> 01:29:21,023 แท็กซี่มันคืออะไร 949 01:29:21,106 --> 01:29:23,317 ตะโกนคำว่า "แท็กซี่" มันจะพาเจ้าไปได้ทุกที่ 950 01:29:23,400 --> 01:29:24,943 เอาละ รีบกันหน่อยดีกว่า 951 01:29:25,027 --> 01:29:26,070 เดี๋ยวก่อน 952 01:29:26,153 --> 01:29:28,030 ทำไมเจ้าสิ่งนั้นถึงตามเรามาไม่หยุด 953 01:29:28,113 --> 01:29:30,407 เพราะพลังงานมันไม่เสถียร 954 01:29:30,491 --> 01:29:34,661 จุดเชื่อมระหว่างที่นี่ กับโรงเตี๊ยมพยองนันก็เลยยังอยู่ 955 01:29:34,787 --> 01:29:35,871 แต่ไม่ต้องกังวลนะ 956 01:29:35,954 --> 01:29:38,415 เสร็จธุระแล้ว ข้าจะพาเจ้ากลับไปยุคของเจ้า 957 01:29:38,499 --> 01:29:41,835 เอาละ อีก 14 นาทีจะระเบิด ไปเลยไหม 958 01:29:50,552 --> 01:29:51,553 เป็นอะไรหรือเปล่าคะ 959 01:29:55,307 --> 01:29:57,768 เจ้าหน้าที่มินเกเลี่ยนค่ะ ขอยืมรถหน่อยนะคะ 960 01:30:02,481 --> 01:30:04,316 - อร่อยแฮะ - ไปกันเถอะ 961 01:30:09,780 --> 01:30:11,156 ระวังนะเจ้าคะ 962 01:30:17,287 --> 01:30:18,413 หนีกันเร็วเข้า 963 01:30:23,418 --> 01:30:24,461 โปรยยันต์ใส่เลย 964 01:30:24,545 --> 01:30:27,548 ยันต์เหรอ โชคดีนะที่ยังเหลืออยู่สอง 965 01:31:06,628 --> 01:31:08,881 มาตาย... พร้อมกันเลยมา 966 01:31:23,979 --> 01:31:24,980 แล้วยันต์ล่ะ 967 01:31:25,564 --> 01:31:26,815 พวกมันตายแล้ว 968 01:31:42,372 --> 01:31:45,167 เดี๋ยวนะ รถไฟนั่นมุ่งหน้าไปบ้านเรานี่ 969 01:31:46,084 --> 01:31:48,629 นี่ มูรึก พร้อมแล้วหรือยัง 970 01:31:48,712 --> 01:31:50,172 หา อ๋อ แน่นอน 971 01:31:50,964 --> 01:31:52,507 ว่าแต่... พร้อมอะไรเหรอ 972 01:31:52,591 --> 01:31:54,134 ยืดแขนไงล่ะ 973 01:31:57,721 --> 01:32:00,057 นั่นแหละ เจ้าต้องส่งมันให้อีอัน 974 01:32:00,140 --> 01:32:02,226 ส่งเหรอ ทำยังไง 975 01:32:02,309 --> 01:32:04,394 จับมือ... ของเขาไง 976 01:32:05,145 --> 01:32:06,688 หืม จับอะไรนะ 977 01:32:13,028 --> 01:32:14,696 นักโทษหมายเลข 8975 978 01:32:15,614 --> 01:32:16,740 มูรึก 979 01:32:18,367 --> 01:32:20,744 เป็นอะไร มูรึก ขึ้นมาบนนี้ 980 01:32:20,827 --> 01:32:24,081 ขอรับอาจารย์ เดี๋ยวข้าจะขึ้นไป 981 01:33:17,301 --> 01:33:18,468 อีกเดี๋ยวเจอกัน 982 01:33:31,732 --> 01:33:32,941 ได้แล้ว 983 01:33:44,202 --> 01:33:45,579 มีอาวุธเหลืออีกไหม 984 01:33:45,662 --> 01:33:47,622 ไม่มี ข้าทิ้งไปหมดแล้ว 985 01:34:00,218 --> 01:34:01,386 - รับไป - เมฆสีคราม 986 01:34:03,388 --> 01:34:04,848 หนีไป 987 01:34:31,541 --> 01:34:34,461 จำไม่ได้เหรอ เจ้าเคยอยากใช้สิ่งนี้ช่วยคนไง 988 01:34:34,544 --> 01:34:35,545 จำเหรอ 989 01:34:38,799 --> 01:34:41,301 เจ้าบอกข้านี่นา ไม่ว่าอะไรจะอยู่ในตัวเจ้า... 990 01:34:42,386 --> 01:34:44,888 เจ้าก็คือเจ้า ไม่เป็นไร 991 01:34:54,356 --> 01:34:55,649 จะทำอะไร 992 01:34:56,858 --> 01:34:58,110 มันไม่ใช่ของข้า 993 01:34:59,319 --> 01:35:01,029 ข้าแค่คอยดูแลมันเท่านั้น 994 01:35:17,462 --> 01:35:19,131 คัดแยกนักโทษ 995 01:35:37,774 --> 01:35:39,693 ช่วยเหลือผู้บัญชาการ... ให้หลบหนี 996 01:36:09,931 --> 01:36:11,016 ไม่นะ 997 01:36:12,934 --> 01:36:14,311 เข้ามาไม่ได้ 998 01:37:44,818 --> 01:37:46,319 หกนาทีก่อนการระเบิด 999 01:37:56,788 --> 01:37:59,874 โอเค ต้องเชื่อมต่อพลังงาน แล้วหยุดการระเบิด 1000 01:37:59,958 --> 01:38:01,376 อีอัน ตื่นสิ 1001 01:39:02,812 --> 01:39:04,522 อาวุธ... 1002 01:39:45,689 --> 01:39:46,690 นั่นใครกันน่ะ 1003 01:39:47,315 --> 01:39:49,734 นึงพาเหรอ นึงพามาทำอะไรตรงนี้ 1004 01:39:50,819 --> 01:39:53,363 ดาบของนึงพามาทำอะไรในอนาคตนี่ 1005 01:39:58,493 --> 01:39:59,744 มันลุกแล้วเจ้าค่ะ 1006 01:40:16,678 --> 01:40:19,055 มินซอน ป้ามาแล้ว ซ่อนดีๆ นะ 1007 01:40:21,516 --> 01:40:23,143 เจ้าเป็นอะไรกันแน่ 1008 01:40:23,226 --> 01:40:28,148 ฉันคือทายาทของนึงพา มินเกเลี่ยนค่ะ พวกท่านเป็นเจ้าของอาวุธเหล่านี้เหรอ 1009 01:40:29,482 --> 01:40:32,444 ถึงทายาทผู้ยิ่งใหญ่ของข้า 1010 01:40:33,528 --> 01:40:37,991 สองผู้วิเศษกับมูรึก ไปยังโลกอนาคตโดยไร้ซึ่งอาวุธ 1011 01:40:43,538 --> 01:40:50,462 ปี 2022 เมื่อสัตว์ประหลาดปรากฏตัว จงมอบอาวุธเหล่านี้ให้กับพวกเขา 1012 01:40:56,551 --> 01:40:58,511 ฉันจะช่วยอะไรได้บ้างคะ 1013 01:40:58,595 --> 01:41:00,722 เราต้องปราบเจ้าสัตว์ประหลาดตัวนั้น 1014 01:41:01,681 --> 01:41:03,516 มัวทำอะไรอยู่นักพรตมูรึก 1015 01:41:03,600 --> 01:41:08,021 นักพรตบ้าบออะไร ข้ามันก็เพียงแค่คนโง่เง่า 1016 01:41:08,104 --> 01:41:09,898 ลุกขึ้นมา ศิษย์ของข้า 1017 01:41:11,274 --> 01:41:15,862 หากไร้ซึ่งสิ่งที่มีอยู่ในตัว ข้ามันก็ไร้ประโยชน์ 1018 01:41:20,450 --> 01:41:24,954 พัดเหรอ ข้าว่าข้าลืมทิ้งไว้นะ 1019 01:41:30,168 --> 01:41:31,294 มันมาแล้ว 1020 01:41:36,674 --> 01:41:38,051 ปัญญาบารมี 1021 01:41:41,304 --> 01:41:42,430 ปัญญาบารมี 1022 01:42:00,573 --> 01:42:06,579 คาถามีไว้เพื่ออะไรกัน ทั้งหมดนั้นข้าจำได้ขึ้นใจ 1023 01:42:06,663 --> 01:42:09,749 ถูกต้องแล้ว ศิษย์ของข้า จงลุกขึ้นมา 1024 01:42:09,833 --> 01:42:11,417 ศิษย์ของข้าต่างหาก 1025 01:42:32,313 --> 01:42:35,275 มูรึกผู้ยิ่งใหญ่ พร้อมรับใช้แล้วขอรับ 1026 01:42:57,630 --> 01:42:59,883 โอกาสชนะเก้าเปอร์เซ็นต์ 1027 01:43:00,425 --> 01:43:01,426 สิบเปอร์เซ็นต์ 1028 01:43:01,926 --> 01:43:03,344 สิบหกเปอร์เซ็นต์ 1029 01:43:06,556 --> 01:43:07,849 พ่อ 1030 01:43:09,225 --> 01:43:13,271 ทำไมมันสูงขึ้นล่ะ ฉันใกล้จบเห่แล้ว 1031 01:43:16,858 --> 01:43:18,318 ฉันเห็นภาพในอนาคต 1032 01:43:19,736 --> 01:43:21,446 อีอันจะแก้ไขเรื่องนี้เอง 1033 01:43:21,529 --> 01:43:25,283 อีอันจะแก้ไขเรื่องนี้เอง ร่วมมือกับคนอื่น 1034 01:43:25,366 --> 01:43:29,662 มนุษย์แก้ไขไม่ได้หรอก พวกเขาไม่แข็งแกร่ง 1035 01:43:29,746 --> 01:43:31,706 แน่นอนว่ายามอยู่ลำพังน่ะไม่ 1036 01:43:32,916 --> 01:43:35,126 แต่ตอนนี้พวกเขาร่วมใจกัน 1037 01:43:36,711 --> 01:43:38,212 ตอนนี้เห็นแล้วใช่ไหม 1038 01:43:40,214 --> 01:43:45,345 ฉันเห็นแล้ว ฉันจะส่งต่อให้ 1039 01:44:09,452 --> 01:44:10,620 สายฟ้า 1040 01:44:15,166 --> 01:44:17,502 พุ่งมันเข้าใส่ที่หัวใจของยานเลย 1041 01:45:44,047 --> 01:45:45,298 ทีนี้เอ็งตายแน่ 1042 01:45:48,301 --> 01:45:49,302 ลุยเลย 1043 01:45:49,802 --> 01:45:51,554 - ไอ้สารเลว - อย่าเพิ่งรีบตายนะโว้ย 1044 01:46:25,296 --> 01:46:26,297 อีอัน ระวัง 1045 01:47:04,794 --> 01:47:06,295 อีอัน วิ่งเร็ว 1046 01:47:11,843 --> 01:47:13,386 ยี่สิบวินาทีก่อนฮาวาระเบิด 1047 01:47:14,428 --> 01:47:16,180 กำจัดอุปสรรคให้สิ้นซาก 1048 01:47:24,814 --> 01:47:28,192 ทายาทนึงพา โยนดาบมาตรงนี้ 1049 01:47:28,276 --> 01:47:29,277 ช่วยยกหน่อยค่ะ 1050 01:48:30,129 --> 01:48:31,255 สายฟ้า 1051 01:48:32,423 --> 01:48:33,549 เราทำสำเร็จไหม 1052 01:48:57,615 --> 01:48:58,616 ป้า 1053 01:49:00,409 --> 01:49:01,410 ป้า 1054 01:49:03,746 --> 01:49:04,747 มินซอน 1055 01:49:13,005 --> 01:49:14,048 ป้า! 1056 01:49:18,261 --> 01:49:20,137 อย่าปล่อยให้มันเข้าร่างนะ 1057 01:49:47,456 --> 01:49:48,958 มินซอน เป็นอะไรไหม 1058 01:49:50,251 --> 01:49:53,421 คุณเป็นใครคะ รู้จักหนูเหรอคะ 1059 01:50:06,434 --> 01:50:07,893 ผู้รอดชีวิต... 1060 01:50:09,770 --> 01:50:13,733 การแหกคุก... จะไม่มีวันจบ 1061 01:50:25,745 --> 01:50:27,455 จะทำยังไงดี สายฟ้า 1062 01:50:28,748 --> 01:50:30,416 ฉันต้องเอามันออกไปนอกโลก 1063 01:50:30,499 --> 01:50:33,085 เดี๋ยวมันก็ออกมาอีก ถ้าเราฆ่ามันไม่ได้ 1064 01:50:33,753 --> 01:50:35,087 ตอนนั้นคงเอาไม่อยู่ 1065 01:50:35,171 --> 01:50:37,173 ถ้านายเอามันไปแล้วมันออกมาล่ะ 1066 01:50:38,591 --> 01:50:41,177 เราก็ระเบิดมันที่บนนั้นไง 1067 01:50:43,220 --> 01:50:44,972 อย่างนั้นนายก็ตายด้วยสิ 1068 01:50:47,433 --> 01:50:49,101 ฉันเคยบอกเธอแล้วไง 1069 01:50:49,852 --> 01:50:52,104 ฉันต้องเอาของพวกนี้ไปที่อวกาศ 1070 01:50:54,023 --> 01:50:55,816 เวลานั้นมาถึงแล้ว 1071 01:51:06,952 --> 01:51:09,080 นั่นคือที่พ่อเคยบอกฉัน 1072 01:51:11,540 --> 01:51:16,379 โปรแกรมของการ์ดอยู่ตรงนี้ มีแต่ความทรงจำเกี่ยวกับเธอทั้งนั้น 1073 01:51:22,802 --> 01:51:25,679 จำได้ไหมมูรึก ไม่สินายท่าน 1074 01:51:27,556 --> 01:51:28,641 เจ้าซ้าย 1075 01:51:29,767 --> 01:51:31,018 เจ้าขวา 1076 01:51:33,104 --> 01:51:35,106 อย่าร้องๆ ร้องทำไม 1077 01:51:36,941 --> 01:51:38,275 เจ้าขวา 1078 01:51:39,735 --> 01:51:41,362 เจ้ายังไม่ตายเหรอ 1079 01:51:41,445 --> 01:51:45,032 แน่นอนขอรับ เห็นไหม ข้าคือมือขวาของนายท่าน 1080 01:51:45,116 --> 01:51:47,743 แค่ตอนมองจากข้างหน้าหรอก ข้างขวามีข้าอยู่ต่างหาก 1081 01:51:47,827 --> 01:51:52,331 มูรึก อย่าบอกใครนะ ว่าข้าช่วยโลกเอาไว้ได้ 1082 01:51:52,415 --> 01:51:53,791 ข้าขี้เขินน่ะ 1083 01:51:55,126 --> 01:51:57,128 เราต้องกลับไปแล้วนะนายท่าน 1084 01:51:58,337 --> 01:51:59,338 ไปไหนเหรอ 1085 01:51:59,422 --> 01:52:03,175 อย่าโศกเศร้าไปเลย เราคือต้นสนข้างลานบ้านนั่นแหละ 1086 01:52:05,052 --> 01:52:07,805 ขอบคุณที่คอยอยู่เคียงข้างข้ามาตลอด 1087 01:52:08,639 --> 01:52:09,974 เราก็ขอบคุณ 1088 01:52:11,392 --> 01:52:13,811 กลับขึ้นไปเถอะ เดี๋ยวมันจะหายไปแล้ว 1089 01:52:18,399 --> 01:52:21,444 เอาละทีนี้ เจ้าควรกลับยุคของเจ้าได้แล้ว 1090 01:52:28,701 --> 01:52:30,953 แมวพวกนั้นคือนายเองเหรอ 1091 01:52:31,036 --> 01:52:32,830 ไว้เจอกันใหม่นะ อีอัน 1092 01:52:33,414 --> 01:52:37,751 ถ้าอย่างนั้น ไว้ค่อยเจอกันใหม่ 1093 01:52:39,378 --> 01:52:40,963 เขายิ้มให้ข้า 1094 01:52:41,046 --> 01:52:42,798 ไม่ค่ะ เขายิ้มให้ฉันค่ะ 1095 01:54:20,688 --> 01:54:22,565 เจ้าทำทุกอย่างที่ต้องทำแล้วใช่ไหม 1096 01:54:22,648 --> 01:54:23,983 อือ 1097 01:54:25,734 --> 01:54:28,487 เจ้าต้องเจ็บตัวมากมายเพราะข้า 1098 01:54:28,571 --> 01:54:29,947 ข้าไม่เป็นไร 1099 01:54:48,924 --> 01:54:50,634 ขอบคุณนะเจ้าบ่าว 1100 01:55:35,137 --> 01:55:36,597 โรงเตี๊ยมพยองนัน 1101 01:55:37,389 --> 01:55:39,350 เรากลับมาได้ถูกที่เลย 1102 01:55:39,433 --> 01:55:44,021 ข้าทั้งภูมิใจทั้งตื่นเต้น ทำไมรู้ไหม เพราะเราช่วยโลกไว้ได้ 1103 01:55:44,980 --> 01:55:47,191 - มูรึกก็มีส่วนเล็กๆ เหมือนกัน - ใช่แล้วๆ 1104 01:55:47,274 --> 01:55:49,735 นึงพายังอยู่ที่นี่ไหม เห็นเขาหรือเปล่า 1105 01:55:49,818 --> 01:55:51,904 - กลับจากอนาคตแล้วหรือขอรับ - นึงพา 1106 01:55:51,987 --> 01:55:53,572 เราเพิ่งช่วยโลกเอาไว้ได้ 1107 01:55:53,656 --> 01:55:55,532 และได้พบกับทายาทของเจ้าด้วย 1108 01:55:55,616 --> 01:55:56,617 ว่าแต่เจ้าเห็นเราเหรอ 1109 01:55:56,700 --> 01:55:57,701 ชัดเจนเลยขอรับ 1110 01:55:57,785 --> 01:55:59,912 ขึ้นมาเล่าให้ข้าฟังหน่อยเถิดขอรับ 1111 01:55:59,995 --> 01:56:02,748 ได้เลย มีเรื่องให้เล่าเพียบ 1112 01:57:18,115 --> 01:57:19,199 อะไรเนี่ย 1113 01:57:20,826 --> 01:57:21,910 เดี๋ยวนะ 1114 01:57:22,578 --> 01:57:25,289 ตอนนั้นอาจารย์โปรพูดว่ายังไงนะ 1115 01:57:26,206 --> 01:57:27,207 นั่นไงล่ะ 1116 01:57:28,083 --> 01:57:30,002 พลังงานบางอย่างยังหลงเหลืออยู่ 1117 01:57:30,544 --> 01:57:31,712 เดี๋ยวก่อน 1118 01:57:31,795 --> 01:57:33,714 ทำไมเจ้าสิ่งนั้นถึงตามเรามาไม่หยุด 1119 01:57:33,797 --> 01:57:35,382 เพราะพลังงานมันไม่เสถียร 1120 01:57:35,924 --> 01:57:38,927 จุดเชื่อมระหว่างที่นี่ กับโรงเตี๊ยมพยองนันก็เลยยังอยู่ 1121 01:57:49,521 --> 01:57:53,734 ยังคงมีจุดเชื่อม... มาถึงโรงเตี๊ยมพยองนันอยู่เหรอ 1122 01:58:02,868 --> 01:58:04,119 มันเปิดอีกแล้ว 1123 01:58:05,579 --> 01:58:07,039 ต้องดื่มสักหน่อยแล้ว 1124 01:58:09,124 --> 01:58:10,793 มูรึก ทำไมไม่ขึ้นไปล่ะ 1125 01:58:11,460 --> 01:58:13,045 ต้นสนข้างลานบ้าน... 1126 01:58:13,754 --> 01:58:14,755 หืม 1127 01:58:15,672 --> 01:58:18,675 ข้าต้องกลับไป มีบางอย่างที่ข้าลืมพูด 1128 01:58:50,999 --> 01:58:53,544 แท็กซี่