1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,260 --> 00:00:55,264 Sewaktu kecil, aku datang ke tempat ini dari masa depan. 4 00:00:59,685 --> 00:01:01,061 Selama berabad-abad, 5 00:01:01,979 --> 00:01:05,983 alien mengurung tahanan mereka dalam tubuh manusia. 6 00:01:09,320 --> 00:01:13,491 Tugas Ayah dan Thunder adalah mengawasi para tahanan. 7 00:01:19,163 --> 00:01:23,959 Suatu hari, pemimpin para tahanan, Pengendali, melarikan diri. 8 00:01:33,302 --> 00:01:36,764 Ia melepaskan atmosfer alien, "Haava", ke kota, 9 00:01:38,265 --> 00:01:40,434 dan menyebabkan banyak orang tewas. 10 00:01:43,521 --> 00:01:46,857 Di dalam awan itu, tahanan alien terbangun. 11 00:01:54,114 --> 00:01:57,910 Tujuan Pengendali adalah meledakkan sisa haava 12 00:01:57,993 --> 00:01:59,912 dan menggantikan atmosfer Bumi. 13 00:02:01,413 --> 00:02:07,211 Seluruh manusia akan binasa, dan Bumi akan menjadi milik mereka. 14 00:02:08,295 --> 00:02:10,256 48 menit sebelum haava meledak... 15 00:02:12,174 --> 00:02:13,843 Mari pergi ke waktu berbeda. 16 00:02:13,926 --> 00:02:17,680 Kami perlu menjebak alien di waktu berbeda dan kembali 17 00:02:17,763 --> 00:02:19,640 untuk menghentikan ledakan haava. 18 00:02:23,352 --> 00:02:24,353 Apa itu? 19 00:02:33,195 --> 00:02:34,196 Ayah! 20 00:02:38,701 --> 00:02:41,245 Ean, kau harus temukan aku! 21 00:02:42,913 --> 00:02:44,915 Kita harus mencegah haava meledak! 22 00:02:47,042 --> 00:02:51,380 Di tempat ini, Penjaga dilumpuhkan dan Thunder tidak berfungsi lagi. 23 00:02:53,215 --> 00:02:58,178 Untuk kembali ke masa depan, aku butuh Bilah Ilahi. 24 00:03:01,765 --> 00:03:06,103 Sepuluh tahun kemudian, aku menemukan bilah itu. 25 00:03:12,067 --> 00:03:13,152 Cantiknya! 26 00:03:15,112 --> 00:03:18,490 Namun, apakah kita pernah bertemu sebelumnya? 27 00:03:21,577 --> 00:03:23,662 Gadis jahat itu menembakkan guntur! 28 00:03:23,787 --> 00:03:26,582 Semua orang berusaha menemukan Bilah Ilahi. 29 00:03:27,166 --> 00:03:28,751 Dosa pemburu hadiah. 30 00:03:28,834 --> 00:03:30,794 Dua penyihir. 31 00:03:30,878 --> 00:03:32,504 Dan tahanan alien. 32 00:03:36,926 --> 00:03:37,927 Lalu... 33 00:03:39,470 --> 00:03:41,513 Aku akhirnya menemukan Bilah-nya. 34 00:03:41,597 --> 00:03:43,766 Cakar Kanan, Cakar Kiri! Ikuti dia! 35 00:03:55,486 --> 00:03:58,656 Ada sesuatu di dalam dirimu... 36 00:03:58,739 --> 00:04:00,115 Sesuatu apa? 37 00:04:22,721 --> 00:04:24,640 Gadis Penembak Guntur menghilang bersama Bilah. 38 00:04:24,640 --> 00:04:26,225 Bagaimana sekarang? 39 00:04:26,809 --> 00:04:28,560 Kita butuh Bilah Ilahi. 40 00:04:29,603 --> 00:04:32,481 Cari gadis itu. 41 00:04:36,235 --> 00:04:39,738 Kini, aku harus menemukan pesawat luar angkasa dan Thunder, 42 00:04:39,822 --> 00:04:41,573 lalu kembali ke masa depan. 43 00:04:42,658 --> 00:04:45,661 Untuk mencegah haava meledak. 44 00:04:48,956 --> 00:04:55,004 ALIENOID: RETURN TO THE FUTURE 45 00:05:07,599 --> 00:05:10,352 Minta sup, dan ikan kering untuk dibawa pulang! 46 00:05:10,436 --> 00:05:11,437 Baik! 47 00:05:11,854 --> 00:05:13,605 Lama tidak bertemu. 48 00:05:13,689 --> 00:05:15,649 Ada rumor apa tentangku? 49 00:05:16,859 --> 00:05:18,777 "Sang Gadis menuju penginapan Big Rahn, 50 00:05:18,861 --> 00:05:22,448 ambillah Bilah Ilahi darinya untuk mendapatkan hadiah besar." 51 00:05:22,906 --> 00:05:24,116 Kenapa pakai kumis? 52 00:05:24,199 --> 00:05:27,828 Ini milik pria yang aku temui. Penyamaran bagus, bukan? 53 00:05:28,704 --> 00:05:30,622 Bagus atau bukan, apa rencanamu? 54 00:05:31,081 --> 00:05:34,418 Empat hari lagi sampai di penginapan Big Rahn. Jangan lengah. 55 00:05:34,501 --> 00:05:36,795 Berapa hari kau tidak tidur? 56 00:05:36,879 --> 00:05:39,631 Dua hari. Tidak masalah. 57 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 - Kau sudah temukan yang kuminta? - Tentu saja! 58 00:05:43,510 --> 00:05:48,098 Aku tanya nelayan di sungai tempat Bilah itu ditemukan, 59 00:05:48,182 --> 00:05:52,019 dan ada seseorang yang melihat benda besi ini. 60 00:05:53,103 --> 00:05:55,230 Kau bilang ukurannya sekecil ini? 61 00:05:59,568 --> 00:06:01,153 Lama tak jumpa, Thunder. 62 00:06:01,987 --> 00:06:03,489 Berarti ia masih hidup. 63 00:06:04,239 --> 00:06:06,241 Hidup? Katamu itu besi. 64 00:06:06,325 --> 00:06:09,078 Dia makhluk yang menawan dan misterius. 65 00:06:09,161 --> 00:06:10,412 Siapa yang melihatnya? 66 00:06:10,496 --> 00:06:14,750 Dua bersaudara penebang kayu yang tinggal di Gunung Kuning. 67 00:06:14,833 --> 00:06:17,252 Namun, masalahnya... 68 00:06:20,506 --> 00:06:22,049 Hati-hati dengan mereka. 69 00:06:25,803 --> 00:06:27,596 Jika kutemukan, aku harus ke mana? 70 00:06:27,679 --> 00:06:30,516 Sungai dekat penginapan Big Rahn. Tempat Kereta Besi terjebak. 71 00:06:30,599 --> 00:06:32,351 Kereta Besi! 72 00:06:33,310 --> 00:06:36,438 Kami adalah shaman dosa agung! 73 00:06:36,522 --> 00:06:38,023 Dan kau? 74 00:06:48,909 --> 00:06:50,828 Jadi itu kau! 75 00:06:50,911 --> 00:06:53,205 Menambahkan kumis di wajah cantik itu. 76 00:06:53,288 --> 00:06:57,668 Tidak akan cantik lagi kalau kita hantam wajahnya ke tanah! 77 00:06:57,751 --> 00:06:59,294 Mau apa kau dengan itu? 78 00:06:59,378 --> 00:07:02,464 Sedang berpikir mau kuhantam ke leher kalian atau tidak. 79 00:07:02,923 --> 00:07:05,300 Namun, manusia memang suka menggertak dan membual, 80 00:07:05,384 --> 00:07:06,635 jadi kuberi ampun. 81 00:07:08,137 --> 00:07:11,849 Hidup itu berharga. Pergi saja. Jaga kepala kalian. 82 00:07:11,932 --> 00:07:15,769 Hanya itu kemampuanmu? Sungguh amatir! 83 00:07:27,865 --> 00:07:30,325 Perempuan ini perlu diberi pelajaran! 84 00:07:30,409 --> 00:07:33,203 Kukuliti kau hidup-hidup dan kugiling tulangmu! 85 00:08:02,941 --> 00:08:04,234 Aduh, panas! 86 00:08:08,113 --> 00:08:09,698 - Panas! - Berhenti mengejarku. 87 00:08:09,781 --> 00:08:10,782 Baiklah! 88 00:08:11,658 --> 00:08:15,287 Jika aku melihatmu lagi, akan kugunakan guntur. 89 00:08:15,996 --> 00:08:17,748 Baiklah, aku mengerti! 90 00:08:29,760 --> 00:08:31,094 Kalian ini. 91 00:08:32,012 --> 00:08:33,555 Jangan mengikutiku! 92 00:08:53,408 --> 00:08:55,410 Sepuluh tahun lalu, malam itu! 93 00:08:55,494 --> 00:08:58,497 Apa yang Master Hyun katakan setelah menemukannya di hutan? 94 00:08:58,580 --> 00:09:02,292 "Ada monster di dalam dirinya." Kubilang bunuh dia, kau melarang. 95 00:09:02,376 --> 00:09:04,670 Kita hanya perlu menghambat energinya. 96 00:09:04,753 --> 00:09:07,339 Dengan memberinya kipas dua pedang di dalamnya. 97 00:09:07,422 --> 00:09:09,841 Ingat? Di dalam ruangan Master Hyun. 98 00:09:14,805 --> 00:09:16,431 Apa yang dia temui di tepi sungai? 99 00:09:16,515 --> 00:09:18,600 Ada hal mengerikan di dalam dirinya. 100 00:09:18,684 --> 00:09:21,895 Makanya dia harus dibunuh. Kalau tidak nanti jadi masalah. 101 00:09:21,979 --> 00:09:24,606 Tidak, kita cukup berhenti melatihnya. 102 00:09:24,690 --> 00:09:26,608 Biarkan anak ini hidup. 103 00:09:26,692 --> 00:09:28,026 Beri dia kipas ini. 104 00:09:28,402 --> 00:09:31,947 Di dalamnya ada dua pedang berat yang menghambat energinya. 105 00:09:32,030 --> 00:09:35,117 Jika pedangnya dikeluarkan? Dia jadi tidak bisa dihentikan. 106 00:09:35,158 --> 00:09:37,244 Tidak ada yang bisa selain kita. 107 00:09:37,327 --> 00:09:39,579 Kalaupun dia keluarkan, maka kita akan membunuhnya. 108 00:09:39,663 --> 00:09:41,957 Namun, tadi dia mencabutnya. Dia pasti belajar sihir. 109 00:09:42,582 --> 00:09:44,209 Kita bunuh saja? 110 00:09:44,668 --> 00:09:48,297 Namun, apa benar dia adalah si murid itu? Tampangnya seperti pencuri. 111 00:09:48,380 --> 00:09:50,632 Jika kusentuh, aku akan tahu pasti. 112 00:09:57,597 --> 00:09:58,724 Di mana aku? 113 00:10:00,058 --> 00:10:01,226 Kau tidak ingat? 114 00:10:01,768 --> 00:10:05,105 Kau mengeluarkan pedang dari kipas dan membunuh monster. 115 00:10:06,148 --> 00:10:07,482 Jajang... Jajang! 116 00:10:07,566 --> 00:10:08,859 Jajang! 117 00:10:08,942 --> 00:10:10,277 Di mana Jajang? 118 00:10:11,820 --> 00:10:15,115 Kenapa tanya dia? Dia tuli dan bisu. 119 00:10:18,410 --> 00:10:21,663 Saya mau tanya, Bu. 120 00:10:21,747 --> 00:10:23,749 Dari mana Jajang berasal? 121 00:10:26,043 --> 00:10:27,502 Kuas! 122 00:10:35,594 --> 00:10:37,304 "Sepuluh tahun lalu"... 123 00:10:42,351 --> 00:10:43,727 "Gunung Kuning"? 124 00:10:49,066 --> 00:10:51,860 - Periksa apa dia masih hidup! - Baik, Pak! 125 00:11:03,163 --> 00:11:04,247 Di mana aku? 126 00:11:04,331 --> 00:11:08,293 Ini Kuil Rahasia. Kami berlatih sebagai dosa di tempat ini. 127 00:11:09,086 --> 00:11:10,379 Aku tersesat. 128 00:11:11,546 --> 00:11:13,090 Terjebak dalam waktu! 129 00:11:13,173 --> 00:11:15,759 Kita semua terjebak dalam waktu. 130 00:11:15,842 --> 00:11:19,221 Entah apa ceritamu, tapi maukah kau memakai ini? 131 00:11:20,097 --> 00:11:22,265 Nama topeng ini Jajang. 132 00:11:22,891 --> 00:11:24,643 Lucu sekali. 133 00:11:33,235 --> 00:11:34,236 Monster! 134 00:11:42,411 --> 00:11:44,996 Mataku... 135 00:11:45,080 --> 00:11:46,832 Mulai sekarang, 136 00:11:48,417 --> 00:11:50,669 akulah yang memerintah di sini. 137 00:11:53,755 --> 00:11:56,049 Mengapa Jajang mencari Bilah Ilahi? 138 00:12:00,971 --> 00:12:02,472 WAKTU 139 00:12:02,556 --> 00:12:04,307 Kita terjebak dalam waktu. 140 00:12:04,891 --> 00:12:07,686 Tubuh siapa yang dimasuki Pengendali? 141 00:12:08,186 --> 00:12:11,982 Di hari Pengendali memasuki tubuh baru, 142 00:12:12,065 --> 00:12:15,235 ada empat manusia di sana. 143 00:12:15,444 --> 00:12:18,196 MASTER HYUN, TN. BIRU, NYONYA HITAM, KOTORAN ANJING 144 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 Hanya dia yang bisa mengendalikan Bilah Ilahi. 145 00:12:20,949 --> 00:12:23,410 Kita harus temukan Pengendali dan kembali. 146 00:12:25,036 --> 00:12:27,539 Mengapa bertahan di tubuh penyakitan itu? 147 00:12:28,874 --> 00:12:30,709 Carilah tubuh yang sehat. 148 00:12:33,378 --> 00:12:35,464 Maka aku akan kehilangan ingatanku. 149 00:12:39,593 --> 00:12:42,345 Pengendali ada di tubuh manusia? 150 00:12:42,429 --> 00:12:43,972 Bagaimana cara ia keluar? 151 00:12:45,724 --> 00:12:48,727 Kita harus menusuk tiga manusia dengan Bilah Ilahi. 152 00:12:55,942 --> 00:12:59,571 "Bilah Ilahi... jika kau tertusuk, Pengendali akan keluar"? 153 00:13:01,156 --> 00:13:03,575 Nyonya! Jajang membunuh Master Hyun, benar? 154 00:13:03,658 --> 00:13:06,536 Dan dia mencoba menusuk kami juga? 155 00:13:07,871 --> 00:13:12,459 Muridnya ada di sana juga hari itu. Jajang tidak tahu. 156 00:13:12,542 --> 00:13:15,295 Ayo habisi muridnya dahulu. 157 00:13:25,180 --> 00:13:26,223 Ke mana dia? 158 00:13:29,100 --> 00:13:30,936 Mesti bunuh dia sebelum monsternya keluar! 159 00:13:31,019 --> 00:13:32,979 Kejar dia. Dia tak mungkin jauh. 160 00:13:35,315 --> 00:13:38,777 Jadi... 161 00:13:41,780 --> 00:13:43,490 Kau tanya apa ini? 162 00:13:43,573 --> 00:13:47,369 Ginseng dari Gunung Guwol diolah dengan bezoar sapi dan kesturi! 163 00:13:47,452 --> 00:13:49,663 Aku menyebut obat ini 164 00:13:49,746 --> 00:13:52,332 Ramuan Kesehatan Abadi! 165 00:13:54,751 --> 00:13:58,964 Pria ini tak bisa melihat, tapi tiga tahun lalu tak bisa berjalan! 166 00:13:59,047 --> 00:14:02,467 Dia tidak lain adalah pendekar terkenal Nong-pa! 167 00:14:02,551 --> 00:14:04,469 Mari kita lihat ilmu pedangnya. 168 00:14:16,565 --> 00:14:19,109 Aku hampir bertemu penciptaku. 169 00:14:19,693 --> 00:14:23,530 - Sekarang, aku ingin menawarkan... - Tunggu! 170 00:14:23,613 --> 00:14:25,448 Aku tidak yakin! 171 00:14:25,532 --> 00:14:30,829 Aku tidak merasakan kekuatan sama sekali dalam pedangmu. 172 00:14:31,329 --> 00:14:33,790 Kalau begitu, tunjukkan kemampuan berpedangmu! 173 00:14:33,873 --> 00:14:36,418 Apa yang bisa kutunjukkan kepada pria buta? 174 00:14:37,711 --> 00:14:40,046 Pedang berusia 200 tahun. 175 00:14:41,214 --> 00:14:43,049 Dengarkanlah suaranya. 176 00:14:43,133 --> 00:14:48,013 Kalau pedang ini sudah keluar, hanya salah satu yang akan hidup! 177 00:14:51,266 --> 00:14:53,602 Ini adalah pedang terhebat di kerajaan, 178 00:14:53,685 --> 00:14:55,854 dibuat oleh Penyihir Puncak Kembar. 179 00:15:01,276 --> 00:15:06,114 Halo, pendekar hebat Nong-pa. Apa kau ingat kami? 180 00:15:06,197 --> 00:15:08,658 Suaramu terdengar seperti habis dipukul. 181 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 Tolong jual pedang itu kepada kami. 182 00:15:10,910 --> 00:15:13,622 Lagi pula, kau membelinya dari Penyihir. 183 00:15:14,205 --> 00:15:16,625 Meski kujual pada kalian, bisakah kalian gunakan? 184 00:15:18,126 --> 00:15:20,420 Aku mahir menggunakan pedang hari ini. 185 00:15:20,503 --> 00:15:21,796 Apa kau menjual banyak ramuan? 186 00:15:21,880 --> 00:15:23,506 Bukan pedangmu yang menjualnya. 187 00:15:23,590 --> 00:15:26,301 Itu caramu mempermalukan orang kaya. 188 00:15:26,384 --> 00:15:29,387 Bagaimana aktingku hari ini? 189 00:15:29,471 --> 00:15:31,681 Aku dipukuli dengan benar, bukan? 190 00:15:32,557 --> 00:15:34,809 Siapa kalian? Anggota tim baru? 191 00:15:34,893 --> 00:15:36,811 Perak apa ini? 192 00:15:36,895 --> 00:15:38,104 Tidak ada yang gratis di dunia ini! 193 00:15:38,188 --> 00:15:41,816 Kami butuh pedang untuk mengambil Bilah Ilahi dari gadis itu. 194 00:15:41,900 --> 00:15:43,693 Sebelum Kuil Rahasia mendapatkannya. 195 00:15:43,777 --> 00:15:46,488 Kuil Rahasia mencari Bilah? Jajang? 196 00:15:50,033 --> 00:15:52,327 Mataku! 197 00:15:56,623 --> 00:16:00,210 Mari kita lihat apakah bilahnya bisa menyembuhkan mataku. 198 00:16:00,752 --> 00:16:03,755 Tamat sudah Gadis Penembak Guntur! 199 00:16:03,838 --> 00:16:05,590 Kami akan tunjukkan jalannya. 200 00:16:06,925 --> 00:16:10,804 Jadi kemarin, dua kucing terjatuh ke sini dan melompat ke sana? 201 00:16:10,887 --> 00:16:11,888 Benar begitu? 202 00:16:11,888 --> 00:16:13,598 Siapa yang peduli soal kucing? 203 00:16:13,682 --> 00:16:14,974 Kemarin, Gadis Penembak Guntur 204 00:16:15,058 --> 00:16:16,893 merusak tempat itu karena berkelahi. 205 00:16:16,976 --> 00:16:19,979 Berkelahi? Dia orang yang tangguh. 206 00:16:20,438 --> 00:16:23,733 Jadi, mereka datang ke sini dan lari ke sana. 207 00:16:24,234 --> 00:16:26,736 Tolong semangkuk sup. Dan arak beras! 208 00:16:26,820 --> 00:16:27,821 Ya. 209 00:16:30,949 --> 00:16:34,994 Aku perlu Bilah Ilahi untuk mengetahui sesuatu dalam diriku... 210 00:16:40,709 --> 00:16:42,293 Ke mana perginya Muruk? 211 00:16:42,377 --> 00:16:44,212 Aku merasa dia dekat. 212 00:16:46,756 --> 00:16:48,007 Itu dia! 213 00:16:50,427 --> 00:16:52,887 Lihat dia bersantai di luar sana. 214 00:16:52,971 --> 00:16:56,474 Dia makan begitu karena monster di dalamnya. Bunuh dia. 215 00:16:56,558 --> 00:16:59,185 Atau kita bunuh dia setelah tahu siapa monsternya. 216 00:16:59,269 --> 00:17:01,855 Tipu dia menjadi muridmu, lalu periksa titik nadinya... 217 00:17:01,938 --> 00:17:03,398 Maka aku akan tahu pasti! 218 00:17:04,899 --> 00:17:07,861 Namun, jadikan dia muridmu, bukan muridku. 219 00:17:13,533 --> 00:17:15,952 Bu, dua mangkuk sup. Astaga! 220 00:17:17,328 --> 00:17:20,665 Apa ini kebetulan? Kita bertemu di sini! 221 00:17:20,749 --> 00:17:23,418 Tidak ada namanya kebetulan, yang ada hanyalah takdir. 222 00:17:23,501 --> 00:17:25,503 Kami belum memperkenalkan diri. 223 00:17:25,587 --> 00:17:27,297 Kami adalah Penyihir Puncak Kembar. 224 00:17:27,380 --> 00:17:31,509 Di Barat, mereka menyebut kami sebagai alkemis. 225 00:17:32,969 --> 00:17:34,929 Jadi, izinkan aku memeriksa titik nadimu. 226 00:17:35,013 --> 00:17:36,681 - Namamu? - Muruk. 227 00:17:36,765 --> 00:17:38,016 Muruk... 228 00:17:44,063 --> 00:17:45,273 Bagaimana? 229 00:17:48,526 --> 00:17:49,819 Lembut sekali. 230 00:17:52,155 --> 00:17:54,908 Bukan seperti itu! Aku melembut padanya. 231 00:17:54,991 --> 00:17:58,745 Tidak! Bagaimana bisa, aku sudah selibat selama 150 tahun. 232 00:17:58,828 --> 00:18:01,539 Kipas yang melebar jika dibentangkan, mengecil bila dilipat. 233 00:18:01,623 --> 00:18:05,043 Hal yang tidak ada, bisa saja ada, begitu pula sebaliknya. 234 00:18:05,376 --> 00:18:07,879 - Apa? - Dasar bodoh. Biar kutunjukkan. 235 00:18:07,962 --> 00:18:09,839 Kami membuat kipas ini. 236 00:18:09,923 --> 00:18:14,594 Kami masukkan senjata yang layak dan angin musim dingin. 237 00:18:14,677 --> 00:18:16,179 Kucing apa ini? Aku tidak menggambarnya. 238 00:18:16,262 --> 00:18:17,764 Aku yang gambar. 239 00:18:19,557 --> 00:18:22,268 Jangan dikipasi, nanti berubah jadi manusia. 240 00:18:27,440 --> 00:18:30,026 Apa? Siapa kalian? 241 00:18:33,571 --> 00:18:35,698 Mereka datang! Lewat sini, Nona. 242 00:18:35,782 --> 00:18:37,534 - Siapa kalian? - Cepat! 243 00:18:37,617 --> 00:18:40,036 Orang-orang itu mengejarmu sejak kemarin. 244 00:18:42,705 --> 00:18:43,706 Mau ke mana? 245 00:18:43,706 --> 00:18:44,791 Lewat sini... 246 00:18:52,131 --> 00:18:53,508 Cepat! Naik ke dinding! 247 00:18:56,594 --> 00:18:58,221 Aku tanya, siapa kalian? 248 00:18:58,304 --> 00:19:01,015 Dia Cakar Kanan, aku Cakar Kiri. Kami manusia. 249 00:19:01,224 --> 00:19:02,225 Manusia? 250 00:19:02,225 --> 00:19:03,268 Kucing juga. 251 00:19:03,309 --> 00:19:04,310 Kucing? 252 00:19:13,528 --> 00:19:15,029 Di mana kucing-kucing itu? 253 00:19:15,113 --> 00:19:18,283 Kucing mengejar Gadis, dan aku mengejar kucing. 254 00:19:18,366 --> 00:19:19,909 Aku pamit dulu. 255 00:19:19,993 --> 00:19:24,122 Namun, kau tahu, energimu tertahan di sini. 256 00:19:24,205 --> 00:19:26,583 Yang artinya ada sesuatu dalam dirimu! 257 00:19:29,210 --> 00:19:31,212 Ada monster di dalam dirimu! 258 00:19:37,969 --> 00:19:39,762 Tak bisa kulepaskan! 259 00:19:40,221 --> 00:19:42,015 Ia menguras energiku! 260 00:19:51,941 --> 00:19:53,693 Menyingkir! Tubuhku tak terkendali! 261 00:19:53,776 --> 00:19:55,445 Mengapa begini? 262 00:19:56,195 --> 00:19:57,822 Semuanya, menyingkir! 263 00:19:59,574 --> 00:20:00,867 Kubilang hambat energinya, malah kau lepas? 264 00:20:00,950 --> 00:20:03,244 Tolong hentikan aku! 265 00:20:03,328 --> 00:20:06,664 Tidak! 266 00:20:08,625 --> 00:20:09,709 Mau ke mana? 267 00:20:09,792 --> 00:20:11,419 Hei! 268 00:20:15,965 --> 00:20:17,300 Aku berhenti! 269 00:20:29,479 --> 00:20:31,689 Muruk, kau tak bisa lari dari kami. 270 00:20:34,400 --> 00:20:35,860 Berhenti! 271 00:20:39,656 --> 00:20:44,786 Muruk, kau harus bergerak bersamaku! 272 00:21:16,651 --> 00:21:18,444 Mau kuberi tahu sesuatu? 273 00:21:18,528 --> 00:21:21,155 Master Hyun, gurumu, berhenti melatihmu! 274 00:21:21,239 --> 00:21:24,909 Mengapa? Karena dia tahu ada monster di dalam dirimu. 275 00:21:36,421 --> 00:21:38,506 Tunggu kami! 276 00:21:38,589 --> 00:21:39,966 Kenapa kalian mengikutiku? 277 00:21:40,049 --> 00:21:41,759 Karena diperintah tuan kami. 278 00:21:41,843 --> 00:21:42,844 Tuan kalian? 279 00:21:42,844 --> 00:21:45,096 Apa? Kau tidak tahu tuan kami? 280 00:21:45,179 --> 00:21:47,598 - Kau menikahi dia! - Dia akan segera datang, menemukan kita. 281 00:21:47,682 --> 00:21:49,559 Tunggu, dia datang kemari? 282 00:21:50,393 --> 00:21:52,895 Katakan padanya kita bisa bertemu saat cuaca bagus. 283 00:21:52,979 --> 00:21:54,731 Tidak boleh! Kalian menikah! 284 00:21:54,814 --> 00:21:57,233 Menikah? Jangan konyol. 285 00:21:57,316 --> 00:21:59,193 Kalau sudah malam pertama, maka sudah menikah. 286 00:21:59,277 --> 00:22:00,737 Malam pertama? 287 00:22:00,820 --> 00:22:03,531 Buat apa bahas ini? 288 00:22:03,614 --> 00:22:06,159 Sudah kuduga, malam pertamanya gagal. 289 00:22:06,242 --> 00:22:08,036 Kau harus mencoba lagi saat sadar. 290 00:22:08,119 --> 00:22:09,746 Kalian kenapa? 291 00:22:09,829 --> 00:22:12,749 Kalian kucing yang tinggal di kipas pria itu? 292 00:22:13,249 --> 00:22:15,710 Namun, apakah kita pernah bertemu sebelumnya? 293 00:22:15,793 --> 00:22:17,879 Jangan menggodaku seperti anjing! 294 00:22:17,962 --> 00:22:20,089 Aku tersinggung. Kami kucing. 295 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 Semoga hari kalian menyenangkan. 296 00:22:25,636 --> 00:22:29,849 Sampaikan terima kasihku, aku akan mengingat kalian. 297 00:22:29,932 --> 00:22:31,809 Selamat tinggal, Kucing-kucing. 298 00:22:32,393 --> 00:22:33,978 Jangan ikuti aku! 299 00:22:34,062 --> 00:22:36,022 Kenapa tidak bilang suamimu sendiri? 300 00:22:36,105 --> 00:22:37,356 Dia bukan suamiku! 301 00:22:37,440 --> 00:22:40,818 Astaga, kita menuju ke sana juga. Dia akan salah paham. 302 00:22:40,902 --> 00:22:43,905 Kita akan terus maju. Namun, kapan Muruk akan tiba? 303 00:22:43,988 --> 00:22:47,116 Mari kita bunuh dia. Lihat apakah monster itu keluar. 304 00:22:48,826 --> 00:22:50,828 Aku menentang kekerasan. 305 00:22:50,912 --> 00:22:52,413 Aku juga tidak suka kekerasan. 306 00:22:52,497 --> 00:22:56,417 Mengapa berubah pikiran? Aku yakin ada sesuatu dalam dirinya! 307 00:22:58,836 --> 00:23:01,089 Bu, tolong sebotol alkohol! 308 00:23:01,839 --> 00:23:03,466 Dua botol! 309 00:23:04,383 --> 00:23:07,678 Aku tidak bisa kalau sambil sadar. Ayo minum dulu. 310 00:23:49,095 --> 00:23:51,097 Permisi! Tunggu sebentar. 311 00:23:55,726 --> 00:23:59,313 Pisaumu... ini. 312 00:24:03,234 --> 00:24:04,360 Apa ini? 313 00:24:05,695 --> 00:24:07,947 - Apa ini makanan untuk ruangan itu? - Ya. 314 00:24:08,030 --> 00:24:09,866 Hibur mereka di sana. 315 00:24:09,949 --> 00:24:10,992 Namun, katanya tak ada... 316 00:24:11,075 --> 00:24:12,910 Tak apa. Mereka suka hiburan. 317 00:24:12,994 --> 00:24:13,995 Apa itu? 318 00:24:13,995 --> 00:24:14,954 Apa? 319 00:24:17,957 --> 00:24:19,500 Kenapa ada di sana? 320 00:24:33,431 --> 00:24:35,600 BAR 321 00:24:36,851 --> 00:24:38,936 Astaga, banyak sekali? 322 00:24:39,520 --> 00:24:41,105 Jangan ada yang masuk. 323 00:24:41,189 --> 00:24:42,440 Baik. 324 00:25:50,466 --> 00:25:53,552 Apa yang akan kau lakukan hanya dengan satu senjata? 325 00:25:53,886 --> 00:25:54,887 Lalu ini? 326 00:26:28,838 --> 00:26:29,839 Di sana! 327 00:27:03,205 --> 00:27:04,248 Siapa kau? 328 00:27:04,332 --> 00:27:06,083 Apa kalian dari Kuil Rahasia? 329 00:27:06,167 --> 00:27:08,794 Panah itu terdengar tidak asing. Apakah Jajang di sini? 330 00:27:08,878 --> 00:27:11,005 Nong-pa! Orang yang diusir! 331 00:27:35,696 --> 00:27:37,031 Nong-pa memang hebat! 332 00:27:57,218 --> 00:27:58,344 Bilah Ilahi... 333 00:27:59,261 --> 00:28:01,097 Katanya bisa menyembuhkan. 334 00:28:05,393 --> 00:28:06,936 Siapa kau? 335 00:28:07,019 --> 00:28:09,814 Apakah bagian ini warna emasnya sudah pudar? 336 00:28:09,897 --> 00:28:13,192 Di sini, bersinar cahaya biru terang. 337 00:28:13,275 --> 00:28:16,529 Kukira kau buta. Siapa kau? 338 00:28:17,279 --> 00:28:19,031 Aku pernah melihatnya sekali. 339 00:28:21,033 --> 00:28:24,245 Seorang pria berbaju besi aneh memilikinya. 340 00:28:24,328 --> 00:28:26,288 Lalu dia menghilang dalam cahaya. 341 00:28:32,253 --> 00:28:33,921 Kau melihatnya? 342 00:28:34,880 --> 00:28:36,132 Siapa kau sebenarnya? 343 00:28:38,801 --> 00:28:40,553 Mengapa kau memiliki ini? 344 00:28:45,933 --> 00:28:49,145 Dia berhak memilikinya! Dia akan menyelamatkan orang dengan itu. 345 00:28:49,228 --> 00:28:50,312 Siapa kau? 346 00:28:57,736 --> 00:28:59,738 Aku suami gadis itu. 347 00:29:20,468 --> 00:29:22,219 Gadis Penembak Guntur! 348 00:29:28,142 --> 00:29:29,143 Ke mana perginya? 349 00:29:39,278 --> 00:29:42,156 Lihat pencuri ini. Mencuri sihirku? 350 00:29:42,698 --> 00:29:45,534 Pencuri? Kita hanya belajar dari satu sama lain. 351 00:29:52,875 --> 00:29:55,920 Kau shaman itu! Kau punya bilahnya? 352 00:29:57,087 --> 00:30:00,799 Nona! Aku baik-baik saja, jadi larilah! Cepat! 353 00:30:02,176 --> 00:30:03,802 Dia sudah pergi? 354 00:30:03,886 --> 00:30:05,262 Sepertinya. 355 00:30:05,346 --> 00:30:08,807 Siapa yang lari? Bukankah ini tirai Penyihir? 356 00:30:08,891 --> 00:30:10,559 Aku mengambilnya. 357 00:30:12,269 --> 00:30:14,980 Mereka menghilang di balik tirai! 358 00:30:22,404 --> 00:30:25,449 Bagaimana kau mendapatkan tirai Penyihir? 359 00:30:28,786 --> 00:30:30,162 Mereka tepat di sana! 360 00:30:34,250 --> 00:30:36,794 Sial. Kenapa kau suka menjatuhkan barang? 361 00:30:36,877 --> 00:30:38,462 Habisnya kau mendorongku! 362 00:30:38,546 --> 00:30:40,881 Jangan pedulikan kami! Kami hanya lewat... 363 00:30:40,965 --> 00:30:42,508 - Diam! - Diam! 364 00:30:42,591 --> 00:30:44,176 Nanti orang-orang bisa bangun. 365 00:30:44,260 --> 00:30:46,262 Tuan, aku sungguh minta maaf! 366 00:30:46,345 --> 00:30:47,888 Apakah kau melakukan dosa besar? 367 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Katakan saja dengan jujur. 368 00:30:51,559 --> 00:30:53,561 Ada tulang ikan tersangkut di tenggorokanku. 369 00:30:53,644 --> 00:30:55,896 Kita makan bersama, pikirmu hanya kau? 370 00:31:02,570 --> 00:31:06,532 Aku harus menemukan Bilah itu, jika bisa menyembuhkan mataku. 371 00:31:11,870 --> 00:31:15,082 TAHUN 2022, SEOUL 372 00:31:42,443 --> 00:31:46,155 Hei, cara kau menatapku, 373 00:31:46,238 --> 00:31:47,906 aku tak bisa minum tehku. 374 00:31:48,824 --> 00:31:50,826 Tidak usah cemas. 375 00:31:50,909 --> 00:31:54,455 Hal yang kau cemaskan belum terjadi, masih belum. 376 00:31:58,542 --> 00:32:00,919 Intinya, aku baik-baik saja. 377 00:32:01,003 --> 00:32:03,756 Dunia juga damai. 378 00:32:04,673 --> 00:32:08,469 Kalaupun aku ingin menggunakan isi tas ini, masih tidak perlu. 379 00:32:08,552 --> 00:32:10,596 Sampai jumpa besok, Leluhur. 380 00:32:20,773 --> 00:32:26,320 DUA HARI SEBELUM LEDAKAN HAAVA 381 00:32:35,996 --> 00:32:37,122 Tangkap dia! 382 00:32:37,206 --> 00:32:38,207 Tangkap! 383 00:32:41,585 --> 00:32:42,836 Berengsek! 384 00:33:02,940 --> 00:33:04,692 - Siapa kau? - Aku? 385 00:33:05,984 --> 00:33:08,278 Hanya ingin pulang setelah berolahraga. 386 00:33:08,821 --> 00:33:11,031 Mau ke mana, Pencuri Berengsek? 387 00:33:11,115 --> 00:33:12,282 Enyahlah. 388 00:33:15,160 --> 00:33:16,704 Kau memukulku dahulu. 389 00:33:39,351 --> 00:33:41,854 Kau menangkapnya, Nona? 390 00:33:42,563 --> 00:33:45,399 Tampaknya rekan-rekanku butuh bantuan. 391 00:33:46,442 --> 00:33:48,110 Kau dari pos mana? 392 00:33:48,193 --> 00:33:52,364 Aku? Aku dari... badan pelayanan. 393 00:33:52,448 --> 00:33:53,615 Berikan ponselmu. 394 00:33:54,450 --> 00:33:55,617 Badan pelayanan? 395 00:33:55,701 --> 00:33:58,245 Badan Intelijen Nasional? 396 00:33:59,496 --> 00:34:00,956 Pelayanan Bea Cukai. 397 00:34:01,582 --> 00:34:03,917 Aku petugas bea cukai, divisi penyelundupan. 398 00:34:04,001 --> 00:34:06,128 Telepon jika kau butuh saksi. 399 00:34:09,757 --> 00:34:11,425 Apa dia seorang penyelundup? 400 00:34:11,508 --> 00:34:13,343 Kau bisa lihat dari bentuknya? 401 00:34:13,427 --> 00:34:16,597 Kalau untuk ditelan, mereka buat jadi bentuk kotoran. 402 00:34:16,930 --> 00:34:19,558 Sepertinya aku butuh nomormu. Namamu? 403 00:34:19,600 --> 00:34:21,560 Kau harus meminta namaku di... 404 00:34:21,643 --> 00:34:23,103 Opsir Kang Choon-seop. 405 00:34:23,187 --> 00:34:24,188 Ya. 406 00:34:24,271 --> 00:34:25,856 - Angkat teleponku. - Baik. 407 00:34:26,106 --> 00:34:29,860 RUMAH SAKIT JISAN 408 00:34:37,117 --> 00:34:38,410 Di mana aku? 409 00:34:38,494 --> 00:34:41,413 Rumah Sakit Jisan. Tidak perlu bicara, kecuali untuk pengobatan. 410 00:34:41,497 --> 00:34:43,749 Apakah sakit kutekan di sini? 411 00:34:43,832 --> 00:34:44,833 Astaga! 412 00:34:44,917 --> 00:34:47,336 Leherku patah, 'kan? Apakah aku lumpuh? 413 00:34:47,419 --> 00:34:49,046 Bersyukurlah tidak retak. 414 00:34:49,129 --> 00:34:52,674 Kalau begitu aku takkan lama di sini. Kapan aku dibawa ke polisi? 415 00:34:52,758 --> 00:34:54,218 Pak Gu Sam-sik. 416 00:34:56,303 --> 00:34:58,931 Sudah kubilang, tidak boleh bicara. 417 00:35:13,237 --> 00:35:16,990 Wah, awan yang bagus. 418 00:35:17,491 --> 00:35:20,619 SATU HARI SEBELUM LEDAKAN HAAVA 419 00:35:38,220 --> 00:35:40,347 Kapal pengangkut tahanan tiba. 420 00:36:12,713 --> 00:36:13,881 Apa ini? 421 00:36:18,802 --> 00:36:21,054 Hei! Enyahlah! 422 00:36:49,374 --> 00:36:50,417 Apa? 423 00:36:52,085 --> 00:36:53,337 Astaga. 424 00:36:53,420 --> 00:36:57,132 Nama, Gu Sam-sik. Sembilan pelanggaran. Aku akan mengunjunginya. 425 00:36:57,799 --> 00:36:58,800 Sudah dulu. 426 00:37:00,886 --> 00:37:04,473 Opsir Kang Choon-seop! Kau datang sendiri? 427 00:37:04,556 --> 00:37:07,768 Kita hanya berkunjung. Jangan terlalu banyak bertanya. 428 00:37:10,562 --> 00:37:11,605 Ada apa? 429 00:37:12,648 --> 00:37:13,982 Aku kenal anak itu. 430 00:37:16,443 --> 00:37:17,736 Ayo kita masuk. 431 00:37:18,070 --> 00:37:20,614 Tunggu. Kenapa pintunya terbuka? 432 00:37:22,783 --> 00:37:24,409 - Kita masuk dari pintu depan? - Ya. 433 00:37:24,493 --> 00:37:26,578 Pintu belakang dan parkiran, cepat! 434 00:37:35,629 --> 00:37:37,130 Kenapa Ean di sini? 435 00:37:39,216 --> 00:37:40,801 Apa yang kau katakan padanya? 436 00:37:40,884 --> 00:37:43,178 Mungkin dia mendengar pembicaraan kita? 437 00:37:45,055 --> 00:37:48,016 Temukan dia. Dia merekam semua ini di ponselnya. 438 00:37:49,267 --> 00:37:51,061 Dia pergi ke rumah temannya. 439 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 Siapa nama temannya? 440 00:37:53,939 --> 00:37:56,733 Dia hanya punya satu teman. Lahir 17 Juli 2011. 441 00:37:56,817 --> 00:37:59,611 Mencari alamatnya. Nama, Kim Min-sun. 442 00:38:00,362 --> 00:38:03,115 Kim Min-sun? Keponakanku? 443 00:38:14,501 --> 00:38:17,713 Astaga! Video ini dari rumah sakit? 444 00:38:17,796 --> 00:38:20,382 Itu ayahmu? Kau merekamnya sendiri? 445 00:38:20,465 --> 00:38:21,466 Ya. 446 00:38:23,176 --> 00:38:24,553 Bibi! 447 00:38:24,636 --> 00:38:25,929 Ya? 448 00:38:26,638 --> 00:38:28,015 Kau di sini, Ean? 449 00:38:28,098 --> 00:38:30,559 Ean akan menginap. Dia sedang kabur. 450 00:38:30,642 --> 00:38:32,978 - Apa kabar? - Baik, seperti biasa. 451 00:38:33,061 --> 00:38:37,190 Namun, kalau kau kabur, ayahmu... 452 00:38:37,274 --> 00:38:38,984 Soal mobil ayahmu... 453 00:38:39,067 --> 00:38:43,363 Apakah itu benar? Itu mobil bicara buatan NASA? 454 00:38:44,031 --> 00:38:47,117 Sepertinya Bibi mendengar ayahmu berbicara dengannya. 455 00:38:48,535 --> 00:38:50,412 Mana mungkin mobil bisa bicara? 456 00:38:51,204 --> 00:38:52,372 Benar... 457 00:38:53,081 --> 00:38:55,042 - Ya. - Kenapa Bibi masuk kamarku? 458 00:39:00,839 --> 00:39:03,175 Baiklah, bersenang-senanglah. 459 00:39:03,258 --> 00:39:04,801 Anak-anak yang manis! 460 00:39:33,080 --> 00:39:34,414 Apa ini? 461 00:39:39,377 --> 00:39:40,378 Sam-sik? 462 00:39:49,054 --> 00:39:52,390 HARI HAAVA MELEDAK 463 00:40:13,036 --> 00:40:16,164 Titik merah itu adalah sepeda motor yang dicuri Sam-sik. 464 00:40:16,248 --> 00:40:20,210 Pengiriman zaman sekarang dilacak oleh GPS. Tiga km jauhnya. 465 00:40:23,713 --> 00:40:24,756 Apa itu? 466 00:40:26,216 --> 00:40:27,884 Sepertinya ada kecelakaan. 467 00:40:32,722 --> 00:40:33,974 Bagus. 468 00:40:34,057 --> 00:40:35,642 Berikan aku kacang. 469 00:40:37,978 --> 00:40:38,979 Apa yang terjadi? 470 00:41:03,211 --> 00:41:04,546 Kenapa mobil-mobil itu? 471 00:41:05,338 --> 00:41:08,216 Apa yang terjadi? Ini bukan kecelakaan biasa. 472 00:41:11,845 --> 00:41:13,346 Lari, cepat! 473 00:41:14,514 --> 00:41:15,932 Cepat! 474 00:41:16,933 --> 00:41:18,643 Gas apa itu? 475 00:41:20,228 --> 00:41:21,730 Sam-sik pasti ada di sana. 476 00:41:58,225 --> 00:42:02,354 Belum jelas dari mana gas merah ini berasal 477 00:42:02,437 --> 00:42:04,814 atau terbuat dari apa. 478 00:42:04,898 --> 00:42:07,692 Zona tercemar telah berhenti meluas 479 00:42:07,776 --> 00:42:09,986 dan polisi telah memblokir area tersebut. 480 00:42:10,070 --> 00:42:14,950 Rekaman drone ini menunjukkan dua penyintas di zona tercemar. 481 00:42:15,033 --> 00:42:17,535 Dalam awan tempat begitu banyak orang tewas, 482 00:42:17,619 --> 00:42:22,290 masih menjadi misteri bagaimana dua orang ini bisa selamat. 483 00:42:22,374 --> 00:42:25,794 Apa? Aku melihat pria itu di video yang direkam Ean! 484 00:42:25,877 --> 00:42:29,047 Kedua pria ini merampas ambulans 485 00:42:29,130 --> 00:42:30,924 dan keberadaan mereka belum diketahui. 486 00:42:31,007 --> 00:42:32,133 DUA PENYINTAS TAK DIKETAHUI 487 00:42:32,217 --> 00:42:34,928 Polisi belum memastikan apakah masih ada lagi yang selamat... 488 00:42:35,011 --> 00:42:37,931 Min-sun, kau tinggal di rumah. Bibi akan kembali. 489 00:42:44,145 --> 00:42:47,065 Waktu yang kau bicarakan telah tiba, Leluhur. 490 00:42:53,488 --> 00:42:54,489 Ada apa ini? 491 00:42:54,489 --> 00:42:56,074 Aku juga pegawai negeri! 492 00:42:57,242 --> 00:42:58,576 Halo, Semuanya. 493 00:42:59,661 --> 00:43:01,997 Bisa sambungkan video ini? Ini mendesak. 494 00:43:02,872 --> 00:43:04,874 Siapa penanggung jawab di sini? 495 00:43:06,251 --> 00:43:07,252 Siapa kau? 496 00:43:07,252 --> 00:43:10,422 Pertama, lihatlah video ini. Ini di Rumah Sakit Jisan. 497 00:43:11,047 --> 00:43:14,050 Pria ini adalah penyintas pertama di zona tercemar. 498 00:43:16,386 --> 00:43:18,138 Dan penyintas kedua. 499 00:43:18,221 --> 00:43:22,934 Keduanya di Rumah Sakit Jisan. Tidak mungkin ini kebetulan. 500 00:43:23,018 --> 00:43:26,646 Ada satu lagi. Sam-sik juga di rumah sakit. 501 00:43:26,730 --> 00:43:28,106 Dia mungkin penyintas ketiga. 502 00:43:28,189 --> 00:43:29,190 Siapa Sam-sik? 503 00:43:29,190 --> 00:43:33,570 Dia penyelundup yang kami kejar, dan dia berada di zona tercemar. 504 00:43:33,653 --> 00:43:34,738 Siapa kalian berdua? 505 00:43:34,821 --> 00:43:37,699 Aku Min Gaelin, pegawai bea cukai. 506 00:43:37,782 --> 00:43:40,076 Namun, kuncinya adalah siapa yang merekam video ini. 507 00:43:40,160 --> 00:43:42,746 Namanya Ean, teman keponakanku. 508 00:43:42,829 --> 00:43:45,415 Dan ayahnya... sungguh aneh. 509 00:43:45,498 --> 00:43:47,584 Baik, mengerti. 510 00:43:47,667 --> 00:43:49,336 Bea Cukai? Baiklah. 511 00:43:49,419 --> 00:43:53,006 Kau tahu berapa banyak video seperti itu di internet sekarang? 512 00:43:53,089 --> 00:43:54,591 Semuanya palsu. 513 00:43:55,342 --> 00:43:57,093 Kau biarkan orang lain masuk? 514 00:43:59,721 --> 00:44:00,764 Permisi sebentar. 515 00:44:02,390 --> 00:44:03,933 - Halo? - Ini ayah Ean. 516 00:44:04,017 --> 00:44:05,060 BIBI MIN-SUN 517 00:44:05,143 --> 00:44:06,394 Ya, ada apa? 518 00:44:06,478 --> 00:44:09,606 Bolehkah Ean tinggal di rumahmu selama beberapa hari? 519 00:44:09,939 --> 00:44:11,900 Ya... 520 00:44:11,983 --> 00:44:15,362 Boleh saja... Min-sun pasti akan senang. 521 00:44:15,445 --> 00:44:18,239 Dia perlu kujemput? Aku sebentar lagi selesai. 522 00:44:18,323 --> 00:44:20,116 Tidak, aku akan mengantarnya. 523 00:44:20,200 --> 00:44:21,409 Terima kasih banyak. 524 00:44:21,826 --> 00:44:22,994 Tentu! 525 00:44:26,956 --> 00:44:29,584 - Pindahkan van berita ini. - Berikan kuncinya! 526 00:44:31,378 --> 00:44:32,837 Aku menyetir. Siapa tadi? 527 00:44:32,921 --> 00:44:36,549 Ayah dari anak yang merekam video. Atau ayah tirinya. 528 00:44:36,633 --> 00:44:38,843 Pokoknya, aku akan mengambil senjataku. 529 00:44:38,927 --> 00:44:39,928 Ayo berangkat! 530 00:44:39,969 --> 00:44:41,012 Stik golf senjatamu? 531 00:44:41,096 --> 00:44:42,806 Tidak, aku payah dalam golf. 532 00:44:42,889 --> 00:44:43,890 Ayo jalan! 533 00:44:58,613 --> 00:45:00,198 Dia tinggal di sini? 534 00:45:00,281 --> 00:45:01,699 Alamatnya benar. 535 00:45:03,034 --> 00:45:05,328 Min-sun, Ean akan datang ke rumah. 536 00:45:05,412 --> 00:45:09,124 Jadi tetaplah di rumah, jangan keluar. Bibi akan segera pulang. 537 00:45:16,506 --> 00:45:18,758 Bukankah itu ambulans yang dicuri? 538 00:45:21,261 --> 00:45:22,262 Di sana! 539 00:45:34,899 --> 00:45:38,445 Baiklah. Sekarang, ledakkan semua haava di dalamnya. 540 00:45:47,287 --> 00:45:48,413 Apa itu? 541 00:45:57,881 --> 00:45:58,965 Mobil lain datang. 542 00:46:15,899 --> 00:46:16,900 Choon-seop! 543 00:46:21,821 --> 00:46:23,406 Aduh, panas! 544 00:46:25,783 --> 00:46:27,076 Min Gaelin? 545 00:46:27,160 --> 00:46:28,453 Ayah Ean... 546 00:46:28,536 --> 00:46:30,622 Sembunyi! 547 00:47:02,111 --> 00:47:03,821 Siap berangkat! 548 00:47:03,905 --> 00:47:06,449 Kita bisa kembali dan mencegah haava meledak. 549 00:47:06,533 --> 00:47:07,867 Mari berpindah waktu. 550 00:47:20,713 --> 00:47:21,756 Apa itu? 551 00:47:42,318 --> 00:47:47,282 Jadi sepuluh tahun lalu, begitulah kau datang dari masa depan? 552 00:47:52,745 --> 00:47:54,998 Kau mengejarku untuk ini? 553 00:47:55,081 --> 00:47:57,875 Mengapa kau menginginkannya? Demi uang? 554 00:47:59,210 --> 00:48:01,254 Mengapa aku butuh Bilah itu? 555 00:48:02,505 --> 00:48:05,550 Seberapa jauh roda keberuntungan berputar? 556 00:48:05,633 --> 00:48:09,762 Ini bukan pertama kali aku menyelamatkanmu. 557 00:48:09,846 --> 00:48:12,307 Namamu Ean, 'kan? 558 00:48:14,642 --> 00:48:16,853 Siapa kau? Bagaimana kau tahu namaku? 559 00:48:17,395 --> 00:48:20,898 Ingatkah sewaktu kecil? Aku menyelamatkanmu saat tenggelam. 560 00:48:22,191 --> 00:48:23,192 Kau? 561 00:48:23,860 --> 00:48:28,156 Mungkin sulit, tapi bayangkan aku sebagai anak kecil. 562 00:48:42,670 --> 00:48:45,173 Siapa namamu? Aku Muruk. 563 00:48:45,632 --> 00:48:46,633 Ean. 564 00:48:47,050 --> 00:48:48,176 Ean. 565 00:48:49,135 --> 00:48:50,345 Ean... 566 00:48:52,180 --> 00:48:54,724 - Kau bocah kecil itu? - Bocah? Kau ini... 567 00:48:56,225 --> 00:48:57,644 Kau masih hidup. 568 00:48:58,561 --> 00:49:01,230 Siapa tadi namamu? Murung atau... 569 00:49:01,314 --> 00:49:03,107 Muruk, bukan murung... 570 00:49:03,191 --> 00:49:06,486 Jadi, bukankah kau harus membalasku karena sudah menyelamatkanmu? 571 00:49:07,695 --> 00:49:09,405 Berkatmu, aku menemukan ini. 572 00:49:10,573 --> 00:49:13,076 Dari dulu aku ingin bertemu denganmu lagi. 573 00:49:13,368 --> 00:49:15,203 Ternyata kau bocah itu... 574 00:49:18,331 --> 00:49:21,292 Namun, Pengendali itu apa? 575 00:49:25,296 --> 00:49:26,839 Bagaimana kau tahu itu? 576 00:49:27,924 --> 00:49:29,425 Di mana kau mendengarnya? 577 00:49:30,802 --> 00:49:34,055 Pada hari itu, saat aku pergi ke atas bukit, 578 00:49:34,138 --> 00:49:35,390 aku melihat hal aneh. 579 00:49:37,058 --> 00:49:40,103 Dia menghampiriku, mencari tubuh manusia. 580 00:49:43,731 --> 00:49:46,526 Aku menemukannya... manusia. 581 00:49:54,575 --> 00:49:56,536 Monster itu ada di dalam tubuhku? 582 00:49:57,328 --> 00:50:00,498 Aku tidak ingat apa yang terjadi setelahnya. 583 00:50:04,168 --> 00:50:06,713 Jika Bilah itu menusukku, monster itu akan keluar. 584 00:50:06,796 --> 00:50:08,506 Jika itu terjadi, bunuh dia. 585 00:50:09,549 --> 00:50:10,717 Jangan! 586 00:50:12,427 --> 00:50:16,139 Apa pun yang ada dalam tubuhmu, biarkan saja. 587 00:50:17,348 --> 00:50:18,808 Dan jalanilah hidupmu. 588 00:50:20,935 --> 00:50:22,103 Jalani hidupku? 589 00:50:23,187 --> 00:50:24,439 Lalu aku ini apa? 590 00:50:25,648 --> 00:50:27,734 Jika ada monster di dalam diriku... 591 00:50:32,488 --> 00:50:35,408 Jadi, aku harus mati supaya monster itu mati? 592 00:50:37,452 --> 00:50:39,579 Kau ditakdirkan untuk membunuhku. 593 00:50:41,664 --> 00:50:44,876 Aku bisa saja ditakdirkan mati saat masih bayi. 594 00:50:46,586 --> 00:50:48,421 Kenapa aku selamat? 595 00:50:50,757 --> 00:50:53,760 Aku ditolong oleh ayahku, Thunder, 596 00:50:55,094 --> 00:50:56,721 dan kau. 597 00:50:58,222 --> 00:51:00,558 Agar aku bisa menyelamatkan orang lain. 598 00:51:02,435 --> 00:51:04,312 Apa pun yang ada dalam tubuhmu, 599 00:51:05,688 --> 00:51:07,315 kau tetaplah dirimu. 600 00:51:08,566 --> 00:51:11,277 Aku hanya seorang pemburu hadiah. 601 00:51:12,570 --> 00:51:15,656 Itu bagus. Muruk si Pemburu Hadiah. 602 00:51:15,740 --> 00:51:18,534 Itu kau. Jangan lupakan itu. 603 00:51:20,328 --> 00:51:22,246 Aku juga tidak akan melupakanmu. 604 00:51:29,086 --> 00:51:30,755 Ayo, jabat tanganku. 605 00:51:36,469 --> 00:51:38,429 Aku akan ambil bilahnya sekarang. 606 00:51:59,742 --> 00:52:03,371 Kalian menemukan Kotoran Anjing dari Gunung Kuning? 607 00:52:04,163 --> 00:52:07,083 Kami masih mencari. 608 00:52:07,875 --> 00:52:11,712 Bawa dia padaku. Dan pindahkan kereta itu ke Penginapan Big Rahn. 609 00:52:13,548 --> 00:52:15,675 Lalu Gadis Penembak Guntur? 610 00:52:15,758 --> 00:52:19,470 Tunggu. Lagi pula, dia akan datang demi ini. 611 00:52:34,151 --> 00:52:37,488 Bayangkan bertemu sewaktu kecil, lalu bertemu kembali. 612 00:52:37,572 --> 00:52:39,240 Takdir sungguh aneh. 613 00:52:39,824 --> 00:52:42,034 Bak pohon pinus di halaman. 614 00:52:42,118 --> 00:52:44,328 Apa artinya itu? 615 00:52:44,412 --> 00:52:47,540 Satu orang adalah halaman, dan satu lagi pohon pinus. 616 00:52:47,832 --> 00:52:50,877 Selama itu, hanya ada sebatang pohon pinus di halaman. 617 00:52:50,960 --> 00:52:55,256 Tidak ada namanya kebetulan. Itu semua takdir. Kita juga. 618 00:52:56,841 --> 00:52:58,384 Keren sekali aku bisa tahu itu? 619 00:52:58,467 --> 00:53:00,261 Kau hanya membual! 620 00:53:00,344 --> 00:53:02,513 Lalu ke mana pohon pinusmu pergi? 621 00:53:02,597 --> 00:53:06,058 Apakah dia pergi mencari benda itu? Seperti periuk yang rusak. 622 00:53:06,142 --> 00:53:08,769 Benda bernama Thunder yang dia minta Kotoran Anjing carikan, 623 00:53:08,853 --> 00:53:10,730 itu digambar di dinding. 624 00:53:10,813 --> 00:53:13,149 Ada hal lain juga di gubuk itu. 625 00:53:13,232 --> 00:53:15,067 Di balik tikar gantung... 626 00:53:15,151 --> 00:53:16,903 Perlu kita beri tahu dia? 627 00:53:34,921 --> 00:53:36,589 Itu dosa berjubah! 628 00:53:36,672 --> 00:53:38,549 Mereka pasti mengejar si Gadis. 629 00:53:38,633 --> 00:53:42,970 Jajang menawarkan hadiah besar. Kita harus menangkapnya dulu! 630 00:53:43,054 --> 00:53:44,347 Bagaimana sekarang? 631 00:53:44,430 --> 00:53:46,807 Katanya gadis itu sangat cantik. 632 00:53:46,891 --> 00:53:49,894 Sebelum membunuhnya, mari pegang tangannya! 633 00:53:51,646 --> 00:53:54,690 Kudengar dia sudah menikah. Dengan orang tolol. 634 00:53:56,859 --> 00:53:59,862 Aku mabuk! Ayo kejar dia juga. 635 00:53:59,946 --> 00:54:01,072 Astaga! 636 00:54:02,949 --> 00:54:05,076 Lihat apa, Tolol! 637 00:54:11,958 --> 00:54:14,168 Siapa yang menyebutku tolol? 638 00:54:14,251 --> 00:54:16,420 Ada sebuah kutipan dalam Sutra Teratai. 639 00:54:16,504 --> 00:54:18,631 "Hoe-ja-jeong-ri geo-ja-pil-ban." 640 00:54:18,714 --> 00:54:20,800 Kau bijaksana sekali malam ini! 641 00:54:20,883 --> 00:54:22,343 Artinya, "Yang berpisah bertemu lagi?" 642 00:54:22,426 --> 00:54:24,887 "Siapa yang peduli dengan reputasi?" 643 00:54:24,971 --> 00:54:27,223 - Cakar Kiri! - Aromanya sebelah sini. 644 00:54:27,306 --> 00:54:28,307 Ayo. 645 00:54:33,062 --> 00:54:34,271 Dia pergi ke sana. 646 00:54:34,855 --> 00:54:36,691 Penciumannya bagus. 647 00:54:50,538 --> 00:54:52,915 Kupikir dia mati. Perlu aku bangunkan? 648 00:54:54,041 --> 00:54:55,626 Dia bisa kedinginan. 649 00:55:02,967 --> 00:55:04,385 Tak apa. Ini kami. 650 00:55:05,845 --> 00:55:08,347 Semua dosa di kerajaan sedang mencarimu. 651 00:55:09,724 --> 00:55:11,767 Berapa hari kau tidak tidur? 652 00:55:11,851 --> 00:55:12,852 Tiga hari. 653 00:55:14,478 --> 00:55:17,398 Kenapa kau kembali? Kita sepakat untuk berpisah. 654 00:55:17,481 --> 00:55:20,026 Memang, itu benar. 655 00:55:20,109 --> 00:55:22,778 Namun, ada janji yang sebaiknya tidak ditepati. 656 00:55:23,195 --> 00:55:25,573 Kami juga ingin memberitahumu benda yang kau cari. 657 00:55:25,656 --> 00:55:26,657 Benda apa? 658 00:55:26,657 --> 00:55:27,658 Itu... 659 00:55:27,658 --> 00:55:28,701 - Thunder. - Thunder. 660 00:55:28,743 --> 00:55:29,785 Thunder. 661 00:55:29,869 --> 00:55:31,412 Kau tahu ia di mana? 662 00:55:50,556 --> 00:55:54,602 LARI, BODOH 663 00:55:58,773 --> 00:55:59,940 Di mana Thunder? 664 00:56:03,194 --> 00:56:04,570 Gambar yang bagus. 665 00:56:05,196 --> 00:56:07,198 Yang mau kau tunjukkan itu gambar? 666 00:56:07,907 --> 00:56:09,116 Bukan, ini. 667 00:56:35,559 --> 00:56:38,687 Muruk! Keluarlah. Beri dia waktu. 668 00:56:41,148 --> 00:56:44,318 Thunder, sudah lama menunggu, ya? 669 00:56:46,028 --> 00:56:47,113 Thunder? 670 00:56:48,114 --> 00:56:49,156 Thunder? 671 00:56:50,825 --> 00:56:52,952 Apa Thunder itu hidup? 672 00:56:53,994 --> 00:56:54,995 Ya. 673 00:56:56,247 --> 00:56:59,834 Energi... ia kehilangan energinya, jadi tidak merespons. 674 00:56:59,917 --> 00:57:01,794 Lalu ke mana energinya pergi? 675 00:57:09,343 --> 00:57:11,220 Orang itu... Itu dia! 676 00:57:12,763 --> 00:57:14,640 Lihat di sebelah sana. 677 00:57:14,723 --> 00:57:15,766 Itu aku. 678 00:57:16,225 --> 00:57:19,478 Itu orang-orang dari masa lalu! 679 00:57:22,523 --> 00:57:24,233 Aku sedang melihatmu. 680 00:57:29,864 --> 00:57:33,075 Kalian berdua! Kemarilah. Jangan sembunyi! 681 00:57:34,285 --> 00:57:36,036 Lari! Ayo! 682 00:57:36,120 --> 00:57:37,121 Tunggu! 683 00:57:37,121 --> 00:57:38,330 Tunggu aku! 684 00:57:39,248 --> 00:57:40,374 Apa? 685 00:57:44,503 --> 00:57:46,088 Berhenti! 686 00:57:46,672 --> 00:57:50,134 Ayo kita cari pesawat, Thunder. Kita harus pulang. 687 00:57:51,218 --> 00:57:52,511 Ini. 688 00:57:52,595 --> 00:57:54,847 Sekarang, kau akan pergi ke masa depan? 689 00:57:54,930 --> 00:57:55,931 Ya. 690 00:57:58,225 --> 00:57:59,810 Jadi, kita berpisah lagi? 691 00:58:04,023 --> 00:58:07,860 Hati-hati dengan para kucing. Mereka mungkin mengejarmu. 692 00:58:07,943 --> 00:58:10,654 Tidak, aku akan tegaskan mereka. 693 00:58:10,738 --> 00:58:14,408 Berandal itu terus saja mengejarmu. 694 00:58:14,491 --> 00:58:18,787 Mesti diberi pelajaran. Biar kutegaskan. 695 00:58:19,830 --> 00:58:22,124 Cakar Kanan! Cakar Kiri! 696 00:58:23,709 --> 00:58:24,919 Ke mana kalian? 697 00:58:33,677 --> 00:58:35,554 Mereka kembali! 698 00:58:36,680 --> 00:58:38,974 Bagaimana kalian tahu aku ada di sini? 699 00:58:39,058 --> 00:58:41,560 Kau kenal? Merekalah para penebang kayu. 700 00:58:41,644 --> 00:58:42,645 Kau kenal kami juga? 701 00:58:42,686 --> 00:58:44,438 Tentu saja, Cakar Kiri dan Cakar Kanan. 702 00:58:44,521 --> 00:58:46,523 Siapa Cakar Kiri dan Cakar Kanan? 703 00:58:46,607 --> 00:58:49,526 Orang-orang yang kami lihat sepuluh tahun lalu muncul kembali! 704 00:58:49,610 --> 00:58:51,320 Yang benar? 705 00:58:51,403 --> 00:58:53,113 Ada apa dengan sepuluh tahun lalu? 706 00:58:56,075 --> 00:58:57,117 Berhenti! 707 00:58:59,161 --> 00:59:01,038 - Siapa kalian! - Jangan mendekat! 708 00:59:03,249 --> 00:59:04,625 Katakan! 709 00:59:06,043 --> 00:59:08,462 Ampunilah kami... Apa salah kami? 710 00:59:08,545 --> 00:59:12,174 Sepuluh tahun yang lalu hanya kebetulan kita bertemu di sini. 711 00:59:12,841 --> 00:59:15,552 Bertemu di sini? 712 00:59:17,721 --> 00:59:18,889 Kami? 713 00:59:22,893 --> 00:59:25,938 Sepuluh tahun lalu, di sini? 714 00:59:30,734 --> 00:59:31,819 Kotoran Anjing! 715 00:59:31,902 --> 00:59:32,903 Cakar Kanan! 716 00:59:32,987 --> 00:59:35,030 Sedang apa di sini? Kau lihat Cakar Kiri? 717 00:59:35,114 --> 00:59:36,740 Ya, aku lihat. 718 00:59:36,824 --> 00:59:39,451 Aku harus memberitahumu sesuatu. 719 00:59:40,995 --> 00:59:44,415 Jangan pergi. Kau tak boleh pergi. Aku dengar sesuatu. 720 00:59:46,292 --> 00:59:47,293 Begini... 721 00:59:47,334 --> 00:59:48,836 Apa kau Kotoran Anjing? 722 00:59:49,295 --> 00:59:50,504 Ya, kenapa? 723 00:59:50,587 --> 00:59:52,589 - Ikut kami. - Ke mana? 724 00:59:54,174 --> 00:59:56,385 - Ke Penginapan Big Rahn. - Kenapa? 725 00:59:57,511 --> 00:59:58,679 Lepaskan, Bedebah! 726 01:00:12,985 --> 01:00:14,403 Cakar Kanan! 727 01:00:28,876 --> 01:00:30,711 Cakar Kiri! 728 01:00:39,720 --> 01:00:42,306 Cakar Kanan, aku merasa aneh. 729 01:00:42,389 --> 01:00:44,808 Tidak, kau baik-baik saja. 730 01:00:44,892 --> 01:00:46,226 Muruk sudah tiba. 731 01:00:46,769 --> 01:00:48,854 Cakar Kiri, apa yang terjadi? 732 01:00:48,937 --> 01:00:51,315 Dosa berjubah membawa pergi Kotoran Anjing, lalu... 733 01:00:51,398 --> 01:00:53,776 Bangun, Cakar Kiri. Ayo. 734 01:00:58,238 --> 01:01:00,657 Cakar Kiri, apa yang terjadi? Cakar Kiri! 735 01:01:04,370 --> 01:01:07,081 Mengapa aku menghilang? Aku akan mati? 736 01:01:07,164 --> 01:01:08,707 Kembalilah ke dalam kipas. 737 01:01:10,042 --> 01:01:11,210 Cakar Kiri. 738 01:01:21,678 --> 01:01:22,721 Thunder? 739 01:01:24,098 --> 01:01:25,307 Kau bangun? 740 01:01:32,564 --> 01:01:33,690 Cakar Kiri! 741 01:01:41,698 --> 01:01:42,866 Thunder... 742 01:01:45,953 --> 01:01:49,248 Cakar Kanan, apa Cakar Kiri mati? 743 01:01:49,998 --> 01:01:52,292 Kotoran Anjing sepertinya tahu sesuatu. 744 01:01:52,876 --> 01:01:53,919 Muruk. 745 01:01:55,045 --> 01:01:56,755 Ayo ke penginapan Big Rahn. 746 01:02:03,470 --> 01:02:07,307 PENGINAPAN BIG RAHN 747 01:02:08,016 --> 01:02:12,104 Aku membawa Kotoran Anjing, jadi suruh Jajang bawakan hadiahku! 748 01:02:13,689 --> 01:02:17,609 Sepuluh tahun lalu, Master Hyun mempunyai murid muda? 749 01:02:19,361 --> 01:02:21,780 Dirasuki oleh monster dan diusir. 750 01:02:22,156 --> 01:02:23,157 CATATAN MASTER HYUN 751 01:02:23,157 --> 01:02:24,867 Setelah memberinya kipas... 752 01:02:38,464 --> 01:02:42,134 Permisi, apa seseorang memindahkan Kereta Besi? 753 01:02:42,217 --> 01:02:45,345 Jajang memindahkannya ke penginapan Big Rahn semalam. 754 01:02:50,434 --> 01:02:51,894 Ini penginapan Big Rahn. 755 01:02:54,354 --> 01:02:55,522 Ayo masuk. 756 01:02:58,692 --> 01:03:01,653 Jika Muruk mengejar Jajang, dia pasti ada di sini. 757 01:03:06,074 --> 01:03:09,036 Aneh. Mengapa tidak ada orang di sini? 758 01:03:11,705 --> 01:03:12,748 Permisi? 759 01:03:13,707 --> 01:03:15,083 Ada orang? 760 01:03:16,543 --> 01:03:19,546 Dosa berjubah. Mengapa mereka semua mati? 761 01:03:21,089 --> 01:03:22,799 Bahkan dosa Kuil Rahasia! 762 01:03:30,891 --> 01:03:34,019 Nong-pa, bedebah! Kenapa kau di sini? 763 01:03:34,102 --> 01:03:37,689 Kalian para penyihir menyebut semua orang "bedebah". 764 01:03:37,773 --> 01:03:40,943 Karena kau tidak membayar pedang kami itu, Bedebah! 765 01:03:42,361 --> 01:03:43,862 Mengapa para bedebah itu mati? 766 01:03:43,946 --> 01:03:46,657 Mereka sudah mati saat aku tiba. Ada monster di sini. 767 01:03:46,740 --> 01:03:47,741 Jajang? 768 01:03:48,325 --> 01:03:49,993 Kalian datang mencari dia juga? 769 01:03:50,077 --> 01:03:51,161 Di mana dia? 770 01:03:51,245 --> 01:03:52,788 Bersembunyi, tentunya. 771 01:03:52,871 --> 01:03:53,914 Tunggu! 772 01:03:53,997 --> 01:03:55,916 Aku mendengar seseorang di atas. 773 01:04:00,128 --> 01:04:01,338 Itu umpan. 774 01:04:01,964 --> 01:04:03,173 Untuk siapa? 775 01:04:23,235 --> 01:04:25,153 - Muruk, kau bedebah! - Akhirnya ketemu! 776 01:04:25,237 --> 01:04:27,239 Jajang? Di mana dia? 777 01:04:27,823 --> 01:04:30,200 Diam. Di mana barang kami? 778 01:04:32,202 --> 01:04:33,370 Muruk. 779 01:04:54,099 --> 01:04:56,810 Kotoran Anjing? 780 01:04:56,893 --> 01:04:58,687 Aku ditusuk. 781 01:04:58,770 --> 01:05:00,230 Oleh siapa? Jajang? 782 01:05:00,314 --> 01:05:02,524 Dia bilang aku di Gunung Kuning... 783 01:05:03,609 --> 01:05:05,444 Mereka mengambil umpannya. 784 01:05:09,323 --> 01:05:13,869 "Master Hyun punya murid muda dengan monster di dalam tubuhnya." 785 01:05:13,952 --> 01:05:15,912 "Namanya Muruk." 786 01:05:17,331 --> 01:05:20,000 Bukan Kotoran Anjing yang Jajang cari. 787 01:05:20,876 --> 01:05:23,462 Lari, cepat! 788 01:05:38,226 --> 01:05:42,397 Para penebang kayu itu melihatmu, sepuluh tahun yang lalu. 789 01:05:42,481 --> 01:05:44,858 Mereka melihatku sepuluh tahun yang lalu? 790 01:05:44,941 --> 01:05:48,403 Kau keluar dari benda itu. 791 01:05:48,487 --> 01:05:49,571 Benda apa? 792 01:05:50,405 --> 01:05:51,490 Di mana? 793 01:05:52,741 --> 01:05:55,577 Benda yang gadis itu cari. 794 01:05:56,453 --> 01:05:59,373 Kotoran Anjing! 795 01:06:13,553 --> 01:06:16,807 Kita di sini, akhirnya. 796 01:06:16,890 --> 01:06:18,183 Sekarang apa, Thunder? 797 01:06:22,729 --> 01:06:23,730 Thunder! 798 01:06:25,107 --> 01:06:26,149 Thunder! 799 01:06:28,860 --> 01:06:30,529 Benda yang gadis itu cari? 800 01:06:33,407 --> 01:06:35,075 Apa yang dia cari... 801 01:07:09,276 --> 01:07:10,610 Ia di sini. 802 01:07:10,694 --> 01:07:11,695 Itu dia! 803 01:07:27,335 --> 01:07:29,421 Cakar Kanan! Bangun! 804 01:07:30,380 --> 01:07:32,257 - Muruk... - Ya? 805 01:07:42,392 --> 01:07:43,560 Cakar Kanan? 806 01:07:48,273 --> 01:07:49,399 Guntur! 807 01:07:50,025 --> 01:07:51,485 Kenapa kalian di sini? 808 01:08:02,662 --> 01:08:03,705 Tidak! 809 01:09:11,648 --> 01:09:13,400 Tidak! Jangan! 810 01:09:16,403 --> 01:09:17,779 Tidak! 811 01:09:19,906 --> 01:09:21,116 Tidak! 812 01:09:21,741 --> 01:09:23,368 Tidak! 813 01:09:45,056 --> 01:09:46,600 Aku menemukannya. 814 01:09:47,767 --> 01:09:48,852 Manusia. 815 01:10:03,783 --> 01:10:04,868 Muruk? 816 01:10:07,662 --> 01:10:08,830 Muruk? 817 01:10:59,172 --> 01:11:00,465 Kenapa aku? 818 01:11:05,095 --> 01:11:07,555 Lalu apa yang ada di dalammu? 819 01:11:23,071 --> 01:11:24,864 Fungsiku berhenti. 820 01:11:28,535 --> 01:11:31,204 Ambil energiku. 821 01:11:40,755 --> 01:11:43,717 Thunder! Jaga bocah ini. 822 01:12:03,194 --> 01:12:05,947 Apa itu? Periuk? 823 01:12:08,992 --> 01:12:11,244 Menangkap bentuk kehidupan. 824 01:12:11,327 --> 01:12:14,998 Dua kucing, dua manusia. 825 01:12:18,585 --> 01:12:20,545 Memulai duplikasi. 826 01:13:11,888 --> 01:13:15,600 Pastikan bunuh aku. 827 01:13:16,184 --> 01:13:17,519 Dengan tanganmu. 828 01:13:38,998 --> 01:13:41,251 Pengendali telah keluar. 829 01:13:52,053 --> 01:13:53,096 Ean! 830 01:14:05,483 --> 01:14:08,111 Mari kembali ke masa depan. 831 01:14:08,194 --> 01:14:12,198 Kita ledakkan haava dan bebaskan para tahanan. 832 01:14:23,001 --> 01:14:25,712 Peringatan! Energi waktu tidak stabil. 833 01:14:28,131 --> 01:14:29,132 Apa itu? 834 01:15:39,827 --> 01:15:42,288 47 menit sebelum haava meledak, 835 01:15:42,956 --> 01:15:46,501 Pengendali akhirnya kembali. 836 01:15:46,584 --> 01:15:49,128 Tahanan di area ini, bangkitlah! 837 01:15:49,212 --> 01:15:51,089 Bantu Pengendali. 838 01:16:29,627 --> 01:16:31,921 Choon-seop, Sam-sik selamat! 839 01:16:32,005 --> 01:16:33,298 Mereka mengirimkan paramedis. 840 01:16:33,381 --> 01:16:34,966 Aku akan hentikan mereka. 841 01:16:36,843 --> 01:16:39,137 Tunggu! Paramedis dalam bahaya! 842 01:16:39,220 --> 01:16:41,931 Tarik mereka kembali, dan kirim tim SWAT bersenjata. 843 01:16:42,015 --> 01:16:43,266 Apa-apaan? 844 01:16:43,349 --> 01:16:44,684 Orang Bea Cukai, lagi? 845 01:16:44,767 --> 01:16:45,768 Bawa dia keluar. 846 01:16:45,852 --> 01:16:49,564 Seorang polisi diserang oleh monster! 847 01:16:49,647 --> 01:16:53,484 Paramedis, jika kau dengar aku, silakan mulai operasinya... 848 01:16:54,193 --> 01:16:55,903 Paramedis! Kembali! Operasi dibatalkan! 849 01:16:55,987 --> 01:16:57,697 Apa yang kau lakukan? Keluar! 850 01:17:03,703 --> 01:17:05,663 Tahan dia, cepat. 851 01:17:42,241 --> 01:17:45,870 Kerahkan paramedis di belakang pasukan khusus. Lihat sesuatu? 852 01:17:48,414 --> 01:17:50,625 Bersiaga! Aku melihat sesuatu di depan. 853 01:17:50,708 --> 01:17:52,251 Apa itu? 854 01:17:52,794 --> 01:17:55,088 Penyintas melayang di udara. 855 01:18:08,893 --> 01:18:10,520 Apa yang terjadi? Laporkan! 856 01:18:41,551 --> 01:18:43,344 Di mana kita? 857 01:18:43,428 --> 01:18:45,263 Apa ini masa depan? 858 01:18:45,346 --> 01:18:47,432 Apa Jenderal Yi sudah menjadi raja? 859 01:18:47,515 --> 01:18:48,808 Tidak jadi? 860 01:18:49,934 --> 01:18:52,228 Di mana kita? Bagaimana kita kembali? 861 01:18:52,311 --> 01:18:53,563 Kita harus cari kuda! 862 01:18:57,775 --> 01:19:00,570 Bilah Ilahi melintasi masa kini. 863 01:19:01,404 --> 01:19:03,156 Di mana Bilah Ilahi sekarang? 864 01:19:03,823 --> 01:19:07,785 12,4 Utara-Barat Laut. Hanya Bilah yang bisa hentikan ledakan. 865 01:19:07,869 --> 01:19:09,745 Ambil Bilah dari mereka. 866 01:19:09,829 --> 01:19:12,206 Lenyapkan seluruh penghalang. 867 01:19:17,753 --> 01:19:19,464 Lenyapkan seluruh penghalang! 868 01:19:30,766 --> 01:19:32,518 Sebelah sini! Cepat! 869 01:19:33,728 --> 01:19:36,272 Apa yang kalian lakukan? Keluarlah jika bukan anggota. 870 01:19:36,355 --> 01:19:37,356 Diam! 871 01:19:37,440 --> 01:19:38,441 Bukan ini tempatnya. 872 01:19:38,524 --> 01:19:40,735 Tidak, benar di sini. Ada monster di sini. 873 01:19:40,818 --> 01:19:42,153 Di mana? 874 01:19:42,236 --> 01:19:43,404 Di sana. 875 01:19:44,614 --> 01:19:45,781 Senjata. 876 01:19:50,369 --> 01:19:51,579 Minggir! 877 01:20:02,423 --> 01:20:04,133 Bedebah! 878 01:20:04,217 --> 01:20:05,468 Kau monster! 879 01:20:17,313 --> 01:20:18,397 Ke mana dia? 880 01:20:18,940 --> 01:20:20,149 Dia kabur! 881 01:20:20,983 --> 01:20:23,361 Namun, kenapa ini tidak berhenti? 882 01:20:24,278 --> 01:20:25,863 Berhenti, kau! 883 01:20:26,739 --> 01:20:27,782 Astaga! 884 01:20:28,783 --> 01:20:32,370 Meminta petugas untuk menangkap dua tersangka kekerasan. 885 01:20:32,453 --> 01:20:34,288 Harap respons. 886 01:20:34,372 --> 01:20:36,165 Mobil No. 3, meluncur. 887 01:20:37,542 --> 01:20:39,460 Siapa manajer di sini? 888 01:20:39,544 --> 01:20:40,545 Aku. 889 01:20:40,586 --> 01:20:41,671 - Tolong bantu. - Ya. 890 01:20:41,754 --> 01:20:43,172 Matikan mesinnya. 891 01:20:46,467 --> 01:20:48,970 Turunlah, sekarang. 892 01:20:52,306 --> 01:20:53,432 Letakkan pistolnya! 893 01:20:53,516 --> 01:20:55,101 Orang ini juga punya. 894 01:20:55,560 --> 01:20:58,521 Kau kenal Gadis Penembak Guntur? 895 01:21:00,106 --> 01:21:01,482 Letakkan pistolnya! 896 01:21:04,402 --> 01:21:08,531 Perasaan ini... Aku geli… 897 01:21:36,350 --> 01:21:37,810 Siapa mereka? 898 01:21:37,893 --> 01:21:39,145 Aku? 899 01:21:40,229 --> 01:21:42,815 Butuh waktu seumur hidup untuk memahaminya. 900 01:21:43,941 --> 01:21:45,151 Lalu kau? 901 01:21:47,069 --> 01:21:51,532 Keturunan keluarga bangsawan? Tampaknya, silsilahnya kuat. 902 01:21:52,825 --> 01:21:56,037 Bagaimana kau tahu? 903 01:21:56,579 --> 01:21:58,122 Aku seorang penyihir. 904 01:21:59,915 --> 01:22:02,168 - Seseorang datang. - Siapa? 905 01:22:02,918 --> 01:22:05,171 - Makin mendekat! - Di mana? 906 01:22:06,714 --> 01:22:07,798 Di sana! 907 01:22:33,074 --> 01:22:34,283 Tn. Biru! 908 01:22:34,367 --> 01:22:35,576 Nyonya Hitam! 909 01:23:08,109 --> 01:23:09,276 Banyak guntur! 910 01:23:23,833 --> 01:23:25,960 Tempat apa ini sebenarnya? 911 01:23:26,043 --> 01:23:27,044 Lari! 912 01:23:36,262 --> 01:23:37,430 Lekas lari! 913 01:23:37,513 --> 01:23:38,764 Aku tak bisa melihat! 914 01:23:42,351 --> 01:23:44,520 Mengapa Sam-sik mengejar kita? 915 01:23:44,603 --> 01:23:45,813 Dia mengejar kami! 916 01:23:45,896 --> 01:23:47,440 Kalian berdua? Kenapa? 917 01:23:47,523 --> 01:23:48,983 Karena Bilah Ilahi. 918 01:23:49,066 --> 01:23:50,735 Dari mana kalian berdua berasal? 919 01:23:50,818 --> 01:23:52,987 Kami melarikan diri dari gadis bernama Ean. 920 01:23:53,070 --> 01:23:55,364 Ean? 921 01:23:57,700 --> 01:24:00,077 Apa mungkin ini Ean yang kau maksud? 922 01:24:00,161 --> 01:24:02,204 Kelihatannya mirip. 923 01:24:02,997 --> 01:24:04,790 Ini sangat aneh. 924 01:24:04,874 --> 01:24:05,875 Dia datang! 925 01:24:05,875 --> 01:24:07,710 Ean, gadis itu datang! 926 01:24:07,793 --> 01:24:09,545 Lari! 927 01:24:12,089 --> 01:24:13,299 Larilah! 928 01:24:25,936 --> 01:24:28,147 Kereta Barang No. 270 akan berangkat. 929 01:24:28,230 --> 01:24:31,192 Pekerja lini, diharap keluar. Kereta segera berangkat. 930 01:24:31,275 --> 01:24:32,777 Tempat apa ini? 931 01:25:02,306 --> 01:25:03,474 Min-sun? 932 01:25:03,557 --> 01:25:05,810 Bibi, aku di rumah Ean sekarang. 933 01:25:05,893 --> 01:25:06,894 Kenapa kau ke sana? 934 01:25:06,936 --> 01:25:09,480 Dia tak kunjung datang, jadi aku menjemputnya. 935 01:25:09,647 --> 01:25:11,649 Namun, ada hal aneh di belakang rumahnya. 936 01:25:11,732 --> 01:25:15,027 Dan pria yang kulihat di berita sedang berjalan ke sana. 937 01:25:16,737 --> 01:25:19,240 Sepertinya dia melihatku! Sebentar... 938 01:25:19,323 --> 01:25:20,699 Cepat keluar dari sana! 939 01:25:21,116 --> 01:25:23,369 Tidak, Bibi akan ke sana. Kau harus sembunyi, ya? 940 01:25:59,029 --> 01:26:00,072 Muruk. 941 01:26:01,699 --> 01:26:02,825 Muruk. 942 01:26:06,620 --> 01:26:07,746 Muruk! 943 01:26:13,419 --> 01:26:14,420 Siapa kau? 944 01:26:14,503 --> 01:26:16,005 Aku program! 945 01:26:16,088 --> 01:26:18,924 Pro... jadi, Tn. Pro? 946 01:26:19,008 --> 01:26:21,468 Kita sudah sepuluh tahun bersama. Kau tidak mengenaliku? 947 01:26:21,552 --> 01:26:23,345 Aku Cakar Kiri dan Cakar Kanan! 948 01:26:23,429 --> 01:26:25,472 Apa yang kau katakan? 949 01:26:25,556 --> 01:26:26,765 Gadis itu? 950 01:26:27,349 --> 01:26:28,934 Ke mana dia? 951 01:26:40,946 --> 01:26:42,448 Apa ini? 952 01:26:43,782 --> 01:26:46,285 Haruskah kita mulai program serangan? 953 01:26:46,368 --> 01:26:48,162 Mulai? Mulai apa? 954 01:26:54,668 --> 01:26:56,295 Jangan asal membidik! 955 01:27:00,716 --> 01:27:02,927 Muruk! Bangun! 956 01:27:05,429 --> 01:27:08,140 Benar. Ambil napas, embuskan. 957 01:27:08,223 --> 01:27:09,934 Aku tertusuk Bilah. 958 01:27:11,393 --> 01:27:12,478 Jangan bergerak. 959 01:27:12,561 --> 01:27:14,355 Kita harus mengejar mereka. 960 01:27:22,738 --> 01:27:24,073 Itu menghilang. 961 01:27:24,615 --> 01:27:26,867 Energinya tidak stabil. 962 01:27:26,951 --> 01:27:31,288 Artinya masih ada sisa energi di sini. 963 01:27:33,248 --> 01:27:34,458 Itu dia. 964 01:27:36,543 --> 01:27:38,587 Masih ada energi tersisa. 965 01:27:41,799 --> 01:27:43,008 Baiklah. 966 01:27:43,092 --> 01:27:46,011 Kita gunakan ini untuk kembali? 967 01:27:51,892 --> 01:27:53,936 Aku bisa melihat... Luar biasa… 968 01:27:54,603 --> 01:27:55,604 Baiklah. 969 01:28:14,039 --> 01:28:17,209 Siap untuk berangkat. Muruk, kita pergi sekarang? 970 01:28:17,292 --> 01:28:18,585 Ke mana? 971 01:28:18,669 --> 01:28:20,170 Kau tidak mau menolong gadis itu? 972 01:28:20,254 --> 01:28:22,965 Gadis itu? Dia minta aku membunuhnya. 973 01:28:23,048 --> 01:28:25,801 Jangan telan ucapannya mentah-mentah. 974 01:28:26,677 --> 01:28:28,303 Kalian mau pergi ke mana? 975 01:28:29,013 --> 01:28:31,598 Ke masa depan. Tahun 2022. 976 01:28:41,817 --> 01:28:42,943 Berangkat! 977 01:28:51,285 --> 01:28:52,995 Masa depan? 978 01:28:53,037 --> 01:28:54,830 Aku melihatnya lagi! 979 01:29:09,094 --> 01:29:13,348 Inikah masa depan yang dia katakan? Waktu yang akan datang? 980 01:29:13,432 --> 01:29:15,851 Selamat. Kau tiba di masa depan. 981 01:29:17,269 --> 01:29:18,353 Taksi! 982 01:29:18,437 --> 01:29:19,438 Taksi? 983 01:29:19,521 --> 01:29:20,939 Taksi itu apa? 984 01:29:21,023 --> 01:29:23,400 Teriak "taksi", maka itu akan membawamu ke tempat tujuan. 985 01:29:23,484 --> 01:29:24,860 Ayo bergegas. 986 01:29:24,943 --> 01:29:26,153 Tunggu! 987 01:29:26,236 --> 01:29:28,363 Mengapa itu terus mengikuti kita? 988 01:29:28,447 --> 01:29:30,407 Karena energinya tidak stabil. 989 01:29:30,491 --> 01:29:33,327 Masih ada portal antara sini dan penginapan Big Rahn. 990 01:29:33,410 --> 01:29:35,913 Namun, jangan khawatir! 991 01:29:35,996 --> 01:29:38,373 Saat kita selesai, aku akan membawamu kembali ke masamu. 992 01:29:38,457 --> 01:29:41,710 14 menit menuju ledakan. Kita pergi? 993 01:29:50,511 --> 01:29:51,762 Kau baik-baik saja? 994 01:29:55,265 --> 01:29:58,102 Petugas Bea Cukai Min Gaelin! Aku butuh mobilmu. 995 01:30:02,439 --> 01:30:03,440 Enak! 996 01:30:03,482 --> 01:30:04,650 Ayo pergi. 997 01:30:09,780 --> 01:30:11,115 Awas! 998 01:30:17,412 --> 01:30:18,622 Ayo lari! 999 01:30:22,835 --> 01:30:24,378 Lemparkan jimat! 1000 01:30:24,461 --> 01:30:27,589 Jimat? Untungnya, aku masih punya dua jimat! 1001 01:31:08,046 --> 01:31:09,256 Ayo kita mati saja. 1002 01:31:24,021 --> 01:31:25,355 Mana jimatnya? 1003 01:31:25,731 --> 01:31:27,024 Sudah habis! 1004 01:31:42,331 --> 01:31:43,373 Tunggu. 1005 01:31:43,373 --> 01:31:45,792 Kereta itu menuju ke rumah kita. 1006 01:31:46,043 --> 01:31:48,462 Kau siap, Muruk? 1007 01:31:48,545 --> 01:31:50,047 Apa? Tentu. 1008 01:31:50,839 --> 01:31:52,466 Siap apa? 1009 01:31:52,549 --> 01:31:54,051 Merentangkan lenganmu. 1010 01:31:57,638 --> 01:32:00,307 Benar. Kau harus mengirimkannya ke Ean. 1011 01:32:00,390 --> 01:32:02,226 Kirim? Bagaimana caranya? 1012 01:32:02,309 --> 01:32:04,436 Pegang tangannya. 1013 01:32:04,978 --> 01:32:06,688 Pegang apa? 1014 01:32:13,028 --> 01:32:14,947 Tahanan No. 8975. 1015 01:32:15,614 --> 01:32:16,823 Muruk? 1016 01:32:18,367 --> 01:32:20,702 Muruk! Naiklah ke sini! 1017 01:32:20,786 --> 01:32:24,081 Ya, Tn. Pro! Aku akan segera naik! 1018 01:33:17,259 --> 01:33:18,552 Sampai nanti. 1019 01:33:31,815 --> 01:33:33,233 Ini bekerja! 1020 01:33:44,077 --> 01:33:45,495 Ada senjata tersisa? 1021 01:33:45,579 --> 01:33:47,581 Tidak, aku meninggalkan semuanya! 1022 01:34:00,010 --> 01:34:01,011 Tangkap! 1023 01:34:01,011 --> 01:34:02,054 Tn. Biru! 1024 01:34:03,347 --> 01:34:05,015 Lari! 1025 01:34:31,583 --> 01:34:34,419 Kau tidak ingat? Kau ingin menyelamatkan orang dengan ini. 1026 01:34:34,503 --> 01:34:35,545 Ingat? 1027 01:34:38,799 --> 01:34:41,676 Kau bilang padaku. Apa pun dalam tubuhmu... 1028 01:34:42,427 --> 01:34:45,263 Kau tetaplah dirimu. Tidak apa-apa. 1029 01:34:54,356 --> 01:34:55,941 Apa yang kau lakukan? 1030 01:34:56,858 --> 01:34:58,318 Ini bukan milikku. 1031 01:34:59,361 --> 01:35:00,946 Aku hanya menjaganya. 1032 01:35:17,295 --> 01:35:19,297 Mulai mengeluarkan tahanan. 1033 01:35:37,732 --> 01:35:39,943 Bantu Pengendali kabur! 1034 01:36:09,890 --> 01:36:10,891 Tidak! 1035 01:36:12,851 --> 01:36:14,311 Jangan masuk tubuhku! 1036 01:37:44,985 --> 01:37:46,528 Enam menit menuju ledakan. 1037 01:37:56,830 --> 01:38:00,083 Baiklah. Sekarang, sambungkan ke energi dan hentikan ledakannya. 1038 01:38:00,166 --> 01:38:01,543 Bangun, Ean. 1039 01:39:02,771 --> 01:39:04,689 Senjata... 1040 01:39:45,605 --> 01:39:47,273 Siapa itu? 1041 01:39:47,357 --> 01:39:50,110 Nong-pa? Kenapa dia ada di sini? 1042 01:39:50,735 --> 01:39:53,405 Kenapa pedang Nong-pa ada di masa depan? 1043 01:39:58,451 --> 01:39:59,828 Ia bangun! 1044 01:40:16,428 --> 01:40:19,139 Min-sun, Bibi datang! Sembunyilah! 1045 01:40:21,433 --> 01:40:22,767 Siapa kau? 1046 01:40:23,184 --> 01:40:26,354 Aku keturunan Nong-pa, Min Gaelin. 1047 01:40:26,438 --> 01:40:28,440 Apa kalian pemilik senjata itu? 1048 01:40:29,441 --> 01:40:32,485 Kepada keturunanku, aku sampaikan pesan ini. 1049 01:40:33,486 --> 01:40:35,321 Dua penyihir dan Muruk 1050 01:40:35,405 --> 01:40:37,782 telah pergi ke masa depan tanpa senjata. 1051 01:40:43,371 --> 01:40:46,499 Di tahun 2022, saat monster muncul, 1052 01:40:46,583 --> 01:40:50,545 serahkan senjata-senjata ini kepada mereka. 1053 01:40:56,426 --> 01:40:58,428 Apa yang bisa kubantu? 1054 01:40:58,511 --> 01:41:00,597 Kita semua harus mengalahkan monster itu. 1055 01:41:01,681 --> 01:41:03,641 Apa yang kau lakukan, dosa Muruk? 1056 01:41:03,725 --> 01:41:07,854 Dosa? Aku hanyalah pemburu hadiah. 1057 01:41:07,937 --> 01:41:09,773 Bangunlah, Muridku! 1058 01:41:11,316 --> 01:41:15,904 Tanpa hal itu di dalam diriku, aku bukanlah apa-apa. 1059 01:41:20,408 --> 01:41:24,954 Kipas? Aku yakin aku meninggalkannya di masa lalu. 1060 01:41:30,335 --> 01:41:31,419 Ia datang. 1061 01:41:36,674 --> 01:41:38,134 Banyabaramil! 1062 01:41:41,262 --> 01:41:42,597 Banyabaramil! 1063 01:42:00,490 --> 01:42:06,329 Apa gunanya mantra? Itu semua ada dalam pikiranku. 1064 01:42:06,412 --> 01:42:09,666 Itu benar, Muridku! Sekarang bangkitlah! 1065 01:42:09,749 --> 01:42:11,084 Dia muridku! 1066 01:42:32,313 --> 01:42:35,441 Muruk yang hebat telah siap! 1067 01:42:57,714 --> 01:42:59,799 Peluang menang pertarungan ini sembilan persen. 1068 01:43:00,383 --> 01:43:01,384 Sepuluh persen. 1069 01:43:01,968 --> 01:43:03,052 16 persen. 1070 01:43:06,514 --> 01:43:08,016 Ayah! 1071 01:43:09,225 --> 01:43:13,271 Kenapa naik? Aku sudah terkapar. 1072 01:43:16,983 --> 01:43:18,651 Aku bisa melihat masa depan. 1073 01:43:19,694 --> 01:43:21,446 Ean akan mengatasi ini. 1074 01:43:21,529 --> 01:43:24,866 Ean akan mengatasi ini. Dengan manusia lainnya. 1075 01:43:25,366 --> 01:43:29,329 Manusia tidak bisa mengatasi ini. Mereka tidak punya kekuatan. 1076 01:43:29,746 --> 01:43:31,581 Ya, kalau mereka sendirian. 1077 01:43:33,082 --> 01:43:34,918 Namun, kini mereka bersatu. 1078 01:43:36,711 --> 01:43:38,338 Kau melihatnya sekarang? 1079 01:43:40,256 --> 01:43:45,136 Aku melihatnya sekarang. Akan kukirimkan padamu. 1080 01:44:09,410 --> 01:44:10,620 Thunder! 1081 01:44:15,083 --> 01:44:17,377 Tancapkan itu ke jantung pesawat. 1082 01:45:43,963 --> 01:45:45,631 Tamat riwayatmu sekarang! 1083 01:45:48,176 --> 01:45:49,635 Maju! 1084 01:45:49,719 --> 01:45:51,846 - Bedebah! - Matilah dengan cepat! 1085 01:46:25,296 --> 01:46:26,380 Awas, Ean! 1086 01:47:04,794 --> 01:47:06,295 Lari, Ean! 1087 01:47:11,968 --> 01:47:13,845 20 detik menuju ledakan haava. 1088 01:47:14,428 --> 01:47:16,389 Lenyapkan seluruh penghalang! 1089 01:47:24,689 --> 01:47:28,025 Keturunan Nong-pa! Lemparkan pedang ke sini! 1090 01:47:28,109 --> 01:47:29,277 Angkat aku! 1091 01:48:30,046 --> 01:48:31,214 Thunder? 1092 01:48:32,548 --> 01:48:33,883 Apa kita berhasil? 1093 01:48:57,448 --> 01:48:58,449 Bibi! 1094 01:49:00,284 --> 01:49:01,369 Bibi! 1095 01:49:03,913 --> 01:49:05,039 Min-sun! 1096 01:49:12,755 --> 01:49:13,798 Bibi! 1097 01:49:18,219 --> 01:49:20,137 Jangan biarkan masuk ke tubuhmu! 1098 01:49:47,456 --> 01:49:49,125 Min-sun, kau baik-baik saja? 1099 01:49:50,209 --> 01:49:53,379 Siapa kau? Kau mengenalku? 1100 01:50:06,559 --> 01:50:08,185 Penyintas... 1101 01:50:09,895 --> 01:50:13,941 akan terus melarikan diri. 1102 01:50:25,828 --> 01:50:27,496 Bagaimana sekarang, Thunder? 1103 01:50:28,914 --> 01:50:30,624 Aku harus membawanya keluar. 1104 01:50:30,708 --> 01:50:33,669 Dia akan keluar lagi. Kita tidak bisa membunuhnya. 1105 01:50:33,836 --> 01:50:35,129 Maka tidak bisa dihentikan. 1106 01:50:35,212 --> 01:50:37,715 Jika kau bawa dia keluar, dan dia lepas... 1107 01:50:38,716 --> 01:50:41,177 Maka akan kuledakkan di atas sana. 1108 01:50:43,304 --> 01:50:44,930 Kau akan mati juga. 1109 01:50:47,516 --> 01:50:49,101 Aku sudah bilang. 1110 01:50:49,935 --> 01:50:52,271 Aku harus membawanya ke luar angkasa. 1111 01:50:54,148 --> 01:50:55,816 Waktunya telah tiba. 1112 01:51:07,078 --> 01:51:08,913 Itu kata ayahku. 1113 01:51:11,749 --> 01:51:16,420 Program Penjaga ada di sini. Dengan semua kenangannya tentangmu. 1114 01:51:22,968 --> 01:51:25,971 Ingat, Muruk? Maksudku, Tuan? 1115 01:51:27,473 --> 01:51:28,849 Cakar Kiri? 1116 01:51:29,767 --> 01:51:30,976 Cakar Kanan? 1117 01:51:33,062 --> 01:51:35,439 Jangan menangis! 1118 01:51:37,024 --> 01:51:38,192 Cakar Kanan? 1119 01:51:39,860 --> 01:51:41,404 Kalian masih hidup? 1120 01:51:41,487 --> 01:51:44,990 Tentu saja. Kau lihat itu? Aku tangan kanan tuanku. 1121 01:51:45,074 --> 01:51:47,785 Hanya dari depan. Aku yang di sisi kanan. 1122 01:51:47,868 --> 01:51:52,373 Muruk, jangan bilang siapa-siapa aku menyelamatkan dunia. 1123 01:51:52,456 --> 01:51:53,791 Aku sangat malu. 1124 01:51:55,167 --> 01:51:57,169 Kita harus kembali sekarang, Tuan. 1125 01:51:58,254 --> 01:51:59,422 Ke mana? 1126 01:51:59,505 --> 01:52:03,217 Jangan sedih. Kita semua adalah pohon pinus di halaman. 1127 01:52:05,177 --> 01:52:07,930 Terima kasih telah menemaniku. 1128 01:52:08,639 --> 01:52:10,307 Sama-sama. 1129 01:52:11,475 --> 01:52:13,936 Kembalilah. Itu akan segera hilang. 1130 01:52:18,482 --> 01:52:21,444 Sekarang, kau harus kembali ke masamu. 1131 01:52:28,826 --> 01:52:30,995 Kucing-kucing itu kau? 1132 01:52:31,078 --> 01:52:32,663 Sampai jumpa, Ean. 1133 01:52:33,497 --> 01:52:38,252 Baiklah, jumpa lagi di lain waktu. 1134 01:52:39,378 --> 01:52:41,005 Dia tersenyum padaku. 1135 01:52:41,088 --> 01:52:42,840 Tidak, dia melihatku. 1136 01:54:20,604 --> 01:54:22,773 Urusanmu sudah selesai? 1137 01:54:22,856 --> 01:54:24,024 Ya. 1138 01:54:25,651 --> 01:54:27,778 Kau jadi banyak terluka karenaku. 1139 01:54:28,529 --> 01:54:29,989 Tidak, aku baik-baik saja. 1140 01:54:48,882 --> 01:54:50,551 Terima kasih, Suami. 1141 01:55:35,220 --> 01:55:36,722 Ini penginapan Big Rahn! 1142 01:55:37,389 --> 01:55:39,475 Kita kembali ke tempat semula. 1143 01:55:39,558 --> 01:55:44,104 Aku senang dan bangga. Kenapa? Kita menyelamatkan dunia! 1144 01:55:44,938 --> 01:55:47,191 - Muruk berperan kecil juga. - Benar! 1145 01:55:47,274 --> 01:55:50,027 Apakah Nong-pa masih di sini? Kau melihatnya? 1146 01:55:50,110 --> 01:55:51,403 Kalian sungguh kembali dari masa depan? 1147 01:55:51,487 --> 01:55:52,488 Nong-pa! 1148 01:55:52,488 --> 01:55:53,781 Kami baru menyelamatkan dunia. 1149 01:55:53,864 --> 01:55:55,658 Dan bertemu keturunanmu! 1150 01:55:55,741 --> 01:55:56,867 Namun, apa kau bisa melihat kami? 1151 01:55:56,950 --> 01:55:58,035 Aku melihat dengan jelas! 1152 01:55:58,118 --> 01:56:00,037 Kemarilah, ceritakan semuanya. 1153 01:56:00,120 --> 01:56:02,665 Tentu saja, kami punya banyak cerita. 1154 01:57:18,031 --> 01:57:19,199 Apa ini? 1155 01:57:20,868 --> 01:57:22,035 Tunggu. 1156 01:57:22,578 --> 01:57:25,372 Apa yang Tn. Pro katakan? 1157 01:57:26,206 --> 01:57:27,374 Itu dia. 1158 01:57:28,083 --> 01:57:30,127 Masih ada energi tersisa. 1159 01:57:30,627 --> 01:57:31,712 Tunggu! 1160 01:57:31,795 --> 01:57:33,756 Mengapa itu terus mengikuti kita? 1161 01:57:33,839 --> 01:57:35,841 Karena energinya tidak stabil. 1162 01:57:35,924 --> 01:57:39,094 Masih ada portal antara sini dan penginapan Big Rahn. 1163 01:57:49,438 --> 01:57:53,942 "Masih ada portal ke penginapan Big Rahn"? 1164 01:58:02,826 --> 01:58:04,244 Terbuka lagi. 1165 01:58:05,496 --> 01:58:07,372 Kita perlu miras. 1166 01:58:09,166 --> 01:58:11,043 Sedang apa? Naiklah juga, Muruk. 1167 01:58:11,502 --> 01:58:13,670 Pohon pinus di halaman... 1168 01:58:13,754 --> 01:58:14,797 Apa? 1169 01:58:15,756 --> 01:58:18,801 Aku harus kembali. Ada yang lupa aku katakan. 1170 01:58:51,083 --> 01:58:53,418 Taksi!