1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 ТОНКА СТІНА 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 Не спішіть. 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 Виглядає не дуже, сестро. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 Ти спізнилася на годину. 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 Треба було купити продукти, завезти одяг у хімчистку, 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 забрати машину з салону, провести два уроки, 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 один з них за кермом, тому я кілька разів проїхала на жовте. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,600 Добре, але могла би сказати мені. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Чому ти так нервуєш? Усе під контролем. 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,400 Що сталося? 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 Що ти робиш? 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Одна подряпина — і ти й цента не отримаєш. 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 Сеньйоро, відійдіть, поки хтось не постраждав. 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 -«Сеньйора»? Геть. Я зроблю це сама. - Ні. 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 - Слухай сюди. Дай мені. - Відчепися. 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Ні! 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Ти дурна? 20 00:02:39,440 --> 00:02:42,880 Я нікуди не піду, доки рояль не буде у квартирі. 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 Тож натискай на важіль. 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,400 Дозволите мені працювати? 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 То що скажеш? 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 Мило, правда? Дешево й у центрі. 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 Так, чудово. 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 Може, це не дуплекс твого колишнього, але ти нарешті незалежна. 27 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 Я тобі не казала. 28 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 Вгадай, хто просив мій номер. 29 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Пам'ятаєш хлопця з агентства, який... 30 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 Непоганий такий. Досить гарний. 31 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 Може, він ще замолодий. 32 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 Хай там як. До речі, мало не забула. 33 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 - Я знайшла тобі роботу. - Роботу? 34 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 Один з моїх друзів хворіє. Можеш замінити його. 35 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Ні, мені треба репетирувати. 36 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Прослуховування за три тижні. Немає часу на роботу. 37 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 І як же ти платитимеш за квартиру? 38 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 Уроками фортепіано? 39 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 Валентіно! 40 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 - Що? - Робота. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 Що за робота? 42 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 Не хвилюйся. Для тебе вона ідеальна. 43 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 У вас є досвід на кухні? 44 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 Ні. 45 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 А офіціанткою? 46 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 Ні. 47 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 Але я швидко вчуся. 48 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 І ще трохи розмовляю китайською та німецькою. 49 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Китайською? 50 00:04:07,200 --> 00:04:10,040 Органічний безглютеновий зелений детокс-смузі, будь ласка. 51 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Детокс? 52 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 З мангольдом чи селерою? 53 00:04:14,320 --> 00:04:15,280 З мангольдом. 54 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Мій колишній був з таких. 55 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 Я знаю, що еліптичний інтеграл неправильний. 56 00:05:10,160 --> 00:05:12,000 Не дивися на мене так. 57 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 Знову з котом розмовляєш? 58 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 Не забув купити клей? 59 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 Девіде, тут треба провітрити. 60 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 Ні. Надворі шумно. 61 00:05:27,760 --> 00:05:29,480 Скільки в тебе пар окулярів? 62 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 Скільки треба. Бо я дурію, шукаючи їх. 63 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 Ти дурієш, треба ж таке! 64 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 Ха-ха. 65 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 Ну що? 66 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 Є новини? 67 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 - Були певні рухи. - Правда? 68 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 По сусідству. Її знову орендували. 69 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 - Хто? - Яка різниця? 70 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 Вона й дня не витримає. Побачиш. 71 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 Знову? Девіде, це тобі не на користь. 72 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 Начо, я чудово почуваюся. 73 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 Але хто каже, що вона погана сусідка? 74 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 - Статистика. - Ти такий впертий. 75 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 Скільки б ти не старався, ти не можеш сидіти тут вічно. 76 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 Треба жити далі. Минуло три роки. 77 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 - Життя триває. Світ змінюється. - Може, світ помиляється. 78 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 Ти стаєш нестерпним. Ти себе чуєш? 79 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 Не чую, якщо ти постійно теревениш. 80 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Знаєш, я більше не повернуся. Це кінець. 81 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 - Подивимося, хто ще купуватиме тобі їжу. - Ти кажеш це щодня. 82 00:06:30,520 --> 00:06:33,920 Роялті з «Крутиголову» колись закінчаться. 83 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 До того я закінчу роботу. 84 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Ага. А якщо нічого не вийде? 85 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 Це набагато краще, ніж «Крутиголов». Звісно, спрацює. 86 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 Не знаю, друже. Ти все ускладнюєш. 87 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 Ніхто не зможе завершити цю гру. 88 00:06:47,400 --> 00:06:50,560 Найцікавіше — старатися, навіть якщо не виходить. 89 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 Це найгірше гасло. 90 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 Ти думай про інші ігри. 91 00:06:55,080 --> 00:06:57,160 Тобі не пора відкривати магазин? 92 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Девіде. 93 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 Що? 94 00:07:15,280 --> 00:07:18,880 Не говори з котом. Це стрьомно. 95 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 Лише тоді цього буде достатньо 96 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 Просто бути собою і більше ніким 97 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 Я знаю, що колись наважуся станцювати 98 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 Коли всі дивляться 99 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 І хто б там що не говорив 100 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Сонце зійде... 101 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Візьми слухавку. 102 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 Привіт, це Кармен. 103 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 Ну, насправді, це голосова пошта Кармен. 104 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 Я зараз зайнята. Залиште повідомлення. Дякую. 105 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Упевнений, є пояснення, 106 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 але я казав, що ти поспішаєш. 107 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 Ти не готова жити сама. 108 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 А той район? Він не для тебе. 109 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 Ти точно не голодна? 110 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Ні. Дякую. 111 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 Що ж... 112 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 Чай ройбуш. Твій улюблений. 113 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 Я не хочу. 114 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 Ти якась засмучена. 115 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 Ну ж бо. 116 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Гаразд. 117 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 Бачиш, тут усе так, як ти залишила. 118 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Завтра тобі привезуть твої речі. 119 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Ні. 120 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 Я лишуся на ніч. 121 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 Спатиму тут. 122 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 Ні. 123 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 Ти спиш нагорі. Я — на дивані. 124 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 - Оскаре, я... - Я наполягаю. 125 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 Дякую. 126 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 Та й мені рано вставати та їхати в Париж. 127 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 - Можеш спати, скільки хочеш. - Не можу. В мене робота. 128 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 Робота? 129 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 Так. За роялем. 130 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 Я весь день тренуюся. 131 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Скоро прослуховування. Зосередься. 132 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 Я дуже зосереджена. 133 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 Подзвонити Ґійому? 134 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 Ні. Я хочу зробити це сама. 135 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 Моїй маленькій колібрі треба політати. 136 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Я так пишаюся цим. 137 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 Допоможіть, будь ласка! 138 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 Доброго ранку. 139 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 Я ваша сусідка зверху. 140 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 Я хотіла спитати, чи чули ви щось учора. 141 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 Щось дивне. 142 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 Багато років тому 143 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 стався страшний нещасний випадок. 144 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 Чоловік потонув у ванні. 145 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 Пам'ятаю, наче це було вчора. 146 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 Його труп знесли цими сходами. 147 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Невдовзі 148 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 почали лунати 149 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 дивні звуки. 150 00:12:52,960 --> 00:12:56,000 Хочете сказати, 151 00:12:57,000 --> 00:13:00,440 що ці звуки це... 152 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Привид! 153 00:13:05,640 --> 00:13:07,760 Єдиний на привида тут схожий сусід, 154 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 який носить перуку. 155 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 Ні, будь ласка. Тільки не знову. 156 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 Агов! Годі! 157 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Досить! 158 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 Алло? 159 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 Я тебе чую. У тебе є кіт. 160 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Привіт. 161 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 Привіт. 162 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 Хто ти? 163 00:15:03,480 --> 00:15:04,560 Я твій сусід. 164 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Навіщо ти мене лякаєш? 165 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 Між нашими квартирами дуже погана звукоізоляція. 166 00:15:16,400 --> 00:15:17,360 Ця стіна... 167 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 порожня. 168 00:15:20,520 --> 00:15:21,880 Усе чутно. 169 00:15:21,880 --> 00:15:25,680 Я хотів усе виправити, але з сусідами неможливо домовитися, 170 00:15:25,680 --> 00:15:28,280 вони надто скупі, не хочуть платити. 171 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 Завжди вигадують виправдання. 172 00:15:30,240 --> 00:15:34,480 Слухай, може, вийдемо на сходи й обговоримо це особисто? 173 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 Ми в різних будівлях. 174 00:15:37,360 --> 00:15:41,120 Ми навіть не в одному районі, що ускладнює ситуацію. 175 00:15:41,120 --> 00:15:44,320 Те, що квартири дотичні — це будівельна аномалія. 176 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 Яка катастрофа. 177 00:15:46,520 --> 00:15:51,320 Річ у тім, що я працюю вдома, і мені потрібна абсолютна тиша. 178 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 Абсолютна. Я більше ніде не можу зосередитися. 179 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 Але я не галаслива. 180 00:15:58,240 --> 00:15:59,520 Ти граєш на роялі. 181 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 Це не шум. Це музика. 182 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 Мені це все одно заважає. 183 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 Добре. 184 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 Я розумію. 185 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Мабуть. 186 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 Але мусить бути якийсь вихід. 187 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 Наприклад, скласти графік, щоб не заважати одне одному. 188 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 Ні. 189 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 Я ж сказав, чутно абсолютно все. 190 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 Абсолютно. 191 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 Що ж нам робити? 192 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Один з нас має піти. 193 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 Я? 194 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 Я був тут перший. 195 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 То ти завжди видаєш страшні звуки, 196 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 щоб позбутися тих, хто живе в цій квартирі? 197 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 Загалом, так. 198 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Це абсурд. 199 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Поки спрацьовувало. 200 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Боже, він божевільний. 201 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 Можливо. 202 00:17:10,160 --> 00:17:11,320 Вибач, 203 00:17:12,040 --> 00:17:14,400 але я багато пережила, щоб тут бути. 204 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 Ні, 205 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 я не піду. 206 00:17:19,720 --> 00:17:20,960 Побачимо, 207 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 сусідко. 208 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 Доброго ранку, сусідко! 209 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 Як щодо ранкової зарядки? 210 00:18:16,600 --> 00:18:17,880 Серйозно? 211 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 Шліфувальна машинка? 212 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 КРАМНИЦЯ СЕБАСТЬЯНА БЕРРУҐЕТЕ 213 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 Ось чому там так дешево. Вони навіть не просили заставу. 214 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 Я думала, що це дивно. 215 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 Що це таке? Бридота. 216 00:19:06,120 --> 00:19:08,200 Не знаю. Те, що знайшлося. 217 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 Смузі зі шпинатом, огірком і селерою, 218 00:19:11,040 --> 00:19:13,080 і з буряком і чіа, будь ласка. 219 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 Зараз принесу. 220 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 Так, ми зараз принесемо. 221 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 Спробуй зосередитися. 222 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 Вибач, Себасе. Я відволікаю її. 223 00:19:23,400 --> 00:19:25,120 - Зосередься, будь ласка. - Так. 224 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 Кармен, я так не можу. 225 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 Я не можу репетирувати, спати, а прослуховування за два тижні. 226 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Він використовує просту техніку тортур. 227 00:19:36,160 --> 00:19:37,440 Депривація сну. 228 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Не дуже оригінально, але ефектно. 229 00:19:41,480 --> 00:19:43,040 А ти граєш лише на роялі. 230 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 Вигадай щось краще. 231 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Не знаю. Я так втомилася. 232 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 Слухай, Валентіно. 233 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 Ти не для того піднімала рояль, щоб здатися. 234 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 - Ні. - І до Оскара не повернешся. 235 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 - Або до батьків. - Ні. 236 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Авжеж, ні. 237 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Пора дати відсіч. Використати свою зброю. 238 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Гаразд. Ти перемогла. 239 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 Перепрошую? Що ти сказав? 240 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Ти перемогла. Все скінчено. 241 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 Прошу, зупини це. 242 00:21:33,880 --> 00:21:35,120 Ти даси мені спокій? 243 00:21:35,640 --> 00:21:36,480 Так. 244 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 Можна грати на роялі? 245 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Можеш грати. Просто припини, прошу. 246 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 Працюватимемо по черзі. 247 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 Я — вранці, 248 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 а ти гратимеш на роялі після обіду. 249 00:21:58,040 --> 00:22:02,040 Ні, я мушу тренуватися вранці. 250 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 Я працюю після обіду в «ЮСБ». 251 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Це кафе, де готують смузі. 252 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 Добре, але мені легше зосередитися вранці. 253 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 Добре. 254 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 Ранки твої. 255 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 Як я й казала. 256 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 Треба почекати, Мерфі. 257 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 Моя черга. 258 00:24:34,120 --> 00:24:37,040 Одну хвилинку. Мені треба повторити цю частину. 259 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 Мені байдуже. Моя черга. 260 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 Будь ласка, лише кілька хвилин. Майже вийшло. 261 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 Ні, не виходить. 262 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 Виходить. зараз. 263 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Скільки не репетируй, ти ніколи не зрозумієш Бетховена. 264 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Перепрошую? 265 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 Це не звучить як Бетховен. 266 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 Бетховен страждав від смерті матері й батька-тирана, 267 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 який хотів зробити з нього другого Моцарта. 268 00:25:13,520 --> 00:25:15,640 Його музика — це крик про свободу. 269 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 Нерозділене кохання. 270 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 Самотність. Лють. 271 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 То ти тепер експерт з класичної музики? 272 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Так, взагалі-то. 273 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Мій тато був звукорежисером. 274 00:25:25,920 --> 00:25:28,720 Я все дитинство слухав класичну музику, і знаю, 275 00:25:28,720 --> 00:25:30,840 що Бетховена так не грають. 276 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 Його слухають у записі. 277 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Легко критикувати, коли нічого не вмієш грати. 278 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Я тебе не чую, бо в мене з вух кров іде. 279 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 Боже, ти нестерпний! 280 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Чому? Бо я перший, хто каже тобі правду? 281 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 У тебе чудова техніка, але ти граєш без душі. 282 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Наче робот. 283 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 З усіх моїх знайомих ти — найнестерпніший! 284 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Ти черствий, буркотливий і зарозумілий! 285 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 Так ти граєш Бетховена. 286 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 Сусіде? 287 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Так? 288 00:27:11,640 --> 00:27:12,560 Думаю, 289 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 вранці я трохи переборщила. 290 00:27:16,960 --> 00:27:20,280 Ну, я теж не був чемним. 291 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 Це я зайшов надто далеко. 292 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 Вибач. 293 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 Агов. Мені цікаво, 294 00:27:36,240 --> 00:27:38,400 над чим ти працюєш увесь день? 295 00:27:40,120 --> 00:27:41,320 Я розробляю ігри. 296 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 Зараз працюю над новим винаходом. «Ультимакс». 297 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 Ульти-що? 298 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 «Ультимакс». 299 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 Це гра, яка використовує симетрію сфери 300 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 для створення паралаксу, щоб змістити сприйняття гравця. 301 00:27:54,800 --> 00:27:56,640 І я не хочу тебе втомлювати. 302 00:27:57,360 --> 00:27:59,480 Вже три роки працюю над нею. 303 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 Цілих три роки. 304 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 А ти — професійна піаністка? 305 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 Хочу стати. 306 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 У мене скоро прослуховування. 307 00:28:19,480 --> 00:28:22,920 Якщо проходиш, тебе вчать виступати на концертах. 308 00:28:24,720 --> 00:28:26,120 Я також чув твій спів. 309 00:28:28,200 --> 00:28:29,640 У тебе гарний голос. 310 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 Дякую. 311 00:28:35,560 --> 00:28:36,920 Це дурня. 312 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Щось, що я написала хтозна-коли. 313 00:28:41,280 --> 00:28:44,000 Раніше я співала і писала власні пісні. 314 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 Але не зараз. Немає часу. 315 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 Шкода. 316 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Більше пиши. У тебе добре виходить. 317 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 Мій колишній казав мені не дурити і зосередитися на піаніно. 318 00:28:55,120 --> 00:28:56,360 Твій колишній? 319 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 Так, мій колишній. 320 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Він диригент оркестру. 321 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 Найталановитіший музикант, якого я зустрічала. 322 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 Мені пощастило, що він допоміг. 323 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 Вибач, я не розумію. 324 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 Чому ти не можеш і співати, і грати? 325 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Як казав Оскар: 326 00:29:16,240 --> 00:29:19,720 «Зосередься на одній меті, якщо хочеш досягти вершини». 327 00:29:24,200 --> 00:29:25,320 А ти? 328 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 Ти ж рідко виходиш? 329 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 Так. 330 00:29:33,880 --> 00:29:34,760 Просто... 331 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 Я не вмію спілкуватися з людьми. 332 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 З якими людьми? 333 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 Не знаю. Звичайними. 334 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 З людьми взагалі. 335 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Мені не подобаються соціальні конвенції, 336 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 де ти маєш вітатися й посміхатися всім, 337 00:29:51,280 --> 00:29:52,760 коли не хочеш. 338 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 І навпаки, говорити ось так, 339 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 не бачачи одне одного, 340 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 приємно. 341 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 Так. 342 00:30:10,880 --> 00:30:13,240 Наче сліпі настроювачі піаніно. 343 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 Вони втрачають одне чуття, але це загострює всі інші. 344 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Саме так. 345 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 Наприклад, уяви собі вечерю, 346 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 де не треба говорити, 347 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 а просто сидіти мовчки. 348 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 Насолоджуватися їжею, келихом вина. 349 00:30:31,880 --> 00:30:35,240 Як на мене, розмова пригнічує інші почуття 350 00:30:35,240 --> 00:30:37,120 і заважає насолоджуватися... 351 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 простими речами. 352 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 Саме так. 353 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 А ти як виглядаєш? 354 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Ну, якщо хочеш мені сказати. 355 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 Я? 356 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 Ну, я... 357 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 Я високий. 358 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 Темне волосся. 359 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 У мене борода. 360 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 А очі? 361 00:31:06,480 --> 00:31:07,440 Два ока. 362 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 Блакитні. 363 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Привіт. 364 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 Як звати твого кота? 365 00:31:17,640 --> 00:31:18,720 Його звуть Мерфі. 366 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 Мерфі? 367 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 Як найкращого ковбоя в світі. 368 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 Обожнюю вестерни. 369 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 А ти? 370 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 Теж. 371 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 Вони цікаві. 372 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 І знаєш що? Я завжди ношу ковбойські чоботи. 373 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 Завжди? 374 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 Завжди. 375 00:31:46,840 --> 00:31:48,240 Що, ти не в захваті? 376 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 Ну таке. 377 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 Доброго ранку, сусідко. 378 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 Доброго ранку, сусіде. 379 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 Вибач, я тебе розбудила? 380 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 Не хвилюйся. 381 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 Я не проти. 382 00:33:02,200 --> 00:33:03,120 Доброго ранку! 383 00:33:03,120 --> 00:33:05,120 Доброго. Ти запізнилася, люба. 384 00:33:05,640 --> 00:33:09,080 Мені подобалася назва «Крамниця Себастьяна Берруґете». 385 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 Але район став сучасним, і мені була потрібна модна назва. 386 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 «ЮСБ». Хай йому грець! 387 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 А тепер ми безглютенові, веганські 388 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 та ще бозна-які. 389 00:33:25,120 --> 00:33:27,720 Щоразу, коли я згадую 390 00:33:27,720 --> 00:33:30,960 рагу зі свинячого вуха і чорного пудингу, яке готував мій тато, 391 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 на очі навертаються сльози. 392 00:33:35,640 --> 00:33:39,800 Його їли, вмочуючи шматки хліба, 393 00:33:39,800 --> 00:33:41,720 то тільки пальчики оближеш. 394 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 - Добрий день. - Добрий день. 395 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Добрий день. 396 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Перепрошую. 397 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 Боже мій. 398 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 У тебе застуда? 399 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Так, вчора застудився. Вибач. Мій ніс забитий. 400 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 Чудові. 401 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 Твої очі. 402 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 Тож що замовлятимеш? 403 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 Каву з молоком, будь ласка. 404 00:34:09,320 --> 00:34:11,240 - Просто каву з молоком? - Так. 405 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 Не з соєвим або вівсяним молоком, без цукру-сирця? 406 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 Так, звичайну каву з молоком. 407 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 Люблю прості речі. 408 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Я теж. 409 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 Чудово. 410 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 - Себасе. - Що? 411 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 - Він у ковбойських чоботах. - Хто? 412 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 Той хлопець. Ти раніше його бачив? 413 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 Ні, але сюди приходить багато диваків. 414 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 - Він дивний, так? - Так, дуже дивний. 415 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 Він дивак. 416 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 Два капучино з мигдальним молоком. 417 00:34:57,840 --> 00:35:00,840 Дякую, але я замовляв полуничний смузі і томатний сік. 418 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 Будь ласка. 419 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 ПОВЕЧЕРЯЙ ЗІ МНОЮ В ТИШІ... ВУЛ. МАНСЕБОС, 3, 5-Й ПОВЕРХ 420 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 - Слухаю. - Давіде, це Начо. Ти мене чуєш? 421 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 Так. Звідки ти дзвониш? 422 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 З позиченого телефону. 423 00:35:55,640 --> 00:35:59,000 Це якийсь жах. Мою машину відбуксирували. 424 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 - І? - Що значить «і»? 425 00:36:01,960 --> 00:36:05,800 Там були всі мої речі. Телефон, картки, ключі, ще й від крамниці. 426 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 Що ти від мене хочеш? 427 00:36:07,200 --> 00:36:11,600 Принеси мені грошей на таксі, щоб я забрав машину. 428 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Ні. Начо, я не можу прийти. 429 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Я три роки не виходжу з дому. 430 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Слухай, Давіде. Я відправлю тобі локацію. 431 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 - Мені треба йти. - Ні. Я не вийду. 432 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 - Дякую. Чекатиму на тебе тут. - Начо, не клади слухавку. 433 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 Нарешті. Чого так довго? 434 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 - А ти як думаєш? - Гаразд, ходімо. 435 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 - Чому ти так одягнений? - Я завжди так одягаюся. 436 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 - Ти просто не помічаєш. - Та ні. 437 00:37:50,880 --> 00:37:52,840 - Тож... - Скільки тобі треба? 438 00:37:53,480 --> 00:37:56,000 - Навіщо? - Сам як думаєш? Забрати машину. 439 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 Потім розповім. 440 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 Нащо тоді поспішати? 441 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 Сюди. Гаразд. 442 00:38:01,440 --> 00:38:02,320 Що це? 443 00:38:02,320 --> 00:38:05,080 Ну ж бо, Давіде. Послухай, що вони скажуть. 444 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Добре? Ходімо. Як справи? 445 00:38:07,840 --> 00:38:09,160 Ось і геній. 446 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 Ну, Давід теж тут. 447 00:38:11,600 --> 00:38:12,800 Давіде, дуже приємно. 448 00:38:12,800 --> 00:38:15,640 Вітаю. Це Гонсало, керівник відділу продажів. 449 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 Я Майте, голова відділу розвитку та управління бізнесом. 450 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 Дуже приємно. Що ми тут робимо? 451 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 - Твій партнер не пояснив? - Загалом, так. 452 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 Ми вважаємо, що «Крутиголов» неймовірний. 453 00:38:27,560 --> 00:38:29,240 Вітаю. Я серйозно. 454 00:38:30,120 --> 00:38:32,800 Ми хочемо купити права на всі ваші іграшки. 455 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 Навіщо? 456 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 Ти серйозно? 457 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 Щоб більше їх продати. 458 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 Вони вже продаються у нашому магазині. 459 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 Давіде, замовкни і послухай. 460 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 Ми візьмемо на себе дистрибуцію вашої нової гри. 461 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 Начо розповів на про неї. «Ультимакс». 462 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Треба лише змінити назву. 463 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Так. 464 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Проблема в тому, що вона не лише моя. Та й вона ще не закінчена. 465 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 Але вона може бути готова до... 466 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 - Вибачте. Мене це не цікавить. Дякую. - Давіде. 467 00:39:03,080 --> 00:39:06,680 Ми говоримо про міжнародну дистрибуцію. 468 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 У нас магазини по всьому світу. 469 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 Я знаю. 470 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 Вони душать маленькі магазини, як у нас. 471 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 Слухай, Давіде, 472 00:39:15,280 --> 00:39:17,040 твоя правда, 473 00:39:17,040 --> 00:39:19,080 але вважай це можливістю, 474 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 щоб гра захопила дітей у всьому світі. 475 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 Це ж добре, так? 476 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Може, якщо ви подивитеся на цифри... 477 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 Саме в цьому й проблема. 478 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 Вам потрібні лише цифри. 479 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 Показники, продажі, цифри. А як же діти? 480 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 - Давіде... - Хтось дбає про дітей? 481 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 Ваші великі іграшкові мережі — вороги розуму. 482 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 Що ви робите? 483 00:39:53,120 --> 00:39:55,600 Лише створюєте монстрів. 484 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 - Добре... - Безмозких монстрів. 485 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 Це ви винні в психічному відчуженні у нашому суспільстві. 486 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 Колись ви зрозумієте. 487 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 І ви хочете, щоб я був до цього причетний? 488 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 Допоміг одурманити дітей і перетворити їх на зомбі? 489 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 Ганьба вам. 490 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Не чіпайте мене! 491 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 Що ж... 492 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 Привіт. 493 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Тост? 494 00:41:33,600 --> 00:41:34,920 Ми вже можемо говорити? 495 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 Як тебе звати? 496 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Щось не так? 497 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 Ні. 498 00:41:45,000 --> 00:41:48,360 Я думала, ти любиш тишу. 499 00:41:50,320 --> 00:41:51,400 Розумієш? 500 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 Я люблю тишу. 501 00:41:54,800 --> 00:41:55,880 Дуже. 502 00:41:56,520 --> 00:41:58,400 Але хотів би дізнатися про тебе. 503 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 Більше? 504 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 Авжеж. Наприклад, ти граєш на піаніно. 505 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 Круто. Я граю на гітарі. 506 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 Я в гурті з друзями. 507 00:42:10,880 --> 00:42:15,400 Граємо рок і фанк, але найчастіше кантрі. 508 00:42:16,080 --> 00:42:17,640 Приходь на наш виступ. 509 00:42:17,640 --> 00:42:19,840 Ми граємо в барі наступного тижня. 510 00:42:22,080 --> 00:42:23,640 Вибач, 511 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 а пиво в тебе є? 512 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 Не люблю вино. Я від нього... 513 00:42:33,760 --> 00:42:35,080 Ти у себе вдома? 514 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Ні. 515 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 Я в тебе вдома. 516 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 Так. Вибач. 517 00:42:40,640 --> 00:42:44,400 Я зробила жахливу помилку. 518 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 - Що? - Тобі треба піти. Вибач. 519 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 - Ти жартуєш? - Тихіше. 520 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 Чому? 521 00:42:51,760 --> 00:42:54,000 Бо в мене болить голова. 522 00:42:55,760 --> 00:42:57,840 Побачимося іншим разом. 523 00:42:59,800 --> 00:43:02,280 Я мовчатиму, якщо хочеш, але це трохи дивно. 524 00:43:02,280 --> 00:43:04,320 - Це через кантрі? - Рада знайомству. 525 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 Сусіде? 526 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 Привіт, сусідко. 527 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 Привіт. 528 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 - Ти виходив? - Так. 529 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 Уперше й востаннє, запевняю тебе. 530 00:43:29,000 --> 00:43:30,080 Як ти? 531 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Добре. 532 00:43:33,840 --> 00:43:36,040 Тут так тихо. 533 00:43:37,440 --> 00:43:38,800 Приємно чути твій голос. 534 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Правда? 535 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 Так. 536 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 Добре було вчора, правда? 537 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 Давно мені не було так приємно з кимось спілкуватися. 538 00:44:01,960 --> 00:44:04,480 Так, було мило. 539 00:44:07,360 --> 00:44:09,840 Хочеш повечеряємо? 540 00:44:11,680 --> 00:44:13,080 Чи вип'ємо? 541 00:44:17,320 --> 00:44:21,600 Останнім часом мені не щастить з побаченнями. 542 00:44:22,560 --> 00:44:26,160 - Вибач. Це була дурна ідея. - Ні, це я маю вибачатися. 543 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 Ні, вибач. Просто... 544 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 Я не вмію це робити. 545 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 Справа не в цьому. 546 00:44:35,680 --> 00:44:38,040 Я просто думаю... 547 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 що все й так добре. 548 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Так? 549 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Так. 550 00:44:48,120 --> 00:44:49,800 Ти у своїй квартирі, 551 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 я у своїй. 552 00:44:52,320 --> 00:44:55,920 Без тиску й залежності одне від одного. 553 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 І не бачачи одне одного? 554 00:45:00,520 --> 00:45:01,720 Не бачачи. 555 00:45:06,640 --> 00:45:08,080 Ти любиш бути один. 556 00:45:09,360 --> 00:45:12,880 І я думаю, це ж потрібно й мені. 557 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 Але... 558 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 хіба тоді ми будемо разом? 559 00:45:25,520 --> 00:45:26,560 Разом... 560 00:45:28,560 --> 00:45:29,720 але окремо. 561 00:45:34,440 --> 00:45:36,000 Що скажеш, сусіде? 562 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 Гадаєш, це можливо? 563 00:45:42,640 --> 00:45:43,760 Трохи дивно. 564 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 Так. 565 00:45:48,840 --> 00:45:50,440 Але можливо, 566 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 сусідко. 567 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 Я з маленького містечка, досить провінційного. 568 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 Якого? 569 00:46:14,400 --> 00:46:18,080 Треба покласти всі свої жетони на вершину піраміди, 570 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 але тільки на свій колір. 571 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 Я багато співала в дитинстві. 572 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 Ніколи не зупинялася. Цілий день. 573 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 Начо мені як брат. 574 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 Ти любиш солодке чи солоне? 575 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 Я завжди п'ю чорну каву. Без молока чи цукру. 576 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 Ф-3. 577 00:46:44,480 --> 00:46:45,560 Убила? 578 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 Влучила й убила! 579 00:46:50,720 --> 00:46:53,040 Дивися. Це Мерфі. Бачиш? 580 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 Він найкращий ковбой у світі. 581 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 Доброго ранку, сусідко. 582 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 Хлопець за шостим столом такий ідіот. 583 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 Він спитав, чи шпинат органічний. 584 00:47:23,960 --> 00:47:26,920 Я схожий на аграрного експерта? 585 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 Що таке? 586 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 Сьогодні сонце дуже пече. 587 00:47:37,120 --> 00:47:39,960 Якщо підійду до вікон, вкриюся ластовинням. 588 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 Слухай, зберися, інакше будеш звільнена. 589 00:47:42,720 --> 00:47:45,960 У мене й без того справ купа. Пішла. 590 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Два веганські кекси з шоколадом й кунжутом. 591 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 Перепрошую. Усе гаразд? 592 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 Так. Сьогодні ваш щасливий день, бо ми проводимо опитування. 593 00:48:10,520 --> 00:48:13,280 За шкалою від одного до п'яти, як би ви оцінили сервіс? 594 00:48:13,800 --> 00:48:14,800 Колібрі? 595 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 Оскаре! 596 00:48:18,800 --> 00:48:21,880 Привіт. Який збіг. 597 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 Я рідко сюди не приходжу. 598 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 Сядеш до мене? 599 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 Ні, не можу. 600 00:48:29,720 --> 00:48:30,560 Чому? 601 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 У мене тут зустріч. 602 00:48:32,320 --> 00:48:33,680 З ким? 603 00:48:33,680 --> 00:48:34,760 Зі мною. 604 00:48:36,040 --> 00:48:37,200 У нас зустріч. 605 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 - З нею. - Кармен. 606 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 Оскар. 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,440 Приєднуйтеся до мене. 608 00:48:47,360 --> 00:48:50,840 Шпинат, банан та імбирний смузі нормальні. 609 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 До речі, я щойно дивився заявки на прослуховування. 610 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 Тут понад 200 кандидатів. 611 00:48:58,760 --> 00:49:01,240 - Удвічі більше, ніж торік. - Правда? 612 00:49:02,400 --> 00:49:04,240 Не хвилюйся. Ти всіх уразиш. 613 00:49:04,240 --> 00:49:06,320 Зачекаймо на офіціантів. 614 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 Обслуговування тут жахливе. 615 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 Перепрошую, можна замовити? 616 00:49:12,480 --> 00:49:14,200 Так, звісно. 617 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Чого бажаєте, сеньйори? 618 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 Води. Будь ласка, кімнатної температури. 619 00:49:29,680 --> 00:49:31,160 А ти, Валентіно? 620 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 Нічого. 621 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 Впевнена, люба? Не хочеш ананасового соку? 622 00:49:39,480 --> 00:49:42,600 - Каву? Джин -тонік? - Ні, нічого. 623 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 - Принесіть їй ройбуш. - Вона сама може замовити. 624 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 Покваптеся із замовленням. 625 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 Моя офіціантка відпочиває, а роботи дедалі більше. 626 00:49:51,080 --> 00:49:52,000 Ройбуш. 627 00:49:52,000 --> 00:49:54,120 - Ройбуш? - Так. 628 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 О ні! 629 00:50:00,560 --> 00:50:02,600 - Що таке? - Гаманець украли. 630 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 Кармен, ось він. Я його бачу. 631 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 Ні, Валентіно, інший гаманець. 632 00:50:09,080 --> 00:50:10,360 Інший? 633 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 Де ти його востаннє бачила? 634 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 У метро. 635 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Коли ми були в метро, пам'ятаєш? 636 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 О, так. Ще тоді. 637 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 Повірити не можу. 638 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 Треба йти до поліції. Боже, скільки клопотів. 639 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 Оскаре. Підвезеш мене? 640 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 Так, але за кілька кварталів є поліцейський відділок. 641 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 Але я не можу ходити в такому стані. 642 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 У голові паморочиться. У мене гіпервентиляція. 643 00:50:34,200 --> 00:50:35,600 Ходімо. 644 00:50:35,600 --> 00:50:37,080 Нічого. Я тебе відвезу. 645 00:50:38,200 --> 00:50:39,440 Ти йдеш? 646 00:50:39,440 --> 00:50:41,520 Ні, йди додому й репетируй. 647 00:50:42,200 --> 00:50:45,440 Не гай час. Там 200 претендентів, Валентіно. 648 00:50:45,440 --> 00:50:46,600 Ходімо. 649 00:50:49,720 --> 00:50:53,000 - Ну, побачимося іншим разом. - Звісно, іншим разом. 650 00:50:53,680 --> 00:50:54,720 Ходімо. 651 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 Туди? 652 00:51:01,480 --> 00:51:03,120 Він забрав мене в місто. 653 00:51:03,720 --> 00:51:05,520 Знайшов мені найкращих учителів. 654 00:51:06,880 --> 00:51:08,320 Він мене просунув. 655 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 - Я всім завдячую йому. - Не всім. 656 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 Ти грала до зустрічі з ним. 657 00:51:14,600 --> 00:51:16,760 Але хотіла бути співачкою. 658 00:51:16,760 --> 00:51:18,040 Уявляєш? 659 00:51:20,720 --> 00:51:23,880 Якби не він, у мене не було б прослуховування, Себасе. 660 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 І кар'єри піаністки. 661 00:51:30,520 --> 00:51:33,640 А якщо мене не оберуть? Я більше нічого не вмію. 662 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 Я вмію лише грати на піаніно й бути офіціанткою. 663 00:51:40,080 --> 00:51:42,360 Щодо офіціантки... 664 00:51:42,360 --> 00:51:43,520 Що? 665 00:51:44,120 --> 00:51:47,440 Просто ти найгірша офіціантка, яку я бачив. 666 00:51:47,440 --> 00:51:53,000 Хоча колись у мене працювала найлінивіша істота в світі. 667 00:51:56,760 --> 00:51:59,920 Слухай, я небагато знаю про музику, 668 00:52:01,320 --> 00:52:02,600 але знаю людей. 669 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 Це приходить з віком. 670 00:52:06,960 --> 00:52:10,840 І я знаю, що попри крихку зовнішність, 671 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 ти боєць. 672 00:52:15,320 --> 00:52:17,280 Але ти маєш вірити в себе 673 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 і нікого не слухати. 674 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 Ні колишнього, ні сестру, 675 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 ні навіть мене. 676 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 Ніхто не має тобі вказувати. 677 00:52:49,560 --> 00:52:50,680 Щоразу краще. 678 00:52:52,800 --> 00:52:55,040 - Думаєш? - Впевнений. 679 00:52:57,800 --> 00:52:58,880 Ти закінчила? 680 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 Так. 681 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 Приймаєш замовлення? 682 00:53:04,200 --> 00:53:06,280 Звісно. Шопена? 683 00:53:06,960 --> 00:53:07,960 Ні. 684 00:53:09,400 --> 00:53:12,160 - Я б послухав твою пісню. - Мою? 685 00:53:12,880 --> 00:53:14,360 Так, твою. 686 00:53:16,520 --> 00:53:18,880 Давно я її не грала. 687 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 Може, час знову зіграти. 688 00:53:37,120 --> 00:53:38,160 Звучить гарно. 689 00:53:39,280 --> 00:53:40,280 Продовжуй. 690 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 Мерфі чекає. 691 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 Коли сонце засяє крізь моє вікно 692 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 І прожене тіні на моїй подушці? 693 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 Коли я прокинуся без страху 694 00:54:26,040 --> 00:54:31,280 Не бути такою, як усі очікують? 695 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 Чи буде тоді достатньо 696 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 Просто бути собою і більше ніким? 697 00:54:44,600 --> 00:54:47,040 Я знаю, що колись 698 00:54:47,880 --> 00:54:50,320 Я наважуся танцювати 699 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 Коли всі дивляться 700 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 Що б вони не казали 701 00:55:18,040 --> 00:55:19,080 Зробімо це. 702 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 Головне - нарізати овочі дуже дрібно, 703 00:55:24,080 --> 00:55:25,880 але не обов'язково ідеально. 704 00:55:27,080 --> 00:55:30,800 - Ясно? - Так. 705 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 Гаразд. Перейдемо до соусу бешамель? 706 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 Залюбки. 707 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 Головне — це пропорції. 708 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 зайвий грам може все зруйнувати. 709 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 П'ятдесят грамів масла. 710 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 Ідеально. 711 00:55:49,400 --> 00:55:51,720 І 50 грамів борошна. 712 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 - Усе добре? - Так. 713 00:56:04,800 --> 00:56:07,040 Ти не казав, що любиш готувати. 714 00:56:08,160 --> 00:56:10,680 Не все пам'ятаю, але це як їзда на велосипеді. 715 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 Тепер змішай усе з молоком. 716 00:56:15,200 --> 00:56:16,040 З молоком? 717 00:56:16,040 --> 00:56:17,120 Так, з молоком. 718 00:56:17,640 --> 00:56:19,000 У тебе немає молока? 719 00:56:23,120 --> 00:56:24,000 Є. 720 00:56:28,400 --> 00:56:31,040 Ти увімкнула гриль, щоб була скоринка? 721 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 Так. 722 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 Ідеально. 723 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 Як твій? 724 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Виглядає добре. 725 00:57:00,560 --> 00:57:01,600 Заходь. 726 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 Вечеря для вибаченнями? 727 00:57:06,080 --> 00:57:07,160 Привіт. Привіт. 728 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 - Я рада, що ти прийшла. - Чому ти так тихо говориш? 729 00:57:13,400 --> 00:57:16,280 - Чому ти так одягнений? - Що? Я лише зачесався. 730 00:57:18,000 --> 00:57:20,160 Чому ти посміхаєшся? Це дивно. 731 00:57:20,160 --> 00:57:22,800 Щось горить? Ти готуєш? 732 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 Так, звісно. 733 00:57:28,480 --> 00:57:29,760 Давіде, ти добре пахнеш. 734 00:57:30,280 --> 00:57:31,120 Що відбувається? 735 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 Що це? 736 00:57:37,120 --> 00:57:38,680 Я з деким зустрічаюся. 737 00:57:40,240 --> 00:57:41,680 Чудово, Валентіно. 738 00:57:42,280 --> 00:57:43,520 Я така за тебе рада. 739 00:57:45,400 --> 00:57:47,680 - Ти ж маєш на увазі хлопця? - Так. 740 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 Як вчасно. Дай обійму. 741 00:57:50,160 --> 00:57:52,320 Годі. Забагато обіймів. 742 00:57:52,320 --> 00:57:53,880 Познайомтеся. 743 00:58:00,760 --> 00:58:01,640 І де вона? 744 00:58:01,640 --> 00:58:02,600 Ось. 745 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 Привіт. 746 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Боже, Давіде. Ти вже говориш зі стіною? 747 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 - Привіт? - Це сусідка? 748 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Так. Привіт! 749 00:58:15,720 --> 00:58:16,560 Привіт. 750 00:58:18,280 --> 00:58:20,080 Привіт. Я Кармен, кузина... 751 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 Без імен. 752 00:58:21,200 --> 00:58:23,920 Радий знайомству, Кармен. Це мій друг Начо. 753 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 - Привіт, як справи? - Чому ти так говориш? 754 00:58:26,720 --> 00:58:28,520 - Я завжди так говорю. - Ні. 755 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 Лазанья. Смакота. 756 00:58:32,040 --> 00:58:33,120 Це лазанья? 757 00:58:33,120 --> 00:58:34,040 Замовкни. 758 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 - Сядемо їсти? - Гарна ідея. 759 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 Обличчям до стіни? 760 00:58:38,720 --> 00:58:39,960 Звісно. Сідай. 761 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 Виглядає чудово. Я цього не їстиму. 762 00:58:43,840 --> 00:58:45,680 - Говори нормально. - Це мій голос. 763 00:58:45,680 --> 00:58:47,080 - Вина? - Звісно. Наливай. 764 00:58:47,880 --> 00:58:50,080 Ось так. Чому це так дивно? 765 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 Будьмо серйозні. 766 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 Це дивно, якщо чесно. 767 00:58:53,640 --> 00:58:56,320 Хоч це й дивно, нас це влаштовує. 768 00:58:56,320 --> 00:58:58,960 Нам не потрібно бачитися. Чесно. 769 00:59:00,200 --> 00:59:01,760 Просто я думала, 770 00:59:02,600 --> 00:59:04,800 що прикол стосунків 771 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 у відчутті близькості. 772 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 Бути з іншою людиною. Торкатися її шкіри. Її запах. 773 00:59:11,080 --> 00:59:12,920 Що скажеш, Начо? 774 00:59:12,920 --> 00:59:15,080 Я хотів те саме сказати. 775 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 Але є дещо важливіше. 776 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 - Що? - Зоровий контакт. 777 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 Коли люди знають одне одного, 778 00:59:20,800 --> 00:59:23,440 вони дивляться в очі й усе ясно буз слів. 779 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 - Романтика. Але він має рацію. - Так? 780 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 Ви маєте все казати. 781 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Тут немає підтексту. 782 00:59:31,720 --> 00:59:33,760 Ми просто говоримо. В чому проблема? 783 00:59:33,760 --> 00:59:38,520 Те, що ми робимо, не дуже відрізняється від розмови з незнайомцем у додатку. 784 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 Хоча це звучить абсурдно, багато стосунків починаються саме так, 785 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 не бачачи й не зустрічаючи людину. 786 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 Так, але на фото ви бачите, як людина виглядає. 787 00:59:49,960 --> 00:59:53,400 Звісно, фотки є. Але звідки знати, що вони справжні? 788 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 Ти маєш рацію. 789 00:59:56,520 --> 00:59:59,400 Хіба вам не цікаво, як виглядає той, за стіною? 790 00:59:59,920 --> 01:00:01,040 Нам не треба знати. 791 01:00:01,040 --> 01:00:03,200 Авжеж. Просто вона тебе не бачила. 792 01:00:04,120 --> 01:00:07,120 І не треба казати, що справжня краса всередині. 793 01:00:07,120 --> 01:00:10,520 Думаю, я знаю, як ти виглядаєш, Кармен, 794 01:00:10,520 --> 01:00:11,840 просто почувши тебе. 795 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 - Справді? - Так. 796 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 І як? 797 01:00:14,360 --> 01:00:16,320 Ясна річ, ти висока. 798 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 У тебе коротке волосся й глибокі карі очі... 799 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 - Що? - Нічого. Ти молодець. 800 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 Продовжуй. 801 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 І ти носиш окуляри. 802 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 Я вражена. 803 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 - В яблучно. - Так? 804 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 Тепер моя черга. 805 01:00:35,000 --> 01:00:36,080 Давай. 806 01:00:38,440 --> 01:00:41,400 Ти середнього зросту, може, трохи нижчий. 807 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 І... 808 01:00:45,280 --> 01:00:47,040 каштанове волосся, блакитні очі, 809 01:00:47,040 --> 01:00:49,680 і ти з тих, хто носить худі. 810 01:00:52,280 --> 01:00:54,480 Що? Вгадала щось? 811 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 Так, більш-менш. 812 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 Гаразд. Маю йти. 813 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 Мені дуже сподобалося. 814 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 Це найкраща вечеря через стіну. 815 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 Рада знайомству, чи що це було. 816 01:01:09,560 --> 01:01:11,320 - Навзаєм. - Навзаєм. 817 01:01:11,840 --> 01:01:14,120 - Класний у тебе друг. - Правда? 818 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 - Я певна, що він огидний. - Кармен. 819 01:01:16,640 --> 01:01:18,800 Ну? Що скажеш? 820 01:01:19,320 --> 01:01:22,040 - Що? Добре. - Добре? Що ще? 821 01:01:22,040 --> 01:01:24,760 Девіде, ви обоє збожеволіли. 822 01:01:24,760 --> 01:01:25,840 От і все. 823 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 Начо. 824 01:01:33,800 --> 01:01:35,960 Вибачте, я трохи хвилююся. 825 01:01:35,960 --> 01:01:37,720 Сподіваюся, граєте ви краще. 826 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 Дякую. 827 01:02:33,400 --> 01:02:34,600 Ні! 828 01:02:35,200 --> 01:02:36,200 Ні! 829 01:02:39,120 --> 01:02:40,520 Це не Бетховен. 830 01:02:43,200 --> 01:02:45,440 Досконалість музики Бетховена 831 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 в її темпі, 832 01:02:48,200 --> 01:02:49,240 її розмірі, 833 01:02:49,760 --> 01:02:51,320 в збалансовані гармонії. 834 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 Бетховена не так грають. 835 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 Мої музиканти 836 01:02:55,800 --> 01:03:01,040 повинні вважати себе митцями, а вже потім частиною оркестру. 837 01:03:01,720 --> 01:03:03,240 А не навпаки. 838 01:03:03,240 --> 01:03:05,160 Я не диригент. 839 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 Я митець, який веде інших митців. 840 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 На сьогодні все. Дякую. 841 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 Моя маленька колібрі. 842 01:03:27,160 --> 01:03:28,400 Який приємний сюрприз. 843 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 Привіт. 844 01:03:31,280 --> 01:03:34,200 Мені треба заповнити документи на прослуховування. 845 01:03:36,280 --> 01:03:37,440 Воно вже скоро. 846 01:03:37,440 --> 01:03:38,680 За два дні. 847 01:03:41,440 --> 01:03:42,720 Хвилюєшся? 848 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 Трохи. 849 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 Ти їх уразиш. От побачиш. 850 01:03:50,480 --> 01:03:53,520 - Побачивши, як ти працюєш у кафе... - Ти бачив, як я працюю? 851 01:03:53,520 --> 01:03:55,240 Звісно, колібрі. 852 01:03:58,880 --> 01:04:01,640 - Твоя кузина чудово грала. - Так. 853 01:04:03,240 --> 01:04:05,080 Не треба соромитися. 854 01:04:06,160 --> 01:04:08,880 Ти мені брехала, бо я не заслужив на твою довіру. 855 01:04:12,640 --> 01:04:15,440 Знай, ти завжди можеш розраховувати на мене. 856 01:04:17,640 --> 01:04:18,960 Завжди. 857 01:04:25,160 --> 01:04:26,120 Привіт, сусідко. 858 01:04:26,640 --> 01:04:27,560 Сусіде, привіт. 859 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 У мене буде гість. Оскар вже їде. 860 01:04:29,760 --> 01:04:30,840 Оскар? 861 01:04:32,120 --> 01:04:34,360 Колишній. 862 01:04:34,360 --> 01:04:38,160 Хочу дізнатися його думку. Я ж казала, він чудовий диригент. 863 01:04:43,840 --> 01:04:45,640 Це дуже важливо для мене. 864 01:04:46,240 --> 01:04:49,080 Будь ласка, не кажи нічого. Поговоримо пізніше. 865 01:04:50,400 --> 01:04:51,440 Добре. 866 01:04:59,320 --> 01:05:00,760 - Привіт. - Привіт. 867 01:05:01,280 --> 01:05:02,480 Дякую, що прийшов. 868 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 Сподіваюся, мою машину не подряпають. 869 01:05:10,920 --> 01:05:11,760 Гарно. 870 01:05:12,960 --> 01:05:13,920 Так. 871 01:05:15,240 --> 01:05:16,400 Чесно, класно. 872 01:05:17,600 --> 01:05:18,960 Тут є певний... 873 01:05:18,960 --> 01:05:20,360 шарм. 874 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 Шарм? 875 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 Але чогось не вистачає. 876 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 Ти знайшов! 877 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 Взагалі-то, ні. 878 01:05:37,960 --> 01:05:39,880 Мабуть, загубився під час переїзду. 879 01:05:39,880 --> 01:05:42,920 Але в Парижі я обходив усі антикварні крамниці, 880 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 доки не знайшов такий же. 881 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 Авжеж, усі. 882 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 Що ж, почнемо? 883 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Добре. 884 01:06:11,280 --> 01:06:12,280 Вирівняй спину. 885 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 Розслабся. 886 01:06:18,440 --> 01:06:19,440 Так краще. 887 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 Руки. 888 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 Чекай. 889 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 Валентіно, припини. 890 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 Тебе щось відволікає, моя колібрі. 891 01:06:53,840 --> 01:06:56,080 - Заварити тобі ройбуш? - Ні. 892 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 Я можу. Чесно. Я не знаю, чому... 893 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 Я знаю, що ти здатна на більше. 894 01:07:04,120 --> 01:07:05,640 Я завжди вірив у тебе. 895 01:07:06,720 --> 01:07:07,880 Ти ж це знаєш? 896 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 Але я не знаю, 897 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 можливо, це все занадто для тебе. 898 01:07:16,240 --> 01:07:18,000 Квартира, робота... 899 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 Може, до прослуховування повернешся додому? 900 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Ні. 901 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 Ні. Ми вже про це говорили, Оскаре. 902 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 Поглянь на себе. 903 01:07:29,480 --> 01:07:31,240 Я знаю, як добре ти граєш. 904 01:07:31,760 --> 01:07:34,640 Я хочу, щоб ти повністю розкрила свій потенціал. 905 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 Валентіно, 906 01:07:38,760 --> 01:07:39,960 я сумую за тобою. 907 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 Гадаю, тобі краще піти. 908 01:07:46,880 --> 01:07:49,160 Вибач. Можеш зіграти щось інше. 909 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 Що це? 910 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 Просто вуличний шум. 911 01:07:56,560 --> 01:07:59,360 Іноді вітер його спотворює. 912 01:07:59,360 --> 01:08:01,640 Чуєш шум, коли його найменше очікуєш. 913 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 - Тобі пора йти. - Вибач, я захопився. 914 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 Дякую за допомогу. 915 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 - Вибач. - Ні, ти вибач. 916 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 Добре, але якщо тобі щось треба... 917 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 Так. Дякую. 918 01:08:19,640 --> 01:08:21,080 Навіщо він це зробив? 919 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 «Моя маленька колібрі»? 920 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 Серйозно? 921 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 - Це ласкаве прізвисько. - Як ти могла бути з ним? 922 01:08:29,040 --> 01:08:31,160 Це не твоя справа. 923 01:08:31,160 --> 01:08:33,000 А як він з тобою розмовляє! 924 01:08:33,000 --> 01:08:35,320 - Міг не слухати. - У мене був вибір? 925 01:08:35,320 --> 01:08:37,760 Не знаю. Вийшов би. Я б вийшла. 926 01:08:37,760 --> 01:08:39,880 Хотіла побути з ним наодинці? 927 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 На що ти натякаєш? 928 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 Могла б нас познайомити. 929 01:08:44,400 --> 01:08:47,840 Цього ще не вистачало. Тепер ти заздриш Оскару. 930 01:08:48,360 --> 01:08:51,040 Думаєш, ми можемо мати стосунки через стіну, 931 01:08:51,040 --> 01:08:52,560 не довіряючи одне одному? 932 01:08:52,560 --> 01:08:53,600 Так. 933 01:08:53,600 --> 01:08:54,840 Тобто ні. 934 01:08:54,840 --> 01:08:56,520 - Хвилинку. Що? - Слухай. 935 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 Не хочу, щоб хтось казав мені, як жити. 936 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 Мені набридло. 937 01:09:01,400 --> 01:09:02,440 Набридло! 938 01:09:02,440 --> 01:09:03,800 Я більше не можу. 939 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 Ти не знаєш, як мені було важко. 940 01:09:06,160 --> 01:09:08,560 Я не дам нікому все зруйнувати. 941 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 Ти мене не контролюєш. 942 01:09:13,240 --> 01:09:14,240 Ясно? 943 01:09:19,680 --> 01:09:20,800 Ясно, як день. 944 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 Можеш повірити, що наша перша сварка була через безглузду заздрість? 945 01:09:32,720 --> 01:09:35,880 Не розумію. У нього немає причин мені не довіряти. 946 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 Кармен, ти слухаєш? 947 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 Так, вибач. 948 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 Я просто говорила з... 949 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 Пам'ятаєш, я говорила про хлопця з агентства? Гарненького. 950 01:09:48,960 --> 01:09:52,760 Він мені пише, і ми намагаємося назначити зустріч. 951 01:09:53,600 --> 01:09:57,520 Але це складно, бо ми, ясна річ, не можемо поїхати до мене, а він 952 01:09:58,040 --> 01:09:59,120 живе не один, 953 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 а з мамою. 954 01:10:01,720 --> 01:10:04,080 - З мамою? - Знаєш, у кого дивніші стосунки? 955 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 Добре. 956 01:10:07,480 --> 01:10:08,520 Мені треба йти. 957 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Тримай мене в курсі своєї драми. 958 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 - Чао. - Бувай. 959 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 Себасе. 960 01:10:23,120 --> 01:10:25,520 Я хочу попросити про послугу. Зараз хороший час? 961 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Хороший час? 962 01:10:27,240 --> 01:10:29,680 Я не пам'ятаю хороших часів у своєму житті, 963 01:10:29,680 --> 01:10:31,280 хіба що в 1960-му. 964 01:10:31,280 --> 01:10:32,360 Чого ти хочеш? 965 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 Мені потрібен вихідний завтра. 966 01:10:38,840 --> 01:10:39,960 Гаразд. 967 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 - Гаразд? - Так. Це на прослуховування, так? 968 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 Так. Мене, мабуть, не оберуть, але... 969 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 Оберуть. 970 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 А коли це станеться, принесеш мені фартух 971 01:10:54,080 --> 01:10:55,240 і ми попрощаємося. 972 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 Звісно, тебе оберуть. 973 01:11:06,360 --> 01:11:07,240 Тихо. 974 01:11:22,400 --> 01:11:23,280 Що? 975 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 Сусіде? 976 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 Ти не проти, якщо я порепетирую? 977 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 Сусіде? 978 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 Роби, що хочеш. 979 01:12:29,480 --> 01:12:33,640 - Я весь день на роботі, і... - Не треба пояснень. 980 01:12:40,000 --> 01:12:42,640 - Якщо це через попередню розмову... - Забудь. 981 01:12:43,240 --> 01:12:44,280 Це не має значення. 982 01:12:45,000 --> 01:12:46,560 Роби, що хочеш. 983 01:12:56,120 --> 01:12:57,440 Не хочеш поговорити? 984 01:13:03,520 --> 01:13:05,400 Нема про що говорити. 985 01:13:16,880 --> 01:13:18,760 Ти знаєш, що я все чую. 986 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 Я гадав, між нами було щось особливе. 987 01:13:26,200 --> 01:13:29,280 - Сусіде. - Можеш залишити мене в спокої? 988 01:13:42,680 --> 01:13:43,600 Послухай. 989 01:13:46,160 --> 01:13:49,040 Іноді все не так, як здається. 990 01:13:50,960 --> 01:13:52,680 Мене тут не було вдень. 991 01:13:53,760 --> 01:13:55,680 Але ти нікому не віриш. 992 01:14:00,200 --> 01:14:04,080 Я тут подумала. Ми нікуди не рухаємося. 993 01:14:06,880 --> 01:14:08,680 Насправді, це була дурна ідея. 994 01:14:11,880 --> 01:14:15,440 Зрештою, добре, що ми не бачилися. 995 01:14:16,800 --> 01:14:18,360 Я знайду іншу квартиру, 996 01:14:19,560 --> 01:14:21,800 що я мала б одразу й зробити. 997 01:14:30,080 --> 01:14:32,680 Неймовірно. Могла б мене попередити. 998 01:14:34,880 --> 01:14:35,880 Вибач. 999 01:14:38,280 --> 01:14:40,000 Я поговорю з ним і все поясню. 1000 01:14:40,000 --> 01:14:41,280 Не треба. 1001 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 Власне, я думаю про переїзд. 1002 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 Повірити не можу. 1003 01:14:50,280 --> 01:14:52,000 Ти робиш це щоразу, Валентіно. 1004 01:14:52,760 --> 01:14:56,320 Ти справді хочеш втекти від нових стосунків, 1005 01:14:57,280 --> 01:14:59,400 бо боїшся майбутнього? 1006 01:14:59,400 --> 01:15:00,440 Якого майбутнього? 1007 01:15:01,320 --> 01:15:03,280 Я ніколи його не бачила. 1008 01:15:03,800 --> 01:15:05,160 Що в нас є? 1009 01:15:05,160 --> 01:15:08,880 Ми розмовляємо через стіну. Це смішно. 1010 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Мамо... 1011 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 - Привіт. - Привіт. 1012 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 - Привіт, тітонько. - Що таке, ми тебе розбудили? 1013 01:15:15,000 --> 01:15:17,200 Ні, мені наснився кошмар. 1014 01:15:17,200 --> 01:15:20,240 Не хвилюйся. Просто перевернемо подушку. 1015 01:15:21,920 --> 01:15:26,160 У вас із сусідом кращі стосунки, ніж у багатьох пар. 1016 01:15:28,160 --> 01:15:29,240 Ходімо. 1017 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 Мамо, може тітонька заспіває мені пісню? 1018 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 Ні, вона дуже втомилася. Я можу заспівати. 1019 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 Ні, мамо, ти погана співачка. 1020 01:15:37,760 --> 01:15:39,840 Дякую, синку. Люблю твою чесність. 1021 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 - Привіт. - Привіт, Давіде. 1022 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 Привіт. 1023 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Тобі ніколи не подобаються мої ідеї. 1024 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 - Агов. - Це не спрацює. 1025 01:15:50,240 --> 01:15:51,160 Та класно. 1026 01:15:51,160 --> 01:15:54,200 Але щоб виграти, треба підняти всі свої жетони. 1027 01:15:54,200 --> 01:15:55,840 - Так, Давіде? - Що сталося? 1028 01:15:55,840 --> 01:15:58,320 Начо хоче змінити правила, але не може. 1029 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 - Ми не матимемо кольорових груп. - Правда. 1030 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 - Ти завжди на боці мого брата. Дивіться! - Я? Ні. 1031 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 Якщо зверху червоний і непарний, ти виграв. 1032 01:16:06,400 --> 01:16:09,640 - Ні, так не виграєш. - Бачиш? Я перемогла! 1033 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 Маріє, це занадто складно. 1034 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 Бідолашний, занадто складно для тебе? 1035 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 Це махлярство! 1036 01:16:16,880 --> 01:16:19,080 Ні, так працює «Крутиголов». 1037 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 Ти не перемогла. З непарним числом ти повертаєшся. 1038 01:16:32,880 --> 01:16:35,520 Ні, повернувшись, усі червоні пройшли. 1039 01:16:35,520 --> 01:16:36,960 Ні, не пройшли. 1040 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 Давіде, не сердься. Ти невдаха. 1041 01:16:38,960 --> 01:16:41,760 - Ти невдаха. - Ти махлюєш. 1042 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 Ви завжди проти мене. 1043 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 Добре, почнемо знову. 1044 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 Скільки червоних у кожного? 1045 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 ФІНАЛЬНИЙ РОЗПРОДАЖ ЗАКРИТТЯ МАГАЗИНУ 1046 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 «І» ДЛЯ ІГР 1047 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 Доброго ранку. 1048 01:17:48,200 --> 01:17:50,880 - Чому ти мені не сказав? - Я хотів. 1049 01:17:50,880 --> 01:17:52,560 Я багато про це думав. 1050 01:17:53,320 --> 01:17:55,600 Хотів сказати, коли тобі стане краще. 1051 01:17:56,440 --> 01:17:58,120 Але минуло три роки. 1052 01:18:00,720 --> 01:18:04,440 Магазин був відкритим завдяки роялті від «Крутиголов», 1053 01:18:05,280 --> 01:18:06,760 але він продається все менше. 1054 01:18:07,280 --> 01:18:09,080 Сюди майже ніхто не заходить. 1055 01:18:17,200 --> 01:18:18,520 А що ти тут робиш? 1056 01:18:19,360 --> 01:18:21,600 Що я роблю? Я прийшов до тебе. 1057 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 Так, звісно. 1058 01:18:25,600 --> 01:18:26,840 Ти облажався. 1059 01:18:27,360 --> 01:18:30,480 - Ти облажався з тією дівчиною. - Між нами нічого не було. 1060 01:18:31,080 --> 01:18:32,280 Це була дурна ідея. 1061 01:18:32,280 --> 01:18:34,160 Я правильно зрозумів? 1062 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 Ти зустрічаєш дівчину, 1063 01:18:35,680 --> 01:18:39,920 яка дивом здається милою і може терпіти твоє паршиве ставлення, 1064 01:18:39,920 --> 01:18:41,720 а ти дозволяєш їй піти? 1065 01:18:41,720 --> 01:18:44,520 Це не я відпустив її. Вона сама пішла. 1066 01:18:44,520 --> 01:18:46,440 То йди за нею. Не сиди тут. 1067 01:18:47,200 --> 01:18:50,360 У мене немає часу. Мені треба закінчити «Ультимакс». 1068 01:18:51,000 --> 01:18:52,880 До біса «Ультимакс». 1069 01:18:57,640 --> 01:19:00,520 Давіде, знайди краще виправдання, але не звинувачуй її. 1070 01:19:09,000 --> 01:19:12,200 Знаю, що вона була твоєю дівчиною, але теж за нею сумую. 1071 01:19:13,240 --> 01:19:14,320 Це ж моя сестра. 1072 01:19:16,600 --> 01:19:21,680 Я збирався провести її до вівтаря і виголосити промову. 1073 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 Але її немає. 1074 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 Усе це зникло. 1075 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 Марія пішла. 1076 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 Ти маєш повернути своє життя. 1077 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 Або побудувати нове життя. 1078 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Ти вмієш будувати. 1079 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 Добре. Досить. 1080 01:21:10,000 --> 01:21:11,560 Номер 142? 1081 01:21:42,240 --> 01:21:43,760 Бетховен, будь ласка. 1082 01:22:58,640 --> 01:22:59,520 Сусідко. 1083 01:23:01,680 --> 01:23:03,040 Сусідко. 1084 01:23:04,280 --> 01:23:06,200 - Сусідко. - Що ти тут робиш? 1085 01:23:08,960 --> 01:23:11,360 Чому ти так граєш? Ти можеш краще. 1086 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Ось так. 1087 01:23:14,520 --> 01:23:16,480 Саме так. Розлютись. 1088 01:23:18,720 --> 01:23:22,000 - Грай так, як насправді вмієш. - Залиш мене. Іди геть. 1089 01:23:25,600 --> 01:23:27,640 Що ви робите? Вам не можна тут бути. 1090 01:23:27,640 --> 01:23:29,520 Хвилинку. Це важливо. 1091 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 Слухай, ти маєш рацію. 1092 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 Я найнестерпніша людина у світі і повний дурень. 1093 01:23:37,840 --> 01:23:41,120 Дурень, який підвів тебе, але не переставав вірити в тебе. 1094 01:23:41,880 --> 01:23:44,200 Покажи їм, як грати Бетховена. 1095 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 Я йду. Не хвилюйтеся. 1096 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Дуже добре. 1097 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 Дякую. Наступний. 1098 01:24:02,800 --> 01:24:04,640 Номер 143. 1099 01:24:06,800 --> 01:24:09,480 Будь ласка, уступіть місце наступному учаснику. 1100 01:24:28,640 --> 01:24:33,280 Коли сонце засяє крізь моє вікно 1101 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 І прожене тіні на моїй подушці? 1102 01:24:40,680 --> 01:24:44,960 Коли я прокинуся без страху? 1103 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 Не бути такою, як усі очікують? 1104 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 Лише тоді цього буде достатньо 1105 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 Просто бути собою і більше нічим 1106 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 Я знаю, що колись наважуся станцювати 1107 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 Посеред натовпу 1108 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 І хто б там що не говорив 1109 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 Сонце зійде 1110 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 Я знову знайду себе 1111 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 Дівчину, якою я була 1112 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 Яка не боїться гратися 1113 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 Будь ласка, йдіть. 1114 01:25:33,040 --> 01:25:34,000 Ходімо. 1115 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 Коли я зможу подивитися в дзеркало 1116 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 І побачити мої сильні сторони, а не невпевненість? 1117 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 Коли я знову прислухаюся до свого серця? 1118 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 Коли я перестану думати про помилки? 1119 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 Лише тоді цього буде достатньо 1120 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 Робити, що хочу, і більше нічого 1121 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 Я знаю, що колись наважуся станцювати 1122 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 Посеред натовпу 1123 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 І хто б там що не говорив 1124 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 Сонце зійде 1125 01:26:24,720 --> 01:26:28,040 Я знову знайду себе 1126 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 Дівчину, якою я була 1127 01:26:30,680 --> 01:26:36,440 Яка не боїться гратися 1128 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 - Браво! - Браво! 1129 01:26:52,320 --> 01:26:53,320 - Браво! - Браво! 1130 01:26:53,920 --> 01:26:55,040 - Браво! - Браво! 1131 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Це моя сестра! 1132 01:27:17,240 --> 01:27:20,200 - Вітаю, сестро. Це було неймовірно. - Чудово, люба. 1133 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 - Навряд чи судді погодяться, але... - Що вони знають? 1134 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 Купка снобів. 1135 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 Пані. 1136 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 Упевнена, ви розумієте, що витратили наш час. 1137 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Так. 1138 01:27:39,760 --> 01:27:42,880 - І мені дуже шкода. - Не вибачайтеся. 1139 01:27:43,880 --> 01:27:47,200 Те, що ви не пройшли, не означає, що ви не талановита. 1140 01:27:47,200 --> 01:27:48,840 Навпаки. Дуже. 1141 01:27:51,960 --> 01:27:55,880 Мій друг — музичний продюсер. Він завжди шукає нові голоси. 1142 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 А ваш, люба, 1143 01:28:00,080 --> 01:28:01,200 вражає. 1144 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 Повірити не можу. Подивимося. 1145 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 - Покажи. - Відчепися. 1146 01:28:12,960 --> 01:28:14,040 Колібрі. 1147 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 Оскаре. 1148 01:28:23,680 --> 01:28:24,760 Усе гаразд. 1149 01:28:26,000 --> 01:28:27,640 Будуть інші прослуховування. 1150 01:28:30,680 --> 01:28:31,680 Ні. 1151 01:28:32,480 --> 01:28:34,080 Інших прослуховувань не буде. 1152 01:28:34,920 --> 01:28:37,680 Я не цього хочу, Оскаре. Це не для мене. 1153 01:28:39,040 --> 01:28:41,840 Зараз я хочу співати власні пісні. 1154 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 І викинути всю кар'єру на смітник? 1155 01:28:45,760 --> 01:28:48,760 Я ризикнув своєю репутацію, рекомендуючи тебе. 1156 01:28:52,040 --> 01:28:53,960 Дякую за все, Оскаре. 1157 01:28:58,200 --> 01:28:59,160 Колібрі. 1158 01:29:06,640 --> 01:29:08,120 Я не твоя колібрі. 1159 01:29:09,280 --> 01:29:10,440 Я не люблю ройбуш. 1160 01:29:11,640 --> 01:29:15,320 Відтепер я гратиму Бетховена, як захочу. 1161 01:29:16,960 --> 01:29:18,040 Прощавай, Оскаре. 1162 01:29:19,600 --> 01:29:22,000 - Мені треба йти. Я так вас люблю. - Біжи. 1163 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 Мені теж треба йти. Треба відкрити кафе. 1164 01:29:28,680 --> 01:29:30,840 - Так. - І знайти іншу офіціантку. 1165 01:29:31,360 --> 01:29:32,400 Чемпіоне. 1166 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 - Бувай. - До зустрічі, Себасе. Бувай. 1167 01:29:36,520 --> 01:29:38,080 Ну так що, їдемо? 1168 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 Кармен? 1169 01:29:40,920 --> 01:29:43,960 - Так. - Ти ж Кармен, сестра? 1170 01:29:45,200 --> 01:29:47,920 Начо? З вечері зі згорівшою лазаньєю? 1171 01:29:47,920 --> 01:29:51,080 - Ну, наша була смачною. - Моя була наче гума. 1172 01:29:51,080 --> 01:29:52,240 Ого. 1173 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 Радий познайомитися. Точніше, побачити. 1174 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 Навзаєм. 1175 01:29:58,440 --> 01:30:00,080 Це Дані, мій син. 1176 01:30:00,080 --> 01:30:01,840 - Дані, це Начо. - Як справи? 1177 01:30:01,840 --> 01:30:03,240 - Привіт. - Дуже приємно. 1178 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 Ну... 1179 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 Ми збиралися по морозиво. Хочеш приєднатися? 1180 01:30:09,880 --> 01:30:12,800 З радістю. Якщо Дані не проти, звісно. 1181 01:30:14,000 --> 01:30:15,800 - Авжеж. - Ходімо. 1182 01:30:15,800 --> 01:30:17,080 Ходімо. 1183 01:30:18,120 --> 01:30:21,480 - Отже, у тебе не карі очі. - Ні. І я без окулярів. 1184 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 - Так. - Але ти носиш худі. 1185 01:30:23,480 --> 01:30:24,600 Винен. 1186 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 Бувайте! 1187 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 Сусіде? 1188 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 Сусіде? 1189 01:31:01,240 --> 01:31:02,200 Вітаю, сусідко. 1190 01:31:04,800 --> 01:31:05,800 Привіт. 1191 01:31:08,960 --> 01:31:10,840 - Я хотіла тобі сказати... - Чекай. 1192 01:31:12,320 --> 01:31:14,480 По-перше, я хочу вибачитися. 1193 01:31:15,400 --> 01:31:16,400 Добре? 1194 01:31:17,760 --> 01:31:19,720 Я не хотіла втручатися. 1195 01:31:20,560 --> 01:31:23,640 Хотів. Але не так, як ти думаєш. 1196 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 Я вмію довіряти людям. 1197 01:31:26,480 --> 01:31:27,720 Я довіряю тобі. 1198 01:31:30,600 --> 01:31:32,680 Завдяки тобі я хочу вийти з квартири. 1199 01:31:38,960 --> 01:31:39,960 Що? 1200 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 У мене є важливе прохання. 1201 01:31:47,800 --> 01:31:48,800 Яке? 1202 01:31:51,200 --> 01:31:53,560 Ти правда завжди носиш ковбойські чоботи? 1203 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 Ні. 1204 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 Власне, сьогодні я купив першу пару, щоб прийти до тебе. 1205 01:32:02,120 --> 01:32:05,800 Але в них був лише 40-й розмір, і тепер я не можу їх зняти. 1206 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 Ти в порядку? 1207 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 Краще, ніж будь-коли. 1208 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 Я це зроблю. 1209 01:32:54,480 --> 01:32:55,520 Відійди. 1210 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 Привіт. 1211 01:34:50,360 --> 01:34:54,840 Коли сонце засяє крізь моє вікно 1212 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 І прожене тіні на моїй подушці? 1213 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 Коли я прокинуся без страху 1214 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 Не бути такою, як усі очікують? 1215 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 Лише тоді буде достатньо 1216 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 Просто бути собою і більше ніким 1217 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 Я знаю, що колись я наважуся танцювати 1218 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 Коли всі дивляться 1219 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 Що б вони не казали 1220 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 Сонце зійде 1221 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 Я знову знайду себе 1222 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 Такою ж дівчиною, якою я була 1223 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 Яка не боїться грати 1224 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 Коли я зможу подивитися в дзеркало 1225 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 І побачити свою силу, а не невпевненість? 1226 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 Коли я знову піду за своїм серцем? 1227 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 Коли перестану думати про помилки? 1228 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 Лише тоді цього буде достатньо 1229 01:36:25,680 --> 01:36:30,000 Робити, що хочу, і більше нічого 1230 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 Я знаю, що колись я наважуся танцювати 1231 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 Коли всі дивляться 1232 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 Що б вони не казали 1233 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 Сонце зійде 1234 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 Я знову знайду себе 1235 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 Такою ж дівчиною, якою я була 1236 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 Яка не боїться грати 1237 01:37:08,680 --> 01:37:12,320 Переклад субтитрів: Антон Мазур