1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
ТОНКА СТІНА
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,320
Не спішіть.
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,920
Виглядає не дуже, сестро.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
Ти спізнилася на годину.
7
00:02:00,320 --> 00:02:03,160
Треба було купити продукти,
завезти одяг у хімчистку,
8
00:02:03,160 --> 00:02:05,600
забрати машину з салону,
провести два уроки,
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,400
один з них за кермом,
тому я кілька разів проїхала на жовте.
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Добре, але могла би сказати мені.
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,480
Чому ти так нервуєш? Усе під контролем.
12
00:02:21,520 --> 00:02:22,400
Що сталося?
13
00:02:22,920 --> 00:02:24,040
Що ти робиш?
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,840
Одна подряпина — і ти й цента не отримаєш.
15
00:02:26,840 --> 00:02:29,440
Сеньйоро, відійдіть,
поки хтось не постраждав.
16
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
-«Сеньйора»? Геть. Я зроблю це сама.
- Ні.
17
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
- Слухай сюди. Дай мені.
- Відчепися.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Ні!
19
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Ти дурна?
20
00:02:39,440 --> 00:02:42,880
Я нікуди не піду,
доки рояль не буде у квартирі.
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,560
Тож натискай на важіль.
22
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
Дозволите мені працювати?
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,000
То що скажеш?
24
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
Мило, правда? Дешево й у центрі.
25
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Так, чудово.
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,400
Може, це не дуплекс твого колишнього,
але ти нарешті незалежна.
27
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
Я тобі не казала.
28
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
Вгадай, хто просив мій номер.
29
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Пам'ятаєш хлопця з агентства, який...
30
00:03:12,280 --> 00:03:14,920
Непоганий такий. Досить гарний.
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,160
Може, він ще замолодий.
32
00:03:16,160 --> 00:03:18,400
Хай там як. До речі, мало не забула.
33
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
- Я знайшла тобі роботу.
- Роботу?
34
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
Один з моїх друзів хворіє.
Можеш замінити його.
35
00:03:24,640 --> 00:03:26,840
Ні, мені треба репетирувати.
36
00:03:26,840 --> 00:03:29,920
Прослуховування за три тижні.
Немає часу на роботу.
37
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
І як же ти платитимеш за квартиру?
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,320
Уроками фортепіано?
39
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Валентіно!
40
00:03:39,840 --> 00:03:41,560
- Що?
- Робота.
41
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
Що за робота?
42
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
Не хвилюйся. Для тебе вона ідеальна.
43
00:03:48,760 --> 00:03:50,760
У вас є досвід на кухні?
44
00:03:52,160 --> 00:03:53,000
Ні.
45
00:03:55,760 --> 00:03:57,240
А офіціанткою?
46
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Ні.
47
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Але я швидко вчуся.
48
00:04:00,560 --> 00:04:03,720
І ще трохи розмовляю
китайською та німецькою.
49
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
Китайською?
50
00:04:07,200 --> 00:04:10,040
Органічний безглютеновий
зелений детокс-смузі, будь ласка.
51
00:04:10,040 --> 00:04:11,040
Детокс?
52
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
З мангольдом чи селерою?
53
00:04:14,320 --> 00:04:15,280
З мангольдом.
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
Мій колишній був з таких.
55
00:05:07,360 --> 00:05:09,640
Я знаю, що еліптичний інтеграл
неправильний.
56
00:05:10,160 --> 00:05:12,000
Не дивися на мене так.
57
00:05:17,160 --> 00:05:19,320
Знову з котом розмовляєш?
58
00:05:20,440 --> 00:05:22,080
Не забув купити клей?
59
00:05:22,920 --> 00:05:25,160
Девіде, тут треба провітрити.
60
00:05:25,160 --> 00:05:27,240
Ні. Надворі шумно.
61
00:05:27,760 --> 00:05:29,480
Скільки в тебе пар окулярів?
62
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
Скільки треба. Бо я дурію, шукаючи їх.
63
00:05:32,800 --> 00:05:34,640
Ти дурієш, треба ж таке!
64
00:05:35,240 --> 00:05:36,240
Ха-ха.
65
00:05:36,920 --> 00:05:37,920
Ну що?
66
00:05:38,560 --> 00:05:39,680
Є новини?
67
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
- Були певні рухи.
- Правда?
68
00:05:42,000 --> 00:05:44,440
По сусідству. Її знову орендували.
69
00:05:44,440 --> 00:05:45,840
- Хто?
- Яка різниця?
70
00:05:45,840 --> 00:05:48,640
Вона й дня не витримає. Побачиш.
71
00:05:49,200 --> 00:05:52,280
Знову? Девіде, це тобі не на користь.
72
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
Начо, я чудово почуваюся.
73
00:05:55,080 --> 00:05:58,440
Але хто каже, що вона погана сусідка?
74
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
- Статистика.
- Ти такий впертий.
75
00:06:00,440 --> 00:06:04,400
Скільки б ти не старався,
ти не можеш сидіти тут вічно.
76
00:06:04,400 --> 00:06:06,920
Треба жити далі. Минуло три роки.
77
00:06:06,920 --> 00:06:10,920
- Життя триває. Світ змінюється.
- Може, світ помиляється.
78
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
Ти стаєш нестерпним.
Ти себе чуєш?
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
Не чую, якщо ти постійно теревениш.
80
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
Знаєш, я більше не повернуся. Це кінець.
81
00:06:19,920 --> 00:06:23,680
- Подивимося, хто ще купуватиме тобі їжу.
- Ти кажеш це щодня.
82
00:06:30,520 --> 00:06:33,920
Роялті з «Крутиголову» колись закінчаться.
83
00:06:34,520 --> 00:06:36,280
До того я закінчу роботу.
84
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
Ага. А якщо нічого не вийде?
85
00:06:38,560 --> 00:06:41,800
Це набагато краще, ніж «Крутиголов».
Звісно, спрацює.
86
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
Не знаю, друже. Ти все ускладнюєш.
87
00:06:44,680 --> 00:06:47,400
Ніхто не зможе завершити цю гру.
88
00:06:47,400 --> 00:06:50,560
Найцікавіше — старатися,
навіть якщо не виходить.
89
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
Це найгірше гасло.
90
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
Ти думай про інші ігри.
91
00:06:55,080 --> 00:06:57,160
Тобі не пора відкривати магазин?
92
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Девіде.
93
00:07:12,120 --> 00:07:13,120
Що?
94
00:07:15,280 --> 00:07:18,880
Не говори з котом. Це стрьомно.
95
00:07:39,200 --> 00:07:44,440
Лише тоді цього буде достатньо
96
00:07:44,960 --> 00:07:49,080
Просто бути собою і більше ніким
97
00:07:50,480 --> 00:07:56,000
Я знаю, що колись наважуся станцювати
98
00:07:56,000 --> 00:07:58,760
Коли всі дивляться
99
00:07:58,760 --> 00:08:01,200
І хто б там що не говорив
100
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Сонце зійде...
101
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Візьми слухавку.
102
00:08:23,880 --> 00:08:25,320
Привіт, це Кармен.
103
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
Ну, насправді, це голосова пошта Кармен.
104
00:08:27,920 --> 00:08:31,600
Я зараз зайнята.
Залиште повідомлення. Дякую.
105
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
Упевнений, є пояснення,
106
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
але я казав, що ти поспішаєш.
107
00:09:23,440 --> 00:09:25,360
Ти не готова жити сама.
108
00:09:26,560 --> 00:09:29,280
А той район? Він не для тебе.
109
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Ти точно не голодна?
110
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Ні. Дякую.
111
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
Що ж...
112
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
Чай ройбуш. Твій улюблений.
113
00:09:54,400 --> 00:09:55,640
Я не хочу.
114
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
Ти якась засмучена.
115
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Ну ж бо.
116
00:10:06,320 --> 00:10:07,320
Гаразд.
117
00:10:08,120 --> 00:10:10,920
Бачиш, тут усе так, як ти залишила.
118
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
Завтра тобі привезуть твої речі.
119
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Ні.
120
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
Я лишуся на ніч.
121
00:10:26,360 --> 00:10:27,360
Спатиму тут.
122
00:10:28,160 --> 00:10:29,080
Ні.
123
00:10:29,080 --> 00:10:31,520
Ти спиш нагорі. Я — на дивані.
124
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
- Оскаре, я...
- Я наполягаю.
125
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
Дякую.
126
00:10:36,040 --> 00:10:38,840
Та й мені рано вставати та їхати в Париж.
127
00:10:39,560 --> 00:10:43,120
- Можеш спати, скільки хочеш.
- Не можу. В мене робота.
128
00:10:44,200 --> 00:10:45,120
Робота?
129
00:10:48,160 --> 00:10:50,320
Так. За роялем.
130
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
Я весь день тренуюся.
131
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Скоро прослуховування.
Зосередься.
132
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Я дуже зосереджена.
133
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
Подзвонити Ґійому?
134
00:10:59,800 --> 00:11:02,120
Ні. Я хочу зробити це сама.
135
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
Моїй маленькій колібрі треба політати.
136
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Я так пишаюся цим.
137
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
Допоможіть, будь ласка!
138
00:12:00,720 --> 00:12:01,560
Доброго ранку.
139
00:12:02,080 --> 00:12:03,960
Я ваша сусідка зверху.
140
00:12:08,480 --> 00:12:14,080
Я хотіла спитати, чи чули ви щось учора.
141
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
Щось дивне.
142
00:12:21,120 --> 00:12:22,840
Багато років тому
143
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
стався страшний нещасний випадок.
144
00:12:27,360 --> 00:12:30,880
Чоловік потонув у ванні.
145
00:12:31,400 --> 00:12:33,680
Пам'ятаю, наче це було вчора.
146
00:12:33,680 --> 00:12:36,400
Його труп знесли цими сходами.
147
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
Невдовзі
148
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
почали лунати
149
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
дивні звуки.
150
00:12:52,960 --> 00:12:56,000
Хочете сказати,
151
00:12:57,000 --> 00:13:00,440
що ці звуки це...
152
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
Привид!
153
00:13:05,640 --> 00:13:07,760
Єдиний на привида тут схожий сусід,
154
00:13:07,760 --> 00:13:09,800
який носить перуку.
155
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
Ні, будь ласка. Тільки не знову.
156
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
Агов! Годі!
157
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Досить!
158
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Алло?
159
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
Я тебе чую. У тебе є кіт.
160
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Привіт.
161
00:14:58,200 --> 00:14:59,200
Привіт.
162
00:15:00,760 --> 00:15:01,760
Хто ти?
163
00:15:03,480 --> 00:15:04,560
Я твій сусід.
164
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Навіщо ти мене лякаєш?
165
00:15:11,480 --> 00:15:15,800
Між нашими квартирами
дуже погана звукоізоляція.
166
00:15:16,400 --> 00:15:17,360
Ця стіна...
167
00:15:19,240 --> 00:15:20,520
порожня.
168
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
Усе чутно.
169
00:15:21,880 --> 00:15:25,680
Я хотів усе виправити,
але з сусідами неможливо домовитися,
170
00:15:25,680 --> 00:15:28,280
вони надто скупі, не хочуть платити.
171
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Завжди вигадують виправдання.
172
00:15:30,240 --> 00:15:34,480
Слухай, може, вийдемо на сходи
й обговоримо це особисто?
173
00:15:35,000 --> 00:15:36,840
Ми в різних будівлях.
174
00:15:37,360 --> 00:15:41,120
Ми навіть не в одному районі,
що ускладнює ситуацію.
175
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
Те, що квартири дотичні —
це будівельна аномалія.
176
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Яка катастрофа.
177
00:15:46,520 --> 00:15:51,320
Річ у тім, що я працюю вдома,
і мені потрібна абсолютна тиша.
178
00:15:52,040 --> 00:15:55,120
Абсолютна. Я більше ніде
не можу зосередитися.
179
00:15:55,720 --> 00:15:57,520
Але я не галаслива.
180
00:15:58,240 --> 00:15:59,520
Ти граєш на роялі.
181
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Це не шум. Це музика.
182
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
Мені це все одно заважає.
183
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Добре.
184
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
Я розумію.
185
00:16:11,560 --> 00:16:12,400
Мабуть.
186
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
Але мусить бути якийсь вихід.
187
00:16:16,760 --> 00:16:20,600
Наприклад, скласти графік,
щоб не заважати одне одному.
188
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
Ні.
189
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Я ж сказав, чутно абсолютно все.
190
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
Абсолютно.
191
00:16:32,480 --> 00:16:34,360
Що ж нам робити?
192
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Один з нас має піти.
193
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Я?
194
00:16:43,520 --> 00:16:44,560
Я був тут перший.
195
00:16:45,320 --> 00:16:50,240
То ти завжди видаєш страшні звуки,
196
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
щоб позбутися тих,
хто живе в цій квартирі?
197
00:16:53,120 --> 00:16:54,320
Загалом, так.
198
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Це абсурд.
199
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Поки спрацьовувало.
200
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Боже, він божевільний.
201
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
Можливо.
202
00:17:10,160 --> 00:17:11,320
Вибач,
203
00:17:12,040 --> 00:17:14,400
але я багато пережила, щоб тут бути.
204
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Ні,
205
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
я не піду.
206
00:17:19,720 --> 00:17:20,960
Побачимо,
207
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
сусідко.
208
00:17:43,920 --> 00:17:45,360
Доброго ранку, сусідко!
209
00:17:46,000 --> 00:17:47,920
Як щодо ранкової зарядки?
210
00:18:16,600 --> 00:18:17,880
Серйозно?
211
00:18:17,880 --> 00:18:19,080
Шліфувальна машинка?
212
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
КРАМНИЦЯ СЕБАСТЬЯНА БЕРРУҐЕТЕ
213
00:18:54,840 --> 00:18:58,520
Ось чому там так дешево.
Вони навіть не просили заставу.
214
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
Я думала, що це дивно.
215
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
Що це таке? Бридота.
216
00:19:06,120 --> 00:19:08,200
Не знаю. Те, що знайшлося.
217
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Смузі зі шпинатом, огірком і селерою,
218
00:19:11,040 --> 00:19:13,080
і з буряком і чіа, будь ласка.
219
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Зараз принесу.
220
00:19:15,000 --> 00:19:17,680
Так, ми зараз принесемо.
221
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
Спробуй зосередитися.
222
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
Вибач, Себасе. Я відволікаю її.
223
00:19:23,400 --> 00:19:25,120
- Зосередься, будь ласка.
- Так.
224
00:19:28,080 --> 00:19:29,320
Кармен, я так не можу.
225
00:19:29,960 --> 00:19:33,640
Я не можу репетирувати, спати,
а прослуховування за два тижні.
226
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
Він використовує просту техніку тортур.
227
00:19:36,160 --> 00:19:37,440
Депривація сну.
228
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Не дуже оригінально, але ефектно.
229
00:19:41,480 --> 00:19:43,040
А ти граєш лише на роялі.
230
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
Вигадай щось краще.
231
00:19:45,280 --> 00:19:47,520
Не знаю. Я так втомилася.
232
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
Слухай, Валентіно.
233
00:19:49,800 --> 00:19:52,920
Ти не для того
піднімала рояль, щоб здатися.
234
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
- Ні.
- І до Оскара не повернешся.
235
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
- Або до батьків.
- Ні.
236
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Авжеж, ні.
237
00:19:59,040 --> 00:20:02,240
Пора дати відсіч. Використати свою зброю.
238
00:21:17,960 --> 00:21:19,200
Гаразд. Ти перемогла.
239
00:21:23,160 --> 00:21:25,600
Перепрошую? Що ти сказав?
240
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Ти перемогла. Все скінчено.
241
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
Прошу, зупини це.
242
00:21:33,880 --> 00:21:35,120
Ти даси мені спокій?
243
00:21:35,640 --> 00:21:36,480
Так.
244
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
Можна грати на роялі?
245
00:21:40,440 --> 00:21:42,840
Можеш грати. Просто припини, прошу.
246
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Працюватимемо по черзі.
247
00:21:53,960 --> 00:21:55,400
Я — вранці,
248
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
а ти гратимеш на роялі після обіду.
249
00:21:58,040 --> 00:22:02,040
Ні, я мушу тренуватися вранці.
250
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
Я працюю після обіду в «ЮСБ».
251
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Це кафе, де готують смузі.
252
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Добре, але мені легше зосередитися вранці.
253
00:22:20,720 --> 00:22:21,680
Добре.
254
00:22:22,280 --> 00:22:23,520
Ранки твої.
255
00:22:24,040 --> 00:22:25,080
Як я й казала.
256
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Треба почекати, Мерфі.
257
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
Моя черга.
258
00:24:34,120 --> 00:24:37,040
Одну хвилинку.
Мені треба повторити цю частину.
259
00:24:39,600 --> 00:24:41,080
Мені байдуже. Моя черга.
260
00:24:41,600 --> 00:24:44,680
Будь ласка, лише кілька хвилин.
Майже вийшло.
261
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
Ні, не виходить.
262
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
Виходить. зараз.
263
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Скільки не репетируй,
ти ніколи не зрозумієш Бетховена.
264
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Перепрошую?
265
00:25:03,160 --> 00:25:06,120
Це не звучить як Бетховен.
266
00:25:07,240 --> 00:25:10,440
Бетховен страждав від смерті матері
й батька-тирана,
267
00:25:10,440 --> 00:25:13,520
який хотів зробити з нього
другого Моцарта.
268
00:25:13,520 --> 00:25:15,640
Його музика — це крик про свободу.
269
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Нерозділене кохання.
270
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
Самотність. Лють.
271
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
То ти тепер експерт з класичної музики?
272
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Так, взагалі-то.
273
00:25:23,520 --> 00:25:25,920
Мій тато був звукорежисером.
274
00:25:25,920 --> 00:25:28,720
Я все дитинство слухав
класичну музику, і знаю,
275
00:25:28,720 --> 00:25:30,840
що Бетховена так не грають.
276
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
Його слухають у записі.
277
00:25:32,120 --> 00:25:34,880
Легко критикувати,
коли нічого не вмієш грати.
278
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Я тебе не чую, бо в мене з вух кров іде.
279
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
Боже, ти нестерпний!
280
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
Чому? Бо я перший, хто каже тобі правду?
281
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
У тебе чудова техніка,
але ти граєш без душі.
282
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Наче робот.
283
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
З усіх моїх знайомих ти — найнестерпніший!
284
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Ти черствий, буркотливий і зарозумілий!
285
00:26:19,680 --> 00:26:21,160
Так ти граєш Бетховена.
286
00:27:02,360 --> 00:27:03,440
Сусіде?
287
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Так?
288
00:27:11,640 --> 00:27:12,560
Думаю,
289
00:27:13,680 --> 00:27:15,560
вранці я трохи переборщила.
290
00:27:16,960 --> 00:27:20,280
Ну, я теж не був чемним.
291
00:27:21,200 --> 00:27:22,760
Це я зайшов надто далеко.
292
00:27:23,640 --> 00:27:24,640
Вибач.
293
00:27:32,120 --> 00:27:35,120
Агов. Мені цікаво,
294
00:27:36,240 --> 00:27:38,400
над чим ти працюєш увесь день?
295
00:27:40,120 --> 00:27:41,320
Я розробляю ігри.
296
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
Зараз працюю над новим винаходом.
«Ультимакс».
297
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
Ульти-що?
298
00:27:46,200 --> 00:27:47,160
«Ультимакс».
299
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
Це гра, яка використовує симетрію сфери
300
00:27:50,160 --> 00:27:53,600
для створення паралаксу,
щоб змістити сприйняття гравця.
301
00:27:54,800 --> 00:27:56,640
І я не хочу тебе втомлювати.
302
00:27:57,360 --> 00:27:59,480
Вже три роки працюю над нею.
303
00:28:02,280 --> 00:28:03,480
Цілих три роки.
304
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
А ти — професійна піаністка?
305
00:28:10,760 --> 00:28:11,800
Хочу стати.
306
00:28:17,560 --> 00:28:19,480
У мене скоро прослуховування.
307
00:28:19,480 --> 00:28:22,920
Якщо проходиш,
тебе вчать виступати на концертах.
308
00:28:24,720 --> 00:28:26,120
Я також чув твій спів.
309
00:28:28,200 --> 00:28:29,640
У тебе гарний голос.
310
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Дякую.
311
00:28:35,560 --> 00:28:36,920
Це дурня.
312
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
Щось, що я написала хтозна-коли.
313
00:28:41,280 --> 00:28:44,000
Раніше я співала і писала власні пісні.
314
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
Але не зараз. Немає часу.
315
00:28:46,440 --> 00:28:47,520
Шкода.
316
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
Більше пиши. У тебе добре виходить.
317
00:28:51,760 --> 00:28:55,120
Мій колишній казав мені не дурити
і зосередитися на піаніно.
318
00:28:55,120 --> 00:28:56,360
Твій колишній?
319
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
Так, мій колишній.
320
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Він диригент оркестру.
321
00:29:01,160 --> 00:29:03,720
Найталановитіший музикант,
якого я зустрічала.
322
00:29:04,440 --> 00:29:06,440
Мені пощастило, що він допоміг.
323
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Вибач, я не розумію.
324
00:29:10,280 --> 00:29:12,800
Чому ти не можеш і співати, і грати?
325
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
Як казав Оскар:
326
00:29:16,240 --> 00:29:19,720
«Зосередься на одній меті,
якщо хочеш досягти вершини».
327
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
А ти?
328
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
Ти ж рідко виходиш?
329
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Так.
330
00:29:33,880 --> 00:29:34,760
Просто...
331
00:29:35,280 --> 00:29:37,720
Я не вмію спілкуватися з людьми.
332
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
З якими людьми?
333
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
Не знаю. Звичайними.
334
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
З людьми взагалі.
335
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Мені не подобаються соціальні конвенції,
336
00:29:47,200 --> 00:29:51,280
де ти маєш вітатися й посміхатися всім,
337
00:29:51,280 --> 00:29:52,760
коли не хочеш.
338
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
І навпаки, говорити ось так,
339
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
не бачачи одне одного,
340
00:30:04,200 --> 00:30:05,560
приємно.
341
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Так.
342
00:30:10,880 --> 00:30:13,240
Наче сліпі настроювачі піаніно.
343
00:30:13,880 --> 00:30:17,600
Вони втрачають одне чуття,
але це загострює всі інші.
344
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Саме так.
345
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Наприклад, уяви собі вечерю,
346
00:30:23,760 --> 00:30:26,120
де не треба говорити,
347
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
а просто сидіти мовчки.
348
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
Насолоджуватися їжею, келихом вина.
349
00:30:31,880 --> 00:30:35,240
Як на мене, розмова пригнічує інші почуття
350
00:30:35,240 --> 00:30:37,120
і заважає насолоджуватися...
351
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
простими речами.
352
00:30:43,560 --> 00:30:44,560
Саме так.
353
00:30:49,360 --> 00:30:50,880
А ти як виглядаєш?
354
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
Ну, якщо хочеш мені сказати.
355
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
Я?
356
00:30:55,920 --> 00:30:58,000
Ну, я...
357
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Я високий.
358
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Темне волосся.
359
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
У мене борода.
360
00:31:05,280 --> 00:31:06,480
А очі?
361
00:31:06,480 --> 00:31:07,440
Два ока.
362
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
Блакитні.
363
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Привіт.
364
00:31:15,200 --> 00:31:16,640
Як звати твого кота?
365
00:31:17,640 --> 00:31:18,720
Його звуть Мерфі.
366
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Мерфі?
367
00:31:21,720 --> 00:31:23,720
Як найкращого ковбоя в світі.
368
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
Обожнюю вестерни.
369
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
А ти?
370
00:31:33,160 --> 00:31:34,120
Теж.
371
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Вони цікаві.
372
00:31:37,640 --> 00:31:41,520
І знаєш що?
Я завжди ношу ковбойські чоботи.
373
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Завжди?
374
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Завжди.
375
00:31:46,840 --> 00:31:48,240
Що, ти не в захваті?
376
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
Ну таке.
377
00:32:11,800 --> 00:32:13,520
Доброго ранку, сусідко.
378
00:32:16,240 --> 00:32:17,640
Доброго ранку, сусіде.
379
00:32:17,640 --> 00:32:19,280
Вибач, я тебе розбудила?
380
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Не хвилюйся.
381
00:32:23,200 --> 00:32:24,320
Я не проти.
382
00:33:02,200 --> 00:33:03,120
Доброго ранку!
383
00:33:03,120 --> 00:33:05,120
Доброго. Ти запізнилася, люба.
384
00:33:05,640 --> 00:33:09,080
Мені подобалася назва
«Крамниця Себастьяна Берруґете».
385
00:33:09,680 --> 00:33:14,200
Але район став сучасним,
і мені була потрібна модна назва.
386
00:33:14,200 --> 00:33:17,720
«ЮСБ». Хай йому грець!
387
00:33:18,240 --> 00:33:22,120
А тепер ми безглютенові, веганські
388
00:33:22,120 --> 00:33:25,120
та ще бозна-які.
389
00:33:25,120 --> 00:33:27,720
Щоразу, коли я згадую
390
00:33:27,720 --> 00:33:30,960
рагу зі свинячого вуха і чорного пудингу,
яке готував мій тато,
391
00:33:30,960 --> 00:33:32,800
на очі навертаються сльози.
392
00:33:35,640 --> 00:33:39,800
Його їли, вмочуючи шматки хліба,
393
00:33:39,800 --> 00:33:41,720
то тільки пальчики оближеш.
394
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
- Добрий день.
- Добрий день.
395
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Добрий день.
396
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Перепрошую.
397
00:33:52,760 --> 00:33:53,800
Боже мій.
398
00:33:53,800 --> 00:33:55,000
У тебе застуда?
399
00:33:55,000 --> 00:33:58,600
Так, вчора застудився. Вибач.
Мій ніс забитий.
400
00:33:58,600 --> 00:33:59,880
Чудові.
401
00:34:01,480 --> 00:34:02,680
Твої очі.
402
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Тож що замовлятимеш?
403
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
Каву з молоком, будь ласка.
404
00:34:09,320 --> 00:34:11,240
- Просто каву з молоком?
- Так.
405
00:34:12,280 --> 00:34:16,720
Не з соєвим або вівсяним молоком,
без цукру-сирця?
406
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
Так, звичайну каву з молоком.
407
00:34:19,640 --> 00:34:21,160
Люблю прості речі.
408
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Я теж.
409
00:34:28,280 --> 00:34:29,320
Чудово.
410
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
- Себасе.
- Що?
411
00:34:37,720 --> 00:34:39,880
- Він у ковбойських чоботах.
- Хто?
412
00:34:39,880 --> 00:34:42,600
Той хлопець. Ти раніше його бачив?
413
00:34:42,600 --> 00:34:45,760
Ні, але сюди приходить багато диваків.
414
00:34:45,760 --> 00:34:48,920
- Він дивний, так?
- Так, дуже дивний.
415
00:34:48,920 --> 00:34:51,280
Він дивак.
416
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
Два капучино з мигдальним молоком.
417
00:34:57,840 --> 00:35:00,840
Дякую, але я замовляв
полуничний смузі і томатний сік.
418
00:35:01,360 --> 00:35:02,440
Будь ласка.
419
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
ПОВЕЧЕРЯЙ ЗІ МНОЮ В ТИШІ...
ВУЛ. МАНСЕБОС, 3, 5-Й ПОВЕРХ
420
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
- Слухаю.
- Давіде, це Начо. Ти мене чуєш?
421
00:35:51,520 --> 00:35:53,200
Так. Звідки ти дзвониш?
422
00:35:53,800 --> 00:35:55,640
З позиченого телефону.
423
00:35:55,640 --> 00:35:59,000
Це якийсь жах. Мою машину відбуксирували.
424
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
- І?
- Що значить «і»?
425
00:36:01,960 --> 00:36:05,800
Там були всі мої речі. Телефон, картки,
ключі, ще й від крамниці.
426
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
Що ти від мене хочеш?
427
00:36:07,200 --> 00:36:11,600
Принеси мені грошей на таксі,
щоб я забрав машину.
428
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Ні. Начо, я не можу прийти.
429
00:36:13,600 --> 00:36:15,560
Я три роки не виходжу з дому.
430
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
Слухай, Давіде. Я відправлю тобі локацію.
431
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
- Мені треба йти.
- Ні. Я не вийду.
432
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
- Дякую. Чекатиму на тебе тут.
- Начо, не клади слухавку.
433
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
Нарешті. Чого так довго?
434
00:37:42,960 --> 00:37:45,560
- А ти як думаєш?
- Гаразд, ходімо.
435
00:37:46,120 --> 00:37:48,880
- Чому ти так одягнений?
- Я завжди так одягаюся.
436
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
- Ти просто не помічаєш.
- Та ні.
437
00:37:50,880 --> 00:37:52,840
- Тож...
- Скільки тобі треба?
438
00:37:53,480 --> 00:37:56,000
- Навіщо?
- Сам як думаєш? Забрати машину.
439
00:37:56,000 --> 00:37:57,760
Потім розповім.
440
00:37:57,760 --> 00:37:59,000
Нащо тоді поспішати?
441
00:37:59,000 --> 00:38:00,920
Сюди. Гаразд.
442
00:38:01,440 --> 00:38:02,320
Що це?
443
00:38:02,320 --> 00:38:05,080
Ну ж бо, Давіде.
Послухай, що вони скажуть.
444
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Добре? Ходімо. Як справи?
445
00:38:07,840 --> 00:38:09,160
Ось і геній.
446
00:38:09,160 --> 00:38:10,720
Ну, Давід теж тут.
447
00:38:11,600 --> 00:38:12,800
Давіде, дуже приємно.
448
00:38:12,800 --> 00:38:15,640
Вітаю.
Це Гонсало, керівник відділу продажів.
449
00:38:15,640 --> 00:38:18,760
Я Майте, голова відділу розвитку
та управління бізнесом.
450
00:38:18,760 --> 00:38:21,520
Дуже приємно. Що ми тут робимо?
451
00:38:21,520 --> 00:38:25,320
- Твій партнер не пояснив?
- Загалом, так.
452
00:38:25,320 --> 00:38:27,560
Ми вважаємо, що «Крутиголов» неймовірний.
453
00:38:27,560 --> 00:38:29,240
Вітаю. Я серйозно.
454
00:38:30,120 --> 00:38:32,800
Ми хочемо купити права
на всі ваші іграшки.
455
00:38:34,480 --> 00:38:35,320
Навіщо?
456
00:38:36,160 --> 00:38:37,120
Ти серйозно?
457
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Щоб більше їх продати.
458
00:38:38,600 --> 00:38:40,800
Вони вже продаються у нашому магазині.
459
00:38:40,800 --> 00:38:42,920
Давіде, замовкни і послухай.
460
00:38:42,920 --> 00:38:45,720
Ми візьмемо на себе
дистрибуцію вашої нової гри.
461
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
Начо розповів на про неї. «Ультимакс».
462
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Треба лише змінити назву.
463
00:38:52,000 --> 00:38:53,120
Так.
464
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
Проблема в тому, що вона не лише моя.
Та й вона ще не закінчена.
465
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
Але вона може бути готова до...
466
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
- Вибачте. Мене це не цікавить. Дякую.
- Давіде.
467
00:39:03,080 --> 00:39:06,680
Ми говоримо про міжнародну дистрибуцію.
468
00:39:07,400 --> 00:39:09,600
У нас магазини по всьому світу.
469
00:39:09,600 --> 00:39:11,120
Я знаю.
470
00:39:11,640 --> 00:39:13,800
Вони душать маленькі магазини, як у нас.
471
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Слухай, Давіде,
472
00:39:15,280 --> 00:39:17,040
твоя правда,
473
00:39:17,040 --> 00:39:19,080
але вважай це можливістю,
474
00:39:19,080 --> 00:39:21,720
щоб гра захопила дітей у всьому світі.
475
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
Це ж добре, так?
476
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Може, якщо ви подивитеся на цифри...
477
00:39:34,880 --> 00:39:37,880
Саме в цьому й проблема.
478
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
Вам потрібні лише цифри.
479
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
Показники, продажі, цифри. А як же діти?
480
00:39:44,840 --> 00:39:47,000
- Давіде...
- Хтось дбає про дітей?
481
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
Ваші великі іграшкові мережі —
вороги розуму.
482
00:39:51,160 --> 00:39:53,120
Що ви робите?
483
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
Лише створюєте монстрів.
484
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
- Добре...
- Безмозких монстрів.
485
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Це ви винні в психічному відчуженні
у нашому суспільстві.
486
00:40:02,640 --> 00:40:04,120
Колись ви зрозумієте.
487
00:40:04,120 --> 00:40:06,600
І ви хочете, щоб я був до цього причетний?
488
00:40:07,200 --> 00:40:10,240
Допоміг одурманити дітей
і перетворити їх на зомбі?
489
00:40:10,240 --> 00:40:12,000
Ганьба вам.
490
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Не чіпайте мене!
491
00:40:22,600 --> 00:40:23,600
Що ж...
492
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
Привіт.
493
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Тост?
494
00:41:33,600 --> 00:41:34,920
Ми вже можемо говорити?
495
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
Як тебе звати?
496
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Щось не так?
497
00:41:43,280 --> 00:41:44,360
Ні.
498
00:41:45,000 --> 00:41:48,360
Я думала, ти любиш тишу.
499
00:41:50,320 --> 00:41:51,400
Розумієш?
500
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
Я люблю тишу.
501
00:41:54,800 --> 00:41:55,880
Дуже.
502
00:41:56,520 --> 00:41:58,400
Але хотів би дізнатися про тебе.
503
00:42:00,000 --> 00:42:00,840
Більше?
504
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
Авжеж. Наприклад, ти граєш на піаніно.
505
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
Круто. Я граю на гітарі.
506
00:42:07,400 --> 00:42:10,360
Я в гурті з друзями.
507
00:42:10,880 --> 00:42:15,400
Граємо рок і фанк, але найчастіше кантрі.
508
00:42:16,080 --> 00:42:17,640
Приходь на наш виступ.
509
00:42:17,640 --> 00:42:19,840
Ми граємо в барі наступного тижня.
510
00:42:22,080 --> 00:42:23,640
Вибач,
511
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
а пиво в тебе є?
512
00:42:25,560 --> 00:42:27,800
Не люблю вино. Я від нього...
513
00:42:33,760 --> 00:42:35,080
Ти у себе вдома?
514
00:42:35,080 --> 00:42:36,160
Ні.
515
00:42:36,680 --> 00:42:37,880
Я в тебе вдома.
516
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
Так. Вибач.
517
00:42:40,640 --> 00:42:44,400
Я зробила жахливу помилку.
518
00:42:44,400 --> 00:42:47,560
- Що?
- Тобі треба піти. Вибач.
519
00:42:48,080 --> 00:42:50,800
- Ти жартуєш?
- Тихіше.
520
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
Чому?
521
00:42:51,760 --> 00:42:54,000
Бо в мене болить голова.
522
00:42:55,760 --> 00:42:57,840
Побачимося іншим разом.
523
00:42:59,800 --> 00:43:02,280
Я мовчатиму, якщо хочеш,
але це трохи дивно.
524
00:43:02,280 --> 00:43:04,320
- Це через кантрі?
- Рада знайомству.
525
00:43:16,880 --> 00:43:17,800
Сусіде?
526
00:43:19,840 --> 00:43:20,680
Привіт, сусідко.
527
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
Привіт.
528
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
- Ти виходив?
- Так.
529
00:43:26,360 --> 00:43:29,000
Уперше й востаннє, запевняю тебе.
530
00:43:29,000 --> 00:43:30,080
Як ти?
531
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
Добре.
532
00:43:33,840 --> 00:43:36,040
Тут так тихо.
533
00:43:37,440 --> 00:43:38,800
Приємно чути твій голос.
534
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Правда?
535
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
Так.
536
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
Добре було вчора, правда?
537
00:43:56,240 --> 00:44:00,080
Давно мені не було так приємно
з кимось спілкуватися.
538
00:44:01,960 --> 00:44:04,480
Так, було мило.
539
00:44:07,360 --> 00:44:09,840
Хочеш повечеряємо?
540
00:44:11,680 --> 00:44:13,080
Чи вип'ємо?
541
00:44:17,320 --> 00:44:21,600
Останнім часом мені
не щастить з побаченнями.
542
00:44:22,560 --> 00:44:26,160
- Вибач. Це була дурна ідея.
- Ні, це я маю вибачатися.
543
00:44:26,160 --> 00:44:27,600
Ні, вибач. Просто...
544
00:44:29,480 --> 00:44:30,800
Я не вмію це робити.
545
00:44:30,800 --> 00:44:32,920
Справа не в цьому.
546
00:44:35,680 --> 00:44:38,040
Я просто думаю...
547
00:44:40,640 --> 00:44:42,040
що все й так добре.
548
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Так?
549
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Так.
550
00:44:48,120 --> 00:44:49,800
Ти у своїй квартирі,
551
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
я у своїй.
552
00:44:52,320 --> 00:44:55,920
Без тиску й залежності одне від одного.
553
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
І не бачачи одне одного?
554
00:45:00,520 --> 00:45:01,720
Не бачачи.
555
00:45:06,640 --> 00:45:08,080
Ти любиш бути один.
556
00:45:09,360 --> 00:45:12,880
І я думаю, це ж потрібно й мені.
557
00:45:18,160 --> 00:45:19,120
Але...
558
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
хіба тоді ми будемо разом?
559
00:45:25,520 --> 00:45:26,560
Разом...
560
00:45:28,560 --> 00:45:29,720
але окремо.
561
00:45:34,440 --> 00:45:36,000
Що скажеш, сусіде?
562
00:45:37,280 --> 00:45:39,560
Гадаєш, це можливо?
563
00:45:42,640 --> 00:45:43,760
Трохи дивно.
564
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Так.
565
00:45:48,840 --> 00:45:50,440
Але можливо,
566
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
сусідко.
567
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
Я з маленького містечка,
досить провінційного.
568
00:46:12,920 --> 00:46:13,880
Якого?
569
00:46:14,400 --> 00:46:18,080
Треба покласти всі свої жетони
на вершину піраміди,
570
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
але тільки на свій колір.
571
00:46:19,920 --> 00:46:21,800
Я багато співала в дитинстві.
572
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Ніколи не зупинялася. Цілий день.
573
00:46:27,640 --> 00:46:29,520
Начо мені як брат.
574
00:46:33,200 --> 00:46:35,360
Ти любиш солодке чи солоне?
575
00:46:35,360 --> 00:46:38,040
Я завжди п'ю чорну каву.
Без молока чи цукру.
576
00:46:42,240 --> 00:46:43,080
Ф-3.
577
00:46:44,480 --> 00:46:45,560
Убила?
578
00:46:45,560 --> 00:46:47,000
Влучила й убила!
579
00:46:50,720 --> 00:46:53,040
Дивися. Це Мерфі. Бачиш?
580
00:46:53,560 --> 00:46:55,480
Він найкращий ковбой у світі.
581
00:46:56,760 --> 00:46:58,120
Доброго ранку, сусідко.
582
00:47:17,280 --> 00:47:19,680
Хлопець за шостим столом такий ідіот.
583
00:47:20,200 --> 00:47:23,960
Він спитав, чи шпинат органічний.
584
00:47:23,960 --> 00:47:26,920
Я схожий на аграрного експерта?
585
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Що таке?
586
00:47:35,200 --> 00:47:37,120
Сьогодні сонце дуже пече.
587
00:47:37,120 --> 00:47:39,960
Якщо підійду до вікон,
вкриюся ластовинням.
588
00:47:39,960 --> 00:47:42,720
Слухай, зберися, інакше будеш звільнена.
589
00:47:42,720 --> 00:47:45,960
У мене й без того справ купа. Пішла.
590
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
Два веганські кекси
з шоколадом й кунжутом.
591
00:48:05,120 --> 00:48:06,560
Перепрошую. Усе гаразд?
592
00:48:07,080 --> 00:48:10,520
Так. Сьогодні ваш щасливий день,
бо ми проводимо опитування.
593
00:48:10,520 --> 00:48:13,280
За шкалою від одного до п'яти,
як би ви оцінили сервіс?
594
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
Колібрі?
595
00:48:17,920 --> 00:48:18,800
Оскаре!
596
00:48:18,800 --> 00:48:21,880
Привіт. Який збіг.
597
00:48:21,880 --> 00:48:25,200
Я рідко сюди не приходжу.
598
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
Сядеш до мене?
599
00:48:27,680 --> 00:48:29,120
Ні, не можу.
600
00:48:29,720 --> 00:48:30,560
Чому?
601
00:48:31,080 --> 00:48:32,320
У мене тут зустріч.
602
00:48:32,320 --> 00:48:33,680
З ким?
603
00:48:33,680 --> 00:48:34,760
Зі мною.
604
00:48:36,040 --> 00:48:37,200
У нас зустріч.
605
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
- З нею.
- Кармен.
606
00:48:39,600 --> 00:48:40,680
Оскар.
607
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
Приєднуйтеся до мене.
608
00:48:47,360 --> 00:48:50,840
Шпинат, банан та імбирний смузі нормальні.
609
00:48:51,960 --> 00:48:55,800
До речі, я щойно дивився
заявки на прослуховування.
610
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
Тут понад 200 кандидатів.
611
00:48:58,760 --> 00:49:01,240
- Удвічі більше, ніж торік.
- Правда?
612
00:49:02,400 --> 00:49:04,240
Не хвилюйся. Ти всіх уразиш.
613
00:49:04,240 --> 00:49:06,320
Зачекаймо на офіціантів.
614
00:49:06,880 --> 00:49:09,360
Обслуговування тут жахливе.
615
00:49:09,360 --> 00:49:11,560
Перепрошую, можна замовити?
616
00:49:12,480 --> 00:49:14,200
Так, звісно.
617
00:49:20,440 --> 00:49:23,000
Чого бажаєте, сеньйори?
618
00:49:23,000 --> 00:49:25,240
Води. Будь ласка, кімнатної температури.
619
00:49:29,680 --> 00:49:31,160
А ти, Валентіно?
620
00:49:33,080 --> 00:49:33,920
Нічого.
621
00:49:33,920 --> 00:49:38,720
Впевнена, люба?
Не хочеш ананасового соку?
622
00:49:39,480 --> 00:49:42,600
- Каву? Джин -тонік?
- Ні, нічого.
623
00:49:42,600 --> 00:49:45,160
- Принесіть їй ройбуш.
- Вона сама може замовити.
624
00:49:45,160 --> 00:49:47,560
Покваптеся із замовленням.
625
00:49:47,560 --> 00:49:51,080
Моя офіціантка відпочиває,
а роботи дедалі більше.
626
00:49:51,080 --> 00:49:52,000
Ройбуш.
627
00:49:52,000 --> 00:49:54,120
- Ройбуш?
- Так.
628
00:49:59,720 --> 00:50:00,560
О ні!
629
00:50:00,560 --> 00:50:02,600
- Що таке?
- Гаманець украли.
630
00:50:04,880 --> 00:50:06,960
Кармен, ось він. Я його бачу.
631
00:50:06,960 --> 00:50:09,080
Ні, Валентіно, інший гаманець.
632
00:50:09,080 --> 00:50:10,360
Інший?
633
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
Де ти його востаннє бачила?
634
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
У метро.
635
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Коли ми були в метро, пам'ятаєш?
636
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
О, так. Ще тоді.
637
00:50:19,400 --> 00:50:20,640
Повірити не можу.
638
00:50:20,640 --> 00:50:23,800
Треба йти до поліції.
Боже, скільки клопотів.
639
00:50:23,800 --> 00:50:25,680
Оскаре. Підвезеш мене?
640
00:50:25,680 --> 00:50:28,560
Так, але за кілька кварталів
є поліцейський відділок.
641
00:50:29,280 --> 00:50:31,400
Але я не можу ходити в такому стані.
642
00:50:31,400 --> 00:50:34,200
У голові паморочиться.
У мене гіпервентиляція.
643
00:50:34,200 --> 00:50:35,600
Ходімо.
644
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
Нічого. Я тебе відвезу.
645
00:50:38,200 --> 00:50:39,440
Ти йдеш?
646
00:50:39,440 --> 00:50:41,520
Ні, йди додому й репетируй.
647
00:50:42,200 --> 00:50:45,440
Не гай час.
Там 200 претендентів, Валентіно.
648
00:50:45,440 --> 00:50:46,600
Ходімо.
649
00:50:49,720 --> 00:50:53,000
- Ну, побачимося іншим разом.
- Звісно, іншим разом.
650
00:50:53,680 --> 00:50:54,720
Ходімо.
651
00:50:55,440 --> 00:50:56,280
Туди?
652
00:51:01,480 --> 00:51:03,120
Він забрав мене в місто.
653
00:51:03,720 --> 00:51:05,520
Знайшов мені найкращих учителів.
654
00:51:06,880 --> 00:51:08,320
Він мене просунув.
655
00:51:09,240 --> 00:51:12,400
- Я всім завдячую йому.
- Не всім.
656
00:51:12,920 --> 00:51:14,600
Ти грала до зустрічі з ним.
657
00:51:14,600 --> 00:51:16,760
Але хотіла бути співачкою.
658
00:51:16,760 --> 00:51:18,040
Уявляєш?
659
00:51:20,720 --> 00:51:23,880
Якби не він, у мене не було б
прослуховування, Себасе.
660
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
І кар'єри піаністки.
661
00:51:30,520 --> 00:51:33,640
А якщо мене не оберуть?
Я більше нічого не вмію.
662
00:51:34,400 --> 00:51:37,880
Я вмію лише грати на піаніно
й бути офіціанткою.
663
00:51:40,080 --> 00:51:42,360
Щодо офіціантки...
664
00:51:42,360 --> 00:51:43,520
Що?
665
00:51:44,120 --> 00:51:47,440
Просто ти найгірша офіціантка,
яку я бачив.
666
00:51:47,440 --> 00:51:53,000
Хоча колись у мене працювала
найлінивіша істота в світі.
667
00:51:56,760 --> 00:51:59,920
Слухай, я небагато знаю про музику,
668
00:52:01,320 --> 00:52:02,600
але знаю людей.
669
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
Це приходить з віком.
670
00:52:06,960 --> 00:52:10,840
І я знаю, що попри крихку зовнішність,
671
00:52:12,160 --> 00:52:13,560
ти боєць.
672
00:52:15,320 --> 00:52:17,280
Але ти маєш вірити в себе
673
00:52:18,440 --> 00:52:20,960
і нікого не слухати.
674
00:52:21,520 --> 00:52:23,480
Ні колишнього, ні сестру,
675
00:52:24,400 --> 00:52:25,400
ні навіть мене.
676
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
Ніхто не має тобі вказувати.
677
00:52:49,560 --> 00:52:50,680
Щоразу краще.
678
00:52:52,800 --> 00:52:55,040
- Думаєш?
- Впевнений.
679
00:52:57,800 --> 00:52:58,880
Ти закінчила?
680
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
Так.
681
00:53:01,080 --> 00:53:02,680
Приймаєш замовлення?
682
00:53:04,200 --> 00:53:06,280
Звісно. Шопена?
683
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
Ні.
684
00:53:09,400 --> 00:53:12,160
- Я б послухав твою пісню.
- Мою?
685
00:53:12,880 --> 00:53:14,360
Так, твою.
686
00:53:16,520 --> 00:53:18,880
Давно я її не грала.
687
00:53:19,720 --> 00:53:23,600
Може, час знову зіграти.
688
00:53:37,120 --> 00:53:38,160
Звучить гарно.
689
00:53:39,280 --> 00:53:40,280
Продовжуй.
690
00:53:42,680 --> 00:53:44,280
Мерфі чекає.
691
00:54:05,000 --> 00:54:10,120
Коли сонце засяє крізь моє вікно
692
00:54:12,240 --> 00:54:17,480
І прожене тіні на моїй подушці?
693
00:54:19,160 --> 00:54:24,200
Коли я прокинуся без страху
694
00:54:26,040 --> 00:54:31,280
Не бути такою, як усі очікують?
695
00:54:33,320 --> 00:54:38,560
Чи буде тоді достатньо
696
00:54:39,520 --> 00:54:43,560
Просто бути собою і більше ніким?
697
00:54:44,600 --> 00:54:47,040
Я знаю, що колись
698
00:54:47,880 --> 00:54:50,320
Я наважуся танцювати
699
00:54:50,320 --> 00:54:52,920
Коли всі дивляться
700
00:54:53,680 --> 00:54:55,800
Що б вони не казали
701
00:55:18,040 --> 00:55:19,080
Зробімо це.
702
00:55:21,360 --> 00:55:24,080
Головне - нарізати овочі дуже дрібно,
703
00:55:24,080 --> 00:55:25,880
але не обов'язково ідеально.
704
00:55:27,080 --> 00:55:30,800
- Ясно?
- Так.
705
00:55:31,920 --> 00:55:34,200
Гаразд. Перейдемо до соусу бешамель?
706
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Залюбки.
707
00:55:36,280 --> 00:55:38,120
Головне — це пропорції.
708
00:55:38,120 --> 00:55:41,080
зайвий грам може все зруйнувати.
709
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
П'ятдесят грамів масла.
710
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
Ідеально.
711
00:55:49,400 --> 00:55:51,720
І 50 грамів борошна.
712
00:55:55,880 --> 00:55:57,920
- Усе добре?
- Так.
713
00:56:04,800 --> 00:56:07,040
Ти не казав, що любиш готувати.
714
00:56:08,160 --> 00:56:10,680
Не все пам'ятаю,
але це як їзда на велосипеді.
715
00:56:10,680 --> 00:56:13,840
Тепер змішай усе з молоком.
716
00:56:15,200 --> 00:56:16,040
З молоком?
717
00:56:16,040 --> 00:56:17,120
Так, з молоком.
718
00:56:17,640 --> 00:56:19,000
У тебе немає молока?
719
00:56:23,120 --> 00:56:24,000
Є.
720
00:56:28,400 --> 00:56:31,040
Ти увімкнула гриль, щоб була скоринка?
721
00:56:31,960 --> 00:56:32,960
Так.
722
00:56:44,640 --> 00:56:45,720
Ідеально.
723
00:56:47,120 --> 00:56:47,960
Як твій?
724
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
Виглядає добре.
725
00:57:00,560 --> 00:57:01,600
Заходь.
726
00:57:03,040 --> 00:57:05,000
Вечеря для вибаченнями?
727
00:57:06,080 --> 00:57:07,160
Привіт.
Привіт.
728
00:57:09,840 --> 00:57:13,400
- Я рада, що ти прийшла.
- Чому ти так тихо говориш?
729
00:57:13,400 --> 00:57:16,280
- Чому ти так одягнений?
- Що? Я лише зачесався.
730
00:57:18,000 --> 00:57:20,160
Чому ти посміхаєшся? Це дивно.
731
00:57:20,160 --> 00:57:22,800
Щось горить? Ти готуєш?
732
00:57:23,760 --> 00:57:24,880
Так, звісно.
733
00:57:28,480 --> 00:57:29,760
Давіде, ти добре пахнеш.
734
00:57:30,280 --> 00:57:31,120
Що відбувається?
735
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
Що це?
736
00:57:37,120 --> 00:57:38,680
Я з деким зустрічаюся.
737
00:57:40,240 --> 00:57:41,680
Чудово, Валентіно.
738
00:57:42,280 --> 00:57:43,520
Я така за тебе рада.
739
00:57:45,400 --> 00:57:47,680
- Ти ж маєш на увазі хлопця?
- Так.
740
00:57:47,680 --> 00:57:50,160
Як вчасно. Дай обійму.
741
00:57:50,160 --> 00:57:52,320
Годі. Забагато обіймів.
742
00:57:52,320 --> 00:57:53,880
Познайомтеся.
743
00:58:00,760 --> 00:58:01,640
І де вона?
744
00:58:01,640 --> 00:58:02,600
Ось.
745
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
Привіт.
746
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Боже, Давіде. Ти вже говориш зі стіною?
747
00:58:12,600 --> 00:58:14,120
- Привіт?
- Це сусідка?
748
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
Так. Привіт!
749
00:58:15,720 --> 00:58:16,560
Привіт.
750
00:58:18,280 --> 00:58:20,080
Привіт. Я Кармен, кузина...
751
00:58:20,080 --> 00:58:21,200
Без імен.
752
00:58:21,200 --> 00:58:23,920
Радий знайомству, Кармен.
Це мій друг Начо.
753
00:58:24,440 --> 00:58:26,720
- Привіт, як справи?
- Чому ти так говориш?
754
00:58:26,720 --> 00:58:28,520
- Я завжди так говорю.
- Ні.
755
00:58:29,400 --> 00:58:31,000
Лазанья. Смакота.
756
00:58:32,040 --> 00:58:33,120
Це лазанья?
757
00:58:33,120 --> 00:58:34,040
Замовкни.
758
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Сядемо їсти?
- Гарна ідея.
759
00:58:37,160 --> 00:58:38,720
Обличчям до стіни?
760
00:58:38,720 --> 00:58:39,960
Звісно. Сідай.
761
00:58:41,160 --> 00:58:43,840
Виглядає чудово. Я цього не їстиму.
762
00:58:43,840 --> 00:58:45,680
- Говори нормально.
- Це мій голос.
763
00:58:45,680 --> 00:58:47,080
- Вина?
- Звісно. Наливай.
764
00:58:47,880 --> 00:58:50,080
Ось так. Чому це так дивно?
765
00:58:50,080 --> 00:58:52,280
Будьмо серйозні.
766
00:58:52,280 --> 00:58:53,640
Це дивно, якщо чесно.
767
00:58:53,640 --> 00:58:56,320
Хоч це й дивно, нас це влаштовує.
768
00:58:56,320 --> 00:58:58,960
Нам не потрібно бачитися. Чесно.
769
00:59:00,200 --> 00:59:01,760
Просто я думала,
770
00:59:02,600 --> 00:59:04,800
що прикол стосунків
771
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
у відчутті близькості.
772
00:59:07,680 --> 00:59:11,080
Бути з іншою людиною.
Торкатися її шкіри. Її запах.
773
00:59:11,080 --> 00:59:12,920
Що скажеш, Начо?
774
00:59:12,920 --> 00:59:15,080
Я хотів те саме сказати.
775
00:59:15,080 --> 00:59:16,920
Але є дещо важливіше.
776
00:59:16,920 --> 00:59:18,920
- Що?
- Зоровий контакт.
777
00:59:18,920 --> 00:59:20,800
Коли люди знають одне одного,
778
00:59:20,800 --> 00:59:23,440
вони дивляться в очі й усе ясно буз слів.
779
00:59:24,560 --> 00:59:27,320
- Романтика. Але він має рацію.
- Так?
780
00:59:27,320 --> 00:59:29,840
Ви маєте все казати.
781
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Тут немає підтексту.
782
00:59:31,720 --> 00:59:33,760
Ми просто говоримо. В чому проблема?
783
00:59:33,760 --> 00:59:38,520
Те, що ми робимо, не дуже відрізняється
від розмови з незнайомцем у додатку.
784
00:59:39,800 --> 00:59:43,600
Хоча це звучить абсурдно,
багато стосунків починаються саме так,
785
00:59:43,600 --> 00:59:46,080
не бачачи й не зустрічаючи людину.
786
00:59:46,080 --> 00:59:49,360
Так, але на фото ви бачите,
як людина виглядає.
787
00:59:49,960 --> 00:59:53,400
Звісно, фотки є.
Але звідки знати, що вони справжні?
788
00:59:54,360 --> 00:59:56,520
Ти маєш рацію.
789
00:59:56,520 --> 00:59:59,400
Хіба вам не цікаво,
як виглядає той, за стіною?
790
00:59:59,920 --> 01:00:01,040
Нам не треба знати.
791
01:00:01,040 --> 01:00:03,200
Авжеж. Просто вона тебе не бачила.
792
01:00:04,120 --> 01:00:07,120
І не треба казати,
що справжня краса всередині.
793
01:00:07,120 --> 01:00:10,520
Думаю, я знаю, як ти виглядаєш, Кармен,
794
01:00:10,520 --> 01:00:11,840
просто почувши тебе.
795
01:00:11,840 --> 01:00:12,880
- Справді?
- Так.
796
01:00:12,880 --> 01:00:13,800
І як?
797
01:00:14,360 --> 01:00:16,320
Ясна річ, ти висока.
798
01:00:17,960 --> 01:00:21,640
У тебе коротке волосся й глибокі карі очі...
799
01:00:22,640 --> 01:00:25,160
- Що?
- Нічого. Ти молодець.
800
01:00:25,160 --> 01:00:26,840
Продовжуй.
801
01:00:26,840 --> 01:00:28,680
І ти носиш окуляри.
802
01:00:29,600 --> 01:00:31,320
Я вражена.
803
01:00:31,320 --> 01:00:33,560
- В яблучно.
- Так?
804
01:00:33,560 --> 01:00:35,000
Тепер моя черга.
805
01:00:35,000 --> 01:00:36,080
Давай.
806
01:00:38,440 --> 01:00:41,400
Ти середнього зросту, може, трохи нижчий.
807
01:00:43,520 --> 01:00:45,280
І...
808
01:00:45,280 --> 01:00:47,040
каштанове волосся, блакитні очі,
809
01:00:47,040 --> 01:00:49,680
і ти з тих, хто носить худі.
810
01:00:52,280 --> 01:00:54,480
Що? Вгадала щось?
811
01:00:56,680 --> 01:00:57,960
Так, більш-менш.
812
01:01:00,760 --> 01:01:02,400
Гаразд. Маю йти.
813
01:01:02,400 --> 01:01:03,960
Мені дуже сподобалося.
814
01:01:03,960 --> 01:01:07,200
Це найкраща вечеря через стіну.
815
01:01:07,200 --> 01:01:09,560
Рада знайомству, чи що це було.
816
01:01:09,560 --> 01:01:11,320
- Навзаєм.
- Навзаєм.
817
01:01:11,840 --> 01:01:14,120
- Класний у тебе друг.
- Правда?
818
01:01:14,120 --> 01:01:16,640
- Я певна, що він огидний.
- Кармен.
819
01:01:16,640 --> 01:01:18,800
Ну? Що скажеш?
820
01:01:19,320 --> 01:01:22,040
- Що? Добре.
- Добре? Що ще?
821
01:01:22,040 --> 01:01:24,760
Девіде, ви обоє збожеволіли.
822
01:01:24,760 --> 01:01:25,840
От і все.
823
01:01:26,440 --> 01:01:27,440
Начо.
824
01:01:33,800 --> 01:01:35,960
Вибачте, я трохи хвилююся.
825
01:01:35,960 --> 01:01:37,720
Сподіваюся, граєте ви краще.
826
01:01:43,760 --> 01:01:44,760
Дякую.
827
01:02:33,400 --> 01:02:34,600
Ні!
828
01:02:35,200 --> 01:02:36,200
Ні!
829
01:02:39,120 --> 01:02:40,520
Це не Бетховен.
830
01:02:43,200 --> 01:02:45,440
Досконалість музики Бетховена
831
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
в її темпі,
832
01:02:48,200 --> 01:02:49,240
її розмірі,
833
01:02:49,760 --> 01:02:51,320
в збалансовані гармонії.
834
01:02:51,920 --> 01:02:53,880
Бетховена не так грають.
835
01:02:54,520 --> 01:02:55,800
Мої музиканти
836
01:02:55,800 --> 01:03:01,040
повинні вважати себе митцями,
а вже потім частиною оркестру.
837
01:03:01,720 --> 01:03:03,240
А не навпаки.
838
01:03:03,240 --> 01:03:05,160
Я не диригент.
839
01:03:06,520 --> 01:03:09,520
Я митець, який веде інших митців.
840
01:03:12,160 --> 01:03:13,880
На сьогодні все. Дякую.
841
01:03:25,080 --> 01:03:26,640
Моя маленька колібрі.
842
01:03:27,160 --> 01:03:28,400
Який приємний сюрприз.
843
01:03:29,920 --> 01:03:30,760
Привіт.
844
01:03:31,280 --> 01:03:34,200
Мені треба заповнити документи
на прослуховування.
845
01:03:36,280 --> 01:03:37,440
Воно вже скоро.
846
01:03:37,440 --> 01:03:38,680
За два дні.
847
01:03:41,440 --> 01:03:42,720
Хвилюєшся?
848
01:03:45,200 --> 01:03:46,040
Трохи.
849
01:03:46,920 --> 01:03:48,840
Ти їх уразиш. От побачиш.
850
01:03:50,480 --> 01:03:53,520
- Побачивши, як ти працюєш у кафе...
- Ти бачив, як я працюю?
851
01:03:53,520 --> 01:03:55,240
Звісно, колібрі.
852
01:03:58,880 --> 01:04:01,640
- Твоя кузина чудово грала.
- Так.
853
01:04:03,240 --> 01:04:05,080
Не треба соромитися.
854
01:04:06,160 --> 01:04:08,880
Ти мені брехала,
бо я не заслужив на твою довіру.
855
01:04:12,640 --> 01:04:15,440
Знай, ти завжди можеш
розраховувати на мене.
856
01:04:17,640 --> 01:04:18,960
Завжди.
857
01:04:25,160 --> 01:04:26,120
Привіт, сусідко.
858
01:04:26,640 --> 01:04:27,560
Сусіде, привіт.
859
01:04:27,560 --> 01:04:29,760
У мене буде гість. Оскар вже їде.
860
01:04:29,760 --> 01:04:30,840
Оскар?
861
01:04:32,120 --> 01:04:34,360
Колишній.
862
01:04:34,360 --> 01:04:38,160
Хочу дізнатися його думку.
Я ж казала, він чудовий диригент.
863
01:04:43,840 --> 01:04:45,640
Це дуже важливо для мене.
864
01:04:46,240 --> 01:04:49,080
Будь ласка, не кажи нічого.
Поговоримо пізніше.
865
01:04:50,400 --> 01:04:51,440
Добре.
866
01:04:59,320 --> 01:05:00,760
- Привіт.
- Привіт.
867
01:05:01,280 --> 01:05:02,480
Дякую, що прийшов.
868
01:05:06,200 --> 01:05:08,120
Сподіваюся, мою машину не подряпають.
869
01:05:10,920 --> 01:05:11,760
Гарно.
870
01:05:12,960 --> 01:05:13,920
Так.
871
01:05:15,240 --> 01:05:16,400
Чесно, класно.
872
01:05:17,600 --> 01:05:18,960
Тут є певний...
873
01:05:18,960 --> 01:05:20,360
шарм.
874
01:05:20,360 --> 01:05:21,520
Шарм?
875
01:05:21,520 --> 01:05:23,040
Але чогось не вистачає.
876
01:05:35,720 --> 01:05:36,840
Ти знайшов!
877
01:05:36,840 --> 01:05:37,960
Взагалі-то, ні.
878
01:05:37,960 --> 01:05:39,880
Мабуть, загубився під час переїзду.
879
01:05:39,880 --> 01:05:42,920
Але в Парижі я обходив
усі антикварні крамниці,
880
01:05:42,920 --> 01:05:44,360
доки не знайшов такий же.
881
01:05:44,360 --> 01:05:45,440
Авжеж, усі.
882
01:05:49,000 --> 01:05:50,280
Що ж, почнемо?
883
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
Добре.
884
01:06:11,280 --> 01:06:12,280
Вирівняй спину.
885
01:06:14,560 --> 01:06:15,560
Розслабся.
886
01:06:18,440 --> 01:06:19,440
Так краще.
887
01:06:22,160 --> 01:06:23,000
Руки.
888
01:06:35,960 --> 01:06:37,280
Чекай.
889
01:06:49,240 --> 01:06:50,520
Валентіно, припини.
890
01:06:51,040 --> 01:06:53,240
Тебе щось відволікає, моя колібрі.
891
01:06:53,840 --> 01:06:56,080
- Заварити тобі ройбуш?
- Ні.
892
01:06:56,080 --> 01:06:59,800
Я можу. Чесно. Я не знаю, чому...
893
01:06:59,800 --> 01:07:01,880
Я знаю, що ти здатна на більше.
894
01:07:04,120 --> 01:07:05,640
Я завжди вірив у тебе.
895
01:07:06,720 --> 01:07:07,880
Ти ж це знаєш?
896
01:07:11,400 --> 01:07:12,400
Але я не знаю,
897
01:07:13,000 --> 01:07:15,360
можливо, це все занадто для тебе.
898
01:07:16,240 --> 01:07:18,000
Квартира, робота...
899
01:07:19,520 --> 01:07:23,320
Може, до прослуховування
повернешся додому?
900
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Ні.
901
01:07:25,680 --> 01:07:28,200
Ні. Ми вже про це говорили, Оскаре.
902
01:07:28,200 --> 01:07:29,480
Поглянь на себе.
903
01:07:29,480 --> 01:07:31,240
Я знаю, як добре ти граєш.
904
01:07:31,760 --> 01:07:34,640
Я хочу, щоб ти повністю
розкрила свій потенціал.
905
01:07:37,080 --> 01:07:38,000
Валентіно,
906
01:07:38,760 --> 01:07:39,960
я сумую за тобою.
907
01:07:43,080 --> 01:07:46,360
Гадаю, тобі краще піти.
908
01:07:46,880 --> 01:07:49,160
Вибач. Можеш зіграти щось інше.
909
01:07:52,960 --> 01:07:53,800
Що це?
910
01:07:54,320 --> 01:07:56,560
Просто вуличний шум.
911
01:07:56,560 --> 01:07:59,360
Іноді вітер його спотворює.
912
01:07:59,360 --> 01:08:01,640
Чуєш шум, коли його найменше очікуєш.
913
01:08:02,640 --> 01:08:05,920
- Тобі пора йти.
- Вибач, я захопився.
914
01:08:05,920 --> 01:08:07,520
Дякую за допомогу.
915
01:08:07,520 --> 01:08:10,320
- Вибач.
- Ні, ти вибач.
916
01:08:10,840 --> 01:08:13,280
Добре, але якщо тобі щось треба...
917
01:08:13,280 --> 01:08:14,640
Так. Дякую.
918
01:08:19,640 --> 01:08:21,080
Навіщо він це зробив?
919
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
«Моя маленька колібрі»?
920
01:08:23,800 --> 01:08:24,640
Серйозно?
921
01:08:24,640 --> 01:08:28,440
- Це ласкаве прізвисько.
- Як ти могла бути з ним?
922
01:08:29,040 --> 01:08:31,160
Це не твоя справа.
923
01:08:31,160 --> 01:08:33,000
А як він з тобою розмовляє!
924
01:08:33,000 --> 01:08:35,320
- Міг не слухати.
- У мене був вибір?
925
01:08:35,320 --> 01:08:37,760
Не знаю. Вийшов би. Я б вийшла.
926
01:08:37,760 --> 01:08:39,880
Хотіла побути з ним наодинці?
927
01:08:40,400 --> 01:08:41,800
На що ти натякаєш?
928
01:08:41,800 --> 01:08:43,560
Могла б нас познайомити.
929
01:08:44,400 --> 01:08:47,840
Цього ще не вистачало.
Тепер ти заздриш Оскару.
930
01:08:48,360 --> 01:08:51,040
Думаєш, ми можемо мати
стосунки через стіну,
931
01:08:51,040 --> 01:08:52,560
не довіряючи одне одному?
932
01:08:52,560 --> 01:08:53,600
Так.
933
01:08:53,600 --> 01:08:54,840
Тобто ні.
934
01:08:54,840 --> 01:08:56,520
- Хвилинку. Що?
- Слухай.
935
01:08:56,520 --> 01:08:59,880
Не хочу, щоб хтось казав мені, як жити.
936
01:08:59,880 --> 01:09:01,400
Мені набридло.
937
01:09:01,400 --> 01:09:02,440
Набридло!
938
01:09:02,440 --> 01:09:03,800
Я більше не можу.
939
01:09:03,800 --> 01:09:06,160
Ти не знаєш, як мені було важко.
940
01:09:06,160 --> 01:09:08,560
Я не дам нікому все зруйнувати.
941
01:09:09,080 --> 01:09:10,320
Ти мене не контролюєш.
942
01:09:13,240 --> 01:09:14,240
Ясно?
943
01:09:19,680 --> 01:09:20,800
Ясно, як день.
944
01:09:28,520 --> 01:09:32,720
Можеш повірити, що наша перша сварка була
через безглузду заздрість?
945
01:09:32,720 --> 01:09:35,880
Не розумію.
У нього немає причин мені не довіряти.
946
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
Кармен, ти слухаєш?
947
01:09:40,800 --> 01:09:42,680
Так, вибач.
948
01:09:43,400 --> 01:09:44,800
Я просто говорила з...
949
01:09:44,800 --> 01:09:48,960
Пам'ятаєш, я говорила про хлопця
з агентства? Гарненького.
950
01:09:48,960 --> 01:09:52,760
Він мені пише,
і ми намагаємося назначити зустріч.
951
01:09:53,600 --> 01:09:57,520
Але це складно, бо ми,
ясна річ, не можемо поїхати до мене, а він
952
01:09:58,040 --> 01:09:59,120
живе не один,
953
01:09:59,640 --> 01:10:00,600
а з мамою.
954
01:10:01,720 --> 01:10:04,080
- З мамою?
- Знаєш, у кого дивніші стосунки?
955
01:10:05,560 --> 01:10:06,600
Добре.
956
01:10:07,480 --> 01:10:08,520
Мені треба йти.
957
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Тримай мене в курсі своєї драми.
958
01:10:11,160 --> 01:10:12,400
- Чао.
- Бувай.
959
01:10:20,560 --> 01:10:21,560
Себасе.
960
01:10:23,120 --> 01:10:25,520
Я хочу попросити про послугу.
Зараз хороший час?
961
01:10:25,520 --> 01:10:26,720
Хороший час?
962
01:10:27,240 --> 01:10:29,680
Я не пам'ятаю
хороших часів у своєму житті,
963
01:10:29,680 --> 01:10:31,280
хіба що в 1960-му.
964
01:10:31,280 --> 01:10:32,360
Чого ти хочеш?
965
01:10:34,120 --> 01:10:36,280
Мені потрібен вихідний завтра.
966
01:10:38,840 --> 01:10:39,960
Гаразд.
967
01:10:40,480 --> 01:10:43,680
- Гаразд?
- Так. Це на прослуховування, так?
968
01:10:45,120 --> 01:10:47,720
Так. Мене, мабуть, не оберуть, але...
969
01:10:47,720 --> 01:10:48,800
Оберуть.
970
01:10:49,520 --> 01:10:53,240
А коли це станеться, принесеш мені фартух
971
01:10:54,080 --> 01:10:55,240
і ми попрощаємося.
972
01:10:55,240 --> 01:10:56,680
Звісно, тебе оберуть.
973
01:11:06,360 --> 01:11:07,240
Тихо.
974
01:11:22,400 --> 01:11:23,280
Що?
975
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Сусіде?
976
01:12:11,200 --> 01:12:13,200
Ти не проти, якщо я порепетирую?
977
01:12:23,120 --> 01:12:24,160
Сусіде?
978
01:12:27,000 --> 01:12:28,200
Роби, що хочеш.
979
01:12:29,480 --> 01:12:33,640
- Я весь день на роботі, і...
- Не треба пояснень.
980
01:12:40,000 --> 01:12:42,640
- Якщо це через попередню розмову...
- Забудь.
981
01:12:43,240 --> 01:12:44,280
Це не має значення.
982
01:12:45,000 --> 01:12:46,560
Роби, що хочеш.
983
01:12:56,120 --> 01:12:57,440
Не хочеш поговорити?
984
01:13:03,520 --> 01:13:05,400
Нема про що говорити.
985
01:13:16,880 --> 01:13:18,760
Ти знаєш, що я все чую.
986
01:13:18,760 --> 01:13:22,680
Я гадав, між нами було щось особливе.
987
01:13:26,200 --> 01:13:29,280
- Сусіде.
- Можеш залишити мене в спокої?
988
01:13:42,680 --> 01:13:43,600
Послухай.
989
01:13:46,160 --> 01:13:49,040
Іноді все не так, як здається.
990
01:13:50,960 --> 01:13:52,680
Мене тут не було вдень.
991
01:13:53,760 --> 01:13:55,680
Але ти нікому не віриш.
992
01:14:00,200 --> 01:14:04,080
Я тут подумала. Ми нікуди не рухаємося.
993
01:14:06,880 --> 01:14:08,680
Насправді, це була дурна ідея.
994
01:14:11,880 --> 01:14:15,440
Зрештою, добре, що ми не бачилися.
995
01:14:16,800 --> 01:14:18,360
Я знайду іншу квартиру,
996
01:14:19,560 --> 01:14:21,800
що я мала б одразу й зробити.
997
01:14:30,080 --> 01:14:32,680
Неймовірно. Могла б мене попередити.
998
01:14:34,880 --> 01:14:35,880
Вибач.
999
01:14:38,280 --> 01:14:40,000
Я поговорю з ним і все поясню.
1000
01:14:40,000 --> 01:14:41,280
Не треба.
1001
01:14:44,720 --> 01:14:47,280
Власне, я думаю про переїзд.
1002
01:14:47,280 --> 01:14:48,600
Повірити не можу.
1003
01:14:50,280 --> 01:14:52,000
Ти робиш це щоразу, Валентіно.
1004
01:14:52,760 --> 01:14:56,320
Ти справді хочеш втекти
від нових стосунків,
1005
01:14:57,280 --> 01:14:59,400
бо боїшся майбутнього?
1006
01:14:59,400 --> 01:15:00,440
Якого майбутнього?
1007
01:15:01,320 --> 01:15:03,280
Я ніколи його не бачила.
1008
01:15:03,800 --> 01:15:05,160
Що в нас є?
1009
01:15:05,160 --> 01:15:08,880
Ми розмовляємо через стіну.
Це смішно.
1010
01:15:09,480 --> 01:15:10,400
Мамо...
1011
01:15:10,400 --> 01:15:11,960
- Привіт.
- Привіт.
1012
01:15:11,960 --> 01:15:15,000
- Привіт, тітонько.
- Що таке, ми тебе розбудили?
1013
01:15:15,000 --> 01:15:17,200
Ні, мені наснився кошмар.
1014
01:15:17,200 --> 01:15:20,240
Не хвилюйся.
Просто перевернемо подушку.
1015
01:15:21,920 --> 01:15:26,160
У вас із сусідом кращі стосунки,
ніж у багатьох пар.
1016
01:15:28,160 --> 01:15:29,240
Ходімо.
1017
01:15:29,240 --> 01:15:32,040
Мамо, може тітонька заспіває мені пісню?
1018
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
Ні, вона дуже втомилася. Я можу заспівати.
1019
01:15:34,640 --> 01:15:36,840
Ні, мамо, ти погана співачка.
1020
01:15:37,760 --> 01:15:39,840
Дякую, синку. Люблю твою чесність.
1021
01:15:43,200 --> 01:15:45,160
- Привіт.
- Привіт, Давіде.
1022
01:15:45,960 --> 01:15:46,800
Привіт.
1023
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Тобі ніколи не подобаються мої ідеї.
1024
01:15:49,000 --> 01:15:50,240
- Агов.
- Це не спрацює.
1025
01:15:50,240 --> 01:15:51,160
Та класно.
1026
01:15:51,160 --> 01:15:54,200
Але щоб виграти,
треба підняти всі свої жетони.
1027
01:15:54,200 --> 01:15:55,840
- Так, Давіде?
- Що сталося?
1028
01:15:55,840 --> 01:15:58,320
Начо хоче змінити правила, але не може.
1029
01:15:58,320 --> 01:16:00,840
- Ми не матимемо кольорових груп.
- Правда.
1030
01:16:00,840 --> 01:16:03,920
- Ти завжди на боці мого брата. Дивіться!
- Я? Ні.
1031
01:16:03,920 --> 01:16:06,400
Якщо зверху червоний і непарний,
ти виграв.
1032
01:16:06,400 --> 01:16:09,640
- Ні, так не виграєш.
- Бачиш? Я перемогла!
1033
01:16:10,240 --> 01:16:12,400
Маріє, це занадто складно.
1034
01:16:12,400 --> 01:16:14,840
Бідолашний, занадто складно для тебе?
1035
01:16:15,520 --> 01:16:16,880
Це махлярство!
1036
01:16:16,880 --> 01:16:19,080
Ні, так працює «Крутиголов».
1037
01:16:30,120 --> 01:16:32,880
Ти не перемогла.
З непарним числом ти повертаєшся.
1038
01:16:32,880 --> 01:16:35,520
Ні, повернувшись, усі червоні пройшли.
1039
01:16:35,520 --> 01:16:36,960
Ні, не пройшли.
1040
01:16:36,960 --> 01:16:38,960
Давіде, не сердься. Ти невдаха.
1041
01:16:38,960 --> 01:16:41,760
- Ти невдаха.
- Ти махлюєш.
1042
01:16:41,760 --> 01:16:44,320
Ви завжди проти мене.
1043
01:16:45,200 --> 01:16:46,960
Добре, почнемо знову.
1044
01:16:46,960 --> 01:16:49,200
Скільки червоних у кожного?
1045
01:17:20,440 --> 01:17:24,840
ФІНАЛЬНИЙ РОЗПРОДАЖ
ЗАКРИТТЯ МАГАЗИНУ
1046
01:17:29,240 --> 01:17:31,880
«І» ДЛЯ ІГР
1047
01:17:43,480 --> 01:17:44,520
Доброго ранку.
1048
01:17:48,200 --> 01:17:50,880
- Чому ти мені не сказав?
- Я хотів.
1049
01:17:50,880 --> 01:17:52,560
Я багато про це думав.
1050
01:17:53,320 --> 01:17:55,600
Хотів сказати, коли тобі стане краще.
1051
01:17:56,440 --> 01:17:58,120
Але минуло три роки.
1052
01:18:00,720 --> 01:18:04,440
Магазин був відкритим
завдяки роялті від «Крутиголов»,
1053
01:18:05,280 --> 01:18:06,760
але він продається все менше.
1054
01:18:07,280 --> 01:18:09,080
Сюди майже ніхто не заходить.
1055
01:18:17,200 --> 01:18:18,520
А що ти тут робиш?
1056
01:18:19,360 --> 01:18:21,600
Що я роблю? Я прийшов до тебе.
1057
01:18:21,600 --> 01:18:22,520
Так, звісно.
1058
01:18:25,600 --> 01:18:26,840
Ти облажався.
1059
01:18:27,360 --> 01:18:30,480
- Ти облажався з тією дівчиною.
- Між нами нічого не було.
1060
01:18:31,080 --> 01:18:32,280
Це була дурна ідея.
1061
01:18:32,280 --> 01:18:34,160
Я правильно зрозумів?
1062
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
Ти зустрічаєш дівчину,
1063
01:18:35,680 --> 01:18:39,920
яка дивом здається милою
і може терпіти твоє паршиве ставлення,
1064
01:18:39,920 --> 01:18:41,720
а ти дозволяєш їй піти?
1065
01:18:41,720 --> 01:18:44,520
Це не я відпустив її. Вона сама пішла.
1066
01:18:44,520 --> 01:18:46,440
То йди за нею. Не сиди тут.
1067
01:18:47,200 --> 01:18:50,360
У мене немає часу.
Мені треба закінчити «Ультимакс».
1068
01:18:51,000 --> 01:18:52,880
До біса «Ультимакс».
1069
01:18:57,640 --> 01:19:00,520
Давіде, знайди краще виправдання,
але не звинувачуй її.
1070
01:19:09,000 --> 01:19:12,200
Знаю, що вона була твоєю дівчиною,
але теж за нею сумую.
1071
01:19:13,240 --> 01:19:14,320
Це ж моя сестра.
1072
01:19:16,600 --> 01:19:21,680
Я збирався провести її до вівтаря
і виголосити промову.
1073
01:19:25,760 --> 01:19:27,080
Але її немає.
1074
01:19:28,680 --> 01:19:29,880
Усе це зникло.
1075
01:19:29,880 --> 01:19:31,240
Марія пішла.
1076
01:19:31,920 --> 01:19:34,440
Ти маєш повернути своє життя.
1077
01:19:35,200 --> 01:19:37,800
Або побудувати нове життя.
1078
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
Ти вмієш будувати.
1079
01:21:00,720 --> 01:21:02,080
Добре. Досить.
1080
01:21:10,000 --> 01:21:11,560
Номер 142?
1081
01:21:42,240 --> 01:21:43,760
Бетховен, будь ласка.
1082
01:22:58,640 --> 01:22:59,520
Сусідко.
1083
01:23:01,680 --> 01:23:03,040
Сусідко.
1084
01:23:04,280 --> 01:23:06,200
- Сусідко.
- Що ти тут робиш?
1085
01:23:08,960 --> 01:23:11,360
Чому ти так граєш? Ти можеш краще.
1086
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Ось так.
1087
01:23:14,520 --> 01:23:16,480
Саме так. Розлютись.
1088
01:23:18,720 --> 01:23:22,000
- Грай так, як насправді вмієш.
- Залиш мене. Іди геть.
1089
01:23:25,600 --> 01:23:27,640
Що ви робите? Вам не можна тут бути.
1090
01:23:27,640 --> 01:23:29,520
Хвилинку. Це важливо.
1091
01:23:30,920 --> 01:23:32,720
Слухай, ти маєш рацію.
1092
01:23:33,720 --> 01:23:36,960
Я найнестерпніша людина у світі
і повний дурень.
1093
01:23:37,840 --> 01:23:41,120
Дурень, який підвів тебе,
але не переставав вірити в тебе.
1094
01:23:41,880 --> 01:23:44,200
Покажи їм, як грати Бетховена.
1095
01:23:51,480 --> 01:23:53,160
Я йду. Не хвилюйтеся.
1096
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Дуже добре.
1097
01:24:00,360 --> 01:24:02,160
Дякую. Наступний.
1098
01:24:02,800 --> 01:24:04,640
Номер 143.
1099
01:24:06,800 --> 01:24:09,480
Будь ласка,
уступіть місце наступному учаснику.
1100
01:24:28,640 --> 01:24:33,280
Коли сонце засяє крізь моє вікно
1101
01:24:34,320 --> 01:24:39,080
І прожене тіні на моїй подушці?
1102
01:24:40,680 --> 01:24:44,960
Коли я прокинуся без страху?
1103
01:24:46,440 --> 01:24:50,880
Не бути такою, як усі очікують?
1104
01:24:52,880 --> 01:24:58,280
Лише тоді цього буде достатньо
1105
01:24:59,000 --> 01:25:02,960
Просто бути собою і більше нічим
1106
01:25:04,800 --> 01:25:09,560
Я знаю, що колись наважуся станцювати
1107
01:25:10,720 --> 01:25:12,960
Посеред натовпу
1108
01:25:13,680 --> 01:25:16,040
І хто б там що не говорив
1109
01:25:16,040 --> 01:25:18,600
Сонце зійде
1110
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
Я знову знайду себе
1111
01:25:22,800 --> 01:25:25,520
Дівчину, якою я була
1112
01:25:25,520 --> 01:25:28,800
Яка не боїться гратися
1113
01:25:31,160 --> 01:25:32,440
Будь ласка, йдіть.
1114
01:25:33,040 --> 01:25:34,000
Ходімо.
1115
01:25:34,000 --> 01:25:38,080
Коли я зможу подивитися в дзеркало
1116
01:25:39,760 --> 01:25:44,200
І побачити мої сильні сторони,
а не невпевненість?
1117
01:25:45,760 --> 01:25:50,280
Коли я знову прислухаюся до свого серця?
1118
01:25:51,680 --> 01:25:55,880
Коли я перестану думати про помилки?
1119
01:25:58,000 --> 01:26:03,200
Лише тоді цього буде достатньо
1120
01:26:04,000 --> 01:26:07,760
Робити, що хочу, і більше нічого
1121
01:26:09,920 --> 01:26:14,960
Я знаю, що колись наважуся станцювати
1122
01:26:15,880 --> 01:26:18,520
Посеред натовпу
1123
01:26:18,520 --> 01:26:21,360
І хто б там що не говорив
1124
01:26:21,360 --> 01:26:23,880
Сонце зійде
1125
01:26:24,720 --> 01:26:28,040
Я знову знайду себе
1126
01:26:28,040 --> 01:26:30,680
Дівчину, якою я була
1127
01:26:30,680 --> 01:26:36,440
Яка не боїться гратися
1128
01:26:48,920 --> 01:26:50,760
- Браво!
- Браво!
1129
01:26:52,320 --> 01:26:53,320
- Браво!
- Браво!
1130
01:26:53,920 --> 01:26:55,040
- Браво!
- Браво!
1131
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Це моя сестра!
1132
01:27:17,240 --> 01:27:20,200
- Вітаю, сестро. Це було неймовірно.
- Чудово, люба.
1133
01:27:20,200 --> 01:27:23,440
- Навряд чи судді погодяться, але...
- Що вони знають?
1134
01:27:23,440 --> 01:27:24,960
Купка снобів.
1135
01:27:25,560 --> 01:27:26,560
Пані.
1136
01:27:34,040 --> 01:27:37,160
Упевнена, ви розумієте,
що витратили наш час.
1137
01:27:38,400 --> 01:27:39,240
Так.
1138
01:27:39,760 --> 01:27:42,880
- І мені дуже шкода.
- Не вибачайтеся.
1139
01:27:43,880 --> 01:27:47,200
Те, що ви не пройшли,
не означає, що ви не талановита.
1140
01:27:47,200 --> 01:27:48,840
Навпаки. Дуже.
1141
01:27:51,960 --> 01:27:55,880
Мій друг — музичний продюсер.
Він завжди шукає нові голоси.
1142
01:27:57,360 --> 01:27:59,520
А ваш, люба,
1143
01:28:00,080 --> 01:28:01,200
вражає.
1144
01:28:09,880 --> 01:28:11,560
Повірити не можу. Подивимося.
1145
01:28:11,560 --> 01:28:12,960
- Покажи.
- Відчепися.
1146
01:28:12,960 --> 01:28:14,040
Колібрі.
1147
01:28:16,640 --> 01:28:17,480
Оскаре.
1148
01:28:23,680 --> 01:28:24,760
Усе гаразд.
1149
01:28:26,000 --> 01:28:27,640
Будуть інші прослуховування.
1150
01:28:30,680 --> 01:28:31,680
Ні.
1151
01:28:32,480 --> 01:28:34,080
Інших прослуховувань не буде.
1152
01:28:34,920 --> 01:28:37,680
Я не цього хочу, Оскаре. Це не для мене.
1153
01:28:39,040 --> 01:28:41,840
Зараз я хочу співати власні пісні.
1154
01:28:41,840 --> 01:28:44,240
І викинути всю кар'єру на смітник?
1155
01:28:45,760 --> 01:28:48,760
Я ризикнув своєю репутацію,
рекомендуючи тебе.
1156
01:28:52,040 --> 01:28:53,960
Дякую за все, Оскаре.
1157
01:28:58,200 --> 01:28:59,160
Колібрі.
1158
01:29:06,640 --> 01:29:08,120
Я не твоя колібрі.
1159
01:29:09,280 --> 01:29:10,440
Я не люблю ройбуш.
1160
01:29:11,640 --> 01:29:15,320
Відтепер я гратиму Бетховена, як захочу.
1161
01:29:16,960 --> 01:29:18,040
Прощавай, Оскаре.
1162
01:29:19,600 --> 01:29:22,000
- Мені треба йти. Я так вас люблю.
- Біжи.
1163
01:29:25,080 --> 01:29:28,680
Мені теж треба йти. Треба відкрити кафе.
1164
01:29:28,680 --> 01:29:30,840
- Так.
- І знайти іншу офіціантку.
1165
01:29:31,360 --> 01:29:32,400
Чемпіоне.
1166
01:29:33,160 --> 01:29:35,320
- Бувай.
- До зустрічі, Себасе. Бувай.
1167
01:29:36,520 --> 01:29:38,080
Ну так що, їдемо?
1168
01:29:38,720 --> 01:29:39,560
Кармен?
1169
01:29:40,920 --> 01:29:43,960
- Так.
- Ти ж Кармен, сестра?
1170
01:29:45,200 --> 01:29:47,920
Начо? З вечері зі згорівшою лазаньєю?
1171
01:29:47,920 --> 01:29:51,080
- Ну, наша була смачною.
- Моя була наче гума.
1172
01:29:51,080 --> 01:29:52,240
Ого.
1173
01:29:53,080 --> 01:29:56,280
Радий познайомитися. Точніше, побачити.
1174
01:29:56,280 --> 01:29:58,440
Навзаєм.
1175
01:29:58,440 --> 01:30:00,080
Це Дані, мій син.
1176
01:30:00,080 --> 01:30:01,840
- Дані, це Начо.
- Як справи?
1177
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
- Привіт.
- Дуже приємно.
1178
01:30:04,120 --> 01:30:04,960
Ну...
1179
01:30:04,960 --> 01:30:09,080
Ми збиралися по морозиво.
Хочеш приєднатися?
1180
01:30:09,880 --> 01:30:12,800
З радістю.
Якщо Дані не проти, звісно.
1181
01:30:14,000 --> 01:30:15,800
- Авжеж.
- Ходімо.
1182
01:30:15,800 --> 01:30:17,080
Ходімо.
1183
01:30:18,120 --> 01:30:21,480
- Отже, у тебе не карі очі.
- Ні. І я без окулярів.
1184
01:30:21,480 --> 01:30:23,480
- Так.
- Але ти носиш худі.
1185
01:30:23,480 --> 01:30:24,600
Винен.
1186
01:30:46,600 --> 01:30:47,440
Бувайте!
1187
01:30:51,080 --> 01:30:52,160
Сусіде?
1188
01:30:55,920 --> 01:30:56,760
Сусіде?
1189
01:31:01,240 --> 01:31:02,200
Вітаю, сусідко.
1190
01:31:04,800 --> 01:31:05,800
Привіт.
1191
01:31:08,960 --> 01:31:10,840
- Я хотіла тобі сказати...
- Чекай.
1192
01:31:12,320 --> 01:31:14,480
По-перше, я хочу вибачитися.
1193
01:31:15,400 --> 01:31:16,400
Добре?
1194
01:31:17,760 --> 01:31:19,720
Я не хотіла втручатися.
1195
01:31:20,560 --> 01:31:23,640
Хотів. Але не так, як ти думаєш.
1196
01:31:24,240 --> 01:31:25,960
Я вмію довіряти людям.
1197
01:31:26,480 --> 01:31:27,720
Я довіряю тобі.
1198
01:31:30,600 --> 01:31:32,680
Завдяки тобі я хочу вийти з квартири.
1199
01:31:38,960 --> 01:31:39,960
Що?
1200
01:31:43,720 --> 01:31:46,800
У мене є важливе прохання.
1201
01:31:47,800 --> 01:31:48,800
Яке?
1202
01:31:51,200 --> 01:31:53,560
Ти правда завжди носиш ковбойські чоботи?
1203
01:31:56,720 --> 01:31:57,560
Ні.
1204
01:31:58,320 --> 01:32:01,600
Власне, сьогодні я купив першу пару,
щоб прийти до тебе.
1205
01:32:02,120 --> 01:32:05,800
Але в них був лише 40-й розмір,
і тепер я не можу їх зняти.
1206
01:32:13,520 --> 01:32:14,360
Ти в порядку?
1207
01:32:22,640 --> 01:32:24,120
Краще, ніж будь-коли.
1208
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Я це зроблю.
1209
01:32:54,480 --> 01:32:55,520
Відійди.
1210
01:34:14,880 --> 01:34:15,720
Привіт.
1211
01:34:50,360 --> 01:34:54,840
Коли сонце засяє крізь моє вікно
1212
01:34:56,280 --> 01:35:00,760
І прожене тіні на моїй подушці?
1213
01:35:02,240 --> 01:35:06,720
Коли я прокинуся без страху
1214
01:35:08,120 --> 01:35:12,720
Не бути такою, як усі очікують?
1215
01:35:14,520 --> 01:35:19,680
Лише тоді буде достатньо
1216
01:35:20,600 --> 01:35:24,800
Просто бути собою і більше ніким
1217
01:35:26,400 --> 01:35:31,800
Я знаю, що колись я наважуся танцювати
1218
01:35:32,320 --> 01:35:34,640
Коли всі дивляться
1219
01:35:35,320 --> 01:35:38,000
Що б вони не казали
1220
01:35:38,000 --> 01:35:40,440
Сонце зійде
1221
01:35:41,200 --> 01:35:44,160
Я знову знайду себе
1222
01:35:44,160 --> 01:35:47,160
Такою ж дівчиною, якою я була
1223
01:35:47,160 --> 01:35:51,160
Яка не боїться грати
1224
01:35:55,560 --> 01:36:00,000
Коли я зможу подивитися в дзеркало
1225
01:36:01,320 --> 01:36:05,880
І побачити свою силу, а не невпевненість?
1226
01:36:07,400 --> 01:36:12,000
Коли я знову піду за своїм серцем?
1227
01:36:13,240 --> 01:36:17,840
Коли перестану думати про помилки?
1228
01:36:19,720 --> 01:36:24,800
Лише тоді цього буде достатньо
1229
01:36:25,680 --> 01:36:30,000
Робити, що хочу, і більше нічого
1230
01:36:31,560 --> 01:36:37,040
Я знаю, що колись я наважуся танцювати
1231
01:36:37,560 --> 01:36:39,920
Коли всі дивляться
1232
01:36:40,480 --> 01:36:42,760
Що б вони не казали
1233
01:36:43,280 --> 01:36:45,560
Сонце зійде
1234
01:36:46,400 --> 01:36:49,400
Я знову знайду себе
1235
01:36:49,400 --> 01:36:52,320
Такою ж дівчиною, якою я була
1236
01:36:52,320 --> 01:36:58,400
Яка не боїться грати
1237
01:37:08,680 --> 01:37:12,320
Переклад субтитрів: Антон Мазур