1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:30,200 --> 00:01:34,600
РАЗДЕЛЕННЫЕ СТЕНОЙ
4
00:01:44,680 --> 00:01:46,320
Потихоньку.
5
00:01:54,400 --> 00:01:55,960
Выглядит не очень, кузина.
6
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
Эй, ты опоздала на час.
7
00:02:00,320 --> 00:02:03,160
А я купила продукты,
закинула вещи в химчистку,
8
00:02:03,160 --> 00:02:05,600
забрала машину из ремонта,
была на двух звонках,
9
00:02:05,600 --> 00:02:09,400
один — по пути сюда,
а еще кучу раз проехала на желтый.
10
00:02:10,440 --> 00:02:12,600
Понятно, но могла бы и предупредить.
11
00:02:13,200 --> 00:02:15,480
Что ты нервничаешь? Всё под контролем.
12
00:02:21,520 --> 00:02:22,400
Что случилось?
13
00:02:22,920 --> 00:02:24,040
Что ты делаешь?
14
00:02:24,560 --> 00:02:26,880
Поцарапаешь пианино — денег не увидишь.
15
00:02:26,880 --> 00:02:29,440
Дамочка, попрошу, отойдите, тут опасно.
16
00:02:29,440 --> 00:02:32,040
- Дамочка? Отойди. Я сама.
- Нет уж.
17
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
- Послушай меня. Я поправлю.
- Отвали.
18
00:02:34,520 --> 00:02:35,800
Нет!
19
00:02:38,440 --> 00:02:39,440
Вы с ума сошли?
20
00:02:39,440 --> 00:02:42,880
Я никуда не пойду,
пока рояль точно не будет в квартире.
21
00:02:43,640 --> 00:02:45,560
Давай, жми на кнопки.
22
00:02:45,560 --> 00:02:47,400
Может, дадите мне поработать?
23
00:02:55,480 --> 00:02:57,000
Ну, что скажешь?
24
00:02:57,000 --> 00:02:59,680
Мило, правда?
Выгодное жилье, и в центре.
25
00:02:59,680 --> 00:03:00,760
Да, здорово.
26
00:03:03,280 --> 00:03:06,400
Это не дуплекс твоего бывшего,
но ты наконец-то независима.
27
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
Я тебе не говорила.
28
00:03:08,040 --> 00:03:10,160
Угадай, кто попросил мой номер на днях.
29
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Помнишь того парня из агентства...
30
00:03:12,280 --> 00:03:14,920
Ну, он ничего так. Просто красавчик.
31
00:03:14,920 --> 00:03:16,160
Слегка юн для меня.
32
00:03:16,160 --> 00:03:18,400
Такое... Кстати, я чуть не забыла.
33
00:03:18,920 --> 00:03:21,160
- Я нашла тебе работу.
- Работу?
34
00:03:21,680 --> 00:03:24,640
Один из моих друзей на больничном.
Нужна подмена.
35
00:03:24,640 --> 00:03:26,760
Нет, мне нужно репетировать.
36
00:03:26,760 --> 00:03:29,920
Пробы через три недели.
У меня нет времени на работу.
37
00:03:30,880 --> 00:03:33,000
А как ты собираешься платить аренду?
38
00:03:33,000 --> 00:03:34,320
Будешь давать уроки?
39
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Валентина!
40
00:03:39,840 --> 00:03:41,560
- Что?
- Работа.
41
00:03:41,560 --> 00:03:43,320
Ладно, какая?
42
00:03:44,160 --> 00:03:46,960
Не волнуйся.
Она идеально тебе подходит.
43
00:03:48,680 --> 00:03:50,760
Есть опыт работы за барной стойкой?
44
00:03:52,160 --> 00:03:53,000
Нет.
45
00:03:55,760 --> 00:03:57,240
А официанткой?
46
00:03:58,040 --> 00:03:59,040
Нет.
47
00:03:59,560 --> 00:04:00,560
Я быстро учусь.
48
00:04:00,560 --> 00:04:03,720
И немного говорю по-китайски
и по-немецки.
49
00:04:05,120 --> 00:04:05,960
По-китайски?
50
00:04:07,160 --> 00:04:10,080
Органический, безглютеновый,
зеленый детокс-смузи.
51
00:04:10,080 --> 00:04:11,040
Детокс?
52
00:04:11,720 --> 00:04:13,040
Мангольд сельдерей?
53
00:04:14,320 --> 00:04:15,280
Мангольд.
54
00:04:18,360 --> 00:04:20,320
Мой бывший был таким же.
55
00:05:07,360 --> 00:05:09,640
Знаю, эллиптический интеграл не тот.
56
00:05:10,160 --> 00:05:11,720
Не смотри на меня так.
57
00:05:17,160 --> 00:05:19,320
Ты опять говорил с котом, да?
58
00:05:20,440 --> 00:05:21,920
Не забыл купить клей?
59
00:05:22,920 --> 00:05:25,160
Давид, нужно открыть окно.
60
00:05:25,160 --> 00:05:27,240
Нет. На улице слишком шумно.
61
00:05:27,760 --> 00:05:29,480
Сколько у тебя пар очков?
62
00:05:30,080 --> 00:05:32,800
Сколько нужно.
Иначе я схожу с ума, ища их.
63
00:05:32,800 --> 00:05:35,120
Не может быть, ты сходишь с ума!
64
00:05:35,120 --> 00:05:36,040
Ха-ха.
65
00:05:36,920 --> 00:05:37,800
Ну, что там?
66
00:05:38,560 --> 00:05:39,680
Есть новости?
67
00:05:39,680 --> 00:05:42,000
- Там были некоторые подвижки.
- Да?
68
00:05:42,000 --> 00:05:44,400
Соседская квартира. Ее снова сдали.
69
00:05:44,400 --> 00:05:45,840
- Кому?
- Какая разница?
70
00:05:45,840 --> 00:05:48,640
Она и дня не протянет. Вот увидишь.
71
00:05:49,200 --> 00:05:52,280
Опять? Давид,
ничего хорошего из этого не выйдет.
72
00:05:53,280 --> 00:05:55,080
Начо, я чувствую себя отлично.
73
00:05:55,080 --> 00:05:58,440
Но с чего ты взял,
что она будет плохой соседкой?
74
00:05:58,440 --> 00:06:00,440
- Статистика.
- Вот ты упертый.
75
00:06:00,440 --> 00:06:04,400
Как бы ты ни старался,
ты не можешь схорониться здесь навечно.
76
00:06:04,400 --> 00:06:06,920
Тебе нужно идти дальше.
Прошло три года.
77
00:06:06,920 --> 00:06:10,920
- Жизнь продолжается. Планета крутится.
- Планета может ошибаться.
78
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
Ты становишься невыносимым.
Ты себя слышишь?
79
00:06:13,920 --> 00:06:16,800
Как я могу, если ты не затыкаешься?
80
00:06:16,800 --> 00:06:19,920
Знаешь что?
Я больше не приду. Всё кончено.
81
00:06:19,920 --> 00:06:23,680
- Посмотрим, кто будет тебе еду носить.
- Ты всегда так говоришь.
82
00:06:30,480 --> 00:06:33,920
Роялти за «Мозголомку»
когда-нибудь закончатся, ты в курсе?
83
00:06:34,520 --> 00:06:36,280
К тому времени я закончу.
84
00:06:36,280 --> 00:06:38,040
Ага. А если не получится?
85
00:06:38,560 --> 00:06:41,800
Эта в сто раз лучше,
чем «Мозголомка». Получится точно.
86
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
Я даже не знаю. Ты так всё усложняешь.
87
00:06:44,680 --> 00:06:47,320
Никто не сможет пройти эту игру.
88
00:06:47,320 --> 00:06:50,560
Веселье в том, чтобы пытаться,
а не в том, чтобы пройти.
89
00:06:50,560 --> 00:06:52,640
Худший слоган в истории.
90
00:06:52,640 --> 00:06:55,080
А ты займись другими играми.
91
00:06:55,080 --> 00:06:57,160
Тебе не нужно открывать магазин?
92
00:07:04,680 --> 00:07:05,520
Давид.
93
00:07:12,120 --> 00:07:12,960
Что?
94
00:07:15,280 --> 00:07:18,880
Не разговаривай с котом. Это странно.
95
00:07:39,200 --> 00:07:44,440
Только когда достаточно будет
96
00:07:44,960 --> 00:07:49,080
Быть лишь собой, ни больше не меньше
97
00:07:50,480 --> 00:07:56,000
Я знаю, что однажды осмелюсь танцевать
98
00:07:56,000 --> 00:07:58,760
Перед толпой смотрящей
99
00:07:58,760 --> 00:08:01,200
Плевать, что будут говорить
100
00:08:01,720 --> 00:08:03,880
Ведь солнце все равно взойдет
101
00:08:19,840 --> 00:08:20,840
Возьми трубку.
102
00:08:23,880 --> 00:08:25,320
Привет, это Кармен.
103
00:08:25,320 --> 00:08:27,920
То есть ее голосовая почта.
104
00:08:27,920 --> 00:08:31,600
Короче, я сейчас занята.
Оставьте сообщение. Спасибочки.
105
00:09:14,480 --> 00:09:16,760
Уверен, что этому есть объяснение,
106
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
но я говорил, что ты торопишься.
107
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
Ты же не готова жить одна.
108
00:09:26,560 --> 00:09:29,280
А тот район? Он не для тебя.
109
00:09:37,120 --> 00:09:38,640
Ты точно не голодна?
110
00:09:39,400 --> 00:09:40,840
Нет. Спасибо.
111
00:09:48,280 --> 00:09:49,120
Вот так.
112
00:09:52,200 --> 00:09:53,880
Чай ройбуш. Твой любимый.
113
00:09:54,400 --> 00:09:55,640
Что-то не хочется.
114
00:09:56,680 --> 00:09:58,120
Ты чем-то расстроена.
115
00:09:58,880 --> 00:09:59,880
Давай.
116
00:10:06,320 --> 00:10:07,160
Хорошо.
117
00:10:08,120 --> 00:10:10,920
Как видишь, тут ничего не изменилось.
118
00:10:11,440 --> 00:10:14,600
Завтра твои вещи привезут обратно сюда.
119
00:10:15,120 --> 00:10:16,200
Нет.
120
00:10:16,200 --> 00:10:18,560
Я только переночую.
121
00:10:26,280 --> 00:10:27,320
Буду спать здесь.
122
00:10:28,160 --> 00:10:29,080
Нет, ни за что.
123
00:10:29,080 --> 00:10:31,520
Ты спи наверху, а я — на диване.
124
00:10:32,040 --> 00:10:33,720
- Оскар, я...
- Я настаиваю.
125
00:10:35,160 --> 00:10:36,040
Спасибо.
126
00:10:36,040 --> 00:10:38,840
К тому же,
у меня завтра утром рейс в Париж.
127
00:10:39,560 --> 00:10:43,120
- Можешь спать, сколько хочешь.
- Не могу. Нужно работать.
128
00:10:44,200 --> 00:10:45,120
Работать?
129
00:10:48,160 --> 00:10:50,320
Да. Играть на пианино.
130
00:10:50,840 --> 00:10:52,360
Репетирую целыми днями.
131
00:10:52,360 --> 00:10:54,960
Скоро прослушивание.
Нельзя расслабляться.
132
00:10:54,960 --> 00:10:56,960
Я нацелена на результат.
133
00:10:57,720 --> 00:10:59,280
Может, позвонить Гийому?
134
00:10:59,800 --> 00:11:02,120
Нет, не нужно. Я хочу справиться сама.
135
00:11:03,280 --> 00:11:05,960
Моя крошка-колибри должна летать.
136
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
Я так горжусь тобой.
137
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
Помогите, пожалуйста! Помогите!
138
00:12:00,720 --> 00:12:01,560
Доброе утро.
139
00:12:02,080 --> 00:12:03,960
Я ваша соседка сверху.
140
00:12:08,480 --> 00:12:14,080
Я просто хотела спросить,
не слышали ли вы что-нибудь вчера.
141
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
Что-нибудь странное.
142
00:12:21,120 --> 00:12:22,840
Много лет назад
143
00:12:23,880 --> 00:12:26,560
произошел ужасный несчастный случай.
144
00:12:27,360 --> 00:12:30,880
Мужчина утонул в ванне.
145
00:12:31,400 --> 00:12:33,680
Помню, как будто это было вчера.
146
00:12:33,680 --> 00:12:36,400
Они выносили его труп
по вот этой лестнице.
147
00:12:43,720 --> 00:12:44,880
Вскоре после этого
148
00:12:44,880 --> 00:12:46,960
мы начали слышать
149
00:12:48,120 --> 00:12:50,600
странные звуки.
150
00:12:52,960 --> 00:12:56,000
То есть вы хотите сказать,
151
00:12:57,000 --> 00:13:00,440
что эти звуки издает...
152
00:13:01,520 --> 00:13:03,080
Привидение!
153
00:13:05,600 --> 00:13:09,800
Самое страшное, что мне привиделось, —
это сосед снизу в своем парике.
154
00:13:45,800 --> 00:13:48,400
Нет, пожалуйста. Только это не снова.
155
00:14:02,320 --> 00:14:03,800
Эй! Хватит!
156
00:14:16,760 --> 00:14:18,160
Остановитесь!
157
00:14:34,360 --> 00:14:35,200
Есть кто?
158
00:14:41,800 --> 00:14:43,720
Я тебя слышу. У тебя есть кот.
159
00:14:52,600 --> 00:14:53,440
Привет.
160
00:14:58,240 --> 00:14:59,080
Привет.
161
00:15:00,760 --> 00:15:01,600
Ты кто?
162
00:15:03,480 --> 00:15:04,560
Я твой сосед.
163
00:15:08,400 --> 00:15:10,080
Зачем ты меня пугал?
164
00:15:11,480 --> 00:15:15,800
Между этими квартирами
серьезная проблема со звукоизоляцией.
165
00:15:16,400 --> 00:15:17,360
Эта стена...
166
00:15:19,240 --> 00:15:20,520
полая.
167
00:15:20,520 --> 00:15:21,880
Всё слышно.
168
00:15:21,880 --> 00:15:25,680
Я пытался отремонтировать ее,
но соседи не смогли договориться.
169
00:15:25,680 --> 00:15:28,280
Они слишком прижимисты,
чтобы скинуться.
170
00:15:28,280 --> 00:15:30,240
Всегда ищут оправдания.
171
00:15:30,240 --> 00:15:34,480
Почему бы нам не выйти на площадку
и не обсудить это лицом к лицу?
172
00:15:35,000 --> 00:15:36,840
Мы в разных зданиях.
173
00:15:37,360 --> 00:15:41,120
Мы даже не в одном районе,
что еще больше усложняет ситуацию.
174
00:15:41,120 --> 00:15:44,320
То, что квартиры соседствуют, —
структурная аномалия.
175
00:15:45,160 --> 00:15:46,520
Вот напасть.
176
00:15:46,520 --> 00:15:51,320
Дело в том, что я работаю дома,
и мне нужна полная тишина.
177
00:15:52,040 --> 00:15:55,120
Абсолютная.
Я больше нигде не могу сосредоточиться.
178
00:15:55,720 --> 00:15:57,520
Но я не шумлю.
179
00:15:58,240 --> 00:15:59,560
Ты играешь на пианино.
180
00:16:01,200 --> 00:16:03,760
Это не шум. Это музыка.
181
00:16:03,760 --> 00:16:05,560
Мне все равно мешает.
182
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Ладно.
183
00:16:09,480 --> 00:16:10,640
Ладно, я понимаю.
184
00:16:11,560 --> 00:16:12,400
Кажется.
185
00:16:13,080 --> 00:16:15,320
Но что-то же можно сделать.
186
00:16:16,760 --> 00:16:20,600
Например, установить график,
чтобы не мешать друг другу.
187
00:16:21,120 --> 00:16:21,960
Нет.
188
00:16:22,480 --> 00:16:24,320
Когда я говорю, что слышно всё...
189
00:16:30,080 --> 00:16:31,400
я имею в виду всё.
190
00:16:32,480 --> 00:16:34,360
И как нам быть?
191
00:16:36,600 --> 00:16:38,520
Один из нас должен съехать.
192
00:16:41,720 --> 00:16:42,760
Я?
193
00:16:43,440 --> 00:16:44,560
Я первым поселился.
194
00:16:45,320 --> 00:16:50,240
Значит,
ты всегда издаешь пугающие звуки,
195
00:16:50,240 --> 00:16:53,120
чтобы отвадить жильцов этой квартиры?
196
00:16:53,120 --> 00:16:54,320
Как-то так.
197
00:16:54,320 --> 00:16:55,680
Какой абсурд.
198
00:16:56,360 --> 00:16:57,680
Пока срабатывало.
199
00:16:59,440 --> 00:17:00,920
Боже мой, он сумасшедший.
200
00:17:00,920 --> 00:17:02,280
Есть вероятность.
201
00:17:10,160 --> 00:17:11,200
Что ж, извини,
202
00:17:12,040 --> 00:17:14,400
но я многое пережила,
чтобы оказаться здесь.
203
00:17:15,240 --> 00:17:16,240
Так что, нет,
204
00:17:17,240 --> 00:17:18,440
я не съеду.
205
00:17:19,680 --> 00:17:20,920
Это мы еще посмотрим,
206
00:17:22,080 --> 00:17:22,920
соседка.
207
00:17:43,920 --> 00:17:45,360
Доброе утро, соседка!
208
00:17:46,000 --> 00:17:47,920
Зарядка с утра пораньше?
209
00:18:16,600 --> 00:18:17,800
Серьезно?
210
00:18:17,800 --> 00:18:19,080
Шлифовальная машина?
211
00:18:51,600 --> 00:18:54,840
У СЕБАСТЬЯНА БЕРРУГЕТЕ
212
00:18:54,840 --> 00:18:58,520
Вот почему такая низкая аренда.
Даже залог не попросили.
213
00:18:59,400 --> 00:19:00,600
Это было странно.
214
00:19:04,400 --> 00:19:06,120
Что это? Такая гадость.
215
00:19:06,120 --> 00:19:08,200
Не знаю. Смешала, что было.
216
00:19:08,720 --> 00:19:11,040
Один смузи из шпината,
огурца и сельдерея,
217
00:19:11,040 --> 00:19:13,080
второй — со свеклой и чиа.
218
00:19:13,080 --> 00:19:14,480
Сейчас будет.
219
00:19:15,000 --> 00:19:17,680
Да, сейчас вынесем.
220
00:19:19,160 --> 00:19:21,200
Соберись, черт возьми.
221
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
Прости, Себас. Я отвлекаю ее.
222
00:19:23,400 --> 00:19:25,120
- Соберись, прошу.
- Да.
223
00:19:28,080 --> 00:19:29,320
Кармен, я не выдержу.
224
00:19:29,960 --> 00:19:33,640
Я не могу репетировать, не могу спать,
пробы через две недели.
225
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
Он применяет самые примитивные пытки.
226
00:19:36,160 --> 00:19:37,440
Лишает тебя сна.
227
00:19:38,040 --> 00:19:40,360
Не оригинально, но весьма эффективно.
228
00:19:41,480 --> 00:19:43,040
Ты просто играешь на пианино.
229
00:19:43,680 --> 00:19:45,280
Тебе нужны новые методы.
230
00:19:45,280 --> 00:19:47,520
Не знаю, Кармен. Я так устала.
231
00:19:48,560 --> 00:19:49,800
Слушай, Валентина.
232
00:19:49,800 --> 00:19:52,920
Ты же тащила пианино на 5-й этаж
не для того, чтобы сдаться?
233
00:19:54,240 --> 00:19:55,880
- Нет.
- Ты не вернешься к Оскару.
234
00:19:55,880 --> 00:19:57,760
- Или к родителям.
- Нет.
235
00:19:57,760 --> 00:19:59,040
Конечно, нет.
236
00:19:59,040 --> 00:20:02,240
Пора дать отпор, сестричка.
Берись за оружие.
237
00:21:17,960 --> 00:21:19,200
Ладно. Ты победила.
238
00:21:23,160 --> 00:21:25,600
Прости? Что ты говоришь?
239
00:21:27,680 --> 00:21:29,920
Ты выиграла. Конец. Ты победила.
240
00:21:30,560 --> 00:21:31,920
Только прекрати это.
241
00:21:33,880 --> 00:21:35,160
Отстанешь от меня?
242
00:21:35,640 --> 00:21:36,480
Именно.
243
00:21:37,960 --> 00:21:39,720
И я могу играть на пианино?
244
00:21:40,440 --> 00:21:42,840
Можешь играть.
Просто останови эту штуку.
245
00:21:51,880 --> 00:21:53,360
Так, работаем по очереди.
246
00:21:53,960 --> 00:21:55,400
Я работаю по утрам,
247
00:21:55,400 --> 00:21:58,040
а ты будешь
играть на пианино после обеда.
248
00:21:58,040 --> 00:22:02,040
Нет, мне нужно репетировать по утрам.
249
00:22:02,040 --> 00:22:03,960
После обеда я работаю в USB.
250
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Кафе по соседству, подают смузи.
251
00:22:05,960 --> 00:22:08,680
Ладно,
но по утрам мне легче сосредоточиться.
252
00:22:20,720 --> 00:22:21,680
Хорошо.
253
00:22:22,280 --> 00:22:23,520
Играй по утрам.
254
00:22:24,040 --> 00:22:25,080
То-то же.
255
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
Придется подождать, Мёрфи.
256
00:24:31,200 --> 00:24:32,480
Моя очередь.
257
00:24:34,120 --> 00:24:37,040
Еще минутку.
Мне нужно отработать этот отрывок.
258
00:24:39,600 --> 00:24:41,080
Мне плевать. Моя очередь.
259
00:24:41,600 --> 00:24:44,680
Прошу, мне нужна пара минут.
Почти получилось.
260
00:24:45,720 --> 00:24:47,200
Нет, никакой пары минут.
261
00:24:47,200 --> 00:24:48,800
Да. Подожди.
262
00:24:49,560 --> 00:24:53,280
Отрабатывай сколько влезет.
Ты никогда не поймешь Бетховена.
263
00:25:02,160 --> 00:25:03,160
Прошу прощения?
264
00:25:03,160 --> 00:25:06,120
Твое исполнение
вообще не похоже на Бетховена.
265
00:25:07,240 --> 00:25:10,320
Бетховена мучили
обстоятельства смерти матери
266
00:25:10,320 --> 00:25:13,520
и жестокий отец,
который лепил из него нового Моцарта.
267
00:25:13,520 --> 00:25:15,680
В его музыке сквозит жажда свободы.
268
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
Безответная любовь.
269
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
Одиночество. Ярость.
270
00:25:20,360 --> 00:25:22,520
А ты эксперт по классической музыке?
271
00:25:22,520 --> 00:25:23,520
Вообще-то, да.
272
00:25:23,520 --> 00:25:25,920
Мой отец был звукорежиссером.
273
00:25:25,920 --> 00:25:28,640
Я все детство
слушал классическую музыку
274
00:25:28,640 --> 00:25:30,840
я знаю, что Бетховена так не играют.
275
00:25:30,840 --> 00:25:32,120
Послушай-ка.
276
00:25:32,120 --> 00:25:34,880
Легко критиковать,
когда сам не играешь.
277
00:25:36,880 --> 00:25:39,280
Извини, я тебя не слышу, кровь из ушей.
278
00:25:39,960 --> 00:25:41,560
Боже, ты невыносим!
279
00:25:41,560 --> 00:25:44,240
Потому что я первый,
кто сказал тебе правду?
280
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
Техника идеальна,
но ты играешь без души.
281
00:25:48,000 --> 00:25:49,640
Ты как робот.
282
00:25:49,640 --> 00:25:52,240
Ты самый невыносимый парень на свете!
283
00:25:52,240 --> 00:25:54,680
Ты озлобленный и высокомерный брюзга!
284
00:26:19,680 --> 00:26:21,160
Вот так нужно играть Бетховена.
285
00:27:02,360 --> 00:27:03,440
Сосед?
286
00:27:07,760 --> 00:27:08,720
Да?
287
00:27:11,640 --> 00:27:12,560
Я тут подумала...
288
00:27:13,640 --> 00:27:15,560
я утром немного перегнула палку.
289
00:27:16,960 --> 00:27:20,280
Если честно,
то я тоже нагрубил прилично.
290
00:27:21,200 --> 00:27:22,520
Это я перегнул палку.
291
00:27:23,640 --> 00:27:24,480
Извини.
292
00:27:32,120 --> 00:27:35,120
Слушай, я тут размышляла...
293
00:27:36,240 --> 00:27:38,400
Над чем ты работаешь весь день?
294
00:27:40,120 --> 00:27:41,320
Я разрабатываю игры.
295
00:27:41,840 --> 00:27:44,920
Сейчас работаю
над новым прототипом. «Ультрамакс».
296
00:27:44,920 --> 00:27:46,200
Ультра-что?
297
00:27:46,200 --> 00:27:47,160
«Ультрамакс».
298
00:27:47,680 --> 00:27:50,160
Это игра,
в которой через симметрию сферы
299
00:27:50,160 --> 00:27:53,600
создается эффект параллакса,
что сбивает игрока с толку.
300
00:27:54,720 --> 00:27:56,640
Но я не хочу тебя этим утомлять.
301
00:27:57,360 --> 00:27:59,480
Я работаю над ним уже три года.
302
00:28:02,280 --> 00:28:03,320
Уже три года...
303
00:28:07,440 --> 00:28:09,760
А ты профессиональная пианистка, да?
304
00:28:10,760 --> 00:28:11,800
Хочу стать.
305
00:28:17,560 --> 00:28:19,480
У меня скоро важные пробы.
306
00:28:19,480 --> 00:28:22,920
Если пройду,
они будут готовить меня к концертам.
307
00:28:24,720 --> 00:28:26,120
Я слышал, что ты поешь.
308
00:28:28,200 --> 00:28:29,520
У тебя красивый голос.
309
00:28:32,720 --> 00:28:33,720
Спасибо.
310
00:28:35,560 --> 00:28:36,920
Это...
311
00:28:38,200 --> 00:28:40,760
Это баловство. Написала сто лет назад.
312
00:28:41,280 --> 00:28:44,000
Я раньше писала и исполняла свои песни.
313
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
Больше не пишу. Нет времени.
314
00:28:46,440 --> 00:28:47,520
Вот жаль.
315
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
Пиши почаще. У тебя хорошо получается.
316
00:28:51,760 --> 00:28:55,120
Бывший посоветовал не глупить
и сосредоточиться на игре.
317
00:28:55,120 --> 00:28:56,360
Бывший?
318
00:28:56,920 --> 00:28:58,200
Да, мой бывший.
319
00:28:58,800 --> 00:29:00,440
Он дирижер оркестра.
320
00:29:01,160 --> 00:29:03,720
Он самый талантливый музыкант
из тех, кого я знаю.
321
00:29:04,400 --> 00:29:06,440
Мне так повезло, что он мне помог.
322
00:29:07,360 --> 00:29:09,360
Извини, я что-то не пойму.
323
00:29:10,280 --> 00:29:12,800
Почему нельзя
одновременно петь и играть?
324
00:29:15,080 --> 00:29:16,240
Оскар говорит:
325
00:29:16,240 --> 00:29:19,720
«Выбери одну цель,
чтобы добраться до вершины».
326
00:29:24,200 --> 00:29:25,320
А ты?
327
00:29:27,480 --> 00:29:29,480
Ты редко выходишь на улицу, да?
328
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
Да.
329
00:29:33,880 --> 00:29:34,760
Просто...
330
00:29:35,280 --> 00:29:37,720
Я тяжело схожусь с людьми.
331
00:29:38,240 --> 00:29:39,520
Какими людьми?
332
00:29:40,200 --> 00:29:41,600
Не знаю. Просто людьми.
333
00:29:42,120 --> 00:29:43,360
Людьми в целом.
334
00:29:43,960 --> 00:29:47,200
Мне не очень комфортно
соблюдать социальные установки,
335
00:29:47,200 --> 00:29:51,280
при которых ты должен
всех приветствовать и всем улыбаться
336
00:29:51,280 --> 00:29:52,760
через силу.
337
00:29:56,880 --> 00:29:58,520
А говорить вот так,
338
00:29:59,880 --> 00:30:01,200
не видя друг друга...
339
00:30:04,200 --> 00:30:05,560
Неплохо, скажи?
340
00:30:08,920 --> 00:30:09,920
Да.
341
00:30:10,880 --> 00:30:13,240
Вроде слепых настройщиков пианино.
342
00:30:13,880 --> 00:30:17,600
Они теряют одно чувство,
но взамен обостряются все остальные.
343
00:30:17,600 --> 00:30:20,200
Да. Именно.
344
00:30:20,200 --> 00:30:22,200
Представь, например, ужин,
345
00:30:23,760 --> 00:30:26,120
на котором не нужно общаться,
346
00:30:26,120 --> 00:30:27,960
просто сидеть в тишине.
347
00:30:27,960 --> 00:30:30,840
Наслаждаться едой,
бокалом хорошего вина.
348
00:30:31,880 --> 00:30:35,240
Я думаю, что в итоге разговоры
притупляют другие чувства
349
00:30:35,240 --> 00:30:37,120
и не дают нам радоваться...
350
00:30:40,000 --> 00:30:41,600
Простым вещам.
351
00:30:43,560 --> 00:30:44,520
Точно.
352
00:30:49,360 --> 00:30:50,880
А как ты выглядишь?
353
00:30:50,880 --> 00:30:52,720
Если ты не против рассказать.
354
00:30:53,240 --> 00:30:54,240
Я?
355
00:30:55,920 --> 00:30:58,000
Ну, я...
356
00:30:59,240 --> 00:31:00,240
Я высокий.
357
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Брюнет.
358
00:31:02,960 --> 00:31:04,000
Ношу бороду.
359
00:31:05,280 --> 00:31:06,480
А глаза?
360
00:31:06,480 --> 00:31:07,440
Два глаза.
361
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
Голубые.
362
00:31:14,360 --> 00:31:15,200
Привет.
363
00:31:15,200 --> 00:31:16,600
Как зовут кота?
364
00:31:17,640 --> 00:31:18,720
Его зовут Мёрфи.
365
00:31:19,600 --> 00:31:20,600
Мёрфи?
366
00:31:21,720 --> 00:31:23,640
Как лучшего ковбоя в мире.
367
00:31:26,440 --> 00:31:28,440
Я фанат вестернов.
368
00:31:29,840 --> 00:31:30,840
Правда?
369
00:31:33,160 --> 00:31:34,120
Ага.
370
00:31:34,640 --> 00:31:36,000
Они интересные.
371
00:31:37,640 --> 00:31:41,520
И знаешь что?
Я постоянно ношу ковбойские сапоги.
372
00:31:42,840 --> 00:31:43,840
Постоянно?
373
00:31:44,560 --> 00:31:45,560
Постоянно.
374
00:31:46,840 --> 00:31:48,120
Что? Ты не одобряешь?
375
00:31:50,280 --> 00:31:52,160
Ну, в общем...
376
00:32:11,800 --> 00:32:13,520
Доброе утро, соседка.
377
00:32:16,240 --> 00:32:17,640
Доброе утро, сосед.
378
00:32:17,640 --> 00:32:19,280
Прости, я тебя разбудила?
379
00:32:19,280 --> 00:32:20,600
Ничего страшного.
380
00:32:23,200 --> 00:32:24,320
Я не против.
381
00:33:02,200 --> 00:33:03,120
Доброе утро!
382
00:33:03,120 --> 00:33:05,120
Доброе. Ты опоздала, дорогуша.
383
00:33:05,640 --> 00:33:09,080
Мне нравилось название
«У Себастьяна Берругете».
384
00:33:09,680 --> 00:33:14,200
Но район так осовременился,
пришлось выбрать модное имя.
385
00:33:14,200 --> 00:33:17,720
USB. К каким чертям катится этот мир?
386
00:33:18,240 --> 00:33:22,120
Теперь у нас всё без глютена,
для веганов
387
00:33:22,120 --> 00:33:25,120
и куча других современных штук.
388
00:33:25,120 --> 00:33:27,720
Я вот вспоминаю
389
00:33:27,720 --> 00:33:30,960
свиные уши и рагу из кровянки,
что готовил мой отец,
390
00:33:30,960 --> 00:33:32,800
и так на душе хорошо.
391
00:33:35,640 --> 00:33:39,800
Люди макали кусочки хлеба в соус
392
00:33:39,800 --> 00:33:41,720
и вытирали всё до капли.
393
00:33:45,240 --> 00:33:47,320
- Добрый день.
- Добрый день.
394
00:33:48,360 --> 00:33:49,240
Добрый день.
395
00:33:50,880 --> 00:33:51,960
Простите.
396
00:33:52,760 --> 00:33:53,800
Боже ты мой.
397
00:33:53,800 --> 00:33:55,000
Простыли?
398
00:33:55,000 --> 00:33:58,600
Простудился прошлой ночью.
Простите. Нос заложен наглухо.
399
00:33:58,600 --> 00:33:59,880
Чудесно.
400
00:34:01,480 --> 00:34:02,680
Ваши глаза.
401
00:34:04,880 --> 00:34:06,600
Что вы будете?
402
00:34:07,120 --> 00:34:09,320
Кофе с молоком, пожалуйста.
403
00:34:09,320 --> 00:34:11,240
- Просто кофе с молоком?
- Да.
404
00:34:12,280 --> 00:34:16,720
Не с соевым, не с овсяным,
не с тростниковым сахаром...
405
00:34:16,720 --> 00:34:19,040
Нет, просто обычный кофе с молоком.
406
00:34:19,640 --> 00:34:21,160
Я люблю простые вещи.
407
00:34:26,120 --> 00:34:27,160
Я тоже.
408
00:34:28,280 --> 00:34:29,320
Отлично.
409
00:34:35,040 --> 00:34:36,320
- Себас.
- Что?
410
00:34:37,720 --> 00:34:39,880
- На нем ковбойские сапоги.
- На ком?
411
00:34:39,880 --> 00:34:42,600
На парне вон там. Ты его раньше видел?
412
00:34:42,600 --> 00:34:45,760
Нет, но сюда приходит много чудиков.
413
00:34:45,760 --> 00:34:48,920
- Он странный, да?
- Да, очень.
414
00:34:48,920 --> 00:34:51,280
Он очень странный парень.
415
00:34:55,600 --> 00:34:57,840
Два капучино на миндальном молоке.
416
00:34:57,840 --> 00:35:00,840
Спасибо, но мы просили клубничный смузи
и томатный сок.
417
00:35:01,360 --> 00:35:02,440
Не за что.
418
00:35:19,640 --> 00:35:23,480
ПРИГЛАШАЮ НА УЖИН В ТИШИНЕ...
УЛИЦА МАНСЕБОС, ДОМ 3, 5-Й ЭТАЖ
419
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
- Алло?
- Давид, это Начо. Слышишь меня?
420
00:35:51,520 --> 00:35:53,200
Да. Откуда ты звонишь?
421
00:35:53,800 --> 00:35:55,640
С одолженного телефона.
422
00:35:55,640 --> 00:35:59,000
У меня тут такой кошмар.
Мою машину эвакуировали.
423
00:36:00,200 --> 00:36:01,960
- И?
- Что значит «и»?
424
00:36:01,960 --> 00:36:05,800
Там были все мои вещи. Телефон,
карты, ключи, ключ от магазина.
425
00:36:05,800 --> 00:36:07,200
Что ты от меня хочешь?
426
00:36:07,200 --> 00:36:11,600
Привези мне денег на такси,
чтобы я мог забрать машину.
427
00:36:11,600 --> 00:36:13,600
Нет. Начо, я не могу приехать.
428
00:36:13,600 --> 00:36:15,560
Я три года не выходил на улицу.
429
00:36:15,560 --> 00:36:18,560
Давид, я пришлю тебе геометку.
430
00:36:18,560 --> 00:36:20,720
- Мне нужно идти.
- Нет. Я не выйду.
431
00:36:20,720 --> 00:36:24,400
- Спасибо. Буду ждать тебя здесь.
- Начо, не клади трубку.
432
00:37:40,880 --> 00:37:42,960
Наконец-то. Где тебя носило?
433
00:37:42,960 --> 00:37:45,560
- А как ты думаешь?
- Ладно, пойдем.
434
00:37:46,120 --> 00:37:48,880
- Почему ты так одет?
- Я всегда так одеваюсь.
435
00:37:48,880 --> 00:37:50,880
- Ты просто не замечал.
- Не всегда.
436
00:37:50,880 --> 00:37:52,320
- Ну...
- Сколько нужно?
437
00:37:52,320 --> 00:37:53,520
МИР ИГРУШЕК
438
00:37:53,520 --> 00:37:56,000
- Для чего?
- В смысле? Для машины.
439
00:37:56,000 --> 00:37:57,720
А, я позже скажу.
440
00:37:57,720 --> 00:37:59,000
Зачем тогда спешить?
441
00:37:59,000 --> 00:38:00,920
Сюда. Давай.
442
00:38:01,440 --> 00:38:02,320
Где это мы?
443
00:38:02,320 --> 00:38:05,080
Слушай, Давид. Просто выслушай их.
444
00:38:05,080 --> 00:38:07,080
Хорошо? Пойдем. Приветствую!
445
00:38:07,840 --> 00:38:09,160
Вот и наш гений.
446
00:38:09,160 --> 00:38:10,720
Давид тоже пришел.
447
00:38:11,560 --> 00:38:12,680
Давид, рад встрече.
448
00:38:12,680 --> 00:38:15,640
Приветствуем в «Мире игрушек».
Это Гонсало, глава отдела продаж.
449
00:38:15,640 --> 00:38:18,760
Я Майте,
глава отдела развития и управления.
450
00:38:18,760 --> 00:38:21,520
Приятно познакомиться.
Что мы здесь делаем?
451
00:38:21,520 --> 00:38:25,320
- Я думала, ваш партнер объяснил?
- В общем, да.
452
00:38:25,320 --> 00:38:27,560
Мы в восторге от «Мозголомки».
453
00:38:27,560 --> 00:38:29,240
Поздравляю. Правда.
454
00:38:30,120 --> 00:38:32,800
Мы хотим купить права
на все ваши игрушки.
455
00:38:34,480 --> 00:38:35,320
Зачем?
456
00:38:36,160 --> 00:38:37,120
В смысле?
457
00:38:37,120 --> 00:38:38,600
Чтобы продать больше.
458
00:38:38,600 --> 00:38:40,800
Они уже продаются в нашем магазине.
459
00:38:40,800 --> 00:38:42,920
Давид, заткнись уже и послушай.
460
00:38:42,920 --> 00:38:45,720
Мы также займемся продажами
вашей новой игры.
461
00:38:45,720 --> 00:38:48,880
Начо нам о ней рассказывал.
«Ультрамакс», да?
462
00:38:49,400 --> 00:38:52,000
Что ж,
название нужно подкорректировать.
463
00:38:52,000 --> 00:38:53,120
Да.
464
00:38:54,360 --> 00:38:58,040
Проблема в том, что она не только моя.
И она не закончена.
465
00:38:58,040 --> 00:39:00,480
Но ее можно закончить к...
466
00:39:00,480 --> 00:39:03,080
- Извините. Неинтересно. Спасибо.
- Давид.
467
00:39:03,080 --> 00:39:06,680
Мы предлагаем
продажи на международных рынках.
468
00:39:07,400 --> 00:39:09,600
У нас есть магазины по всему миру.
469
00:39:09,600 --> 00:39:11,120
Я знаю.
470
00:39:11,600 --> 00:39:13,800
Душите такие малые бизнесы, как наш.
471
00:39:14,440 --> 00:39:15,280
Слушай, Давид,
472
00:39:15,280 --> 00:39:19,040
ты прав,
но воспринимай это как возможность.
473
00:39:19,040 --> 00:39:21,720
Твоя игра может
радовать детей по всему миру.
474
00:39:22,640 --> 00:39:24,240
Это ведь круто, правда?
475
00:39:26,120 --> 00:39:28,680
Может, ты хоть глянешь на цифры...
476
00:39:34,880 --> 00:39:37,880
В этом-то и проблема.
477
00:39:38,680 --> 00:39:41,160
Вас волнуют только цифры.
478
00:39:41,880 --> 00:39:44,840
Цифры, продажи,
показатели. А как же дети?
479
00:39:44,840 --> 00:39:47,000
- Давид
- Кто-нибудь думает о детях?
480
00:39:47,680 --> 00:39:51,160
Ваши крупные сетевые магазины —
враги развития интеллекта.
481
00:39:51,160 --> 00:39:53,120
Вот чем вы занимаетесь?
482
00:39:53,120 --> 00:39:55,600
Вы только монстров создаете.
483
00:39:55,600 --> 00:39:57,680
- Так...
- Тупых монстров.
484
00:39:58,640 --> 00:40:02,640
Это вы виноваты
в умственной деградации общества.
485
00:40:02,640 --> 00:40:04,120
Однажды вы это поймете.
486
00:40:04,120 --> 00:40:06,600
И вы хотите и меня втянуть в это?
487
00:40:07,200 --> 00:40:10,240
Помогать отуплять детей
и превращать их в зомби?
488
00:40:10,240 --> 00:40:12,000
Постыдились бы.
489
00:40:12,000 --> 00:40:14,000
Не трогайте меня!
490
00:40:22,600 --> 00:40:23,440
Что ж...
491
00:40:29,680 --> 00:40:30,680
Привет.
492
00:41:27,240 --> 00:41:28,080
Тост?
493
00:41:33,560 --> 00:41:34,920
Можно уже говорить, да?
494
00:41:36,800 --> 00:41:38,040
Как тебя зовут?
495
00:41:42,280 --> 00:41:43,280
Что-то не так?
496
00:41:43,280 --> 00:41:44,360
Нет.
497
00:41:45,000 --> 00:41:48,360
Я думала, ты предпочитаешь тишину.
498
00:41:50,320 --> 00:41:51,400
Понимаешь?
499
00:41:53,200 --> 00:41:54,800
Я люблю тишину.
500
00:41:54,800 --> 00:41:55,880
Очень.
501
00:41:56,520 --> 00:41:58,400
Но я хочу получше тебя узнать.
502
00:42:00,000 --> 00:42:00,840
Больше?
503
00:42:01,360 --> 00:42:04,280
Конечно.
Например, ты играешь на пианино.
504
00:42:05,320 --> 00:42:07,400
Это круто. Я играю на гитаре.
505
00:42:07,400 --> 00:42:10,360
У нас з друзьями своя группа.
506
00:42:10,880 --> 00:42:15,400
Мы играем рок и фанк,
но чаще всего кантри.
507
00:42:16,080 --> 00:42:17,640
Приходи послушать.
508
00:42:17,640 --> 00:42:19,840
Выступление в баре на неделе.
509
00:42:22,080 --> 00:42:23,640
Слушай, прости,
510
00:42:23,640 --> 00:42:25,040
а пива у тебя нет?
511
00:42:25,560 --> 00:42:27,800
Я не люблю вино. У меня от него...
512
00:42:33,760 --> 00:42:35,080
Это у тебя дома?
513
00:42:35,080 --> 00:42:36,160
Нет.
514
00:42:36,680 --> 00:42:37,880
Я у тебя дома.
515
00:42:39,080 --> 00:42:40,640
Верно. Прости.
516
00:42:40,640 --> 00:42:44,400
Я допустила ужасную ошибку.
517
00:42:44,400 --> 00:42:47,560
- Что?
- Тебе пора. Мне жаль.
518
00:42:48,080 --> 00:42:50,800
- Ты шутишь, да?
- Говори тише.
519
00:42:50,800 --> 00:42:51,760
Почему?
520
00:42:51,760 --> 00:42:54,000
У меня болит голова.
521
00:42:55,760 --> 00:42:57,840
Увидимся в другой раз, хорошо?
522
00:42:59,800 --> 00:43:02,360
Я буду молчать,
если хочешь, но это странно.
523
00:43:02,360 --> 00:43:04,320
- Это кантри?
- Рада знакомству.
524
00:43:16,880 --> 00:43:17,800
Сосед?
525
00:43:19,840 --> 00:43:20,680
Привет.
526
00:43:22,080 --> 00:43:23,080
Привет.
527
00:43:24,000 --> 00:43:25,840
- Ты выходил?
- Да.
528
00:43:26,360 --> 00:43:29,000
В первый и последний раз, уверяю тебя.
529
00:43:29,000 --> 00:43:30,080
Как дела?
530
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
Хорошо.
531
00:43:33,840 --> 00:43:36,040
Ничего особого не происходит.
532
00:43:37,440 --> 00:43:38,800
Рада слышать твой голос.
533
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Правда?
534
00:43:47,560 --> 00:43:48,560
Да.
535
00:43:53,920 --> 00:43:55,680
Вчера было хорошо, скажи?
536
00:43:56,240 --> 00:44:00,080
Давненько я не получал
такого удовольствия от общения.
537
00:44:01,960 --> 00:44:04,480
Да, хорошо поговорили.
538
00:44:07,360 --> 00:44:09,840
Может, заглянешь ко мне на ужин?
539
00:44:11,680 --> 00:44:13,080
Или выпьем вместе?
540
00:44:17,320 --> 00:44:21,600
В последнее время мне что-то
не везет со свиданиями по вечерам.
541
00:44:22,560 --> 00:44:26,160
- Прости. Это глупая идея.
- Нет, это я должна извиняться.
542
00:44:26,160 --> 00:44:27,600
Нет, извини. Я просто...
543
00:44:29,440 --> 00:44:30,800
У меня с этим проблемы.
544
00:44:30,800 --> 00:44:32,920
Дело не в этом.
545
00:44:35,680 --> 00:44:38,040
Мне просто кажется...
546
00:44:40,640 --> 00:44:42,040
Что и так хорошо.
547
00:44:43,600 --> 00:44:44,600
Вот так?
548
00:44:46,760 --> 00:44:47,600
Да.
549
00:44:48,120 --> 00:44:49,800
Ты в своей квартире,
550
00:44:50,320 --> 00:44:52,320
я в своей.
551
00:44:52,320 --> 00:44:55,920
Без давления
и зависимости друг от друга.
552
00:44:56,680 --> 00:44:58,280
Не видя друг друга?
553
00:45:00,520 --> 00:45:01,720
Не видя друг друга.
554
00:45:06,640 --> 00:45:08,200
Тебе нравится быть одному,
555
00:45:09,360 --> 00:45:12,880
и, похоже, мне тоже это нужно.
556
00:45:18,160 --> 00:45:19,120
Но...
557
00:45:20,960 --> 00:45:22,600
разве мы не будем вместе?
558
00:45:25,520 --> 00:45:26,560
Вместе...
559
00:45:28,560 --> 00:45:29,720
но порознь.
560
00:45:34,440 --> 00:45:36,000
Что скажешь, сосед?
561
00:45:37,280 --> 00:45:39,560
Думаешь, это возможно?
562
00:45:42,640 --> 00:45:43,760
Это странно.
563
00:45:44,280 --> 00:45:45,280
Ага.
564
00:45:48,840 --> 00:45:50,400
Но думаю, это возможно,
565
00:45:52,560 --> 00:45:53,560
соседка.
566
00:46:10,040 --> 00:46:12,920
Вообще-то,
я из далекого маленького городка.
567
00:46:12,920 --> 00:46:13,880
Какого?
568
00:46:14,400 --> 00:46:18,080
Тебе нужно поднять
все свои фишки на верх пирамиды,
569
00:46:18,080 --> 00:46:19,920
при этом соблюдая цвета.
570
00:46:19,920 --> 00:46:21,800
В детстве я много пела.
571
00:46:22,440 --> 00:46:24,360
Всё пела и пела. Целыми днями.
572
00:46:27,640 --> 00:46:29,520
Начо мне как брат.
573
00:46:33,200 --> 00:46:35,360
Предпочитаешь сладкое или соленое?
574
00:46:35,360 --> 00:46:38,040
Я пью черный кофе.
Без молока, без сахара.
575
00:46:42,240 --> 00:46:43,080
F3.
576
00:46:44,480 --> 00:46:45,560
Потопила?
577
00:46:45,560 --> 00:46:47,000
Попала и потопила!
578
00:46:50,720 --> 00:46:53,040
Смотри. Это Мёрфи. Видишь?
579
00:46:53,560 --> 00:46:55,480
Он самый крутой ковбой в мире.
580
00:46:56,760 --> 00:46:58,120
Доброе утро, соседка.
581
00:47:17,280 --> 00:47:19,680
Парень за шестым столом — такой идиот.
582
00:47:20,200 --> 00:47:23,960
Спросил, органический ли у нас шпинат.
583
00:47:23,960 --> 00:47:26,920
Я похож на эксперта
по сельскому хозяйству?
584
00:47:31,920 --> 00:47:32,920
Что такое?
585
00:47:35,200 --> 00:47:37,120
Сегодня активное солнце, да?
586
00:47:37,120 --> 00:47:39,960
Если подойду к окнам,
вся покроюсь веснушками.
587
00:47:39,960 --> 00:47:42,720
Слушай, соберись,
иначе вылетишь отсюда.
588
00:47:42,720 --> 00:47:45,960
У меня и так достаточно забот.
Шевелись.
589
00:47:58,520 --> 00:48:00,880
Два веган-мафина
с шоколадом и кунжутом.
590
00:48:05,120 --> 00:48:06,560
Простите. Вы в порядке?
591
00:48:07,080 --> 00:48:10,400
Да. Вам просто повезло,
сегодня мы проводим опрос.
592
00:48:10,400 --> 00:48:13,280
По шкале от одного до десяти
как вам наш сервис?
593
00:48:13,800 --> 00:48:14,800
Колибри?
594
00:48:17,920 --> 00:48:18,800
Оскар!
595
00:48:18,800 --> 00:48:21,880
Привет. Вот это совпадение.
596
00:48:21,880 --> 00:48:25,200
Я обычно не хожу сюда,
так что... Понимаешь?
597
00:48:25,200 --> 00:48:26,720
Может, присядешь?
598
00:48:27,680 --> 00:48:29,120
Нет, не могу.
599
00:48:29,720 --> 00:48:30,560
Почему нет?
600
00:48:31,080 --> 00:48:32,320
У меня тут встреча.
601
00:48:32,320 --> 00:48:33,680
С кем?
602
00:48:33,680 --> 00:48:34,760
Со мной.
603
00:48:35,880 --> 00:48:37,200
У нее встреча со мной.
604
00:48:37,720 --> 00:48:39,600
- С ней.
- Кармен.
605
00:48:39,600 --> 00:48:40,680
Оскар.
606
00:48:41,640 --> 00:48:43,440
Тогда, может, посидим втроем?
607
00:48:47,360 --> 00:48:50,840
Смузи из шпината,
банана и имбиря сносное.
608
00:48:51,960 --> 00:48:55,800
Кстати, я тут смотрел
список кандидатов на прослушивание.
609
00:48:56,320 --> 00:48:58,760
Записалось более 200 человек.
610
00:48:58,760 --> 00:49:01,440
- Вдвое больше, чем в прошлом году.
- Правда?
611
00:49:02,320 --> 00:49:04,240
Не волнуйся. Ты всем утрешь нос.
612
00:49:04,240 --> 00:49:06,320
Нас кто-то будет обслуживать?
613
00:49:06,880 --> 00:49:09,360
Сервис здесь ужасный.
614
00:49:09,360 --> 00:49:11,560
Извините, можно заказать?
615
00:49:12,480 --> 00:49:14,200
Да, конечно.
616
00:49:20,440 --> 00:49:23,000
Что бы вы хотели, дамы?
617
00:49:23,000 --> 00:49:25,240
Воды. Комнатной температуры.
618
00:49:29,680 --> 00:49:31,160
А тебе, Валентина?
619
00:49:33,080 --> 00:49:33,920
Ничего.
620
00:49:33,920 --> 00:49:38,720
Ты уверена, дорогуша?
Не хочешь ананасового сока?
621
00:49:39,480 --> 00:49:42,600
- Кофе? Джин-тоник? Может...
- Нет, ничего.
622
00:49:42,600 --> 00:49:45,160
- Принесите ройбуш.
- Пусть сама закажет.
623
00:49:45,160 --> 00:49:47,560
Ты уж как-нибудь определись.
624
00:49:47,560 --> 00:49:51,080
Моя официантка ушла на перерыв,
а работа накапливается.
625
00:49:51,080 --> 00:49:52,000
Ройбуш.
626
00:49:52,000 --> 00:49:54,120
- Ройбуш?
- Да.
627
00:49:59,720 --> 00:50:00,560
О нет!
628
00:50:00,560 --> 00:50:02,600
- Что такое?
- Пропал мой кошелек.
629
00:50:04,880 --> 00:50:06,960
Кармен, вот же он. Я его вижу.
630
00:50:06,960 --> 00:50:09,080
Нет, Валентина, другой кошелек.
631
00:50:09,080 --> 00:50:10,280
Другой?
632
00:50:10,880 --> 00:50:12,480
И где же он может быть?
633
00:50:13,880 --> 00:50:14,880
В метро.
634
00:50:14,880 --> 00:50:17,440
Мы с тобой ехали в метро, помнишь?
635
00:50:18,040 --> 00:50:19,400
Да. Раньше.
636
00:50:19,400 --> 00:50:20,640
Невероятно.
637
00:50:20,640 --> 00:50:23,800
Придется обратиться в полицию.
Вот не было печали.
638
00:50:23,800 --> 00:50:25,680
Оскар. Подвезешь меня?
639
00:50:25,680 --> 00:50:28,560
Да, но в паре кварталов отсюда
есть участок.
640
00:50:29,280 --> 00:50:31,520
Но я не могу ходить в таком состоянии.
641
00:50:31,520 --> 00:50:34,200
Голова кружится,
начинается гипервентиляция.
642
00:50:34,200 --> 00:50:37,080
- Давай, пошли.
- Не переживай. Отвезу тебя.
643
00:50:38,200 --> 00:50:39,440
Ты не с нами?
644
00:50:39,440 --> 00:50:41,520
Нет, ты иди домой и репетируй.
645
00:50:42,200 --> 00:50:45,440
Не теряй время.
Помни о 200 претендентах, Валентина.
646
00:50:45,440 --> 00:50:46,600
Давай. Поехали.
647
00:50:49,720 --> 00:50:53,000
- Тогда увидимся в другой раз.
- Конечно, в другой раз.
648
00:50:53,680 --> 00:50:54,720
Поехали.
649
00:50:55,440 --> 00:50:56,280
Туда?
650
00:51:01,480 --> 00:51:03,720
Он помог мне переехать в город.
651
00:51:03,720 --> 00:51:05,520
Нашел лучших учителей.
652
00:51:06,880 --> 00:51:08,320
Он открыл меня.
653
00:51:09,240 --> 00:51:12,400
- Я ему всем обязана.
- Ну, не всем.
654
00:51:12,880 --> 00:51:14,600
Ты играла и до встречи с ним.
655
00:51:14,600 --> 00:51:16,760
Но я хотела быть певицей.
656
00:51:16,760 --> 00:51:18,040
Представляешь?
657
00:51:20,720 --> 00:51:23,880
Если бы не он,
не видать мне этих проб, Себас.
658
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
И не видать карьеры пианистки.
659
00:51:30,520 --> 00:51:33,520
А если меня не выберут?
Я больше ничего не умею.
660
00:51:34,400 --> 00:51:37,880
Я могу только играть на пианино
и быть официанткой.
661
00:51:40,080 --> 00:51:42,360
Ну, насчет официантки...
662
00:51:42,360 --> 00:51:43,520
Что?
663
00:51:44,120 --> 00:51:47,440
Просто ты худшая официантка,
которую я видел в жизни.
664
00:51:47,440 --> 00:51:53,000
А ведь однажды на меня работал
невообразимый разгильдяй.
665
00:51:56,760 --> 00:51:59,920
Слушай, я мало что знаю о музыке,
666
00:52:01,280 --> 00:52:02,600
но в людях разбираюсь.
667
00:52:03,760 --> 00:52:04,760
В силу возраста.
668
00:52:06,960 --> 00:52:10,840
И я знаю,
что за этой хрупкой внешностью
669
00:52:12,160 --> 00:52:13,560
скрывается боец.
670
00:52:15,320 --> 00:52:17,280
Но ты сама должна в это поверить,
671
00:52:18,440 --> 00:52:20,960
а не слушать, как это говорят другие.
672
00:52:21,520 --> 00:52:23,480
Ни твой бывший, ни твоя кузина,
673
00:52:24,400 --> 00:52:25,400
ни даже я.
674
00:52:26,400 --> 00:52:27,960
Не слушай никого.
675
00:52:49,560 --> 00:52:50,680
Всё лучше и лучше.
676
00:52:52,800 --> 00:52:55,040
- Думаешь?
- Определенно.
677
00:52:57,800 --> 00:52:58,880
Ты закончила?
678
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
Да.
679
00:53:01,080 --> 00:53:02,680
Заказ сделать можно?
680
00:53:04,240 --> 00:53:06,080
Конечно. Шопен?
681
00:53:06,960 --> 00:53:07,960
Нет.
682
00:53:09,400 --> 00:53:12,160
- Я хочу послушать твою песню.
- Мою?
683
00:53:12,880 --> 00:53:14,360
Да, твою.
684
00:53:16,520 --> 00:53:18,480
Давненько я ее не играла.
685
00:53:19,720 --> 00:53:23,600
Может, пришло время сыграть ее снова.
686
00:53:37,120 --> 00:53:38,160
Звучит неплохо.
687
00:53:39,280 --> 00:53:40,120
Продолжай.
688
00:53:42,680 --> 00:53:44,280
Мёрфи ждет.
689
00:54:05,000 --> 00:54:10,120
Когда заглянет солнце в окно мое
690
00:54:12,240 --> 00:54:17,480
И с подушки прогонит тени?
691
00:54:19,160 --> 00:54:24,200
Когда проснусь я, смелость обретя
692
00:54:26,040 --> 00:54:31,280
Не быть угодной всем, а не себе?
693
00:54:33,320 --> 00:54:38,560
Только когда достаточно будет
694
00:54:39,520 --> 00:54:43,560
Быть лишь собой, ни больше и ни меньше
695
00:54:44,600 --> 00:54:47,040
Я знаю, что однажды
696
00:54:47,880 --> 00:54:50,320
Осмелюсь танцевать
697
00:54:50,320 --> 00:54:52,920
Перед толпой смотрящей
698
00:54:53,680 --> 00:54:55,800
Плевать, что будут говорить
699
00:55:18,040 --> 00:55:19,080
Поехали.
700
00:55:21,360 --> 00:55:24,080
Секрет в том,
чтобы мелко нарезать овощи,
701
00:55:24,080 --> 00:55:25,880
но не прям идеально.
702
00:55:27,080 --> 00:55:30,800
- Поняла?
- Да, поняла.
703
00:55:31,920 --> 00:55:34,200
Хорошо. Готова к бешамелю?
704
00:55:35,240 --> 00:55:36,280
Всегда готова.
705
00:55:36,280 --> 00:55:38,120
Всё дело в пропорциях.
706
00:55:38,120 --> 00:55:41,080
Ошибешься на грамм —
можно выкинуть, осторожнее.
707
00:55:42,680 --> 00:55:44,160
Пятьдесят граммов масла.
708
00:55:46,920 --> 00:55:47,920
Идеально.
709
00:55:49,400 --> 00:55:51,720
И 50 граммов муки.
710
00:55:55,880 --> 00:55:57,920
- Получается?
- Да.
711
00:56:04,800 --> 00:56:07,040
Ты не говорил, что любишь готовить.
712
00:56:08,160 --> 00:56:10,680
Давно не готовил,
но это как с ездой на велике.
713
00:56:10,680 --> 00:56:13,840
Хорошо, теперь смешай всё с молоком.
714
00:56:15,200 --> 00:56:16,040
С молоком?
715
00:56:16,040 --> 00:56:17,120
Да, с молоком.
716
00:56:17,640 --> 00:56:19,000
У тебя нет молока?
717
00:56:23,120 --> 00:56:24,000
Нет, есть.
718
00:56:28,400 --> 00:56:31,040
Ты включила гриль,
чтобы зарумянилось, да?
719
00:56:31,960 --> 00:56:32,800
Ага.
720
00:56:44,640 --> 00:56:45,720
Идеально.
721
00:56:47,120 --> 00:56:47,960
А у тебя?
722
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
На вид вкусно.
723
00:57:00,560 --> 00:57:01,600
Заходи.
724
00:57:03,040 --> 00:57:05,000
Примирительный ужин, да?
725
00:57:06,080 --> 00:57:07,160
- Привет.
- Привет.
726
00:57:09,840 --> 00:57:13,400
- Рада, что ты вырвалась.
- Почему ты так тихо говоришь?
727
00:57:13,400 --> 00:57:16,160
- Ты принарядился?
- Что? Просто причесался.
728
00:57:18,000 --> 00:57:20,160
И улыбаешься? Ты никогда не улыбаешься.
729
00:57:20,160 --> 00:57:22,800
Что-то сгорело? Ты готовила?
730
00:57:23,760 --> 00:57:24,880
Да, конечно.
731
00:57:28,480 --> 00:57:29,760
Давид, ты надушился.
732
00:57:30,280 --> 00:57:31,120
Что происходит?
733
00:57:33,120 --> 00:57:33,960
Что это?
734
00:57:37,120 --> 00:57:38,680
Я кое с кем познакомилась.
735
00:57:40,240 --> 00:57:41,680
Это отлично, Валентина.
736
00:57:42,280 --> 00:57:43,520
Я так рада за тебя.
737
00:57:45,400 --> 00:57:47,680
- Ты же имеешь в виду парня, да?
- Да.
738
00:57:47,680 --> 00:57:50,160
Давно пора. Иди сюда.
739
00:57:50,160 --> 00:57:52,320
Так, хватит. Слишком много объятий.
740
00:57:52,320 --> 00:57:53,880
Познакомься с ней.
741
00:58:00,760 --> 00:58:01,640
Так где она?
742
00:58:01,640 --> 00:58:02,600
Тут.
743
00:58:05,240 --> 00:58:06,280
Привет.
744
00:58:06,280 --> 00:58:08,920
Боже, Давид.
Теперь ты говоришь со стеной?
745
00:58:12,600 --> 00:58:14,120
- Да?
- Это соседка?
746
00:58:14,120 --> 00:58:15,120
Да. Привет!
747
00:58:15,720 --> 00:58:16,560
Привет.
748
00:58:18,280 --> 00:58:20,080
Привет. Я Кармен, кузина...
749
00:58:20,080 --> 00:58:21,200
Не надо имен.
750
00:58:21,200 --> 00:58:23,920
Очень приятно, Кармен.
Это мой друг, Начо.
751
00:58:24,440 --> 00:58:26,720
- Привет, как дела?
- Что за манера?
752
00:58:26,720 --> 00:58:28,520
- Обычная.
- Ничего подобного.
753
00:58:29,400 --> 00:58:31,000
Лазанья. Вкуснотища.
754
00:58:32,040 --> 00:58:33,120
Это лазанья?
755
00:58:33,120 --> 00:58:34,040
Заткнись.
756
00:58:34,760 --> 00:58:37,160
- Приступим к ужину?
- Хорошая идея.
757
00:58:37,160 --> 00:58:38,720
Лицом к стене?
758
00:58:38,720 --> 00:58:39,960
Конечно. Садись.
759
00:58:41,160 --> 00:58:43,840
Выглядит вкусно. Я не буду это есть.
760
00:58:43,840 --> 00:58:45,720
- Не кривляйся.
- Я так говорю.
761
00:58:45,720 --> 00:58:47,080
- Вина?
- Да, конечно.
762
00:58:47,880 --> 00:58:50,080
Вот так и общаемся. Неужели странно?
763
00:58:50,080 --> 00:58:52,280
Да ну. Давайте на чистоту.
764
00:58:52,280 --> 00:58:53,680
Вообще-то это странно.
765
00:58:53,680 --> 00:58:56,320
Даже если так, нам подходит.
766
00:58:56,320 --> 00:58:58,960
Нам не нужно видеть друг друга. Честно.
767
00:59:00,200 --> 00:59:01,760
Что ж, мне кажется,
768
00:59:02,600 --> 00:59:04,800
что самое приятное в отношениях —
769
00:59:04,800 --> 00:59:06,960
это чувство близости.
770
00:59:07,680 --> 00:59:11,080
Быть с другим человеком.
Прикосновение к коже. Запах.
771
00:59:11,080 --> 00:59:12,920
Что скажешь, Начо?
772
00:59:12,920 --> 00:59:15,080
Да, я хотел сказать то же самое.
773
00:59:15,080 --> 00:59:16,920
Но есть кое-что поважнее.
774
00:59:16,920 --> 00:59:18,920
- Что?
- Зрительный контакт.
775
00:59:18,920 --> 00:59:20,800
Когда пара знает друг друга,
776
00:59:20,800 --> 00:59:23,440
они смотрят в глаза, и слова не нужны.
777
00:59:24,560 --> 00:59:27,320
- Романтик. Но он прав.
- Скажи?
778
00:59:27,320 --> 00:59:29,840
Вы всё должны проговаривать.
779
00:59:29,840 --> 00:59:31,720
Никакого подтекста.
780
00:59:31,720 --> 00:59:33,760
Ну, мы говорим. А что не так?
781
00:59:33,760 --> 00:59:38,520
И как это отличается от общения
с незнакомцами в приложениях?
782
00:59:39,800 --> 00:59:43,600
Хотя это звучит абсурдно,
многие отношения начинаются так,
783
00:59:43,600 --> 00:59:46,080
без встречи с понравившимся человеком.
784
00:59:46,080 --> 00:59:49,360
Да, но вы на фото видите,
как человек выглядит.
785
00:59:49,960 --> 00:59:53,400
Да, есть фото.
Но кто знает, настоящие ли они?
786
00:59:54,360 --> 00:59:56,520
Ну, тут ты прав.
787
00:59:56,520 --> 00:59:59,400
Разве вам не интересно,
как выглядит другой?
788
00:59:59,920 --> 01:00:01,040
Нам это и не нужно.
789
01:00:01,040 --> 01:00:03,200
Ага. Вот подожди, она тебя увидит.
790
01:00:04,120 --> 01:00:07,120
Только не надо вот этого
«главная красота внутри».
791
01:00:07,120 --> 01:00:10,520
Знаешь, я могу сказать,
как ты выглядишь, Кармен,
792
01:00:10,520 --> 01:00:11,840
по твоему голосу.
793
01:00:11,840 --> 01:00:12,880
- Серьезно?
- Да.
794
01:00:12,880 --> 01:00:13,800
И как?
795
01:00:14,360 --> 01:00:16,320
Ты явно высокая.
796
01:00:17,960 --> 01:00:21,640
У тебя короткие волосы
и темные карие глаза
797
01:00:22,640 --> 01:00:25,160
- Что?
- Ничего. Ты молодец.
798
01:00:25,160 --> 01:00:26,840
Продолжай.
799
01:00:26,840 --> 01:00:28,680
И ты носишь очки.
800
01:00:29,600 --> 01:00:31,320
Вот это да, впечатляет.
801
01:00:31,320 --> 01:00:33,560
- Всё угадал.
- Правда?
802
01:00:33,560 --> 01:00:35,000
Теперь моя очередь.
803
01:00:35,000 --> 01:00:36,080
Давай.
804
01:00:38,440 --> 01:00:42,000
Ты среднего роста,
скорее низкий, чем высокий.
805
01:00:43,520 --> 01:00:45,280
И...
806
01:00:45,280 --> 01:00:47,040
Ты шатен, голубые глаза,
807
01:00:47,040 --> 01:00:49,680
и ты из тех,
кто любит носить толстовки.
808
01:00:52,800 --> 01:00:54,480
Ну? Я что-то угадала?
809
01:00:56,680 --> 01:00:57,960
Да, более или менее.
810
01:01:00,760 --> 01:01:02,400
Ладно, ребята. Мне пора.
811
01:01:02,400 --> 01:01:03,960
Мне очень понравилось.
812
01:01:03,960 --> 01:01:07,200
Это лучший ужин через стену
в моей жизни.
813
01:01:07,200 --> 01:01:09,560
Рада встрече, или что это было.
814
01:01:09,560 --> 01:01:11,320
- Взаимно, Кармен.
- Взаимно.
815
01:01:11,840 --> 01:01:14,120
- А он у тебя классный.
- Правда?
816
01:01:14,120 --> 01:01:16,640
- Точно уродлив как чёрт.
- Кармен...
817
01:01:16,640 --> 01:01:18,800
И? Что скажешь?
818
01:01:19,320 --> 01:01:22,040
- Что? Хорошо.
- Хорошо? Что еще?
819
01:01:22,040 --> 01:01:24,760
Давид, вы оба сошли с ума.
820
01:01:24,760 --> 01:01:25,760
Вот и всё.
821
01:01:26,440 --> 01:01:27,440
Начо...
822
01:01:33,800 --> 01:01:35,960
Извините, я слегка нервничаю.
823
01:01:35,960 --> 01:01:37,720
Надеюсь, играете вы лучше.
824
01:01:43,760 --> 01:01:44,640
Спасибо.
825
01:02:33,400 --> 01:02:34,600
Нет!
826
01:02:35,200 --> 01:02:36,200
Нет!
827
01:02:39,120 --> 01:02:40,520
Это не Бетховен.
828
01:02:43,200 --> 01:02:45,440
Совершенство музыки Бетховена
829
01:02:46,280 --> 01:02:47,440
в ее темпе,
830
01:02:48,200 --> 01:02:51,320
ее метраже,
ее сбалансированной гармонии.
831
01:02:51,920 --> 01:02:53,880
Так Бетховена не исполняют.
832
01:02:54,520 --> 01:02:55,800
Мои музыканты
833
01:02:55,800 --> 01:03:01,040
должны в первую очередь быть творцами
и только потом — частью оркестра.
834
01:03:01,720 --> 01:03:03,240
Не наоборот.
835
01:03:03,240 --> 01:03:05,160
Я не дирижер.
836
01:03:06,520 --> 01:03:09,520
Я творец, ведущий других творцов.
837
01:03:12,160 --> 01:03:13,880
На сегодня всё. Спасибо.
838
01:03:25,080 --> 01:03:26,640
Моя крошка-колибри.
839
01:03:27,120 --> 01:03:28,480
Какой приятный сюрприз.
840
01:03:29,920 --> 01:03:30,760
Привет.
841
01:03:31,280 --> 01:03:34,200
Я пришла заполнить
документы для прослушивания.
842
01:03:36,280 --> 01:03:37,440
Недолго осталось.
843
01:03:37,440 --> 01:03:38,680
Два дня.
844
01:03:41,440 --> 01:03:42,520
Нервничаешь?
845
01:03:45,200 --> 01:03:46,040
Немного.
846
01:03:46,920 --> 01:03:48,840
Ты их поразишь. Вот увидишь.
847
01:03:50,480 --> 01:03:53,520
- Когда увидел тебя за работой в кафе...
- Ты видел?
848
01:03:53,520 --> 01:03:55,240
Конечно, крошка-колибри.
849
01:03:58,880 --> 01:04:01,640
- Твоя кузина отлично отыграла.
- Ага.
850
01:04:03,240 --> 01:04:04,920
Тебе нечего стыдиться.
851
01:04:06,160 --> 01:04:08,880
Ты солгала,
ведь я не заслужил твоего доверия.
852
01:04:12,640 --> 01:04:15,440
Знай, что ты всегда можешь
рассчитывать на меня.
853
01:04:17,680 --> 01:04:18,960
В любой ситуации.
854
01:04:25,160 --> 01:04:26,120
Привет, соседка.
855
01:04:26,640 --> 01:04:27,560
Сосед.
856
01:04:27,560 --> 01:04:29,760
У меня гости. Оскар сейчас придет.
857
01:04:29,760 --> 01:04:30,840
Оскар?
858
01:04:32,120 --> 01:04:34,360
Мой бывший.
859
01:04:34,360 --> 01:04:38,160
Я хочу узнать его мнение.
Я тебе говорила, он отличный дирижер.
860
01:04:43,840 --> 01:04:45,640
Это очень важно для меня.
861
01:04:46,240 --> 01:04:49,080
Пожалуйста, не говори ничего.
Пообщаемся позже.
862
01:04:50,400 --> 01:04:51,440
Ладно.
863
01:04:59,320 --> 01:05:00,760
- Привет.
- Привет.
864
01:05:01,280 --> 01:05:02,480
Спасибо, что пришел.
865
01:05:06,200 --> 01:05:08,120
Надеюсь, машину не угонят.
866
01:05:10,920 --> 01:05:11,760
Мне нравится.
867
01:05:12,960 --> 01:05:13,920
Да.
868
01:05:15,240 --> 01:05:16,400
Отличное жилье.
869
01:05:17,600 --> 01:05:18,960
Тут есть определенный...
870
01:05:18,960 --> 01:05:20,360
шарм.
871
01:05:20,360 --> 01:05:21,520
Шарм?
872
01:05:21,520 --> 01:05:23,040
Но кое-чего не хватает.
873
01:05:35,720 --> 01:05:36,840
Ты нашел ее!
874
01:05:36,840 --> 01:05:37,960
Вообще-то, нет.
875
01:05:37,960 --> 01:05:39,960
При переезде потерялась, видимо.
876
01:05:39,960 --> 01:05:42,920
Но я был в Париже
и обошел все антикварные лавки,
877
01:05:42,920 --> 01:05:44,360
чтобы найти такую же.
878
01:05:44,360 --> 01:05:45,440
Так уж и все.
879
01:05:49,000 --> 01:05:50,280
Ну что, начнем?
880
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
Давай.
881
01:06:11,280 --> 01:06:12,280
Разверни плечи.
882
01:06:14,560 --> 01:06:15,560
Расслабься.
883
01:06:18,440 --> 01:06:19,280
Уже лучше.
884
01:06:22,160 --> 01:06:23,000
Руки.
885
01:06:35,960 --> 01:06:37,280
Погоди.
886
01:06:49,240 --> 01:06:50,520
Валентина, стоп.
887
01:06:51,040 --> 01:06:53,240
Ты что-то рассеяна, крошка-колибри.
888
01:06:53,840 --> 01:06:56,080
- Сделать тебе ройбуш?
- Нет.
889
01:06:56,080 --> 01:06:59,800
Я справлюсь. Честно. Я не знаю, почему...
890
01:06:59,800 --> 01:07:01,880
Знаю, ты можешь играть лучше.
891
01:07:04,120 --> 01:07:05,640
Я всегда верил в тебя.
892
01:07:06,680 --> 01:07:07,880
Ты же знаешь, да?
893
01:07:11,400 --> 01:07:12,400
Но не уверен,
894
01:07:13,000 --> 01:07:15,360
возможно, это слишком для тебя.
895
01:07:16,240 --> 01:07:18,000
Квартира, работа...
896
01:07:19,520 --> 01:07:23,320
Может, хотя бы до прослушивания
ты могла бы вернуться домой.
897
01:07:24,040 --> 01:07:25,040
Нет.
898
01:07:25,680 --> 01:07:28,200
Нет. Мы это уже обсуждали, Оскар.
899
01:07:28,200 --> 01:07:29,480
Ты посмотри на себя.
900
01:07:29,480 --> 01:07:31,360
Я знаю, как хорошо ты играешь.
901
01:07:31,880 --> 01:07:34,640
Я могу помочь тебе
раскрыть свой потенциал.
902
01:07:37,080 --> 01:07:38,000
Валентина,
903
01:07:38,760 --> 01:07:40,000
я так по тебе скучаю.
904
01:07:43,080 --> 01:07:46,360
Думаю, тебе лучше уйти.
905
01:07:46,880 --> 01:07:49,160
Прости. Если хочешь, попробуем еще.
906
01:07:52,960 --> 01:07:53,800
Что это?
907
01:07:54,320 --> 01:07:56,560
Это просто шум с улицы.
908
01:07:56,560 --> 01:07:59,360
Иногда ветер искажает звуки.
909
01:07:59,360 --> 01:08:01,640
Шум возникает очень неожиданно.
910
01:08:02,640 --> 01:08:05,920
- Тебе уже пора.
- Извини, я увлекся.
911
01:08:05,920 --> 01:08:07,520
Спасибо за помощь.
912
01:08:07,520 --> 01:08:10,320
- Мне правда жаль.
- Нет, это мне жаль.
913
01:08:10,840 --> 01:08:13,280
Ладно, но если что-то понадобится...
914
01:08:13,280 --> 01:08:14,640
Да. Спасибо.
915
01:08:19,640 --> 01:08:21,080
Зачем ты это сделал?
916
01:08:21,080 --> 01:08:22,800
«Моя крошка-колибри»?
917
01:08:23,800 --> 01:08:24,640
Серьезно?
918
01:08:24,640 --> 01:08:28,440
- Это ласковое прозвище.
- Как ты могла быть с этим парнем?
919
01:08:29,040 --> 01:08:31,160
Это не твое дело.
920
01:08:31,160 --> 01:08:32,920
А как он с тобой обращается?
921
01:08:32,920 --> 01:08:35,320
- Ты мог не слушать.
- У меня был выбор?
922
01:08:35,320 --> 01:08:37,760
Не знаю. Ты мог выйти. Я бы вышла.
923
01:08:37,760 --> 01:08:39,880
А ты хотела побыть с ним наедине?
924
01:08:40,400 --> 01:08:41,800
Ты о чем?
925
01:08:41,800 --> 01:08:43,560
Ты могла нас познакомить.
926
01:08:44,400 --> 01:08:47,840
Только этого не хватало.
Ты ревнуешь к Оскару.
927
01:08:48,360 --> 01:08:51,040
Думаешь,
мы можем встречаться через стену
928
01:08:51,040 --> 01:08:52,560
без доверия друг другу?
929
01:08:52,560 --> 01:08:53,600
Да.
930
01:08:53,600 --> 01:08:54,840
То есть нет.
931
01:08:54,840 --> 01:08:56,520
- Подожди. Что...
- Послушай.
932
01:08:56,520 --> 01:08:59,880
Я не хочу,
чтобы кто-то указывал мне, как жить.
933
01:08:59,880 --> 01:09:01,400
Мне это надоело.
934
01:09:01,400 --> 01:09:02,440
Надоело!
935
01:09:02,440 --> 01:09:03,800
Я так больше не могу.
936
01:09:03,800 --> 01:09:06,160
Ты понятия не имеешь,
как я всего достигла.
937
01:09:06,160 --> 01:09:08,560
Я никому не позволю это погубить.
938
01:09:09,080 --> 01:09:10,920
Ты меня не контролируешь.
939
01:09:13,240 --> 01:09:14,240
Ясно?
940
01:09:19,680 --> 01:09:20,800
Предельно ясно.
941
01:09:28,520 --> 01:09:32,720
Можешь поверить, что наша первая ссора
была из-за нелепой ревности?
942
01:09:32,720 --> 01:09:35,880
Я не понимаю.
У него нет причин не доверять мне.
943
01:09:38,080 --> 01:09:39,720
Кармен, ты слушаешь?
944
01:09:40,800 --> 01:09:42,680
Да, извини.
945
01:09:43,400 --> 01:09:44,800
Я вот переписывалась с...
946
01:09:44,800 --> 01:09:48,960
Помнишь, я рассказывала
о парне из агентства? Симпатичном.
947
01:09:48,960 --> 01:09:52,760
Он пишет мне,
и мы пытаемся назначить встречу.
948
01:09:53,600 --> 01:09:57,520
Но это сложно,
потому что ко мне нельзя, а он...
949
01:09:58,040 --> 01:09:59,120
живет вместе
950
01:09:59,640 --> 01:10:00,600
со своей мамой.
951
01:10:01,720 --> 01:10:04,080
- С мамой?
- Померяемся странностями?
952
01:10:05,560 --> 01:10:06,600
Ладно.
953
01:10:07,480 --> 01:10:08,520
Мне пора бежать.
954
01:10:08,520 --> 01:10:11,160
Держи в курсе про свою мелодраму.
955
01:10:11,160 --> 01:10:12,400
- Чао.
- Салют.
956
01:10:20,560 --> 01:10:21,560
Себас.
957
01:10:23,120 --> 01:10:25,520
У меня к тебе просьба.
Сейчас нормально?
958
01:10:25,520 --> 01:10:26,720
Нормально?
959
01:10:27,240 --> 01:10:29,600
С рождения не было ничего нормального,
960
01:10:29,600 --> 01:10:31,280
с мая 1960 какого-то года.
961
01:10:31,280 --> 01:10:32,360
Чего тебе?
962
01:10:34,120 --> 01:10:36,280
Хочу взять выходной завтра.
963
01:10:38,840 --> 01:10:39,960
Ладно, конечно.
964
01:10:40,480 --> 01:10:43,680
- Да?
- Да. Ты же пойдешь на прослушивание?
965
01:10:45,120 --> 01:10:47,720
Да. Они, наверное, не возьмут меня, но...
966
01:10:47,720 --> 01:10:48,800
Они тебя возьмут.
967
01:10:49,520 --> 01:10:53,240
И когда это произойдет,
ты тогда вернешь фартук
968
01:10:54,080 --> 01:10:55,240
и помашешь мне ручкой.
969
01:10:55,240 --> 01:10:56,680
Конечно, возьмут.
970
01:11:06,360 --> 01:11:07,240
Тише.
971
01:11:22,400 --> 01:11:23,280
Что?
972
01:12:05,800 --> 01:12:06,800
Сосед?
973
01:12:11,200 --> 01:12:13,200
Ты не против, если я порепетирую?
974
01:12:23,120 --> 01:12:24,160
Сосед?
975
01:12:27,000 --> 01:12:28,200
Делай что хочешь.
976
01:12:29,480 --> 01:12:33,640
- Я весь день работала, так что...
- Не нужно передо мной оправдываться.
977
01:12:39,920 --> 01:12:42,640
- Слушай, если это про случай раньше...
- Забудь.
978
01:12:43,240 --> 01:12:44,280
Это неважно.
979
01:12:45,000 --> 01:12:46,560
Поступай, как хочешь.
980
01:12:56,120 --> 01:12:57,360
Не хочешь поговорить?
981
01:13:03,520 --> 01:13:05,400
Не о чем говорить.
982
01:13:16,880 --> 01:13:18,760
Ты же знаешь, я всё слышу.
983
01:13:18,760 --> 01:13:22,680
Честно говоря, я думал,
что между нами что-то особенное.
984
01:13:26,200 --> 01:13:29,280
- Сосед.
- Можешь оставить меня в покое?
985
01:13:42,680 --> 01:13:43,600
Послушай.
986
01:13:46,160 --> 01:13:49,040
Иногда всё не так, как кажется.
987
01:13:51,000 --> 01:13:52,680
Меня днем тут не было.
988
01:13:53,760 --> 01:13:55,680
Но ты никому не доверяешь.
989
01:14:00,200 --> 01:14:04,080
Я тут подумала. Это путь в никуда.
990
01:14:06,960 --> 01:14:08,680
Дурацкая была идея.
991
01:14:11,880 --> 01:14:15,440
В конце концов,
хорошо, что мы не виделись.
992
01:14:16,800 --> 01:14:18,360
Я найду другую квартиру.
993
01:14:19,560 --> 01:14:21,800
Надо было сразу так сделать.
994
01:14:30,080 --> 01:14:32,680
Ну ты даешь.
Ты могла меня предупредить.
995
01:14:34,880 --> 01:14:35,880
Прости.
996
01:14:38,280 --> 01:14:40,000
Я поговорю с ним и объясню.
997
01:14:40,000 --> 01:14:41,280
Уже не нужно.
998
01:14:44,720 --> 01:14:47,280
Вообще-то, я подумываю переехать.
999
01:14:47,280 --> 01:14:48,600
Поверить не могу.
1000
01:14:50,280 --> 01:14:52,000
Ты как всегда, Валентина.
1001
01:14:52,760 --> 01:14:56,320
Ты правда хочешь
сбежать от новых отношений,
1002
01:14:57,280 --> 01:14:59,400
потому что боишься будущего?
1003
01:14:59,400 --> 01:15:00,440
Какого будущего?
1004
01:15:01,320 --> 01:15:03,280
Я его даже не видела.
1005
01:15:03,800 --> 01:15:05,160
Какие у нас отношения?
1006
01:15:05,160 --> 01:15:08,880
Мы говорим друг с другом через стену.
Это смешно.
1007
01:15:09,480 --> 01:15:10,400
Мам...
1008
01:15:10,400 --> 01:15:11,960
- Привет.
- Привет, малыш.
1009
01:15:11,960 --> 01:15:15,000
- Привет, тетя.
- Мы тебя разбудили?
1010
01:15:15,000 --> 01:15:17,200
Нет, мне приснился кошмар.
1011
01:15:17,200 --> 01:15:20,000
Не волнуйся. Пойдем перевернем подушку.
1012
01:15:21,920 --> 01:15:26,160
Твои отношения с соседом —
предмет зависти многих пар.
1013
01:15:28,160 --> 01:15:29,240
Пойдем.
1014
01:15:29,240 --> 01:15:32,040
Мама, а тетя может спеть мне песню?
1015
01:15:32,040 --> 01:15:34,640
Нет, она очень устала. Я спою тебе.
1016
01:15:34,640 --> 01:15:36,840
Нет, мама, ты плохо поешь.
1017
01:15:37,760 --> 01:15:39,960
Спасибо, сын. Ты у меня такой честный.
1018
01:15:43,200 --> 01:15:45,160
- Привет.
- Привет, Давид.
1019
01:15:45,960 --> 01:15:46,800
Привет.
1020
01:15:46,800 --> 01:15:49,000
Тебе вечно не нравятся мои идеи.
1021
01:15:49,000 --> 01:15:50,240
- Привет.
- Не сработает.
1022
01:15:50,240 --> 01:15:51,160
Мне нравится.
1023
01:15:51,160 --> 01:15:54,200
Но чтобы победить,
нужно поднять все фишки наверх.
1024
01:15:54,200 --> 01:15:55,840
- Да, Давид?
- Что там?
1025
01:15:55,840 --> 01:15:58,320
Начо хочет поменять правила,
но не может.
1026
01:15:58,320 --> 01:16:00,840
- Договорились же не по цветам.
- Точно.
1027
01:16:00,840 --> 01:16:03,920
- Ты всегда на стороне брата. Смотри!
- Я? Нет.
1028
01:16:03,920 --> 01:16:06,400
Если дойдешь красной и нечетной,
выиграешь.
1029
01:16:06,400 --> 01:16:09,640
- Нет, так нельзя победить.
- Да? А я победила!
1030
01:16:10,240 --> 01:16:12,400
Мария, это слишком сложно.
1031
01:16:12,400 --> 01:16:14,840
Бедняжка, для тебя это слишком сложно?
1032
01:16:15,520 --> 01:16:16,880
Ты жульничала!
1033
01:16:16,880 --> 01:16:19,080
Нет, это принцип «Мозголомки».
1034
01:16:30,120 --> 01:16:32,880
Ты не выиграла.
Четные отскакивают назад.
1035
01:16:32,880 --> 01:16:35,520
Нет, отскочив назад,
все красные попали.
1036
01:16:35,520 --> 01:16:36,880
Не попали.
1037
01:16:36,880 --> 01:16:38,960
Давид, не злись. Умей проигрывать.
1038
01:16:38,960 --> 01:16:41,760
- Это ты научись.
- Ты жульничала.
1039
01:16:41,760 --> 01:16:44,320
Вы всегда сговариваетесь против меня.
1040
01:16:45,200 --> 01:16:46,960
Ладно, начнем сначала.
1041
01:16:46,960 --> 01:16:49,200
Сколько красных у каждого игрока?
1042
01:17:20,440 --> 01:17:24,840
ФИНАЛЬНАЯ РАСПРОДАЖА
ЗАКРЫТИЕ МАГАЗИНА
1043
01:17:29,240 --> 01:17:31,880
«И» ОЗНАЧАЕТ ИГРА
1044
01:17:43,480 --> 01:17:44,520
Доброе утро.
1045
01:17:48,200 --> 01:17:50,880
- Почему ты мне не сказал?
- Я хотел.
1046
01:17:50,880 --> 01:17:52,560
Я всё думал об этом.
1047
01:17:53,280 --> 01:17:55,600
Хотел сказать, когда тебе станет лучше.
1048
01:17:56,440 --> 01:17:58,120
Но прошло уже три года.
1049
01:18:00,720 --> 01:18:04,440
Я держался на плаву
благодаря роялти за «Мозголомку»,
1050
01:18:05,280 --> 01:18:06,600
но продажи всё падали.
1051
01:18:07,280 --> 01:18:09,080
Сюда почти никто не приходит.
1052
01:18:17,200 --> 01:18:18,520
А ты какими судьбами?
1053
01:18:19,360 --> 01:18:21,600
Я? Я к тебе пришел, повидаться.
1054
01:18:21,600 --> 01:18:22,520
Ага, конечно.
1055
01:18:25,600 --> 01:18:26,680
Ты облажался.
1056
01:18:27,360 --> 01:18:30,480
- Ты облажался с ней.
- У нас всё зашло в тупик.
1057
01:18:31,080 --> 01:18:32,280
Глупая была затея.
1058
01:18:32,880 --> 01:18:34,160
Давай проясним.
1059
01:18:34,160 --> 01:18:35,680
Ты встретил девушку,
1060
01:18:35,680 --> 01:18:39,920
которая чудом оказалась милой
и терпела твой дерьмовый характер,
1061
01:18:39,920 --> 01:18:41,720
а ты дал ей от ворот поворот?
1062
01:18:41,720 --> 01:18:44,520
Ничего я ей не давал. Она сама ушла.
1063
01:18:44,520 --> 01:18:46,440
Беги за ней. Не рассиживайся.
1064
01:18:47,200 --> 01:18:50,360
У меня нет времени.
Нужно закончить «Ультрамакс».
1065
01:18:51,000 --> 01:18:52,880
К черту «Ультрамакс».
1066
01:18:57,640 --> 01:19:00,520
Давид,
найди отговорку получше, но не вини ее.
1067
01:19:09,000 --> 01:19:12,200
Да, она была твоей девушкой,
но я тоже скучаю по ней.
1068
01:19:13,240 --> 01:19:14,320
Это моя сестра.
1069
01:19:16,600 --> 01:19:21,680
Я собирался провести ее к алтарю
и произнести крутой тост шафера.
1070
01:19:25,760 --> 01:19:27,080
Но ее больше нет.
1071
01:19:28,680 --> 01:19:29,880
Всему пришел конец.
1072
01:19:29,880 --> 01:19:31,240
Марии больше нет.
1073
01:19:31,920 --> 01:19:34,440
Тебе нужно вернуть старого себя
1074
01:19:35,200 --> 01:19:37,800
Или создать нового.
1075
01:19:37,800 --> 01:19:39,800
Ты ведь умеешь создавать.
1076
01:21:00,720 --> 01:21:02,080
Спасибо. Хватит.
1077
01:21:10,000 --> 01:21:11,560
Номер 142?
1078
01:21:42,240 --> 01:21:43,760
Бетховен, пожалуйста.
1079
01:22:58,640 --> 01:22:59,520
Соседка.
1080
01:23:01,680 --> 01:23:03,040
Соседка.
1081
01:23:04,280 --> 01:23:06,200
- Соседка.
- Ты почему здесь?
1082
01:23:08,920 --> 01:23:11,360
Почему ты так играешь?
Ты же можешь лучше.
1083
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Вот так.
1084
01:23:14,520 --> 01:23:16,480
Вот так. Разозлись.
1085
01:23:18,720 --> 01:23:22,000
- Мы оба знаем, как ты можешь играть.
- Отстань. Уйди.
1086
01:23:25,600 --> 01:23:27,640
Что вы здесь делаете? Сюда нельзя.
1087
01:23:27,640 --> 01:23:29,520
Минутку. Это важно.
1088
01:23:30,920 --> 01:23:32,720
Слушай, ты права, да?
1089
01:23:33,720 --> 01:23:36,960
Я самый невыносимый человек в мире
и полный идиот.
1090
01:23:37,840 --> 01:23:41,120
Я подвел тебя,
но никогда не переставал верить в тебя.
1091
01:23:41,880 --> 01:23:44,200
Покажи им, как играть Бетховена.
1092
01:23:51,480 --> 01:23:53,160
Я уже ухожу. Не волнуйтесь.
1093
01:23:57,800 --> 01:23:58,800
Очень хорошо.
1094
01:24:00,360 --> 01:24:02,160
Спасибо. Следующий.
1095
01:24:02,800 --> 01:24:04,640
Номер 143.
1096
01:24:06,800 --> 01:24:09,480
Уступите место следующему кандидату.
1097
01:24:28,640 --> 01:24:33,280
Когда заглянет солнце в окно мое
1098
01:24:34,320 --> 01:24:39,080
И с подушки прогонит тени?
1099
01:24:40,680 --> 01:24:44,960
Когда проснусь я, смелость обретя
1100
01:24:46,440 --> 01:24:50,880
Не быть угодной всем, а не себе?
1101
01:24:52,880 --> 01:24:58,280
Только когда достаточно будет
1102
01:24:59,000 --> 01:25:02,960
Быть лишь собой, ни больше и ни меньше
1103
01:25:04,800 --> 01:25:09,560
Я знаю, что однажды
Осмелюсь танцевать
1104
01:25:10,720 --> 01:25:12,960
Перед толпой смотрящей
1105
01:25:13,680 --> 01:25:16,040
Плевать, что будут говорить
1106
01:25:16,040 --> 01:25:18,600
Ведь солнце все равно взойдет
1107
01:25:19,600 --> 01:25:22,800
Я обрету себя опять
1108
01:25:22,800 --> 01:25:25,520
Ту девушку, которою была
1109
01:25:25,520 --> 01:25:28,800
Ведь она не боялась играть
1110
01:25:31,160 --> 01:25:32,440
Прошу, выйдите.
1111
01:25:33,040 --> 01:25:34,000
Идите.
1112
01:25:34,000 --> 01:25:38,080
Когда смогу смотреть
На собственное отраженье
1113
01:25:39,760 --> 01:25:44,200
И видеть только силу
Не страха воплощенье?
1114
01:25:45,760 --> 01:25:50,280
Когда за сердцем вновь пойду я?
1115
01:25:51,680 --> 01:25:55,880
Когда грехи себе я отпущу?
1116
01:25:58,000 --> 01:26:03,200
Только когда достаточно будет
1117
01:26:04,000 --> 01:26:07,760
Поступать по сердцу
Ни больше и ни меньше
1118
01:26:09,920 --> 01:26:14,960
Я знаю, что однажды
Осмелюсь танцевать
1119
01:26:15,880 --> 01:26:18,520
Перед толпой смотрящей
1120
01:26:18,520 --> 01:26:21,360
Плевать, что будут говорить
1121
01:26:21,360 --> 01:26:23,880
Ведь солнце все равно взойдет
1122
01:26:24,720 --> 01:26:28,040
Я обрету себя опять
1123
01:26:28,040 --> 01:26:30,680
Ту девушку, которою была
1124
01:26:30,680 --> 01:26:36,440
Ведь она не боялась играть
1125
01:26:48,920 --> 01:26:50,760
- Браво!
- Браво!
1126
01:26:52,320 --> 01:26:53,320
- Браво!
- Браво!
1127
01:26:53,920 --> 01:26:55,040
- Браво!
- Браво!
1128
01:26:58,680 --> 01:26:59,680
Это моя кузина!
1129
01:27:17,240 --> 01:27:20,200
- Поздравляю, это потрясающе.
- Молодец, милая.
1130
01:27:20,200 --> 01:27:23,440
- Судьи с вами не согласятся, но...
- Что они понимают?
1131
01:27:23,440 --> 01:27:24,960
Кучка снобов.
1132
01:27:25,560 --> 01:27:26,560
Сеньорита.
1133
01:27:34,040 --> 01:27:37,160
Вы должны понимать,
что зря потратили наше время.
1134
01:27:38,400 --> 01:27:39,240
Да.
1135
01:27:39,760 --> 01:27:42,880
- И мне очень жаль.
- Не извиняйтесь.
1136
01:27:43,880 --> 01:27:47,200
Провал на пробах не означает,
что вы бесталанны.
1137
01:27:47,200 --> 01:27:48,840
Вы талантливы. И очень.
1138
01:27:51,960 --> 01:27:55,880
Мой друг — музыкальный продюсер.
Он постоянно ищет новые голоса.
1139
01:27:57,360 --> 01:27:59,520
А ваш голос, милочка,
1140
01:28:00,240 --> 01:28:01,200
впечатляет.
1141
01:28:09,880 --> 01:28:11,560
Невероятно. Дай глянуть.
1142
01:28:11,560 --> 01:28:12,960
- Дай мне
- Отстань.
1143
01:28:12,960 --> 01:28:14,040
Колибри.
1144
01:28:16,640 --> 01:28:17,480
Оскар.
1145
01:28:23,680 --> 01:28:24,760
Всё хорошо.
1146
01:28:26,040 --> 01:28:27,640
Будут другие прослушивания.
1147
01:28:30,640 --> 01:28:31,480
Нет.
1148
01:28:32,480 --> 01:28:34,080
Прослушиваний не будет.
1149
01:28:34,920 --> 01:28:37,680
Я больше не хочу этого, Оскар.
Это не мое.
1150
01:28:39,040 --> 01:28:41,840
На самом деле я хочу петь свои песни.
1151
01:28:41,840 --> 01:28:44,240
И похоронить всю свою карьеру?
1152
01:28:45,760 --> 01:28:48,760
Я рискнул своей репутацией,
рекомендуя тебя.
1153
01:28:52,080 --> 01:28:53,720
Спасибо за всё, Оскар.
1154
01:28:58,200 --> 01:28:59,160
Колибри.
1155
01:29:06,640 --> 01:29:08,120
Я не твоя колибри.
1156
01:29:09,280 --> 01:29:10,440
Я не люблю ройбуш.
1157
01:29:11,640 --> 01:29:15,320
И с этого момента
я буду играть Бетховена, как захочу.
1158
01:29:16,960 --> 01:29:18,040
Прощай, Оскар.
1159
01:29:19,600 --> 01:29:22,000
- Мне пора. Я так вас люблю.
- Беги.
1160
01:29:25,080 --> 01:29:28,680
Мне тоже пора. Я должен открыть кафе.
1161
01:29:28,680 --> 01:29:30,840
- Да.
- И найти другую официантку.
1162
01:29:31,360 --> 01:29:32,400
Чемпион.
1163
01:29:33,160 --> 01:29:35,320
- Пока.
- Чао, Себас. Увидимся.
1164
01:29:36,520 --> 01:29:38,080
Ну что, поехали?
1165
01:29:38,720 --> 01:29:39,560
Кармен?
1166
01:29:40,920 --> 01:29:43,960
- Да.
- Ты Кармен, кузина?
1167
01:29:45,200 --> 01:29:47,920
Начо? Ужин с подгоревшей лазаньей?
1168
01:29:47,920 --> 01:29:51,080
- Наша была потрясающая.
- А наша — как резина.
1169
01:29:51,080 --> 01:29:52,240
Ничего себе.
1170
01:29:53,080 --> 01:29:56,280
Приятно познакомиться.
То есть приятно повидаться.
1171
01:29:56,280 --> 01:29:58,440
Да, взаимно.
1172
01:29:58,440 --> 01:30:00,080
Это Дани, мой сын.
1173
01:30:00,080 --> 01:30:01,840
- Дани, это Начо.
- Как дела?
1174
01:30:01,840 --> 01:30:03,240
- Привет.
- Очень рад.
1175
01:30:04,120 --> 01:30:04,960
Что ж...
1176
01:30:04,960 --> 01:30:09,080
Мы тут собирались пойти за мороженым.
Не хочешь с нами?
1177
01:30:09,880 --> 01:30:12,800
Да, с удовольствием.
Если Дани не против, конечно.
1178
01:30:14,000 --> 01:30:15,800
- Не против.
- Пойдем.
1179
01:30:15,800 --> 01:30:17,080
Пойдем.
1180
01:30:18,120 --> 01:30:21,480
- Значит, глаза у тебя не карие.
- Нет, и очков я не ношу.
1181
01:30:21,480 --> 01:30:23,480
- Верно.
- Но вот ты в толстовке.
1182
01:30:23,480 --> 01:30:24,600
Есть такое.
1183
01:30:46,600 --> 01:30:47,440
Чао!
1184
01:30:51,080 --> 01:30:52,160
Сосед?
1185
01:30:55,920 --> 01:30:56,760
Сосед?
1186
01:31:01,240 --> 01:31:02,200
Привет, соседка.
1187
01:31:04,800 --> 01:31:05,640
Привет.
1188
01:31:08,960 --> 01:31:10,880
- Хотела рассказать тебе...
- Стой.
1189
01:31:12,320 --> 01:31:14,480
Сначала я хочу извиниться.
1190
01:31:15,400 --> 01:31:16,240
Можно?
1191
01:31:17,760 --> 01:31:19,320
Я не хотел вмешиваться.
1192
01:31:20,560 --> 01:31:23,640
Хотя, нет, хотел.
Но не так, как ты думаешь.
1193
01:31:24,240 --> 01:31:25,960
Я умею доверять людям.
1194
01:31:26,480 --> 01:31:27,720
Я доверяю тебе.
1195
01:31:30,600 --> 01:31:32,680
Благодаря тебе я вышел из квартиры.
1196
01:31:38,960 --> 01:31:39,840
Ты там?
1197
01:31:43,720 --> 01:31:46,800
Хочу задать тебе очень важный вопрос.
1198
01:31:47,800 --> 01:31:48,640
Какой?
1199
01:31:51,120 --> 01:31:53,560
Ты правда всегда носишь
ковбойские сапоги?
1200
01:31:56,720 --> 01:31:57,560
Нет.
1201
01:31:58,320 --> 01:32:01,600
Только сегодня я купил пару,
чтобы поехать к тебе.
1202
01:32:02,120 --> 01:32:05,800
Но у них был только 40-й размер,
и теперь я не могу их снять.
1203
01:32:13,520 --> 01:32:14,360
Ты там как?
1204
01:32:22,640 --> 01:32:24,120
Лучше не бывает.
1205
01:32:35,160 --> 01:32:36,160
Я это сделаю.
1206
01:32:54,480 --> 01:32:55,520
Отойди.
1207
01:34:14,880 --> 01:34:15,720
Привет.
1208
01:34:50,360 --> 01:34:54,840
Когда заглянет солнце в окно мое
1209
01:34:56,280 --> 01:35:00,760
И с подушки прогонит тени?
1210
01:35:02,240 --> 01:35:06,720
Когда проснусь я, смелость обретя
1211
01:35:08,120 --> 01:35:12,720
Не быть угодной всем, а не себе?
1212
01:35:14,520 --> 01:35:19,680
Только когда достаточно будет
1213
01:35:20,600 --> 01:35:24,800
Быть лишь собой, ни больше и ни меньше
1214
01:35:26,400 --> 01:35:31,800
Я знаю, что однажды
Осмелюсь танцевать
1215
01:35:32,320 --> 01:35:34,640
Перед толпой смотрящей
1216
01:35:35,320 --> 01:35:38,000
Плевать, что будут говорить
1217
01:35:38,000 --> 01:35:40,440
Ведь солнце все равно взойдет
1218
01:35:41,200 --> 01:35:44,160
Я обрету себя опять
1219
01:35:44,160 --> 01:35:47,160
Ту девушку, которою была
1220
01:35:47,160 --> 01:35:51,160
Ведь она не боялась играть
1221
01:35:55,560 --> 01:36:00,000
Когда смогу смотреть
На собственное отраженье
1222
01:36:01,320 --> 01:36:05,880
И видеть только силу
Не страха воплощенье?
1223
01:36:07,400 --> 01:36:12,000
Когда за сердцем вновь пойду я?
1224
01:36:13,240 --> 01:36:17,840
Когда грехи себе я отпущу?
1225
01:36:19,720 --> 01:36:24,800
Только когда достаточно будет
1226
01:36:25,680 --> 01:36:30,000
Поступать по сердцу
Ни больше и ни меньше
1227
01:36:31,560 --> 01:36:37,040
Я знаю, что однажды
Осмелюсь танцевать
1228
01:36:37,560 --> 01:36:39,920
Перед толпой смотрящей
1229
01:36:40,480 --> 01:36:42,760
Плевать, что будут говорить
1230
01:36:43,280 --> 01:36:45,560
Ведь солнце все равно взойдет
1231
01:36:46,400 --> 01:36:49,400
Я обрету себя опять
1232
01:36:49,400 --> 01:36:52,320
Ту девушку, которою была
1233
01:36:52,320 --> 01:36:58,400
Ведь она не боялась играть
1234
01:37:08,680 --> 01:37:12,320
Перевод субтитров: Наталия Дяченко