1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 PAPÍRVÉKONY FALAK 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 Lassabban! 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 Nem lesz ez így jó. 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 Egy órát késtél. 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 Be kellett vásárolnom, beadni a ruhát a tisztítóba, 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 elhozni az autót, letudni két Zoom-hívást, 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 ebből az egyiket vezetés közben, és áthajtottam csomó sárgán. 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,160 Azért szólhattál volna. 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 Miért vagy ideges? Minden jól halad. 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,360 Mi történt? 13 00:02:22,920 --> 00:02:23,760 Mit művelsz? 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 Ha megsérül a zongora, egy fillért sem kapsz. 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 Lépjen hátrébb, hölgyem, mielőtt baj lesz! 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 - Hölgyem? Na ne már! Majd én! - Ne! 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 - Majd én megoldom. - Hagyjon már! 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 Jaj, ne! 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Megőrült? 20 00:02:39,440 --> 00:02:42,520 Itt maradok, amíg a zongora nem áll bent a lakásban. 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 Gyerünk, nyomd azt a kart! 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,000 Dolgozhatnék végre? 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 Nos, mi a véleményed? 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 Cuki lakás, igaz? Olcsó, és a központban van. 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,720 Igen, nagyon jó. 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 Nem épp az exed duplexe, de végre független vagy. 27 00:03:06,920 --> 00:03:10,160 Nem is meséltem! Tippelj, ki kérte el a számom! 28 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 Emlékszel a srácra az ügynökségből, aki... 29 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 nem is olyan csúnya. Elég jóképű. 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 Talán kissé fiatal. 31 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 Mindegy... Apropó, majd elfelejtettem. 32 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 - Találtam neked munkát. - Munkát? 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 Az egyik barátom táppénzen van. Helyettesítheted. 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 Nem, gyakorolnom kell. 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 Három hét múlva meghallgatás. Nincs időm dolgozni. 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 És miből fizeted majd ezt a helyet? 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 Zongoraórákat adsz? 38 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 Valentina! 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 - Mi az? - A munka. 40 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 Jó, de mi az? 41 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 Nyugi, abszolút neked való. 42 00:03:48,760 --> 00:03:50,320 Dolgoztál már pult mögött? 43 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 Nem. 44 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 És pincérként? 45 00:03:58,040 --> 00:03:58,880 Nem. 46 00:03:59,560 --> 00:04:03,720 De gyorsan tanulok. Kínaiul és németül is tudok egy kicsit. 47 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 Kínaiul? 48 00:04:07,200 --> 00:04:10,040 Lesz egy bio, gluténmentes, zöld méregtelenítő turmix! 49 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 Méregtelenítő? 50 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 Mángolddal vagy zellerrel? 51 00:04:14,320 --> 00:04:15,280 Mángolddal. 52 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 Az exem is ezeket szerette. 53 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 Tudom, rossz az elliptikus integrál. 54 00:05:10,160 --> 00:05:11,440 Ne nézz így rám! 55 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 Megint a macskával beszéltél, ugye? 56 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 Vettél ragasztót? 57 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 David, ki kéne nyitnod az ablakot! 58 00:05:25,160 --> 00:05:27,160 Nem nyitom. Kint túl nagy a zaj. 59 00:05:27,760 --> 00:05:29,040 Hány szemüveged van? 60 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 Amennyi kell. Megőrülök, ha keresnem kell őket. 61 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 Te és az őrület? 62 00:05:35,360 --> 00:05:36,200 Vicces. 63 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 Na és? 64 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 Van valami hír? 65 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 - Volt némi mozgás. - Tényleg? 66 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 A szomszéd lakásban. Újra kibérelték. 67 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 - Ki? - Kit érdekel? 68 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 Egy napig sem bírja. Majd meglátod. 69 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 Már megint? David, ez nem tesz jót neked. 70 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 Sosem voltam még ilyen jól. 71 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 De honnan veszed, hogy nem jó szomszéd? 72 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 - A statisztikákból. - Makacs vagy. 73 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 Bármennyire is szeretnél, nem zárkózhatsz be ide örökre. 74 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 Tovább kell lépned. Eltelt három év. 75 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 - Az élet és a világ halad tovább. - Talán a világ téved. 76 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 Elviselhetetlen leszel. Nem hallod magad? 77 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 Hogy hallanám, ha sosem fogod be? 78 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Tudod, mit? Nem jövök többet. Ennyi volt, haver. 79 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 - Lássuk, ki vásárol majd be neked. - Mindennap ezt mondod. 80 00:06:30,520 --> 00:06:33,920 A Breaking Mind jogdíja nem tart örökké, ugye tudod? 81 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 Addigra ezt befejezem. 82 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 Jól van. És ha nem jön be? 83 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 Ez sokkal jobb, mint a Breaking Mind. Be fog jönni. 84 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 Nem is tudom. Egyre csak bonyolítod. 85 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 Senki sem tudja majd végigjátszani. 86 00:06:47,400 --> 00:06:50,560 Nem a győzelem a fontos, hanem a részvétel. 87 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 A világ legrosszabb szlogenje. 88 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 Te a többi játékkal törődj! 89 00:06:55,080 --> 00:06:56,840 Nem kell kinyitnod a boltot? 90 00:07:04,680 --> 00:07:05,520 David! 91 00:07:12,160 --> 00:07:13,000 Mi az? 92 00:07:15,280 --> 00:07:18,880 Ne a macskával beszélgess! Nagyon gáz. 93 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 Akkor végre már elég lesz 94 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 Ha önmagam vagyok, és nem más 95 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 Tudom, hogy egy nap táncolni merek 96 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 Nem érdekel már 97 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 Mit szólnak az emberek 98 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 Felragyog a nap 99 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 Vedd fel! 100 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 Üdv, itt Carmen! 101 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 Illetve Carmen hangpostája. 102 00:08:27,920 --> 00:08:31,280 Mindegy, épp nem érek rá. Hagyjon üzenetet! Köszönöm. 103 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 Biztos van rá magyarázat, 104 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 de mondtam, hogy elkapkodod. 105 00:09:23,440 --> 00:09:25,320 Még nem tudsz egyedül élni. 106 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 És a környék? Nem neked való. 107 00:09:37,120 --> 00:09:38,360 Biztos nem vagy éhes? 108 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Nem, köszönöm. 109 00:09:48,280 --> 00:09:49,120 Nos... 110 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 Rooibostea. A kedvenced. 111 00:09:54,400 --> 00:09:55,240 Nem kérek. 112 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 Zaklatottnak tűnsz. 113 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 Allez! 114 00:10:06,280 --> 00:10:07,120 Jól van. 115 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 Amint látod, minden úgy van, ahogy hagytad. 116 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 Holnap visszahozatom a holmidat. 117 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 Ne! 118 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 Csak ma estére maradok. 119 00:10:26,360 --> 00:10:27,320 Majd itt alszom. 120 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 Dehogyis! 121 00:10:29,080 --> 00:10:31,320 Fent alszol. Én alszom a kanapén. 122 00:10:32,040 --> 00:10:33,320 Ragaszkodom hozzá. 123 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 Köszönöm. 124 00:10:36,040 --> 00:10:38,680 Ráadásul korán kelek, mert Párizsba megyek. 125 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 - Addig alszol, ameddig akarsz. - Nem lehet. Dolgoznom kell. 126 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 Dolgoznod? 127 00:10:48,160 --> 00:10:50,080 Igen. A zongorán. 128 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 Egész nap gyakorlok. 129 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 Közeleg a meghallgatás. Koncentrálnod kell. 130 00:10:54,960 --> 00:10:56,560 Összeszedett vagyok. 131 00:10:57,720 --> 00:10:59,120 Felhívjam Guillaume-ot? 132 00:10:59,800 --> 00:11:01,960 Nem. Egyedül akarom végigcsinálni. 133 00:11:03,280 --> 00:11:05,680 Mon petit colibrinak repülnie kell. 134 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 Annyira büszke vagyok erre. 135 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 Segítsenek, kérem! 136 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 Jó reggelt! 137 00:12:02,080 --> 00:12:03,680 A felső szomszédja vagyok. 138 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 Csak azt akartam kérdezni, hallott-e valamit tegnap este. 139 00:12:15,280 --> 00:12:16,120 Bármi furcsát. 140 00:12:21,120 --> 00:12:22,640 Sok évvel ezelőtt 141 00:12:23,880 --> 00:12:26,160 szörnyű baleset történt. 142 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 Egy férfi megfulladt a fürdőkádban. 143 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 Mintha csak tegnap történt volna. 144 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 Azon a lépcsőn vitték le a holttestét. 145 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 Nem sokkal később 146 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 elkezdtünk... 147 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 furcsa hangokat hallani. 148 00:12:52,960 --> 00:12:56,000 Szóval azt mondja, 149 00:12:57,000 --> 00:13:00,440 hogy ezek a hangok... 150 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 Egy szellem! 151 00:13:05,640 --> 00:13:09,800 Itt csak a földszinti pasi szellemes, mert azt hiszi, nem látszik a parókája. 152 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 Kérlek, ne! Már megint? 153 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 Hé! Elég már! 154 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 Elég legyen! 155 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 Hahó! 156 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 Hallak. Van egy macskád. 157 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 Hahó! 158 00:14:58,200 --> 00:14:59,040 Szia! 159 00:15:00,760 --> 00:15:01,600 Ki vagy te? 160 00:15:03,480 --> 00:15:04,320 A szomszédod. 161 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 Miért akarsz megijeszteni? 162 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 Komoly probléma van a két lakás közti hangszigeteléssel. 163 00:15:16,400 --> 00:15:17,360 Ez a fal... 164 00:15:19,240 --> 00:15:20,080 üreges. 165 00:15:20,600 --> 00:15:21,880 Minden áthallatszik. 166 00:15:21,880 --> 00:15:25,680 Próbáltam megcsináltatni, de a lakóknak semmi sem tetszett, 167 00:15:25,680 --> 00:15:28,280 és túl fukarok, hogy beleadjanak. 168 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 Folyton kifogásokat keresnek. 169 00:15:30,240 --> 00:15:34,480 Miért nem beszéljük meg ezt személyesen a lépcsőházban? 170 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 Mert másik épületben vagyunk. 171 00:15:37,360 --> 00:15:41,120 Még csak nem is ugyanabban a kerületben, ami tovább bonyolítja. 172 00:15:41,120 --> 00:15:44,320 Az, hogy a lakások kapcsolódnak, szerkezeti anomália. 173 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 Ez katasztrófa. 174 00:15:46,520 --> 00:15:51,320 Az a helyzet, hogy itthon dolgozom, és teljes csendre van szükségem. 175 00:15:52,040 --> 00:15:54,960 Teljes csendre. Nem vonhatja el semmi a figyelmem. 176 00:15:55,720 --> 00:15:57,360 De én nem csapok zajt. 177 00:15:58,240 --> 00:15:59,120 Zongorázol. 178 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 Az nem zaj, hanem zene. 179 00:16:03,760 --> 00:16:05,320 Attól még zavar. 180 00:16:07,560 --> 00:16:08,400 Jól van. 181 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 Oké, értem. 182 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 Azt hiszem. 183 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 De valamit azért csak tehetünk. 184 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 Például készíthetünk egy beosztást, hogy ne zavarjuk egymást. 185 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 Nem. 186 00:16:22,480 --> 00:16:24,200 Az, hogy minden áthallatszik, 187 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 szó szerint így van. 188 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 Akkor mit tegyünk? 189 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 Egyikünknek el kell költöznie. 190 00:16:41,760 --> 00:16:42,720 Nekem? 191 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 Én voltam itt előbb. 192 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 Tehát mindig ijesztő hangokat adsz ki, 193 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 hogy megszabadulj az itt lakótól? 194 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 Nagyjából igen. 195 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 Ez abszurdum. 196 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 Eddig bevált. 197 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 Jó ég, ez a pasi őrült. 198 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 Nem kizárt. 199 00:17:10,160 --> 00:17:11,040 Sajnálom, 200 00:17:12,080 --> 00:17:14,240 de nagyon nehezen szereztem lakást. 201 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 Úgyhogy nem, 202 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 nem megyek el. 203 00:17:19,720 --> 00:17:20,760 Majd meglátjuk, 204 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 szomszéd. 205 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 Jó reggelt, szomszéd! 206 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 Egy kis kora reggeli edzés? 207 00:18:16,600 --> 00:18:17,880 Ez most komoly? 208 00:18:17,880 --> 00:18:18,800 Sarokcsiszoló? 209 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 UBORKÁZZ SEBASTIÁN BERRUGUETÉNÉL 210 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 Ez megmagyarázza, miért volt olcsó. Még kauciót sem kértek. 211 00:18:59,400 --> 00:19:00,520 Éreztem, hogy furi. 212 00:19:04,400 --> 00:19:06,000 Mit tettél ebbe? Undorító! 213 00:19:06,000 --> 00:19:07,960 Nem tudom. Amit találtam. 214 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 Kérnék egy spenótos-uborkás-zelleres 215 00:19:11,040 --> 00:19:13,080 és egy céklás-chiamagos turmixot! 216 00:19:13,080 --> 00:19:14,240 Mindjárt viszem. 217 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 Mindjárt kivisszük, kisasszony. 218 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 A fenébe, figyelj már oda! 219 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 Sajnálom, én vonom el a figyelmét. 220 00:19:23,400 --> 00:19:24,960 - Szedd össze magad! - Jó. 221 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 Carmen, nem bírom. 222 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 Nem tudok gyakorolni, nem tudok aludni, és két hét múlva meghallgatás. 223 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Bevált kínzástechnikát alkalmaz. 224 00:19:36,160 --> 00:19:37,120 Alvásmegvonás. 225 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 Nem túl eredeti, de elég hatékony. 226 00:19:41,480 --> 00:19:42,600 Te csak zongorázol. 227 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 Szintet kéne lépned. 228 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 Nem is tudom. Olyan fáradt vagyok. 229 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 Ide hallgass! 230 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 Nem azért vitetted fel a zongorát az ötödikre, hogy feladd! 231 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 - Nem. - Nem mész vissza Óscarhoz. 232 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 - Sem a szüleidhez. - Nem. 233 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 Persze hogy nem. 234 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 Ideje visszaütni. Használd a fegyvereidet! 235 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 Oké, nyertél. 236 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 Elnézést, hogy mondtad? 237 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 Nyertél. Vége. Te győztél. 238 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 De állítsd le, kérlek! 239 00:21:33,880 --> 00:21:35,120 Akkor békén hagysz? 240 00:21:35,640 --> 00:21:36,480 Igen. 241 00:21:37,960 --> 00:21:39,320 És zongorázhatok? 242 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 Zongorázhatsz. Csak állítsd már le! 243 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 Oké, csináljuk felváltva! 244 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 Reggelente én dolgozom, 245 00:21:55,400 --> 00:21:57,560 te pedig zongorázhatsz délután. 246 00:21:58,080 --> 00:22:02,040 Nem jó, reggelente kell gyakorolnom. 247 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 Délután az USB-ben dolgozom. 248 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Egy közeli turmixbárban. 249 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 Jó, de én reggel tudok jobban koncentrálni. 250 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 Rendben. 251 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 Tiéd a reggel. 252 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 Megmondtam. 253 00:23:07,800 --> 00:23:09,320 Várnunk kell, Murphy. 254 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 Én jövök. 255 00:24:34,120 --> 00:24:36,720 Csak egy perc. Gyakorolnom kell ezt a részt. 256 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 Nem érdekel. Én jövök. 257 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 Kérlek! Csak pár perc. Már majdnem sikerült. 258 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 Nem fog sikerülni. 259 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 De, csak várj! 260 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Gyakorolhatod bármeddig, nem fogod érteni Beethovent. 261 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 Tessék? 262 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 Ez nem úgy hangzott, mint Beethoven. 263 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 Beethoven kínnak élte meg az anyja halálát, 264 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 és a bántalmazó apját, aki belőle is Mozartot akart faragni. 265 00:25:13,520 --> 00:25:15,520 A zenéje a szabadság utáni vágy. 266 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 A viszonzatlan szerelem. 267 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 A magány. A düh. 268 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 Már a komolyzenéhez is értesz? 269 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 Igazából igen. 270 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 Apám hangmérnök volt egy stúdióban. 271 00:25:25,920 --> 00:25:28,720 Klasszikuszenei felvételeken nőttem fel, 272 00:25:28,720 --> 00:25:30,840 és Beethovent nem így játszották. 273 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 Csak hallgattad. 274 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 Könnyű kritizálni, ha nem tudsz játszani. 275 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 Bocs, nem hallom, mert cseng a fülem. 276 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 Elviselhetetlen vagy! 277 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 Miért? Mert végre megmondom az igazat? 278 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 Tökéletes a technikád, de lélektelenül játszol. 279 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 Úgy, mint egy robot. 280 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 Nincs nálad elviselhetetlenebb! 281 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 Keserű vagy, goromba és arrogáns! 282 00:26:19,680 --> 00:26:20,880 Na, ilyen Beethoven. 283 00:27:02,440 --> 00:27:03,280 Szomszéd? 284 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 Igen? 285 00:27:11,640 --> 00:27:12,560 Úgy érzem... 286 00:27:13,680 --> 00:27:15,240 reggel túllőttem a célon. 287 00:27:16,960 --> 00:27:20,040 Az az igazság, hogy én sem voltam túl kedves. 288 00:27:21,200 --> 00:27:22,520 Én lőttem túl a célon. 289 00:27:23,640 --> 00:27:24,480 Bocsánat. 290 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 Azon gondolkodtam... 291 00:27:36,240 --> 00:27:37,960 vajon min dolgozol egész nap? 292 00:27:40,120 --> 00:27:41,240 Játékokat tervezek. 293 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 Jelenleg egy új találmányon, az Ultimaxon dolgozom. 294 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 Ulti... min? 295 00:27:46,200 --> 00:27:47,120 Ultimaxon. 296 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 Ez egy játék, ami a gömbszimmetria által 297 00:27:50,160 --> 00:27:53,560 parallax hatást hoz létre, hogy összezavarja az érzékelést. 298 00:27:54,800 --> 00:27:56,520 De nem akarlak ezzel untatni. 299 00:27:57,360 --> 00:27:59,000 Három éve dolgozom rajta. 300 00:28:02,280 --> 00:28:03,120 Már három éve... 301 00:28:07,440 --> 00:28:09,480 Te pedig zongoraművész vagy, igaz? 302 00:28:10,760 --> 00:28:11,880 Szeretnék az lenni. 303 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 Lesz egy fontos meghallgatásom. 304 00:28:19,480 --> 00:28:22,560 Aki megfelel, abból koncertzongoristát faragnak. 305 00:28:24,760 --> 00:28:26,000 Hallottalak énekelni is. 306 00:28:28,200 --> 00:28:29,560 Nagyon szép hangod van. 307 00:28:32,720 --> 00:28:33,560 Köszönöm. 308 00:28:35,560 --> 00:28:36,640 Ez egy... 309 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 Egy butaság, amit régebben írtam. 310 00:28:41,280 --> 00:28:43,720 Régen a saját dalaimat énekeltem. 311 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 De már nem. Nincs időm rá. 312 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 Nagy kár. 313 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 Írnod kéne még. Nagyon jól megy. 314 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 Az exem azt mondta, butaságok helyett inkább zongorázzak. 315 00:28:55,120 --> 00:28:56,040 Az exed? 316 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 Igen, az exem. 317 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 Egy zenekar karmestere. 318 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 A legtehetségesebb zenész, akit ismerek. 319 00:29:04,440 --> 00:29:06,280 Mázlista voltam, hogy segített. 320 00:29:07,360 --> 00:29:09,040 Elnézést, de nem értem. 321 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 Miért nem énekelhetsz és játszhatsz egyszerre? 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 Óscar azt mondta, 323 00:29:16,240 --> 00:29:19,280 koncentráljak egy célra, ha a csúcsra akarok jutni. 324 00:29:24,200 --> 00:29:25,080 Na és te? 325 00:29:27,480 --> 00:29:29,280 Nem jársz el otthonról, igaz? 326 00:29:31,200 --> 00:29:32,040 Igaz. 327 00:29:33,880 --> 00:29:34,760 Csak mert... 328 00:29:35,280 --> 00:29:37,440 nem jövök nagyon ki az emberekkel. 329 00:29:38,720 --> 00:29:39,560 Kikkel? 330 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 Nem is tudom. Másokkal. 331 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 Másokkal úgy általában. 332 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 Kényelmetlennek érzem a társadalmi konvenciókat, 333 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 hogy mindenkit üdvözölni kell, és mosolyogni rájuk, 334 00:29:51,280 --> 00:29:52,760 akkor is, ha nincs kedvem. 335 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 Ezzel szemben így beszélgetni, 336 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 hogy nem látjuk egymást... 337 00:30:04,200 --> 00:30:05,040 kellemes, nem? 338 00:30:08,920 --> 00:30:09,760 De. 339 00:30:10,880 --> 00:30:13,040 Mint a vak zongorahangolók. 340 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 Elvesztik egy érzéküket, de ez élesebbé teszi a többit. 341 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 Igen, így van. 342 00:30:20,200 --> 00:30:22,040 Képzelj el egy vacsorát... 343 00:30:23,920 --> 00:30:26,120 ahol nem kell beszélgetned, 344 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 csak csendben ülni. 345 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 Élvezed az étel ízét, és egy pohár finom bort. 346 00:30:31,920 --> 00:30:35,240 Szerintem a beszéd végül is eltompítja a többi érzéket, 347 00:30:35,240 --> 00:30:37,040 és nem engedi, hogy élvezzük... 348 00:30:39,960 --> 00:30:41,200 Az egyszerű dolgokat. 349 00:30:43,560 --> 00:30:44,400 Pontosan. 350 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 És hogy nézel ki? 351 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 Csak ha el akarod mondani. 352 00:30:53,240 --> 00:30:54,080 Én? 353 00:30:55,920 --> 00:30:57,760 Hát... 354 00:30:59,400 --> 00:31:00,240 magas vagyok. 355 00:31:01,000 --> 00:31:01,840 A hajam sötét. 356 00:31:02,960 --> 00:31:03,800 Szakállam van. 357 00:31:05,320 --> 00:31:06,480 A szemed? 358 00:31:06,480 --> 00:31:07,440 Kettő is van. 359 00:31:09,680 --> 00:31:10,520 Kék. 360 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 Szia! 361 00:31:15,200 --> 00:31:16,480 Hogy hívják a cicád? 362 00:31:17,640 --> 00:31:18,560 Murphy a neve. 363 00:31:19,640 --> 00:31:20,480 Murphy? 364 00:31:21,720 --> 00:31:23,440 Mint a világ legjobb cowboya. 365 00:31:26,440 --> 00:31:28,120 Imádom a westernfilmeket. 366 00:31:29,840 --> 00:31:30,680 És te? 367 00:31:33,160 --> 00:31:34,000 Én is. 368 00:31:34,640 --> 00:31:35,760 Érdekesek. 369 00:31:37,720 --> 00:31:41,320 És képzeld, mindig cowboycsizmát hordok. 370 00:31:42,880 --> 00:31:43,720 Mindig? 371 00:31:44,560 --> 00:31:45,400 Mindig. 372 00:31:46,880 --> 00:31:48,000 Miért, nem tetszik? 373 00:31:50,280 --> 00:31:52,000 Hát... 374 00:32:11,800 --> 00:32:13,440 Jó reggelt, szomszéd! 375 00:32:16,280 --> 00:32:17,640 Jó reggelt, szomszéd! 376 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 Bocs, felébresztettelek? 377 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 Nem baj. 378 00:32:23,200 --> 00:32:24,040 Nem bánom. 379 00:33:02,200 --> 00:33:04,920 Jó reggelt! Elkéstél, drágám. 380 00:33:05,680 --> 00:33:09,080 „Uborkázz Sebastián Berrugueténél.” Imádtam ezt a nevet. 381 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 De a környék modern lett, így nekem is kellett egy divatos név. 382 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 USB. Mivé lesz a világ? 383 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 Most meg gluténmentesek és vegánbarátok vagyunk, 384 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 meg még egy halom modern izé. 385 00:33:25,120 --> 00:33:27,720 Ha apám disznófülére 386 00:33:27,720 --> 00:33:30,960 és fekete pudingjára gondolok, 387 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 menten elérzékenyülök. 388 00:33:35,640 --> 00:33:41,240 Az emberek zsemlét téptek hozzá és kitunkolták az utolsó cseppig. 389 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 - Szép napot! - Szép napot! 390 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 Szép napot! 391 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 Elnézést! 392 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 Te jó ég! 393 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 Náthás vagy? 394 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 Igen, tegnap este megfáztam. Bocsánat. Nem kapok levegőt. 395 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 Lélegzetelállító. 396 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 A szemed. 397 00:34:04,880 --> 00:34:06,440 Mindegy. Mit hozhatok? 398 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 Egy kávét kérnék tejjel. 399 00:34:09,320 --> 00:34:11,200 - Csak egy kávé tejjel? - Igen. 400 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 Nem akarsz szójatejet, zabtejet, nyers cukrot... 401 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 Nem, csak egy sima kávét tejjel. 402 00:34:19,640 --> 00:34:21,240 Szeretem az egyszerű dolgokat. 403 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 Én is. 404 00:34:28,280 --> 00:34:29,120 Remek. 405 00:34:35,040 --> 00:34:36,160 - Sebas! - Tessék? 406 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 - Cowboycsizma van rajta. - Kin? 407 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 Ott, azon a srácon. Láttad már őt korábban? 408 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 Nem, de sok furcsa ember jön ide. 409 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 - Furcsa, igaz? - Igen, nagyon fura. 410 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 Nagyon furcsa srác. 411 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 Két kapucsínó mandulatejjel. 412 00:34:57,840 --> 00:35:00,880 Köszönjük, de eperturmixot és paradicsomlevet kértünk. 413 00:35:01,360 --> 00:35:02,280 Szívesen. 414 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 VACSORÁZZ VELEM CSENDBEN... MANCEBOS UTCA 3., ÖTÖDIK EMELET 415 00:35:48,040 --> 00:35:50,480 - Halló? - David, itt Nacho. Hallasz? 416 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 Igen. Honnan hívsz? 417 00:35:54,000 --> 00:35:55,640 Egy kölcsöntelefonról. 418 00:35:55,640 --> 00:35:58,560 Egy rémálomba csöppentem. Elvontatták az autómat. 419 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 - És? - Hogyhogy „és”? 420 00:36:01,960 --> 00:36:05,800 Benne volt a cuccom. Telefon, kártyák, kulcsok és a bolt kulcsai. 421 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 És én mit csináljak? 422 00:36:07,200 --> 00:36:11,600 Hozz egy kis pénzt taxira, hogy elmehessek a kocsiért. 423 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 Nem. Nacho, nem jöhetek. 424 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 Három éve nem voltam az utcán. 425 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 Figyelj, David! Átküldöm, hol vagyok. 426 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 - Mennem kell. - Nem megyek sehova. 427 00:36:20,720 --> 00:36:24,200 - Köszi. Itt várlak. - Nacho, nehogy letedd! 428 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 Na végre! Hol voltál? 429 00:37:42,960 --> 00:37:45,320 - Szerinted hol? - Jól van, gyere! 430 00:37:46,200 --> 00:37:48,880 - Miért öltöztél így? - Mindig így öltözöm. 431 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 - Csak nem veszed észre. - Nem igaz. 432 00:37:50,880 --> 00:37:52,720 - Persze... - Mennyi pénz kell? 433 00:37:53,480 --> 00:37:56,000 - Mire? - Szerinted? Elhozni a kocsit. 434 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 Majd később elmondom. 435 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 Akkor mire a sietség? 436 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 Erre! Ez az. 437 00:38:01,480 --> 00:38:02,320 Mi ez? 438 00:38:02,320 --> 00:38:05,080 David! Hallgasd meg, mit mondanak! 439 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 Jó? Gyerünk! Üdv! 440 00:38:07,840 --> 00:38:09,160 Itt a zseni. 441 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 És David is itt van. 442 00:38:11,600 --> 00:38:12,800 Örvendek, David! 443 00:38:12,800 --> 00:38:15,640 Üdv a Toy & Toynál! Ő Gonzalo, az értékesítési vezető. 444 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 Maite vagyok, a Fejlesztés és Üzletmenedzsment vezetője. 445 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 Örvendek. Mit keresünk itt? 446 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 - Azt hittem, a partnere elmondta. - Nagy vonalakban igen. 447 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 Elképesztőnek tartjuk a Breaking Mindot. 448 00:38:27,560 --> 00:38:29,000 Gratulálok! Komolyan. 449 00:38:30,120 --> 00:38:32,800 Megvennénk az összes játéka jogait. 450 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 Miért? 451 00:38:36,200 --> 00:38:37,120 Hogyhogy miért? 452 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 Hogy több fogyjon belőlük. 453 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 A mi boltunkban már most is viszik. 454 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 David, befognád és figyelnél? 455 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 Az új játéka forgalmazását is mi intéznénk. 456 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 Nacho mesélt róla. Ultimax, ugye? 457 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 Át kellene gondolnunk a nevet. 458 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Úgy van. 459 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 Az a baj, hogy nem csak az enyém. Egyébként nincs is kész. 460 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 De elkészülhet akár... 461 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 - Sajnálom, de nem érdekel. Köszönöm. - David! 462 00:39:03,080 --> 00:39:06,560 Nemzetközi forgalmazásról lenne szó. 463 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 Világszerte vannak boltjaink. 464 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 Tudom. 465 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 Megfojtják a kis boltokat, mint a miénk. 466 00:39:14,440 --> 00:39:17,040 Nézd, David, igazad van. 467 00:39:17,040 --> 00:39:19,080 De tekintsd egy lehetőségnek, 468 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 amivel a játékod minden gyerekhez eljuthat. 469 00:39:22,640 --> 00:39:24,120 Ez jó dolog, nem? 470 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 Talán, ha megnézi az adatokat... 471 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 Pontosan ez a probléma. 472 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 Magukat csak az adatok érdeklik. 473 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 Számok, eladási mutatók, adatok. És a gyerekek? 474 00:39:44,840 --> 00:39:46,800 - David... - Törődik velük valaki? 475 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 A nagy játékboltláncaik az intelligencia ellenségei. 476 00:39:51,160 --> 00:39:52,680 És mit érnek el ezzel? 477 00:39:53,160 --> 00:39:55,600 Szörnyeket teremtenek. 478 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 - Nyugi... - Agyatlan szörnyeket. 479 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 Maguk felelnek az emberek mentális elidegenedéséért. 480 00:40:02,640 --> 00:40:06,600 Egy nap majd rájönnek. És azt akarják, hogy részt vegyek benne? 481 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 Segítsek zombivá kábítani a gyerekeket? 482 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 Szégyelljék magukat! 483 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 Ne érjen hozzám! 484 00:40:22,600 --> 00:40:23,440 Hát akkor... 485 00:40:29,680 --> 00:40:30,520 Szia! 486 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 Tószt? 487 00:41:33,600 --> 00:41:34,920 Beszélhetünk, ugye? 488 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 Hogy hívnak? 489 00:41:42,280 --> 00:41:43,280 Valami baj van? 490 00:41:43,280 --> 00:41:44,200 Nem. 491 00:41:45,080 --> 00:41:48,080 Csak azt hittem, a csendet szereted. 492 00:41:50,320 --> 00:41:51,400 Érted? 493 00:41:53,200 --> 00:41:55,360 Tényleg szeretem a csendet. Nagyon. 494 00:41:56,520 --> 00:41:58,400 De szeretnék többet tudni rólad. 495 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 Többet? 496 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 Persze. Például, hogy zongorázol. 497 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 Ez klassz. Én gitározom. 498 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 Egy bandában játszom a barátaimmal. 499 00:42:10,880 --> 00:42:15,400 Rockot és funkot játszunk, de leginkább countryzenét. 500 00:42:16,080 --> 00:42:17,640 Eljöhetnél meghallgatni. 501 00:42:17,640 --> 00:42:19,680 Jövő héten egy bárban játszunk. 502 00:42:22,080 --> 00:42:25,040 Ne haragudj, de kérhetnék inkább sört? 503 00:42:25,560 --> 00:42:27,520 Nem szeretem a bort. Kicsit... 504 00:42:33,760 --> 00:42:35,080 Te jöttél haza? 505 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Nem. 506 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 Én vagyok nálad. 507 00:42:39,080 --> 00:42:44,400 Tényleg. Sajnálom, szörnyű hibát követtem el. 508 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 - Tessék? - Menned kell. Ne haragudj! 509 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 - Viccelsz, ugye? - Halkabban! 510 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 Miért? 511 00:42:51,760 --> 00:42:53,880 Mert megfájdult a fejem. 512 00:42:55,760 --> 00:42:57,440 Majd máskor találkozunk, jó? 513 00:42:59,800 --> 00:43:02,280 Csendben maradok, ha akarod, csak az fura. 514 00:43:02,280 --> 00:43:04,280 - A countryzene miatt? - Örültem! 515 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 Szomszéd? 516 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 Szia, szomszéd! 517 00:43:22,080 --> 00:43:22,920 Szia! 518 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 - Elmentél otthonról? - Igen. 519 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 Először és utoljára, biztosíthatlak. 520 00:43:29,000 --> 00:43:29,920 Hogy vagy? 521 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 Jól. 522 00:43:33,840 --> 00:43:36,040 Itt minden csendes. 523 00:43:37,440 --> 00:43:38,800 Jó hallani a hangodat. 524 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Tényleg? 525 00:43:47,560 --> 00:43:48,400 Igen. 526 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 Jó volt tegnap, igaz? 527 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 Rég nem esett ennyire jól beszélgetni valakivel. 528 00:44:01,960 --> 00:44:04,080 Igen, tényleg jó volt. 529 00:44:07,480 --> 00:44:09,800 Van kedved átjönni vacsorára? 530 00:44:11,680 --> 00:44:12,680 Vagy egy italra? 531 00:44:17,320 --> 00:44:21,520 Mostanában nem volt túl nagy szerencsém a vacsorákkal. 532 00:44:22,560 --> 00:44:26,160 - Bocs. Hülye ötlet volt. - Nem, én tartozom bocsánatkéréssel. 533 00:44:26,160 --> 00:44:27,640 Én kérek elnézést. Csak... 534 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 Nem vagyok jó ebben. 535 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 Nem erről van szó. 536 00:44:35,680 --> 00:44:38,040 Csak szerintem... 537 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 ez így jó, ahogy van. 538 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 Így? 539 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 Igen. 540 00:44:48,120 --> 00:44:49,800 Te ott vagy a lakásodban, 541 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 én meg itt az enyémben. 542 00:44:52,320 --> 00:44:55,920 Így nincs rajtunk nyomás, és nem függünk egymástól. 543 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 Anélkül, hogy találkoznánk? 544 00:45:00,520 --> 00:45:01,360 Igen, anélkül. 545 00:45:06,640 --> 00:45:08,040 Szeretsz egyedül lenni, 546 00:45:09,360 --> 00:45:12,880 és szerintem erre van szükségem. 547 00:45:18,160 --> 00:45:19,000 De... 548 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 akkor nem lennénk együtt? 549 00:45:25,520 --> 00:45:26,440 Együtt lennénk... 550 00:45:28,600 --> 00:45:29,440 csak külön. 551 00:45:34,440 --> 00:45:35,680 Mit szólsz, szomszéd? 552 00:45:37,280 --> 00:45:39,440 Szerinted lehetséges? 553 00:45:42,640 --> 00:45:43,600 Kicsit fura. 554 00:45:44,280 --> 00:45:45,160 Az. 555 00:45:48,840 --> 00:45:50,280 De szerintem lehetséges... 556 00:45:52,560 --> 00:45:53,400 szomszéd. 557 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 Igazából egy távoli kisvárosból származom. 558 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 Melyikből? 559 00:46:14,400 --> 00:46:18,080 Minden zsetont fel kell juttatnod a piramis tetejére, 560 00:46:18,080 --> 00:46:19,920 de a saját színedre. 561 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 Gyerekként sokat énekeltem. 562 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 Egész nap. Sosem hagytam abba. 563 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 Nacho olyan, mint egy testvér. 564 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 Az édeset vagy a sósat szereted? 565 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 Mindig feketekávét iszom. Tej és cukor nélkül. 566 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 F3. 567 00:46:44,480 --> 00:46:45,560 Elsüllyesztettem? 568 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 Talált, süllyedt! 569 00:46:50,720 --> 00:46:53,040 Nézd! Ez Murphy. Látod? 570 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 Ő a világ legjobb cowboya. 571 00:46:56,880 --> 00:46:58,120 Jó reggelt, szomszéd! 572 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 A hatos asztalnál a pasi egy idióta. 573 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 Megkérdezte, hogy bio-e a spenót. 574 00:47:23,960 --> 00:47:26,760 Úgy nézek ki, mint egy mezőgazdasági szakértő? 575 00:47:31,920 --> 00:47:32,760 Mi az? 576 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 Olyan erősen süt ma a nap, nem? 577 00:47:37,120 --> 00:47:39,960 Az ablak mellett a szeplőim is kijönnek. 578 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 Szedd össze magad, vagy kirúglak! 579 00:47:42,720 --> 00:47:45,800 Bőven elég, amit a vendégek csinálnak. Mozgás! 580 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 Két vegán csokis-szezámmagos muffin. 581 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 Elnézést, de jól van? 582 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 Igen. Ma van a szerencsenapja, mert felmérést végzünk. 583 00:48:10,520 --> 00:48:13,280 Milyen a kiszolgálás egy egytől ötig tartó skálán? 584 00:48:13,800 --> 00:48:14,640 Kolibri? 585 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 Óscar! 586 00:48:18,800 --> 00:48:21,880 Szia! Micsoda véletlen! 587 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 Nem szoktam ide járni, úgyhogy... 588 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 Nem ülsz le mellém? 589 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 Nem lehet. 590 00:48:29,720 --> 00:48:30,560 Miért nem? 591 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 Találkozom valakivel. 592 00:48:32,320 --> 00:48:33,680 Kivel? 593 00:48:33,680 --> 00:48:34,600 Velem. 594 00:48:36,040 --> 00:48:37,200 Velem találkozik. 595 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 - Vele. - Carmen! 596 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 Óscar! 597 00:48:41,640 --> 00:48:43,440 Nem ültök ide hozzám? 598 00:48:47,360 --> 00:48:50,600 Elfogadható a spenót-banán-gyömbérturmix. 599 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 Egyébként épp néztem a jelentkezéseket a meghallgatásra. 600 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 Több mint 200 jelentkező van. 601 00:48:58,760 --> 00:49:01,240 - Kétszer annyi, mint tavaly. - Tényleg? 602 00:49:02,400 --> 00:49:04,280 Nyugi, kivágod a rezet! 603 00:49:04,280 --> 00:49:06,320 Felszolgál itt egyáltalán valaki? 604 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 Borzalmas a kiszolgálás. 605 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 Elnézést, rendelhetnénk? 606 00:49:12,480 --> 00:49:13,920 Igen, persze. 607 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 Mit hozhatok a hölgyeknek? 608 00:49:23,000 --> 00:49:25,200 Egy szoba-hőmérsékletű vizet kérnék. 609 00:49:29,680 --> 00:49:31,120 És te, Valentina? 610 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 Semmit. 611 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 Biztos benne, kedvesem? Nem inna egy ananászlevet? 612 00:49:39,480 --> 00:49:42,600 - Vagy egy kávét? Egy gin-tonikot? Egy... - Nem, semmit. 613 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 - Hozzon egy rooibost! - Tud magának rendelni. 614 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 Ha el tudná végre dönteni. 615 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 A pincérnőm szünetet tart, és torlódik a sok munka. 616 00:49:51,080 --> 00:49:52,000 Egy rooibost! 617 00:49:52,000 --> 00:49:54,120 - Rooibost? - Igen. 618 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 Jaj, ne! 619 00:50:00,560 --> 00:50:02,600 - Mi a baj? - Ellopták a tárcámat. 620 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 Carmen, ott van. Innen látom. 621 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 Nem, Valentina, a másikat. 622 00:50:09,080 --> 00:50:10,280 A másik pénztárcát? 623 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 Mikor láttad utoljára? 624 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 A metrón. 625 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 Amikor a metrón ültünk, emlékszel? 626 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 Ja, igen. Korábban. 627 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 Nem hiszem el. 628 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 Be kell mennem a rendőrségre. Istenem, mekkora nyűg! 629 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 Óscar! Elvinnél? 630 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 Persze, de itt egy őrs a közelben. 631 00:50:29,360 --> 00:50:31,480 Nem gyalogolhatok ilyen állapotban. 632 00:50:31,480 --> 00:50:34,200 Kezdek szédülni, hiperventilálok. 633 00:50:34,200 --> 00:50:35,600 Úgyhogy menjünk! 634 00:50:35,600 --> 00:50:37,080 Nyugi, elviszlek. 635 00:50:38,200 --> 00:50:39,040 Nem jössz? 636 00:50:39,520 --> 00:50:41,320 Ne! Menj haza gyakorolni! 637 00:50:42,280 --> 00:50:45,440 Ne vesztegesd az időt. Valentina, 200 jelentkező van. 638 00:50:45,440 --> 00:50:46,360 Menjünk! 639 00:50:49,720 --> 00:50:53,000 - Találkozunk majd. - Egész biztos. 640 00:50:53,680 --> 00:50:54,680 Menjünk! 641 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 Arra? 642 00:51:01,520 --> 00:51:03,120 Segített feljönni a városba. 643 00:51:03,720 --> 00:51:05,560 Megtalálta a legjobb tanárokat. 644 00:51:06,880 --> 00:51:08,000 Felfedezett. 645 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 - Mindent neki köszönhetek. - Nem mindent. 646 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 Már előtte is zongoráztál. 647 00:51:14,600 --> 00:51:16,760 De énekes akartam lenni. 648 00:51:16,760 --> 00:51:17,920 El tudod képzelni? 649 00:51:20,720 --> 00:51:23,880 Ha ő nem lenne, nem mehetnék a meghallgatásra, Sebas. 650 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 És nem lenne zongorista karrierem. 651 00:51:30,520 --> 00:51:33,640 Mi van, ha nem engem választanak? Máshoz nem értek. 652 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 Csak zongorázni tudok, meg pincérkedni. 653 00:51:40,080 --> 00:51:42,360 Ami a pincérkedést illeti... 654 00:51:42,920 --> 00:51:44,040 Mi az? 655 00:51:44,040 --> 00:51:47,440 A legrosszabb pincérnő vagy, akit ismerek. 656 00:51:47,440 --> 00:51:53,000 Pedig volt már itt iszonyatosan lusta naplopó is. 657 00:51:56,760 --> 00:51:59,640 Nézd, nem értek a zenéhez, 658 00:52:01,320 --> 00:52:02,600 de az emberekhez igen. 659 00:52:03,760 --> 00:52:04,600 A korral jár. 660 00:52:06,960 --> 00:52:10,760 És tudom, hogy a törékeny külsőd 661 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 egy harcost takar. 662 00:52:15,320 --> 00:52:16,920 De ezt neked kell tudnod, 663 00:52:18,440 --> 00:52:20,720 ne másnak kelljen mondania. 664 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 Ne az exednek vagy a rokonodnak, 665 00:52:24,400 --> 00:52:25,360 vagy akár nekem. 666 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 Nem kell, hogy más mondja. 667 00:52:49,560 --> 00:52:50,440 Egyre jobb. 668 00:52:52,800 --> 00:52:54,880 - Úgy gondolod? - Abszolút. 669 00:52:57,800 --> 00:52:58,680 Befejezted? 670 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 Igen. 671 00:53:01,080 --> 00:53:02,600 Kérhetek egy dalt én is? 672 00:53:04,200 --> 00:53:06,000 Persze. Chopint? 673 00:53:06,920 --> 00:53:07,760 Nem. 674 00:53:09,400 --> 00:53:12,160 - Meghallgatnám a dalod. - Az én dalom? 675 00:53:12,920 --> 00:53:14,240 Igen, a te dalod. 676 00:53:16,560 --> 00:53:18,440 Régóta nem játszottam már. 677 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 Talán ideje, hogy újra eljátszd. 678 00:53:37,120 --> 00:53:37,960 Jól hangzik. 679 00:53:39,280 --> 00:53:40,120 Folytasd! 680 00:53:42,680 --> 00:53:43,880 Murphy várja. 681 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 Mikor süt be végre a napfény az ablakon át 682 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ? 683 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek 684 00:54:26,040 --> 00:54:31,280 Hogy nem vagyok olyan, amit mindenki vár ? 685 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 Akkor már végre elég lesz 686 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 Ha önmagam vagyok, és nem más 687 00:54:44,600 --> 00:54:47,040 Tudom, hogy egy nap 688 00:54:47,880 --> 00:54:50,320 Táncolni merek 689 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 Nem érdekel már 690 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 Mit szólnak az emberek 691 00:55:18,040 --> 00:55:18,880 Vágjunk bele! 692 00:55:21,440 --> 00:55:24,080 Az a trükk, hogy apróra vágjuk a zöldségeket, 693 00:55:24,080 --> 00:55:25,880 persze nem kell tökéletesen. 694 00:55:27,080 --> 00:55:30,800 - Megvan? - Igen. 695 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 Oké. Jöhet a besamel mártás? 696 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 Abszolút. 697 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 A mennyiség a legfontosabb. 698 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 Csak óvatosan, mert plusz egy gramm is elrontja. 699 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 Ötven gramm vaj. 700 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 Tökéletes. 701 00:55:49,400 --> 00:55:51,600 És 50 gramm liszt. 702 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 - Jól haladsz? - Igen. 703 00:56:04,800 --> 00:56:07,040 Nem mondtad, hogy szeretsz főzni. 704 00:56:08,160 --> 00:56:10,680 Elszoktam már tőle, de hamar belejövök. 705 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 Oké, most keverd össze az egészet egy kis tejjel. 706 00:56:15,200 --> 00:56:16,040 Tejjel? 707 00:56:16,040 --> 00:56:17,120 Igen, azzal. 708 00:56:17,720 --> 00:56:18,680 Nincs nálad tej? 709 00:56:23,120 --> 00:56:24,000 De van. 710 00:56:28,560 --> 00:56:31,000 Megpirítottad a tetejét a grillel, ugye? 711 00:56:31,960 --> 00:56:32,800 Igen. 712 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 Tökéletes. 713 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 A tiéd milyen? 714 00:56:54,840 --> 00:56:55,840 Jól néz ki. 715 00:57:00,560 --> 00:57:01,600 Gyere be! 716 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 Kiengesztelő vacsora, mi? 717 00:57:06,120 --> 00:57:07,080 - Szia! - Szia! 718 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 - Örülök, hogy el tudtál jönni. - Miért beszélsz halkan? 719 00:57:13,400 --> 00:57:16,200 - Miért öltöztél ki? - Mi? Csak megfésülködtem. 720 00:57:18,040 --> 00:57:20,160 Miért mosolyogsz? Sosem szoktál. 721 00:57:20,160 --> 00:57:22,480 Miért van ilyen égett szag? Főztél? 722 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 Úgy van. 723 00:57:28,480 --> 00:57:29,600 Jó illatod van. 724 00:57:30,280 --> 00:57:31,120 Mi folyik itt? 725 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 Ez meg mi? 726 00:57:37,120 --> 00:57:38,440 Találkoztam valakivel. 727 00:57:40,240 --> 00:57:41,480 Ez szuper, Valentina. 728 00:57:42,320 --> 00:57:43,520 Annyira örülök! 729 00:57:45,480 --> 00:57:47,680 - Mármint egy pasival, ugye? - Igen. 730 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 Ideje volt már, ember! Keblemre! 731 00:57:50,160 --> 00:57:52,320 Elég már! Sok ez az ölelgetés. 732 00:57:52,320 --> 00:57:53,880 Szeretném, ha megismernéd. 733 00:58:00,760 --> 00:58:01,640 És hol van? 734 00:58:01,640 --> 00:58:02,560 Itt. 735 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 Szia! 736 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 Te jó ég, David! Most a falhoz beszélsz? 737 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 - Helló! - A szomszéd? 738 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 Igen. Szia! 739 00:58:15,720 --> 00:58:16,560 Szia! 740 00:58:18,280 --> 00:58:20,080 Szia! Carmen vagyok, unokatesója... 741 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 Ne mondd a nevem! 742 00:58:21,200 --> 00:58:23,920 Örvendek, Carmen. Ő a barátom, Nacho. 743 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 - Szia, mizu? - Miért beszélsz így? 744 00:58:26,720 --> 00:58:28,480 - Mindig így beszélek. - Nem. 745 00:58:29,400 --> 00:58:30,920 Lasagne! Nagyon finom. 746 00:58:32,120 --> 00:58:33,120 Ez lasagne? 747 00:58:33,120 --> 00:58:34,040 Fogd be! 748 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 - Asztalhoz ülünk? - Remek ötlet. 749 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 A fal felé fordulva? 750 00:58:38,720 --> 00:58:39,760 Persze. Gyerünk! 751 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 Remekül néz ki. Nem eszem meg. 752 00:58:43,840 --> 00:58:45,680 - Hagyd abba! - Ilyen a hangom. 753 00:58:45,680 --> 00:58:47,080 - Bort? - Igen. Tessék! 754 00:58:48,000 --> 00:58:50,080 Pedig így van. Miért olyan fura ez? 755 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 Ugyan már! Most komolyan! 756 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 Őszintén szólva fura. 757 00:58:53,640 --> 00:58:56,320 Még ha fura is, nekünk beválik. 758 00:58:56,320 --> 00:58:58,760 Nem kell, hogy lássuk egymást. Komolyan. 759 00:59:00,280 --> 00:59:01,760 Én úgy gondolom, 760 00:59:02,720 --> 00:59:04,800 egy párkapcsolatban az a jó, 761 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 hogy megvan az intimitás érzése. 762 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 Együtt lehetünk a másikkal. Érezzük a bőrét, az illatát. 763 00:59:11,640 --> 00:59:12,920 Mit gondolsz, Nacho? 764 00:59:12,920 --> 00:59:15,080 Én is pont ezt akartam mondani. 765 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 De van valami fontosabb is. 766 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 - Mi? - A szemkontaktus. 767 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 Ha két ember ismeri egymást, 768 00:59:20,800 --> 00:59:23,440 egymás szemébe néznek, és nincs szükség szavakra. 769 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 - Milyen romantikus! De igaza van. - Ugye? 770 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 Nektek mindent szavakba kell önteni. 771 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 Nincs mögöttes értelem. 772 00:59:31,720 --> 00:59:33,760 Mi megbeszéljük. Mi ezzel a baj? 773 00:59:33,760 --> 00:59:38,520 Ez is majdnem olyan, mint egy idegennel csevegni egy appban. 774 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 Bár abszurdnak hangzik, sok kapcsolat kezdődik úgy, 775 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 hogy a két fél nem is látta még egymást. 776 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 Igen, de fotón megnézhetjük, milyen a másik. 777 00:59:49,960 --> 00:59:53,400 Persze, ott a fotó, de honnan tudod, hogy valódi? 778 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 Ebben mondjuk igazad van. 779 00:59:56,520 --> 00:59:59,360 Nem vagytok kíváncsiak egymásra? 780 00:59:59,920 --> 01:00:01,040 Ismerjük már egymást. 781 01:00:01,040 --> 01:00:03,200 Persze. Várj, amíg meg nem lát. 782 01:00:04,120 --> 01:00:07,120 Ne gyertek „a szépség belülről fakad” dologgal! 783 01:00:07,120 --> 01:00:10,520 Carmen, szerintem kitalálom, hogy nézel ki, 784 01:00:10,520 --> 01:00:11,840 a hangod alapján. 785 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 - Igen? - Aha. 786 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 Szóval? 787 01:00:14,360 --> 01:00:16,120 Egyértelmű, hogy magas vagy. 788 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 Rövid a hajad és sötétbarna szemed van. 789 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 - Mi az? - Semmi. Egész jól megy. 790 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 Folytasd, kérlek! 791 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 És szemüveges vagy. 792 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 Hát, ez lenyűgöző. 793 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 - Eltaláltad. - Na ugye! 794 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 Most én jövök. 795 01:00:35,000 --> 01:00:35,920 Halljuk! 796 01:00:38,440 --> 01:00:41,400 Középmagas vagy, vagy csak kissé alacsony. 797 01:00:43,520 --> 01:00:44,720 És... 798 01:00:45,360 --> 01:00:47,040 a hajad barna, a szemed kék, 799 01:00:47,040 --> 01:00:49,680 és kapucnis pulcsikat hordasz. 800 01:00:52,320 --> 01:00:54,480 Mi az? Eltaláltam? 801 01:00:56,680 --> 01:00:57,880 Igen, többé-kevésbé. 802 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 Oké, srácok. Mennem kell. 803 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 Nagyon jól éreztem magam. 804 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 Ez volt életem legjobb fallal elválasztott vacsorája. 805 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 Örültem a találkozásnak, vagy minek. 806 01:01:09,560 --> 01:01:11,080 - Én is, Carmen. - Én is. 807 01:01:11,840 --> 01:01:14,120 - Szuper pasinak tűnik. - Ugye? 808 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 - Tuti, hogy ronda, mint a bűn. - Carmen... 809 01:01:16,640 --> 01:01:18,800 Na? Mit szólsz? 810 01:01:19,320 --> 01:01:22,040 - Hogyhogy mit? Klassz. - Klassz? És még? 811 01:01:22,040 --> 01:01:24,760 David! Mindketten be vagytok kattanva. 812 01:01:24,760 --> 01:01:25,680 Ennyi. 813 01:01:26,440 --> 01:01:27,280 Nacho... 814 01:01:33,800 --> 01:01:37,720 - Elnézést, egy kicsit izgulok. - Remélem, játszani jobban tud. 815 01:01:43,760 --> 01:01:44,600 Köszönöm. 816 01:02:33,400 --> 01:02:34,600 Nem! 817 01:02:35,200 --> 01:02:36,040 Nem! 818 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Ez nem Beethoven. 819 01:02:43,200 --> 01:02:45,200 Beethoven zenéjének tökéletességét 820 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 a tempója, 821 01:02:48,200 --> 01:02:49,040 a metruma 822 01:02:49,760 --> 01:02:51,320 és a harmóniája adja. 823 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 Ti nem így játsszátok Beethovent. 824 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 Az én zenészeim 825 01:02:55,800 --> 01:03:01,040 elsősorban művészek, másodsorban egy zenekar tagjai. 826 01:03:01,720 --> 01:03:02,680 És nem fordítva. 827 01:03:03,320 --> 01:03:05,040 Nem karmester vagyok. 828 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 Művész vagyok, aki más művészeket vezet. 829 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 Mára ennyi. Köszönöm. 830 01:03:25,080 --> 01:03:26,320 Mon petit colibri! 831 01:03:27,160 --> 01:03:28,280 Micsoda meglepetés! 832 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 Szia! 833 01:03:31,280 --> 01:03:34,200 Ki kellett töltenem a papírokat a meghallgatáshoz. 834 01:03:36,280 --> 01:03:37,440 Nincs már sok idő. 835 01:03:37,440 --> 01:03:38,440 Két nap. 836 01:03:41,520 --> 01:03:42,360 Izgulsz? 837 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 Egy kicsit. 838 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 Elkápráztatod őket. Meglátod. 839 01:03:50,480 --> 01:03:53,520 - Amikor láttalak a kávézóban dolgozni... - Láttál? 840 01:03:53,520 --> 01:03:55,120 Persze, kolibri. 841 01:03:58,880 --> 01:04:01,640 - Remek volt az unokatestvéred. - Igen. 842 01:04:03,320 --> 01:04:04,840 Nem kell szégyenkezned. 843 01:04:06,160 --> 01:04:08,880 Azért hazudtál, mert nem bíztál bennem. 844 01:04:12,640 --> 01:04:15,240 Szeretném, ha tudnád, rám mindig számíthatsz. 845 01:04:17,760 --> 01:04:18,920 Bármiben. 846 01:04:25,160 --> 01:04:26,080 Szia, szomszéd! 847 01:04:26,640 --> 01:04:27,560 Szomszéd! 848 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 Vendéget várok. Óscar jön ide. 849 01:04:29,760 --> 01:04:30,680 Óscar? 850 01:04:32,120 --> 01:04:32,960 Az exem. 851 01:04:34,440 --> 01:04:38,160 Kíváncsi vagyok a véleményére. Mint mondtam, remek karmester. 852 01:04:43,840 --> 01:04:45,520 Ez most nagyon fontos nekem. 853 01:04:46,240 --> 01:04:48,840 Kérlek, ne mondj semmit! Később megbeszéljük. 854 01:04:50,440 --> 01:04:51,400 Rendben. 855 01:04:59,320 --> 01:05:00,640 - Szia! - Szia! 856 01:05:01,280 --> 01:05:02,480 Kösz, hogy eljöttél! 857 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 Remélem, nem húzzák meg a kocsimat. 858 01:05:10,920 --> 01:05:11,760 Tetszik. 859 01:05:12,960 --> 01:05:13,800 Tényleg. 860 01:05:15,240 --> 01:05:16,400 Őszintén tetszik. 861 01:05:17,600 --> 01:05:18,960 Van egy bizonyos... 862 01:05:19,520 --> 01:05:20,360 sármja. 863 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 Sármja? 864 01:05:21,520 --> 01:05:22,760 De valami hiányzik. 865 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 Megtaláltad! 866 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 Igazából nem. 867 01:05:37,960 --> 01:05:39,880 Biztos elveszett a költözésnél. 868 01:05:39,880 --> 01:05:42,920 De Párizsban betértem minden régiségkereskedőhöz, 869 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 hogy találjak egyet. 870 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 Persze, mindhez. 871 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 Kezdhetjük? 872 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Persze. 873 01:06:11,280 --> 01:06:12,280 Húzd ki magad! 874 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 Lazíts! 875 01:06:18,440 --> 01:06:19,280 Így már jobb. 876 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 Jöhet a kéz! 877 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 Várj! 878 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 Valentina, állj meg! 879 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 Máshol jár az eszed, mon petit colibri. 880 01:06:53,840 --> 01:06:56,080 - Csináljak egy rooibost? - Ne. 881 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 Meg tudom csinálni. Komolyan. Nem is értem... 882 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 Tudom, hogy jobban is megy. 883 01:07:04,120 --> 01:07:05,360 Mindig hittem benned. 884 01:07:06,720 --> 01:07:07,560 Tudod, ugye? 885 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 Nem is tudom, 886 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 talán ez túl sok neked. 887 01:07:16,240 --> 01:07:17,920 A lakás, az állás... 888 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 Hazajöhetnél a meghallgatásig. 889 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 Nem. 890 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 Nem. Ezt már átbeszéltük, Óscar. 891 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 Nézz magadra! 892 01:07:29,480 --> 01:07:31,120 Tudom, milyen jól játszol. 893 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 Kihozhatnám belőled a maximumot. 894 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 Valentina, 895 01:07:38,760 --> 01:07:39,720 nagyon hiányzol. 896 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 Szerintem jobb lenne, ha elmennél. 897 01:07:46,880 --> 01:07:49,160 Sajnálom. Játszhatnál másik darabot. 898 01:07:53,000 --> 01:07:53,840 Mi ez? 899 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 Csak... az utca zaja. 900 01:07:56,560 --> 01:08:01,640 Néha a szél eltorzítja. A legváratlanabb pillanatban hallatszik. 901 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 - Jobb, ha mész! - Elnézést, elragadtattam magam. 902 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 Köszönöm a segítséget. 903 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 - Őszintén sajnálom. - Én kérek elnézést. 904 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 De ha szükséged van bármire... 905 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 Rendben, köszönöm. 906 01:08:19,720 --> 01:08:21,080 Mi a fenének csináltad? 907 01:08:21,080 --> 01:08:22,680 „Mon petit colibri?” 908 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 Komolyan? 909 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 - Kedves becenév. - Hogy járhattál azzal a fickóval? 910 01:08:29,200 --> 01:08:31,160 Ez nem a te dolgod. 911 01:08:31,160 --> 01:08:33,000 És miért beszél így veled? 912 01:08:33,000 --> 01:08:35,320 - Minek hallgattad? - Mit tehettem volna? 913 01:08:35,320 --> 01:08:37,800 Elmehettél volna. Van saját életed. 914 01:08:37,800 --> 01:08:39,920 Szóval kettesben akartál lenni vele? 915 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 Miről beszélsz? 916 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 Bemutathattál volna neki. 917 01:08:44,400 --> 01:08:47,840 Már csak ez hiányzott. Féltékeny vagy Óscarra. 918 01:08:48,360 --> 01:08:51,040 Szerinted együtt járhatunk a falon keresztül, 919 01:08:51,040 --> 01:08:52,560 ha nem bízunk egymásban? 920 01:08:52,560 --> 01:08:53,600 Igen. 921 01:08:53,600 --> 01:08:54,840 Illetve nem. 922 01:08:54,840 --> 01:08:56,520 - Várj! Hogyhogy... - Figyelj! 923 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 Nekem ne mondja meg senki, hogy éljem az életem. 924 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 Elegem van. 925 01:09:01,400 --> 01:09:02,440 Elegem van! 926 01:09:02,440 --> 01:09:03,800 Nem bírom tovább. 927 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 Fogalmad sincs, mibe került nekem idejönni. 928 01:09:06,160 --> 01:09:08,560 Nem hagyom, hogy bárki tönkretegye. 929 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 Nem kontrollálhatsz! 930 01:09:13,200 --> 01:09:14,040 Világos? 931 01:09:19,680 --> 01:09:20,520 Mint a nap. 932 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 Hihetetlen, hogy egy féltékenységi roham miatt vesztünk először össze. 933 01:09:32,720 --> 01:09:35,880 Nem is értem. Nincs oka arra, hogy ne bízzon bennem. 934 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 Figyelsz egyáltalán? 935 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 Igen, bocsi. 936 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 Csak írtam a... 937 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 Emlékszel a pasira, az ügynökségből, akiről meséltem? A cukira? 938 01:09:48,960 --> 01:09:52,640 Visszaírt, és most találkoznánk. 939 01:09:53,120 --> 01:09:57,520 De elég bonyolult, mert hozzánk nyilván nem mehetünk, ő meg... 940 01:09:58,040 --> 01:09:58,880 együtt él 941 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 az anyjával. 942 01:10:01,840 --> 01:10:04,080 - Az anyjával? - Na és a te fura pasid? 943 01:10:05,560 --> 01:10:06,560 Oké. 944 01:10:07,480 --> 01:10:08,520 Mennem kell. 945 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 Várom a drámád fejleményeit. 946 01:10:11,160 --> 01:10:12,280 - Ciao! - Szia! 947 01:10:20,560 --> 01:10:21,400 Sebas! 948 01:10:23,200 --> 01:10:25,520 Kérnék egy szívességet. Van egy kis időd? 949 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 Hogy van-e időm? 950 01:10:27,240 --> 01:10:29,680 A születésem óta nincs semmire időm, 951 01:10:29,680 --> 01:10:31,280 úgy 1960 májusa óta. 952 01:10:31,280 --> 01:10:32,200 Mit szeretnél? 953 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 Kivennék egy szabadnapot holnap. 954 01:10:38,840 --> 01:10:39,920 Oké, persze. 955 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 - Oké? - Igen. A meghallgatás miatt, ugye? 956 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 Igen. Valószínűleg nem engem választanak, de... 957 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 Téged fognak. 958 01:10:49,520 --> 01:10:53,160 És utána visszahozhatod a kötényt, 959 01:10:54,080 --> 01:10:55,240 hogy elbúcsúzz. 960 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 Téged választanak. 961 01:11:06,360 --> 01:11:07,200 Fogd be! 962 01:11:22,400 --> 01:11:23,240 Hát ez? 963 01:12:05,800 --> 01:12:06,640 Szomszéd? 964 01:12:11,240 --> 01:12:13,200 Nem bánod, ha ma este gyakorlok? 965 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 Szomszéd? 966 01:12:27,080 --> 01:12:28,200 Tégy, amit akarsz! 967 01:12:29,520 --> 01:12:33,440 - Egész nap dolgoztam, és... - Nem tartozol magyarázattal. 968 01:12:40,000 --> 01:12:42,640 - Ha a korábbiak miatt... - Felejtsd el! 969 01:12:43,240 --> 01:12:44,280 Nem érdekes. 970 01:12:45,000 --> 01:12:46,360 Tedd, amit tenned kell. 971 01:12:56,160 --> 01:12:57,160 Ne beszélgessünk? 972 01:13:03,520 --> 01:13:04,920 Nincs miről beszélnünk. 973 01:13:16,960 --> 01:13:18,760 Tudod, hogy mindent hallok. 974 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 Őszintén szólva azt hittem, volt valami különleges közöttünk. 975 01:13:26,240 --> 01:13:29,280 - Szomszéd! - Hagyj békén, légy szíves! 976 01:13:42,720 --> 01:13:43,560 Figyelj! 977 01:13:46,160 --> 01:13:48,560 A látszat néha csal. 978 01:13:50,960 --> 01:13:52,680 Ma délután nem voltam itthon. 979 01:13:53,760 --> 01:13:55,640 De te senkiben sem tudsz bízni. 980 01:14:00,240 --> 01:14:03,960 Gondolkodtam. Ez az egész nem vezet sehova. 981 01:14:07,000 --> 01:14:08,560 Igazából hülye ötlet volt. 982 01:14:12,080 --> 01:14:15,360 Végül is jó volt, hogy nem láttuk egymást. 983 01:14:16,800 --> 01:14:18,280 Keresek egy másik lakást. 984 01:14:19,600 --> 01:14:21,800 Eleve ezzel kellett volna kezdenem. 985 01:14:30,080 --> 01:14:32,680 Te sem vagy semmi! Szólhattál volna. 986 01:14:34,920 --> 01:14:35,760 Sajnálom. 987 01:14:38,360 --> 01:14:40,000 Megmagyarázom majd neki. 988 01:14:40,000 --> 01:14:41,280 Nem szükséges. 989 01:14:44,760 --> 01:14:47,280 Igazából a költözésen gondolkodom. 990 01:14:47,280 --> 01:14:48,200 Nem hiszem el! 991 01:14:50,280 --> 01:14:51,560 Mindig ezt csinálod. 992 01:14:52,800 --> 01:14:56,320 Tényleg el akarsz menekülni egy új kapcsolat elől, 993 01:14:57,280 --> 01:14:59,400 mert félsz a jövőtől? 994 01:14:59,400 --> 01:15:00,440 Milyen jövőtől? 995 01:15:01,400 --> 01:15:03,120 Még csak nem is találkoztunk. 996 01:15:03,800 --> 01:15:04,720 Mi van köztünk? 997 01:15:05,360 --> 01:15:08,880 Beszélgetünk egymással egy falon keresztül. Nevetséges. 998 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 Anya! 999 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 - Szia! - Szia, kicsim! 1000 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 - Szia, nénikém! - Mi a baj, felébresztettünk? 1001 01:15:15,000 --> 01:15:17,200 Nem, csak rosszat álmodtam. 1002 01:15:17,200 --> 01:15:20,080 Ne aggódj! Megfordítjuk a párnád, az majd elűzi. 1003 01:15:21,920 --> 01:15:26,120 A te kapcsolatod a szomszédoddal többet ér, mint a legtöbb párkapcsolat. 1004 01:15:28,160 --> 01:15:29,240 Gyere! 1005 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 Nem énekelne nekem a nénikém egy dalt? 1006 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 Nem, nagyon fáradt. Majd én énekelek neked. 1007 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 Ne, anya, te hamisan énekelsz. 1008 01:15:37,760 --> 01:15:39,840 Kösz. Tetszik az őszinteséged. 1009 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 - Szia! - Szia, David! 1010 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 Szia! 1011 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 Sosem tetszenek az ötleteim. 1012 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 - Szia! - Nem lesz jó. 1013 01:15:50,240 --> 01:15:51,160 Nekem tetszik. 1014 01:15:51,160 --> 01:15:54,200 Akkor nyersz, ha az összes zsetonod a tetején van. 1015 01:15:54,200 --> 01:15:55,840 - Igaz, David? - Mi a baj? 1016 01:15:55,840 --> 01:15:58,320 Nacho variál a szabályokkal, de nem lehet. 1017 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 - Azt mondtuk, nem lesznek színek. - Ez igaz. 1018 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 - Mindig a tesóm mellett állsz. Nézd! - Én? Nem. 1019 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 Ha felérsz egy piros, páratlan számmal, nyersz. 1020 01:16:06,400 --> 01:16:09,640 - Így nem nyerhetsz. - Látod? Nyertem! 1021 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 María, ez túl nehéz. 1022 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 Szegényke, ez túl nehéz neked? 1023 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 Csaltál! 1024 01:16:16,880 --> 01:16:19,080 Nem, így működik a Breaking Mind. 1025 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 Nem nyertél. Páratlan számmal visszapattansz. 1026 01:16:32,880 --> 01:16:35,520 Nem, azzal az összes piros jut be. 1027 01:16:35,520 --> 01:16:36,960 Dehogy. 1028 01:16:36,960 --> 01:16:38,960 Nyugi már! Nem tudsz veszteni. 1029 01:16:38,960 --> 01:16:41,760 - Te nem tudsz. - Csaltál. 1030 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 Folyton összefogtok ellenem. 1031 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 Jó, kezdjük újra! 1032 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 Hány pirosat kapnak a játékosok? 1033 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 VÉGKIÁRUSÍTÁS A BOLT ZÁRÁSA MIATT 1034 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 J, MINT JÁTÉK 1035 01:17:43,480 --> 01:17:44,320 Jó reggelt! 1036 01:17:48,280 --> 01:17:50,880 - Miért nem mondtad el? - El akartam. 1037 01:17:50,880 --> 01:17:52,440 Sokat gondolkodtam rajta. 1038 01:17:53,320 --> 01:17:55,600 Azt vártam, hogy jobban legyél. 1039 01:17:56,440 --> 01:17:57,640 De már három éve. 1040 01:18:00,840 --> 01:18:04,440 Nyitva tudtam tartani a boltot a Breaking Mind jogdíjaiból, 1041 01:18:05,280 --> 01:18:06,640 de egyre kevesebb fogy. 1042 01:18:07,280 --> 01:18:08,960 Egyre kevesebben jönnek ide. 1043 01:18:17,240 --> 01:18:18,520 De mit keresel itt? 1044 01:18:19,400 --> 01:18:21,600 Mégis mit? Látni akartalak. 1045 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 Ja, persze. 1046 01:18:25,600 --> 01:18:26,480 Elcseszted. 1047 01:18:27,360 --> 01:18:30,320 - Elszúrtad azzal a lánnyal. - Nem vezetett sehova. 1048 01:18:31,080 --> 01:18:32,320 Hülye ötlet volt. 1049 01:18:32,320 --> 01:18:34,160 Tisztázzunk valamit! 1050 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 Találkozol egy lánnyal, 1051 01:18:35,680 --> 01:18:39,920 aki valami csoda folytán elviseli a szar modorodat, 1052 01:18:39,920 --> 01:18:41,720 te meg hagyod elmenni? 1053 01:18:41,720 --> 01:18:44,520 Nem én hagytam elmenni. Ő ment el. 1054 01:18:44,520 --> 01:18:46,360 Akkor menj utána, ne csak ülj itt! 1055 01:18:47,200 --> 01:18:50,000 Nincs időm. Be kell fejeznem az Ultimaxot. 1056 01:18:51,080 --> 01:18:52,600 A fenébe az Ultimaxszal. 1057 01:18:57,720 --> 01:19:00,520 David, találj jobb kifogás, ne őt okold! 1058 01:19:09,040 --> 01:19:11,960 Tudom, a menyasszonyod volt, de nekem is hiányzik. 1059 01:19:13,280 --> 01:19:14,320 A testvérem volt. 1060 01:19:16,640 --> 01:19:21,680 Én akartam az oltárhoz kísérni, és sógorként egy menő beszédet mondani. 1061 01:19:25,760 --> 01:19:26,840 De meghalt. 1062 01:19:28,720 --> 01:19:29,880 Az egésznek vége. 1063 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 María elment. 1064 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 Vissza kell kapnod az életed. 1065 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 Vagy felépíteni egy újat. 1066 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 Az összerakásban úgyis jó vagy. 1067 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 Rendben, ennyi elég is. 1068 01:21:10,080 --> 01:21:11,440 Ki a 142-es? 1069 01:21:42,280 --> 01:21:43,640 Beethovent kérnénk! 1070 01:22:58,680 --> 01:22:59,520 Szomszéd! 1071 01:23:01,680 --> 01:23:03,000 Szomszéd! 1072 01:23:04,320 --> 01:23:06,040 - Szomszéd! - Mit keresel itt? 1073 01:23:09,000 --> 01:23:11,360 Miért játszol így? Ennél jobban tudod. 1074 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Ez az. 1075 01:23:14,560 --> 01:23:16,480 Ez az. Dühösebben! 1076 01:23:18,720 --> 01:23:22,000 - Játssz úgy, ahogy hallottalak. - Hagyj békén! Menj el! 1077 01:23:25,640 --> 01:23:27,640 Mit keres itt? Ide nem jöhet. 1078 01:23:27,640 --> 01:23:29,520 Egy pillanat. Ez most fontos. 1079 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 Igazad van, oké? 1080 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 A világ legelviselhetetlenebb embere vagyok, egy idióta. 1081 01:23:37,920 --> 01:23:41,120 Egy idióta, aki cserben hagyott, de mindig hitt benned. 1082 01:23:41,920 --> 01:23:44,200 Mutasd meg, hogy kell Beethovent játszani. 1083 01:23:51,480 --> 01:23:53,120 Megyek már, ne aggódjon! 1084 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Remek. 1085 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 Köszönöm. Következő! 1086 01:24:02,800 --> 01:24:04,080 Jöjjön a 143-as! 1087 01:24:06,800 --> 01:24:09,440 Adja át a helyet a következő jelöltnek! 1088 01:24:28,640 --> 01:24:33,280 Mikor süt be végre a napfény az ablakon át 1089 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ? 1090 01:24:40,680 --> 01:24:44,960 Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek 1091 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 Hogy nem vagyok az, amit mindenki vár ? 1092 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 Akkor végre már elég lesz 1093 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 Ha önmagam vagyok, és nem más 1094 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 Tudom, hogy egy nap táncolni merek 1095 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 Nem érdekel már 1096 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 Mit szólnak az emberek 1097 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 Felragyog a nap 1098 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 S megtalálom önmagam 1099 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 A lányt, aki voltam 1100 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 Mikor bátran játszottam 1101 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 Menjen innen, kérem! 1102 01:25:33,160 --> 01:25:34,000 Gyerünk! 1103 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 Mikor láthatom meg a tükörben újra 1104 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 A bizonytalanság helyett az erőt ? 1105 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 És követhetem végre, ha szívem súgja 1106 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 Ne a hibát lásd, magaddal törődj ! 1107 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 Akkor végre már elég lesz 1108 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 Ha önmagam vagyok, és nem más 1109 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 Tudom, hogy egy nap, táncolni merek 1110 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 Nem érdekel már 1111 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 Mit szólnak az emberek 1112 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 Felragyog a nap 1113 01:26:24,720 --> 01:26:28,040 S megtalálom önmagam 1114 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 A lányt, aki voltam 1115 01:26:30,680 --> 01:26:36,440 Mikor bátran játszottam 1116 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 - Bravó! - Bravó! 1117 01:26:52,320 --> 01:26:53,320 - Bravó! - Bravó! 1118 01:26:53,920 --> 01:26:55,040 - Bravó! - Bravó! 1119 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Az én unokatesóm! 1120 01:27:17,320 --> 01:27:20,200 - Gratulálok. Csodálatos volt. - Szép volt. 1121 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 - A zsűri nem ezt fogja gondolni... - Mit tudják ők? 1122 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 Egy rakás sznob. 1123 01:27:25,560 --> 01:27:26,400 Kisasszony! 1124 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 Bizonyára tudja, hogy csak vesztegette az időnket. 1125 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 Igen. 1126 01:27:39,760 --> 01:27:42,880 - Borzasztóan sajnálom. - Ne szabadkozzon! 1127 01:27:44,000 --> 01:27:46,760 Attól még, hogy ma nem került be, tehetséges. 1128 01:27:47,360 --> 01:27:48,840 Rendkívül tehetséges. 1129 01:27:52,040 --> 01:27:55,880 Egy barátom zenei producer. Mindig keres új hangokat. 1130 01:27:57,440 --> 01:27:59,520 És a magáé, kedvesem, 1131 01:28:00,240 --> 01:28:01,120 lenyűgöző. 1132 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 Nem hiszem el! Hadd nézzem! 1133 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 - Hadd nézzem! - Hagyd már! 1134 01:28:12,960 --> 01:28:13,880 Kolibri! 1135 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 Óscar! 1136 01:28:23,680 --> 01:28:24,760 Semmi baj. 1137 01:28:26,040 --> 01:28:27,640 Lesznek még meghallgatások. 1138 01:28:30,680 --> 01:28:31,520 Nem. 1139 01:28:32,520 --> 01:28:34,080 Nekem már nem lesz több. 1140 01:28:35,040 --> 01:28:37,560 Én nem ezt akarom. Ez nem az én utam. 1141 01:28:39,040 --> 01:28:41,840 A saját dalaimat szeretném énekelni. 1142 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 És eldobod az egész karrieredet? 1143 01:28:45,760 --> 01:28:48,760 A hírnevemet kockáztatom azzal, hogy protezsállak. 1144 01:28:52,040 --> 01:28:53,560 Köszönök mindent, Óscar. 1145 01:28:58,280 --> 01:28:59,120 Kolibri! 1146 01:29:06,640 --> 01:29:08,000 Nem vagyok a kolibrid. 1147 01:29:09,320 --> 01:29:10,440 És utálom a rooibost. 1148 01:29:11,680 --> 01:29:15,160 És mostantól úgy játszom Beethovent, ahogy akarom. 1149 01:29:16,960 --> 01:29:18,040 Minden jót, Óscar! 1150 01:29:19,600 --> 01:29:21,920 - Mennem kell. Imádlak titeket! - Futás! 1151 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 Nekem is mennem kell. Ki kell nyitnom a kávézót. 1152 01:29:28,680 --> 01:29:30,840 - Igen. - És keress másik pincérnőt! 1153 01:29:31,360 --> 01:29:32,400 Szia, pajtás! 1154 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 - Viszlát! - Szia, Sebas! 1155 01:29:36,600 --> 01:29:38,080 Indulhatunk? 1156 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 Carmen? 1157 01:29:40,960 --> 01:29:43,960 - Igen. - Carmen vagy, az unokatestvér? 1158 01:29:45,240 --> 01:29:47,920 Nacho? A kozmás lasagnés vacsoráról? 1159 01:29:47,920 --> 01:29:51,080 - A miénk klassz volt. - Az enyém mint a cipőtalp. 1160 01:29:51,080 --> 01:29:52,240 Hűha! 1161 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 Örülök, hogy látlak. Végre. 1162 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 Én is, nagyon. 1163 01:29:58,440 --> 01:30:00,080 Ő Dani, a fiam. 1164 01:30:00,080 --> 01:30:01,840 - Dani, ő Nacho. - Mi újság? 1165 01:30:01,840 --> 01:30:03,000 - Szia! - Örvendek. 1166 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 Akkor... 1167 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 Épp fagyizni indultunk. Csatlakozol hozzánk? 1168 01:30:09,880 --> 01:30:12,520 Szívesen. Csak ha Daninak nem gond. 1169 01:30:14,040 --> 01:30:15,800 - Nem gond. - Menjünk! 1170 01:30:15,800 --> 01:30:17,080 Menjünk! 1171 01:30:18,240 --> 01:30:21,480 - Szóval nem barna a szemed. - Nem, és szemüvegem sincs. 1172 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 - Tényleg. - Van kapucnis pulcsid. 1173 01:30:23,480 --> 01:30:24,600 Lebuktam. 1174 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 Jó napot! 1175 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 Szomszéd? 1176 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 Szomszéd? 1177 01:31:01,240 --> 01:31:02,200 Szia, szomszéd! 1178 01:31:04,800 --> 01:31:05,640 Szia! 1179 01:31:09,000 --> 01:31:10,760 - Azt akartam mondani... - Várj! 1180 01:31:12,320 --> 01:31:14,080 Először is, elnézést kérek. 1181 01:31:15,400 --> 01:31:16,240 Jó? 1182 01:31:17,800 --> 01:31:19,720 Nem akartalak megzavarni. 1183 01:31:20,560 --> 01:31:23,320 Illetve igen, csak nem úgy, ahogy gondolod. 1184 01:31:24,240 --> 01:31:25,760 Meg tudok bízni másokban. 1185 01:31:26,560 --> 01:31:27,480 Bízom benned. 1186 01:31:30,680 --> 01:31:32,680 Rávettél, hogy kimozduljak innen. 1187 01:31:39,000 --> 01:31:39,840 Hahó? 1188 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 Van egy nagyon fontos kérdésem. 1189 01:31:47,800 --> 01:31:48,640 Mi az? 1190 01:31:51,200 --> 01:31:53,400 Tényleg mindig cowboycsizmát hordasz? 1191 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 Nem. 1192 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 Igazából ma vettem az elsőt, hogy abban menjek hozzád. 1193 01:32:02,120 --> 01:32:05,680 De csak 40-es volt, így most nem tudom lehúzni. 1194 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 Jól vagy? 1195 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 Soha jobban. 1196 01:32:35,160 --> 01:32:36,000 Megteszem. 1197 01:32:54,480 --> 01:32:55,480 Lépj hátrább! 1198 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 Szia! 1199 01:34:50,360 --> 01:34:54,840 Mikor süt be végre a napfény az ablakon át 1200 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 Hogy elűzze a párnámról a múlt árnyékát ? 1201 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 Mikor ébredhetek úgy, hogy már nem félek 1202 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 Hogy nem vagyok az, amit mindenki vár ? 1203 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 Akkor végre már elég lesz 1204 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 Ha önmagam vagyok, és nem más 1205 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 Tudom, hogy egy nap táncolni merek 1206 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 Nem érdekel már 1207 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 Mit szólnak az emberek 1208 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 Felragyog a nap 1209 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 S megtalálom önmagam 1210 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 A lányt, aki voltam 1211 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 Mikor bátran játszottam 1212 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 Mikor láthatom meg a tükörben újra 1213 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 A bizonytalanság helyett az erőt ? 1214 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 És követhetem végre, ha szívem súgja 1215 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 Ne a hibát lásd, magaddal törődj ! 1216 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 Akkor végre már elég lesz 1217 01:36:25,680 --> 01:36:30,000 Ha önmagam vagyok, és nem más 1218 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 Tudom, hogy egy nap táncolni merek 1219 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 Nem érdekel már 1220 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 Mit szólnak az emberek 1221 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 Felragyog a nap 1222 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 S megtalálom önmagam 1223 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 A lányt, aki voltam 1224 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 Mikor bátran játszottam 1225 01:37:08,680 --> 01:37:12,320 A feliratot fordította: Kuhn Barbara