1 00:00:01,269 --> 00:00:21,269 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:21,293 --> 00:00:36,293 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 3 00:01:22,030 --> 00:01:24,398 فکر می‌کنی باهم چه نسبتی دارن؟ 4 00:01:26,201 --> 00:01:27,601 ... هوم 5 00:01:28,368 --> 00:01:29,636 نمی‌دونم 6 00:01:30,805 --> 00:01:32,606 آره، حدسش سخته 7 00:01:36,044 --> 00:01:37,544 ... من فکر کنم 8 00:01:37,678 --> 00:01:40,081 اون سفیدپوسته و اون دختر آسیاییه یه زوج باشن 9 00:01:40,215 --> 00:01:41,983 ... و اون پسر آسیاییه 10 00:01:42,116 --> 00:01:43,918 برادرشه 11 00:01:44,052 --> 00:01:47,856 یا اون دختر آسیایی و پسر آسیایی یه زوج هستن 12 00:01:47,989 --> 00:01:52,559 و اون پسر سفیدپوسته دوست آمریکایی‌شونه 13 00:01:53,760 --> 00:01:55,763 اصلا با اون پسر سفیدپوسته حرف نمی‌زنن 14 00:01:57,731 --> 00:01:59,100 شاید توریستن 15 00:01:59,234 --> 00:02:01,169 و اون پسر سفیدپوسته راهنمای تورشونه 16 00:02:01,936 --> 00:02:04,038 یعنی ساعت 4 صبح اومدن نوشیدنی بخورن؟ 17 00:02:04,172 --> 00:02:06,074 آره، حق با توئه با عقل جور در نمیاد 18 00:02:07,441 --> 00:02:09,878 هوم، شاید همکارن؟ 19 00:02:12,847 --> 00:02:14,414 هیچ ایده‌ای ندارم 20 00:02:25,294 --> 00:02:31,788 [بیست و چهار سال قبل] 21 00:02:39,660 --> 00:02:41,030 نایونگ 22 00:02:42,200 --> 00:02:43,580 چرا داری گریه می‌کنی؟ 23 00:02:48,910 --> 00:02:51,040 برای این‌که توی امتحان نفر دوم شدی؟ 24 00:03:00,220 --> 00:03:02,220 الان از دستم عصبانی هستی که من اول شدم؟ 25 00:03:04,260 --> 00:03:05,310 آره 26 00:03:14,008 --> 00:03:15,252 !هی 27 00:03:15,880 --> 00:03:16,980 من همیشه وضعیتم از تو بدتره 28 00:03:18,030 --> 00:03:19,320 اما هیچ‌وقت گریه نمی‌کنم 29 00:03:20,110 --> 00:03:22,330 ... اگه من یه بار اول بشم و تو گریه کنی 30 00:03:22,530 --> 00:03:23,990 فکر می‌کنی چه حسی بهم دست می‌ده؟ 31 00:03:26,580 --> 00:03:28,040 ای دیوونه 32 00:04:00,320 --> 00:04:01,490 نیاید داخل 33 00:04:01,690 --> 00:04:03,360 از همون‌جا کارتون رو بگید 34 00:04:03,990 --> 00:04:05,070 ما تصمیم گرفتیم 35 00:04:07,450 --> 00:04:08,790 چی شد؟ 36 00:04:09,160 --> 00:04:11,580 اسم من می‌شه میشل و شی‌یونگ هم می‌شه مری 37 00:04:12,160 --> 00:04:14,500 فکر کردم شی‌یونگ گفت می‌خواد بشه میشل 38 00:04:15,040 --> 00:04:17,260 چرا اسم خواهرت رو برداشتی؟ 39 00:04:17,460 --> 00:04:19,260 اسم انگلیسی‌ای ندارم که ازش خوشم بیاد 40 00:04:19,460 --> 00:04:21,920 نایونگ، بازم نباید اسم شی‌یونگ رو برداری 41 00:04:22,930 --> 00:04:24,760 اما از همه اسم‌ها متنفرم 42 00:04:25,260 --> 00:04:27,350 بیا بیش‌تر درموردش فکر کنیم 43 00:04:30,140 --> 00:04:31,600 لئونور چطوره؟ 44 00:04:33,100 --> 00:04:34,810 مخففش هم می‌شه نورا 45 00:04:35,980 --> 00:04:37,020 نورا 46 00:04:38,320 --> 00:04:39,530 نورا مون 47 00:04:50,240 --> 00:04:51,290 نایونگ 48 00:04:51,314 --> 00:04:52,714 هوم؟ 49 00:04:53,620 --> 00:04:55,460 این روزها از کی توی مدرسه خوشت میاد؟ 50 00:05:00,960 --> 00:05:02,640 می‌خوای چی بکشم؟ 51 00:05:02,840 --> 00:05:03,800 عه، دوتا چیز توی ذهنمه 52 00:05:04,000 --> 00:05:05,880 می‌خوام یه درخت بکشی 53 00:05:06,220 --> 00:05:08,350 دخت؟ خیلی توی درخت کشیدن خوبم 54 00:05:11,850 --> 00:05:13,770 درخت، شاخک نداره 55 00:05:14,690 --> 00:05:15,690 هه‌سونگ 56 00:05:16,400 --> 00:05:17,400 چرا؟ 57 00:05:18,900 --> 00:05:19,940 رفتارش مردونه‌ست 58 00:05:21,480 --> 00:05:22,650 رفتارش مردونه‌ست؟ 59 00:05:23,650 --> 00:05:26,030 هوم آره، احتمالا باهاش ازدواج می‌کنم 60 00:05:27,160 --> 00:05:28,450 واقعا؟ 61 00:05:28,650 --> 00:05:29,910 اونم می‌خواد باهات ازدواج کنه؟ 62 00:05:30,110 --> 00:05:32,620 از من خوشش میاد پس اگه بهش بگم، باهام ازدواج می‌کنه 63 00:05:35,580 --> 00:05:37,750 می‌خوای باهاش بری سر قرار؟ 64 00:05:53,970 --> 00:05:55,600 خیلی به‌هم میان 65 00:06:00,940 --> 00:06:03,280 هه‌سونگ خیلی درمورد نایونگ صحبت می‌کنه 66 00:06:06,320 --> 00:06:08,990 نایونگ بهم گفت ازش خوشش میاد 67 00:06:12,950 --> 00:06:15,410 ما به زودی مهاجرت می‌کنیم 68 00:06:18,120 --> 00:06:20,710 برای همین می‌خواستم براش خاطرات خوب درست کنم 69 00:06:24,590 --> 00:06:26,670 دارید مهاجرت می‌کنید؟ 70 00:06:29,340 --> 00:06:30,470 آره 71 00:06:35,520 --> 00:06:37,730 اما چرا؟ 72 00:06:40,770 --> 00:06:44,150 پدر نایونگ، کارگردانه 73 00:06:44,940 --> 00:06:46,860 و شما هم که هنرمندی 74 00:06:49,110 --> 00:06:51,450 چرا باید همه این‌چیزها رو ول کنید و برید؟ 75 00:06:53,660 --> 00:06:57,290 اگه یه چیزی رو رها کنی یه چیزهایی رو به دست میاری 76 00:07:27,780 --> 00:07:29,160 به‌نظر من که فرقی نداره 77 00:07:29,360 --> 00:07:31,160 ... پوست سفید و سیاه - این چیه؟ - 78 00:07:31,990 --> 00:07:34,870 "بهش می‌گن "آبی 79 00:07:37,160 --> 00:07:39,710 "این هم "زرد 80 00:08:05,190 --> 00:08:06,570 واقعا داری می‌ری؟ 81 00:08:06,770 --> 00:08:07,650 آره 82 00:08:07,850 --> 00:08:09,160 دیگه هم بر نمی‌گردی؟ 83 00:08:09,360 --> 00:08:10,320 نه 84 00:08:10,520 --> 00:08:11,740 چرا داری می‌ری؟ 85 00:08:11,940 --> 00:08:13,070 چون می‌خوام برم 86 00:08:13,450 --> 00:08:14,780 چرا می‌خوای بری؟ 87 00:08:16,280 --> 00:08:18,740 چون کره‌ای‌ها برنده جایزه نوبل ادبیات نمی‌شن 88 00:08:40,060 --> 00:08:40,980 !خداحافظ 89 00:08:41,180 --> 00:08:42,190 !نایونگ، مراقب خودت باش 90 00:08:42,390 --> 00:08:43,350 خداحافظ 91 00:09:37,450 --> 00:09:38,450 هی 92 00:09:42,120 --> 00:09:43,120 چیه؟ 93 00:09:47,420 --> 00:09:48,540 خداحافظ 94 00:10:10,257 --> 00:10:12,093 سلام - سلام - 95 00:10:12,226 --> 00:10:14,830 اسم من نوراست اسم تو چیه؟ 96 00:10:14,962 --> 00:10:16,864 اسم من میشل‌ـه 97 00:10:16,997 --> 00:10:18,132 حالت چطوره میشل؟ 98 00:10:18,265 --> 00:10:19,700 من خوبم، شما چطوری؟ 99 00:10:19,835 --> 00:10:21,035 من خوبم، شما چطوری؟ 100 00:10:21,168 --> 00:10:22,804 من خوبم، شما چطوری؟ 101 00:10:22,937 --> 00:10:24,238 من خوبم، شما چطوری؟ 102 00:10:24,372 --> 00:10:25,673 من خوبم، شما چطوری؟ 103 00:10:25,807 --> 00:10:26,907 من خوبم، شما چطوری؟ 104 00:10:27,041 --> 00:10:28,576 من خوبم، شما چطوری؟ 105 00:10:28,709 --> 00:10:30,812 من خوبم، شما چطوری؟ - من خوبم، شما چطوری؟ - 106 00:10:30,945 --> 00:10:32,513 ... من 107 00:10:32,646 --> 00:10:36,517 فرودگاه بین‌المللی پیرسون تورنتو 108 00:10:48,462 --> 00:10:49,597 فرودگاه بین‌المللی پیرسون تورنتو 109 00:10:48,520 --> 00:10:50,610 !نایونگ، شی‌یونگ 110 00:10:50,810 --> 00:10:51,900 بریم 111 00:10:52,900 --> 00:10:54,440 !زودباشید 112 00:10:58,939 --> 00:11:00,975 این مال کره‌ست 113 00:11:06,480 --> 00:11:09,350 ... این پاسپورتمونه و 114 00:11:38,847 --> 00:11:40,080 !وای 115 00:11:43,541 --> 00:11:49,395 [دوازده سال بعد] 116 00:13:05,332 --> 00:13:09,503 یعنی، بخش‌های زیادی هست که منو تحت تاثیر قرار داد 117 00:13:09,637 --> 00:13:12,139 اما یه تیکه‌ش بود که حسابی تو خاطرم موند 118 00:13:12,273 --> 00:13:14,642 اوهوم - ... مسیر طولانی"- 119 00:13:14,776 --> 00:13:16,277 "زوال 120 00:13:16,410 --> 00:13:17,578 منم دوستش داشتم 121 00:13:17,711 --> 00:13:20,414 از شیوه استفادت از مکث‌های طولانی خوشمون اومد 122 00:13:21,420 --> 00:13:23,300 !وای ... دونگ‌یون 123 00:13:23,500 --> 00:13:25,050 الان دیگه یه وکیل شده 124 00:13:25,250 --> 00:13:26,890 خیلی بچه خوبی بود 125 00:13:27,640 --> 00:13:30,930 یه بار که تو مدرسه شلوارم رو خیس کرده بودم، کمکم کرد بپوشونمش 126 00:13:31,140 --> 00:13:32,850 تو همه‌ش شلوارت رو خیس می‌کردی 127 00:13:33,050 --> 00:13:35,690 یکی که همه‌ش تختش رو خیس می‌کنه توی نیویورک زندگی می‌کنه 128 00:13:35,890 --> 00:13:36,850 آره 129 00:13:37,350 --> 00:13:38,860 اما این تخت خیس کن، داره می‌ترکونه 130 00:13:43,030 --> 00:13:44,650 دیگه دنبال کی باید بگردیم؟ 131 00:13:47,110 --> 00:13:48,830 اسم اون پسر چی بود؟ - هوم؟ - 132 00:13:49,030 --> 00:13:50,450 همونی که بدجور روش کراش داشتم 133 00:13:51,700 --> 00:13:53,370 باهاش رفتم سر قرار 134 00:13:55,120 --> 00:13:56,160 ... هوم 135 00:13:57,830 --> 00:13:59,420 عه ... جون هه سونگ - هه سونگ - 136 00:14:20,730 --> 00:14:23,280 وای! مامان باورت نمی‌شه 137 00:14:24,360 --> 00:14:27,950 توی فیسبوک فیلم بابا پست گذاشته و دنبال من می‌گرده 138 00:14:28,280 --> 00:14:29,530 منظورت چیه؟ 139 00:14:29,950 --> 00:14:31,120 همین چند ماه پیش پست گذاشته 140 00:14:31,320 --> 00:14:32,910 ... من دنبال نایونگ می‌گردم" 141 00:14:33,240 --> 00:14:34,620 من دوست دوران بچگی‌ش هستم 142 00:14:34,820 --> 00:14:36,830 "می‌خوام باهاش در ارتباط باشم 143 00:14:38,000 --> 00:14:39,290 وای، واقعا؟ 144 00:14:40,580 --> 00:14:42,040 بزار چند دقیقه دیگه بهت زنگ می‌زنم 145 00:14:42,460 --> 00:14:43,590 باشه 146 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 !هه‌سونگ نایونگ هستم 147 00:15:32,180 --> 00:15:33,600 منو یادته؟ 148 00:15:37,770 --> 00:15:38,770 ... گوش کن 149 00:15:39,100 --> 00:15:40,350 ... این اتفاق خوبیه 150 00:15:41,060 --> 00:15:42,400 !این اتفاق خوبیه 151 00:15:43,360 --> 00:15:45,110 با این دید بهش نگاه کن که خدا بهت لطف کرده که به‌هم زدید 152 00:15:45,310 --> 00:15:46,650 و این رو به‌عنوان یه شروع دوباره ببین 153 00:15:48,990 --> 00:15:51,360 یه عالمه زن توی این دنیا هست 154 00:15:52,200 --> 00:15:53,780 !نگران نباش 155 00:15:56,080 --> 00:15:57,990 ... لعنتی، حتما احمقم دیگه 156 00:16:01,790 --> 00:16:03,170 چرا دلم برای اون عوضی تنگ می‌شه؟ 157 00:16:05,500 --> 00:16:08,630 !معلومه که دلت تنگ می‌شه خنگ خدا 158 00:16:09,510 --> 00:16:11,430 ... اگه بعد از 2 سال باهاش بودن 159 00:16:11,630 --> 00:16:13,600 ... دلت براش تنگ نشه 160 00:16:13,800 --> 00:16:15,300 باید به انسان بودنت شک کرد 161 00:16:17,390 --> 00:16:19,520 هی، مشکلی نیست قشنگ گریه کن 162 00:16:19,720 --> 00:16:21,810 هی 163 00:16:22,010 --> 00:16:23,600 ... این اتفاق خوبیه 164 00:16:24,310 --> 00:16:25,650 !یه اتفاق خوب 165 00:16:25,850 --> 00:16:28,530 اون لیاقت تو رو نداشت این چیز خوبیه 166 00:16:32,570 --> 00:16:33,610 !هی 167 00:16:34,240 --> 00:16:36,320 دوست‌دختر مخفیانه‌ای چیزی نداری؟ 168 00:16:37,030 --> 00:16:38,540 درمورد چی حرف می‌زنی؟ 169 00:16:39,240 --> 00:16:42,830 کی داره ساعت 3 صبح بهت پیام می‌ده؟ 170 00:16:47,090 --> 00:16:49,170 نمی‌دونم والا 171 00:17:36,658 --> 00:17:43,242 [هه‌سونگ، نایونگ هستم] [منو یادته؟] 172 00:17:52,230 --> 00:17:54,650 !هه‌سونگ، بیدار شو 173 00:18:22,930 --> 00:18:24,270 ممنون بابت غذا 174 00:18:33,230 --> 00:18:34,610 دیشب زیاد نوشیدنی خوردی؟ 175 00:18:39,740 --> 00:18:40,870 یه‌جورایی آره 176 00:18:50,710 --> 00:18:52,590 چرا انقدر سر کیفی؟ 177 00:20:50,160 --> 00:20:51,370 واقعا خودتی 178 00:20:53,451 --> 00:20:54,766 !وای 179 00:20:55,750 --> 00:20:57,040 تو رو می‌شناسم 180 00:20:57,710 --> 00:20:59,010 منم همین‌طور 181 00:20:59,210 --> 00:21:02,880 اصلا نمی‌دونستم منو یادته 182 00:21:03,470 --> 00:21:06,470 همین‌جوری واسه شوخی ... اسمت رو سرچ کردم و 183 00:21:07,510 --> 00:21:09,640 بعد دیدم که داری دنبال من می‌گردی 184 00:21:09,840 --> 00:21:11,770 برای من شوخی نبود 185 00:21:11,970 --> 00:21:13,810 خیلی تلاش کردم پیدات کنم 186 00:21:15,310 --> 00:21:16,730 انگار اسمت رو عوض کردی؟ 187 00:21:17,860 --> 00:21:20,070 آره، الان اسمم نورا ست 188 00:21:21,070 --> 00:21:23,400 برای همین نتونستم پیدات کنم 189 00:21:25,660 --> 00:21:27,790 می‌شه بهت بگم نایونگ؟ 190 00:21:27,990 --> 00:21:29,080 معلومه 191 00:21:29,450 --> 00:21:32,870 اما این‌روزها دیگه مامانم هم بهم نمی‌گه نایونگ 192 00:21:35,120 --> 00:21:37,380 انگار توی نیویورک هستی 193 00:21:38,080 --> 00:21:39,960 ... آره، من 194 00:21:41,460 --> 00:21:42,800 اینجا نویسنده‌ام 195 00:21:43,000 --> 00:21:45,010 نمایش‌نامه نویس 196 00:21:45,800 --> 00:21:46,880 هوم 197 00:21:47,340 --> 00:21:48,930 یه‌جورایی مثل بابات 198 00:21:49,260 --> 00:21:50,350 آره 199 00:21:51,310 --> 00:21:52,640 هی، خیلی خفنه 200 00:21:56,600 --> 00:21:57,600 الو؟ 201 00:21:59,150 --> 00:22:00,150 الو؟ 202 00:22:00,690 --> 00:22:02,110 صدامو می‌شنوی؟ من اینجام 203 00:22:06,110 --> 00:22:07,700 خونه‌ای؟ 204 00:22:08,360 --> 00:22:10,530 آره باید بعدا برم سر کلاس 205 00:22:11,280 --> 00:22:15,830 مامانم می‌گه دانشگاه خیلی خوبی می‌ری 206 00:22:16,040 --> 00:22:17,580 بد نیست 207 00:22:18,710 --> 00:22:20,380 فکر کنم نمره‌هات هم خوبه 208 00:22:21,790 --> 00:22:23,760 من که معمولی بودم 209 00:22:24,510 --> 00:22:27,260 تو مدرسه خیلی باهم رقابت داشتیم 210 00:22:27,970 --> 00:22:30,100 چون بهم باختی، گریه می‌کردی 211 00:22:30,300 --> 00:22:32,850 فقط یه بار باختم 212 00:22:34,220 --> 00:22:35,930 هنوزم زیاد گریه می‌کنی؟ 213 00:22:37,730 --> 00:22:38,730 نه 214 00:22:39,230 --> 00:22:40,650 واقعا؟ 215 00:22:40,850 --> 00:22:42,860 اون روزا خیلی گریه می‌کردی 216 00:22:43,780 --> 00:22:45,280 تقریبا هر روز 217 00:22:46,650 --> 00:22:50,110 هروقت که گریه می‌کردم تو پیشم می‌موندی 218 00:22:50,990 --> 00:22:52,030 هوم 219 00:22:52,780 --> 00:22:54,200 چرا الان گریه نمی‌کنی؟ 220 00:22:54,620 --> 00:22:56,290 نمی‌تونی توی نیویورک گریه کنی؟ 221 00:22:59,540 --> 00:23:00,540 ... هوم 222 00:23:01,130 --> 00:23:02,630 ... اوایل که مهاجرت کرده بودم 223 00:23:02,960 --> 00:23:06,260 خیلی گریه می‌کردم 224 00:23:06,460 --> 00:23:11,010 اما بعدش فهمیدم کسی براش مهم نیست 225 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 متوجهم 226 00:23:18,230 --> 00:23:19,480 چه رشته‌ای می‌خونی؟ 227 00:23:20,270 --> 00:23:21,940 عه ... مهندسی 228 00:23:23,520 --> 00:23:25,530 هیچی درموردش نمی‌دونم 229 00:23:37,450 --> 00:23:38,500 خوشم میاد 230 00:23:40,210 --> 00:23:41,250 از چی؟ 231 00:23:43,380 --> 00:23:44,420 ... حرف زدن 232 00:23:46,210 --> 00:23:48,090 با تو 233 00:23:50,590 --> 00:23:51,590 واقعا؟ 234 00:23:56,390 --> 00:23:58,390 واقعا هم‌صحبتی با من خیلی خوبه 235 00:23:59,270 --> 00:24:01,020 اوه، جدا؟ 236 00:24:01,220 --> 00:24:03,060 آره 237 00:24:04,690 --> 00:24:05,860 هوم 238 00:24:09,990 --> 00:24:11,780 باید برم سر کلاس 239 00:24:12,780 --> 00:24:14,910 منم همین‌طور باید برم شام بخورم 240 00:24:16,910 --> 00:24:18,370 هنوز شام نخوردی؟ 241 00:24:18,910 --> 00:24:19,910 نه هنوز 242 00:24:20,910 --> 00:24:22,920 هوم ... ساعت اونجا چنده؟ 243 00:24:23,290 --> 00:24:24,960 هوم، نیمه شب 244 00:24:26,040 --> 00:24:27,550 و هنوز چیزی نخوردی؟ 245 00:24:28,000 --> 00:24:29,010 نه 246 00:24:29,460 --> 00:24:30,720 برو همین الان بخور 247 00:24:32,630 --> 00:24:33,760 حتما 248 00:24:45,020 --> 00:24:46,060 چیه؟ 249 00:24:50,440 --> 00:24:52,450 ... با عقل جور در نمیاد اما 250 00:24:54,450 --> 00:24:56,410 مطمئن نیستم بتونم همچین چیزی رو بگم یا نه 251 00:24:57,870 --> 00:24:59,830 چی می‌خوای بگی؟ 252 00:25:07,670 --> 00:25:09,500 دلم برات تنگ شده 253 00:25:20,770 --> 00:25:21,890 منم همین‌طور 254 00:25:24,810 --> 00:25:26,980 هوم - واقعا با عقل جور در نمیاد - 255 00:25:32,740 --> 00:25:34,660 ام ... واقعا دیگه باید برم 256 00:25:34,860 --> 00:25:36,200 کلاس داره شروع می‌شه 257 00:25:36,950 --> 00:25:37,984 خیلی‌خب 258 00:25:38,430 --> 00:25:39,757 خداحافظ 259 00:25:39,757 --> 00:25:40,870 بعدا حرف می‌زنیم 260 00:25:41,450 --> 00:25:42,580 باید باز هم صحبت کنیم 261 00:25:42,780 --> 00:25:44,210 برات یه ایمیل می‌فرستم - هوم - 262 00:25:45,920 --> 00:25:47,460 خداحافظ - خداحافظ - 263 00:26:26,750 --> 00:26:28,080 سلام 264 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 سلام 265 00:26:30,460 --> 00:26:32,670 الان اونجا ساعت 7 صبحه؟ 266 00:26:34,130 --> 00:26:36,510 فکر کردم گفتی هیچ‌وقت قبل از 10 بیدار نمی‌شی 267 00:26:39,180 --> 00:26:41,680 گفتی فقط این ساعت برات مناسبه 268 00:26:45,770 --> 00:26:47,860 امروز کلاس نداری؟ 269 00:26:48,060 --> 00:26:49,060 چرا 270 00:26:49,900 --> 00:26:51,480 برای همین زود از خونه اومدم بیرون 271 00:26:53,320 --> 00:26:55,610 تمرین امروز چطور بود؟ 272 00:26:58,030 --> 00:26:59,740 !کره‌ایت داغونه 273 00:27:02,740 --> 00:27:03,750 !هی 274 00:27:03,950 --> 00:27:07,040 من فقط با تو و مامانم کره‌ای حرف می‌زنم 275 00:27:07,870 --> 00:27:10,460 گفتی از کره می‌ری تا جایزه نوبل ببری 276 00:27:11,830 --> 00:27:13,460 هنوزم می‌خوایش؟ 277 00:27:17,380 --> 00:27:18,380 ... هوم 278 00:27:19,590 --> 00:27:21,550 ... این‌روزها 279 00:27:22,220 --> 00:27:23,970 بدجور شیفته جایزه پولیتزر هستم 280 00:27:30,560 --> 00:27:32,650 هنوزم همون بچه 12 ساله‌ای هستی که یادمه 281 00:27:33,270 --> 00:27:34,520 طمع‌کار؟ 282 00:27:35,940 --> 00:27:38,360 می‌خواد همه کاری بکنه همه‌چیزی داشته باشه 283 00:27:39,570 --> 00:27:41,030 عصبانیتش رو هم نمی‌تونه کنترل کنه 284 00:27:43,570 --> 00:27:44,780 دقیقا 285 00:27:47,040 --> 00:27:48,290 نه، نه شوخی کردم 286 00:27:50,870 --> 00:27:53,000 پس قراره کل ماه، اونجا نویسندگی کنی؟ 287 00:27:54,630 --> 00:27:55,630 آره 288 00:27:56,380 --> 00:27:59,090 یه اقامتگاه هنرمندانه 289 00:28:00,340 --> 00:28:01,430 می‌تونی ببینی؟ 290 00:28:02,720 --> 00:28:04,350 چه خفنه 291 00:28:06,140 --> 00:28:08,060 مونتاک کجاست؟ 292 00:28:08,600 --> 00:28:10,770 ... هوم ... چهار ساعت 293 00:28:12,060 --> 00:28:13,730 باید به سمت شرق نیویورک بری 294 00:28:16,674 --> 00:28:19,268 درخشش ابدی یک ذهن پاک 295 00:28:19,268 --> 00:28:20,360 تاحالا دیدیش؟ 296 00:28:21,582 --> 00:28:23,250 مگه من چی کار کردم؟ 297 00:28:23,384 --> 00:28:24,618 خیلی دوستت دارم 298 00:28:25,653 --> 00:28:27,655 هر کاری می‌کنم تا تو رو خوش‌حال کنم 299 00:28:27,789 --> 00:28:30,191 بگو می‌خوای چی کار کنم منم همون کارو می‌کنم 300 00:28:33,170 --> 00:28:35,210 تاحالا اومدی نیویورک؟ 301 00:28:37,090 --> 00:28:39,000 چرا باید بیام نیویورک؟ 302 00:28:41,170 --> 00:28:42,720 چرا داری می‌ری چین؟ 303 00:28:43,510 --> 00:28:44,930 تا زبان ماندارین یاد بگیرم 304 00:28:45,890 --> 00:28:47,430 ... باید بیای نیویورک 305 00:28:47,850 --> 00:28:49,520 تا انگلیسی یاد بگیری 306 00:28:50,520 --> 00:28:52,520 همیشه می‌خواستم ماندارین یاد بگیرم 307 00:28:53,850 --> 00:28:55,770 به درد کارم هم می‌خوره 308 00:28:59,090 --> 00:29:00,771 سلام 309 00:29:02,650 --> 00:29:03,650 خوبه 310 00:29:04,450 --> 00:29:06,120 فقط همین رو بلدم 311 00:29:07,830 --> 00:29:08,990 الو؟ 312 00:29:11,120 --> 00:29:12,330 الو؟ 313 00:29:15,790 --> 00:29:16,960 هه‌سونگ؟ 314 00:29:18,500 --> 00:29:19,590 نایونگ؟ 315 00:29:20,550 --> 00:29:21,800 صدامو می‌شنوی؟ 316 00:29:25,090 --> 00:29:26,180 هه‌سونگ؟ 317 00:29:26,760 --> 00:29:27,930 صدامو می‌شنوی؟ 318 00:29:44,400 --> 00:29:45,400 رسیدیم 319 00:29:47,360 --> 00:29:49,490 می‌تونی از این بالا کل سئول رو ببینی 320 00:29:52,080 --> 00:29:53,160 چه قشنگه 321 00:29:56,330 --> 00:29:58,460 ای‌کاش الان اونجا بودم 322 00:30:00,340 --> 00:30:02,210 باید باهم بیایم اینجا 323 00:30:08,640 --> 00:30:09,930 دلم برات تنگ شده 324 00:30:20,690 --> 00:30:21,860 الو؟ 325 00:30:45,090 --> 00:30:47,010 تاحالا اومدی سئول؟ 326 00:30:51,260 --> 00:30:53,060 چرا باید بیام سئول؟ 327 00:30:59,100 --> 00:31:00,320 تکالیفت رو انجام دادی؟ 328 00:31:00,520 --> 00:31:01,610 نه 329 00:31:01,810 --> 00:31:03,320 اگه بخوای فارغ‌التحصیل بشی باید انجام‌شون بدی 330 00:31:03,520 --> 00:31:05,650 ترم پیش مشروط شدم 331 00:31:08,320 --> 00:31:10,820 اوهوم - نماینده کلاس پیام داد - 332 00:31:12,240 --> 00:31:13,330 بزار تکالیفت رو ببینم 333 00:31:13,700 --> 00:31:15,040 شاید دفعه بعد 334 00:31:15,240 --> 00:31:16,750 من می‌رم - اوه، ها؟ - 335 00:31:16,950 --> 00:31:17,910 خداحافظ 336 00:31:18,290 --> 00:31:19,840 برنامه‌ات برای آخرهفته چیه؟ 337 00:31:20,040 --> 00:31:22,040 بازی 338 00:31:28,920 --> 00:31:29,930 سلام 339 00:31:33,180 --> 00:31:34,260 سلام 340 00:31:37,640 --> 00:31:38,770 هنوز نخوابیدی؟ 341 00:31:40,310 --> 00:31:41,400 نه هنوز 342 00:31:45,770 --> 00:31:46,860 خوبی؟ 343 00:31:48,740 --> 00:31:49,990 معلومه 344 00:31:51,780 --> 00:31:53,570 چی می‌خواستی بهم بگی؟ 345 00:32:00,500 --> 00:32:04,130 کی می‌تونی بیای نیویورک دیدنم؟ 346 00:32:08,130 --> 00:32:09,510 یه سال و نیم یا بیش‌تر 347 00:32:10,010 --> 00:32:12,260 ... به‌خاطر برنامه تبادل زبانم و 348 00:32:12,460 --> 00:32:14,140 نیازی نیست توضیح بدی 349 00:32:18,220 --> 00:32:21,810 حداقل یک سال طول می‌کشه تا من بتونم بیام سئول دیدنت 350 00:32:27,400 --> 00:32:30,990 می‌خوام یه مدت دیگه صحبت نکنیم 351 00:32:36,370 --> 00:32:37,410 چرا؟ 352 00:32:37,434 --> 00:32:41,434 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 353 00:32:41,790 --> 00:32:44,830 من دوبار مهاجرت کردم تا بیام نیویورک زندگی کنم 354 00:32:46,250 --> 00:32:49,210 می‌خوام اینجا یه دستاوردی داشته باشم 355 00:32:50,710 --> 00:32:53,640 می‌خوام همه فکر و ذکرم اینجا باشه 356 00:32:53,840 --> 00:32:57,680 اما به‌جاش نشستم دارم دنبال پرواز به سئول می‌گردم 357 00:33:00,310 --> 00:33:02,600 پس می‌خوای دیگه باهام حرف نزنی؟ 358 00:33:05,230 --> 00:33:06,860 فعلا آره 359 00:33:10,530 --> 00:33:13,650 دوازده سال طول کشید تا دوستم رو پیدا کنم 360 00:33:17,240 --> 00:33:18,530 چشم رو هم بذاری، برگشتم 361 00:33:19,580 --> 00:33:22,330 داریم درمورد یه جدایی کوتاه‌مدت صحبت می‌کنیم 362 00:33:37,470 --> 00:33:39,300 فکر کنم ایده خوبیه 363 00:33:40,220 --> 00:33:42,520 چرا این‌جوری شدم؟ 364 00:33:50,190 --> 00:33:51,480 ببخشید 365 00:33:54,070 --> 00:33:55,530 چرا معذرت خواهی می‌کنی؟ 366 00:33:55,950 --> 00:33:57,870 مگه ما باهم رابطه‌ای چیزی داشتیم؟ 367 00:34:17,550 --> 00:34:18,550 خیلی‌خب 368 00:34:19,390 --> 00:34:20,640 خداحافظ 369 00:34:21,430 --> 00:34:23,060 بعدا باهات صحبت می‌کنم 370 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 خیلی‌خب 371 00:34:27,690 --> 00:34:29,020 بعدا حرف می‌زنیم 372 00:38:22,920 --> 00:38:25,430 خوبی؟ خیلی راه رفتیم 373 00:38:25,630 --> 00:38:28,220 پام یکم درد می‌کنه اما خوبم 374 00:38:28,420 --> 00:38:32,430 این پات؟ - چیزی نیست - 375 00:38:36,100 --> 00:38:37,730 سنگ، کاغذ، قیچی - نه ممنون - 376 00:39:04,920 --> 00:39:05,970 هه‌سونگ، دیر کردی 377 00:39:06,170 --> 00:39:07,340 ما به‌خاطر تو اومدیم اینجا 378 00:39:07,550 --> 00:39:08,720 چمدونت رو بستی؟ 379 00:39:09,840 --> 00:39:10,890 تقریبا 380 00:39:13,470 --> 00:39:14,930 خب، پروازت کیه؟ 381 00:39:15,850 --> 00:39:16,980 این یک‌شنبه 382 00:39:17,730 --> 00:39:19,640 کل تابستون رو اونجا می‌مونی؟ 383 00:39:23,020 --> 00:39:24,900 هی، امشب تا پای مرگ نوشیدنی می‌خوریم 384 00:39:25,650 --> 00:39:27,780 چرا این‌جوریه؟ 385 00:39:28,360 --> 00:39:29,740 !ایولا 386 00:39:31,570 --> 00:39:33,830 اگه هه‌سونگ بگه می‌نوشیم پس می‌نوشیم 387 00:39:34,450 --> 00:39:36,240 !یه سوجو دیگه لطفا 388 00:41:14,754 --> 00:41:16,224 سلام 389 00:41:16,357 --> 00:41:19,060 !سلام من نورا هستم 390 00:41:19,193 --> 00:41:21,728 من آرتور هستم از دیدنت خوش‌حالم 391 00:41:22,863 --> 00:41:24,098 کی رسیدی؟ 392 00:41:25,333 --> 00:41:26,733 امروز صبح 393 00:41:26,867 --> 00:41:29,870 بدترین اتاق افتاده بهت - نه؟ - 394 00:41:30,471 --> 00:41:31,738 می‌دونم 395 00:42:27,828 --> 00:42:31,265 ... یه کلمه تو زبان کره‌ای هست 396 00:42:31,966 --> 00:42:33,234 "این‌یان" 397 00:42:36,671 --> 00:42:38,172 یعنی مشیت الهی 398 00:42:38,906 --> 00:42:40,675 یا ... تقدیر 399 00:42:43,311 --> 00:42:44,578 ... اما به‌طور خاص 400 00:42:44,712 --> 00:42:47,181 درمورد روابط بین افراده 401 00:42:49,550 --> 00:42:52,186 ... فکر کنم ریشه‌اش 402 00:42:52,553 --> 00:42:53,888 مال بودا باشه 403 00:42:54,388 --> 00:42:55,890 ... و همین‌طور 404 00:42:56,023 --> 00:42:57,591 تناسخ 405 00:42:59,860 --> 00:43:01,429 این یه "این‌یان"ــه 406 00:43:01,562 --> 00:43:05,333 اگه دوتا غریبه حتی توی خیابون ... از کنار هم رد بشن و 407 00:43:05,466 --> 00:43:08,069 لباس‌هاشون به‌طور تصادفی ... باهم تماس پیدا کنه 408 00:43:08,936 --> 00:43:10,538 ... چون 409 00:43:10,671 --> 00:43:13,674 به این معنیه که این دو آدم حتما ... توی زندگی قبلی‌شون 410 00:43:14,208 --> 00:43:15,843 باهم رابطه‌ای داشتن 411 00:43:22,216 --> 00:43:24,218 ... اگه دو نفر باهم ازدواج کنن 412 00:43:25,720 --> 00:43:29,791 ... می‌گن به‌خاطر اینه که هشت هزار لایه 413 00:43:29,924 --> 00:43:31,125 ... از این‌یان در طول 414 00:43:32,026 --> 00:43:34,462 هشت هزار زندگی قبلی وجود داشته 415 00:43:51,979 --> 00:43:53,247 به این چیزها اعتقاد داری؟ 416 00:43:55,883 --> 00:43:57,084 به چی؟ 417 00:43:58,886 --> 00:44:00,321 ... به این‌که 418 00:44:00,454 --> 00:44:03,391 من و تو هم‌دیگه رو توی یه زندگی دیگه می‌شناختیم 419 00:44:05,025 --> 00:44:07,561 ... چطور؟ چون الان اینجا 420 00:44:08,462 --> 00:44:11,031 ... سر یه میز 421 00:44:11,165 --> 00:44:13,601 ... توی یه شهر 422 00:44:13,734 --> 00:44:15,469 توی یه زمان یکسان هستیم؟ - اوهوم - 423 00:44:15,603 --> 00:44:17,204 ... آره، این الان 424 00:44:18,506 --> 00:44:19,507 این‌یان نیست؟ 425 00:44:20,741 --> 00:44:21,942 ... هوم 426 00:44:23,144 --> 00:44:24,678 نه 427 00:44:27,381 --> 00:44:29,450 ... این فقط یه چیزیه که کره‌ای ها می‌گن 428 00:44:29,583 --> 00:44:31,018 تا یکی رو فریب بدن 429 00:44:54,309 --> 00:44:59,000 [دوازده سال بعد] 430 00:44:59,146 --> 00:45:00,948 سلام - سلام - 431 00:45:02,082 --> 00:45:03,317 کجا تشریف می‌برید؟ 432 00:45:03,751 --> 00:45:05,119 نیویورک 433 00:45:05,252 --> 00:45:06,253 چرا می‌رید اونجا؟ 434 00:45:06,822 --> 00:45:08,389 ما اونجا زندگی می‌کنیم 435 00:45:08,522 --> 00:45:09,690 شغل‌تون چیه؟ 436 00:45:10,024 --> 00:45:11,158 نویسنده هستیم 437 00:45:11,292 --> 00:45:12,626 چی هستید؟ 438 00:45:12,760 --> 00:45:14,028 نویسنده هستیم 439 00:45:16,898 --> 00:45:18,732 چند وقت تورنتو بودید؟ 440 00:45:18,867 --> 00:45:20,501 ده روز 441 00:45:20,634 --> 00:45:21,903 هدف‌تون از اومدن به تورنتو چی بود؟ 442 00:45:22,603 --> 00:45:24,438 اومده بودیم ملاقات خانواده ایشون 443 00:45:26,775 --> 00:45:28,342 باهم نسبتی دارید؟ 444 00:45:29,677 --> 00:45:30,678 زن و شوهریم 445 00:45:33,981 --> 00:45:35,082 !ممنون 446 00:46:04,011 --> 00:46:06,313 اگه برای دیدن این نمایش ... بلیط خریده‌اید 447 00:46:06,447 --> 00:46:09,650 با مترو یا تاکسی اومده‌اید به اینجا 448 00:46:09,784 --> 00:46:12,653 ... پس اینجا بودن و وقت گذروندن 449 00:46:13,855 --> 00:46:16,724 با این خانم‌های مسن براتون هزینه‌ای داره 450 00:46:18,259 --> 00:46:20,694 باعث می‌شه حس مهاجر بودن پیدا کنید 451 00:46:21,930 --> 00:46:23,097 ... و 452 00:46:23,230 --> 00:46:25,599 همه این‌ها برای من هم یه هزینه‌ای داشته 453 00:46:26,801 --> 00:46:30,204 من از اقیانوس آرام گذشتم تا بیام اینجا 454 00:46:30,337 --> 00:46:32,640 بعضی از گذر کردن‌ها بهای بیش‌تری دارن 455 00:46:33,707 --> 00:46:35,109 ... بهای بعضی‌ها رو 456 00:46:35,242 --> 00:46:38,178 با کل زندگیت می‌پردازی 457 00:46:41,749 --> 00:46:42,884 ... بیش‌تر روز رو بشینیم 458 00:46:43,018 --> 00:46:44,218 ... و در نهایت من 459 00:46:44,351 --> 00:46:46,788 و در نهایت من شروع کردم ... به نوشتن درباره 460 00:46:46,922 --> 00:46:47,956 "پس از شام" 461 00:46:48,890 --> 00:46:51,425 ام ... آره، یعنی یه‌جورایی زمان موردعلاقه‌مه 462 00:46:52,393 --> 00:46:54,428 عه، اما تو دانشجویی، درسته؟ 463 00:46:58,350 --> 00:47:00,020 من گشنمه 464 00:47:01,389 --> 00:47:02,639 منم همین‌طور 465 00:47:03,610 --> 00:47:05,940 چی می‌خوای بخوری؟ 466 00:47:07,268 --> 00:47:08,768 نمی‌دونم 467 00:47:11,700 --> 00:47:14,450 عه ... چی کار می‌تونم بکنم؟ 468 00:47:28,462 --> 00:47:30,497 می‌دونی چی می‌خوام؟ - چی؟ - 469 00:47:34,735 --> 00:47:36,103 بال مرغ 470 00:47:38,305 --> 00:47:39,440 یا خدا 471 00:47:39,573 --> 00:47:41,709 اوهوم آره 472 00:47:42,109 --> 00:47:43,110 اوه، تو نابغه‌ای 473 00:47:43,243 --> 00:47:44,745 اوهوم - ایول - 474 00:47:45,713 --> 00:47:47,348 !بال مرغ 475 00:47:48,282 --> 00:47:49,717 ... هوم 476 00:47:58,759 --> 00:48:00,160 به چی فکر می‌کنی؟ 477 00:48:01,495 --> 00:48:03,163 یادته درمورد هه‌سونگ بهت گفتم؟ 478 00:48:04,198 --> 00:48:05,399 اوه، آره 479 00:48:05,967 --> 00:48:07,201 این هفته میاد؟ 480 00:48:07,735 --> 00:48:08,736 آره 481 00:48:09,737 --> 00:48:11,639 چرا دوباره میاد اینجا؟ 482 00:48:12,539 --> 00:48:13,741 فکر کنم به‌خاطر تعطیلات 483 00:48:17,930 --> 00:48:19,680 چرا داری می‌ری نیویورک؟ 484 00:48:20,440 --> 00:48:21,440 برای تعطیلات 485 00:48:21,850 --> 00:48:24,270 استراحت کنم، لذت ببرم خوش بگذرونم 486 00:48:26,020 --> 00:48:28,320 نمی‌ری که اون دختر رو ببینی، درسته؟ 487 00:48:28,780 --> 00:48:29,780 کی؟ 488 00:48:31,341 --> 00:48:33,218 ‫چرا یه جوری تظاهر می‌کنی ... ‫انگار خبر نداری چی میگم 489 00:48:33,619 --> 00:48:36,015 ‫عشق اولت دیگه ‫خیال می‌کردم اونجا زندگی می‌کنه 490 00:48:37,175 --> 00:48:39,331 ‫حالا که با دوست‌دخترت به هم زدی ‫میری اونو ببینی؟ 491 00:48:39,412 --> 00:48:42,448 ‫مگه احمقم؟ ‫شوهر داره 492 00:48:43,048 --> 00:48:44,127 واقعا؟ 493 00:48:47,048 --> 00:48:49,007 فکر کنم 7 سال شده 494 00:48:52,129 --> 00:48:53,808 ‫زود ازدواج کرده 495 00:48:54,889 --> 00:48:56,768 ‫عجب شانسی داری 496 00:48:58,689 --> 00:48:59,609 ‫چی؟ 497 00:49:03,977 --> 00:49:07,174 ‫کل مدتی که اونجایی قراره بارون بیاد 498 00:49:07,503 --> 00:49:09,024 ‫ببین نوشته "طوفان‌های شدید" 499 00:49:09,946 --> 00:49:13,110 هی، یادت نره بوت‌هات و کت بارونیت رو ببری 500 00:49:14,073 --> 00:49:16,235 واقعا نوشته طوفان‌های شدید 501 00:49:32,453 --> 00:49:34,521 صندوق ... صندوق رو بزنید 502 00:52:37,908 --> 00:52:38,990 ‫هه سونگ! 503 00:53:12,609 --> 00:53:15,026 ‫‫وای! واقعا خودتی! 504 00:53:55,777 --> 00:53:57,382 ‫چی‌کار می‌تونم کنم؟ 505 00:54:17,257 --> 00:54:18,485 ‫چی باید بگم؟ 506 00:54:19,635 --> 00:54:20,440 ‫نمی‌دونم 507 00:54:23,263 --> 00:54:27,203 ‫آخرین باری که با هم صحبت کردیم دوازده سال پیش بود؟ 508 00:54:45,536 --> 00:54:48,306 ‫خوشحالم که امروز هوا خوبه 509 00:54:51,750 --> 00:54:53,547 آره، همین‌طوره 510 00:55:06,265 --> 00:55:07,380 ‫بریم؟ 511 00:55:08,058 --> 00:55:08,856 ‫آره 512 00:56:37,075 --> 00:56:38,899 ... ‫قبل از این‌که ازدواج کنم 513 00:56:41,288 --> 00:56:43,483 ‫با شوهرم رفتیم کره 514 00:56:46,080 --> 00:56:46,678 ‫می‌دونم 515 00:56:48,595 --> 00:56:50,072 ‫بهت ایمیل دادم 516 00:56:50,711 --> 00:56:52,587 ‫ولی جوابی ندادی 517 00:56:54,984 --> 00:56:56,939 ‫می‌خواستم ببینمت 518 00:57:00,254 --> 00:57:01,641 ‫ناامید شدم 519 00:57:07,928 --> 00:57:09,063 ‫شرمنده 520 00:57:12,795 --> 00:57:14,254 ‫می‌خواستم دوست‌دخترت رو هم ببینم 521 00:57:16,324 --> 00:57:18,148 ‫چطور پیش می‌رید؟ 522 00:57:22,651 --> 00:57:24,556 دیگه باهم نیستیم 523 00:57:27,883 --> 00:57:29,140 ‫به هم زدین؟ 524 00:57:30,033 --> 00:57:31,029 ‫نه 525 00:57:33,623 --> 00:57:35,019 ‫قضیه این نیست 526 00:57:36,934 --> 00:57:39,088 ‫فقط یه‌کم زمان برای فکر کردن لازم داشتیم 527 00:57:43,198 --> 00:57:45,271 ‫تازه به بحث در مورد ازدواج رسیده بودیم 528 00:57:48,543 --> 00:57:50,058 ‫نمی‌خوای ازدواج کنی؟ 529 00:57:52,014 --> 00:57:53,300 ‫نمی‌دونم 530 00:57:53,824 --> 00:57:55,723 ‫اگه دوستش داری چرا نمی‌دونی؟ 531 00:57:57,282 --> 00:57:58,367 ‫یکم جریانش پیچیده‌ست 532 00:57:59,614 --> 00:58:00,981 ‫چیش پیچیده‌ست؟ 533 00:58:01,987 --> 00:58:03,434 ‫شرایط فراهم نیست 534 00:58:04,279 --> 00:58:06,128 ‫منظورت چیه؟ 535 00:58:08,582 --> 00:58:10,270 ‫من تک فرزندم 536 00:58:10,432 --> 00:58:12,361 ‫اگه قراره با یه تک فرزندِ پسر ازدواج کنی 537 00:58:12,362 --> 00:58:15,176 ‫باید پسره بیشتر پول در بیاره ‫و بهتر باشه 538 00:58:15,579 --> 00:58:17,337 ‫من خیلی معمولی‌ام 539 00:58:18,577 --> 00:58:19,975 ‫تو معمولی‌ای؟ 540 00:58:21,215 --> 00:58:23,572 شغلم معمولیه ... درآمدم معمولیه 541 00:58:24,452 --> 00:58:26,010 ‫همه‌چی معمولیه 542 00:58:26,771 --> 00:58:29,648 ‫اون باید با یکی تاثیرگذارتر از من آشنا بشه 543 00:58:36,124 --> 00:58:40,080 ‫اگه کلی پول در نیاری، ازدواج سخته؟ 544 00:58:41,600 --> 00:58:43,477 ... ‫اولش این‌جوری فکر نمی‌کردیم 545 00:58:43,478 --> 00:58:45,356 اما خب بعدش فکرمون به این سمت رفت 546 00:58:52,592 --> 00:58:54,150 ‫می‌خوای ازت عکس بگیرم؟ 547 00:58:54,910 --> 00:58:55,749 ‫باشه 548 00:59:09,947 --> 00:59:11,466 ‫خوب افتادی 549 00:59:25,945 --> 00:59:28,583 با شوهرت زیاد اینجا میاید قرار؟ 550 00:59:31,064 --> 00:59:34,714 ‫قبل از این‌که بیایم ایست ویلیج ‫نزدیک اینجا زندگی می‌کردیم 551 00:59:36,103 --> 00:59:37,502 ‫همه قرارهای اول‌مون رو اینجا گذاشتیم 552 00:59:39,342 --> 00:59:40,981 اینجا دعوا هم کردیم 553 00:59:41,542 --> 00:59:42,241 ‫دعوا هم می‌کنید؟ 554 00:59:42,302 --> 00:59:44,900 اوه آره، دعوا داریم و جدی هم می‌گیریم‌شون 555 00:59:45,301 --> 00:59:46,140 ‫چرا دعوا می‌کنید؟ 556 00:59:47,421 --> 00:59:48,540 ‫همین‌جوری 557 00:59:50,140 --> 00:59:52,915 ‫مثل کاشتن دو تا درخت توی یه گلدونه 558 00:59:55,058 --> 00:59:57,536 ‫ریشه‌هامون باید جاشون رو پیدا کنن 559 01:00:04,000 --> 01:00:06,281 ‫شوهرت با خونواده‌ات کنار میاد؟ 560 01:00:06,692 --> 01:00:10,610 ‫آره. همیشه باهاشون هاتو بازی می‌کنه 561 01:00:11,130 --> 01:00:12,429 ‫هاتو بازی می‌کنه؟ 562 01:00:12,730 --> 01:00:13,728 آره 563 01:00:14,729 --> 01:00:15,927 ‫بلده؟ 564 01:00:16,728 --> 01:00:17,727 ‫آره، خوب بازی می‌کنه 565 01:00:19,407 --> 01:00:20,725 ‫کره‌ایش هم خوبه؟ 566 01:00:21,246 --> 01:00:22,124 ‫نه 567 01:00:23,044 --> 01:00:24,521 اما یه چیزهایی می‌تونه بگه 568 01:00:24,522 --> 01:00:25,959 اوه، واقعا؟ 569 01:00:28,996 --> 01:00:30,753 ‫غذای محبوبش یوک گه جانگ‌ـه 570 01:00:31,313 --> 01:00:32,830 ‫یوک گه جانگ؟ پس آدم درست حسابی‌ایه 571 01:00:32,871 --> 01:00:34,518 ‫پس آدم درست حسابی‌ایه 572 01:00:34,572 --> 01:00:36,256 ‫آدم درست حسابی‌ایه 573 01:00:40,213 --> 01:00:42,296 ‫تو و دوست‌ دخترت ... 574 01:00:43,617 --> 01:00:44,614 ‫دعوا داشتین؟ 575 01:00:44,895 --> 01:00:45,876 ‫نه 576 01:00:47,840 --> 01:00:49,685 ‫الان دیگه دوست دخترم نیست 577 01:00:52,081 --> 01:00:54,122 ‫تو هم باید ازدواج کنی 578 01:00:55,065 --> 01:00:56,828 ‫نگران منی؟ 579 01:00:58,992 --> 01:01:04,869 ‫ازدواج واسه آدم‌های آرمان‌گرایی مثل تو سخته 580 01:01:05,666 --> 01:01:09,571 ‫اون‌قدرام پیر نیستم، نگران نباش 581 01:01:45,664 --> 01:01:46,782 ‫هه سونگ 582 01:01:53,338 --> 01:01:55,511 ‫چرا دنبالم گشتی؟ 583 01:01:58,260 --> 01:01:59,929 منظورت دوازده سال پیشه؟ - هوم - 584 01:02:05,517 --> 01:02:07,007 ‫واقعاً می‌خوای بدونی؟ 585 01:02:14,401 --> 01:02:16,631 ‫فقط می‌خواستم یه بار دیگه ببینم‌ت 586 01:02:17,362 --> 01:02:18,845 ‫چی بگم ... 587 01:02:21,700 --> 01:02:26,068 ‫چون یهویی گذاشتی رفتی ... 588 01:02:26,705 --> 01:02:28,293 یکم کفری بودم 589 01:02:30,125 --> 01:02:31,490 ببخشید 590 01:02:31,835 --> 01:02:33,328 برای چی معذرت می‌خوای؟ 591 01:02:34,379 --> 01:02:37,174 ‫درست میگی، چیزی نیست که به‌خاطرش شرمنده بشم 592 01:02:40,010 --> 01:02:43,721 ‫از زندگی‌ام غیبت زد و ... 593 01:02:43,722 --> 01:02:45,808 یهو دوباره پیدات کردم 594 01:02:47,935 --> 01:02:49,360 ‫چرا باید همچین کاری کنی؟ 595 01:02:53,023 --> 01:02:54,141 ‫نمی‌دونم 596 01:02:56,860 --> 01:02:57,892 ... فقط چون 597 01:03:01,365 --> 01:03:03,887 ‫وقتی که سربازی بودم مدام میومدی تو ذهنم 598 01:03:07,412 --> 01:03:08,701 متوجهم 599 01:03:21,802 --> 01:03:24,814 ‫اون موقع دو تا بچه بودیم 600 01:03:25,973 --> 01:03:27,146 ‫درسته 601 01:03:29,268 --> 01:03:31,435 ‫و وقتی 12 سال پیش، هم‌دیگه رو دیدیم ... 602 01:03:31,436 --> 01:03:33,437 ‫اون‌موقع هم بچه بودیم 603 01:03:37,163 --> 01:03:39,485 ‫دیگه بچه نیستیم 604 01:04:20,341 --> 01:04:22,376 ‫- سلام ‫- سلام عزیزم 605 01:04:26,347 --> 01:04:28,148 چطور بود؟ 606 01:04:32,152 --> 01:04:33,354 حق با تو بود 607 01:04:35,689 --> 01:04:36,690 جدی؟ 608 01:04:37,993 --> 01:04:39,226 آره 609 01:04:41,629 --> 01:04:43,364 اومده اینجا منو ببینه 610 01:05:27,942 --> 01:05:31,813 خیلی عجیبه که می‌بینم واسه خودش مردی شده 611 01:05:31,946 --> 01:05:36,283 و یه شغل و زندگی معمولی داره 612 01:05:36,417 --> 01:05:38,252 خیلی به کره‌ای‌ها شباهت داره 613 01:05:39,586 --> 01:05:41,255 هنوز هم با پدر و مادرش زندگی می‌کنه 614 01:05:41,388 --> 01:05:43,624 که اینم خیلی حالت کره‌ای داره 615 01:05:43,757 --> 01:05:45,994 ... و درباره همه موضوعات هم 616 01:05:46,127 --> 01:05:48,163 دیدگاه رایج کره‌ای داره 617 01:05:48,295 --> 01:05:52,533 و وقتی همراهشم احساس می‌کنم اصلاً کره‌ای نیستم 618 01:05:53,101 --> 01:05:54,468 ‫ولی همین‌طور ... 619 01:05:55,170 --> 01:05:57,371 ‫یه جورایی بیشتر کره‌ایم 620 01:05:57,504 --> 01:06:00,842 ‫خیلی عجیبه 621 01:06:02,543 --> 01:06:04,211 ‫یعنی، من دوست‌های کُره‌ای دارم 622 01:06:04,344 --> 01:06:07,314 ‫ولی اون آمریکایی-کُره‌ای نیست 623 01:06:07,448 --> 01:06:09,416 اصالتا کره‌ایه 624 01:06:12,087 --> 01:06:13,587 ‫جذابه؟ 625 01:06:15,222 --> 01:06:16,557 ‫آره به‌نظرم 626 01:06:17,792 --> 01:06:19,894 ‫خیلی عضلانیه و مردونه رفتار می‌کنه 627 01:06:20,028 --> 01:06:21,729 ‫که به‌نظرم خیلی حالت کره‌ای داره 628 01:06:25,133 --> 01:06:26,801 ‫مجذوبش شدی؟ 629 01:06:31,371 --> 01:06:32,807 ‫فکر نمی‌کنم 630 01:06:33,540 --> 01:06:34,909 ‫نمی‌دونم، یعنی ... 631 01:06:35,043 --> 01:06:36,443 ‫فکر نمی‌کنم 632 01:06:44,718 --> 01:06:46,187 ‫مدت زیادی توی ذهنم اون فقط ... 633 01:06:46,320 --> 01:06:48,522 ‫یه بچه کوچیک بوده 634 01:06:48,655 --> 01:06:52,292 ‫و بعد فقط یه تصویر روی صفحه لپتاپم 635 01:06:52,426 --> 01:06:56,097 ‫و حالا یه آدم واقعیه 636 01:06:56,231 --> 01:06:57,464 ‫حسم خیلی شدیده 637 01:06:57,598 --> 01:06:59,200 ‫ولی فکر نکنم اون‌جور کششی باشه 638 01:06:59,333 --> 01:07:01,468 ‫فکر کنم فقط خیلی دلم براش تنگ شده 639 01:07:02,269 --> 01:07:03,772 ‫فکر کنم دلم واسه سئول تنگ شده 640 01:07:05,940 --> 01:07:07,008 ‫اونم دلش واسه تو تنگ شده؟ 641 01:07:08,877 --> 01:07:11,813 ‫فکر کنم دلش واسه اون دختر 12 ساله‌ای ... 642 01:07:11,946 --> 01:07:13,647 که همه‌ش گریه می‌کرد تنگ شده 643 01:07:14,548 --> 01:07:16,283 تو از اون گریه‌کن‌ها بودی؟ 644 01:07:16,851 --> 01:07:18,253 ‫آره 645 01:07:18,385 --> 01:07:21,388 ‫بیش‌تر اوقات مجبور بود فقط وایسه و نگاهم کنه 646 01:07:32,167 --> 01:07:33,667 ‫گفتی کی می‌ره؟ 647 01:07:33,802 --> 01:07:36,637 ‫- پس فردا ‫- اوهوم 648 01:08:03,064 --> 01:08:04,565 ‫عصبانی‌ای؟ 649 01:08:05,133 --> 01:08:06,333 ‫نه 650 01:08:07,302 --> 01:08:08,569 ‫انگاری هستی 651 01:08:08,702 --> 01:08:11,873 ‫حق ندارم عصبانی باشم 652 01:08:12,006 --> 01:08:13,740 ‫منظورت چیه؟ ‫البته که داری 653 01:08:13,875 --> 01:08:14,843 ... خب 654 01:08:14,976 --> 01:08:16,443 این یارو 13 ساعت تو هواپیما بوده تا بیاد اینجا 655 01:08:16,577 --> 01:08:17,779 ‫قرار نیست بهت بگم 656 01:08:17,912 --> 01:08:19,580 ‫که نمی‌تونی اونو ببینی و این جور چیزها 657 01:08:19,713 --> 01:08:22,482 ‫اون عزیزِ دلِ بچگی‌هاته 658 01:08:22,616 --> 01:08:25,053 ‫و این‌جوری هم نیست که ‫الان بخوای باهاش فرار کنی 659 01:08:28,488 --> 01:08:29,791 می‌کنی؟ 660 01:08:32,293 --> 01:08:33,694 ‫قطعا 661 01:08:33,828 --> 01:08:34,963 ‫زندگی اینجام رو میندازم دور و با اون ... 662 01:08:35,096 --> 01:08:36,563 ‫فرار می‌کنم میرم سئول 663 01:08:39,666 --> 01:08:41,002 ‫اصلا من رو می‌شناسی؟ 664 01:08:42,170 --> 01:08:44,906 ‫قرار نیست به‌خاطر یکی یارو ‫تمریناتم رو از دست بدم 665 01:08:46,506 --> 01:08:47,942 ‫می‌دونم 666 01:08:52,914 --> 01:08:54,115 ‫تو رو می‌شناسم 667 01:09:42,562 --> 01:09:43,865 ‫چیه؟ 668 01:09:45,366 --> 01:09:49,170 ‫داشتم فکر می‌کردم که ‫چقدر داستان خوبی میشه 669 01:09:51,239 --> 01:09:54,075 ‫- داستان من و هه سونگ؟ ‫- آره 670 01:09:56,277 --> 01:09:58,112 ‫نمی‌تونم باهاش رقابت کنم 671 01:10:01,682 --> 01:10:03,184 ‫منظورت چیه؟ 672 01:10:07,155 --> 01:10:10,191 عشاق دوران بچگی که بعد ‫از 20 سال باهم ارتباط برقرار می‌کنن 673 01:10:10,325 --> 01:10:13,027 ‫و می‌فهمن که برای هم دیگه ساخته شدن 674 01:10:13,161 --> 01:10:14,429 ‫ما واسه هم ساخته نشدیم 675 01:10:14,561 --> 01:10:15,797 ‫می‌دونم 676 01:10:16,264 --> 01:10:17,464 ‫می‌دونم 677 01:10:17,597 --> 01:10:18,900 ‫توی داستان 678 01:10:19,033 --> 01:10:20,368 ‫من شوهر خبیث سفید‌پوست ... آمریکایی می‌شدم 679 01:10:20,500 --> 01:10:22,736 ‫که سر راه سرنوشت قرار گرفتم 680 01:10:26,640 --> 01:10:28,209 ‫خفه شو 681 01:10:28,343 --> 01:10:30,979 از چیش خوشت نمیاد؟ داستان‌ خودمون خسته کننده‌ست 682 01:10:32,479 --> 01:10:35,149 ‫ما با هم توی اقامتگاه هنرمندان آشنا شدیم 683 01:10:36,351 --> 01:10:39,387 ‫با هم دیگه خوابیدیم چون از قضا ‫هر دومون مجرد بودیم 684 01:10:39,519 --> 01:10:40,888 ‫فهمیدیم هر دو توی نیویورک زندگی می‌کنیم 685 01:10:41,022 --> 01:10:44,691 ‫واسه همین هر دو توی یه خونه ‫زندگی کردیم که اجاره کمتری بدیم 686 01:10:44,826 --> 01:10:47,761 ‫ازدواج کردیم که تو بتونی گرین‌کارت بگیری، پس ... 687 01:10:47,895 --> 01:10:49,931 ‫خیلی داری عاشقانه جلوه‌ش میدی 688 01:10:50,064 --> 01:10:51,631 ‫خب دیگه، همینو میگم 689 01:10:54,701 --> 01:10:56,037 ‫من اون مردی‌ام که توی داستان ولش می‌کنی 690 01:10:56,170 --> 01:10:59,073 وقتی معشوق سابقت میاد تو رو ببره 691 01:10:59,207 --> 01:11:00,908 ‫اون معشوق سابقم نیست 692 01:11:06,781 --> 01:11:10,952 ‫اگه توی اقامتگاه هنرمندان یکی دیگه رو می‌دیدی چی؟ 693 01:11:11,085 --> 01:11:13,788 ‫اگه یه نویسنده دیگه اهل نیویورک بود که ... 694 01:11:13,921 --> 01:11:16,124 همه کتابایی که خوندی رو خونده بود 695 01:11:16,257 --> 01:11:19,127 ‫و همه فیلمایی که دیده بودی رو دیده بود 696 01:11:19,260 --> 01:11:22,696 ‫کسی که می‌تونست نکات ‫مفیدی واسه نمایشنامه‌هات بگه 697 01:11:22,830 --> 01:11:27,035 ‫و وقتی در مورد تمرین‌هات غر بزنی بهت گوش بده؟ 698 01:11:27,168 --> 01:11:29,569 ‫- زندگی این‌جوری نیست ‫- می‌دونم 699 01:11:31,105 --> 01:11:32,273 ‫آره 700 01:11:33,207 --> 01:11:35,609 ‫ولی الان تو کنار اون نخوابیده بودی؟ 701 01:11:37,744 --> 01:11:40,714 ‫زندگی من اینه ‫و دارم با تو سپریش می‌کنم 702 01:11:43,251 --> 01:11:44,852 ‫ازش راضی‌ای؟ 703 01:11:46,954 --> 01:11:49,090 ‫وقتی از سئول رفتی، این آدمی بود که ... 704 01:11:49,223 --> 01:11:50,358 ‫اون‌موقع تصور می‌کردی؟ 705 01:11:50,491 --> 01:11:51,859 ‫وقتی 12 سالم بود؟ 706 01:11:51,993 --> 01:11:54,862 ‫آره. این تصویریه که از خودت تو ذهنت بود؟ 707 01:11:55,762 --> 01:11:57,932 ‫دراز کشیدن روی یه تخت ... 708 01:11:59,033 --> 01:12:01,135 ‫داخل آپارتمان کوچیکی توی ایست ویلیج ... 709 01:12:01,269 --> 01:12:03,971 ‫با یه مرد یهودی که کتاب می‌نویسه؟ 710 01:12:04,105 --> 01:12:06,107 این چیزیه که مامان و بابات برات می‌خواستن؟ 711 01:12:07,275 --> 01:12:10,812 ‫داری ازم می‌پرسی که آیا تو آرتور زاتورانسکی 712 01:12:10,945 --> 01:12:13,815 ‫رویای تحقق یافته خانواده‌ام از مهاجرت هستی؟ 713 01:12:14,882 --> 01:12:16,851 ‫- آره ‫- وای 714 01:12:17,636 --> 01:12:22,636 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو Overhaul :مترجم 715 01:12:23,958 --> 01:12:26,626 ‫دیگه تهش به اینجا ختم شده 716 01:12:26,760 --> 01:12:29,030 ‫اینجا جاییه که قرار بوده باشم 717 01:12:36,437 --> 01:12:37,637 ‫خیلی‌خب 718 01:12:40,408 --> 01:12:41,641 ‫چیه؟ 719 01:12:44,512 --> 01:12:49,283 تو زندگی من رو خیلی گسترده‌تر می‌کنی 720 01:12:49,417 --> 01:12:52,820 ‫و می‌خوام بدونم منم واسه تو همینم یا نه 721 01:12:56,290 --> 01:12:57,691 ‫تو هم همینی 722 01:13:10,171 --> 01:13:13,040 ‫من فقط یه دختر اهل کُره هستم،‌ خب؟ 723 01:13:13,841 --> 01:13:16,944 ‫خیلی‌خب 724 01:13:17,078 --> 01:13:20,181 ‫و اینم یادت رفته که من عاشقتم 725 01:13:21,582 --> 01:13:22,817 ‫یادم نرفته 726 01:13:22,950 --> 01:13:25,820 ‫فقط یه وقتایی باورش برام سخته 727 01:13:49,743 --> 01:13:52,046 ‫می‌دونی که وقتی تو ... خواب حرف می‌زنی 728 01:13:52,180 --> 01:13:53,981 فقط کره‌ای حرف می‌زنی؟ 729 01:13:54,916 --> 01:13:56,683 ‫- واقعا؟ ‫- آره 730 01:13:59,954 --> 01:14:02,256 ‫تا حالا تو خوابت انگلیسی صحبت نکردی 731 01:14:02,957 --> 01:14:04,992 ‫فقط خواب کُره‌ای می‌بینی 732 01:14:08,896 --> 01:14:10,431 ‫نمی‌دونستم 733 01:14:10,565 --> 01:14:11,666 ‫آره 734 01:14:11,799 --> 01:14:13,067 ‫تا حالا نگفته بودی 735 01:14:13,201 --> 01:14:15,770 ‫خب، یه وقتایی به‌نظرم بامزه‌ست 736 01:14:17,305 --> 01:14:22,410 ‫یه وقتایی هم، نمی‌دونم ... ‫فکر کنم می‌ترسم 737 01:14:24,345 --> 01:14:25,379 ‫از چی می‌ترسی؟ 738 01:14:30,985 --> 01:14:33,921 ‫خوابات به زبونیه که من نمی‌فهمم 739 01:14:36,157 --> 01:14:39,260 ‫انگاری که یه فضای بزرگی 740 01:14:39,393 --> 01:14:42,396 ‫درون توئه که من بهش دسترسی ندارم 741 01:14:51,672 --> 01:14:54,442 ‫فکر کنم واسه همینه که سعی کردم کره‌ای یاد بگیرم 742 01:14:55,343 --> 01:14:57,478 ‫با این‌که می‌دونم یکم اذیتت می‌کنه 743 01:14:58,613 --> 01:15:01,215 ‫می‌خوای وقتی خواب می‌بینم، بفهمی؟ 744 01:15:01,515 --> 01:15:02,783 ‫آره 745 01:15:07,255 --> 01:15:09,991 ‫مطمئنم که فقط پرت و پلا میگم 746 01:15:41,686 --> 01:15:42,606 ‫سلام 747 01:15:43,448 --> 01:15:45,169 ‫دیشب به سلامت رسیدی خونه؟ 748 01:15:45,411 --> 01:15:46,331 ‫آره 749 01:15:46,572 --> 01:15:48,594 ‫- ببخشید دیر کردم ‫- مشکلی نیست 750 01:15:49,576 --> 01:15:50,896 ‫چیزی خوردی؟ 751 01:15:51,426 --> 01:15:52,233 ‫نه 752 01:15:59,902 --> 01:16:01,102 ‫اینو بخور 753 01:16:01,103 --> 01:16:02,783 برای منه؟ 754 01:16:15,310 --> 01:16:17,270 ‫دیروز می‌خواستم ازت بپرسم 755 01:16:18,792 --> 01:16:20,872 ‫این‌روزها دوست داری چه جایزه‌ای رو ببری؟ 756 01:16:21,462 --> 01:16:22,463 ‫هوم؟ 757 01:16:23,105 --> 01:16:26,890 ‫وقتی بچه بودی، می‌خواستی جایزه نوبل ببری 758 01:16:27,040 --> 01:16:29,245 ‫و دوازده سال پیش می‌خواستی پولیتزر ببری 759 01:16:30,477 --> 01:16:32,149 ‫الان دنبال چی هستی؟ 760 01:16:35,617 --> 01:16:37,847 ‫اخیرا به این چیزا فکر نکردم 761 01:16:37,848 --> 01:16:38,850 واقعا؟ 762 01:16:39,052 --> 01:16:40,656 ‫پس یه لحظه بهش فکر کن 763 01:16:41,219 --> 01:16:43,385 ‫حتماً یه جایزه‌ای هست که بخوای 764 01:16:50,300 --> 01:16:51,644 ‫جایزه تونی 765 01:16:54,624 --> 01:16:56,710 ‫دقیقا همون‌جوری هستی که یادمه 766 01:16:57,318 --> 01:16:59,352 ‫هنوزم دیوونه؟ 767 01:17:00,604 --> 01:17:02,288 ‫هنوزم دیوونه‌ای 768 01:17:49,286 --> 01:17:51,292 ‫یه‌کم بیا سمت چپ 769 01:17:52,256 --> 01:17:53,692 ‫یک، دو ... سه! 770 01:17:54,611 --> 01:17:55,488 ‫یکی دیگه 771 01:18:00,796 --> 01:18:02,392 ‫چرا این‌قدر از نزدیک‌ می‌گیری؟ 772 01:18:03,191 --> 01:18:04,586 ‫باشه، یکم برو عقب‌تر 773 01:18:24,741 --> 01:18:26,616 ‫پشتش رو کرده بهمون 774 01:18:59,740 --> 01:19:00,692 ‫وایسا 775 01:19:05,704 --> 01:19:06,502 ‫چقدر جوونی اینجا 776 01:19:08,662 --> 01:19:10,100 ‫به خاطر اینکه گرین کارت بگیرم ... 777 01:19:10,101 --> 01:19:12,858 ‫یکم زودتر از چیزی که برنامه داشتیم ازدواج کردیم 778 01:19:20,093 --> 01:19:21,492 ‫می‌دونه که من دارم میام خونه‌تون؟ 779 01:19:21,813 --> 01:19:22,332 معلومه 780 01:19:31,814 --> 01:19:33,213 ‫می‌دونه من کی هستم؟ 781 01:19:33,934 --> 01:19:35,053 !معلومه 782 01:19:36,174 --> 01:19:37,733 ‫خودش می‌خواد باهات آشنا بشه 783 01:20:04,937 --> 01:20:05,896 ‫بیا داخل 784 01:20:33,815 --> 01:20:35,249 ... عه 785 01:20:35,419 --> 01:20:36,821 ‫سلام 786 01:20:38,546 --> 01:20:40,710 از دیدنت خوش‌بختم 787 01:20:44,025 --> 01:20:49,196 ‫سلام ‫منم خوش‌بختم 788 01:20:50,774 --> 01:20:52,217 ‫کره‌ایش خوبه 789 01:20:52,338 --> 01:20:53,580 ‫نه 790 01:21:00,775 --> 01:21:01,409 ... عه 791 01:21:01,439 --> 01:21:02,681 ‫گرسنه‌ای؟ 792 01:21:03,444 --> 01:21:05,312 ‫گشنه‌ای؟ 793 01:21:05,446 --> 01:21:06,847 ‫هوم؟ 794 01:21:07,092 --> 01:21:08,414 ‫میگه گشنه‌ای؟ 795 01:21:08,984 --> 01:21:10,651 آها بله 796 01:21:11,422 --> 01:21:13,305 ‫چی دوست داری بخوری؟ 797 01:21:13,922 --> 01:21:15,289 ... عه 798 01:21:17,291 --> 01:21:18,525 پاستا؟ 799 01:21:18,659 --> 01:21:21,295 ‫پاستا؟ آره ‫از پاستا خوشت میاد؟ 800 01:21:21,428 --> 01:21:23,197 ‫آره 801 01:21:23,330 --> 01:21:24,966 ‫- خیلی‌خب ‫- خیلی‌خب 802 01:21:25,100 --> 01:21:26,700 ‫- بریم پاستا بخوریم ‫- پس پاستا بخوریم 803 01:21:33,240 --> 01:21:35,242 ‫امروز کجا رفتید؟ 804 01:21:35,743 --> 01:21:36,744 ‫رفتیم ... 805 01:21:39,513 --> 01:21:41,582 ‫مجسمه آزادی 806 01:21:42,249 --> 01:21:43,717 ‫با قایق رفتید؟ 807 01:21:43,852 --> 01:21:45,053 ‫- آره ‫- آره 808 01:21:45,185 --> 01:21:46,720 ‫خیلی ... خوب بود 809 01:21:47,122 --> 01:21:48,722 ‫من تا حالا نرفتم 810 01:21:48,857 --> 01:21:49,824 ‫- چی؟ ‫- واقعا؟ 811 01:21:49,958 --> 01:21:52,259 ‫آره، راستش تا حالا نرفتم 812 01:21:52,396 --> 01:21:55,202 ‫میگم، شوهرت رو ببر خب 813 01:21:57,866 --> 01:22:00,068 واقعا تا حالا با هم اونجا نرفتیم؟ 814 01:22:00,200 --> 01:22:01,803 ‫نه 815 01:22:13,547 --> 01:22:16,383 ‫وقتی 24 سالم بود 816 01:22:16,951 --> 01:22:20,187 ‫من ... عه ... 817 01:22:21,790 --> 01:22:22,723 ‫آها 818 01:22:22,746 --> 01:22:23,707 ‫خدمت سربازی؟ 819 01:22:23,792 --> 01:22:25,325 ‫آره 820 01:22:25,459 --> 01:22:27,494 اوه، خدمت سربازی 821 01:22:27,628 --> 01:22:28,963 ‫درسته 822 01:22:29,097 --> 01:22:30,932 ‫می‌دونی که مردهای کره‌ای باید سربازی اجباری برن؟ 823 01:22:31,066 --> 01:22:33,300 ‫آره، بابات در موردش حرف می‌زنه ‫چطوری بود؟ 824 01:22:33,434 --> 01:22:34,368 ‫خوشت اومد؟ 825 01:22:34,413 --> 01:22:36,576 ‫چطور بود؟ خوشت اومد؟ 826 01:22:36,603 --> 01:22:39,473 ‫نه 827 01:22:39,606 --> 01:22:44,678 ‫ولی سربازی و کار فرقی ندارن 828 01:22:45,312 --> 01:22:45,880 ‫فرقی ندارن؟ 829 01:22:45,950 --> 01:22:47,199 ‫فرقی نداشت؟ چطور؟ 830 01:22:48,282 --> 01:22:49,851 ‫خب اونجا ... 831 01:22:51,086 --> 01:22:52,854 ‫یه رئیس داری 832 01:22:52,987 --> 01:22:54,155 ‫هوم 833 01:22:54,172 --> 01:22:56,896 ‫اینجا اضافه‌کار و اینا بهت میدن، درسته؟ 834 01:22:58,660 --> 01:23:01,986 ‫توی کُره اضافه‌کار هم که وایسی ‫بهت حقوق نمیدن 835 01:23:02,629 --> 01:23:05,332 ‫توی کره حقوق اضافه‌کاری وجود نداره 836 01:23:05,513 --> 01:23:06,602 واقعا؟ 837 01:23:07,317 --> 01:23:09,881 ‫اول باید همه کارای رئیست رو انجام بدی ... 838 01:23:10,587 --> 01:23:13,146 ‫بعدش بیای سراغ کار خودت 839 01:23:13,242 --> 01:23:16,389 ‫و بعد می‌تونی بری خونه 840 01:23:16,496 --> 01:23:17,834 ‫اونم دیر وقت؟ 841 01:23:18,140 --> 01:23:19,431 ‫خیلی سخته 842 01:23:21,615 --> 01:23:24,485 ‫خیلی سخته 843 01:23:24,618 --> 01:23:28,923 ‫هوم، کار رو می‌گه ‫کار خیلی سخته 844 01:23:29,057 --> 01:23:31,225 ‫از لحاظ جسمی یا روحی؟ 845 01:23:31,335 --> 01:23:34,193 ‫از لحاظ جسمی سخته یا روحی؟ 846 01:23:34,628 --> 01:23:36,798 ‫آره از هردو لحاظ 847 01:23:36,931 --> 01:23:40,300 ‫جسمی خیلی سخت‌تره 848 01:23:40,434 --> 01:23:42,067 ‫و ... 849 01:23:42,988 --> 01:23:43,995 روحی 850 01:23:44,973 --> 01:23:47,441 ‫از لحاظ روحی من قوی‌ام 851 01:23:47,574 --> 01:23:49,543 ‫هوم 852 01:23:50,209 --> 01:23:53,223 از لحاظ روحی قوی هستی؟ - آره، درسته - 853 01:24:08,847 --> 01:24:10,917 ‫خوب شد که مهاجرت کردی 854 01:24:11,510 --> 01:24:13,608 هوم، ‫موافقم 855 01:24:14,355 --> 01:24:16,363 ‫کره واسه تو کشور کوچکیه 856 01:24:16,389 --> 01:24:19,603 برای بلندپروازی تو کافی نیست 857 01:24:22,866 --> 01:24:25,374 ‫خوشحالم که دیدمت 858 01:24:26,528 --> 01:24:27,593 ‫آره 859 01:24:28,524 --> 01:24:31,762 ‫و ممنون که منو به شوهرت معرفی کردی 860 01:24:32,624 --> 01:24:35,123 ‫مشخصه که دوستت داره 861 01:24:38,392 --> 01:24:39,593 ‫اوهوم 862 01:24:41,643 --> 01:24:44,899 ‫نمی‌دونستم این‌که از شوهرت ‫خوشم بیاد، این‌قدر اذیتم می‌کنه 863 01:24:54,803 --> 01:24:55,884 واقعا؟ 864 01:24:58,478 --> 01:24:59,680 ‫هوم 865 01:25:03,097 --> 01:25:06,362 ‫وقتی دیگه صحبت نکردیم ... 866 01:25:06,784 --> 01:25:09,187 ‫واقعا دلم برات تنگ شده بود 867 01:25:11,352 --> 01:25:12,672 ‫تو هم دلت برام تنگ شده بود؟ 868 01:25:12,794 --> 01:25:13,795 ‫معلومه 869 01:25:15,199 --> 01:25:16,440 ‫ولی اون‌موقع شوهرت باهات بود 870 01:25:16,441 --> 01:25:18,283 ‫تو هم دوست‌دختر داشتی 871 01:25:23,393 --> 01:25:24,297 ببخشید 872 01:25:29,824 --> 01:25:30,805 مشکلی نیست 873 01:25:31,507 --> 01:25:33,073 ... دوباره دیدنت 874 01:25:34,360 --> 01:25:35,605 ‫و اینجا بودنم ... 875 01:25:35,606 --> 01:25:37,654 باعث می‌شه کلی فکرهای عجیب به سرم بزنه 876 01:25:39,061 --> 01:25:40,226 ‫چه جور فکرهایی؟ 877 01:25:42,517 --> 01:25:47,579 ‫این‌که مثلا چی می‌شد ‫اگه 12 سال پیش می‌اومدم نیویورک؟ 878 01:25:48,786 --> 01:25:51,276 ‫چی می‌شد اگه تو اصلا از سئول نرفته بودی؟ 879 01:25:52,724 --> 01:25:56,419 ‫چی می‌شد اگه اون‌جوری نمی‌ذاشتی بری و با هم بزرگ می‌شدیم ... 880 01:25:58,349 --> 01:25:59,875 بازم دنبالت می‌گشتم؟ 881 01:26:01,323 --> 01:26:05,139 باهم وارد رابطه می‌شدیم؟ باهم به‌هم می‌زدیم؟ 882 01:26:05,582 --> 01:26:07,203 ‫ازدواج می‌کردیم؟ 883 01:26:09,894 --> 01:26:11,634 ‫بچه‌دار می‌شدیم؟ 884 01:26:11,652 --> 01:26:12,825 این‌جور فکرها 885 01:26:20,694 --> 01:26:23,779 ‫ولی حقیقتی که اینجا متوجه ... شدم اینه که 886 01:26:26,470 --> 01:26:28,922 مجبور بودی بری چون تو همچین آدمی هستی 887 01:26:30,663 --> 01:26:33,906 و دلیلی که دوستت داشتم این بود که همچین آدمی هستی 888 01:26:36,914 --> 01:26:41,344 و تو کسی هستی که همیشه می‌ره 889 01:26:44,945 --> 01:26:46,961 ‫اون نایونگی که تو به‌خاطر داری ... 890 01:26:46,962 --> 01:26:48,939 ‫اینجا وجود نداره 891 01:26:50,127 --> 01:26:51,396 ‫می‌دونم 892 01:26:55,465 --> 01:26:56,636 ... اما 893 01:26:57,486 --> 01:26:59,507 ‫اون دختر کوچولو وجود داشت 894 01:27:01,692 --> 01:27:04,400 ... الان روبه‌روی تو ننشسته اما 895 01:27:04,401 --> 01:27:07,230 دلیل نمی‌شه واقعی نباشه 896 01:27:09,253 --> 01:27:10,708 ... بیست سال پیش 897 01:27:11,639 --> 01:27:14,954 ‫اون رو پیش تو جا گذاشتم 898 01:27:18,028 --> 01:27:19,078 ‫می‌دونم 899 01:27:21,020 --> 01:27:22,920 ‫و با این‌که فقط 12 سالم بود 900 01:27:22,921 --> 01:27:25,103 ‫عاشق اون دختر بودم 901 01:27:31,210 --> 01:27:32,971 ای دیوونه 902 01:27:40,703 --> 01:27:45,749 ‫فکر کنم یه چیزی توی زندگی قبلی‌مون بوده 903 01:27:47,953 --> 01:27:50,795 ‫و گرنه چرا الان باید اینجا پیش هم می‌بودیم؟ 904 01:27:51,958 --> 01:27:55,241 ‫اما توی این زندگی ... 905 01:27:55,242 --> 01:27:59,167 ‫این‌یانی رخ نداده که چنین آدمایی واسه هم باشیم 906 01:28:00,289 --> 01:28:02,131 ‫چون الان، بالاخره 907 01:28:03,173 --> 01:28:04,774 ‫توی یه شهریم ... 908 01:28:05,777 --> 01:28:08,499 ... برای اولین بار توی 20 سال گذشته 909 01:28:13,667 --> 01:28:16,190 ‫اینجا پیش شوهرت نشستیم 910 01:28:23,280 --> 01:28:27,084 ‫توی این زندگی، تو و آرتور برای هم، اون‌جور این‌یانی هستید 911 01:28:28,087 --> 01:28:30,769 ‫شما هشت هزار لایه این‌یان رو دارید 912 01:28:32,413 --> 01:28:34,094 ... برای آرتور 913 01:28:35,016 --> 01:28:37,298 ‫تو کسی هستی که می‌مونه 914 01:28:41,936 --> 01:28:43,838 ‫داره در مورد تو صحبت می‌کنه 915 01:28:49,596 --> 01:28:51,718 ‫به‌نظرت توی زندگی قبلی‌مون چه نسبتی با هم دیگه داشتیم؟ 916 01:28:51,999 --> 01:28:53,275 ‫نمی‌دونم 917 01:28:54,633 --> 01:28:55,271 ‫شاید ... 918 01:28:55,272 --> 01:28:56,788 یه رابطه ناممکن؟ 919 01:28:56,909 --> 01:28:59,223 بین ملکه و ملازم پادشاه؟ 920 01:29:00,381 --> 01:29:05,529 ‫یا شاید دو نفر که مجبور بودن با هم دیگه ‫به‌خاطر یه ازدواج سیاسی زندگی کنن و ... 921 01:29:05,530 --> 01:29:07,445 خیلی هم باهم بد بودیم 922 01:29:07,486 --> 01:29:08,842 یه‌عالمه به‌هم خیانت کردیم 923 01:29:08,843 --> 01:29:10,519 چیزهای ناراحت‌کننده به‌هم می‌گفتیم 924 01:29:12,356 --> 01:29:15,189 یا شاید هم توی قطار فقط کنار هم نشسته بودیم 925 01:29:15,230 --> 01:29:16,310 ‫چرا؟ 926 01:29:16,391 --> 01:29:18,672 چون فقط بلیط‌مون این‌طور بوده 927 01:29:21,189 --> 01:29:22,160 ‫شاید ... 928 01:29:22,798 --> 01:29:26,200 ... ما پرنده و 929 01:29:26,201 --> 01:29:29,403 شاخه‌ای که پرنده روش می‌نشسته بودیم 930 01:30:13,760 --> 01:30:16,130 ‫ببخشید که تنهایی صحبت کردیم 931 01:30:16,964 --> 01:30:19,300 ‫دیگه تمومش می‌کنیم 932 01:30:27,375 --> 01:30:28,943 اشکالی نداره 933 01:30:29,076 --> 01:30:31,145 ‫خیلی وقته هم‌دیگه رو ندیدید 934 01:30:39,654 --> 01:30:42,823 ‫هیچ‌وقت فکرش رو نمی‌کردم قاطی همچین چیزی بشم 935 01:30:44,325 --> 01:30:45,326 ‫هوم؟ 936 01:30:46,027 --> 01:30:47,395 اینجا پیش تو بشینم 937 01:30:52,934 --> 01:30:55,403 ‫می‌دونی "این‌یان" چیه؟ 938 01:30:55,536 --> 01:30:59,307 ‫آره، نورا وقتی اولین بار هم‌دیگه رو دیدیم در موردش بهم گفت 939 01:31:02,944 --> 01:31:04,178 ‫تو و من 940 01:31:05,313 --> 01:31:08,983 ‫آره ‫آره، من و تو هم این‌یان هستیم 941 01:31:09,116 --> 01:31:11,085 ‫درسته؟ 942 01:31:19,293 --> 01:31:20,928 ‫واقعا خوشحالم اومدی اینجا 943 01:31:23,097 --> 01:31:25,032 ‫کار درستی بود 944 01:31:48,589 --> 01:31:51,025 ‫تا اوبرش همراهیش می‌کنم 945 01:31:51,859 --> 01:31:53,060 ‫باشه 946 01:31:55,696 --> 01:31:58,165 از ملاقات باهات خوش‌حال شدم 947 01:31:59,200 --> 01:32:00,601 به همچنین 948 01:32:01,269 --> 01:32:03,804 ‫بیاید کُره بهم سر بزنید 949 01:32:04,872 --> 01:32:06,107 ‫حتما 950 01:32:14,048 --> 01:32:15,349 ‫الان بر می‌گردم 951 01:32:15,483 --> 01:32:16,517 ‫باشه 952 01:33:43,901 --> 01:33:45,202 زود می‌رسه؟ 953 01:33:45,807 --> 01:33:46,907 اوهوم 954 01:33:46,941 --> 01:33:48,221 دو دقیقه دیگه 955 01:35:23,229 --> 01:35:24,424 !هی 956 01:35:30,564 --> 01:35:31,645 ‫نایونگ 957 01:35:33,782 --> 01:35:34,982 ‫هوم؟ 958 01:35:45,339 --> 01:35:47,540 ‫اگه اینم یه زندگی قبلی باشه ... 959 01:35:48,903 --> 01:35:54,708 ‫و الانش هم توی زندگی بعدی‌مون ‫نسبت دیگه‌ای با هم داشته باشیم چی؟ 960 01:36:00,955 --> 01:36:02,996 ‫به‌نظرت اون‌موقع چه نسبتی باهم داریم؟ 961 01:36:05,359 --> 01:36:07,080 ‫نمی‌دونم 962 01:36:12,591 --> 01:36:13,599 ‫منم نمی‌دونم 963 01:36:23,242 --> 01:36:24,771 پس بعدا می‌بینمت 964 01:39:19,652 --> 01:39:39,652 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official Overhaul :مترجم