1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 ‫- קירות דקים -‬ 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 ‫יותר לאט.‬ 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 ‫זה לא נראה טוב, בת דודה.‬ 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 ‫היי, איחרת בשעה.‬ 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 ‫הייתי צריכה לעשות קניות,‬ ‫לקחת בגדים לניקוי יבש,‬ 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 ‫לאסוף את האוטו מהמוסך‬ ‫ולעשות שתי שיחות זום,‬ 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 ‫אחת בזמן נהיגה לכאן,‬ ‫ועברתי כמה פעמים בצהוב.‬ 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,320 ‫בסדר, אבל יכולת להודיע לי.‬ 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 ‫למה את כל כך לחוצה? הכול בשליטה.‬ 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,400 ‫מה קרה?‬ 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 ‫מה אתה עושה?‬ 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 ‫שריטה אחת על הפסנתר ולא תקבל אגורה.‬ 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 ‫בבקשה, גברתי.‬ ‫תתרחקי לפני שמישהו ייפגע.‬ 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 ‫גברת? זוז. אני אעשה את זה בעצמי.‬ ‫-לא.‬ 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 ‫תקשיב לי. אני אעשה את זה.‬ ‫-זוזי!‬ 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 ‫לא!‬ 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 ‫השתגעת?‬ 20 00:02:39,440 --> 00:02:42,640 ‫אני לא זזה מפה‬ ‫עד שהפסנתר הזה יהיה בבטחה בתוך הדירה.‬ 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 ‫אז קדימה, תמשוך בידית.‬ 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,240 ‫תני לי לעבוד, בבקשה.‬ 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 ‫אז, מה דעתך?‬ 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 ‫דירה חמודה, נכון? במחיר טוב, במרכז העיר.‬ 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 ‫כן, היא נהדרת.‬ 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 ‫זה אולי לא הדופלקס של האקס שלך,‬ ‫אבל את סוף סוף עצמאית.‬ 27 00:03:06,920 --> 00:03:10,160 ‫לא סיפרתי לך.‬ ‫נחשי מי ביקש את המספר שלי לפני כמה ימים.‬ 28 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 ‫זוכרת את הבחור מהסוכנות ש...‬ 29 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 ‫טוב, הוא לא נראה רע. הוא די חתיך.‬ 30 00:03:14,920 --> 00:03:16,160 ‫אולי הוא קצת צעיר.‬ 31 00:03:16,160 --> 00:03:18,400 ‫בכל מקרה. היי, אגב, כמעט שכחתי.‬ 32 00:03:18,920 --> 00:03:21,160 ‫מצאתי לך עבודה.‬ ‫-עבודה?‬ 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 ‫איזה חבר בחופשת מחלה. תוכלי למלא את מקומו.‬ 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 ‫לא, אני חייבת להתאמן.‬ 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 ‫האודישן בעוד שלושה שבועות.‬ ‫אין לי זמן לעבודה.‬ 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 ‫אז איך תשלמי על המקום הזה?‬ 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 ‫שיעורי פסנתר?‬ 38 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 ‫ולנטינה!‬ 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 ‫מה?‬ ‫-העבודה.‬ 40 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 ‫בסדר, אבל מה זה?‬ 41 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 ‫אל תדאגי. זה מושלם בשבילך.‬ 42 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 ‫יש לך ניסיון בעבודה מאחורי הבר?‬ 43 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 ‫לא.‬ 44 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 ‫ומלצרות?‬ 45 00:03:58,040 --> 00:03:58,920 ‫גם לא.‬ 46 00:03:59,520 --> 00:04:00,560 ‫אבל אני לומדת מהר.‬ 47 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 ‫ואני מדברת קצת סינית וגרמנית.‬ 48 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 ‫סינית?‬ 49 00:04:07,200 --> 00:04:10,040 ‫שייק דיטוקס ירוק, אורגני ללא גלוטן, בבקשה.‬ 50 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 ‫דיטוקס?‬ 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 ‫עם מנגולד או סלרי?‬ 52 00:04:14,320 --> 00:04:15,280 ‫מנגולד.‬ 53 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 ‫האקס שלי היה כזה.‬ 54 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 ‫אני יודע שהאינטגרל האליפטי שגוי.‬ 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,000 ‫אבל אין צורך להסתכל עליי ככה.‬ 56 00:05:17,160 --> 00:05:19,200 ‫שוב דיברת עם החתול, נכון?‬ 57 00:05:20,440 --> 00:05:21,680 ‫זכרת לקנות דבק?‬ 58 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 ‫דויד, אתה צריך לפתוח פה חלון.‬ 59 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 ‫לא. רועש מדי בחוץ.‬ 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,200 ‫כמה זוגות משקפיים יש לך?‬ 61 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 ‫כמה שצריך.‬ ‫אחרת אני מחפש אותם כמו משוגע.‬ 62 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 ‫תאר לעצמך, אתה, משוגע!‬ 63 00:05:35,240 --> 00:05:36,080 ‫חה חה.‬ 64 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 ‫אז?‬ 65 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 ‫יש חדש?‬ 66 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 ‫הייתה קצת תנועה.‬ ‫-כן?‬ 67 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 ‫בדירה ליד. שוב שכרו אותה.‬ 68 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 ‫מי?‬ ‫-למי אכפת?‬ 69 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 ‫היא לא תחזיק מעמד אפילו יום אחד. אתה תראה.‬ 70 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 ‫שוב? דויד, זה לא עוזר לך.‬ 71 00:05:53,280 --> 00:05:55,080 ‫נאצ'ו, מעולם לא הרגשתי טוב יותר.‬ 72 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 ‫אבל מי אומר שהיא לא שכנה נחמדה?‬ 73 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 ‫הסטטיסטיקה.‬ ‫-אתה כזה עקשן.‬ 74 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 ‫תראה, לא משנה כמה תנסה,‬ ‫אתה לא יכול להסתגר כאן לנצח.‬ 75 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 ‫אתה צריך להמשיך הלאה. עברו שלוש שנים.‬ 76 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 ‫החיים ממשיכים. העולם עוד מסתובב.‬ ‫-אולי העולם טועה.‬ 77 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 ‫אתה נהיה בלתי נסבל. אתה שומע את עצמך?‬ 78 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ‫זה בלתי אפשרי אם אתה אף פעם לא סותם.‬ 79 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 ‫אתה יודע מה? אני לא חוזר. זהו, חבוב.‬ 80 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 ‫בוא נראה מי עוד יעשה לך קניות.‬ ‫-נאצ'ו, אתה אומר את זה כל יום.‬ 81 00:06:30,520 --> 00:06:33,920 ‫התמלוגים מ"שובר מוח" לא יחזיקו מעמד לנצח.‬ 82 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 ‫עד אז אני אסיים את זה.‬ 83 00:06:36,280 --> 00:06:37,840 ‫כמובן. ואם זה לא יעבוד?‬ 84 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 ‫זה הרבה יותר טוב מ"שובר מוח".‬ ‫ברור שזה יעבוד.‬ 85 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 ‫אני לא יודע. אתה כל הזמן רק מסבך את זה.‬ 86 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 ‫אף אחד לא יוכל להשלים את המשחק הזה.‬ 87 00:06:47,400 --> 00:06:50,560 ‫כיף לנסות, גם אם נכשלים.‬ 88 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 ‫זו הסיסמה הכי גרועה בעולם.‬ 89 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 ‫טוב, אתה תטפל בשאר המשחקים.‬ 90 00:06:55,080 --> 00:06:56,840 ‫אתה לא צריך לפתוח את החנות?‬ 91 00:07:04,680 --> 00:07:05,520 ‫דויד.‬ 92 00:07:12,120 --> 00:07:12,960 ‫מה?‬ 93 00:07:15,280 --> 00:07:18,880 ‫אל תדבר עם החתול, גבר. זה מוזר.‬ 94 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 95 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 ‫"להיות עצמי ולא יותר‬ 96 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 ‫"אני יודעת שביום מן הימים אעז לרקוד‬ 97 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 98 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 ‫"לא משנה מה הם אומרים‬ 99 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 ‫"השמש תזרח"‬ 100 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 ‫תעני.‬ 101 00:08:23,880 --> 00:08:25,320 ‫היי, זאת כרמן.‬ 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 ‫טוב, למעשה, זה התא הקולי של כרמן.‬ 103 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 ‫בכל מקרה, אני עסוקה כרגע.‬ ‫תשאירו הודעה. תודה.‬ 104 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 ‫אני בטוח שיש הסבר,‬ 105 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 ‫אבל אני אמרתי לך שאת רצה מהר מדי.‬ 106 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 ‫את לא מוכנה למגורים לבד.‬ 107 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 ‫והשכונה ההיא? היא לא בשבילך.‬ 108 00:09:37,120 --> 00:09:38,520 ‫בטוחה שאת לא רעבה?‬ 109 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 ‫לא. תודה.‬ 110 00:09:48,280 --> 00:09:49,120 ‫ובכן...‬ 111 00:09:52,200 --> 00:09:53,720 ‫תה רויבוס. האהוב עלייך.‬ 112 00:09:54,400 --> 00:09:55,440 ‫לא בא לי.‬ 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 ‫את נראית נסערת.‬ 114 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 ‫קדימה.‬ 115 00:10:06,320 --> 00:10:07,160 ‫בסדר.‬ 116 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 ‫כפי שאת רואה, המקום בדיוק כפי שהשארת אותו.‬ 117 00:10:11,440 --> 00:10:14,400 ‫אסדר שיעבירו את הדברים שלך בחזרה מחר.‬ 118 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 ‫לא.‬ 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 ‫אני אישאר רק הלילה.‬ 120 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 ‫אני אישן כאן.‬ 121 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 ‫לא, אין מצב.‬ 122 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 ‫תישני את למעלה. אני אקח את הספה.‬ 123 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 ‫אוסקר...‬ ‫-אני מתעקש.‬ 124 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 ‫תודה.‬ 125 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 ‫חוץ מזה, אני צריך‬ ‫לקום מוקדם כדי לנסוע לפריז.‬ 126 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 ‫את יכולה לישון עד מאוחר.‬ ‫-אני לא יכולה. אני חייבת לעבוד.‬ 127 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 ‫לעבוד?‬ 128 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 ‫כן. עם הפסנתר.‬ 129 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 ‫אני מתאמנת כל היום.‬ 130 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 ‫האודישן מתקרב. אסור שתאבדי ריכוז.‬ 131 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 ‫אני מאוד מרוכזת.‬ 132 00:10:57,720 --> 00:10:59,160 ‫את רוצה שאתקשר לגיום?‬ 133 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 ‫לא. אני רוצה לעשות את זה בעצמי.‬ 134 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 ‫יונקת הדבש הקטנה שלי צריכה לפרוש כנפיים.‬ 135 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 ‫זה מעורר בי הרבה גאווה.‬ 136 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 ‫הצילו, בבקשה! הצילו!‬ 137 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 ‫בוקר טוב.‬ 138 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 ‫אני השכנה מלמעלה.‬ 139 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 ‫רק רציתי לשאול אם שמעת משהו אתמול בלילה.‬ 140 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 ‫משהו מוזר?‬ 141 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 ‫לפני שנים רבות,‬ 142 00:12:23,880 --> 00:12:26,560 ‫הייתה תאונה איומה.‬ 143 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 ‫אדם טבע באמבטיה.‬ 144 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 ‫אני זוכר את זה כאילו היה אתמול.‬ 145 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 ‫הם נשאו את הגופה שלו במדרגות.‬ 146 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 ‫זמן קצר לאחר מכן‬ 147 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 ‫התחלנו לשמוע‬ 148 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 ‫רעשים מוזרים.‬ 149 00:12:52,960 --> 00:12:56,000 ‫אז אתה אומר לי‬ 150 00:12:57,000 --> 00:13:00,440 ‫שהרעשים האלה הם...‬ 151 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 ‫רוח רפאים!‬ 152 00:13:05,440 --> 00:13:07,800 ‫הדבר הכי מפחיד פה זה הבחור למטה שחושב‬ 153 00:13:07,800 --> 00:13:09,800 ‫שאף אחד לא שם לב לפאה שלו.‬ 154 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 ‫לא, בבקשה. לא שוב.‬ 155 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 ‫היי! מספיק!‬ 156 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 ‫מספיק!‬ 157 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 ‫שלום?‬ 158 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 ‫אני שומעת אותך. יש לך חתול.‬ 159 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 ‫שלום.‬ 160 00:14:58,200 --> 00:14:59,040 ‫שלום.‬ 161 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 ‫מי אתה?‬ 162 00:15:03,480 --> 00:15:04,560 ‫אני השכן שלך.‬ 163 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 ‫למה אתה מנסה להפחיד אותי?‬ 164 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 ‫יש בעיה חמורה של בידוד אקוסטי בין הדירות.‬ 165 00:15:16,400 --> 00:15:17,360 ‫הקיר הזה...‬ 166 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 ‫חלול.‬ 167 00:15:20,520 --> 00:15:21,880 ‫אפשר לשמוע הכול.‬ 168 00:15:21,880 --> 00:15:25,680 ‫ביקשתי אלף פעם לתקן את זה,‬ ‫אבל השכנים לא מסכימים על כלום.‬ 169 00:15:25,680 --> 00:15:28,280 ‫והם קמצנים מכדי לחלוק את העלות.‬ 170 00:15:28,280 --> 00:15:30,240 ‫הם תמיד ממציאים תירוצים.‬ 171 00:15:30,240 --> 00:15:33,840 ‫טוב, למה שלא נצא‬ ‫לחדר המדרגות ונדבר על זה פנים אל פנים?‬ 172 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 ‫אנחנו לא באותו הבניין.‬ 173 00:15:37,360 --> 00:15:41,120 ‫אנחנו אפילו לא באותו מחוז,‬ ‫מה שמסבך הכול עוד יותר.‬ 174 00:15:41,120 --> 00:15:44,080 ‫עצם זה שהדירות מחוברות, זו חריגה מבנית.‬ 175 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 ‫איזה אסון.‬ 176 00:15:46,520 --> 00:15:51,160 ‫העניין הוא שאני עובד מהבית,‬ ‫ואני צריך שקט מוחלט.‬ 177 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 ‫מוחלט. אני לא יכול להתרכז בשום מקום אחר.‬ 178 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 ‫אבל אני לא מרעישה.‬ 179 00:15:58,240 --> 00:15:59,320 ‫את מנגנת בפסנתר.‬ 180 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 ‫זה לא רעש. זו מוזיקה.‬ 181 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 ‫זה עדיין מפריע לי.‬ 182 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 ‫בסדר.‬ 183 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 ‫בסדר, הבנתי.‬ 184 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 ‫נראה לי.‬ 185 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 ‫אבל בטח יש דרך לפתור את זה.‬ 186 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 ‫נגיד, למשל, לקבוע לו"ז‬ ‫כדי שלא נפריע זה לזה.‬ 187 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 ‫לא.‬ 188 00:16:22,480 --> 00:16:24,160 ‫כשאני אומר שאפשר לשמוע הכול,‬ 189 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 ‫אני מתכוון הכול.‬ 190 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 ‫אז מה עושים?‬ 191 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 ‫אחד מאיתנו חייב לעזוב.‬ 192 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 ‫אני?‬ 193 00:16:43,480 --> 00:16:44,560 ‫אני הייתי פה קודם.‬ 194 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 ‫אז אתה תמיד עושה קולות מפחידים‬ 195 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 ‫כדי להיפטר ממי שגר בדירה הזאת?‬ 196 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 ‫אפשר להגיד.‬ 197 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 ‫זה מגוחך.‬ 198 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 ‫זה עבד עד עכשיו.‬ 199 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 ‫אלוהים, הוא מטורף.‬ 200 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 ‫גם יכול להיות.‬ 201 00:17:10,160 --> 00:17:11,040 ‫טוב, מצטערת,‬ 202 00:17:12,080 --> 00:17:14,080 ‫אבל עברתי הרבה כדי להגיע לכאן.‬ 203 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 ‫אז לא,‬ 204 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 ‫אני לא עוזבת.‬ 205 00:17:19,720 --> 00:17:20,960 ‫נחיה ונראה,‬ 206 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 ‫שכנה.‬ 207 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 ‫בוקר טוב, שכנה!‬ 208 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 ‫קצת התעמלות בוקר מוקדם?‬ 209 00:18:16,600 --> 00:18:17,880 ‫באמת?‬ 210 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 ‫דיסק חיתוך?‬ 211 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 ‫- סבסטיאן ברוגטה -‬ 212 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 ‫זה מסביר למה היא כל כך זולה.‬ ‫הם אפילו לא ביקשו פיקדון.‬ 213 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 ‫חשבתי שזה מוזר.‬ 214 00:19:04,400 --> 00:19:06,120 ‫מה שמת בזה? זה דוחה.‬ 215 00:19:06,120 --> 00:19:08,200 ‫אני לא יודעת. מה שמצאתי.‬ 216 00:19:08,720 --> 00:19:11,040 ‫שייק תרד, מלפפון, וסלרי,‬ 217 00:19:11,040 --> 00:19:13,080 ‫ואחד עם סלק וצ'יה, בבקשה.‬ 218 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 ‫בטח, אני כבר באה.‬ 219 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 ‫כן, מיד איתך, עלמתי.‬ 220 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 ‫תנסי להתרכז, לעזאזל.‬ 221 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 ‫סליחה, סבס. אני מסיחה את דעתה.‬ 222 00:19:23,400 --> 00:19:25,040 ‫תתאפסי על עצמך, בבקשה.‬ ‫-כן.‬ 223 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 ‫כרמן, אני לא מסוגלת.‬ 224 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 ‫אני לא יכולה להתאמן,‬ ‫אני לא יכולה לישון, האודישן בעוד שבועיים.‬ 225 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 ‫הוא משתמש בטכניקת עינויים בסיסית ביותר.‬ 226 00:19:36,160 --> 00:19:37,440 ‫מחסור בשינה.‬ 227 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 ‫לא מקורי במיוחד, אבל די יעיל.‬ 228 00:19:41,480 --> 00:19:43,040 ‫את רק מנגנת בפסנתר.‬ 229 00:19:43,680 --> 00:19:45,280 ‫את צריכה להרים הילוך.‬ 230 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 ‫אני לא יודעת, כרמן. אני כל כך עייפה.‬ 231 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 ‫תקשיבי, ולנטינה.‬ 232 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 ‫לא הרמת פסנתר חמש קומות‬ ‫רק כדי לוותר עכשיו, בסדר?‬ 233 00:19:54,240 --> 00:19:55,880 ‫לא.‬ ‫-את לא חוזרת לאוסקר.‬ 234 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 ‫או להורים שלך במושב.‬ ‫-לא.‬ 235 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 ‫ברור שלא.‬ 236 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 ‫זה הזמן להשיב מלחמה. תשלפי את הנשק.‬ 237 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 ‫בסדר. ניצחת.‬ 238 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 ‫סליחה? מה אמרת?‬ 239 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 ‫את המנצחת. גמרנו. ניצחת.‬ 240 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 ‫רק בבקשה תעצרי את זה.‬ 241 00:21:33,880 --> 00:21:35,120 ‫ואתה תעזוב אותי בשקט?‬ 242 00:21:35,640 --> 00:21:36,480 ‫כן.‬ 243 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 ‫ואני יכולה לנגן בפסנתר?‬ 244 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 ‫את יכולה לנגן. רק תעצרי את זה, בבקשה.‬ 245 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 ‫טוב, נעבוד בתורות.‬ 246 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 ‫אני אעבוד בבקרים,‬ 247 00:21:55,400 --> 00:21:58,040 ‫ואת יכולה לנגן בפסנתר אחר הצהריים. בסדר?‬ 248 00:21:58,040 --> 00:22:02,040 ‫לא, אני צריכה להתאמן בבקרים.‬ 249 00:22:02,040 --> 00:22:03,960 ‫אני עובדת ב-USB אחר הצהריים.‬ 250 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 ‫זה בית קפה בשכונה, עם שייקים.‬ 251 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 ‫בסדר, אבל בבקרים אני הרבה יותר מרוכז.‬ 252 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 ‫בסדר.‬ 253 00:22:22,280 --> 00:22:23,520 ‫הבקרים שלך.‬ 254 00:22:24,040 --> 00:22:25,080 ‫כמו שאמרתי.‬ 255 00:23:07,800 --> 00:23:09,360 ‫אנחנו צריכים לחכות, מרפי.‬ 256 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 ‫תורי.‬ 257 00:24:34,120 --> 00:24:36,960 ‫רק רגע, אני מבטיחה.‬ ‫אני צריכה להתאמן על החלק הזה.‬ 258 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 ‫לא אכפת לי. עכשיו תורי.‬ 259 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 ‫בבקשה, זה ייקח רק כמה דקות. אני ממש קרובה.‬ 260 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 ‫לא, את לא קרובה.‬ 261 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 ‫אני כן. רגע.‬ 262 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 ‫תתאמני כמה שאת רוצה.‬ ‫את לעולם לא תביני את בטהובן.‬ 263 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 ‫סליחה?‬ 264 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 ‫זה לא נשמע כמו בטהובן.‬ 265 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 ‫בטהובן היה אדם שהתענה בעקבות מותה של אימו‬ 266 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 ‫ועל ידי אב מתעלל שרצה שהוא יהיה מוצרט הבא.‬ 267 00:25:13,520 --> 00:25:15,640 ‫המוזיקה שלו נשמעת כמו רצון לחופש.‬ 268 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 ‫אהבה חד-צדדית.‬ 269 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 ‫בדידות. זעם.‬ 270 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 ‫אז עכשיו אתה מומחה למוזיקה קלאסית?‬ 271 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 ‫האמת שכן.‬ 272 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 ‫אבא שלי היה טכנאי קול באולפן הקלטות.‬ 273 00:25:25,920 --> 00:25:28,680 ‫ביליתי את כל הילדות שלי‬ ‫בהאזנה למוזיקה קלאסית,‬ 274 00:25:28,680 --> 00:25:30,840 ‫ומה שלמדתי זה שלא כך מנגנים בטהובן.‬ 275 00:25:30,840 --> 00:25:32,120 ‫האזנת להקלטות.‬ 276 00:25:32,120 --> 00:25:34,880 ‫קל לבקר כשאתה לא מנגן בעצמך.‬ 277 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 ‫סליחה, אני לא שומע כי יש לי חור בראש.‬ 278 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 ‫אלוהים, אתה בלתי נסבל!‬ 279 00:25:41,560 --> 00:25:44,240 ‫למה? כי אני האדם הראשון שאומר לך את האמת?‬ 280 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 ‫הטכניקה מושלמת, אבל את מנגנת בלי נשמה.‬ 281 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 ‫את כמו רובוט.‬ 282 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 ‫אתה הבחור הכי בלתי נסבל שאי פעם פגשתי!‬ 283 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 ‫אתה מר, זועף ויהיר!‬ 284 00:26:19,680 --> 00:26:20,920 ‫ככה מנגנים בטהובן.‬ 285 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 ‫שכן?‬ 286 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 ‫כן?‬ 287 00:27:11,640 --> 00:27:12,560 ‫אני חושבת...‬ 288 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 ‫שקצת הגזמתי הבוקר.‬ 289 00:27:16,960 --> 00:27:20,160 ‫האמת היא שגם אני לא הייתי נחמד במיוחד.‬ 290 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 ‫אני זה שהגזים.‬ 291 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 ‫סליחה.‬ 292 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 ‫היי. תהיתי לעצמי...‬ 293 00:27:36,240 --> 00:27:38,240 ‫על מה אתה עובד כל היום?‬ 294 00:27:40,120 --> 00:27:41,320 ‫אני מעצב משחקים.‬ 295 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 ‫אני עובד כרגע על המצאה חדשה. אולטימקס.‬ 296 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 ‫אולטי-מה?‬ 297 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 ‫אולטימקס.‬ 298 00:27:47,680 --> 00:27:50,160 ‫זה משחק שמשתמש בסימטריה של כדור‬ 299 00:27:50,160 --> 00:27:53,600 ‫כדי ליצור אפקטים פרלקסיים‬ ‫שמבלבלים את התפיסה של השחקן.‬ 300 00:27:54,800 --> 00:27:56,640 ‫טוב, אני גם לא רוצה לשעמם אותך.‬ 301 00:27:57,360 --> 00:27:59,480 ‫אני עובד על זה כבר שלוש שנים.‬ 302 00:28:02,280 --> 00:28:03,320 ‫כבר שלוש שנים...‬ 303 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 ‫ואת פסנתרנית מקצועית, נכון?‬ 304 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 ‫אני רוצה להיות.‬ 305 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 ‫יש לי אודישן גדול בקרוב.‬ 306 00:28:19,480 --> 00:28:22,920 ‫מי שיבחר יקבל הכשרה להופיע בקונצרטים.‬ 307 00:28:24,720 --> 00:28:26,120 ‫גם שמעתי אותך שרה.‬ 308 00:28:28,200 --> 00:28:29,640 ‫יש לך קול מקסים.‬ 309 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 ‫תודה.‬ 310 00:28:35,560 --> 00:28:36,920 ‫זה...‬ 311 00:28:38,200 --> 00:28:40,760 ‫זה טיפשי. משהו שכתבתי לפני שנים.‬ 312 00:28:41,280 --> 00:28:44,000 ‫נהגתי לשיר ולכתוב שירים משלי.‬ 313 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 ‫אבל כבר לא. אין לי זמן.‬ 314 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 ‫חבל.‬ 315 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 ‫את צריכה לכתוב עוד. את טובה בזה.‬ 316 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 ‫האקס שלי נהג לומר לי‬ ‫להפסיק להיות טיפשה ולהתמקד בפסנתר.‬ 317 00:28:55,120 --> 00:28:56,360 ‫האקס שלך?‬ 318 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 ‫כן, האקס שלי.‬ 319 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 ‫הוא מנצח תזמורת.‬ 320 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 ‫הוא המוזיקאי הכי מוכשר שפגשתי בחיי.‬ 321 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 ‫היה לי הרבה מזל לקבל את העזרה שלו.‬ 322 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 ‫סליחה, אני לא מבין.‬ 323 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 ‫למה את לא יכולה לשיר ולנגן בפסנתר?‬ 324 00:29:15,040 --> 00:29:16,240 ‫כמו שאוסקר נהג לומר,‬ 325 00:29:16,240 --> 00:29:19,720 ‫"תתמקדי במטרה אחת אם את רוצה להגיע לפסגה."‬ 326 00:29:24,200 --> 00:29:25,320 ‫מה איתך?‬ 327 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 ‫אתה לא יוצא הרבה, נכון?‬ 328 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 ‫לא.‬ 329 00:29:33,880 --> 00:29:34,760 ‫אני פשוט...‬ 330 00:29:35,280 --> 00:29:37,720 ‫לא טוב עם אנשים.‬ 331 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 ‫אילו אנשים?‬ 332 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 ‫אני לא יודע. אנשים.‬ 333 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 ‫אנשים באופן כללי.‬ 334 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 ‫אני פשוט לא מרגיש בנוח עם מוסכמות חברתיות‬ 335 00:29:47,200 --> 00:29:51,280 ‫שמשמעותן שצריך לחייך ולהגיד שלום לכולם‬ 336 00:29:51,280 --> 00:29:52,760 ‫כשלא בא לך.‬ 337 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 ‫לעומת זאת, לדבר ככה,‬ 338 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 ‫בלי לראות זה את זה...‬ 339 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 ‫זה נחמד, נכון?‬ 340 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 ‫כן.‬ 341 00:30:10,880 --> 00:30:13,240 ‫זה כמו מכווני פסנתרים עיוורים.‬ 342 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 ‫הם מאבדים חוש אחד,‬ ‫אבל זה מחדד את כל האחרים.‬ 343 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 ‫כן. בדיוק.‬ 344 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 ‫כלומר, דמייני לעצמך ארוחת ערב,‬ 345 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 ‫למשל, שבה לא צריך לדבר,‬ 346 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 ‫פשוט לשבת בשקט.‬ 347 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 ‫ליהנות מהאוכל, כוס יין נחמד.‬ 348 00:30:31,880 --> 00:30:35,240 ‫אני חושב שבסופו של דבר,‬ ‫השיחה מקהה את שאר החושים‬ 349 00:30:35,240 --> 00:30:37,120 ‫ולא נותנת לך ליהנות מ...‬ 350 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 ‫מהדברים הפשוטים.‬ 351 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 ‫בדיוק.‬ 352 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 ‫ואיך אתה נראה?‬ 353 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 ‫טוב, אם אתה רוצה לספר לי.‬ 354 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 ‫אני?‬ 355 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 ‫טוב, אני...‬ 356 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 ‫אני גבוה.‬ 357 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 ‫שיער כהה.‬ 358 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 ‫יש לי זקן.‬ 359 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 ‫עיניים?‬ 360 00:31:06,480 --> 00:31:07,440 ‫שתי עיניים.‬ 361 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 ‫כחולות.‬ 362 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 ‫היי.‬ 363 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 ‫איך קוראים לחתול שלך?‬ 364 00:31:17,640 --> 00:31:18,720 ‫קוראים לו מרפי.‬ 365 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 ‫מרפי?‬ 366 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 ‫כמו הקאובוי הכי טוב בעולם.‬ 367 00:31:26,440 --> 00:31:28,240 ‫אני אוהב מערבונים.‬ 368 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 ‫ואת?‬ 369 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 ‫כן.‬ 370 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 ‫הם מעניינים.‬ 371 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 ‫ואת יודעת משהו? אני תמיד נועל מגפי בוקרים.‬ 372 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 ‫תמיד?‬ 373 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 ‫תמיד.‬ 374 00:31:46,840 --> 00:31:48,240 ‫מה, את לא אוהבת?‬ 375 00:31:50,280 --> 00:31:52,280 ‫כן, טוב...‬ 376 00:32:11,800 --> 00:32:13,800 ‫בוקר טוב, שכנה.‬ 377 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 ‫בוקר טוב, שכן.‬ 378 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 ‫סליחה, הערתי אותך?‬ 379 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 ‫אל תדאגי.‬ 380 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 ‫זה בסדר מצידי.‬ 381 00:33:02,200 --> 00:33:03,120 ‫בוקר טוב!‬ 382 00:33:03,120 --> 00:33:05,120 ‫בוקר טוב. איחרת, מותק.‬ 383 00:33:05,640 --> 00:33:09,080 ‫אהבתי את השם "מכולת סבסטיאן ברוגטה".‬ 384 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 ‫אבל השכונה נהייתה מודרנית‬ ‫והיה צורך בשם אופנתי.‬ 385 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 ‫אז USB. מה קורה לעולם?‬ 386 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 ‫ועכשיו אנחנו ללא-גלוטן,‬ ‫ידידותיים לטבעונים,‬ 387 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 ‫ועוד כל מיני דברים מודרניים.‬ 388 00:33:25,120 --> 00:33:27,720 ‫בכל פעם שאני נזכר‬ 389 00:33:27,720 --> 00:33:30,960 ‫באוזני החזיר עם פודינג שחור‬ ‫שאבא שלי היה מכין,‬ 390 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 ‫עולות לי דמעות.‬ 391 00:33:35,640 --> 00:33:39,800 ‫אנשים היו אוכלים את זה עם לחמנייה,‬ 392 00:33:39,800 --> 00:33:41,520 ‫ומנגבים כל טיפה וטיפה.‬ 393 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 ‫אחה"צ טובים.‬ ‫-אחה"צ טובים.‬ 394 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 ‫אחה"צ טובים.‬ 395 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 ‫סלחי לי.‬ 396 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 ‫אלוהים.‬ 397 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 ‫אתה מצונן?‬ 398 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 ‫כן, הצטננתי אתמול בלילה. סליחה.‬ ‫יש לי נזלת ודמעות.‬ 399 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 ‫יפות מאוד.‬ 400 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 ‫העיניים שלך.‬ 401 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 ‫בכל אופן, מה אוכל להביא לך?‬ 402 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 ‫קפה עם חלב, בבקשה.‬ 403 00:34:09,320 --> 00:34:11,240 ‫רק קפה עם חלב?‬ ‫-כן.‬ 404 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 ‫אתה לא רוצה חלב סויה,‬ ‫חלב שיבולת שועל, סוכר נא...‬ 405 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 ‫לא, רק קפה רגיל עם חלב.‬ 406 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 ‫אני אוהב דברים פשוטים.‬ 407 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 ‫גם אני.‬ 408 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 ‫נהדר.‬ 409 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 ‫סבס.‬ ‫-מה?‬ 410 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 ‫הוא נועל מגפי בוקרים.‬ ‫-מי?‬ 411 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 ‫הבחור ההוא שם. ראית אותו פעם?‬ 412 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 ‫לא, אבל הרבה אנשים מוזרים באים לכאן.‬ 413 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 ‫הוא מוזר, נכון?‬ ‫-כן, מאוד מוזר.‬ 414 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 ‫הוא בחור מוזר מאוד.‬ 415 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 ‫פעמיים קפוצ'ינו עם חלב שקדים.‬ 416 00:34:57,840 --> 00:35:00,680 ‫תודה, אבל הזמנו שייק תות ומיץ עגבניות‬ 417 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 ‫בבקשה.‬ 418 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 ‫- בוא לאכול איתי ארוחת ערב בדממה...‬ ‫רח' מנסבוס 3, קומה 5 -‬ 419 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 ‫הלו?‬ ‫-דויד, זה נאצ'ו. אתה שומע אותי?‬ 420 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 ‫כן. מאיפה אתה מתקשר?‬ 421 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 ‫מטלפון שמישהו השאיל לי.‬ 422 00:35:55,640 --> 00:35:58,600 ‫אתה לא מבין איזה סיוט. גררו לי את האוטו.‬ 423 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 ‫ו?‬ ‫-מה זאת אומרת "ו"?‬ 424 00:36:01,960 --> 00:36:05,800 ‫כל הדברים שלי היו שם.‬ ‫טלפון, כרטיסים, מפתחות, מפתחות לחנות.‬ 425 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 ‫מה אתה רוצה שאני אעשה?‬ 426 00:36:07,200 --> 00:36:11,600 ‫תביא לי כסף למונית‬ ‫כדי שאוכל ללכת להביא את האוטו.‬ 427 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 ‫לא. נאצ'ו, אני לא יכול לבוא.‬ 428 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 ‫לא הייתי בחוץ כבר שלוש שנים.‬ 429 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 ‫תקשיב, דויד. אשלח לך את המיקום שלי.‬ 430 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 ‫אני חייב ללכת.‬ ‫-לא. אני לא יוצא.‬ 431 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 ‫תודה. אני אחכה לך כאן.‬ ‫-נאצ'ו, אל תנתק, בסדר?‬ 432 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 ‫הגיע הזמן. איפה היית?‬ 433 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 ‫איפה אתה חושב שהייתי?‬ ‫-טוב, קדימה.‬ 434 00:37:46,120 --> 00:37:48,880 ‫למה אתה לבוש ככה?‬ ‫-אני תמיד מתלבש ככה.‬ 435 00:37:48,880 --> 00:37:50,880 ‫אתה פשוט לא שם לב.‬ ‫-לא, אתה לא.‬ 436 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 ‫טוב...‬ ‫-כמה אתה צריך?‬ 437 00:37:52,360 --> 00:37:53,400 ‫- צעצוע וצעצוע -‬ 438 00:37:53,400 --> 00:37:56,000 ‫בשביל מה?‬ ‫-מה נראה לך? בשביל האוטו.‬ 439 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 ‫אני אגיד לך אחר כך.‬ 440 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 ‫אז מה הלחץ?‬ 441 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 ‫מכאן. בסדר.‬ 442 00:38:01,440 --> 00:38:02,320 ‫מה זה?‬ 443 00:38:02,320 --> 00:38:05,080 ‫היי, דויד. רק תשמע מה יש להם להגיד.‬ 444 00:38:05,080 --> 00:38:07,080 ‫בסדר? בוא. מה קורה?‬ 445 00:38:07,840 --> 00:38:09,160 ‫הנה הגאון.‬ 446 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 ‫טוב, גם דויד כאן.‬ 447 00:38:11,600 --> 00:38:12,760 ‫דויד, נעים מאוד.‬ 448 00:38:12,760 --> 00:38:15,640 ‫ברוך הבא ל"צעצוע וצעצוע".‬ ‫זה גונזלו, מנהל המכירות.‬ 449 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 ‫ואני מאיטה, ראש תחום פיתוח וניהול עסקי.‬ 450 00:38:18,760 --> 00:38:21,520 ‫נעים מאוד. מה אנחנו עושים כאן?‬ 451 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 ‫חשבתי שהשותף שלך הסביר?‬ ‫-באופן כללי, כן.‬ 452 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 ‫אנחנו חושבים ש"שובר מוח" הוא מדהים.‬ 453 00:38:27,560 --> 00:38:29,160 ‫מזל טוב. באמת.‬ 454 00:38:30,120 --> 00:38:32,800 ‫אנחנו רוצים לקנות‬ ‫את הזכויות לכל הצעצועים שלך.‬ 455 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 ‫בשביל מה?‬ 456 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 ‫בשביל מה, באמת?‬ 457 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 ‫כדי שהם יימכרו יותר.‬ 458 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 ‫הם כבר נמכרים. בחנות שלנו.‬ 459 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 ‫דויד, למה שלא תשתוק ותקשיב?‬ 460 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 ‫אנחנו גם נטפל בהפצת המשחק החדש שלך.‬ 461 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 ‫נאצ'ו סיפר לנו עליו. אולטימקס, נכון?‬ 462 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 ‫טוב, נצטרך לחשוב מחדש על השם.‬ 463 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 ‫כן.‬ 464 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 ‫הבעיה היא שזה לא רק שלי.‬ ‫ובכל מקרה, הוא עוד לא מוכן.‬ 465 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 ‫אבל הוא יכול להיות מוכן עד...‬ 466 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 ‫סליחה. אני לא מעוניין. תודה.‬ ‫-דויד.‬ 467 00:39:03,080 --> 00:39:06,680 ‫אנחנו מדברים על הפצה בין-לאומית.‬ 468 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 ‫יש לנו חנויות בכל רחבי העולם.‬ 469 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 ‫אני יודע.‬ 470 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 ‫זה חונק חנויות קטנות כמו שלנו.‬ 471 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 ‫תקשיב, דויד,‬ 472 00:39:15,280 --> 00:39:17,040 ‫אתה צודק.‬ 473 00:39:17,040 --> 00:39:19,080 ‫אבל תחשוב על זה כהזדמנות‬ 474 00:39:19,080 --> 00:39:21,720 ‫שהמשחק שלך יגיע לילדים בכל רחבי העולם.‬ 475 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 ‫זה דבר טוב, נכון?‬ 476 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 ‫אולי אם תסתכל על המספרים...‬ 477 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 ‫זו בדיוק הבעיה.‬ 478 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 ‫אכפת לכם רק ממספרים.‬ 479 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 ‫מספרים, מכירות, נתונים. מה עם ילדים?‬ 480 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 ‫דויד...‬ ‫-למישהו אכפת מילדים?‬ 481 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 ‫רשתות הצעצועים הגדולות שלכם‬ ‫הן אויבות האינטליגנציה.‬ 482 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 ‫מה בדיוק אתם עושים?‬ 483 00:39:53,120 --> 00:39:55,600 ‫אתם רק יוצרים מפלצות.‬ 484 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 ‫טוב...‬ ‫-מפלצות חסרות מוח.‬ 485 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 ‫הניכור המנטלי בחברה שלנו הוא באשמתכם.‬ 486 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 ‫יום אחד תבינו את זה.‬ 487 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 ‫ואתם רוצים שאני אהיה חלק מכל זה?‬ 488 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 ‫שאעזור לכם לטמטם ילדים‬ ‫ולהפוך אותם לזומבים?‬ 489 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 ‫תתביישו.‬ 490 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 ‫אל תיגע בי!‬ 491 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 ‫טוב...‬ 492 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 ‫היי.‬ 493 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 ‫לחיים?‬ 494 00:41:33,600 --> 00:41:34,920 ‫עכשיו אפשר לדבר, נכון?‬ 495 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 ‫איך קוראים לך?‬ 496 00:41:42,440 --> 00:41:43,280 ‫יש בעיה?‬ 497 00:41:43,280 --> 00:41:44,200 ‫לא.‬ 498 00:41:45,000 --> 00:41:48,280 ‫פשוט חשבתי שאתה מעדיף שתיקה.‬ 499 00:41:50,320 --> 00:41:51,400 ‫אתה יודע?‬ 500 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 ‫אני באמת אוהב שתיקה.‬ 501 00:41:54,800 --> 00:41:55,880 ‫מאוד.‬ 502 00:41:56,520 --> 00:41:58,400 ‫אבל הייתי רוצה לדעת יותר עלייך.‬ 503 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 ‫יותר?‬ 504 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 ‫בטח. למשל, את מנגנת בפסנתר.‬ 505 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 ‫זה מגניב. אני מנגן בגיטרה.‬ 506 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 ‫אני בלהקה עם כמה חברים.‬ 507 00:42:10,880 --> 00:42:15,400 ‫אנחנו מנגנים רוק ופאנק, אבל בעיקר קאנטרי.‬ 508 00:42:16,040 --> 00:42:17,640 ‫תוכלי לבוא להופעה אם בא לך.‬ 509 00:42:17,640 --> 00:42:19,840 ‫אנחנו מנגנים בבר שבוע הבא.‬ 510 00:42:22,080 --> 00:42:23,640 ‫היי, סליחה,‬ 511 00:42:23,640 --> 00:42:25,040 ‫אבל יש לך בירה?‬ 512 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 ‫אני לא ממש אוהב יין. זה גורם לי...‬ 513 00:42:33,760 --> 00:42:35,080 ‫אתה בבית?‬ 514 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 ‫לא.‬ 515 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 ‫אני בבית שלך.‬ 516 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 ‫כן. סליחה.‬ 517 00:42:40,640 --> 00:42:44,400 ‫עשיתי טעות איומה.‬ 518 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 ‫מה?‬ ‫-אתה חייב ללכת. סליחה.‬ 519 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 ‫את צוחקת, נכון?‬ ‫-דבר יותר בשקט.‬ 520 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 ‫למה?‬ 521 00:42:51,760 --> 00:42:54,000 ‫כי יש לי כאב ראש.‬ 522 00:42:55,760 --> 00:42:57,840 ‫נתראה בפעם אחרת, בסדר?‬ 523 00:42:59,800 --> 00:43:02,280 ‫אשמור על שתיקה אם את רוצה, אבל זה די מוזר.‬ 524 00:43:02,280 --> 00:43:04,320 ‫זה בגלל הקאנטרי?‬ ‫-נעים להכיר.‬ 525 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 ‫שכן?‬ 526 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 ‫היי, שכנה.‬ 527 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 ‫היי.‬ 528 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 ‫יצאת?‬ ‫-כן.‬ 529 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 ‫בפעם הראשונה והאחרונה, אני מבטיח לך.‬ 530 00:43:29,000 --> 00:43:30,080 ‫מה שלומך?‬ 531 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 ‫טוב.‬ 532 00:43:33,840 --> 00:43:36,040 ‫כאן הכול רגוע.‬ 533 00:43:37,440 --> 00:43:38,800 ‫טוב לשמוע את הקול שלך.‬ 534 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 ‫כן?‬ 535 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 ‫כן.‬ 536 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 ‫אתמול היה נחמד, נכון?‬ 537 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 ‫מזמן לא נהניתי כל כך לדבר עם מישהו.‬ 538 00:44:01,960 --> 00:44:04,480 ‫כן, זה היה נחמד.‬ 539 00:44:07,360 --> 00:44:09,240 ‫את רוצה לבוא לארוחת ערב?‬ 540 00:44:11,680 --> 00:44:12,880 ‫או משקה?‬ 541 00:44:17,320 --> 00:44:21,520 ‫לא היה לי הרבה מזל‬ ‫עם דייטים לארוחת ערב לאחרונה.‬ 542 00:44:22,560 --> 00:44:26,160 ‫סליחה. זה היה רעיון מטופש.‬ ‫-לא, אני זו שצריכה להתנצל.‬ 543 00:44:26,160 --> 00:44:27,440 ‫לא, סליחה. אני פשוט...‬ 544 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 ‫לא טוב בדברים האלה.‬ 545 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 ‫זה לא העניין.‬ 546 00:44:35,680 --> 00:44:38,040 ‫אני פשוט חושבת ש...‬ 547 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 ‫זה טוב ככה.‬ 548 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 ‫ככה?‬ 549 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 ‫כן.‬ 550 00:44:48,120 --> 00:44:49,800 ‫אתה בבית שלך,‬ 551 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 ‫ואני פה בשלי.‬ 552 00:44:52,320 --> 00:44:55,560 ‫בלי לחץ ובלי תלות הדדית.‬ 553 00:44:56,680 --> 00:44:58,280 ‫בלי להיפגש?‬ 554 00:45:00,520 --> 00:45:01,720 ‫בלי להיפגש.‬ 555 00:45:06,640 --> 00:45:08,080 ‫אתה אוהב להיות לבד,‬ 556 00:45:09,360 --> 00:45:12,880 ‫ואני חושבת שזה מה שאני צריכה.‬ 557 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 ‫אבל...‬ 558 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 ‫זה לא יהיה ביחד?‬ 559 00:45:25,520 --> 00:45:26,400 ‫ביחד...‬ 560 00:45:28,560 --> 00:45:29,720 ‫אבל בנפרד.‬ 561 00:45:34,440 --> 00:45:35,720 ‫מה אתה אומר, שכן?‬ 562 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 ‫אתה חושב שזה אפשרי?‬ 563 00:45:42,640 --> 00:45:43,760 ‫זה קצת מוזר.‬ 564 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 ‫כן.‬ 565 00:45:48,840 --> 00:45:50,320 ‫אבל אני חושב שזה אפשרי...‬ 566 00:45:52,560 --> 00:45:53,400 ‫שכנה.‬ 567 00:46:10,040 --> 00:46:12,920 ‫אני בעצם מעיירה קטנה, די מרוחקת.‬ 568 00:46:12,920 --> 00:46:13,880 ‫איזו?‬ 569 00:46:14,400 --> 00:46:19,920 ‫צריך להביא את כל האסימונים לראש הפירמידה,‬ ‫אבל הם חייבים לנחות על הצבע שלך.‬ 570 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 ‫שרתי הרבה כשהייתי ילדה.‬ 571 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 ‫בלי הפסקה. כל היום.‬ 572 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 ‫נאצ'ו הוא כמו אח בשבילי.‬ 573 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 ‫אתה מעדיף מתוק או מלוח?‬ 574 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 ‫אני תמיד שותה קפה שחור. בלי חלב או סוכר.‬ 575 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 ‫ו'3.‬ 576 00:46:44,480 --> 00:46:45,560 ‫הטבעתי אותה?‬ 577 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 ‫נפגעה וטבעה!‬ 578 00:46:50,720 --> 00:46:53,040 ‫תראי. זה מרפי. את רואה אותו?‬ 579 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 ‫הוא הקאובוי הכי טוב בעולם.‬ 580 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 ‫בוקר טוב, שכנה.‬ 581 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 ‫הבחור בשולחן שש הוא כזה אידיוט.‬ 582 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 ‫הוא שאל אותי אם התרד אורגני.‬ 583 00:47:23,960 --> 00:47:26,920 ‫אני נראה כמו מומחה לחקלאות?‬ 584 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 ‫מה קורה?‬ 585 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 ‫השמש חזקה מאוד היום, נכון?‬ 586 00:47:37,120 --> 00:47:39,960 ‫אם אתקרב לחלונות יצאו לי מלא נמשים.‬ 587 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 ‫טוב אם לא תתאפסי על עצמך לא תהיי פה.‬ 588 00:47:42,720 --> 00:47:45,960 ‫כבר יש לי‬ ‫מספיק על הראש עם האנשים האלה. קדימה.‬ 589 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 ‫שני מאפינס שוקולד ושומשום טבעוניים.‬ 590 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 ‫סליחה, את בסדר?‬ 591 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 ‫כן. זה יום המזל שלכם, כי אנחנו עורכים סקר.‬ 592 00:48:10,520 --> 00:48:12,840 ‫מאחת עד חמש, איך היה השירות שלי?‬ 593 00:48:13,800 --> 00:48:14,640 ‫יונקת דבש?‬ 594 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 ‫אוסקר!‬ 595 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 ‫היי.‬ 596 00:48:19,800 --> 00:48:21,880 ‫היי. איזה צירוף מקרים.‬ 597 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 ‫אני בדרך כלל לא באה הנה, אז... אתה יודע?‬ 598 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 ‫למה שלא תצטרפי אליי?‬ 599 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 ‫לא, אני לא יכולה.‬ 600 00:48:29,720 --> 00:48:30,560 ‫למה לא?‬ 601 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 ‫יש לי פגישה.‬ 602 00:48:32,320 --> 00:48:33,680 ‫עם מי?‬ 603 00:48:33,680 --> 00:48:34,600 ‫איתי.‬ 604 00:48:36,040 --> 00:48:37,200 ‫יש לה פגישה איתי.‬ 605 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 ‫איתה.‬ ‫-כרמן.‬ 606 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 ‫אוסקר.‬ 607 00:48:41,640 --> 00:48:43,440 ‫למה שלא תצטרפו אליי שתיכן?‬ 608 00:48:47,360 --> 00:48:50,840 ‫השייק תרד, בננה וג'ינג'ר סביר.‬ 609 00:48:51,960 --> 00:48:55,800 ‫אגב, בדיוק הסתכלתי על ההרשמות לאודישן.‬ 610 00:48:56,320 --> 00:48:58,760 ‫יש יותר מ-200 מועמדים.‬ 611 00:48:58,760 --> 00:49:01,240 ‫יותר מפי שניים מהשנה שעברה.‬ ‫-באמת?‬ 612 00:49:02,400 --> 00:49:04,240 ‫אל תדאגי. זה קטן עלייך.‬ 613 00:49:04,240 --> 00:49:06,040 ‫בואו נראה אם נמצא מלצר.‬ 614 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 ‫השירות פה נוראי.‬ 615 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 ‫סליחה, אפשר להזמין בבקשה?‬ 616 00:49:12,480 --> 00:49:14,120 ‫כן, כמובן.‬ 617 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 ‫אז מה תרצו, גבירותיי?‬ 618 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 ‫מים. בטמפרטורת החדר, בבקשה.‬ 619 00:49:29,680 --> 00:49:31,160 ‫ואת, ולנטינה, מה את רוצה?‬ 620 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 ‫כלום.‬ 621 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 ‫את בטוחה, יקירתי? את לא רוצה מיץ אננס?‬ 622 00:49:39,480 --> 00:49:42,600 ‫קפה? ג'ין וטוניק? קצת...‬ ‫-לא, כלום.‬ 623 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 ‫תביא לה רויבוס.‬ ‫-היא יכולה להזמין לבד.‬ 624 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 ‫אם תוכלו להחליט, בבקשה.‬ 625 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 ‫המלצרית שלי בהפסקה והעבודה מצטברת.‬ 626 00:49:51,080 --> 00:49:52,000 ‫רויבוס.‬ 627 00:49:52,000 --> 00:49:54,120 ‫רויבוס?‬ ‫-כן.‬ 628 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 ‫אוי, לא!‬ 629 00:50:00,560 --> 00:50:02,600 ‫מה קרה?‬ ‫-גנבו לי את הארנק.‬ 630 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 ‫כרמן, הוא שם. אני רואה אותו.‬ 631 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 ‫לא, ולנטינה, הארנק השני.‬ 632 00:50:09,080 --> 00:50:10,360 ‫הארנק השני?‬ 633 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 ‫איפה השתמשת בו לאחרונה?‬ 634 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 ‫במטרו.‬ 635 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 ‫כשהיינו במטרו יחד, זוכרת?‬ 636 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 ‫כן. קודם.‬ 637 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 ‫אני לא מאמינה.‬ 638 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 ‫איאלץ להגיש דוח במשטרה. אוף, איזה כאב ראש.‬ 639 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 ‫אוסקר. אתה יכול להסיע אותי?‬ 640 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 ‫בטח, אבל יש תחנת משטרה ברחוב הבא.‬ 641 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 ‫כן, אבל אני לא יכולה ללכת במצב הזה.‬ 642 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 ‫מתחילה לי סחרחורת. נשימת-יתר.‬ 643 00:50:34,200 --> 00:50:35,600 ‫קדימה, בוא נלך.‬ 644 00:50:35,600 --> 00:50:37,080 ‫אל דאגה. אני אסיע אותך.‬ 645 00:50:38,200 --> 00:50:39,440 ‫את לא באה?‬ 646 00:50:39,440 --> 00:50:41,280 ‫לא, לכי הביתה להתאמן.‬ 647 00:50:42,200 --> 00:50:45,440 ‫אני לא רוצה שתבזבזי זמן.‬ ‫יש 200 מועמדים, ולנטינה.‬ 648 00:50:45,440 --> 00:50:46,400 ‫בוא. קדימה.‬ 649 00:50:49,720 --> 00:50:53,000 ‫טוב, נתראה בפעם אחרת.‬ ‫-בטח, בפעם אחרת.‬ 650 00:50:53,680 --> 00:50:54,720 ‫קדימה.‬ 651 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 ‫לשם.‬ 652 00:51:01,480 --> 00:51:03,120 ‫הוא הביא אותי לעיר הגדולה.‬ 653 00:51:03,720 --> 00:51:05,520 ‫מצא לי את המורים הכי טובים.‬ 654 00:51:06,880 --> 00:51:08,320 ‫הוא גילה אותי.‬ 655 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 ‫אני חייבת לו הכול.‬ ‫-טוב, לא הכול.‬ 656 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 ‫ניגנת לפני שפגשת אותו.‬ 657 00:51:14,600 --> 00:51:16,760 ‫אבל רציתי להיות זמרת.‬ 658 00:51:16,760 --> 00:51:17,800 ‫היית מאמין?‬ 659 00:51:20,720 --> 00:51:23,880 ‫בזכותו יש לי את האודישן הזה, סבס.‬ 660 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 ‫ובזכותו יש לי קריירה כפסנתרנית.‬ 661 00:51:30,520 --> 00:51:33,640 ‫מה אם לא אתקבל?‬ ‫אני לא יודעת לעשות שום דבר אחר.‬ 662 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 ‫כל מה שאני יכול לעשות‬ ‫זה לנגן בפסנתר ולהיות מלצרית.‬ 663 00:51:40,080 --> 00:51:42,360 ‫טוב, המלצרות...‬ 664 00:51:42,360 --> 00:51:43,520 ‫מה?‬ 665 00:51:44,120 --> 00:51:47,440 ‫זה פשוט שאת המלצרית הכי גרועה שהייתה לי.‬ 666 00:51:47,440 --> 00:51:53,000 ‫והייתה לי פעם אחת שהייתה מלכת העצלנים.‬ 667 00:51:56,760 --> 00:51:59,920 ‫אני לא מבין הרבה במוזיקה,‬ 668 00:52:01,320 --> 00:52:02,600 ‫אבל באנשים כן.‬ 669 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 ‫זה בא עם הגיל.‬ 670 00:52:06,960 --> 00:52:10,840 ‫ואני יודע שמתחת למראה השברירי הזה,‬ 671 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 ‫את לוחמת.‬ 672 00:52:15,320 --> 00:52:17,040 ‫אבל את צריכה להאמין בזה בעצמך‬ 673 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 ‫ולא שמישהו אחר יגיד לך את זה.‬ 674 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 ‫לא האקס שלך, לא בת הדודה שלך,‬ 675 00:52:24,400 --> 00:52:26,360 ‫אפילו לא אני.‬ 676 00:52:26,360 --> 00:52:27,960 ‫את לא צריכה שיגידו לך.‬ 677 00:52:49,560 --> 00:52:50,520 ‫משתפר ומשתפר.‬ 678 00:52:52,800 --> 00:52:55,040 ‫אתה חושב?‬ ‫-בהחלט.‬ 679 00:52:57,800 --> 00:52:58,880 ‫סיימת?‬ 680 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 ‫כן.‬ 681 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 ‫את מקבלת בקשות?‬ 682 00:53:04,200 --> 00:53:06,280 ‫בטח. שופן?‬ 683 00:53:06,960 --> 00:53:07,960 ‫לא.‬ 684 00:53:09,400 --> 00:53:12,160 ‫אני רוצה לשמוע את השיר שלך.‬ ‫-השיר שלי?‬ 685 00:53:12,880 --> 00:53:14,360 ‫כן, השיר שלך.‬ 686 00:53:16,920 --> 00:53:18,600 ‫הרבה זמן לא ניגנתי אותו.‬ 687 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 ‫אולי הגיע הזמן שתנגני אותו שוב.‬ 688 00:53:37,120 --> 00:53:38,160 ‫זה נשמע טוב.‬ 689 00:53:39,240 --> 00:53:40,320 ‫את לא רוצה להמשיך?‬ 690 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 ‫מרפי מחכה.‬ 691 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 ‫"מתי תזרח לה כבר השמש בחלוני‬ 692 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 ‫"ואת הצללים תרחיק מן הכרית‬ 693 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 ‫"מתי אתעורר לי בלי הפחד‬ 694 00:54:26,040 --> 00:54:31,280 ‫"לא לעמוד בציפיות של אחרים‬ 695 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 696 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 ‫"להיות עצמי ולא יותר‬ 697 00:54:44,600 --> 00:54:47,040 ‫"אני יודעת שביום מן הימים‬ 698 00:54:47,880 --> 00:54:50,320 ‫"אעז לרקוד‬ 699 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 700 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 ‫"לא משנה מה הם אומרים"‬ 701 00:55:18,040 --> 00:55:19,080 ‫קדימה.‬ 702 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 ‫הטריק הוא לחתוך את הירקות דק מאוד,‬ 703 00:55:24,080 --> 00:55:25,880 ‫אבל זה לא חייב להיות מושלם.‬ 704 00:55:27,080 --> 00:55:30,800 ‫הבנת?‬ ‫-כן, הבנתי.‬ 705 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 ‫בסדר. מוכנה לרוטב הבשמל?‬ 706 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 ‫כל כך מוכנה.‬ 707 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 ‫הכמויות הן המפתח.‬ 708 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 ‫גרם אחד פחות והוא יכול להיהרס, אז זהירות.‬ 709 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 ‫חמישים גרם חמאה.‬ 710 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 ‫מושלם.‬ 711 00:55:49,400 --> 00:55:51,720 ‫ו-50 גרם קמח.‬ 712 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 ‫הכול בסדר?‬ ‫-כן.‬ 713 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 ‫לא אמרת לי שאתה אוהב לבשל.‬ 714 00:56:08,160 --> 00:56:10,680 ‫אני קצת חלוד, אבל זה כמו לרכוב על אופניים.‬ 715 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 ‫טוב, תערבבי הכול יחד עם קצת חלב.‬ 716 00:56:15,200 --> 00:56:16,040 ‫עם חלב?‬ 717 00:56:16,040 --> 00:56:17,120 ‫כן, עם חלב.‬ 718 00:56:17,640 --> 00:56:19,000 ‫אין לך חלב?‬ 719 00:56:23,120 --> 00:56:24,000 ‫כן.‬ 720 00:56:28,400 --> 00:56:31,040 ‫הפעלת מצב גריל כדי להשחים למעלה, נכון?‬ 721 00:56:31,960 --> 00:56:32,800 ‫כן.‬ 722 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 ‫מושלם.‬ 723 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 ‫איך שלך?‬ 724 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 ‫זה נראה טוב.‬ 725 00:57:00,560 --> 00:57:01,600 ‫היכנס.‬ 726 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 ‫ארוחת התנצלות?‬ 727 00:57:06,080 --> 00:57:07,160 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 728 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 ‫אני שמחה שבאת.‬ ‫-למה את מדברת כל כך בשקט?‬ 729 00:57:13,400 --> 00:57:16,040 ‫למה אתה מגונדר?‬ ‫-מה? רק סידרתי את השיער.‬ 730 00:57:18,000 --> 00:57:20,160 ‫למה אתה מחייך? אתה אף פעם לא מחייך.‬ 731 00:57:20,160 --> 00:57:22,800 ‫למה יש ריח של משהו שרוף? בישלת?‬ 732 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 ‫כן, כמובן.‬ 733 00:57:28,480 --> 00:57:29,760 ‫דויד, אתה מריח טוב.‬ 734 00:57:30,280 --> 00:57:31,120 ‫מה קורה?‬ 735 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 ‫מה זה?‬ 736 00:57:37,120 --> 00:57:38,480 ‫הכרתי מישהו.‬ 737 00:57:40,240 --> 00:57:41,680 ‫זה נהדר, ולנטינה.‬ 738 00:57:42,280 --> 00:57:43,600 ‫אני כל כך שמחה בשבילך.‬ 739 00:57:45,400 --> 00:57:47,680 ‫ב"מישהו" הכוונה היא לבחור, כן?‬ ‫-כן.‬ 740 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 ‫הגיע הזמן, גבר. בוא הנה.‬ 741 00:57:50,160 --> 00:57:52,320 ‫טוב, מספיק. יותר מדי חיבוקים.‬ 742 00:57:52,320 --> 00:57:53,880 ‫אני רוצה שתפגוש אותה.‬ 743 00:58:00,760 --> 00:58:01,640 ‫אז איפה היא?‬ 744 00:58:01,640 --> 00:58:02,600 ‫הנה.‬ 745 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 ‫היי.‬ 746 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 ‫אלוהים, דויד. עכשיו אתה מדבר אל הקיר?‬ 747 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 ‫שלום?‬ ‫-זו השכנה?‬ 748 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 ‫כן. היי!‬ 749 00:58:15,720 --> 00:58:16,560 ‫היי.‬ 750 00:58:18,280 --> 00:58:20,080 ‫היי. אני כרמן, בת דודה של...‬ 751 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 ‫בלי שמות.‬ 752 00:58:21,200 --> 00:58:23,920 ‫נעים מאוד, כרמן. זה חבר שלי, נאצ'ו.‬ 753 00:58:24,440 --> 00:58:26,720 ‫היי, מה שלומך?‬ ‫-למה אתה מדבר ככה?‬ 754 00:58:26,720 --> 00:58:28,520 ‫אני תמיד מדבר ככה.‬ ‫-לא.‬ 755 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 ‫לזניה. טעים.‬ 756 00:58:32,040 --> 00:58:33,120 ‫זאת לזניה?‬ 757 00:58:33,120 --> 00:58:34,040 ‫שתקי.‬ 758 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 ‫נשב לאכול?‬ ‫-רעיון טוב.‬ 759 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 ‫עם הפנים אל הקיר?‬ 760 00:58:38,720 --> 00:58:40,120 ‫ברור. בוא.‬ 761 00:58:41,160 --> 00:58:43,840 ‫זה נראה נהדר. אני לא אוכלת את זה.‬ 762 00:58:43,840 --> 00:58:45,720 ‫אל תעשה כזה קול.‬ ‫-ככה אני מדבר.‬ 763 00:58:45,720 --> 00:58:46,760 ‫יין?‬ ‫-בטח. קדימה.‬ 764 00:58:47,880 --> 00:58:50,080 ‫ככה זה. למה זה כל כך מוזר?‬ 765 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 ‫בחייך. בואו נהיה רציניים.‬ 766 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 ‫האמת, זה מוזר.‬ 767 00:58:53,640 --> 00:58:56,320 ‫גם אם זה מוזר, זה עובד בשבילנו.‬ 768 00:58:56,320 --> 00:58:58,960 ‫אנחנו לא צריכים לראות זה את זה. באמת.‬ 769 00:59:00,200 --> 00:59:01,760 ‫טוב, אני פשוט חושבת‬ 770 00:59:02,600 --> 00:59:04,800 ‫שמה שנחמד במערכות יחסים‬ 771 00:59:04,800 --> 00:59:06,960 ‫זו האינטימיות.‬ 772 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 ‫להיות עם האחר. לגעת בעור שלהם. הריח שלהם.‬ 773 00:59:11,080 --> 00:59:12,920 ‫מה דעתך, נאצ'ו?‬ 774 00:59:12,920 --> 00:59:15,080 ‫כן, התכוונתי לומר את אותו הדבר.‬ 775 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 ‫אבל יש משהו יותר חשוב.‬ 776 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 ‫מה?‬ ‫-קשר עין.‬ 777 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 ‫כשזוג באמת מכיר זה את זה,‬ 778 00:59:20,800 --> 00:59:23,440 ‫הם מסתכלים זה לזה בעיניים‬ ‫ואין צורך במילים.‬ 779 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 ‫רומנטיקן. אבל הוא צודק.‬ ‫-נכון?‬ 780 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 ‫אתם שניכם צריכים להגיד הכול.‬ 781 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 ‫אין סאבטקסט.‬ 782 00:59:31,720 --> 00:59:33,760 ‫אנחנו פשוט אומרים. מה הבעיה?‬ 783 00:59:33,760 --> 00:59:38,520 ‫ומה שאנחנו עושים‬ ‫לא שונה כל כך מלדבר עם זרים באפליקציה.‬ 784 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 ‫למרות שזה נשמע מגוחך,‬ ‫הרבה מערכות יחסים מתחילות ככה,‬ 785 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 ‫בלי לראות או לפגוש את האחר.‬ 786 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 ‫כן, אבל יש תמונות‬ ‫כדי שתוכלו לדעת איך השני נראה.‬ 787 00:59:49,960 --> 00:59:53,400 ‫בטח, יש לך תמונות.‬ ‫אבל איך אפשר לדעת שהן אמיתיות?‬ 788 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 ‫טוב, יש בזה משהו.‬ 789 00:59:56,520 --> 00:59:59,400 ‫אין סקרנות לגבי איך שאתם נראים?‬ 790 00:59:59,920 --> 01:00:01,040 ‫אנחנו יודעים איך אנחנו.‬ 791 01:00:01,040 --> 01:00:03,200 ‫בטח. חכה עד שהיא תראה אותך.‬ 792 01:00:04,120 --> 01:00:07,120 ‫אל תתחילו עם כל הקטע הזה‬ ‫של "היופי האמיתי בפנים".‬ 793 01:00:07,120 --> 01:00:10,520 ‫את יודעת, אני חושב‬ ‫שאני יכול לדעת איך את נראית, כרמן,‬ 794 01:00:10,520 --> 01:00:11,840 ‫רק לפי הקול שלך.‬ 795 01:00:11,840 --> 01:00:12,880 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 796 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 ‫איך אני נראית?‬ 797 01:00:14,360 --> 01:00:16,320 ‫את גבוהה, כמובן.‬ 798 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 ‫יש לך שיער קצר ועיניים חומות חמות...‬ 799 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 ‫מה?‬ ‫-שום דבר. אתה מתקדם יפה.‬ 800 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 ‫תמשיך, בבקשה.‬ 801 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 ‫ואה מרכיבה משקפיים.‬ 802 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 ‫טוב, זה מרשים.‬ 803 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 ‫קלעת בול.‬ ‫-נכון?‬ 804 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 ‫עכשיו תורי.‬ 805 01:00:35,000 --> 01:00:36,080 ‫קדימה.‬ 806 01:00:38,440 --> 01:00:41,400 ‫אתה בגובה בינוני, לכיוון נמוך.‬ 807 01:00:43,520 --> 01:00:45,280 ‫ו...‬ 808 01:00:45,280 --> 01:00:47,160 ‫יש לך שיער חום, עיניים בהירות,‬ 809 01:00:47,160 --> 01:00:49,680 ‫ואתה בחור שלובש קפוצ'ונים.‬ 810 01:00:52,280 --> 01:00:54,480 ‫מה? קלעתי להכול?‬ 811 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 ‫כן, פחות או יותר.‬ 812 01:01:00,760 --> 01:01:02,400 ‫טוב, חבר'ה. אני צריכה ללכת.‬ 813 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 ‫היי, ממש נהניתי.‬ 814 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 ‫זו ארוחת הערב הכי טובה שאכלתי דרך קיר.‬ 815 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 ‫נעים להכיר אתכם, או, מה שזה לא יהיה.‬ 816 01:01:09,560 --> 01:01:11,320 ‫גם לי, כרמן.‬ ‫-גם לי.‬ 817 01:01:11,840 --> 01:01:14,120 ‫ידידך נשמע נהדר.‬ ‫-נכון?‬ 818 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 ‫אני בטוחה שהוא מכוער בטירוף.‬ ‫-כרמן...‬ 819 01:01:16,640 --> 01:01:18,720 ‫אז? מה דעתך?‬ 820 01:01:19,320 --> 01:01:22,040 ‫מה? בסדר.‬ ‫-בסדר? מה עוד?‬ 821 01:01:22,040 --> 01:01:24,760 ‫דויד, שניכם השתגעתם.‬ 822 01:01:24,760 --> 01:01:25,840 ‫זה הכול.‬ 823 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 ‫נאצ'ו...‬ 824 01:01:33,800 --> 01:01:35,960 ‫סליחה, אני קצת לחוצה.‬ 825 01:01:35,960 --> 01:01:37,720 ‫אני מקווה שאת לא מנגנת ככה.‬ 826 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 ‫תודה.‬ 827 01:02:33,400 --> 01:02:36,080 ‫לא!‬ 828 01:02:39,120 --> 01:02:40,520 ‫זה לא בטהובן.‬ 829 01:02:43,200 --> 01:02:45,320 ‫השלמות של המוזיקה של בטהובן‬ 830 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 ‫היא בקצב שלה,‬ 831 01:02:48,200 --> 01:02:49,240 ‫במשקל שלה,‬ 832 01:02:49,760 --> 01:02:51,320 ‫בהרמוניות המאוזנות שלה.‬ 833 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 ‫ככה לא מנגנים בטהובן.‬ 834 01:02:54,520 --> 01:02:55,800 ‫המוזיקאים שלי‬ 835 01:02:55,800 --> 01:03:01,040 ‫חייבים לראות את עצמם‬ ‫קודם כל כאמנים ורק אז כחלק מתזמורת.‬ 836 01:03:01,720 --> 01:03:03,240 ‫לא להפך.‬ 837 01:03:03,240 --> 01:03:05,160 ‫אני לא מנצח.‬ 838 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 ‫אני אמן שמוביל אמנים אחרים.‬ 839 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 ‫זה הכול להיום. תודה.‬ 840 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 ‫יונקת הדבש הקטנה שלי.‬ 841 01:03:27,160 --> 01:03:28,400 ‫איזו הפתעה נעימה.‬ 842 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 ‫היי.‬ 843 01:03:31,280 --> 01:03:34,200 ‫באתי למלא טפסים בשביל האודישן.‬ 844 01:03:36,280 --> 01:03:37,440 ‫לא עוד הרבה זמן.‬ 845 01:03:37,440 --> 01:03:38,680 ‫יומיים.‬ 846 01:03:41,440 --> 01:03:42,720 ‫את לחוצה?‬ 847 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 ‫קצת.‬ 848 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 ‫את תהממי אותם. את תראי.‬ 849 01:03:50,480 --> 01:03:53,520 ‫כשראיתי אותך עובדת בבית הקפה...‬ ‫-ראית אותי עובדת?‬ 850 01:03:53,520 --> 01:03:55,240 ‫כמובן, יונקת דבש.‬ 851 01:03:58,880 --> 01:04:01,640 ‫המשחק של בת דודתך היה נהדר.‬ ‫-נכון.‬ 852 01:04:03,240 --> 01:04:05,080 ‫אין צורך להתבייש.‬ 853 01:04:06,160 --> 01:04:08,880 ‫שיקרת לי רק כי לא זכיתי באמונך.‬ 854 01:04:12,640 --> 01:04:15,440 ‫אני רוצה שתדעי שאת תמיד יכולה לסמוך עליי.‬ 855 01:04:17,640 --> 01:04:18,960 ‫עם כל מה שתרצי.‬ 856 01:04:25,160 --> 01:04:26,000 ‫היי, שכנה.‬ 857 01:04:26,640 --> 01:04:27,560 ‫שכן!‬ 858 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 ‫יש לי אורח. אוסקר בדרך.‬ 859 01:04:29,760 --> 01:04:30,840 ‫אוסקר?‬ 860 01:04:32,120 --> 01:04:34,360 ‫האקס שלי.‬ 861 01:04:34,360 --> 01:04:38,160 ‫אני רוצה לקבל את דעתו.‬ ‫כמו שאמרתי, הוא מנצח נהדר.‬ 862 01:04:43,840 --> 01:04:45,280 ‫זה חשוב לי מאוד.‬ 863 01:04:46,240 --> 01:04:49,080 ‫בבקשה, אל תגיד כלום. נדבר אחר כך.‬ 864 01:04:50,400 --> 01:04:51,440 ‫בסדר.‬ 865 01:04:59,320 --> 01:05:00,760 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 866 01:05:01,280 --> 01:05:02,200 ‫תודה שבאת.‬ 867 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 ‫נקווה שלא ישרטו לי כאן את הרכב.‬ 868 01:05:10,840 --> 01:05:11,760 ‫אני אוהב את זה.‬ 869 01:05:12,960 --> 01:05:13,920 ‫כן.‬ 870 01:05:15,160 --> 01:05:16,400 ‫באמת, אני אוהב את זה.‬ 871 01:05:17,600 --> 01:05:18,960 ‫יש בה משהו...‬ 872 01:05:18,960 --> 01:05:20,360 ‫מקסים.‬ 873 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 ‫מקסים?‬ 874 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 ‫אבל משהו חסר.‬ 875 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 ‫מצאת אותו!‬ 876 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 ‫האמת שלא.‬ 877 01:05:37,960 --> 01:05:39,880 ‫הוא כנראה אבד במעבר.‬ 878 01:05:39,880 --> 01:05:42,920 ‫אבל היה לי קונצרט בפריז‬ ‫ועברתי בכל חנויות העתיקות‬ 879 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 ‫עד שמצאתי אחד כמו שלך.‬ 880 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 ‫בטח, בכולן.‬ 881 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 ‫טוב, נתחיל?‬ 882 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 ‫בסדר.‬ 883 01:06:11,280 --> 01:06:12,280 ‫תפתחי את הגב.‬ 884 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 ‫תירגעי.‬ 885 01:06:18,440 --> 01:06:19,440 ‫יותר טוב.‬ 886 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 ‫הידיים שלך.‬ 887 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 ‫רגע.‬ 888 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 ‫ולנטינה, תפסיקי.‬ 889 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 ‫נראה שדעתך מוסחת, יונקת דבש קטנה שלי.‬ 890 01:06:53,840 --> 01:06:56,080 ‫שאכין לך רויבוס?‬ ‫-לא.‬ 891 01:06:56,080 --> 01:06:59,800 ‫אני יכולה לעשות את זה. באמת.‬ ‫אני לא יודע למה...‬ 892 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 ‫אני יודע שאת יכולה לנגן טוב מזה.‬ 893 01:07:04,120 --> 01:07:05,640 ‫תמיד האמנתי בך.‬ 894 01:07:06,680 --> 01:07:07,920 ‫את יודעת את זה, נכון?‬ 895 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 ‫אבל אני לא יודע,‬ 896 01:07:13,000 --> 01:07:15,360 ‫אולי זה יותר מדי בשבילך.‬ 897 01:07:16,240 --> 01:07:18,000 ‫הדירה, העבודה...‬ 898 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 ‫אולי, רק עד לאודישן, תוכלי לחזור הביתה.‬ 899 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 ‫לא.‬ 900 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 ‫לא. דיברנו על זה, אוסקר.‬ 901 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 ‫ותראי אותך.‬ 902 01:07:29,480 --> 01:07:31,120 ‫אני יודע כמה טוב את מנגנת.‬ 903 01:07:31,880 --> 01:07:34,640 ‫אוכל לעזור לך למצות את הפוטנציאל שלך.‬ 904 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 ‫ולנטינה,‬ 905 01:07:38,760 --> 01:07:40,120 ‫אני מתגעגע אלייך כל כך.‬ 906 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 ‫אני חושבת שעדיף שתלך.‬ 907 01:07:46,880 --> 01:07:49,320 ‫סליחה. אם את רוצה, אפשר לנסות יצירה אחרת.‬ 908 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 ‫מה זה?‬ 909 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 ‫זה רק רעש מהרחוב.‬ 910 01:07:56,560 --> 01:07:59,360 ‫לפעמים הרוח מעוותת אותו.‬ 911 01:07:59,360 --> 01:08:01,360 ‫שומעים רעשים כשלא מצפים לזה.‬ 912 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 ‫טוב, כדאי שתלך.‬ ‫-סליחה, נסחפתי.‬ 913 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 ‫תודה על עזרתך.‬ 914 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 ‫אני באמת מצטער.‬ ‫-לא, אני מצטערת.‬ 915 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 ‫טוב, אבל אם תצטרכי משהו...‬ 916 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 ‫כן, תודה.‬ 917 01:08:19,640 --> 01:08:21,080 ‫למה לעזאזל עשית את זה?‬ 918 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 ‫"יונקת דבש קטנה שלי"?‬ 919 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 ‫באמת?‬ 920 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 ‫זה כינוי חיבה.‬ ‫-איך יכולת להיות עם הבחור הזה?‬ 921 01:08:29,040 --> 01:08:31,160 ‫הקשר שהיה לי עם אוסקר הוא לא עניינך.‬ 922 01:08:31,160 --> 01:08:33,000 ‫מה לגבי איך שהוא מדבר איתך?‬ 923 01:08:33,000 --> 01:08:35,320 ‫לא היית חייב להקשיב.‬ ‫-מה יכולתי לעשות?‬ 924 01:08:35,320 --> 01:08:39,720 ‫לא יודעת. לצאת. אני הייתי נותנת לך פרטיות.‬ ‫-אז רצית להיות איתו לבד?‬ 925 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 ‫על מה אתה מדבר?‬ 926 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 ‫יכולת להציג אותנו.‬ 927 01:08:44,400 --> 01:08:47,840 ‫בדיוק מה שחסר לי. עכשיו אתה מקנא באוסקר.‬ 928 01:08:48,360 --> 01:08:51,040 ‫אתה חושב שנוכל להיות‬ ‫במערכת יחסים דרך הקיר הזה‬ 929 01:08:51,040 --> 01:08:52,560 ‫אם לא נבטח זה בזה?‬ 930 01:08:52,560 --> 01:08:53,600 ‫כן.‬ 931 01:08:53,600 --> 01:08:54,840 ‫כלומר, לא.‬ 932 01:08:54,840 --> 01:08:56,520 ‫רגע. מה...‬ ‫-תקשיב.‬ 933 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 ‫אני לא צריכה‬ ‫שמישהו יגיד לי איך לחיות את חיי.‬ 934 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 ‫נמאס לי.‬ 935 01:09:01,400 --> 01:09:02,440 ‫נמאס לי!‬ 936 01:09:02,440 --> 01:09:03,800 ‫אני לא יכולה יותר.‬ 937 01:09:03,800 --> 01:09:06,160 ‫אין לך מושג כמה התאמצתי להגיע לכאן.‬ 938 01:09:06,160 --> 01:09:08,560 ‫לא אתן לאף אחד להרוס את זה.‬ 939 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 ‫אתה לא תשלוט בי.‬ 940 01:09:13,240 --> 01:09:14,080 ‫ברור?‬ 941 01:09:19,680 --> 01:09:20,800 ‫כשמש.‬ 942 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 ‫היית מאמינה שהריב הראשון שלנו‬ ‫היה בגלל התקף מגוחך של קנאה?‬ 943 01:09:32,720 --> 01:09:35,880 ‫אני לא מבינה את זה.‬ ‫אין לו שום סיבה לא לבטוח בי.‬ 944 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 ‫כרמן, את מקשיבה?‬ 945 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 ‫כן, סליחה.‬ 946 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 ‫בדיוק דיברתי עם...‬ 947 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 ‫זוכרת את הבחור מהסוכנות,‬ ‫זה שסיפרתי לך עליו? החמוד.‬ 948 01:09:48,960 --> 01:09:52,760 ‫טוב, הוא כתב לי, ואנחנו מנסים להיפגש.‬ 949 01:09:53,600 --> 01:09:57,520 ‫אבל זה מסובך כי אנחנו‬ ‫לא יכולים ללכת לדירה שלי, כמובן, והוא...‬ 950 01:09:58,040 --> 01:09:59,120 ‫חולק דירה‬ 951 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 ‫עם אימא שלו.‬ 952 01:10:01,720 --> 01:10:04,080 ‫אימא שלו?‬ ‫-רוצה להשוות מערכות יחסים מוזרות?‬ 953 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 ‫בסדר.‬ 954 01:10:07,480 --> 01:10:08,520 ‫אני חייבת לרוץ.‬ 955 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 ‫טוב, תעדכני אותי בכל הדרמה שלך.‬ 956 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 ‫להתראות.‬ ‫-ביי.‬ 957 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 ‫סבס.‬ 958 01:10:23,120 --> 01:10:25,520 ‫אני צריכה טובה. זה רגע טוב?‬ 959 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 ‫רגע טוב?‬ 960 01:10:27,240 --> 01:10:29,680 ‫לא היה לי רגע טוב מאז היום שנולדתי,‬ 961 01:10:29,680 --> 01:10:31,280 ‫בסביבות 1960 ומשהו.‬ 962 01:10:31,280 --> 01:10:32,360 ‫מה את רוצה?‬ 963 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 ‫אני צריכה מחר יום חופש.‬ 964 01:10:38,840 --> 01:10:39,960 ‫בסדר, בטח.‬ 965 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 ‫בסדר?‬ ‫-כן. זה בשביל האודישן, נכון?‬ 966 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 ‫כן. אתה יודע, קשה מאוד להיבחר, אבל...‬ 967 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 ‫הם יבחרו בך.‬ 968 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 ‫וכשהם יעשו זאת,‬ ‫תוכלי להחזיר לכאן את הסינר הזה‬ 969 01:10:54,080 --> 01:10:55,240 ‫ולהיפרד ממני.‬ 970 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 ‫ברור שהם יבחרו בך.‬ 971 01:11:06,360 --> 01:11:07,240 ‫שתוק.‬ 972 01:11:22,400 --> 01:11:23,280 ‫מה?‬ 973 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 ‫שכן?‬ 974 01:12:11,200 --> 01:12:13,200 ‫אכפת לך אם אתאמן הערב?‬ 975 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 ‫שכן?‬ 976 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 ‫תעשי מה שאת רוצה.‬ 977 01:12:29,480 --> 01:12:33,640 ‫הייתי בעבודה כל היום ו...‬ ‫-את לא חייבת לי הסברים.‬ 978 01:12:39,920 --> 01:12:42,640 ‫תקשיב, אם זה לגבי מה שקרה קודם, אני...‬ ‫-שכחי מזה.‬ 979 01:12:43,240 --> 01:12:44,280 ‫זה לא משנה.‬ 980 01:12:45,000 --> 01:12:46,560 ‫תעשי מה שאת רוצה.‬ 981 01:12:56,120 --> 01:12:57,240 ‫אתה לא רוצה לדבר?‬ 982 01:13:03,520 --> 01:13:05,120 ‫אין על מה לדבר.‬ 983 01:13:16,880 --> 01:13:18,760 ‫את יודעת שאני יכול לשמוע הכול.‬ 984 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 ‫באמת חשבתי שיש בינינו משהו מיוחד.‬ 985 01:13:26,200 --> 01:13:29,280 ‫שכן!‬ ‫-את יכולה לעזוב אותי בשקט, בבקשה?‬ 986 01:13:42,680 --> 01:13:43,600 ‫תקשיב.‬ 987 01:13:46,160 --> 01:13:48,800 ‫לפעמים הדברים אינם כפי שהם נראים.‬ 988 01:13:50,960 --> 01:13:52,480 ‫לא הייתי פה אחר הצהריים.‬ 989 01:13:53,760 --> 01:13:55,600 ‫אבל אתה לא מסוגל לבטוח באף אחד.‬ 990 01:14:00,200 --> 01:14:04,080 ‫חשבתי על זה. זה לא מתקדם לשום מקום.‬ 991 01:14:06,880 --> 01:14:08,680 ‫למעשה, זה היה רעיון מטופש.‬ 992 01:14:11,880 --> 01:14:15,440 ‫בסופו של דבר, טוב שלא נפגשנו.‬ 993 01:14:16,800 --> 01:14:18,200 ‫אני אמצא דירה אחרת,‬ 994 01:14:19,560 --> 01:14:21,800 ‫וזה מה שהייתי צריכה לעשות מלכתחילה.‬ 995 01:14:30,080 --> 01:14:32,680 ‫אני לא מאמינה עלייך. יכולת להזהיר אותי.‬ 996 01:14:34,880 --> 01:14:35,880 ‫סליחה.‬ 997 01:14:38,280 --> 01:14:40,000 ‫אני אדבר איתו ואסביר.‬ 998 01:14:40,000 --> 01:14:41,280 ‫אין צורך.‬ 999 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 ‫האמת היא שאני חושבת לעבור.‬ 1000 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 ‫אני לא מאמינה.‬ 1001 01:14:50,280 --> 01:14:51,960 ‫את תמיד עושה את זה, ולנטינה.‬ 1002 01:14:52,760 --> 01:14:56,320 ‫את באמת רוצה לברוח ממערכת יחסים חדשה‬ 1003 01:14:57,280 --> 01:14:59,400 ‫כי את מפחדת מהעתיד?‬ 1004 01:14:59,400 --> 01:15:00,440 ‫איזה עתיד?‬ 1005 01:15:01,320 --> 01:15:03,280 ‫עם מישהו שלא פגשתי.‬ 1006 01:15:03,800 --> 01:15:05,160 ‫מה יש בינינו?‬ 1007 01:15:05,160 --> 01:15:08,880 ‫אנחנו מדברים זה עם זה דרך קיר. זה מגוחך.‬ 1008 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 ‫אימא...‬ 1009 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 ‫היי.‬ ‫-היי, חבר.‬ 1010 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 ‫היי, דודה.‬ ‫-מה קרה, הערנו אותך?‬ 1011 01:15:15,000 --> 01:15:17,200 ‫לא, היה לי סיוט.‬ 1012 01:15:17,200 --> 01:15:19,840 ‫אל תדאג. פשוט נהפוך את הכרית.‬ 1013 01:15:21,920 --> 01:15:26,160 ‫מה שיש לך עם השכן שלך‬ ‫זה יותר ממה שיש להרבה זוגות.‬ 1014 01:15:28,160 --> 01:15:29,240 ‫בוא.‬ 1015 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 ‫אימא, דודה יכולה לשיר לי שיר?‬ 1016 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 ‫לא, היא עייפה מאוד. אני יכולה לשיר לך.‬ 1017 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 ‫לא, אימא, את זמרת גרועה.‬ 1018 01:15:37,760 --> 01:15:39,840 ‫תודה, בן. אני אוהבת את הכנות שלך.‬ 1019 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 ‫היי.‬ ‫-היי, דויד.‬ 1020 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 ‫היי.‬ 1021 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 ‫אתה אף פעם לא אוהב את הרעיונות שלי.‬ 1022 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 ‫היי.‬ ‫-זה לא יעבוד.‬ 1023 01:15:50,240 --> 01:15:51,240 ‫אני אוהב את זה.‬ 1024 01:15:51,240 --> 01:15:54,200 ‫אבל כדי לנצח‬ ‫צריך להעלות את כל האסימונים לפסגה.‬ 1025 01:15:54,200 --> 01:15:55,800 ‫נכון, דויד?‬ ‫-מה קורה?‬ 1026 01:15:55,800 --> 01:15:58,440 ‫נאצ'ו רוצה לשנות את החוקים,‬ ‫אבל הוא לא יכול.‬ 1027 01:15:58,440 --> 01:16:00,840 ‫אמרנו שלא יהיו קבוצות צבעים.‬ ‫-זה נכון.‬ 1028 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 ‫אתה תמיד בצד של אח שלי. תראה!‬ ‫-אני? לא.‬ 1029 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 ‫אם תגיע עם אדום ועם מספר אי-זוגי, תנצח.‬ 1030 01:16:06,400 --> 01:16:09,640 ‫לא, אי אפשר לנצח ככה.‬ ‫-רואה? ניצחתי!‬ 1031 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 ‫מריה, זה מסובך מדי.‬ 1032 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 ‫מסכן, קשה לך מדי?‬ 1033 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 ‫רימית!‬ 1034 01:16:16,880 --> 01:16:18,920 ‫לא, ככה זה ב"שובר מוח".‬ 1035 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 ‫לא ניצחת. עם מספר אי-זוגי, את קופצת חזרה.‬ 1036 01:16:32,880 --> 01:16:35,520 ‫לא, אם קפצתי חזרה אז כל האדומים נכנסו.‬ 1037 01:16:35,520 --> 01:16:36,960 ‫לא, הם לא.‬ 1038 01:16:36,960 --> 01:16:39,040 ‫דויד, אל תכעס. אתה לא יודע להפסיד.‬ 1039 01:16:39,040 --> 01:16:41,760 ‫את לא יודעת להפסיד.‬ ‫-רימית.‬ 1040 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 ‫אתם תמיד יחד נגדי.‬ 1041 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 ‫טוב, מההתחלה.‬ 1042 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 ‫כמה אדומים יש לכל אחד?‬ 1043 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 ‫- מכירת חיסול‬ ‫סגירת החנות -‬ 1044 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 ‫- מ' של משחקים -‬ 1045 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 ‫בוקר טוב.‬ 1046 01:17:48,200 --> 01:17:50,880 ‫למה לא אמרת לי?‬ ‫-רציתי.‬ 1047 01:17:50,880 --> 01:17:52,240 ‫חשבתי על זה הרבה.‬ 1048 01:17:53,320 --> 01:17:55,480 ‫התכוונתי לספר לך כשתרגיש טוב יותר.‬ 1049 01:17:56,440 --> 01:17:57,800 ‫אבל עברו שלוש שנים.‬ 1050 01:18:00,720 --> 01:18:04,440 ‫הצלחתי להישאר פתוח‬ ‫בזכות התמלוגים של "שובר מוח",‬ 1051 01:18:05,280 --> 01:18:06,640 ‫אבל זה נמכר פחות ופחות.‬ 1052 01:18:07,280 --> 01:18:09,080 ‫ופחות ופחות אנשים נכנסים לכאן.‬ 1053 01:18:17,200 --> 01:18:18,520 ‫היי, מה אתה עושה פה?‬ 1054 01:18:19,360 --> 01:18:21,600 ‫מה אני עושה? באתי לראות אותך.‬ 1055 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 ‫כן, בטח.‬ 1056 01:18:25,600 --> 01:18:26,640 ‫פישלת.‬ 1057 01:18:27,360 --> 01:18:30,040 ‫פישלת עם הבחורה ההיא.‬ ‫-זה לא הלך לשום מקום.‬ 1058 01:18:31,080 --> 01:18:32,280 ‫זה היה רעיון מטופש.‬ 1059 01:18:32,280 --> 01:18:34,160 ‫תן לי להבין.‬ 1060 01:18:34,160 --> 01:18:35,680 ‫אתה פוגש בחורה,‬ 1061 01:18:35,680 --> 01:18:39,920 ‫שבדרך נס נראית נחמדה‬ ‫ומסוגלת לסבול את הגישה המחורבנת שלך,‬ 1062 01:18:39,920 --> 01:18:41,720 ‫ואתה נותן לה לברוח?‬ 1063 01:18:41,720 --> 01:18:44,520 ‫לא נתתי לה לברוח. היא זאת שעזבה.‬ 1064 01:18:44,520 --> 01:18:46,440 ‫אז לך בעקבותיה. אל תשב ככה סתם.‬ 1065 01:18:47,200 --> 01:18:50,200 ‫אין לי זמן. אני צריך לסיים את אולטימקס.‬ 1066 01:18:51,000 --> 01:18:52,880 ‫לעזאזל עם אולטימקס.‬ 1067 01:18:57,640 --> 01:19:00,520 ‫דויד, תמצא תירוץ טוב יותר,‬ ‫אבל אל תאשים אותה.‬ 1068 01:19:09,000 --> 01:19:12,120 ‫אני יודע שהיא הייתה החברה שלך,‬ ‫אבל גם אני מתגעגע אליה.‬ 1069 01:19:13,240 --> 01:19:14,200 ‫היא הייתה אחותי.‬ 1070 01:19:16,600 --> 01:19:21,680 ‫הייתי אמור לעמוד לצידה בחתונה,‬ ‫ולעשות נאום גיס מגניב.‬ 1071 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 ‫אבל היא איננה.‬ 1072 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 ‫כל זה איננו.‬ 1073 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 ‫מריה איננה.‬ 1074 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 ‫אתה חייב לחזור לחיים.‬ 1075 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 ‫או לבנות חיים חדשים.‬ 1076 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 ‫אתה טוב בלבנות דברים.‬ 1077 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 ‫בסדר. זה מספיק.‬ 1078 01:21:10,000 --> 01:21:11,560 ‫מספר 142.‬ 1079 01:21:42,240 --> 01:21:43,760 ‫בטהובן, בבקשה.‬ 1080 01:22:58,640 --> 01:22:59,520 ‫שכנה!‬ 1081 01:23:01,680 --> 01:23:03,040 ‫שכנה.‬ 1082 01:23:04,280 --> 01:23:06,200 ‫שכנה!‬ ‫-מה אתה עושה פה?‬ 1083 01:23:08,960 --> 01:23:11,360 ‫למה את מנגנת ככה? את יכולה יותר טוב.‬ 1084 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 ‫זהו זה.‬ 1085 01:23:14,520 --> 01:23:16,480 ‫בדיוק. תתעצבני.‬ 1086 01:23:18,640 --> 01:23:22,000 ‫נגני כמו שאנחנו יודעים שאת יכולה.‬ ‫-עזוב אותי בשקט. לך מפה.‬ 1087 01:23:25,600 --> 01:23:27,640 ‫מה אתה עושה? אתה לא יכול להיות פה.‬ 1088 01:23:27,640 --> 01:23:29,520 ‫רק רגע. זה חשוב.‬ 1089 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 ‫תקשיבי. את צודקת, בסדר?‬ 1090 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 ‫אני האדם הכי בלתי נסבל בעולם ואידיוט גמור.‬ 1091 01:23:37,840 --> 01:23:40,640 ‫אידיוט שאכזב אותך, אבל לא הפסיק להאמין בך.‬ 1092 01:23:41,880 --> 01:23:44,200 ‫אז תראי להם איך מנגנים בטהובן.‬ 1093 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 ‫אני הולך. אל דאגה.‬ 1094 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 ‫בסדר גמור.‬ 1095 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 ‫תודה רבה. הבא בתור.‬ 1096 01:24:02,800 --> 01:24:04,640 ‫מספר 143.‬ 1097 01:24:06,800 --> 01:24:08,880 ‫בבקשה, פני דרך למועמד הבא.‬ 1098 01:24:28,640 --> 01:24:33,280 ‫"מתי תזרח לה כבר השמש בחלוני‬ 1099 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 ‫"ואת הצללים תרחיק מן הכרית‬ 1100 01:24:40,680 --> 01:24:44,960 ‫"מתי אתעורר לי בלי הפחד‬ 1101 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 ‫"לא לעמוד בציפיות של אחרים‬ 1102 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 1103 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 ‫"להיות עצמי ולא יותר‬ 1104 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 ‫"אני יודעת שביום מן הימים אעז לרקוד‬ 1105 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 1106 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 ‫"לא משנה מה הם אומרים‬ 1107 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 ‫"השמש תזרח‬ 1108 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 ‫"אמצא את עצמי מחדש‬ 1109 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 ‫"את הילדה שהייתי פעם‬ 1110 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 ‫"שלא מפחדת לשחק"‬ 1111 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 ‫לך, בבקשה.‬ 1112 01:25:33,040 --> 01:25:34,000 ‫קדימה.‬ 1113 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 ‫"מתי אוכל להביט במראה‬ 1114 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 ‫"ולראות חוזקות במקום רק חוסר ביטחון‬ 1115 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 ‫"מתי אלך שוב בעקבות הלב‬ 1116 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 ‫"מתי טעויות יפסיקו להטריד אותי‬ 1117 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 1118 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 ‫"לעשות מה שאני רוצה ולא יותר‬ 1119 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 ‫"אני יודעת שביום מן הימים אעז לרקוד‬ 1120 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 1121 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 ‫"לא משנה מה הם אומרים‬ 1122 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 ‫"השמש תזרח‬ 1123 01:26:24,720 --> 01:26:28,040 ‫"אמצא את עצמי מחדש‬ 1124 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 ‫"את הילדה שהייתי פעם‬ 1125 01:26:30,680 --> 01:26:36,440 ‫"שלא מפחדת לשחק"‬ 1126 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 ‫בראבו!‬ ‫-בראבו!‬ 1127 01:26:52,320 --> 01:26:55,040 ‫בראבו!‬ ‫-בראבו!‬ 1128 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 ‫זאת בת דודתי!‬ 1129 01:27:17,240 --> 01:27:20,200 ‫מזל טוב. זה היה מדהים.‬ ‫-זה היה מקסים, מותק.‬ 1130 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 ‫אני לא חושבת שהשופטים יסכימו, אבל...‬ ‫-מה הם יודעים?‬ 1131 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 ‫חבורה של סנובים.‬ 1132 01:27:25,560 --> 01:27:26,400 ‫עלמתי.‬ 1133 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 ‫אני בטוחה שאת מבינה שבזבזת את זמננו.‬ 1134 01:27:38,400 --> 01:27:39,240 ‫כן.‬ 1135 01:27:39,760 --> 01:27:42,880 ‫כן, ואני ממש מצטערת.‬ ‫-אל תתנצלי.‬ 1136 01:27:43,880 --> 01:27:47,200 ‫לא לעבור את האודישן הזה‬ ‫לא אומר שאת לא מוכשרת.‬ 1137 01:27:47,200 --> 01:27:48,840 ‫את מאוד מוכשרת.‬ 1138 01:27:51,960 --> 01:27:55,880 ‫יש לי חבר שהוא מפיק מוזיקלי.‬ ‫הוא תמיד מחפש קולות חדשים.‬ 1139 01:27:57,360 --> 01:27:59,520 ‫והקול שלך, יקירתי,‬ 1140 01:28:00,240 --> 01:28:01,200 ‫הוא אחד מרשים.‬ 1141 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 ‫אני לא מאמינה. תני לי לראות.‬ 1142 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 ‫בואו נראה.‬ ‫-זוז ממני.‬ 1143 01:28:12,960 --> 01:28:13,880 ‫יונקת דבש.‬ 1144 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 ‫אוסקר.‬ 1145 01:28:23,680 --> 01:28:24,760 ‫זה בסדר.‬ 1146 01:28:26,000 --> 01:28:27,640 ‫יהיו אודישנים אחרים.‬ 1147 01:28:30,680 --> 01:28:31,520 ‫לא.‬ 1148 01:28:32,480 --> 01:28:34,080 ‫לא יהיו אודישנים אחרים.‬ 1149 01:28:34,920 --> 01:28:37,680 ‫זה לא מה שאני רוצה, אוסקר. זה לא בשבילי.‬ 1150 01:28:39,040 --> 01:28:41,840 ‫מה שאני רוצה עכשיו זה לשיר את השירים שלי.‬ 1151 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 ‫ולזרוק לפח את כל הקריירה שלך?‬ 1152 01:28:46,280 --> 01:28:48,760 ‫סיכנתי את המוניטין שלי והמלצתי עלייך.‬ 1153 01:28:52,040 --> 01:28:53,720 ‫תודה על הכול, אוסקר.‬ 1154 01:28:58,200 --> 01:28:59,160 ‫יונקת דבש.‬ 1155 01:29:06,640 --> 01:29:08,120 ‫אני לא יונקת הדבש שלך.‬ 1156 01:29:09,240 --> 01:29:10,440 ‫אני לא אוהבת רויבוס.‬ 1157 01:29:11,640 --> 01:29:15,320 ‫ומעתה והלאה,‬ ‫אנגן בטהובן איך שאני רוצה, בסדר?‬ 1158 01:29:16,960 --> 01:29:17,880 ‫להתראות, אוסקר.‬ 1159 01:29:19,600 --> 01:29:22,440 ‫אני צריכה ללכת. אני כל כך אוהבת אתכם.‬ ‫-רוצי.‬ 1160 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 ‫טוב, גם אני צריך ללכת.‬ ‫אני צריך לפתוח את בית הקפה.‬ 1161 01:29:28,680 --> 01:29:30,840 ‫כן.‬ ‫-ולמצוא מלצרית אחרת.‬ 1162 01:29:31,360 --> 01:29:32,400 ‫חבר.‬ 1163 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 ‫ביי.‬ ‫-להתראות, סבס. ביי.‬ 1164 01:29:36,520 --> 01:29:38,080 ‫טוב, נלך?‬ 1165 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 ‫כרמן?‬ 1166 01:29:40,920 --> 01:29:43,960 ‫כן.‬ ‫-את כרמן, בת הדודה?‬ 1167 01:29:45,200 --> 01:29:47,920 ‫נאצ'ו? מארוחת הלזניה השרופה?‬ 1168 01:29:47,920 --> 01:29:51,080 ‫טוב, שלנו הייתה מדהים.‬ ‫-שלי הייתה כמו גומי.‬ 1169 01:29:51,080 --> 01:29:52,240 ‫וואו.‬ 1170 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 ‫נעים מאוד להכיר. טוב, לפגוש אותך.‬ 1171 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 ‫כן, כנ"ל.‬ 1172 01:29:58,440 --> 01:30:00,080 ‫זה דני, הבן שלי.‬ 1173 01:30:00,080 --> 01:30:01,840 ‫דני, זה נאצ'ו.‬ ‫-מה קורה?‬ 1174 01:30:01,840 --> 01:30:03,080 ‫היי.‬ ‫-נעים מאוד.‬ 1175 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 ‫טוב...‬ 1176 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 ‫אנחנו הולכים לאכול גלידה. רוצה להצטרף?‬ 1177 01:30:09,880 --> 01:30:12,560 ‫כן, אני אשמח. אם זה בסדר עם דני, כמובן.‬ 1178 01:30:14,000 --> 01:30:15,800 ‫בטח.‬ ‫-קדימה.‬ 1179 01:30:15,800 --> 01:30:16,920 ‫קדימה.‬ 1180 01:30:18,120 --> 01:30:21,480 ‫אז אין לך עיניים חומות.‬ ‫-לא. וגם לא משקפיים.‬ 1181 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 ‫נכון.‬ ‫-אבל אתה כן לובש קפוצ'ונים.‬ 1182 01:30:23,480 --> 01:30:24,600 ‫מודה באשמה.‬ 1183 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 ‫ביי!‬ 1184 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 ‫שכן?‬ 1185 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 ‫שכן?‬ 1186 01:31:01,240 --> 01:31:02,200 ‫היי, שכנה.‬ 1187 01:31:04,800 --> 01:31:05,680 ‫היי.‬ 1188 01:31:08,960 --> 01:31:10,840 ‫רציתי להגיד לך ש...‬ ‫-חכי.‬ 1189 01:31:12,320 --> 01:31:14,200 ‫קודם כל, אני רוצה להתנצל.‬ 1190 01:31:15,400 --> 01:31:16,240 ‫בסדר?‬ 1191 01:31:17,760 --> 01:31:19,400 ‫לא התכוונתי להפריע.‬ 1192 01:31:20,560 --> 01:31:23,520 ‫טוב, כן התכוונתי, אבל לא כמו שאת חושבת.‬ 1193 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 ‫אני כן מסוגל לבטוח באנשים.‬ 1194 01:31:26,480 --> 01:31:27,480 ‫אני בוטח בך.‬ 1195 01:31:30,600 --> 01:31:32,680 ‫את גורמת לי לרצות לצאת מהבית.‬ 1196 01:31:38,960 --> 01:31:39,800 ‫שלום?‬ 1197 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 ‫יש לי משהו חשוב מאוד לשאול אותך.‬ 1198 01:31:47,800 --> 01:31:48,640 ‫מה?‬ 1199 01:31:51,200 --> 01:31:53,320 ‫אתה באמת תמיד נועל מגפי בוקרים?‬ 1200 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 ‫לא.‬ 1201 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 ‫למעשה, היום קניתי‬ ‫את הזוג הראשון כדי ללכת לפגוש אותך.‬ 1202 01:32:02,120 --> 01:32:05,800 ‫אבל הייתה להם רק מידה 40,‬ ‫ועכשיו אני לא יכול להוריד אותם.‬ 1203 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 ‫את בסדר?‬ 1204 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 ‫טוב מתמיד.‬ 1205 01:32:35,160 --> 01:32:36,080 ‫אני אעשה את זה.‬ 1206 01:32:54,480 --> 01:32:55,520 ‫תתרחקי.‬ 1207 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 ‫היי.‬ 1208 01:34:50,360 --> 01:34:54,840 ‫"מתי תזרח לה כבר השמש בחלוני‬ 1209 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 ‫"ואת הצללים תרחיק מן הכרית‬ 1210 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 ‫"מתי אתעורר לי בלי הפחד‬ 1211 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 ‫"לא לעמוד בציפיות של אחרים‬ 1212 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 1213 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 ‫"להיות עצמי ולא יותר‬ 1214 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 ‫"אני יודעת שביום מן הימים אעז לרקוד‬ 1215 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 1216 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 ‫"לא משנה מה הם אומרים‬ 1217 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 ‫"השמש תזרח‬ 1218 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 ‫"אמצא את עצמי מחדש‬ 1219 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 ‫"את הילדה שהייתי פעם‬ 1220 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 ‫"שלא מפחדת לשחק‬ 1221 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 ‫"מתי אוכל להביט במראה‬ 1222 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 ‫"ולראות חוזקות במקום רק חוסר ביטחון‬ 1223 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 ‫"מתי אלך שוב בעקבות הלב‬ 1224 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 ‫"מתי טעויות יפסיקו להטריד אותי‬ 1225 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 ‫"רק אז ארגיש שזה מספיק‬ 1226 01:36:25,680 --> 01:36:30,000 ‫"לעשות מה שאני רוצה ולא יותר‬ 1227 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 ‫"אני יודעת שביום מן הימים אעז לרקוד‬ 1228 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 ‫"כשכולם מסתכלים‬ 1229 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 ‫"לא משנה מה הם אומרים‬ 1230 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 ‫"השמש תזרח‬ 1231 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 ‫"אמצא את עצמי מחדש‬ 1232 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 ‫"את הילדה שהייתי פעם‬ 1233 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 ‫"שלא מפחדת לשחק"‬ 1234 01:37:08,680 --> 01:37:12,440 ‫תרגום כתוביות: זואי רוז‬