1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:30,200 --> 00:01:34,600 ‫"حب على جانبي الجدار"‬ 4 00:01:44,680 --> 00:01:46,320 ‫ببطء.‬ 5 00:01:54,400 --> 00:01:55,920 ‫هذا سيئ.‬ 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,520 ‫تأخرت ساعة.‬ 7 00:02:00,320 --> 00:02:03,160 ‫اشتريت البقالة وذهبت إلى المغسلة،‬ 8 00:02:03,160 --> 00:02:05,600 ‫وجلبت سيارتي من الورشة وأجريت اتصالين،‬ 9 00:02:05,600 --> 00:02:09,400 ‫وأجريت أحدهما وأنا أقود،‬ ‫وتخطيت إشارات صفراء.‬ 10 00:02:10,440 --> 00:02:12,600 ‫لكن وجب أن تخبريني أنك ستتأخرين.‬ 11 00:02:13,200 --> 00:02:15,480 ‫لم أنت متوترة؟ الوضع مستتب.‬ 12 00:02:21,520 --> 00:02:22,400 ‫ماذا جرى؟‬ 13 00:02:22,920 --> 00:02:24,040 ‫ماذا تفعل؟‬ 14 00:02:24,560 --> 00:02:26,840 ‫لن نعطيك أجرًا إن خُدش البيانو.‬ 15 00:02:26,840 --> 00:02:29,440 ‫رجاءً يا سيدتي. ابتعدي لئلا تتأذي.‬ 16 00:02:29,440 --> 00:02:32,040 ‫- "سيدتي"؟ أأنا مسنّة؟ سأتولى هذا.‬ ‫- لا.‬ 17 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 ‫- طاوعني. سأتدبر هذا.‬ ‫- ابتعدي.‬ 18 00:02:34,520 --> 00:02:35,800 ‫لا!‬ 19 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 ‫أجُننت؟‬ 20 00:02:39,440 --> 00:02:42,880 ‫سأبقى إلى أن يصل البيانو إلى الشقة بأمان.‬ 21 00:02:43,640 --> 00:02:45,560 ‫حرّك الرافعة.‬ 22 00:02:45,560 --> 00:02:47,400 ‫دعيني أعمل، رجاءً.‬ 23 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 ‫ما رأيك؟‬ 24 00:02:57,000 --> 00:02:59,680 ‫الشقة لطيفة. موقع عظيم وبسعر رائع.‬ 25 00:02:59,680 --> 00:03:00,760 ‫إنها مذهلة.‬ 26 00:03:03,280 --> 00:03:06,400 ‫لا تضاهي بيت حبيبك السابق الفخم،‬ ‫لكنك صرت مستقلة أخيرًا.‬ 27 00:03:06,920 --> 00:03:08,040 ‫نسيت إخبارك بأمر.‬ 28 00:03:08,040 --> 00:03:10,160 ‫خمني من طلب رقم هاتفي.‬ 29 00:03:10,160 --> 00:03:12,280 ‫أتذكرين موظف الوكالة...‬ 30 00:03:12,280 --> 00:03:14,920 ‫مظهره مقبول، إنه وسيم.‬ 31 00:03:14,920 --> 00:03:18,840 ‫إنه صغير السن نسبيًا. لا يهم.‬ ‫كدت أنسى أن أخبرك.‬ 32 00:03:18,840 --> 00:03:21,160 ‫- وجدت لك عملًا.‬ ‫- عمل؟‬ 33 00:03:21,680 --> 00:03:24,640 ‫صديقي في إجازة مرضية. يمكنك أن تحلّي محله.‬ 34 00:03:24,640 --> 00:03:26,840 ‫لا، يجب أن أتدرب.‬ 35 00:03:26,840 --> 00:03:29,920 ‫تجربة الأداء بعد 3 أسابيع. لا وقت للعمل.‬ 36 00:03:30,880 --> 00:03:33,000 ‫كيف ستدفعين الإيجار؟‬ 37 00:03:33,000 --> 00:03:34,320 ‫أستعطين دروس بيانو؟‬ 38 00:03:38,400 --> 00:03:39,240 ‫"فالنتينا"!‬ 39 00:03:39,840 --> 00:03:41,560 ‫- ماذا؟‬ ‫- العمل.‬ 40 00:03:41,560 --> 00:03:43,320 ‫ما طبيعة العمل؟‬ 41 00:03:44,160 --> 00:03:46,960 ‫لا تقلقي. إنه يناسبك.‬ 42 00:03:48,760 --> 00:03:50,760 ‫ألديك خبرة في تحضير الطعام؟‬ 43 00:03:52,160 --> 00:03:53,000 ‫لا.‬ 44 00:03:55,760 --> 00:03:57,240 ‫تقديم الطعام؟‬ 45 00:03:58,040 --> 00:03:59,040 ‫لا.‬ 46 00:03:59,560 --> 00:04:00,560 ‫لكن أتعلّم بسرعة.‬ 47 00:04:00,560 --> 00:04:03,720 ‫كما أتحدّث الصينية والألمانية قليلًا.‬ 48 00:04:05,120 --> 00:04:05,960 ‫الصينية؟‬ 49 00:04:07,120 --> 00:04:10,040 ‫أود عصير خضار عضويًا مزيلًا للسموم‬ ‫بلا غلوتين.‬ 50 00:04:10,040 --> 00:04:11,040 ‫مزيل للسموم؟‬ 51 00:04:11,720 --> 00:04:13,040 ‫بالسبانخ أم الكرفس؟‬ 52 00:04:14,320 --> 00:04:15,280 ‫السبانخ.‬ 53 00:04:18,360 --> 00:04:20,320 ‫كان حبيبي السابق يشربه.‬ 54 00:05:07,360 --> 00:05:09,640 ‫أعلم أن التكامل الإهليليجي خطأ.‬ 55 00:05:10,160 --> 00:05:12,000 ‫لا تنظر إليّ هكذا.‬ 56 00:05:17,160 --> 00:05:19,320 ‫أكنت تكلّم القط مجددًا؟‬ 57 00:05:20,440 --> 00:05:22,080 ‫أتذكرت شراء الصمغ؟‬ 58 00:05:22,920 --> 00:05:25,160 ‫عليك بتهوية المكان.‬ 59 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 ‫لا. الضجة تزعجني.‬ 60 00:05:27,760 --> 00:05:29,480 ‫كم نظّارة لديك؟‬ 61 00:05:30,080 --> 00:05:32,800 ‫لديّ ما يكفي، لئلا أُجنّ وأنا أبحث عنها.‬ 62 00:05:32,800 --> 00:05:34,640 ‫ألم تُجنّ بعد؟‬ 63 00:05:35,240 --> 00:05:36,240 ‫طريف!‬ 64 00:05:36,920 --> 00:05:37,920 ‫طيّب.‬ 65 00:05:38,560 --> 00:05:39,680 ‫ما الجديد؟‬ 66 00:05:39,680 --> 00:05:42,000 ‫- سمعت أصواتًا.‬ ‫- حقًا؟‬ 67 00:05:42,000 --> 00:05:44,440 ‫في الشقة المجاورة. أُجّرت مجددًا.‬ 68 00:05:44,440 --> 00:05:45,840 ‫- لمن؟‬ ‫- لا يهم.‬ 69 00:05:45,840 --> 00:05:48,640 ‫لن تصمد المستأجرة الجديدة. سترى.‬ 70 00:05:49,200 --> 00:05:52,280 ‫مجددًا؟ هذا لا يفيدك.‬ 71 00:05:53,360 --> 00:05:55,080 ‫بل يجدي جدًا.‬ 72 00:05:55,080 --> 00:05:58,440 ‫من جزم بأنها جارة سيئة؟‬ 73 00:05:58,440 --> 00:06:00,440 ‫- الإحصائيات.‬ ‫- يا لعنادك.‬ 74 00:06:00,440 --> 00:06:04,400 ‫مهما حاولت،‬ ‫لا يمكنك حبس نفسك هنا إلى الأبد.‬ 75 00:06:04,400 --> 00:06:06,920 ‫امض قدمًا. مرت 3 سنين.‬ 76 00:06:06,920 --> 00:06:10,920 ‫- الحياة تستمر، والعالم يمضي قدمًا.‬ ‫- ربما العالم مخطئ.‬ 77 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 ‫أصبحت لا تُطاق. أتدرك سخافة كلامك؟‬ 78 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ‫كيف أدرك هذا وأنت تثرثر؟‬ 79 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 ‫لن أزورك مجددًا. طفح كيلي.‬ 80 00:06:19,920 --> 00:06:23,680 ‫- لنر من سيشتري لك البقالة غيري.‬ ‫- تقول هذا كلّ يوم.‬ 81 00:06:30,520 --> 00:06:33,920 ‫يومًا ما،‬ ‫ستنفد عائدات لعبة "بريكينغ مايند".‬ 82 00:06:34,520 --> 00:06:36,280 ‫سأنهي اللعبة الجديدة قبلها.‬ 83 00:06:36,280 --> 00:06:38,040 ‫وماذا لو لم تنجح؟‬ 84 00:06:38,560 --> 00:06:41,800 ‫النجاح مؤكد‬ ‫لأنها أفضل بكثير من "بريكينغ مايند".‬ 85 00:06:41,800 --> 00:06:44,680 ‫أنا متشكك. تواصل تعقيد اللعبة.‬ 86 00:06:44,680 --> 00:06:47,400 ‫لن يمكن لأحد إكمالها.‬ 87 00:06:47,400 --> 00:06:50,560 ‫المتعة في المحاولة، حتى لو فشلت.‬ 88 00:06:50,560 --> 00:06:52,640 ‫هذا أسوأ شعار سمعته.‬ 89 00:06:52,640 --> 00:06:55,080 ‫اهتم بالألعاب الأخرى.‬ 90 00:06:55,080 --> 00:06:57,040 ‫ألا يجدر بك فتح المتجر؟‬ 91 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 ‫"دافيد".‬ 92 00:07:12,120 --> 00:07:13,120 ‫ماذا؟‬ 93 00:07:15,320 --> 00:07:18,880 ‫لا تكلّم القط. هذا غريب.‬ 94 00:07:39,200 --> 00:07:44,440 ‫"عندها سأشعر بالرضا‬ 95 00:07:44,960 --> 00:07:49,080 ‫حين أكون على سجيتي دومًا‬ 96 00:07:50,480 --> 00:07:56,000 ‫أثق بأني سأتجرأ وأرقص يومًا‬ 97 00:07:56,000 --> 00:07:58,760 ‫سأرقص علنًا‬ 98 00:07:58,760 --> 00:08:01,200 ‫لن أخشى انتقاد أحد‬ 99 00:08:01,720 --> 00:08:03,880 ‫ستشرق الشمس"‬ 100 00:08:19,840 --> 00:08:20,840 ‫ردّي.‬ 101 00:08:23,960 --> 00:08:25,320 ‫أهلًا، أنا "كارمن".‬ 102 00:08:25,320 --> 00:08:27,920 ‫بل هذا بريدي الصوتي.‬ 103 00:08:27,920 --> 00:08:31,600 ‫لا يهم، أنا منشغلة. اتركوا رسالة. شكرًا.‬ 104 00:09:14,480 --> 00:09:16,760 ‫بوسعي تفسير هذا،‬ 105 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 ‫لكنك تهورت كما أخبرتك.‬ 106 00:09:23,440 --> 00:09:25,360 ‫لست جاهزة للعيش وحدك.‬ 107 00:09:26,560 --> 00:09:29,280 ‫وذلك الحي لا يناسبك.‬ 108 00:09:37,120 --> 00:09:38,760 ‫ألست جائعة حقًا؟‬ 109 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 ‫لا. شكرًا.‬ 110 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 ‫طيّب.‬ 111 00:09:52,200 --> 00:09:53,880 ‫شاي أحمر. المفضل لديك.‬ 112 00:09:54,400 --> 00:09:55,640 ‫لا أريد.‬ 113 00:09:56,680 --> 00:09:58,120 ‫أنت منزعجة.‬ 114 00:09:58,880 --> 00:09:59,880 ‫هيا.‬ 115 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 ‫طيّب.‬ 116 00:10:08,120 --> 00:10:10,920 ‫البيت كما تركته.‬ 117 00:10:11,440 --> 00:10:14,600 ‫سأعيد أغراضك غدًا.‬ 118 00:10:15,120 --> 00:10:16,200 ‫لا.‬ 119 00:10:16,200 --> 00:10:18,560 ‫سأبيت الليلة فقط.‬ 120 00:10:26,360 --> 00:10:27,360 ‫سأنام هنا.‬ 121 00:10:28,160 --> 00:10:29,080 ‫مستحيل.‬ 122 00:10:29,080 --> 00:10:31,520 ‫نامي بالأعلى، وسأنام على الأريكة.‬ 123 00:10:32,040 --> 00:10:33,720 ‫- "أوسكار"...‬ ‫- أنا مصرّ.‬ 124 00:10:35,160 --> 00:10:36,040 ‫شكرًا.‬ 125 00:10:36,040 --> 00:10:38,840 ‫سأصحو مبكرًا للسفر إلى "باريس".‬ 126 00:10:39,560 --> 00:10:43,120 ‫- استغرقي في نومك كما شئت.‬ ‫- لا أستطيع. لديّ عمل.‬ 127 00:10:44,200 --> 00:10:45,120 ‫عمل؟‬ 128 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 ‫أقصد تدريب البيانو.‬ 129 00:10:50,840 --> 00:10:52,360 ‫أتدرب بلا توقف.‬ 130 00:10:52,360 --> 00:10:54,960 ‫اقتربت تجربة الأداء. لا تفقدي تركيزك.‬ 131 00:10:54,960 --> 00:10:56,960 ‫أنا مركزة جدًا.‬ 132 00:10:57,720 --> 00:10:59,280 ‫هل أتصل بـ"غييوم"؟‬ 133 00:10:59,800 --> 00:11:02,120 ‫لا. أود النجاح بلا وساطة.‬ 134 00:11:03,280 --> 00:11:05,960 ‫تريد عصفورتي الصغيرة التحليق.‬ 135 00:11:08,000 --> 00:11:10,120 ‫أشعر بالفخر.‬ 136 00:11:57,520 --> 00:12:00,200 ‫النجدة، رجاءً!‬ 137 00:12:00,720 --> 00:12:01,560 ‫طاب يومك.‬ 138 00:12:02,080 --> 00:12:03,960 ‫أنا جارتك في الأعلى.‬ 139 00:12:08,480 --> 00:12:14,080 ‫أسمعت ضجة ليلة أمس؟‬ 140 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 ‫ضجة غريبة.‬ 141 00:12:21,120 --> 00:12:22,840 ‫قبل سنوات،‬ 142 00:12:23,920 --> 00:12:26,560 ‫وقع حادث بشع.‬ 143 00:12:27,360 --> 00:12:30,880 ‫غرق رجل في المغطس.‬ 144 00:12:31,400 --> 00:12:33,680 ‫أتذكّر هذا وكأنه حدث أمس.‬ 145 00:12:33,680 --> 00:12:36,400 ‫حملوا جثته عبر هذا الدرج.‬ 146 00:12:43,720 --> 00:12:44,880 ‫بعدها،‬ 147 00:12:44,880 --> 00:12:46,960 ‫بدأنا نسمع‬ 148 00:12:48,120 --> 00:12:50,600 ‫ضجة غريبة.‬ 149 00:12:52,960 --> 00:12:56,000 ‫أتقصد‬ 150 00:12:57,080 --> 00:13:00,440 ‫أن الضجة...‬ 151 00:13:01,520 --> 00:13:03,080 ‫شبح!‬ 152 00:13:05,640 --> 00:13:07,760 ‫المرعب هنا حقًا هو ساكن الطابق الأول‬ 153 00:13:07,760 --> 00:13:09,800 ‫يظن أننا لم نلاحظ شعره المستعار.‬ 154 00:13:45,800 --> 00:13:48,400 ‫رجاءً. ليس مجددًا.‬ 155 00:14:02,320 --> 00:14:03,800 ‫كفى!‬ 156 00:14:16,760 --> 00:14:18,160 ‫كفى!‬ 157 00:14:34,360 --> 00:14:35,200 ‫مرحبًا؟‬ 158 00:14:41,800 --> 00:14:43,720 ‫أسمعك. لديك قط.‬ 159 00:14:52,600 --> 00:14:53,440 ‫أهلًا.‬ 160 00:14:58,200 --> 00:14:59,200 ‫أهلًا.‬ 161 00:15:00,760 --> 00:15:01,760 ‫من أنت؟‬ 162 00:15:03,480 --> 00:15:04,560 ‫جارك.‬ 163 00:15:08,400 --> 00:15:10,080 ‫لم تخيفني؟‬ 164 00:15:11,480 --> 00:15:15,800 ‫ثمة مشكلة في عزل الصوت بين الشقتين.‬ 165 00:15:16,400 --> 00:15:17,360 ‫هذا الجدار‬ 166 00:15:19,240 --> 00:15:20,520 ‫أجوف.‬ 167 00:15:20,520 --> 00:15:21,960 ‫لا يحجب الصوت.‬ 168 00:15:21,960 --> 00:15:25,640 ‫حاولت حل المشكلة،‬ ‫لكن السكان لا يتوصلون إلى اتفاق،‬ 169 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 ‫وهم بخلاء ويرفضون المشاركة في دفع الكلفة.‬ 170 00:15:28,240 --> 00:15:30,240 ‫يختلقون الأعذار دومًا.‬ 171 00:15:30,240 --> 00:15:34,480 ‫لنخرج إلى البهو بين الشقتين ونتناقش.‬ 172 00:15:35,000 --> 00:15:36,840 ‫لسنا في المبنى نفسه.‬ 173 00:15:37,360 --> 00:15:41,120 ‫ولا الحي نفسه، مما يعقّد الوضع أكثر.‬ 174 00:15:41,120 --> 00:15:44,320 ‫اتصال الشقتين شذوذ هيكلي.‬ 175 00:15:45,160 --> 00:15:46,520 ‫ويحي.‬ 176 00:15:46,520 --> 00:15:51,320 ‫المشكلة أني أعمل من البيت،‬ ‫ويلزمني صمت مطبق.‬ 177 00:15:52,040 --> 00:15:55,120 ‫صمت مطبق. لا أركز في مكان آخر.‬ 178 00:15:55,720 --> 00:15:57,520 ‫لست صاخبة.‬ 179 00:15:58,280 --> 00:15:59,520 ‫تعزفين على البيانو.‬ 180 00:16:01,200 --> 00:16:03,760 ‫هذه موسيقى وليست ضجة.‬ 181 00:16:03,760 --> 00:16:05,560 ‫لكنها تزعجني.‬ 182 00:16:07,560 --> 00:16:08,560 ‫طيّب.‬ 183 00:16:09,480 --> 00:16:10,640 ‫طيّب، فهمت.‬ 184 00:16:11,560 --> 00:16:12,400 ‫على ما أظن.‬ 185 00:16:13,080 --> 00:16:15,320 ‫لكن ثمة حلًا حتمًا.‬ 186 00:16:16,760 --> 00:16:20,600 ‫كأن نضع جدولًا زمنيًا لتجنب الإزعاج.‬ 187 00:16:21,120 --> 00:16:21,960 ‫لا.‬ 188 00:16:22,480 --> 00:16:24,320 ‫حين قلت إنه لا يحجب الصوت...‬ 189 00:16:30,080 --> 00:16:31,400 ‫قصدت أي صوت.‬ 190 00:16:32,480 --> 00:16:34,360 ‫وما الحل؟‬ 191 00:16:36,600 --> 00:16:38,520 ‫على أحدنا ترك شقته.‬ 192 00:16:41,720 --> 00:16:42,760 ‫أنا؟‬ 193 00:16:43,520 --> 00:16:44,560 ‫سكنت قبلك.‬ 194 00:16:45,320 --> 00:16:50,240 ‫اعتدت إصدار هذه الضجة المرعبة‬ 195 00:16:50,240 --> 00:16:53,120 ‫للتخلص من جارك.‬ 196 00:16:53,120 --> 00:16:54,320 ‫ملخص رائع.‬ 197 00:16:54,320 --> 00:16:55,680 ‫هذا سخيف.‬ 198 00:16:56,360 --> 00:16:57,680 ‫نجحت الخطة إلى الآن.‬ 199 00:16:59,440 --> 00:17:00,920 ‫إنه مجنون.‬ 200 00:17:00,920 --> 00:17:02,280 ‫هذا وارد أيضًا.‬ 201 00:17:03,600 --> 00:17:04,480 ‫أجل.‬ 202 00:17:10,160 --> 00:17:11,320 ‫عذرًا،‬ 203 00:17:12,080 --> 00:17:14,400 ‫لكنني عانيت لأصل هنا.‬ 204 00:17:15,240 --> 00:17:16,240 ‫لا،‬ 205 00:17:17,240 --> 00:17:18,440 ‫لن أرحل.‬ 206 00:17:19,600 --> 00:17:20,960 ‫لننتظر وسنرى،‬ 207 00:17:22,080 --> 00:17:22,920 ‫يا جارتي.‬ 208 00:17:43,920 --> 00:17:45,360 ‫صباح الخير يا جارتي!‬ 209 00:17:46,000 --> 00:17:47,920 ‫لنؤد تمرين الصباح.‬ 210 00:18:16,600 --> 00:18:17,880 ‫حقًا؟‬ 211 00:18:17,880 --> 00:18:19,080 ‫جلّاخة؟‬ 212 00:18:51,600 --> 00:18:54,840 ‫"مقهى (سيباستيان بيرّوغيتي)‬ ‫(يو إس بي)"‬ 213 00:18:54,840 --> 00:18:58,520 ‫لهذا كانت رخيصة، ولم يطلبوا مبلغ تأمين.‬ 214 00:18:59,400 --> 00:19:00,600 ‫استغربت هذا.‬ 215 00:19:04,360 --> 00:19:05,440 ‫ما مكوناته؟ إنه مقزز.‬ 216 00:19:06,200 --> 00:19:08,200 ‫لا أعرف. وضعت كلّ ما وجدته.‬ 217 00:19:08,720 --> 00:19:13,080 ‫أود عصير السبانخ والخيار والكرفس،‬ ‫وعصيرًا بالشمندر وبذور الشيا.‬ 218 00:19:13,080 --> 00:19:14,480 ‫أجل، حالًا.‬ 219 00:19:15,000 --> 00:19:17,680 ‫سنجلب طلبك يا آنسة.‬ 220 00:19:19,160 --> 00:19:21,200 ‫ركزي، تبًا.‬ 221 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 ‫آسفة يا "سيباس"، أنا ألهيها.‬ 222 00:19:23,400 --> 00:19:25,120 ‫- انتبهي رجاءً.‬ ‫- حاضر.‬ 223 00:19:28,080 --> 00:19:29,320 ‫لا أتحمّل هذا.‬ 224 00:19:29,960 --> 00:19:33,640 ‫لا يمكنني التدرب ولا أنام،‬ ‫وتجربة الأداء بعد أسبوعين.‬ 225 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 ‫يستخدم خطة تعذيب بدائية.‬ 226 00:19:36,160 --> 00:19:37,440 ‫يحرمك النوم.‬ 227 00:19:38,040 --> 00:19:40,360 ‫خطة مبتذلة لكن فعالة.‬ 228 00:19:41,480 --> 00:19:43,600 ‫تعزفين على البيانو ليس إلا.‬ 229 00:19:43,600 --> 00:19:45,280 ‫فلتحسّني أسلوبك.‬ 230 00:19:45,280 --> 00:19:47,520 ‫لا أعرف، أنا منهكة.‬ 231 00:19:48,560 --> 00:19:49,800 ‫اسمعي.‬ 232 00:19:49,800 --> 00:19:52,920 ‫لن تستسلمي بعدما رفعنا البيانو 5 طوابق.‬ 233 00:19:54,160 --> 00:19:55,880 ‫- لا.‬ ‫- لن تعودي إلى "أوسكار".‬ 234 00:19:55,880 --> 00:19:57,760 ‫- ولا إلى والديك.‬ ‫- لا.‬ 235 00:19:57,760 --> 00:19:59,040 ‫طبعًا لا.‬ 236 00:19:59,040 --> 00:20:02,240 ‫حان وقت الهجوم المضاد. استخدمي أسلحتك.‬ 237 00:21:17,960 --> 00:21:19,200 ‫طيّب، فزت.‬ 238 00:21:23,160 --> 00:21:25,600 ‫ماذا؟‬ 239 00:21:27,680 --> 00:21:29,920 ‫فزت. انتهت حربنا. ربحت.‬ 240 00:21:30,560 --> 00:21:31,920 ‫أوقفي الصوت رجاءً.‬ 241 00:21:33,880 --> 00:21:35,120 ‫أستدعني وشأني؟‬ 242 00:21:35,640 --> 00:21:36,480 ‫نعم.‬ 243 00:21:37,960 --> 00:21:39,720 ‫أسيمكنني العزف على البيانو؟‬ 244 00:21:40,440 --> 00:21:42,840 ‫نعم، لكن أوقفي الصوت رجاءً.‬ 245 00:21:51,880 --> 00:21:53,360 ‫طيّب، سنتناوب.‬ 246 00:21:53,960 --> 00:21:55,400 ‫سأعمل صباحًا،‬ 247 00:21:55,400 --> 00:21:58,000 ‫يمكنك العزف عصرًا، اتفقنا؟‬ 248 00:21:58,000 --> 00:22:03,960 ‫عليّ التدرب صباحًا‬ ‫لأني أعمل عصرًا في "يو إس بي".‬ 249 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 ‫إنه مقهى مجاور يقدّم العصائر.‬ 250 00:22:05,960 --> 00:22:08,680 ‫لكنني أركز أكثر صباحًا.‬ 251 00:22:20,720 --> 00:22:21,680 ‫طيّب.‬ 252 00:22:22,280 --> 00:22:23,960 ‫ستعزفين صباحًا.‬ 253 00:22:23,960 --> 00:22:25,240 ‫كان هذا رأيي.‬ 254 00:23:07,800 --> 00:23:09,800 ‫لننتظر يا "مورفي".‬ 255 00:24:31,200 --> 00:24:32,480 ‫حانت نوبتي.‬ 256 00:24:34,120 --> 00:24:37,040 ‫أمهلني دقائق. سأتدرب على هذا الجزء.‬ 257 00:24:39,600 --> 00:24:41,080 ‫لا يهمني. حانت نوبتي.‬ 258 00:24:41,600 --> 00:24:44,680 ‫رجاءً، تلزمني دقائق. أكاد أتقنه.‬ 259 00:24:45,720 --> 00:24:47,200 ‫أنت لا تتقنينه.‬ 260 00:24:47,200 --> 00:24:48,800 ‫بلى. تمهّل.‬ 261 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 ‫مهما تدربت، فلن تفهمي "بيتهوفن".‬ 262 00:25:02,160 --> 00:25:03,160 ‫عفوًا؟‬ 263 00:25:03,160 --> 00:25:06,120 ‫عزفك بعيد عن موسيقى "بيتهوفن".‬ 264 00:25:07,240 --> 00:25:10,440 ‫عانى "بيتهوفن" جرّاء موت أمه‬ 265 00:25:10,440 --> 00:25:13,520 ‫وأبيه المؤذي الذي أراده نسخةً من "موزارت".‬ 266 00:25:13,520 --> 00:25:15,640 ‫تعبّر موسيقاه عن رغبة في الحرية.‬ 267 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 ‫حب من طرف واحد.‬ 268 00:25:18,200 --> 00:25:19,800 ‫وحدة. غضب.‬ 269 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 ‫أأنت خبير في الموسيقى الكلاسيكية؟‬ 270 00:25:22,520 --> 00:25:23,520 ‫نعم.‬ 271 00:25:23,520 --> 00:25:25,920 ‫كان أبي مهندس صوت في استوديو تسجيل.‬ 272 00:25:25,920 --> 00:25:28,640 ‫قضيت طفولتي أسمع الموسيقى الكلاسيكية،‬ 273 00:25:28,640 --> 00:25:30,840 ‫وموسيقى "بيتهوفن" لا تُعزف هكذا.‬ 274 00:25:30,840 --> 00:25:34,880 ‫"تسمع الموسيقى"؟‬ ‫النقد سهل لمن لا يجيدون العزف.‬ 275 00:25:36,880 --> 00:25:39,280 ‫آسف، لا أسمعك بسبب بشاعة الموسيقى.‬ 276 00:25:39,960 --> 00:25:41,560 ‫تبًا، أنت فظيع!‬ 277 00:25:41,560 --> 00:25:42,680 ‫لم؟‬ 278 00:25:42,680 --> 00:25:44,240 ‫لأني أول من يصارحك؟‬ 279 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 ‫لديك مهارة لكن بلا حسّ موسيقي.‬ 280 00:25:48,000 --> 00:25:49,640 ‫كالإنسان الآلي.‬ 281 00:25:49,640 --> 00:25:52,240 ‫أنت أبشع شخص قابلته!‬ 282 00:25:52,240 --> 00:25:54,680 ‫أنت حاقد ونكد ومغرور!‬ 283 00:26:19,680 --> 00:26:21,160 ‫هكذا تُعزف موسيقى "بيتهوفن".‬ 284 00:27:02,360 --> 00:27:03,440 ‫جاري.‬ 285 00:27:07,760 --> 00:27:08,720 ‫ماذا؟‬ 286 00:27:11,640 --> 00:27:12,560 ‫أظن‬ 287 00:27:13,680 --> 00:27:15,560 ‫أني تماديت صباحًا.‬ 288 00:27:16,960 --> 00:27:20,280 ‫وأنا كنت فظًا.‬ 289 00:27:21,200 --> 00:27:22,760 ‫أنا من تمادى كثيرًا.‬ 290 00:27:23,640 --> 00:27:24,640 ‫آسف.‬ 291 00:27:32,120 --> 00:27:35,120 ‫كنت أتساءل،‬ 292 00:27:36,240 --> 00:27:38,400 ‫علام تعمل طوال اليوم؟‬ 293 00:27:40,120 --> 00:27:41,320 ‫أصمم الألعاب.‬ 294 00:27:41,840 --> 00:27:44,920 ‫أخترع لعبة جديدة. "أولتي ماكس".‬ 295 00:27:44,920 --> 00:27:46,200 ‫ماذا؟‬ 296 00:27:46,200 --> 00:27:47,160 ‫"أولتي ماكس".‬ 297 00:27:47,680 --> 00:27:53,480 ‫لعبة تستخدم تناسق الجسم الكروي‬ ‫لخلق تأثير تخاطلي يربك إدراك اللاعب.‬ 298 00:27:54,760 --> 00:27:56,640 ‫لا عليك، لن أضجرك.‬ 299 00:27:57,360 --> 00:27:59,400 ‫أصممها منذ 3 سنين.‬ 300 00:28:02,280 --> 00:28:03,480 ‫مرت 3 سنين سريعًا.‬ 301 00:28:07,440 --> 00:28:09,760 ‫أأنت عازفة بيانو محترفة؟‬ 302 00:28:10,760 --> 00:28:11,800 ‫هذا هدفي.‬ 303 00:28:17,560 --> 00:28:19,480 ‫لديّ تجربة أداء مهمة قريبًا.‬ 304 00:28:19,480 --> 00:28:22,920 ‫إن نجحت،‬ ‫فسأتدرب لأعزف في حفلات موسيقية.‬ 305 00:28:24,800 --> 00:28:26,120 ‫وسمعتك تغنين.‬ 306 00:28:28,200 --> 00:28:29,640 ‫صوتك عذب.‬ 307 00:28:32,720 --> 00:28:33,720 ‫شكرًا.‬ 308 00:28:35,520 --> 00:28:37,080 ‫هذه...‬ 309 00:28:38,200 --> 00:28:41,080 ‫هذه أغنية سخيفة كتبتها منذ زمن.‬ 310 00:28:41,080 --> 00:28:44,000 ‫كنت أؤلف ما أغنّيه.‬ 311 00:28:44,520 --> 00:28:46,440 ‫لكن توقفت. لا وقت لديّ.‬ 312 00:28:46,440 --> 00:28:47,520 ‫هذا مؤسف.‬ 313 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 ‫يجدر بك كتابة المزيد. تجيدين التأليف.‬ 314 00:28:51,760 --> 00:28:55,120 ‫لطالما قال لي حبيبي السابق:‬ ‫"كفى سخفًا وركزي على العزف."‬ 315 00:28:55,120 --> 00:28:56,360 ‫حبيبك السابق؟‬ 316 00:28:56,920 --> 00:28:58,200 ‫نعم.‬ 317 00:28:58,800 --> 00:29:00,440 ‫إنه قائد أوركسترا.‬ 318 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 ‫أكثر موسيقي موهوب قابلته.‬ 319 00:29:04,440 --> 00:29:06,440 ‫كنت محظوظة بمساعدته.‬ 320 00:29:07,360 --> 00:29:09,360 ‫عفوًا، لكنني لا أفهم.‬ 321 00:29:10,280 --> 00:29:12,800 ‫لم لا يمكنك الغناء والعزف؟‬ 322 00:29:15,080 --> 00:29:16,240 ‫كان "أوسكار" يقول:‬ 323 00:29:16,240 --> 00:29:19,600 ‫"ركزي على هدف واحد إن أردت بلوغ القمة."‬ 324 00:29:24,160 --> 00:29:25,320 ‫ماذا عنك؟‬ 325 00:29:27,480 --> 00:29:29,480 ‫ألا تخرج كثيرًا؟‬ 326 00:29:31,200 --> 00:29:32,200 ‫نعم.‬ 327 00:29:33,760 --> 00:29:35,200 ‫بصراحة...‬ 328 00:29:35,200 --> 00:29:37,720 ‫لا أجيد التعامل مع الناس.‬ 329 00:29:38,240 --> 00:29:39,520 ‫من تقصد؟‬ 330 00:29:40,200 --> 00:29:41,600 ‫لا أعرف. الناس.‬ 331 00:29:42,120 --> 00:29:43,360 ‫الناس عمومًا.‬ 332 00:29:43,960 --> 00:29:47,200 ‫تزعجني المناسبات الاجتماعية‬ 333 00:29:47,200 --> 00:29:52,560 ‫لأني أُجبر على إلقاء التحية والابتسام.‬ 334 00:29:56,880 --> 00:29:58,720 ‫لكن التحدث هكذا،‬ 335 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 ‫بدون رؤية الآخر...‬ 336 00:30:04,200 --> 00:30:05,560 ‫هذا لطيف، صحيح؟‬ 337 00:30:08,920 --> 00:30:09,920 ‫نعم.‬ 338 00:30:10,880 --> 00:30:13,240 ‫مثل ضابطي إيقاع البيانو العمي.‬ 339 00:30:13,880 --> 00:30:17,600 ‫يفقدون حاسة، لكن هذا يشحذ بقية الحواس.‬ 340 00:30:17,600 --> 00:30:20,200 ‫أصبت.‬ 341 00:30:20,200 --> 00:30:22,200 ‫تخيلي عشاء،‬ 342 00:30:23,760 --> 00:30:26,120 ‫لا تُضطرين فيه للكلام،‬ 343 00:30:26,120 --> 00:30:27,960 ‫تجلسين في صمت‬ 344 00:30:27,960 --> 00:30:30,840 ‫مستمتعة بالأكل والنبيذ الشهي.‬ 345 00:30:31,880 --> 00:30:35,240 ‫أظن أن الكلام يشوّش على بقية حواسك‬ 346 00:30:35,240 --> 00:30:37,120 ‫ويحرمك متعة...‬ 347 00:30:40,000 --> 00:30:41,600 ‫الأمور البسيطة.‬ 348 00:30:43,560 --> 00:30:44,560 ‫أجل.‬ 349 00:30:49,360 --> 00:30:50,880 ‫صف لي شكلك.‬ 350 00:30:50,880 --> 00:30:52,720 ‫إن كنت لا تمانع.‬ 351 00:30:53,240 --> 00:30:54,240 ‫أنا؟‬ 352 00:30:55,920 --> 00:30:58,000 ‫أنا...‬ 353 00:30:59,240 --> 00:31:00,240 ‫أنا طويل.‬ 354 00:31:01,000 --> 00:31:02,000 ‫شعري داكن.‬ 355 00:31:02,960 --> 00:31:04,000 ‫لديّ لحية.‬ 356 00:31:05,280 --> 00:31:06,480 ‫عيناك؟‬ 357 00:31:06,480 --> 00:31:07,440 ‫لديّ عينان.‬ 358 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 ‫زرقاوان.‬ 359 00:31:14,360 --> 00:31:15,200 ‫أهلًا.‬ 360 00:31:15,200 --> 00:31:16,640 ‫ما اسم قطك؟‬ 361 00:31:17,640 --> 00:31:18,720 ‫"مورفي".‬ 362 00:31:19,600 --> 00:31:20,600 ‫"مورفي"؟‬ 363 00:31:21,720 --> 00:31:23,720 ‫تيمنًا بأفضل راعي بقر في العالم.‬ 364 00:31:26,440 --> 00:31:28,440 ‫أحب أفلام رعاة البقر.‬ 365 00:31:29,840 --> 00:31:30,840 ‫أتحبينها؟‬ 366 00:31:33,160 --> 00:31:34,120 ‫نعم.‬ 367 00:31:34,640 --> 00:31:36,000 ‫إنها مشوقة.‬ 368 00:31:37,640 --> 00:31:41,520 ‫أرتدي أحذية رعاة البقر دومًا.‬ 369 00:31:42,840 --> 00:31:43,840 ‫دومًا؟‬ 370 00:31:44,560 --> 00:31:45,560 ‫دومًا.‬ 371 00:31:46,840 --> 00:31:48,240 ‫ماذا؟ ألا تعجبك؟‬ 372 00:31:50,280 --> 00:31:52,160 ‫بصراحة...‬ 373 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 ‫صباح الخير يا جارتي.‬ 374 00:32:16,240 --> 00:32:17,640 ‫صباح الخير يا جاري.‬ 375 00:32:17,640 --> 00:32:19,280 ‫آسفة، أأيقظتك؟‬ 376 00:32:19,280 --> 00:32:20,600 ‫لا بأس.‬ 377 00:32:23,200 --> 00:32:24,320 ‫لم أنزعج.‬ 378 00:33:02,200 --> 00:33:03,120 ‫صباح الخير.‬ 379 00:33:03,120 --> 00:33:04,640 ‫صباح الخير. تأخرت.‬ 380 00:33:04,640 --> 00:33:05,560 ‫"(يو إس بي)"‬ 381 00:33:05,560 --> 00:33:09,080 ‫أحببت اسم "مقهى (سيباستيان بيرّوغيتي)".‬ 382 00:33:09,680 --> 00:33:14,200 ‫لكن صار الحي عصريًا،‬ ‫وكان عليّ استخدام اسم عصري.‬ 383 00:33:14,200 --> 00:33:17,720 ‫"يو إس بي". يا لهذا العالم!‬ 384 00:33:18,240 --> 00:33:22,120 ‫نشهد رواج الأكل بلا غلوتين‬ ‫والطعام النباتي،‬ 385 00:33:22,120 --> 00:33:25,120 ‫وغيرها من البدع الحديثة.‬ 386 00:33:25,120 --> 00:33:30,960 ‫كلما تذكرت يخنة النقانق‬ ‫التي كان أبي يعدّها،‬ 387 00:33:30,960 --> 00:33:32,800 ‫أجهشت بالبكاء.‬ 388 00:33:35,640 --> 00:33:41,720 ‫كان الناس‬ ‫يلتهمون الحساء حتى آخره ببواقي الخُبز.‬ 389 00:33:45,240 --> 00:33:47,320 ‫- مساء الخير.‬ ‫- مساء الخير.‬ 390 00:33:48,360 --> 00:33:49,240 ‫مساء الخير.‬ 391 00:33:50,880 --> 00:33:51,960 ‫آسف.‬ 392 00:33:52,760 --> 00:33:53,800 ‫ويحي.‬ 393 00:33:53,800 --> 00:33:55,000 ‫أمصاب بزكام؟‬ 394 00:33:55,000 --> 00:33:58,600 ‫أُصبت بالزكام بالأمس. آسف. أنفي مسدود...‬ 395 00:33:58,600 --> 00:33:59,880 ‫جميل.‬ 396 00:34:01,480 --> 00:34:02,680 ‫لون عينيك.‬ 397 00:34:04,880 --> 00:34:06,600 ‫طيّب، ما طلبك؟‬ 398 00:34:07,120 --> 00:34:09,320 ‫قهوة بالحليب.‬ 399 00:34:09,320 --> 00:34:11,240 ‫- عادية؟‬ ‫- نعم.‬ 400 00:34:12,280 --> 00:34:16,720 ‫لا تود حليبًا معيّنًا أو سكّرًا بنّيًا.‬ 401 00:34:16,720 --> 00:34:19,040 ‫قهوة بالحليب عادية.‬ 402 00:34:19,640 --> 00:34:21,160 ‫أحب الأمور البسيطة.‬ 403 00:34:26,120 --> 00:34:27,160 ‫مثلي.‬ 404 00:34:28,280 --> 00:34:29,320 ‫رائع.‬ 405 00:34:35,040 --> 00:34:36,320 ‫- "سيباس".‬ ‫- ماذا؟‬ 406 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 ‫- ينتعل حذاء رعاة البقر.‬ ‫- من؟‬ 407 00:34:39,880 --> 00:34:42,600 ‫ذاك الشاب. أرأيته قبلًا؟‬ 408 00:34:42,600 --> 00:34:45,760 ‫لا، لكن الكثير من الزبائن غريبو الأطوار.‬ 409 00:34:45,760 --> 00:34:48,920 ‫- إنه غريب، صحيح؟‬ ‫- نعم، جدًا.‬ 410 00:34:48,920 --> 00:34:51,280 ‫إنه غريب جدًا.‬ 411 00:34:55,600 --> 00:34:57,840 ‫كوبا كابتشينو بحليب اللوز.‬ 412 00:34:57,840 --> 00:35:00,840 ‫طلبنا عصير الفراولة والطماطم.‬ 413 00:35:01,360 --> 00:35:02,440 ‫على الرحب.‬ 414 00:35:19,640 --> 00:35:23,480 {\an8}‫"لنتعش معًا في صمت،‬ ‫شارع (مانسيبوس)، الطابق الخامس"‬ 415 00:35:48,040 --> 00:35:50,680 ‫- مرحبًا؟‬ ‫- أنا "ناتشو". أتسمعني؟‬ 416 00:35:51,520 --> 00:35:53,200 ‫نعم. هذا ليس رقمك.‬ 417 00:35:53,800 --> 00:35:55,640 ‫إنه هاتف اقترضته.‬ 418 00:35:55,640 --> 00:35:59,000 ‫أنا في ورطة. قطر رجال المرور سيارتي.‬ 419 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 ‫- وبعد؟‬ ‫- أي سؤال هذا؟‬ 420 00:36:01,960 --> 00:36:05,800 ‫أغراضي في السيارة.‬ ‫الهاتف والبطاقات ومفاتيح البيت والمتجر.‬ 421 00:36:05,800 --> 00:36:07,200 ‫ماذا تريد؟‬ 422 00:36:07,200 --> 00:36:11,600 ‫أريد نقودًا لأستقلّ سيارة أجرة‬ ‫وأستعيد سيارتي.‬ 423 00:36:11,600 --> 00:36:13,600 ‫لا يمكنني المجيء.‬ 424 00:36:13,600 --> 00:36:15,560 ‫لم أخرج منذ 3 سنين.‬ 425 00:36:15,560 --> 00:36:18,560 ‫سأرسل لك موقعي.‬ 426 00:36:18,560 --> 00:36:20,720 ‫- سأنهي الاتصال.‬ ‫- لن أخرج.‬ 427 00:36:20,720 --> 00:36:24,400 ‫- شكرًا. سأنتظرك.‬ ‫- لا تغلق الخط.‬ 428 00:37:40,880 --> 00:37:42,960 ‫تأخرت، أين كنت؟‬ 429 00:37:42,960 --> 00:37:45,560 ‫- أين كنت برأيك؟‬ ‫- طيّب، هيا.‬ 430 00:37:46,080 --> 00:37:47,160 ‫لم أنت متأنق؟‬ 431 00:37:47,680 --> 00:37:50,880 ‫- أنا متأنق دومًا، لكنك لا تلاحظ.‬ ‫- أنت تكذب.‬ 432 00:37:50,880 --> 00:37:52,400 ‫- طيّب...‬ ‫- كم تريد؟‬ 433 00:37:52,400 --> 00:37:53,400 ‫"(توي آند توي)"‬ 434 00:37:53,400 --> 00:37:56,000 ‫- لم؟‬ ‫- لم برأيك؟ لتستعيد سيارتك.‬ 435 00:37:56,000 --> 00:37:57,760 ‫سأخبرك لاحقًا.‬ 436 00:37:57,760 --> 00:37:59,000 ‫لم العجلة إذًا؟‬ 437 00:37:59,000 --> 00:38:00,920 ‫من هنا. أجل.‬ 438 00:38:01,440 --> 00:38:02,320 ‫ما هذا؟‬ 439 00:38:02,320 --> 00:38:05,120 ‫مهلًا. اسمع عرضهما.‬ 440 00:38:05,120 --> 00:38:06,560 ‫حسنًا؟ هيا.‬ 441 00:38:06,560 --> 00:38:07,760 ‫كيف الحال؟‬ 442 00:38:07,760 --> 00:38:09,160 ‫جاء العبقري.‬ 443 00:38:09,160 --> 00:38:10,720 ‫جاء "دافيد" أيضًا.‬ 444 00:38:11,560 --> 00:38:12,640 ‫تشرّفنا.‬ 445 00:38:12,640 --> 00:38:15,640 ‫أهلًا بك في "توي آند توي".‬ ‫هذا "غونزالو"، مدير البيع.‬ 446 00:38:15,640 --> 00:38:18,760 ‫أنا "مايتي"، مديرة التطوير وإدارة الأعمال.‬ 447 00:38:18,760 --> 00:38:19,880 ‫سعدت بلقائكما.‬ 448 00:38:20,400 --> 00:38:21,520 ‫لم نحن هنا؟‬ 449 00:38:21,520 --> 00:38:25,320 ‫- ألم يشرح لك شريكك؟‬ ‫- شرحت الخطوط العريضة.‬ 450 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 ‫تعجبنا لعبة "بريكينغ مايند".‬ 451 00:38:27,560 --> 00:38:29,240 ‫تهانيّ. حقًا.‬ 452 00:38:30,120 --> 00:38:32,800 ‫نود شراء حقوق كلّ ألعابك.‬ 453 00:38:34,480 --> 00:38:35,320 ‫لم؟‬ 454 00:38:36,160 --> 00:38:37,120 ‫أي سؤال هذا؟‬ 455 00:38:37,120 --> 00:38:38,600 ‫لتُباع أكثر.‬ 456 00:38:38,600 --> 00:38:40,800 ‫إنها تُباع جيدًا بالفعل، أقلّه في متجرنا.‬ 457 00:38:40,800 --> 00:38:42,920 ‫لم لا تصمت وتسمع؟‬ 458 00:38:42,920 --> 00:38:45,720 ‫وسنتولى توزيع لعبتك الجديدة.‬ 459 00:38:45,720 --> 00:38:48,880 ‫أخبرنا "ناتشو" عنها. "أولتي ماكس"؟‬ 460 00:38:49,400 --> 00:38:52,000 ‫سنعيد التفكير في اسمها.‬ 461 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 ‫أجل.‬ 462 00:38:54,360 --> 00:38:58,040 ‫لكنها ليست لعبتي وحدي،‬ ‫وتصميمها لم ينته بعد.‬ 463 00:38:58,040 --> 00:39:00,480 ‫ستكون جاهزة بعد...‬ 464 00:39:00,480 --> 00:39:03,080 ‫- آسف. أرفض العرض. شكرًا.‬ ‫- "دافيد".‬ 465 00:39:03,080 --> 00:39:06,680 ‫سنوزّع ألعابك دوليًا.‬ 466 00:39:07,400 --> 00:39:09,600 ‫نمتلك متاجر في كلّ العالم.‬ 467 00:39:09,600 --> 00:39:11,120 ‫أعرف.‬ 468 00:39:11,640 --> 00:39:13,800 ‫وهي تمحو المتاجر الصغيرة كمتجرنا.‬ 469 00:39:14,440 --> 00:39:15,280 ‫اسمع،‬ 470 00:39:15,280 --> 00:39:17,040 ‫أنت محق،‬ 471 00:39:17,040 --> 00:39:21,720 ‫لكن اعتبرها فرصة لتوصل لعبتك‬ ‫إلى أطفال العالم.‬ 472 00:39:22,640 --> 00:39:24,240 ‫إنه أمر جيد.‬ 473 00:39:26,120 --> 00:39:28,680 ‫إن تفقدت البيانات...‬ 474 00:39:34,880 --> 00:39:37,880 ‫هذه هي المشكلة.‬ 475 00:39:38,680 --> 00:39:41,160 ‫لا تهتمون سوى بالبيانات.‬ 476 00:39:41,880 --> 00:39:44,840 ‫الأرقام والمبيعات والبيانات.‬ ‫ماذا عن الأطفال؟‬ 477 00:39:44,840 --> 00:39:47,000 ‫- " دافيد"...‬ ‫- أيكترث أحد بهم؟‬ 478 00:39:47,680 --> 00:39:51,160 ‫سلاسل متاجركم الكبيرة هي عدوة الذكاء.‬ 479 00:39:51,160 --> 00:39:53,120 ‫ما هدفكم؟‬ 480 00:39:53,120 --> 00:39:55,600 ‫هدفكم خلق وحوش.‬ 481 00:39:55,600 --> 00:39:57,680 ‫- طيّب...‬ ‫- وحوش بلا عقل.‬ 482 00:39:58,640 --> 00:40:02,640 ‫أنتم سبب الاغتراب العقلي في مجتمعنا.‬ 483 00:40:02,640 --> 00:40:04,120 ‫ستعون هذا يومًا.‬ 484 00:40:04,120 --> 00:40:06,600 ‫أتريدونني أن أتورط معكم؟‬ 485 00:40:07,200 --> 00:40:10,240 ‫لتصيبوا الأطفال بالغباء‬ ‫وتجعلوهم كالأموات الأحياء؟‬ 486 00:40:10,240 --> 00:40:12,000 ‫عار عليكم.‬ 487 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 ‫إليك عني.‬ 488 00:40:22,600 --> 00:40:23,600 ‫طيّب...‬ 489 00:40:29,680 --> 00:40:30,680 ‫أهلًا.‬ 490 00:41:27,240 --> 00:41:28,080 ‫نخب؟‬ 491 00:41:33,600 --> 00:41:34,920 ‫أيمكننا التحدث الآن؟‬ 492 00:41:36,800 --> 00:41:38,040 ‫ما اسمك؟‬ 493 00:41:42,440 --> 00:41:43,280 ‫أمن خطب ما؟‬ 494 00:41:43,280 --> 00:41:44,360 ‫لا.‬ 495 00:41:45,000 --> 00:41:48,360 ‫حسبت أنك تفضّل الصمت.‬ 496 00:41:50,320 --> 00:41:51,400 ‫مفهوم؟‬ 497 00:41:53,200 --> 00:41:54,800 ‫أحب الصمت.‬ 498 00:41:54,800 --> 00:41:55,880 ‫جدًا.‬ 499 00:41:56,520 --> 00:41:58,400 ‫لكن أود معرفة المزيد عنك.‬ 500 00:42:00,000 --> 00:42:00,840 ‫المزيد؟‬ 501 00:42:01,360 --> 00:42:04,280 ‫طبعًا. فأنت تعزفين على البيانو.‬ 502 00:42:05,320 --> 00:42:07,400 ‫هذا رائع. أعزف على الغيتار.‬ 503 00:42:07,400 --> 00:42:10,760 ‫كوّنت أنا وأصدقائي فرقة موسيقية.‬ 504 00:42:10,760 --> 00:42:15,400 ‫نعزف الروك والفانك والكانتري طبعًا.‬ 505 00:42:16,080 --> 00:42:17,640 ‫ليتك تحضرين عرضًا لنا.‬ 506 00:42:17,640 --> 00:42:19,840 ‫سنعزف في حانة الأسبوع المقبل.‬ 507 00:42:22,080 --> 00:42:25,040 ‫عذرًا، ألديك جعة؟‬ 508 00:42:25,560 --> 00:42:27,800 ‫لا أحب النبيذ لأنه...‬ 509 00:42:33,720 --> 00:42:35,080 ‫أعدت إلى بيتك؟‬ 510 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 ‫لا.‬ 511 00:42:36,680 --> 00:42:37,880 ‫فأنا في بيتك.‬ 512 00:42:39,080 --> 00:42:40,640 ‫أجل. آسفة.‬ 513 00:42:40,640 --> 00:42:44,400 ‫ارتكبت خطأ فادحًا.‬ 514 00:42:44,400 --> 00:42:47,560 ‫- عفوًا؟‬ ‫- ارحل. آسفة.‬ 515 00:42:48,080 --> 00:42:50,800 ‫- أتمزحين؟‬ ‫- اخفض صوتك.‬ 516 00:42:50,800 --> 00:42:51,760 ‫لم؟‬ 517 00:42:51,760 --> 00:42:54,000 ‫لأني مصابة بصداع.‬ 518 00:42:55,680 --> 00:42:57,840 ‫سنلتقي في وقت آخر.‬ 519 00:42:59,760 --> 00:43:03,280 ‫سأظل صامتًا إن أردت، لكن هذا غريب.‬ ‫أموسيقى الكانتري السبب؟‬ 520 00:43:03,280 --> 00:43:04,360 ‫سُررت بلقائك.‬ 521 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 ‫يا جاري؟‬ 522 00:43:19,840 --> 00:43:20,680 ‫أهلًا يا جارتي.‬ 523 00:43:22,080 --> 00:43:23,080 ‫أهلًا.‬ 524 00:43:24,000 --> 00:43:25,840 ‫- أخرجت من شقتك؟‬ ‫- نعم.‬ 525 00:43:26,360 --> 00:43:29,000 ‫حتمًا كانت أول وآخر مرة.‬ 526 00:43:29,000 --> 00:43:30,080 ‫كيف حالك؟‬ 527 00:43:30,760 --> 00:43:32,840 ‫بخير.‬ 528 00:43:33,840 --> 00:43:36,040 ‫الأجواء هادئة.‬ 529 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 ‫يسرني سماع صوتك.‬ 530 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 ‫حقًا؟‬ 531 00:43:47,560 --> 00:43:48,560 ‫نعم.‬ 532 00:43:53,920 --> 00:43:55,680 ‫كان حديثنا أمس لطيفًا.‬ 533 00:43:56,240 --> 00:44:00,080 ‫لم أستمتع هكذا وأنا أكلّم أحدًا منذ زمن.‬ 534 00:44:01,960 --> 00:44:04,480 ‫أجل، كان ذلك لطيفًا.‬ 535 00:44:07,440 --> 00:44:09,840 ‫لم لا تأتين لتناول العشاء؟‬ 536 00:44:11,640 --> 00:44:13,080 ‫أو لنشرب شيئًا؟‬ 537 00:44:17,320 --> 00:44:21,600 ‫حظي عاثر في مواعيد العشاء الغرامية مؤخرًا.‬ 538 00:44:22,560 --> 00:44:26,160 ‫- آسف. فكرة غبية.‬ ‫- أنا من عليّ الاعتذار.‬ 539 00:44:26,160 --> 00:44:27,600 ‫لا، آسف. بصراحة...‬ 540 00:44:29,480 --> 00:44:30,800 ‫لا أجيد هذه الأمور.‬ 541 00:44:30,800 --> 00:44:32,920 ‫هذا ليس السبب.‬ 542 00:44:35,720 --> 00:44:38,040 ‫أظن...‬ 543 00:44:40,640 --> 00:44:42,040 ‫لنبق الوضع هكذا.‬ 544 00:44:43,600 --> 00:44:44,600 ‫هكذا؟‬ 545 00:44:46,760 --> 00:44:47,600 ‫نعم.‬ 546 00:44:48,120 --> 00:44:49,800 ‫أنت في شقتك،‬ 547 00:44:50,320 --> 00:44:52,320 ‫وأنا في شقتي.‬ 548 00:44:52,320 --> 00:44:55,720 ‫بلا ضغوط أو اعتماد على بعضنا.‬ 549 00:44:56,760 --> 00:44:58,280 ‫بدون رؤية بعضنا؟‬ 550 00:45:00,520 --> 00:45:01,760 ‫بدون رؤية بعضنا.‬ 551 00:45:06,640 --> 00:45:08,080 ‫أنت تفضّل الوحدة،‬ 552 00:45:09,360 --> 00:45:12,880 ‫وأظن أن هذا ما يلزمني.‬ 553 00:45:18,160 --> 00:45:19,120 ‫لكن...‬ 554 00:45:20,960 --> 00:45:22,600 ‫هذا يعني أننا لسنا معًا.‬ 555 00:45:25,480 --> 00:45:26,520 ‫نحن معًا...‬ 556 00:45:28,560 --> 00:45:29,720 ‫لكن بوجود فاصل.‬ 557 00:45:34,440 --> 00:45:35,880 ‫ما رأيك يا جاري؟‬ 558 00:45:37,280 --> 00:45:39,560 ‫هل هذا ممكن؟‬ 559 00:45:42,640 --> 00:45:43,760 ‫هذا غريب.‬ 560 00:45:44,280 --> 00:45:45,280 ‫أجل.‬ 561 00:45:48,880 --> 00:45:50,600 ‫لكن أظن أنه ممكن‬ 562 00:45:52,560 --> 00:45:53,560 ‫يا جارتي.‬ 563 00:46:10,040 --> 00:46:12,960 ‫أنا من بلدة صغيرة نائية.‬ 564 00:46:12,960 --> 00:46:13,880 ‫ما هي؟‬ 565 00:46:14,400 --> 00:46:19,920 ‫يجب أن تبلغ كلّ قطعك قمة الهرم،‬ ‫بشرط أن تكون فوق لونك.‬ 566 00:46:19,920 --> 00:46:21,800 ‫غنّيت كثيرًا في صغري.‬ 567 00:46:22,440 --> 00:46:24,360 ‫كنت أغنّي طوال اليوم بلا توقّف.‬ 568 00:46:27,640 --> 00:46:29,520 ‫"ناتشو" بمثابة أخي.‬ 569 00:46:33,200 --> 00:46:35,360 ‫أتفضّل الحلو أم المالح؟‬ 570 00:46:35,360 --> 00:46:38,040 ‫أشرب القهوة سادة بلا حليب أو سكّر.‬ 571 00:46:42,240 --> 00:46:43,080 ‫"إف 3".‬ 572 00:46:44,480 --> 00:46:45,560 ‫أأغرقت السفينة؟‬ 573 00:46:45,560 --> 00:46:47,000 ‫أصبتها وأغرقتها!‬ 574 00:46:50,720 --> 00:46:53,040 ‫انظري. هذا "مورفي". أترينه؟‬ 575 00:46:53,560 --> 00:46:55,480 ‫أفضل راعي بقر في العالم.‬ 576 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 ‫صباح الخير يا جارتي.‬ 577 00:47:17,280 --> 00:47:19,680 ‫زبون الطاولة 6 أحمق.‬ 578 00:47:20,200 --> 00:47:23,960 ‫سألني إن كانت السبانخ عضوية.‬ 579 00:47:23,960 --> 00:47:26,920 ‫أأنا خبير زراعي؟‬ 580 00:47:31,920 --> 00:47:32,920 ‫ما بك؟‬ 581 00:47:35,200 --> 00:47:37,120 ‫أليست الشمس حارقة؟‬ 582 00:47:37,120 --> 00:47:39,960 ‫إن دنوت من النوافذ، فسيملأ النمش جلدي.‬ 583 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 ‫اجتهدي وإلا طردتك.‬ 584 00:47:42,720 --> 00:47:45,960 ‫لديّ ما يكفي من المشكلات. تحركي.‬ 585 00:47:58,520 --> 00:48:00,880 ‫كعكتا شوكولاتة نباتيتان بالسمسم.‬ 586 00:48:05,120 --> 00:48:06,560 ‫عذرًا، أأنت بخير؟‬ 587 00:48:07,080 --> 00:48:10,520 ‫نعم. أنتما محظوظان لأننا نجري استبيانًا.‬ 588 00:48:10,520 --> 00:48:13,080 ‫على مقياس من 1 إلى 5، ما تقييمكما للخدمة؟‬ 589 00:48:13,760 --> 00:48:14,800 ‫عصفورتي؟‬ 590 00:48:17,920 --> 00:48:18,800 ‫"أوسكار".‬ 591 00:48:18,800 --> 00:48:19,800 ‫أهلًا.‬ 592 00:48:19,800 --> 00:48:21,880 ‫أهلًا. يا للصدفة.‬ 593 00:48:21,880 --> 00:48:25,200 ‫لا آتي إلى هنا عادةً، لذا...‬ 594 00:48:25,200 --> 00:48:26,720 ‫اجلسي معي.‬ 595 00:48:27,680 --> 00:48:29,120 ‫لا أستطيع.‬ 596 00:48:29,640 --> 00:48:30,560 ‫لم؟‬ 597 00:48:31,080 --> 00:48:32,320 ‫سأقابل أحدهم.‬ 598 00:48:32,320 --> 00:48:33,680 ‫من؟‬ 599 00:48:33,680 --> 00:48:34,760 ‫أنا.‬ 600 00:48:36,000 --> 00:48:37,200 ‫ستقابلني.‬ 601 00:48:37,720 --> 00:48:39,600 ‫- هي.‬ ‫- "كارمن".‬ 602 00:48:39,600 --> 00:48:40,680 ‫"أوسكار".‬ 603 00:48:41,640 --> 00:48:43,440 ‫اجلسا معي.‬ 604 00:48:47,360 --> 00:48:50,840 ‫عصير السبانخ والموز والزنجبيل مقبول.‬ 605 00:48:51,960 --> 00:48:56,240 ‫تفقدت قائمة مرشحي تجربة الأداء.‬ 606 00:48:56,240 --> 00:49:00,600 ‫أكثر من 200 مرشح.‬ ‫أكثر من ضعف مرشحي العام الماضي.‬ 607 00:49:00,600 --> 00:49:02,240 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 608 00:49:02,240 --> 00:49:04,240 ‫لا تقلقي. ستبهرينهم.‬ 609 00:49:04,240 --> 00:49:06,320 ‫أثمة نادل لنخبره بطلباتنا؟‬ 610 00:49:06,880 --> 00:49:09,360 ‫الخدمة مريعة.‬ 611 00:49:09,360 --> 00:49:11,560 ‫عذرًا، أيمكننا أن نطلب؟‬ 612 00:49:12,480 --> 00:49:14,200 ‫طبعًا.‬ 613 00:49:20,440 --> 00:49:23,000 ‫ما طلبكما يا سيدتيّ؟‬ 614 00:49:23,000 --> 00:49:25,240 ‫ماء فاتر رجاءً.‬ 615 00:49:29,680 --> 00:49:31,160 ‫وأنت يا "فالنتينا"؟‬ 616 00:49:33,080 --> 00:49:33,920 ‫لا شيء.‬ 617 00:49:33,920 --> 00:49:38,720 ‫أأنت واثقة؟ ألا تودين عصير الأناناس؟‬ 618 00:49:39,480 --> 00:49:42,600 ‫- قهوة؟ جن مع مياه غازية؟‬ ‫- لا، لا شيء.‬ 619 00:49:42,600 --> 00:49:45,160 ‫- ستشرب شايًا أحمر.‬ ‫- يمكنها أن تطلب لنفسها.‬ 620 00:49:45,160 --> 00:49:47,560 ‫ليتك تقررين بسرعة.‬ 621 00:49:47,560 --> 00:49:51,080 ‫النادلة في استراحة والطلبات متراكمة.‬ 622 00:49:51,080 --> 00:49:52,000 ‫شاي أحمر.‬ 623 00:49:52,000 --> 00:49:54,120 ‫- شاي أحمر؟‬ ‫- نعم.‬ 624 00:49:59,720 --> 00:50:00,560 ‫تبًا!‬ 625 00:50:00,560 --> 00:50:02,600 ‫- ما بك؟‬ ‫- سُرقت محفظتي.‬ 626 00:50:04,880 --> 00:50:06,960 ‫ها هي ذي، أنا أراها.‬ 627 00:50:06,960 --> 00:50:09,080 ‫لا، المحفظة الأخرى.‬ 628 00:50:09,080 --> 00:50:10,360 ‫الأخرى؟‬ 629 00:50:10,880 --> 00:50:12,480 ‫أين كنت حين رأيتها آخر مرة؟‬ 630 00:50:13,880 --> 00:50:14,880 ‫قطار الأنفاق.‬ 631 00:50:14,880 --> 00:50:17,440 ‫حين كنا في قطار الأنفاق، أتذكرين؟‬ 632 00:50:18,040 --> 00:50:19,400 ‫نعم، قبل قليل.‬ 633 00:50:19,400 --> 00:50:20,640 ‫غير معقول.‬ 634 00:50:20,640 --> 00:50:23,800 ‫يجب أن أقصد الشرطة. كم هذا مزعج!‬ 635 00:50:23,800 --> 00:50:25,680 ‫هلّا تقلّني.‬ 636 00:50:25,680 --> 00:50:28,560 ‫طبعًا، لكن ثمة قسم شرطة قريبًا جدًا.‬ 637 00:50:29,280 --> 00:50:31,400 ‫لا أستطيع السير وأنا بهذه الحال.‬ 638 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 ‫أنا دائخة، وزاد معدل تنفسي.‬ 639 00:50:34,200 --> 00:50:35,600 ‫هيا.‬ 640 00:50:35,600 --> 00:50:37,080 ‫لا تقلقي، سأقلّك.‬ 641 00:50:38,200 --> 00:50:39,440 ‫ألن ترافقينا؟‬ 642 00:50:39,440 --> 00:50:41,520 ‫لا، عودي إلى البيت وتدربي.‬ 643 00:50:42,200 --> 00:50:45,440 ‫لا تهدري وقتك. ثمة 200 مرشح.‬ 644 00:50:45,440 --> 00:50:46,600 ‫لنذهب.‬ 645 00:50:49,720 --> 00:50:53,000 ‫- سأراك لاحقًا.‬ ‫- طبعًا، سنتقابل لاحقًا.‬ 646 00:50:53,680 --> 00:50:54,720 ‫هيا.‬ 647 00:50:55,440 --> 00:50:56,280 ‫من هنا؟‬ 648 00:51:01,480 --> 00:51:03,120 ‫ساعدني لأنتقل إلى المدينة.‬ 649 00:51:03,720 --> 00:51:05,520 ‫عيّن لي أفضل المدربين.‬ 650 00:51:06,880 --> 00:51:08,320 ‫اكتشف موهبتي.‬ 651 00:51:09,240 --> 00:51:12,400 ‫- أدين له بكلّ شيء.‬ ‫- ليس كلّ شيء.‬ 652 00:51:12,920 --> 00:51:14,600 ‫كنت تعزفين قبل لقائه.‬ 653 00:51:14,600 --> 00:51:16,760 ‫لكنني أردت أن أصير مغنية.‬ 654 00:51:16,760 --> 00:51:18,040 ‫أتتخيل ذلك؟‬ 655 00:51:20,720 --> 00:51:23,880 ‫لولاه، لما قدّمت لتجربة الأداء،‬ 656 00:51:24,400 --> 00:51:26,400 ‫ولما امتهنت العزف على البيانو.‬ 657 00:51:30,520 --> 00:51:33,640 ‫ماذا لو لم يختاروني؟ لا أجيد شيئًا آخر.‬ 658 00:51:34,400 --> 00:51:37,880 ‫لا أجيد سوى العزف والعمل كنادلة.‬ 659 00:51:40,080 --> 00:51:42,360 ‫مسألة النادلة...‬ 660 00:51:42,360 --> 00:51:43,520 ‫ماذا؟‬ 661 00:51:44,120 --> 00:51:47,440 ‫أنت أسوأ نادلة عملت لديّ.‬ 662 00:51:47,440 --> 00:51:53,000 ‫رغم أني وظفت قبلًا‬ ‫نادلة كسولة ومقصّرة في عملها جدًا.‬ 663 00:51:56,760 --> 00:51:59,920 ‫لست خبيرًا بالموسيقى،‬ 664 00:52:01,320 --> 00:52:02,600 ‫لكنني مُلمّ بطباع البشر.‬ 665 00:52:03,760 --> 00:52:04,760 ‫بحكم سنّي.‬ 666 00:52:06,960 --> 00:52:10,840 ‫وأدرك أن وراء مظهرك الهشّ‬ 667 00:52:12,160 --> 00:52:13,560 ‫جوهر محاربة.‬ 668 00:52:15,320 --> 00:52:17,280 ‫لكن عليك أن تؤمني بذلك،‬ 669 00:52:18,440 --> 00:52:20,960 ‫بدون أن يلزمك من يخبرك به.‬ 670 00:52:21,520 --> 00:52:23,480 ‫لا حبيبك ولا قريبتك،‬ 671 00:52:24,400 --> 00:52:25,400 ‫ولا أنا.‬ 672 00:52:26,400 --> 00:52:27,960 ‫لا يلزمك أحد ليخبرك بهذا.‬ 673 00:52:49,560 --> 00:52:50,680 ‫تواصلين التحسن.‬ 674 00:52:52,800 --> 00:52:53,840 ‫حقًا؟‬ 675 00:52:54,360 --> 00:52:55,480 ‫طبعًا.‬ 676 00:52:57,800 --> 00:52:58,880 ‫هل انتهيت؟‬ 677 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 ‫نعم.‬ 678 00:53:01,080 --> 00:53:02,680 ‫أتلبّين طلبات الجمهور؟‬ 679 00:53:04,200 --> 00:53:06,280 ‫طبعًا. لحن لـ"شوبان"؟‬ 680 00:53:06,960 --> 00:53:07,960 ‫لا.‬ 681 00:53:09,400 --> 00:53:12,160 ‫- أود سماع أغنيتك.‬ ‫- أغنيتي؟‬ 682 00:53:12,880 --> 00:53:14,360 ‫نعم.‬ 683 00:53:14,880 --> 00:53:15,880 ‫لكن...‬ 684 00:53:16,520 --> 00:53:18,880 ‫لم أعزفها منذ زمن.‬ 685 00:53:19,720 --> 00:53:23,600 ‫ربما حان وقت عزفها مجددًا.‬ 686 00:53:37,120 --> 00:53:38,160 ‫بداية مبشّرة.‬ 687 00:53:39,280 --> 00:53:40,280 ‫تابعي.‬ 688 00:53:42,680 --> 00:53:44,280 ‫"مورفي" ينتظر.‬ 689 00:54:05,000 --> 00:54:10,120 ‫"متى سيدخل ضوء الشمس عبر نافذتي‬ 690 00:54:12,240 --> 00:54:17,480 ‫ويطرد الظلال من على وسادتي؟‬ 691 00:54:19,160 --> 00:54:24,200 ‫متى سأصحو بدون رعب فظيع‬ 692 00:54:26,040 --> 00:54:31,280 ‫من أن أخيّب توقعات الجميع‬ 693 00:54:33,320 --> 00:54:38,560 ‫عندها سأشعر بالرضا‬ 694 00:54:39,520 --> 00:54:43,560 ‫حين أكون على سجيتي دومًا‬ 695 00:54:44,600 --> 00:54:47,040 ‫أثق بأني سأتجرأ‬ 696 00:54:47,880 --> 00:54:50,320 ‫وأرقص يومًا‬ 697 00:54:50,320 --> 00:54:52,920 ‫سأرقص علنًا‬ 698 00:54:53,680 --> 00:54:55,800 ‫لن أخشى انتقاد أحد"‬ 699 00:55:18,040 --> 00:55:19,080 ‫هيا.‬ 700 00:55:21,360 --> 00:55:24,080 ‫المهم أن تقطّعي الخضار إلى قطع رفيعة،‬ 701 00:55:24,080 --> 00:55:25,880 ‫لا يُشترط أن تكون مثالية.‬ 702 00:55:27,080 --> 00:55:30,800 ‫- مفهوم؟‬ ‫- نعم.‬ 703 00:55:31,920 --> 00:55:34,200 ‫أجاهزة لتعدّي صلصة البشاميل؟‬ 704 00:55:35,240 --> 00:55:36,280 ‫طبعًا.‬ 705 00:55:36,280 --> 00:55:38,120 ‫الكميات سر النجاح.‬ 706 00:55:38,120 --> 00:55:41,080 ‫أي غرام إضافي سيفسد الوصفة، احذري.‬ 707 00:55:42,680 --> 00:55:44,160 ‫50 غرام زبدة.‬ 708 00:55:46,920 --> 00:55:47,920 ‫رائع.‬ 709 00:55:49,400 --> 00:55:51,760 ‫50 غرام طحين.‬ 710 00:55:51,760 --> 00:55:52,840 ‫طيّب.‬ 711 00:55:55,880 --> 00:55:57,920 ‫- أكلّ شيء بخير؟‬ ‫- نعم.‬ 712 00:56:04,800 --> 00:56:06,440 ‫لم تخبرني أنك تحب الطبخ.‬ 713 00:56:08,040 --> 00:56:10,680 ‫لم أطبخ منذ زمن، لكنها مهارة لا تُنسى.‬ 714 00:56:10,680 --> 00:56:13,840 ‫امزجي المكونات مع الحليب.‬ 715 00:56:15,400 --> 00:56:17,120 ‫- الحليب؟‬ ‫- نعم.‬ 716 00:56:17,640 --> 00:56:19,000 ‫أليس لديك حليب؟‬ 717 00:56:23,120 --> 00:56:24,000 ‫بلى.‬ 718 00:56:28,400 --> 00:56:31,040 ‫أشغّلت الشواية لتصير مقرمشة؟‬ 719 00:56:31,960 --> 00:56:32,960 ‫نعم.‬ 720 00:56:44,640 --> 00:56:45,720 ‫رائع.‬ 721 00:56:47,120 --> 00:56:47,960 ‫ماذا عن طبقك؟‬ 722 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 ‫منظره شهي.‬ 723 00:57:00,560 --> 00:57:01,600 ‫ادخل.‬ 724 00:57:03,040 --> 00:57:05,000 ‫عشاء كبادرة اعتذار؟‬ 725 00:57:06,080 --> 00:57:07,160 ‫- أهلًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 726 00:57:09,840 --> 00:57:13,400 ‫- يسرني أنك جئت.‬ ‫- لم تهمسين؟‬ 727 00:57:13,400 --> 00:57:16,280 ‫- لم أنت متأنق؟‬ ‫- سرّحت شعري فحسب.‬ 728 00:57:18,000 --> 00:57:20,160 ‫لم تبتسم؟ أنت لا تبتسم أبدًا.‬ 729 00:57:20,160 --> 00:57:22,800 ‫أشمّ شياطًا؟ أتطهين شيئًا؟‬ 730 00:57:23,760 --> 00:57:24,880 ‫طبعًا.‬ 731 00:57:28,480 --> 00:57:29,760 ‫رائحتك ذكية.‬ 732 00:57:30,280 --> 00:57:31,120 ‫ما الأمر؟‬ 733 00:57:33,120 --> 00:57:33,960 ‫ما هذا؟‬ 734 00:57:37,120 --> 00:57:38,680 ‫تعرفت بشخص.‬ 735 00:57:40,240 --> 00:57:41,680 ‫رائع.‬ 736 00:57:42,200 --> 00:57:43,520 ‫هنيئًا لك.‬ 737 00:57:45,480 --> 00:57:47,680 ‫- تعرفت بشاب، صحيح؟‬ ‫- نعم.‬ 738 00:57:47,680 --> 00:57:50,160 ‫أخيرًا. عانقني.‬ 739 00:57:50,160 --> 00:57:52,320 ‫توقّف. كفى عناقًا.‬ 740 00:57:52,320 --> 00:57:53,880 ‫سأعرّفك بها.‬ 741 00:58:00,760 --> 00:58:01,640 ‫أين هي؟‬ 742 00:58:01,640 --> 00:58:02,600 ‫هنا.‬ 743 00:58:05,240 --> 00:58:06,280 ‫أهلًا.‬ 744 00:58:06,280 --> 00:58:08,920 ‫ويحي. أتكلّم الجدار الآن؟‬ 745 00:58:12,600 --> 00:58:14,120 ‫- أهلًا.‬ ‫- أتقصد جارتك؟‬ 746 00:58:14,120 --> 00:58:15,120 ‫نعم. أهلًا!‬ 747 00:58:15,720 --> 00:58:16,560 ‫أهلًا.‬ 748 00:58:18,280 --> 00:58:20,080 ‫أهلًا. أنا "كارمن" قريبة...‬ 749 00:58:20,080 --> 00:58:21,200 ‫نخفي اسمينا.‬ 750 00:58:21,200 --> 00:58:23,920 ‫تشرّفنا يا "كارمن". هذا صديقي "ناتشو".‬ 751 00:58:24,440 --> 00:58:25,680 ‫أهلًا، كيف حالك؟‬ 752 00:58:25,680 --> 00:58:26,720 ‫لم تتحدث هكذا؟‬ 753 00:58:26,720 --> 00:58:28,520 ‫- أتحدث هكذا دومًا.‬ ‫- لا.‬ 754 00:58:29,400 --> 00:58:31,000 ‫لازانيا. شكلها شهي.‬ 755 00:58:32,040 --> 00:58:33,120 ‫أهذه لازانيا؟‬ 756 00:58:33,120 --> 00:58:34,040 ‫اصمتي.‬ 757 00:58:34,760 --> 00:58:37,160 ‫- هلّا نجلس لنأكل.‬ ‫- فكرة جيدة.‬ 758 00:58:37,160 --> 00:58:38,720 ‫أسنجلس مقابل الجدار؟‬ 759 00:58:38,720 --> 00:58:39,960 ‫طبعًا. هيا.‬ 760 00:58:41,160 --> 00:58:42,840 ‫شكله لذيذ.‬ 761 00:58:42,840 --> 00:58:43,840 ‫لن آكله.‬ 762 00:58:43,840 --> 00:58:45,680 ‫- لا تغيّر صوتك.‬ ‫- لا أغيّره.‬ 763 00:58:45,680 --> 00:58:47,280 ‫- أنشرب النبيذ؟‬ ‫- طبعًا. هيا.‬ 764 00:58:47,880 --> 00:58:50,080 ‫هذه طبيعة علاقتنا. لم الاستغراب؟‬ 765 00:58:50,080 --> 00:58:52,280 ‫لنكن جادين.‬ 766 00:58:52,280 --> 00:58:53,640 ‫هذا غريب.‬ 767 00:58:53,640 --> 00:58:56,320 ‫ربما الفكرة غريبة لكنها تناسبنا‬‫.‬ 768 00:58:56,320 --> 00:58:58,960 ‫لا تلزمنا رؤية بعضنا. حقًا.‬ 769 00:59:00,200 --> 00:59:01,760 ‫لكن أظن‬ 770 00:59:02,680 --> 00:59:06,960 ‫أن الحميمية أجمل ما في المواعدة.‬ 771 00:59:07,680 --> 00:59:11,080 ‫وجودي مع حبيبي ولمس جسده وشمّ رائحته.‬ 772 00:59:11,080 --> 00:59:12,920 ‫ما رأيك يا "ناتشو"؟‬ 773 00:59:12,920 --> 00:59:15,080 ‫كنت سأقول الكلام نفسه.‬ 774 00:59:15,080 --> 00:59:16,920 ‫وثمة شيء أكثر أهمية.‬ 775 00:59:16,920 --> 00:59:18,920 ‫- ما هو؟‬ ‫- التواصل البصري.‬ 776 00:59:18,920 --> 00:59:20,800 ‫حين تتوطد علاقة حبيبين،‬ 777 00:59:20,800 --> 00:59:23,440 ‫يتبادلان النظرات ولا يلزمهما الكلام.‬ 778 00:59:24,560 --> 00:59:27,320 ‫- هذا رومانسي، لكنه محق.‬ ‫- صحيح؟‬ 779 00:59:27,320 --> 00:59:29,840 ‫لكنكما مضطران لقول كلّ شيء.‬ 780 00:59:29,840 --> 00:59:31,720 ‫لا يُوجد ما يُفهم ضمنيًا.‬ 781 00:59:31,720 --> 00:59:33,720 ‫لهذا نقول كلّ شيء. ما المشكلة؟‬ 782 00:59:33,720 --> 00:59:38,520 ‫هذا يشبه محادثة الغرباء عبر التطبيقات.‬ 783 00:59:39,800 --> 00:59:43,600 ‫قد يبدو هذا سخيفًا،‬ ‫لكن علاقات كثيرة تبدأ هكذا،‬ 784 00:59:43,600 --> 00:59:46,080 ‫بدون رؤية الآخر أو لقائه.‬ 785 00:59:46,080 --> 00:59:49,360 ‫لكن تكون لديهما صور ليعرفا شكل بعضهما.‬ 786 00:59:49,960 --> 00:59:53,400 ‫ثمة صور، لكن ما أدراك أنها حقيقية؟‬ 787 00:59:54,360 --> 00:59:56,520 ‫أنت محق.‬ 788 00:59:56,520 --> 00:59:59,400 ‫أليس لديكما فضول لمعرفة شكل بعضكما؟‬ 789 00:59:59,920 --> 01:00:01,040 ‫نعرف هوية بعضنا.‬ 790 01:00:01,040 --> 01:00:03,200 ‫ستغيّر رأيها بمجرد رؤيتك.‬ 791 01:00:04,120 --> 01:00:07,120 ‫لا تبدآ الكلام المبتذل عن جمال الجوهر.‬ 792 01:00:07,120 --> 01:00:11,400 ‫أظن أن بوسعي تخيل شكلك‬ ‫بناءً على صوتك يا "كارمن".‬ 793 01:00:11,920 --> 01:00:12,880 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم.‬ 794 01:00:12,880 --> 01:00:13,800 ‫صف شكلي.‬ 795 01:00:14,400 --> 01:00:16,320 ‫أنت طويلة جدًا.‬ 796 01:00:17,960 --> 01:00:21,640 ‫شعرك قصير وعيناك بنّيتان غائرتان.‬ 797 01:00:22,640 --> 01:00:25,160 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا شيء. تبلي حسنًا.‬ 798 01:00:25,160 --> 01:00:26,840 ‫تابع رجاءً.‬ 799 01:00:26,840 --> 01:00:28,680 ‫تضعين نظّارة.‬ 800 01:00:29,600 --> 01:00:31,320 ‫مبهر.‬ 801 01:00:31,320 --> 01:00:33,560 ‫- وصفك دقيق.‬ ‫- حقًا؟‬ 802 01:00:33,560 --> 01:00:35,000 ‫دوري.‬ 803 01:00:35,000 --> 01:00:36,080 ‫هيا.‬ 804 01:00:38,440 --> 01:00:41,400 ‫طولك متوسط، بالأحرى قصير.‬ 805 01:00:43,520 --> 01:00:47,040 ‫شعرك بنّي وعيناك زرقاوان،‬ 806 01:00:47,040 --> 01:00:49,680 ‫وتفضّل ارتداء سترات بقلنسوة.‬ 807 01:00:52,280 --> 01:00:54,480 ‫ماذا؟ أأصبت في شيء؟‬ 808 01:00:56,680 --> 01:00:57,960 ‫تقريبًا.‬ 809 01:01:00,640 --> 01:01:02,400 ‫حسنًا. سأرحل.‬ 810 01:01:02,400 --> 01:01:03,960 ‫استمتعت بهذا.‬ 811 01:01:03,960 --> 01:01:07,200 ‫إنه أفضل عشاء تناولته في وجود جدار فاصل.‬ 812 01:01:07,200 --> 01:01:09,560 ‫سُررت بلقائكما، أو أيًا كان وصف هذا.‬ 813 01:01:09,560 --> 01:01:11,720 ‫- سعدنا بلقائك يا "كارمن".‬ ‫- أجل.‬ 814 01:01:11,720 --> 01:01:14,120 ‫- أظن أن صديقك رائع.‬ ‫- حقًا؟‬ 815 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 ‫- حتمًا هو قبيح جدًا.‬ ‫- "كارمن"...‬ 816 01:01:16,640 --> 01:01:18,800 ‫ما رأيك؟‬ 817 01:01:19,320 --> 01:01:22,040 ‫- ماذا؟ هذا جيد.‬ ‫- جيد؟ وماذا أيضًا؟‬ 818 01:01:22,040 --> 01:01:24,760 ‫كلاكما مجنون.‬ 819 01:01:24,760 --> 01:01:25,840 ‫هذه الخلاصة.‬ 820 01:01:26,440 --> 01:01:27,440 ‫"ناتشو"...‬ 821 01:01:33,800 --> 01:01:35,960 ‫آسفة، أنا متوترة.‬ 822 01:01:35,960 --> 01:01:37,720 ‫آمل ألّا تعزفي هكذا.‬ 823 01:01:43,760 --> 01:01:44,760 ‫شكرًا.‬ 824 01:02:05,080 --> 01:02:05,920 ‫"الأوركسترا"‬ 825 01:02:33,400 --> 01:02:34,600 ‫لا!‬ 826 01:02:35,200 --> 01:02:36,200 ‫لا!‬ 827 01:02:39,120 --> 01:02:40,520 ‫هذه ليست موسيقى "بيتهوفن".‬ 828 01:02:43,200 --> 01:02:45,440 ‫كمال موسيقاه‬ 829 01:02:46,280 --> 01:02:47,440 ‫في إيقاعها‬ 830 01:02:48,200 --> 01:02:49,240 ‫ووزنها‬ 831 01:02:49,760 --> 01:02:51,320 ‫وتوازن تناغمها.‬ 832 01:02:51,920 --> 01:02:53,880 ‫لا تُعزف موسيقى "بيتهوفن" هكذا.‬ 833 01:02:54,520 --> 01:02:58,880 ‫عليكم أن تعتبروا أنفسكم فنانين‬ ‫في المقام الأول،‬ 834 01:02:59,560 --> 01:03:01,040 ‫ثم أعضاء في أوركسترا.‬ 835 01:03:01,720 --> 01:03:03,240 ‫ليس العكس.‬ 836 01:03:03,240 --> 01:03:05,160 ‫لست قائد أوركسترا.‬ 837 01:03:06,520 --> 01:03:09,520 ‫أنا فنان يقود فنانين.‬ 838 01:03:12,160 --> 01:03:13,880 ‫انتهى التدريب. شكرًا.‬ 839 01:03:25,080 --> 01:03:26,640 ‫عصفورتي الصغيرة.‬ 840 01:03:27,160 --> 01:03:28,400 ‫هذه مفاجأة سارة.‬ 841 01:03:29,920 --> 01:03:30,760 ‫أهلًا.‬ 842 01:03:31,280 --> 01:03:34,200 ‫كان عليّ ملء أوراق تجربة الأداء.‬ 843 01:03:36,280 --> 01:03:37,440 ‫لم يبق وقت كثير.‬ 844 01:03:37,440 --> 01:03:38,680 ‫يومان.‬ 845 01:03:41,440 --> 01:03:42,720 ‫أأنت متوترة؟‬ 846 01:03:45,200 --> 01:03:46,040 ‫قليلًا.‬ 847 01:03:46,920 --> 01:03:48,840 ‫ستبهرينهم. سترين.‬ 848 01:03:50,560 --> 01:03:53,520 ‫- حين رأيتك تعملين في المقهى...‬ ‫- أرأيتني أعمل؟‬ 849 01:03:53,520 --> 01:03:55,240 ‫طبعًا.‬ 850 01:03:58,880 --> 01:04:01,640 ‫- أتقنت قريبتك التمثيل.‬ ‫- أجل.‬ 851 01:04:03,240 --> 01:04:05,080 ‫لا تخجلي.‬ 852 01:04:06,160 --> 01:04:08,880 ‫كذبت لأني لم أنل ثقتك.‬ 853 01:04:12,640 --> 01:04:15,440 ‫لكن يمكنك الاعتماد عليّ دومًا.‬ 854 01:04:17,640 --> 01:04:18,960 ‫في أي شيء.‬ 855 01:04:25,160 --> 01:04:26,120 ‫أهلًا يا جارتي.‬ 856 01:04:26,640 --> 01:04:27,560 ‫جاري.‬ 857 01:04:27,560 --> 01:04:29,760 ‫سيزورني ضيف. "أوسكار" آت.‬ 858 01:04:29,760 --> 01:04:30,840 ‫"أوسكار"؟‬ 859 01:04:32,120 --> 01:04:33,200 ‫حبيبي السابق.‬ 860 01:04:34,440 --> 01:04:38,160 ‫أود معرفة رأيه‬ ‫فهو قائد أوركسترا بارع كما قلت لك.‬ 861 01:04:43,840 --> 01:04:45,640 ‫يهمني رأيه.‬ 862 01:04:46,240 --> 01:04:49,080 ‫لا تقل شيئًا رجاءً. سنتحدث لاحقًا.‬ 863 01:04:50,400 --> 01:04:51,440 ‫طيّب.‬ 864 01:04:59,320 --> 01:05:00,760 ‫- أهلًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 865 01:05:01,280 --> 01:05:02,480 ‫شكرًا لمجيئك.‬ 866 01:05:06,200 --> 01:05:08,120 ‫آمل ألّا تُخدش سيارتي في الشارع.‬ 867 01:05:10,920 --> 01:05:11,760 ‫شقتك جميلة.‬ 868 01:05:12,960 --> 01:05:13,920 ‫أجل.‬ 869 01:05:15,240 --> 01:05:16,400 ‫جميلة حقًا.‬ 870 01:05:17,600 --> 01:05:20,360 ‫لها سحر معيّن.‬ 871 01:05:20,360 --> 01:05:21,520 ‫سحر؟‬ 872 01:05:21,520 --> 01:05:23,040 ‫لكن ثمة شيء مفقود.‬ 873 01:05:35,720 --> 01:05:36,840 ‫وجدته!‬ 874 01:05:36,840 --> 01:05:37,960 ‫بصراحة، لا.‬ 875 01:05:37,960 --> 01:05:39,840 ‫حتمًا ضاع في أثناء نقل أغراضك.‬ 876 01:05:39,840 --> 01:05:42,920 ‫لكنني كنت في "باريس"،‬ ‫وبحثت في كلّ متاجر التحف‬ 877 01:05:42,920 --> 01:05:44,360 ‫حتى وجدت واحدًا يشبهه.‬ 878 01:05:44,360 --> 01:05:45,440 ‫طبعًا، كلّ المتاجر!‬ 879 01:05:49,000 --> 01:05:50,280 ‫هلّا نبدأ.‬ 880 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 ‫طيّب.‬ 881 01:06:11,400 --> 01:06:12,280 ‫افردي ظهرك.‬ 882 01:06:14,560 --> 01:06:15,560 ‫استرخي.‬ 883 01:06:18,440 --> 01:06:19,440 ‫هذا أفضل.‬ 884 01:06:22,160 --> 01:06:23,000 ‫اعزفي.‬ 885 01:06:35,960 --> 01:06:37,280 ‫مهلًا.‬ 886 01:06:49,240 --> 01:06:50,520 ‫كفى.‬ 887 01:06:51,040 --> 01:06:53,240 ‫أنت مشتتة يا عصفورتي الصغيرة.‬ 888 01:06:53,840 --> 01:06:56,080 ‫- هلّا أعدّ لك شايًا أحمر.‬ ‫- لا.‬ 889 01:06:56,080 --> 01:06:57,800 ‫بوسعي عزفها. أجل.‬ 890 01:06:58,640 --> 01:06:59,800 ‫أجهل لماذا...‬ 891 01:06:59,800 --> 01:07:01,880 ‫بوسعك أن تعزفي أفضل.‬ 892 01:07:04,120 --> 01:07:05,640 ‫لطالما آمنت بموهبتك.‬ 893 01:07:06,720 --> 01:07:07,880 ‫أتعلمين ذلك؟‬ 894 01:07:11,400 --> 01:07:12,400 ‫لا أعرف،‬ 895 01:07:12,960 --> 01:07:15,360 ‫ربما هذا يفوق قدرة تحمّلك.‬ 896 01:07:16,240 --> 01:07:18,000 ‫أقصد الشقة والعمل.‬ 897 01:07:19,520 --> 01:07:23,320 ‫ربما يجب أن تعودي إلى بيتي‬ ‫حتى تحين تجربة الأداء.‬ 898 01:07:24,040 --> 01:07:25,040 ‫لا.‬ 899 01:07:25,680 --> 01:07:28,200 ‫ناقشنا هذا.‬ 900 01:07:28,200 --> 01:07:29,480 ‫تأمّلي حالك.‬ 901 01:07:29,480 --> 01:07:31,240 ‫أعرف براعتك في العزف.‬ 902 01:07:31,920 --> 01:07:34,640 ‫سأعينك لتفجّري طاقات إبداعك.‬ 903 01:07:37,080 --> 01:07:38,000 ‫"فالنتينا"،‬ 904 01:07:38,760 --> 01:07:39,960 ‫أفتقدك جدًا.‬ 905 01:07:43,080 --> 01:07:46,360 ‫عليك أن ترحل.‬ 906 01:07:46,880 --> 01:07:49,160 ‫آسف. اعزفي مقطوعة أخرى إن أردت.‬ 907 01:07:52,960 --> 01:07:53,800 ‫ما هذا؟‬ 908 01:07:54,320 --> 01:07:56,560 ‫ضجة من الشارع.‬ 909 01:07:56,560 --> 01:07:59,360 ‫تبدو هكذا بفعل الريح.‬ 910 01:07:59,360 --> 01:08:01,640 ‫نسمع الضجة حين لا نتوقعها.‬ 911 01:08:02,640 --> 01:08:05,920 ‫- ارحل.‬ ‫- آسف، تماديت.‬ 912 01:08:05,920 --> 01:08:07,520 ‫شكرًا على مساعدتك.‬ 913 01:08:07,520 --> 01:08:10,320 ‫- آسف جدًا.‬ ‫- الاعتذار واجب عليّ.‬ 914 01:08:10,840 --> 01:08:13,280 ‫لكن إن احتجت إلى شيء...‬ 915 01:08:13,280 --> 01:08:14,640 ‫أجل، شكرًا.‬ 916 01:08:19,640 --> 01:08:21,080 ‫لم فعلت هذا؟‬ 917 01:08:21,080 --> 01:08:22,800 ‫"عصفورتي الصغيرة"؟‬ 918 01:08:23,800 --> 01:08:24,640 ‫حقًا؟‬ 919 01:08:24,640 --> 01:08:28,440 ‫- إنه لقب للتدليل.‬ ‫- كيف تربطك علاقة به؟‬ 920 01:08:29,040 --> 01:08:31,160 ‫هذا ليس شأنك.‬ 921 01:08:31,160 --> 01:08:32,920 ‫ماذا عن طريقة حديثه معك؟‬ 922 01:08:32,920 --> 01:08:35,320 ‫- لم يجدر بك السمع.‬ ‫- ماذا كنت سأفعل؟‬ 923 01:08:35,320 --> 01:08:37,760 ‫أن تخرج مثلًا. كان عليك منحي الخصوصية.‬ 924 01:08:37,760 --> 01:08:39,880 ‫أأردت أن تختلي به؟‬ 925 01:08:40,400 --> 01:08:41,800 ‫ما قصدك؟‬ 926 01:08:41,800 --> 01:08:43,560 ‫وجب عليك أن تعرّفينا ببعضنا.‬ 927 01:08:44,400 --> 01:08:47,840 ‫أنا في غنى عن هذا. أنت تغار من "أوسكار".‬ 928 01:08:48,360 --> 01:08:52,560 ‫أتحسب أننا سنحظى بعلاقة‬ ‫عبر هذا الجدار بينما لا نثق ببعضنا؟‬ 929 01:08:52,560 --> 01:08:53,600 ‫نعم.‬ 930 01:08:53,600 --> 01:08:54,840 ‫لا.‬ 931 01:08:54,840 --> 01:08:56,520 ‫- مهلًا. ماذا...‬ ‫- اسمع.‬ 932 01:08:56,520 --> 01:08:59,880 ‫لا يلزمني من يملي عليّ كيف أعيش.‬ 933 01:08:59,880 --> 01:09:01,400 ‫سئمت هذا.‬ 934 01:09:01,400 --> 01:09:02,440 ‫سئمته!‬ 935 01:09:02,440 --> 01:09:03,840 ‫طفح كيلي.‬ 936 01:09:03,840 --> 01:09:05,960 ‫تجهل ما قاسيته لأصل إلى هنا.‬ 937 01:09:05,960 --> 01:09:08,560 ‫لن أدع أحدًا يفسد هذا.‬ 938 01:09:09,080 --> 01:09:10,320 ‫لن تسيطر عليّ.‬ 939 01:09:13,240 --> 01:09:14,240 ‫مفهوم؟‬ 940 01:09:19,680 --> 01:09:20,800 ‫مفهوم جدًا.‬ 941 01:09:28,520 --> 01:09:32,720 ‫أتصدّقين أن أول شجار‬ ‫كان بسبب نوبة غيرة سخيفة؟‬ 942 01:09:32,720 --> 01:09:35,880 ‫لا أفهم. ما من سبب لكي لا يثق بي.‬ 943 01:09:38,080 --> 01:09:39,720 ‫أتسمعينني؟‬ 944 01:09:40,800 --> 01:09:42,680 ‫نعم، آسفة.‬ 945 01:09:43,400 --> 01:09:44,800 ‫كنت أراسل...‬ 946 01:09:44,800 --> 01:09:48,960 ‫أتذكرين موظف الوكالة؟ الشاب الوسيم.‬ 947 01:09:48,960 --> 01:09:53,000 ‫إنه يراسلني، ونحاول أن نلتقي.‬ 948 01:09:53,000 --> 01:09:57,520 ‫الأمر صعب‬ ‫لأنه لا يمكننا اللقاء في بيتي طبعًا،‬ 949 01:09:58,040 --> 01:09:59,120 ‫وهو يسكن شقة‬ 950 01:09:59,640 --> 01:10:00,600 ‫مع أمه.‬ 951 01:10:01,720 --> 01:10:04,080 ‫- مع أمه؟‬ ‫- من فينا علاقتها بحبيبها أغرب؟‬ 952 01:10:05,560 --> 01:10:06,600 ‫انسي هذا.‬ 953 01:10:07,480 --> 01:10:08,520 ‫سأرحل حالًا.‬ 954 01:10:08,520 --> 01:10:11,160 ‫أعلميني بمستجدات حياتك الدرامية.‬ 955 01:10:11,160 --> 01:10:12,400 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 956 01:10:20,560 --> 01:10:21,560 ‫"سيباس".‬ 957 01:10:23,120 --> 01:10:25,520 ‫أريد خدمة. هل الوقت مناسب؟‬ 958 01:10:25,520 --> 01:10:26,720 ‫الوقت مناسب؟‬ 959 01:10:27,240 --> 01:10:31,280 ‫لم يكن الوقت مناسبًا‬ ‫منذ أن وُلدت في شهر مايو في الستينيات.‬ 960 01:10:31,280 --> 01:10:32,360 ‫ماذا تريدين؟‬ 961 01:10:34,120 --> 01:10:36,280 ‫تلزمني إجازة غدًا.‬ 962 01:10:38,840 --> 01:10:39,960 ‫موافق.‬ 963 01:10:40,480 --> 01:10:43,680 ‫- حقًا؟‬ ‫- نعم. لتخوضي تجربة الأداء؟‬ 964 01:10:45,120 --> 01:10:47,720 ‫نعم. غالبًا لن يختاروني، لكن...‬ 965 01:10:47,720 --> 01:10:48,800 ‫سيختارونك.‬ 966 01:10:49,520 --> 01:10:53,240 ‫وبعدها، أعيدي المئزر،‬ 967 01:10:54,080 --> 01:10:55,240 ‫وودّعيني.‬ 968 01:10:55,240 --> 01:10:56,680 ‫سيختارونك.‬ 969 01:11:06,360 --> 01:11:07,240 ‫صه.‬ 970 01:11:22,400 --> 01:11:23,280 ‫ما هذا؟‬ 971 01:12:05,800 --> 01:12:06,800 ‫جاري.‬ 972 01:12:11,120 --> 01:12:13,200 ‫أتسمح بأن أتدرب الليلة؟‬ 973 01:12:23,120 --> 01:12:24,160 ‫جاري.‬ 974 01:12:27,000 --> 01:12:28,200 ‫افعلي ما تشائين.‬ 975 01:12:29,480 --> 01:12:33,640 ‫- كنت أعمل نهارًا و...‬ ‫- لا داعي للتبرير.‬ 976 01:12:39,960 --> 01:12:42,640 ‫- إن كنت غاضبًا مما حدث...‬ ‫- انسي هذا.‬ 977 01:12:43,240 --> 01:12:44,280 ‫لا يهم.‬ 978 01:12:45,000 --> 01:12:46,440 ‫افعلي ما تريدين.‬ 979 01:12:56,080 --> 01:12:57,440 ‫ألا تود أن نتحدث؟‬ 980 01:13:03,520 --> 01:13:05,320 ‫لا يُوجد ما نتحدث عنه.‬ 981 01:13:16,880 --> 01:13:18,760 ‫تعرفين أني أسمع كلّ صوت في شقتك.‬ 982 01:13:18,760 --> 01:13:22,680 ‫حسبت أن علاقتنا مميزة.‬ 983 01:13:26,200 --> 01:13:27,040 ‫جاري.‬ 984 01:13:27,040 --> 01:13:28,840 ‫دعيني وشأني رجاءً.‬ 985 01:13:42,680 --> 01:13:43,600 ‫اسمع.‬ 986 01:13:46,160 --> 01:13:49,040 ‫قد يكون ظاهر الأمور خادعًا.‬ 987 01:13:50,960 --> 01:13:52,680 ‫لم أكن هنا ظهرًا.‬ 988 01:13:53,760 --> 01:13:55,680 ‫لكنك لا تثق بأحد.‬ 989 01:14:00,200 --> 01:14:04,080 ‫فكرت وأظن أن لا جدوى من علاقتنا.‬ 990 01:14:06,880 --> 01:14:08,680 ‫كانت فكرة غبية.‬ 991 01:14:11,880 --> 01:14:15,440 ‫لكن كان من المفيد أننا لم نر بعضنا.‬ 992 01:14:16,800 --> 01:14:18,360 ‫سأجد شقة أخرى،‬ 993 01:14:19,560 --> 01:14:21,800 ‫وهو ما كان عليّ فعله من البداية.‬ 994 01:14:30,000 --> 01:14:32,680 ‫يا لطيشك. كان يجب أن تعلميني قبلها.‬ 995 01:14:34,880 --> 01:14:35,880 ‫آسفة.‬ 996 01:14:38,280 --> 01:14:40,000 ‫سأكلّمه وأشرح له.‬ 997 01:14:40,000 --> 01:14:41,400 ‫لا داعي.‬ 998 01:14:44,720 --> 01:14:47,280 ‫أفكر في إيجاد شقة أخرى.‬ 999 01:14:47,280 --> 01:14:48,600 ‫لا أصدّق.‬ 1000 01:14:50,280 --> 01:14:52,040 ‫تفعلين هذا كلّ مرة.‬ 1001 01:14:52,760 --> 01:14:56,320 ‫أستهربين من علاقة جديدة‬ 1002 01:14:57,280 --> 01:14:59,360 ‫لأنك مرعوبة من المستقبل؟‬ 1003 01:14:59,360 --> 01:15:00,440 ‫أي مستقبل؟‬ 1004 01:15:01,320 --> 01:15:03,280 ‫لم أر هذا الشاب أصلًا.‬ 1005 01:15:03,800 --> 01:15:05,160 ‫ما أساس علاقتنا؟‬ 1006 01:15:05,160 --> 01:15:08,880 ‫أحاديث عبر جدار. هذا سخيف.‬ 1007 01:15:09,480 --> 01:15:10,400 ‫أمي.‬ 1008 01:15:10,400 --> 01:15:11,960 ‫- أهلًا.‬ ‫- أهلًا.‬ 1009 01:15:11,960 --> 01:15:15,000 ‫- أهلًا.‬ ‫- ما الخطب؟ هل أيقظناك؟‬ 1010 01:15:15,000 --> 01:15:17,200 ‫لا، راودني كابوس.‬ 1011 01:15:17,200 --> 01:15:20,240 ‫لا تقلق، سنقلب الوسادة وتنام بسلام.‬ 1012 01:15:21,920 --> 01:15:26,160 ‫علاقتك بجارك أمتن من علاقات حب كثيرة.‬ 1013 01:15:28,160 --> 01:15:29,240 ‫هيا.‬ 1014 01:15:29,240 --> 01:15:32,040 ‫أيمكنها أن تغنّي لي أغنية؟‬ 1015 01:15:32,040 --> 01:15:34,640 ‫لا، فهي منهكة. سأغنّي لك.‬ 1016 01:15:34,640 --> 01:15:36,840 ‫لا، لا تجيدين الغناء.‬ 1017 01:15:37,760 --> 01:15:39,840 ‫شكرًا. يعجبني صدقك.‬ 1018 01:15:43,200 --> 01:15:45,160 ‫- أهلًا.‬ ‫- أهلًا يا "دافيد".‬ 1019 01:15:45,960 --> 01:15:46,800 ‫أهلًا.‬ 1020 01:15:46,800 --> 01:15:49,000 ‫لا تعجبك أفكاري أبدًا.‬ 1021 01:15:49,000 --> 01:15:50,240 ‫- أهلًا.‬ ‫- هذا لن يفلح.‬ 1022 01:15:50,240 --> 01:15:51,160 ‫يعجبني.‬ 1023 01:15:51,160 --> 01:15:54,200 ‫لتفوز، أوصل القطع للقمة فوق لونك.‬ 1024 01:15:54,200 --> 01:15:55,840 ‫- صحيح؟‬ ‫- ما هذا؟‬ 1025 01:15:55,840 --> 01:15:58,320 ‫يود "ناتشو" تغيير القواعد،‬ ‫لكن لا يمكنه هذا.‬ 1026 01:15:58,320 --> 01:16:00,840 ‫- قلنا إننا لن نلتزم بالألوان.‬ ‫- أجل.‬ 1027 01:16:00,840 --> 01:16:03,920 ‫- تؤيد أخي دومًا. انظر!‬ ‫- أنا؟ لا.‬ 1028 01:16:03,920 --> 01:16:06,400 ‫من يصل بقطعة حمراء ورقم فردي، يفوز.‬ 1029 01:16:06,400 --> 01:16:09,640 ‫- لا يمكنك الفوز هكذا.‬ ‫- أترى؟ فزت!‬ 1030 01:16:10,240 --> 01:16:12,400 ‫هذا معقد يا "ماريا".‬ 1031 01:16:12,400 --> 01:16:14,840 ‫هل اللعبة صعبة عليك يا مسكين؟‬ 1032 01:16:15,520 --> 01:16:16,880 ‫غششت!‬ 1033 01:16:16,880 --> 01:16:19,080 ‫لا، هذه قوانين "بريكينغ مايند".‬ 1034 01:16:30,120 --> 01:16:32,880 ‫لم تفوزي. من يصل برقم فردي، يتراجع.‬ 1035 01:16:32,880 --> 01:16:35,520 ‫لا، وصلت القطع الحمراء بسبب التراجع.‬ 1036 01:16:35,520 --> 01:16:36,880 ‫هذا خطأ.‬ 1037 01:16:36,880 --> 01:16:38,960 ‫لا تغضب يا "دافيد". تغضب كلما خسرت.‬ 1038 01:16:38,960 --> 01:16:41,760 ‫- أنت من يغضب كلما خسر.‬ ‫- غششت.‬ 1039 01:16:41,760 --> 01:16:44,320 ‫تتألّبان ضدي دومًا.‬ 1040 01:16:45,200 --> 01:16:46,960 ‫لنبدأ مجددًا.‬ 1041 01:16:46,960 --> 01:16:49,200 ‫كم قطعة حمراء لدى كلّ منا؟‬ 1042 01:17:20,440 --> 01:17:24,840 ‫"تخفيضات ضخمة لغلق المتجر"‬ 1043 01:17:29,240 --> 01:17:31,880 ‫"(بيت الألعاب)"‬ 1044 01:17:43,480 --> 01:17:44,520 ‫صباح الخير.‬ 1045 01:17:48,200 --> 01:17:50,880 ‫- لم لم تخبرني؟‬ ‫- أردت إخبارك.‬ 1046 01:17:50,880 --> 01:17:52,560 ‫فكرت مليًا.‬ 1047 01:17:53,320 --> 01:17:55,600 ‫كنت سأخبرك حين تتحسن.‬ 1048 01:17:56,440 --> 01:17:58,120 ‫مرت 3 سنين ولم يتغير شيء.‬ 1049 01:18:00,720 --> 01:18:04,440 ‫أبقت عائدات "بريكينغ مايند" المتجر مفتوحًا،‬ 1050 01:18:05,280 --> 01:18:06,760 ‫لكن المبيعات تتراجع.‬ 1051 01:18:07,280 --> 01:18:09,080 ‫وقلّ عدد الزبائن.‬ 1052 01:18:17,200 --> 01:18:18,520 ‫لم أنت هنا؟‬ 1053 01:18:19,360 --> 01:18:21,600 ‫لم أنا هنا؟ جئت لأراك.‬ 1054 01:18:21,600 --> 01:18:22,520 ‫طبعًا.‬ 1055 01:18:25,600 --> 01:18:26,840 ‫أخفقت.‬ 1056 01:18:27,360 --> 01:18:30,480 ‫- أفسدت علاقتك بالفتاة.‬ ‫- كانت مضيعة للوقت.‬ 1057 01:18:31,080 --> 01:18:32,280 ‫كانت فكرة سخيفة.‬ 1058 01:18:32,280 --> 01:18:34,160 ‫مهلًا.‬ 1059 01:18:34,160 --> 01:18:39,920 ‫قابلت فتاة لطيفة تتحمل طبعك البشع،‬ ‫وهذه معجزة،‬ 1060 01:18:39,920 --> 01:18:41,720 ‫ثم هجرتها، صحيح؟‬ 1061 01:18:41,720 --> 01:18:44,520 ‫لم أهجرها. هي تركتني.‬ 1062 01:18:44,520 --> 01:18:46,440 ‫ابحث عنها، لا تجلس هنا.‬ 1063 01:18:47,200 --> 01:18:50,360 ‫لا وقت لديّ. عليّ إنهاء "أولتي ماكس".‬ 1064 01:18:51,000 --> 01:18:52,880 ‫تبًا لـ"أولتي ماكس".‬ 1065 01:18:57,640 --> 01:19:00,520 ‫اختلق عذرًا أفضل، لكن لا تلمها.‬ 1066 01:19:09,000 --> 01:19:12,200 ‫كانت حبيبتك، لكنني أفتقدها أيضًا.‬ 1067 01:19:13,240 --> 01:19:14,320 ‫كانت أختي.‬ 1068 01:19:16,600 --> 01:19:21,680 ‫كنت سأرافقها في الكنيسة يوم زفافها،‬ ‫وألقي خطابًا لأني شقيق العروس.‬ 1069 01:19:25,760 --> 01:19:27,080 ‫لكنها رحلت.‬ 1070 01:19:28,680 --> 01:19:29,880 ‫كلّ هذا تبخّر.‬ 1071 01:19:29,880 --> 01:19:31,240 ‫رحلت "ماريا".‬ 1072 01:19:31,920 --> 01:19:34,440 ‫استعد حياتك.‬ 1073 01:19:35,200 --> 01:19:37,800 ‫أو صمم حياة جديدة.‬ 1074 01:19:37,800 --> 01:19:39,800 ‫تجيد التصميم.‬ 1075 01:21:00,720 --> 01:21:02,080 ‫كفى.‬ 1076 01:21:10,000 --> 01:21:11,560 ‫رقم 142.‬ 1077 01:21:42,240 --> 01:21:43,880 ‫اعزفي موسيقى "بيتهوفن".‬ 1078 01:22:58,640 --> 01:22:59,520 ‫جارتي.‬ 1079 01:23:01,680 --> 01:23:03,040 ‫جارتي.‬ 1080 01:23:04,280 --> 01:23:06,200 ‫- جارتي.‬ ‫- لم جئت؟‬ 1081 01:23:08,960 --> 01:23:11,360 ‫لم تعزفين هكذا؟ بوسعك العزف أفضل.‬ 1082 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 ‫أجل.‬ 1083 01:23:14,520 --> 01:23:16,480 ‫أجل. اغضبي.‬ 1084 01:23:18,720 --> 01:23:22,000 ‫- اعزفي بمهارتك التي نعرفها.‬ ‫- دعني. ارحل.‬ 1085 01:23:25,600 --> 01:23:27,640 ‫ماذا تفعل؟ ممنوع الوقوف هنا.‬ 1086 01:23:27,640 --> 01:23:29,520 ‫مهلًا، هذا مهم.‬ 1087 01:23:30,920 --> 01:23:32,720 ‫اسمعي، أنت محقة.‬ 1088 01:23:33,720 --> 01:23:36,960 ‫أنا أبشع شخص في العالم، وأنا غبي جدًا.‬ 1089 01:23:37,840 --> 01:23:41,120 ‫غبي خذلك، لكنه يؤمن بموهبتك.‬ 1090 01:23:41,880 --> 01:23:44,200 ‫أريهم كيف تُعزف موسيقى "بيتهوفن".‬ 1091 01:23:51,480 --> 01:23:53,160 ‫سأرحل. لا بأس.‬ 1092 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 ‫طيّب.‬ 1093 01:24:00,360 --> 01:24:02,160 ‫شكرًا. التالي.‬ 1094 01:24:02,800 --> 01:24:04,640 ‫رقم 143.‬ 1095 01:24:06,800 --> 01:24:09,480 ‫أفسحي المجال للمرشح التالي.‬ 1096 01:24:28,640 --> 01:24:33,280 ‫"متى سيدخل ضوء الشمس عبر نافذتي‬ 1097 01:24:34,320 --> 01:24:39,080 ‫ويطرد الظلال من على وسادتي؟‬ 1098 01:24:40,680 --> 01:24:44,960 ‫متى سأصحو بدون رعب فظيع‬ 1099 01:24:46,440 --> 01:24:50,880 ‫من أن أخيّب توقعات الجميع‬ 1100 01:24:52,880 --> 01:24:58,280 ‫عندها سأشعر بالرضا‬ 1101 01:24:59,000 --> 01:25:02,960 ‫حين أكون على سجيتي دومًا‬ 1102 01:25:04,800 --> 01:25:09,560 ‫أثق بأني سأتجرأ وأرقص يومًا‬ 1103 01:25:10,720 --> 01:25:12,960 ‫سأرقص علنًا‬ 1104 01:25:13,680 --> 01:25:16,040 ‫لن أخشى انتقاد أحد‬ 1105 01:25:16,040 --> 01:25:18,600 ‫ستشرق الشمس‬ 1106 01:25:19,600 --> 01:25:22,800 ‫سأجد نفسي التي فقدتها‬ 1107 01:25:22,800 --> 01:25:25,520 ‫الفتاة التي عهدتها‬ 1108 01:25:25,520 --> 01:25:28,800 ‫المنطلقة في لهوها"‬ 1109 01:25:31,160 --> 01:25:32,440 ‫غادر.‬ 1110 01:25:33,040 --> 01:25:34,000 ‫هيا.‬ 1111 01:25:34,000 --> 01:25:38,080 ‫"متى سأنظر في المرآة‬ 1112 01:25:39,760 --> 01:25:44,200 ‫وأرى قوّتي لا خوفي؟‬ 1113 01:25:45,760 --> 01:25:50,280 ‫متى سأعود لأتبع شغفي؟‬ 1114 01:25:51,680 --> 01:25:55,880 ‫متى لن أبالي بأخطائي وضعفي؟‬ 1115 01:25:58,000 --> 01:26:03,200 ‫عندها سأشعر بالرضا‬ 1116 01:26:04,000 --> 01:26:07,760 ‫وأفعل ما أريد دومًا‬ 1117 01:26:09,920 --> 01:26:14,960 ‫أثق بأني سأتجرأ وأرقص يومًا‬ 1118 01:26:15,880 --> 01:26:18,520 ‫سأرقص علنًا‬ 1119 01:26:18,520 --> 01:26:21,360 ‫لن أخشى انتقاد أحد‬ 1120 01:26:21,360 --> 01:26:23,880 ‫ستشرق الشمس‬ 1121 01:26:24,720 --> 01:26:28,040 ‫سأجد نفسي التي فقدتها‬ 1122 01:26:28,040 --> 01:26:30,680 ‫الفتاة التي عهدتها‬ 1123 01:26:30,680 --> 01:26:36,440 ‫المنطلقة في لهوها"‬ 1124 01:26:48,920 --> 01:26:50,760 ‫- رائع!‬ ‫- رائع!‬ 1125 01:26:52,320 --> 01:26:53,320 ‫- رائع!‬ ‫- رائع!‬ 1126 01:26:53,920 --> 01:26:55,040 ‫- رائع!‬ ‫- رائع!‬ 1127 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 ‫رائع يا قريبتي!‬ 1128 01:27:17,240 --> 01:27:20,200 ‫- تهانيّ. كنت مذهلة.‬ ‫- أبدعت.‬ 1129 01:27:20,200 --> 01:27:23,440 ‫- أظن أن للحكام رأيًا مخالفًا...‬ ‫- ما أدراهم؟‬ 1130 01:27:23,440 --> 01:27:24,960 ‫إنهم حفنة متكبرين.‬ 1131 01:27:25,560 --> 01:27:26,560 ‫آنسة.‬ 1132 01:27:34,040 --> 01:27:37,160 ‫تدركين أنك أهدرت وقتنا.‬ 1133 01:27:38,560 --> 01:27:42,880 ‫- آسفة جدًا.‬ ‫- لا تعتذري.‬ 1134 01:27:43,960 --> 01:27:47,200 ‫فشلك في تجربة الأداء‬ ‫لا يعني أنك لست موهوبة.‬ 1135 01:27:47,200 --> 01:27:48,840 ‫أنت موهوبة جدًا.‬ 1136 01:27:51,960 --> 01:27:55,880 ‫صديقي منتج موسيقي يبحث عن فنانين جدد دومًا.‬ 1137 01:27:57,360 --> 01:28:01,200 ‫وأنت فنانة فذة.‬ 1138 01:28:09,880 --> 01:28:11,560 ‫لا أصدّق. لنر.‬ 1139 01:28:11,560 --> 01:28:12,960 ‫- أريني.‬ ‫- ابتعد.‬ 1140 01:28:12,960 --> 01:28:14,040 ‫عصفورتي.‬ 1141 01:28:16,640 --> 01:28:17,480 ‫"أوسكار".‬ 1142 01:28:23,680 --> 01:28:24,760 ‫لا بأس.‬ 1143 01:28:26,000 --> 01:28:27,640 ‫ستُقام تجارب أداء أخرى.‬ 1144 01:28:30,680 --> 01:28:31,680 ‫لا.‬ 1145 01:28:32,480 --> 01:28:34,080 ‫لن أشارك فيها.‬ 1146 01:28:34,960 --> 01:28:36,440 ‫أريد شيئًا آخر.‬ 1147 01:28:37,040 --> 01:28:37,880 ‫هذا لا يناسبني.‬ 1148 01:28:39,040 --> 01:28:41,840 ‫أريد أن أغنّي أغنياتي.‬ 1149 01:28:41,840 --> 01:28:44,240 ‫هل تهدمين مسيرتك؟‬ 1150 01:28:45,760 --> 01:28:48,760 ‫أوصي بك مخاطرًا بسمعتي.‬ 1151 01:28:52,040 --> 01:28:53,960 ‫شكرًا على ما فعلته.‬ 1152 01:28:58,200 --> 01:28:59,160 ‫عصفورتي.‬ 1153 01:29:06,640 --> 01:29:08,120 ‫لست عصفورتك.‬ 1154 01:29:09,280 --> 01:29:10,440 ‫وأكره الشاي الأحمر.‬ 1155 01:29:11,640 --> 01:29:15,320 ‫بدءًا من الآن،‬ ‫سأعزف موسيقى "بيتهوفن" بطريقتي.‬ 1156 01:29:16,960 --> 01:29:18,040 ‫وداعًا.‬ 1157 01:29:19,600 --> 01:29:22,000 ‫- سأرحل. أحبكم جدًا.‬ ‫- أسرعي.‬ 1158 01:29:25,080 --> 01:29:28,680 ‫سأرحل أيضًا. عليّ فتح المقهى.‬ 1159 01:29:28,680 --> 01:29:30,840 ‫- أجل.‬ ‫- وتعيين نادلة أخرى.‬ 1160 01:29:31,360 --> 01:29:32,400 ‫يا بطل.‬ 1161 01:29:33,160 --> 01:29:35,320 ‫- وداعًا.‬ ‫- وداعًا.‬ 1162 01:29:36,520 --> 01:29:38,080 ‫هيا.‬ 1163 01:29:38,720 --> 01:29:39,560 ‫أأنت "كارمن"؟‬ 1164 01:29:40,920 --> 01:29:43,960 ‫- نعم.‬ ‫- قريبتها؟‬ 1165 01:29:45,200 --> 01:29:47,920 ‫أأنت "ناتشو"؟ من عشاء اللازانيا المحترقة؟‬ 1166 01:29:47,920 --> 01:29:49,760 ‫طبقنا كان مذهلًا.‬ 1167 01:29:49,760 --> 01:29:51,080 ‫طبقنا تفحّم.‬ 1168 01:29:51,080 --> 01:29:52,240 ‫عجبًا.‬ 1169 01:29:53,080 --> 01:29:56,280 ‫يسرني لقاؤك. ورؤيتك.‬ 1170 01:29:56,280 --> 01:29:58,440 ‫أنا أيضًا.‬ 1171 01:29:58,440 --> 01:30:00,080 ‫هذا "داني" ابني.‬ 1172 01:30:00,080 --> 01:30:01,840 ‫- هذا "ناتشو".‬ ‫- كيف حالك؟‬ 1173 01:30:01,840 --> 01:30:03,240 ‫- أهلًا.‬ ‫- تشرّفت.‬ 1174 01:30:04,120 --> 01:30:04,960 ‫طيّب.‬ 1175 01:30:04,960 --> 01:30:09,080 ‫كنا سنشتري المثلجات. أتود مرافقتنا؟‬ 1176 01:30:09,880 --> 01:30:12,800 ‫نعم. إن كان "داني" موافقًا.‬ 1177 01:30:14,000 --> 01:30:15,800 ‫- موافق.‬ ‫- لنذهب.‬ 1178 01:30:15,800 --> 01:30:17,080 ‫هيا.‬ 1179 01:30:18,120 --> 01:30:21,480 ‫- عيناك ليستا بنّيتين.‬ ‫- ولا أرتدي نظّارة.‬ 1180 01:30:21,480 --> 01:30:23,480 ‫- أجل.‬ ‫- لكنك ترتدي سترة بقلنسوة.‬ 1181 01:30:23,480 --> 01:30:24,600 ‫أقرّ بهذا.‬ 1182 01:30:46,600 --> 01:30:47,440 ‫وداعًا!‬ 1183 01:30:51,080 --> 01:30:52,160 ‫جاري.‬ 1184 01:30:55,920 --> 01:30:56,760 ‫جاري.‬ 1185 01:31:01,240 --> 01:31:02,200 ‫أهلًا يا جارتي.‬ 1186 01:31:04,800 --> 01:31:05,800 ‫أهلًا.‬ 1187 01:31:08,960 --> 01:31:10,840 ‫- اسمع...‬ ‫- مهلًا.‬ 1188 01:31:12,320 --> 01:31:14,480 ‫أولًا، أود الاعتذار.‬ 1189 01:31:15,400 --> 01:31:16,400 ‫حسنًا؟‬ 1190 01:31:17,760 --> 01:31:19,720 ‫لم أرد التدخل في حياتك.‬ 1191 01:31:20,560 --> 01:31:23,640 ‫بل أردت ذلك، لكن ليس كما تتخيلين.‬ 1192 01:31:24,240 --> 01:31:25,960 ‫بوسعي الوثوق بالناس.‬ 1193 01:31:26,480 --> 01:31:27,720 ‫أثق بك.‬ 1194 01:31:30,600 --> 01:31:32,680 ‫تجعلينني أود مغادرة الشقة.‬ 1195 01:31:38,960 --> 01:31:39,960 ‫أتسمعينني؟‬ 1196 01:31:43,720 --> 01:31:46,800 ‫سأسألك سؤالًا مهمًا.‬ 1197 01:31:47,800 --> 01:31:48,800 ‫ما هو؟‬ 1198 01:31:51,200 --> 01:31:53,560 ‫أتنتعل حذاء رعاة بقر دومًا حقًا؟‬ 1199 01:31:56,720 --> 01:31:57,560 ‫لا.‬ 1200 01:31:58,320 --> 01:32:01,600 ‫اليوم ابتعت أول حذاء منها لأقابلك.‬ 1201 01:32:02,120 --> 01:32:05,800 ‫لم أجد سوى مقاس 40، ولا يمكنني خلع الحذاء.‬ 1202 01:32:13,520 --> 01:32:14,360 ‫أأنت بخير؟‬ 1203 01:32:22,640 --> 01:32:24,120 ‫بأفضل حال.‬ 1204 01:32:35,160 --> 01:32:36,160 ‫سأفعل ذلك.‬ 1205 01:32:54,480 --> 01:32:55,520 ‫تراجعي.‬ 1206 01:34:14,880 --> 01:34:15,720 ‫أهلًا.‬ 1207 01:34:50,360 --> 01:34:54,840 ‫"متى سيدخل ضوء الشمس عبر نافذتي‬ 1208 01:34:56,280 --> 01:35:00,760 ‫ويطرد الظلال من على وسادتي؟‬ 1209 01:35:02,240 --> 01:35:06,720 ‫متى سأصحو بدون رعب فظيع‬ 1210 01:35:08,120 --> 01:35:12,720 ‫من أن أخيّب توقعات الجميع‬ 1211 01:35:14,520 --> 01:35:19,680 ‫عندها سأشعر بالرضا‬ 1212 01:35:20,600 --> 01:35:24,800 ‫حين أكون على سجيتي دومًا‬ 1213 01:35:26,400 --> 01:35:31,800 ‫أثق بأني سأتجرأ وأرقص يومًا‬ 1214 01:35:32,320 --> 01:35:34,640 ‫سأرقص علنًا‬ 1215 01:35:35,320 --> 01:35:38,000 ‫لن أخشى انتقاد أحد‬ 1216 01:35:38,000 --> 01:35:40,440 ‫ستشرق الشمس‬ 1217 01:35:41,200 --> 01:35:44,160 ‫سأجد نفسي التي فقدتها‬ 1218 01:35:44,160 --> 01:35:47,160 ‫الفتاة التي عهدتها‬ 1219 01:35:47,160 --> 01:35:51,160 ‫المنطلقة في لهوها‬ 1220 01:35:55,560 --> 01:36:00,000 ‫متى سأنظر في المرآة‬ 1221 01:36:01,320 --> 01:36:05,880 ‫وأرى قوّتي لا خوفي؟‬ 1222 01:36:07,400 --> 01:36:12,000 ‫متى سأعود لأتبع شغفي؟‬ 1223 01:36:13,240 --> 01:36:17,840 ‫متى لن أبالي بأخطائي وضعفي؟‬ 1224 01:36:19,720 --> 01:36:24,800 ‫عندها سأشعر بالرضا‬ 1225 01:36:25,680 --> 01:36:30,000 ‫وأفعل ما أريد دومًا‬ 1226 01:36:31,560 --> 01:36:37,040 ‫أثق بأني سأتجرأ وأرقص يومًا‬ 1227 01:36:37,560 --> 01:36:39,920 ‫سأرقص علنًا‬ 1228 01:36:40,480 --> 01:36:42,760 ‫لن أخشى انتقاد أحد‬ 1229 01:36:43,280 --> 01:36:45,560 ‫ستشرق الشمس‬ 1230 01:36:46,400 --> 01:36:49,400 ‫سأجد نفسي التي فقدتها‬ 1231 01:36:49,400 --> 01:36:52,320 ‫الفتاة التي عهدتها‬ 1232 01:36:52,320 --> 01:36:58,400 ‫المنطلقة في لهوها"‬ 1233 01:37:08,680 --> 01:37:12,320 ‫ترجمة "ميرنا بشرى"‬