1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,958
Dame i gospodo,
približavamo se Marrakechu u Maroku,
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,833
gdje je lokalno vrijeme 15.30 h.
5
00:00:18,916 --> 00:00:22,208
Dok se pripremamo za slijetanje,
molimo vas da…
6
00:00:26,125 --> 00:00:32,500
SAMOTNI PLANET
7
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
Hvala.
8
00:01:12,416 --> 00:01:13,625
GLASOVNA POŠTA
MONA
9
00:01:13,708 --> 00:01:15,541
Katherine, ovdje Mona.
10
00:01:15,625 --> 00:01:17,458
Mislim da danas stižeš u odmaralište.
11
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
To je super.
12
00:01:18,625 --> 00:01:21,875
No znam da se ljudi ondje
ponekad više zabavljaju nego što rade.
13
00:01:21,958 --> 00:01:24,250
Samo te podsjećam na rok.
14
00:01:24,333 --> 00:01:28,916
Želimo knjigu objaviti na vrijeme.
Bila bi katastrofa da zakasnimo.
15
00:01:29,000 --> 00:01:30,583
Trebamo rukopis do…
16
00:02:07,416 --> 00:02:08,333
Hvala.
17
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
- Dobro došli u Kasbah A’shab.
- Zdravo.
18
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Ja sam Hamid.
19
00:02:14,708 --> 00:02:17,125
Gdje vam je prtljaga?
20
00:02:17,208 --> 00:02:19,708
Negdje između New Yorka i ovdje.
21
00:02:19,791 --> 00:02:21,208
Izgubljena je?
22
00:02:21,291 --> 00:02:24,500
Bit ću optimistica i reći
da je samo zametnuta.
23
00:02:25,666 --> 00:02:28,583
Gospođa Benzakour
ispričava se što vas nije dočekala.
24
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
Večera s drugim gostima.
25
00:02:31,541 --> 00:02:33,625
Ovdje ste vi.
26
00:02:33,708 --> 00:02:35,875
Jako je stara. Izvolite.
27
00:02:42,958 --> 00:02:44,583
Bože.
28
00:02:44,666 --> 00:02:47,541
Kasno sam potvrdila dolazak.
29
00:02:47,625 --> 00:02:49,708
Mislila sam da će me smjestiti u sobičak.
30
00:02:49,791 --> 00:02:53,416
Gospođa Benzakour insistirala je
da dobijete najbolju sobu.
31
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
Koga sam iselila?
32
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
Čudesno.
33
00:03:00,291 --> 00:03:02,875
Pa, pričekat ću vas vani.
34
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
Kad budete spremni,
odvest ću vas na večeru.
35
00:03:06,916 --> 00:03:09,125
Ne. Neću večerati.
36
00:03:09,208 --> 00:03:12,125
Sigurno? Gospođa Benzakour
želi vas pozdraviti.
37
00:03:12,958 --> 00:03:14,875
Hamide, tako sam umorna.
38
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
Uzmem li najmanju sobu,
39
00:03:17,541 --> 00:03:20,208
bih li mogla preskočiti
zajedničke aktivnosti?
40
00:03:20,291 --> 00:03:22,750
Zapravo… Došla sam raditi.
41
00:03:23,416 --> 00:03:24,583
Nema problema.
42
00:03:24,666 --> 00:03:27,583
- Laku noć, gospođo.
- Laku noć. Katherine.
43
00:03:27,666 --> 00:03:29,416
- Molim?
- Nisam gospođa.
44
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Samo Katherine.
45
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
U redu.
46
00:03:39,208 --> 00:03:42,916
ODMARALIŠTE ZA PISCE
KASBAH A’SHAB
47
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
Jebote, Owene.
48
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Što uopće radimo ovdje?
49
00:04:54,333 --> 00:04:56,625
Ne pitaj mene. Ja samo idem za tobom.
50
00:04:56,708 --> 00:04:58,750
Hej, Lily Kemp.
51
00:04:58,833 --> 00:05:00,291
Stigli ste.
52
00:05:00,375 --> 00:05:02,250
Dobro došli. Ja sam Fatema Benzakour.
53
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
Drago mi je.
54
00:05:04,166 --> 00:05:05,291
A vi ste Owen, zar ne?
55
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
Tako je.
56
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Dođite, pokazat ću vam.
57
00:05:07,916 --> 00:05:10,583
Još čekamo da dođu neki gosti,
58
00:05:10,666 --> 00:05:13,541
ali svi ostali pisci stići će do večere.
59
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
Ovo je glavna kazba.
60
00:05:15,416 --> 00:05:17,833
No smjestila sam vas
u jednu od soba u vrtu.
61
00:05:17,916 --> 00:05:18,875
Ovuda, molim.
62
00:05:21,083 --> 00:05:22,958
Ako vam se hrana ne svidi,
63
00:05:23,041 --> 00:05:25,833
samo recite nekome od osoblja
i riješit ćemo stvar.
64
00:05:25,916 --> 00:05:27,250
- U redu.
- Dobro.
65
00:05:27,791 --> 00:05:30,083
Hamide, jesi li odnio prtljagu
u njihovu sobu?
66
00:05:30,166 --> 00:05:32,083
- Jesam, gospođo.
- Hvala.
67
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
- Zdravo.
- Hej, čovječe.
68
00:05:37,541 --> 00:05:39,250
Fatema, ovo je nevjerojatno.
69
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Hvala.
70
00:05:40,583 --> 00:05:43,208
Sve sam stvari naslijedila od pradjeda.
71
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
Osim madraca, koji je nov, srećom.
72
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
- Dobro.
- Pustit ću vas da se smjestite.
73
00:05:48,666 --> 00:05:50,375
Kokteli na terasi u 18 h, dobro?
74
00:05:50,458 --> 00:05:53,500
Hvala vam na pozivu. Počašćena sam.
75
00:05:53,583 --> 00:05:56,583
Ma dajte. Ja sam počašćena. Vidimo se.
76
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Mislim…
77
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Ajme!
78
00:06:04,291 --> 00:06:05,583
Nevjerojatno.
79
00:06:06,875 --> 00:06:09,416
Owene, kakav pogled!
80
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
Proteže se unedogled.
81
00:06:15,708 --> 00:06:18,583
Stvarno, kakva sreća što smo ovdje!
82
00:06:21,750 --> 00:06:23,458
Hej, nju znam.
83
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Da, ne mogu vjerovati da je ovo stvarnost.
84
00:06:28,750 --> 00:06:29,666
Ja mogu.
85
00:06:50,166 --> 00:06:51,583
BOK, KATHERINE
EVO PAR PONUDA
86
00:06:54,458 --> 00:06:55,583
Koji…
87
00:06:56,208 --> 00:06:57,916
GLASOVNA POŠTA
88
00:07:02,958 --> 00:07:03,875
Da?
89
00:07:03,958 --> 00:07:07,333
Zašto dobivam oglase za nekretnine
s nekog nepoznatog broja?
90
00:07:07,416 --> 00:07:08,708
Dao sam im tvoj broj.
91
00:07:08,791 --> 00:07:11,083
Što? Ne možeš davati moj broj.
92
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
Rekla si da ćeš si naći novi dom
prije nego što odeš.
93
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
U gužvi sam. Pišem.
94
00:07:15,833 --> 00:07:18,083
Kath, budemo li čekali
da staneš s pisanjem,
95
00:07:18,166 --> 00:07:20,166
nikad nećeš otići.
96
00:07:20,250 --> 00:07:21,708
A to ne želimo ni ti ni ja.
97
00:07:23,041 --> 00:07:25,083
Znaš koliko mi teško ide s ovom knjigom.
98
00:07:25,708 --> 00:07:29,333
Zato sam došla čak ovamo
da bih bila na miru.
99
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
- Kath.
- Koncentrirana.
100
00:07:30,708 --> 00:07:33,333
Te gluposti koje mi šalješ
nimalo ne pomažu.
101
00:07:33,416 --> 00:07:36,375
Nije više moja zadaća da ti pomažem.
102
00:07:58,916 --> 00:08:01,583
- Vi pišete o zločinima…
- Da.
103
00:08:01,666 --> 00:08:02,708
O zločinima, da.
104
00:08:02,791 --> 00:08:05,500
Koliko ste dugo pisali
svoj grafički roman?
105
00:08:05,583 --> 00:08:07,833
Pročitala sam jednu vašu knjigu.
106
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
Želim vam reći da možete biti bolji.
107
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
- Ukupno oko dvije i pol godine.
- Stvarno?
108
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Razgovarat ćemo poslije.
109
00:08:15,375 --> 00:08:18,625
Sve su to književni velikani,
a ja pišem šund-literaturu.
110
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
Bacit će jedan pogled na mene,
111
00:08:21,125 --> 00:08:24,166
vidjeti da sam varalica i izbaciti me.
112
00:08:25,916 --> 00:08:27,250
Napisala si sjajnu knjigu.
113
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Možeš ti to.
- Hvala ti.
114
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
- U redu.
- Obična policijska priča. Dosadno.
115
00:08:31,458 --> 00:08:32,416
Žao mi je.
116
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
Bože, pa to je Ada Dohan.
117
00:08:34,458 --> 00:08:37,125
- Ne znam tko je to.
- Dobila je Nobelovu nagradu.
118
00:08:37,208 --> 00:08:39,583
- Glumi kao da znaš tko je.
- U redu.
119
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
Lily Kemp?
120
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
- Da.
- Ja sam Rafih Abdo.
121
00:08:42,250 --> 00:08:43,083
Da.
122
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
- Vaši memoari…
- Oduševili ste me.
123
00:08:45,666 --> 00:08:47,458
Jako mi se svidjela vaša knjiga.
124
00:08:47,541 --> 00:08:49,625
Bože… To je…
125
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Hvala.
126
00:08:50,791 --> 00:08:52,083
Ovo je Owen.
127
00:08:52,166 --> 00:08:54,333
- Drago mi je.
- I meni, čovječe.
128
00:08:54,416 --> 00:08:58,583
Rafih je napisao onu predivnu knjigu
o tome kako je bio dijete-vojnik u Libiji.
129
00:08:58,666 --> 00:09:00,333
- Da. Svidjelo ti se.
- Da.
130
00:09:00,416 --> 00:09:02,583
Mogu li vas pitati nešto o vašoj knjizi?
131
00:09:02,666 --> 00:09:04,166
- Kao prvo…
- U redu.
132
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
Kad ste je napisali?
133
00:09:06,375 --> 00:09:08,208
Počela sam nakon faksa…
134
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
Hej, prijatelju.
135
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Kako ide?
136
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
Dobro.
137
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
Publicistika ili beletristika?
138
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Molim?
139
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
Što pišete?
140
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Ništa od toga.
141
00:09:53,958 --> 00:09:56,625
Uopće nisam pisac. Bavim se financijama.
142
00:09:57,125 --> 00:09:59,083
Ovdje sam s Lily, svojom curom.
143
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
Da pogodim.
144
00:10:01,375 --> 00:10:03,500
Svoju je knjigu posvetila vama?
145
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
Istina.
146
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
Da, jesam.
147
00:10:07,541 --> 00:10:09,125
Ne bih uspjela bez njega.
148
00:10:09,208 --> 00:10:10,291
Budalaština.
149
00:10:11,250 --> 00:10:12,291
Budalaština.
150
00:10:12,958 --> 00:10:14,000
Molim?
151
00:10:14,083 --> 00:10:18,041
Knjiga u piscu je
poput fetusa u maternici.
152
00:10:18,125 --> 00:10:19,916
Nakon što je začeta,
153
00:10:20,000 --> 00:10:24,291
nemoguće je ubrzati
ili spriječiti njezin dolazak na svijet.
154
00:10:25,666 --> 00:10:28,500
A vi ste,
u najboljem slučaju, dodatna pogodnost.
155
00:10:29,625 --> 00:10:32,250
Poput toplog ručnika u poslovnoj klasi.
156
00:10:37,583 --> 00:10:39,041
Jesi li se zabavio?
157
00:10:39,125 --> 00:10:40,833
Šutio si cijelu noć.
158
00:10:40,916 --> 00:10:41,875
Da.
159
00:10:42,375 --> 00:10:46,208
Nemoj osobno shvaćati
ono o vrućim ručnicima.
160
00:10:46,291 --> 00:10:48,250
Poznata je provokatorica.
161
00:10:48,333 --> 00:10:50,125
Dobro? Jednostavno je takva.
162
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
U redu je.
163
00:11:15,625 --> 00:11:16,541
Ma krasno!
164
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Trebam tablete za spavanje.
165
00:11:45,291 --> 00:11:46,625
Hoćeš i ti?
166
00:11:47,708 --> 00:11:49,875
Ne, imam poziv.
167
00:11:49,958 --> 00:11:52,208
Da. U redu.
168
00:11:53,583 --> 00:11:54,875
- Laku noć.
- Laku noć.
169
00:12:00,500 --> 00:12:01,916
{\an8}Što?
170
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Kvragu.
171
00:12:11,125 --> 00:12:12,041
Daj.
172
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
Sranje.
173
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
Daj.
174
00:12:27,541 --> 00:12:28,708
Sranje.
175
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
Hvala Bogu.
176
00:12:32,375 --> 00:12:33,916
Hej, ja sam. Jesu li počeli?
177
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
- U redu je, ali čekaju.
- Sranje. Spoji me.
178
00:12:37,166 --> 00:12:38,000
Hej, Owene.
179
00:12:38,083 --> 00:12:40,875
Oprostite. Imao sam problem
sa signalom, ali evo me.
180
00:12:40,958 --> 00:12:42,208
Evo kako stojimo.
181
00:12:42,291 --> 00:12:44,833
Dogovorena je prodaja s ostatkom obitelji.
182
00:12:44,916 --> 00:12:47,208
Svi su pristali, čekaju da im se javimo.
183
00:12:47,291 --> 00:12:50,333
Kao što sam rekao,
prodat će samo ako može ostati direktor.
184
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
I to treba biti dio dogovora.
185
00:12:52,250 --> 00:12:54,583
Vidjeli smo tvoju e-poruku. Sve je u redu.
186
00:12:54,666 --> 00:12:56,791
- Javit ćemo se kada damo ponudu.
- U redu.
187
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
Samo sam želio to pojasniti.
188
00:12:59,500 --> 00:13:00,416
Halo?
189
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
Jebemti.
190
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
Voda.
191
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Signal za mobitel. Jedva.
192
00:13:12,958 --> 00:13:14,083
Shvaćam.
193
00:13:15,208 --> 00:13:16,083
U redu.
194
00:13:21,916 --> 00:13:24,041
Znaš li možda kroz koja sam vrata izašla?
195
00:13:25,416 --> 00:13:26,333
Ne.
196
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
- Žao mi je.
- U redu je.
197
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Čekaj.
198
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
- Stepenice su ovdje.
- U redu.
199
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
Sada znam gdje sam.
200
00:13:47,208 --> 00:13:48,125
- Da?
- Da.
201
00:13:48,208 --> 00:13:51,083
Hvala. Ostala bih na krovu cijelu noć.
202
00:13:51,166 --> 00:13:52,375
Nema na čemu.
203
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
- Laku noć.
- Laku noć.
204
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
Gotovo nikad ne uspije. Oko 50 posto.
205
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
- Stigao si.
- ’Jutro.
206
00:14:23,333 --> 00:14:24,375
- Hej.
- Ovo je Owen.
207
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
Cijelu je noć bio na telefonu.
208
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
- Upoznao si Rafiha.
- Zdravo.
209
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
Ovo su Peng i Gunner.
210
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
Gunnar.
211
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
- Zovem se Gunnar.
- Gunnar. Oprostite.
212
00:14:36,500 --> 00:14:40,000
Ovdje je i novinarka
koja piše članak o odmaralištu.
213
00:14:40,083 --> 00:14:43,875
Fatema nas je zamolila
da porazgovaramo s njom, no nije obavezno.
214
00:14:43,958 --> 00:14:45,166
Samo daj, svakako.
215
00:14:45,833 --> 00:14:49,750
Da? Nećeš misliti da sam te dovukla
čak ovamo, a onda te ostavila?
216
00:14:49,833 --> 00:14:51,666
Ne, dobro sam. Samo radi svoje.
217
00:14:52,250 --> 00:14:53,333
Nema vode?
218
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
Žao mi je zbog toga.
219
00:14:56,083 --> 00:14:57,041
U redu je.
220
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
Pokušat ću odmah popraviti.
221
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Odlično.
222
00:15:00,791 --> 00:15:04,041
Ali, u međuvremenu…
223
00:15:07,583 --> 00:15:10,208
Voljela bih da mogu negdje raditi na miru.
224
00:15:10,291 --> 00:15:13,791
Nažalost, u kazbi će biti gužva.
225
00:15:13,875 --> 00:15:15,000
Da.
226
00:15:15,083 --> 00:15:16,250
Ali imamo izlet.
227
00:15:16,333 --> 00:15:17,375
- Ne.
- Nitko ne ide.
228
00:15:17,458 --> 00:15:19,875
Vožnja je duga, a auto ima klimu.
229
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
A kao šlag na torti,
230
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
vozač ne govori engleski.
231
00:15:30,250 --> 00:15:31,333
’Jutro.
232
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
- Da? Oprostite.
- Vi danas vozite?
233
00:15:33,875 --> 00:15:35,375
- Da.
- Da? U redu.
234
00:15:42,541 --> 00:15:44,125
Hvala.
235
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
Samo smo mi?
236
00:15:49,500 --> 00:15:50,541
Da.
237
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Inače, ja sam Owen.
238
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
Katherine.
239
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
Loewe?
240
00:15:57,708 --> 00:15:59,833
Znao sam da mi izgledaš poznato.
241
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
Često te viđam u krevetu.
242
00:16:02,041 --> 00:16:05,250
Moja cura čita tvoje knjige,
a fotka ti je na omotu.
243
00:16:05,333 --> 00:16:06,208
- Zato…
- Da.
244
00:16:06,291 --> 00:16:09,416
Gotovo svake večeri,
kad legnem u krevet, zuriš u mene.
245
00:16:09,500 --> 00:16:10,416
Owene.
246
00:16:10,500 --> 00:16:11,916
Vidiš ovo?
247
00:16:12,750 --> 00:16:16,000
Zahtijeva moju potpunu pozornost.
248
00:16:16,750 --> 00:16:17,958
Dakle, da začepim?
249
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Molim te.
250
00:16:22,375 --> 00:16:23,375
U redu.
251
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
Dobro.
252
00:17:10,208 --> 00:17:11,541
Vidimo se poslije.
253
00:17:11,625 --> 00:17:12,708
Da.
254
00:17:18,791 --> 00:17:19,833
Samo trenutak.
255
00:17:37,416 --> 00:17:39,958
{\an8}OWENE, PRIJATELJU…
256
00:17:40,041 --> 00:17:45,791
{\an8}NE JAVLJAJU MI SE TVOJI PARTNERI.
NEŠTO SE DOGAĐA?
257
00:17:47,208 --> 00:17:52,708
{\an8}NE, SVE JE U REDU.
USKORO STIŽE ODLIČNA PONUDA.
258
00:18:22,541 --> 00:18:24,000
- Da?
- Da.
259
00:18:24,833 --> 00:18:25,791
U redu.
260
00:18:29,000 --> 00:18:30,833
Sigurno? Ne želim ti smetati.
261
00:18:30,916 --> 00:18:31,833
Trebam predah.
262
00:18:31,916 --> 00:18:32,916
U redu.
263
00:18:33,916 --> 00:18:34,833
Kako ide?
264
00:18:35,875 --> 00:18:37,875
Pa, ide.
265
00:18:37,958 --> 00:18:38,958
Da?
266
00:18:39,041 --> 00:18:40,083
Kako je prošlo jutro?
267
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Jutro je prošlo dobro, valjda.
268
00:18:44,250 --> 00:18:45,458
Hvala.
269
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
- Isto ću što i ona.
- U redu.
270
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
„Dobro, valjda”?
271
00:18:48,958 --> 00:18:51,583
Prošao si tisuće kilometara
za „dobro, valjda”?
272
00:18:51,666 --> 00:18:53,125
Da…
273
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
Želiš čuti istinu?
274
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Uvijek.
275
00:18:57,500 --> 00:18:58,958
Ne volim baš putovanja.
276
00:18:59,708 --> 00:19:01,416
- Stvarno?
- Da.
277
00:19:01,500 --> 00:19:05,916
Sve to, zračne luke, letovi i…
278
00:19:07,375 --> 00:19:10,833
Svi kažu da te to može promijeniti.
279
00:19:10,916 --> 00:19:13,916
Nove egzotične lokacije,
nova egzotična osobnost.
280
00:19:14,791 --> 00:19:17,458
Ali kad stigneš onamo,
nisi ni nov ni egzotičan.
281
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Samo si to ti.
282
00:19:20,500 --> 00:19:21,541
Istina.
283
00:19:23,833 --> 00:19:27,166
Flaubert je rekao
da nas putovanja čine skromnima.
284
00:19:28,250 --> 00:19:29,291
Zar ne?
285
00:19:29,375 --> 00:19:32,208
Vidimo koliko smo sićušni.
286
00:19:33,041 --> 00:19:35,041
Odrastao sam s četiri sestre.
287
00:19:36,083 --> 00:19:38,541
Znam koliko sam sićušan.
288
00:19:38,625 --> 00:19:39,708
Dobro.
289
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
- Hvala.
- Nema na čemu.
290
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
- Bon appétit.
- Hvala.
291
00:19:48,333 --> 00:19:49,833
Pa zašto si onda došao?
292
00:19:50,750 --> 00:19:52,166
Dobro pitanje.
293
00:19:53,291 --> 00:19:56,458
Moja cura Lily dobila je pozivnicu.
294
00:19:57,750 --> 00:19:59,083
Ne znam.
295
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Valjda treba nekoga za šoping.
296
00:20:01,750 --> 00:20:02,666
Što si joj kupio?
297
00:20:03,416 --> 00:20:04,958
- Želiš vidjeti?
- Svakako.
298
00:20:07,833 --> 00:20:10,041
Pun kurac zvjezdica.
299
00:20:10,125 --> 00:20:11,083
Da.
300
00:20:11,875 --> 00:20:13,666
Zvjezdica nikad dosta.
301
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
- Stvarno?
- Ne znam.
302
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
A ti?
303
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
Kako je tebi prošao dan?
304
00:20:20,250 --> 00:20:21,333
Dobro, valjda.
305
00:20:25,125 --> 00:20:28,250
Zamisli da živiš ovdje
i ne voliš plavu boju.
306
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
Tko ne voli plavu?
307
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Najradije bih nalupala plavu.
308
00:20:34,541 --> 00:20:36,791
Sjajan način da potrošiš vrijeme
i energiju.
309
00:20:36,875 --> 00:20:38,250
- Zar ne?
- Da.
310
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Kamo to idemo?
311
00:20:42,250 --> 00:20:44,125
Na novo i egzotično mjesto.
312
00:20:45,333 --> 00:20:49,208
A zašto si ti prešla tisuće kilometara?
313
00:20:49,291 --> 00:20:51,166
Dovršavam knjigu.
314
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
Tražila sam mjesto za pisanje.
315
00:20:54,375 --> 00:20:55,708
Ne možeš to kod kuće?
316
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
Ne.
317
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
Počela si je pisati ondje?
318
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Da.
319
00:21:04,333 --> 00:21:05,541
Pa što se promijenilo?
320
00:21:07,000 --> 00:21:07,916
Oprostite.
321
00:21:08,833 --> 00:21:10,375
Govorite li engleski?
322
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
- Da.
- Hvala.
323
00:21:11,750 --> 00:21:15,375
Izgubila sam prtljagu.
Trebam donje rublje.
324
00:21:15,458 --> 00:21:16,750
Svakako. Za mnom.
325
00:21:35,750 --> 00:21:36,875
Koji…
326
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Sve u redu?
327
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
Jesi li razumjela?
328
00:21:45,833 --> 00:21:48,125
Mislim da je problem s motorom.
329
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
Divota!
330
00:22:12,125 --> 00:22:13,875
Ovo se ne viđa svaki dan.
331
00:22:16,166 --> 00:22:17,625
Izgleda li ti to normalno?
332
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
Ne.
333
00:22:20,291 --> 00:22:21,250
Nipošto.
334
00:22:22,291 --> 00:22:24,458
Bože.
335
00:22:36,875 --> 00:22:37,833
- Zdravo.
- Hej.
336
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Kako ste?
337
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Mi smo…
338
00:22:42,375 --> 00:22:43,250
Super!
339
00:22:49,083 --> 00:22:51,250
Gospodine, gospođo.
Ja sam Sisi, Azizov brat.
340
00:22:51,333 --> 00:22:53,541
Auto ima problem,
no lako ćemo ga riješiti.
341
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Pođite sa mnom.
Povest ću vas svojim autom.
342
00:22:56,208 --> 00:22:57,083
S vama?
343
00:22:57,166 --> 00:22:59,250
- „Lako ćemo ga riješiti”?
- Da, ovim autom.
344
00:23:04,458 --> 00:23:06,166
Nećemo dugo ostati?
345
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
Rekli ste da će brzo popraviti auto.
346
00:23:08,916 --> 00:23:11,000
Da, dat ću sve od sebe.
347
00:23:11,625 --> 00:23:14,791
A ako i ne uspijem,
kad dođemo do moje kuće,
348
00:23:14,875 --> 00:23:16,458
- mama će biti sretna.
- Baš lijepo.
349
00:23:16,541 --> 00:23:19,875
Kuhat će vam. Tako je kad god imamo goste.
350
00:23:19,958 --> 00:23:22,541
- Samo kuha i kuha.
- Cijelo vrijeme?
351
00:23:34,208 --> 00:23:35,458
- Zdravo.
- Zdravo.
352
00:23:36,166 --> 00:23:37,708
- Hej.
- Zdravo.
353
00:23:40,833 --> 00:23:44,083
Koliko će ovo trajati?
Možda netko drugi može doći po nas.
354
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
Ne, nema potrebe.
355
00:23:45,458 --> 00:23:48,375
Brat je nazvao kazbu.
Znaju da ćete kasniti.
356
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
Za mnom, molim vas.
357
00:23:51,916 --> 00:23:53,000
Izvolite.
358
00:24:02,625 --> 00:24:03,750
Da. U redu.
359
00:24:15,583 --> 00:24:16,708
Hvala.
360
00:24:23,500 --> 00:24:24,333
Svakako.
361
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
Owen. Shee-th?
362
00:24:29,125 --> 00:24:31,083
- Ja sam Mohammed.
- Mohammed.
363
00:24:31,166 --> 00:24:32,916
Ja, Katherine. Ti?
364
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Kako se zoveš?
365
00:24:34,958 --> 00:24:37,875
Ti? Ti si Katherine?
366
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Pogledaj. Predivna beba.
367
00:24:41,750 --> 00:24:42,958
Čestitam.
368
00:24:44,791 --> 00:24:45,875
Sviđa mi se.
369
00:24:51,375 --> 00:24:52,291
Savršeno.
370
00:24:52,958 --> 00:24:54,083
Savršeno.
371
00:25:19,541 --> 00:25:21,125
Novo i egzotično.
372
00:25:26,250 --> 00:25:27,250
Da.
373
00:25:28,500 --> 00:25:29,625
Možda malo.
374
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Mogu li te nešto pitati?
375
00:25:40,083 --> 00:25:40,916
Da.
376
00:25:42,208 --> 00:25:45,833
Ova odmarališta i slično, je li to…
377
00:25:46,750 --> 00:25:49,250
Je li to važan dio spisateljskog posla?
378
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Golem.
379
00:25:50,291 --> 00:25:52,208
Uopće ne moraš pisati.
380
00:25:52,291 --> 00:25:55,500
Samo putuješ i ideš po konferencijama.
381
00:25:56,250 --> 00:25:59,875
Družiš se s ljudima
koji previše piju i govore samo o sebi.
382
00:26:00,875 --> 00:26:03,708
Blago tebi. I ti si dio toga.
383
00:26:06,125 --> 00:26:07,708
Ne, samo…
384
00:26:07,791 --> 00:26:11,208
Ovo je Lilyn prvi roman, pa…
385
00:26:12,125 --> 00:26:15,291
- Dobro je prošao.
- Jako dobro.
386
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Nikad nije ništa bila objavila.
387
00:26:17,541 --> 00:26:20,208
A onda je odjednom
postala hit-spisateljica.
388
00:26:21,083 --> 00:26:23,041
Velika promjena.
389
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
Kako se nosi s tim?
390
00:26:27,375 --> 00:26:28,666
Odlično.
391
00:26:29,583 --> 00:26:32,541
Znaš, velika je to promjena.
392
00:26:32,625 --> 00:26:35,541
Sve je nekako drukčije.
393
00:26:36,708 --> 00:26:38,833
Djeluje…
394
00:26:41,583 --> 00:26:42,500
Ne znam.
395
00:26:43,583 --> 00:26:44,583
Drukčije.
396
00:26:45,875 --> 00:26:46,958
Da…
397
00:26:47,833 --> 00:26:49,041
Sve je u redu.
398
00:26:50,416 --> 00:26:53,000
Nikad još nisam vidjela
da je baš sve u redu.
399
00:26:55,000 --> 00:26:57,708
Ne. Valjda nije.
400
00:27:00,750 --> 00:27:03,333
Što ćeš sa svim tim zvijezdama?
401
00:27:04,166 --> 00:27:07,333
Za njezin su stan, mislim.
402
00:27:07,416 --> 00:27:09,583
Kao ukras?
403
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Nemam pojma. Nekakvi ukrasi.
404
00:27:11,708 --> 00:27:13,125
Shvaćam.
405
00:27:15,708 --> 00:27:17,458
Baš smo zabavno proveli dan.
406
00:27:17,541 --> 00:27:18,458
Hvala ti.
407
00:27:18,541 --> 00:27:19,583
Hvala tebi.
408
00:27:21,375 --> 00:27:22,750
Idem vidjeti što se zbiva.
409
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
Ideš i ti?
410
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Ne. Laku noć.
- ’Noć.
411
00:27:40,500 --> 00:27:43,083
Hej. Stigao si.
412
00:27:45,791 --> 00:27:47,583
Već sam se počela brinuti.
413
00:27:47,666 --> 00:27:48,916
- Vidi ti to.
- Nije te bilo.
414
00:27:49,000 --> 00:27:50,791
- Kako si?
- Dobro.
415
00:27:50,875 --> 00:27:52,375
Dođi, sjedni.
416
00:27:55,666 --> 00:27:56,958
- U redu je?
- Da.
417
00:27:57,041 --> 00:27:59,208
Svi su tako divni, Owene. Baš su mi dragi.
418
00:27:59,833 --> 00:28:01,291
Što se zbiva?
419
00:28:01,375 --> 00:28:04,041
Znaš, malo onog marokanskog.
420
00:28:04,125 --> 00:28:06,000
Probaj i ti.
421
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
Ne treba.
422
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Što se događa ondje?
423
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
Novinarka je znala puno više o meni
nego što sam očekivala.
424
00:28:14,583 --> 00:28:17,958
Izgleda da prodaja u Europi ide dobro.
425
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Naravno da ide.
426
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
A kako si ti? Kako si proveo dan?
427
00:28:24,000 --> 00:28:25,166
Jesi li bio usamljen?
428
00:28:26,166 --> 00:28:27,625
Da, malo.
429
00:28:27,708 --> 00:28:31,166
Zapravo, nisam. Još mi se netko
pridružio na izletu.
430
00:28:31,250 --> 00:28:32,291
Tko?
431
00:28:32,375 --> 00:28:34,583
Ona spisateljica koju voliš.
Katherine Loewe.
432
00:28:35,541 --> 00:28:37,083
Katherine Loewe?
433
00:28:37,166 --> 00:28:38,083
Pa nije ovdje.
434
00:28:38,708 --> 00:28:40,083
Jest, ovdje je.
435
00:28:40,750 --> 00:28:42,125
I proveo si dan s njom?
436
00:28:42,208 --> 00:28:43,500
Dio dana.
437
00:28:43,583 --> 00:28:45,791
Ne cijeli dan. Nismo stalno bili zajedno.
438
00:28:47,125 --> 00:28:48,375
Zašto mi nisi rekao?
439
00:28:48,958 --> 00:28:50,333
Sad ti govorim.
440
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Da.
441
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
O čemu ste razgovarali?
442
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
Ništa posebno.
443
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
Owene. To bi bilo kao…
444
00:29:00,333 --> 00:29:01,166
Što je?
445
00:29:01,250 --> 00:29:03,791
Kao da ja provedem dan
s Warrenom Buffettom,
446
00:29:03,875 --> 00:29:05,583
a kad me pitaš kako je bilo,
447
00:29:05,666 --> 00:29:06,750
kažem ti:
448
00:29:07,875 --> 00:29:09,125
„Ništa posebno.”
449
00:29:09,208 --> 00:29:11,375
Nije mi baš stalo do Warrena Buffetta.
450
00:29:17,083 --> 00:29:18,083
Odlično!
451
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
Poslali smo ponudu. Čekamo odgovor.
452
00:29:26,875 --> 00:29:29,833
Tip nas i dalje želi nadgledati
nakon prodaje?
453
00:29:29,916 --> 00:29:31,750
Da. To cijelo vrijeme govori.
454
00:29:31,833 --> 00:29:34,208
Važno mu je da ostane direktor.
455
00:29:34,291 --> 00:29:37,291
Već mu dajemo 15 % zarade nakon rudarenja.
456
00:29:37,375 --> 00:29:39,666
- Nema obitelj. Što ga briga?
- Razumijem.
457
00:29:39,750 --> 00:29:42,208
Ali to će biti
prva točka njegovog odgovora.
458
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
Nikad nije vodio ozbiljan posao.
459
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
Slušaj, Owene, dao si nam sjajnu priliku.
460
00:29:46,500 --> 00:29:48,750
Razuvjeri ga, dobro?
461
00:29:48,833 --> 00:29:50,750
Dobro. Javite se kad odgovori.
462
00:29:50,833 --> 00:29:52,208
Prvom ćemo ti javiti.
463
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Bok.
464
00:30:25,083 --> 00:30:27,416
To je neprihvatljivo. Hoću reći…
465
00:30:27,500 --> 00:30:29,416
Samo trebam neko mirno mjesto.
466
00:30:29,500 --> 00:30:32,083
Iskreno, uopće ne mora biti luksuzno.
467
00:30:32,166 --> 00:30:34,541
Najbolje radim u neredu.
468
00:30:34,625 --> 00:30:37,041
Spremište bi doslovno bilo najbolje.
469
00:30:37,125 --> 00:30:38,041
Bilo što.
470
00:30:41,500 --> 00:30:43,250
Savršeno.
471
00:30:43,333 --> 00:30:46,916
Gospođi Benzakour ne bi se svidjelo
što radite u spremištu…
472
00:30:47,000 --> 00:30:49,250
Pa, najbolje da joj ne kažemo.
473
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Kako ti to zvuči?
474
00:30:51,291 --> 00:30:52,541
Dobro zvuči.
475
00:30:52,625 --> 00:30:54,458
Hvala, Hamide.
476
00:30:55,375 --> 00:30:56,291
Ostavit ću vas.
477
00:31:34,458 --> 00:31:35,750
Baš je prelijepo.
478
00:31:37,083 --> 00:31:38,541
Bože.
479
00:31:39,250 --> 00:31:40,500
Čudesno.
480
00:31:41,458 --> 00:31:43,625
Owene, što misliš, koliko je ovo staro?
481
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Dvije, tri godine?
482
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
Da, baš!
483
00:31:47,625 --> 00:31:49,125
Kako kul!
484
00:31:49,208 --> 00:31:53,083
Ovaj se dio zvao Qubbat al-Khayzurān.
485
00:31:53,166 --> 00:31:56,583
Nazvan je po sultanovoj
omiljenoj priležnici.
486
00:31:57,250 --> 00:31:58,083
Da?
487
00:31:58,166 --> 00:31:59,666
- Imala je svoje krilo.
- Izgleda.
488
00:31:59,750 --> 00:32:02,416
Ostale priležnice sigurno su popizdile.
489
00:32:02,958 --> 00:32:04,958
Postoje li ovakve ruševine i u Libiji?
490
00:32:05,041 --> 00:32:06,666
Da, postoje.
491
00:32:06,750 --> 00:32:08,791
Imamo rimske, bizantske…
492
00:32:08,875 --> 00:32:13,250
Kao klinac igrao sam se…
Kako se zove ona igra sa skrivanjem?
493
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
- Skrivača.
- Skrivača.
494
00:32:14,625 --> 00:32:17,875
Skrivača. Igrali smo se
u drevnom amfiteatru.
495
00:32:17,958 --> 00:32:18,958
Kul.
496
00:32:21,458 --> 00:32:23,083
Oprosti, moram se javiti.
497
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
- Oprosti.
- U redu je.
498
00:32:27,041 --> 00:32:29,708
Cijena je još 5200 po hektaru.
499
00:32:29,791 --> 00:32:32,250
Naša je početna ponuda i više nego dobra.
500
00:32:32,333 --> 00:32:35,000
Čini mi se poštenom. Ne znam što se čeka.
501
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
Ako je stvar u ekologiji,
502
00:32:36,625 --> 00:32:39,708
reci mu da ne prihvaćamo
dodatna ograničenja.
503
00:32:39,791 --> 00:32:41,375
Trebao bi nam biti zahvalan.
504
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
Razgovaraj s njim.
505
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Dobro, ima smisla. Vjeruje mi.
506
00:32:45,000 --> 00:32:47,875
Reći ću mu da mora odgovoriti na ponudu.
507
00:32:47,958 --> 00:32:49,041
Javi nam.
508
00:32:56,666 --> 00:32:58,791
- Hej.
- Oprostite. Posao.
509
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Što?
510
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Owene, čime se baviš?
511
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
Privatnim ulaganjima.
512
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
A što je to?
513
00:33:05,791 --> 00:33:09,375
Ulažemo u imovinu
kojoj će porasti vrijednost.
514
00:33:09,458 --> 00:33:12,208
Upravo kupujem zemljište
s nalazištima ugljena.
515
00:33:12,291 --> 00:33:14,833
Ugljena za rudarenje?
516
00:33:14,916 --> 00:33:16,458
Da, rudarenje, u osnovi.
517
00:33:16,541 --> 00:33:19,125
Ali ne vadimo mi sami ugljen.
518
00:33:19,208 --> 00:33:21,875
Samo kupujemo zemljište kao ulaganje.
519
00:33:21,958 --> 00:33:24,041
Ali rudarenje će biti ekološko.
520
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
Čitao sam o tome.
521
00:33:26,458 --> 00:33:30,083
Zove se čisti ugljen,
ali i dalje je jako prljav, zar ne?
522
00:33:30,666 --> 00:33:32,666
Da, ali svi žele imati struju.
523
00:33:33,291 --> 00:33:35,833
A to znači
da moraš imati neki oblik energije.
524
00:33:35,916 --> 00:33:40,875
Dok vjetar, solarna i hidroenergija
ne zadovolje globalnu potražnju energije,
525
00:33:40,958 --> 00:33:44,833
tisuću četiristo hektara zaliha ugljena
dobro su ulaganje.
526
00:33:47,166 --> 00:33:48,083
Da.
527
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Ispričajte me. Oprostite.
528
00:33:56,416 --> 00:33:58,541
Bilo bi lijepo da si došao na ručak.
529
00:33:58,625 --> 00:34:00,166
Znala si da ću morati raditi.
530
00:34:00,250 --> 00:34:03,041
Da, ali moraš li se javiti na telefon
čim zazvoni?
531
00:34:03,833 --> 00:34:05,125
Drugi ne vise na mobitelu.
532
00:34:05,208 --> 00:34:06,791
- Ne želim ni ja.
- Da.
533
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
Ali imam šefove, rokove
i vremensku razliku od pet sati.
534
00:34:10,583 --> 00:34:14,125
Znam, samo… Imam dojam
kao da uopće nisi ovdje sa mnom.
535
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
Lily, ovdje sam.
536
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Katherine.
537
00:34:43,958 --> 00:34:45,708
Napokon da te vidim.
538
00:34:45,791 --> 00:34:47,500
Hvala ti na pozivu.
539
00:34:47,583 --> 00:34:50,625
Oprosti što nisam za druženje.
Umorna sam i nemam prtljage…
540
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Da, Hamid mi je rekao.
541
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
Oprosti. Baš nezgodno.
542
00:34:55,000 --> 00:34:56,791
Soba je predivna. Stvarno.
543
00:34:56,875 --> 00:34:58,166
Sve je tako…
544
00:34:58,250 --> 00:35:00,625
- Možeš mi otići po piće? Hvala.
- Svakako.
545
00:35:00,708 --> 00:35:01,750
- Oprosti.
- Vidimo se.
546
00:35:01,833 --> 00:35:04,125
Hoćeš li doći na večeru?
547
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
Naravno. Svakako.
548
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
- Računam na tebe.
- Sigurno dolazim.
549
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
Dobro. Vidimo se.
550
00:35:10,291 --> 00:35:11,500
Hvala na pozivu.
551
00:35:11,583 --> 00:35:13,666
Oprostite na smetnji.
552
00:35:13,750 --> 00:35:15,791
- Ne smetate.
- Samo da se predstavim.
553
00:35:15,875 --> 00:35:17,625
- Bok.
- Ja sam Lily Kemp.
554
00:35:17,708 --> 00:35:18,750
Bok. Katherine.
555
00:35:18,833 --> 00:35:20,208
- Drago mi je.
- I meni.
556
00:35:20,291 --> 00:35:23,333
Sigurno ste to već čuli milijun puta,
557
00:35:23,416 --> 00:35:27,333
ali čitanje Ni ovdje, ni nigdje
formativno mi je sjećanje iz djetinjstva.
558
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
Zbog te sam knjige odlučila pisati.
559
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
Ispričavam se zbog toga.
560
00:35:31,125 --> 00:35:33,083
Ma ne!
561
00:35:33,166 --> 00:35:35,458
- Iskreno, ne znam…
- Hvala.
562
00:35:35,541 --> 00:35:36,666
Mogu dobiti pivo?
563
00:35:36,750 --> 00:35:38,833
I zato, hvala.
564
00:35:38,916 --> 00:35:41,958
Sigurno biste našli svoj put,
s knjigom ili bez nje.
565
00:35:42,041 --> 00:35:42,958
Hej.
566
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Upoznali ste se, zar ne?
567
00:35:46,750 --> 00:35:47,666
Owen, Katherine.
568
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Da, upoznali smo se.
569
00:35:50,041 --> 00:35:52,625
Sjećam se fotografija iz časopisa.
570
00:35:52,708 --> 00:35:56,916
Prije nekoliko godina.
Farme na kojoj ste živjeli.
571
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
Sa…
572
00:35:58,791 --> 00:36:00,041
Bože, kako se zove?
573
00:36:00,708 --> 00:36:01,958
Ne, ne sjećaš se.
574
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
U svakom slučaju…
575
00:36:04,166 --> 00:36:05,833
Izgledalo je kao idealan život.
576
00:36:10,875 --> 00:36:12,666
Ispričajte me.
577
00:36:12,750 --> 00:36:13,750
U redu.
578
00:36:19,916 --> 00:36:20,958
Što?
579
00:36:21,583 --> 00:36:22,583
Mislim…
580
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Nije važno biti savršen.
581
00:36:25,541 --> 00:36:30,833
Nietzsche je govorio o istini
i što znači postojati.
582
00:36:45,041 --> 00:36:47,166
- Francuski egzistencijalizam.
- Sartre.
583
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
Ne. Žena, njegova ljubavnica.
584
00:36:48,833 --> 00:36:51,208
- Simone de Beauvoir.
- Tako je.
585
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
Da! Dobro.
586
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
- To je bilo dobro.
- Svi…
587
00:36:54,583 --> 00:36:57,291
Idemo ih rasturiti. Hajde.
588
00:36:57,375 --> 00:36:58,541
Hajde.
589
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
- Lolitina majka.
- Charlotte Haze.
590
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
To!
591
00:37:02,208 --> 00:37:04,666
Poljski pisac. Pisao je na engleskom.
592
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
- Conrad.
- Joseph Conrad.
593
00:37:06,125 --> 00:37:07,208
- Conrad.
- Da.
594
00:37:08,500 --> 00:37:10,125
Dobro, sad sam ja na redu.
595
00:37:10,208 --> 00:37:12,125
- Da, da…
- Da, da…
596
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
Lily Kemp.
597
00:37:13,916 --> 00:37:14,875
Znam ovo.
598
00:37:14,958 --> 00:37:16,875
Pravo ime George Sand.
599
00:37:16,958 --> 00:37:19,416
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…
600
00:37:19,500 --> 00:37:21,791
- Dupin.
- Da!
601
00:37:21,875 --> 00:37:23,666
- Dupin.
- Da.
602
00:37:23,750 --> 00:37:26,875
Gogolj. Zbirka novela.
603
00:37:26,958 --> 00:37:27,958
Smeće.
604
00:37:28,041 --> 00:37:30,750
Večer na majuru kod Dikanjke.
605
00:37:30,833 --> 00:37:32,916
- Da! Vrlo dobro.
- Čudesno.
606
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
Čestitke.
607
00:37:36,916 --> 00:37:38,333
Flaubertova junakinja.
608
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
Povraćala je žuč.
609
00:37:39,750 --> 00:37:40,958
Gospođa Bovary!
610
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
- Da.
- Lijepo.
611
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
To je sve, ekipo.
612
00:37:43,541 --> 00:37:44,666
Uživam u ovome.
613
00:37:45,666 --> 00:37:47,625
- Ti si na redu.
- U redu.
614
00:37:48,500 --> 00:37:49,791
Da vidimo.
615
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Owen.
616
00:37:51,583 --> 00:37:54,166
- Nemoj nas iznevjeriti. Hajde.
- Pokaži nam.
617
00:37:54,583 --> 00:37:56,458
- Da vidimo što imaš.
- Da.
618
00:37:57,166 --> 00:37:58,208
Još danas.
619
00:37:58,291 --> 00:38:00,208
Daj, nije pošteno.
620
00:38:00,291 --> 00:38:02,250
- Reci nešto.
- Nije pošteno.
621
00:38:02,333 --> 00:38:03,375
- Hajde.
- Hej.
622
00:38:04,541 --> 00:38:06,083
Mislim da ih je bilo više.
623
00:38:06,166 --> 00:38:08,916
Bili su prateći vokali za…
624
00:38:09,000 --> 00:38:09,958
Ne, ne…
625
00:38:10,041 --> 00:38:12,208
Ovo je iz književnosti, a ne…
626
00:38:12,291 --> 00:38:13,791
Ne, ovo je glazba. Rani R&B.
627
00:38:13,875 --> 00:38:16,500
- Nemoguće.
- Aretha Franklin ili…
628
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Nemoj misliti na glazbu.
629
00:38:18,666 --> 00:38:20,083
- Je li naslov?
- Ne znam.
630
00:38:20,166 --> 00:38:23,416
Je li lik? Rimuje li se s nečim?
631
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
- Nemam pojma.
- Znači li nešto?
632
00:38:25,666 --> 00:38:27,458
Podsjeća li te na…
633
00:38:28,625 --> 00:38:29,708
Vrijeme.
634
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Oprostite.
635
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Nije važno.
636
00:38:33,208 --> 00:38:34,833
- U redu je.
- Katastrofa.
637
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
U redu je.
638
00:38:37,250 --> 00:38:39,666
Oprostite mu. Čita samo sportske časopise.
639
00:38:44,000 --> 00:38:46,291
Dobro. Sad ćemo uzeti pobjedu.
640
00:38:46,375 --> 00:38:47,750
- U redu?
- U redu.
641
00:38:47,833 --> 00:38:49,875
Bože. U redu.
642
00:38:49,958 --> 00:38:51,583
Dobro. Znam ovo.
643
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
Knjiga iz Indije s uputama za dobar seks.
644
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
- Dobar seks?
- Kama sutra.
645
00:38:57,416 --> 00:38:58,541
Dobar seks?
646
00:38:58,625 --> 00:38:59,625
Svi znaju.
647
00:39:13,875 --> 00:39:15,291
Nemaš ključ?
648
00:39:16,291 --> 00:39:17,208
Nemam.
649
00:39:21,791 --> 00:39:22,708
Prazna je?
650
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Da.
651
00:39:32,791 --> 00:39:33,958
Imaš bolju sobu.
652
00:39:34,041 --> 00:39:35,291
Da, naravno.
653
00:39:37,875 --> 00:39:40,125
Sviđa mi se kako si je uredila.
654
00:39:40,208 --> 00:39:43,541
Hvala. Jako sam se potrudila,
kao što vidiš.
655
00:39:46,958 --> 00:39:50,083
Što misliš, koliko bi sve ovo stajalo
da sami plaćamo?
656
00:39:51,541 --> 00:39:52,958
Ne znam, puno.
657
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
Čudno je, zar ne?
658
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
Jest.
659
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Za Pip, što god to bilo.
660
00:40:06,333 --> 00:40:09,125
Pip je prateći vokal. Gladys Knight.
661
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
- Gladys.
- Knight and the Pips.
662
00:40:12,708 --> 00:40:14,750
Hvala. Baš sam to i mislio.
663
00:40:14,833 --> 00:40:16,791
- Za Gladys.
- Da, za Gladys.
664
00:40:18,916 --> 00:40:22,291
A Pip je
i lik iz romana Charlesa Dickensa.
665
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
Velika očekivanja.
666
00:40:23,916 --> 00:40:27,041
Da. Vjerojatno su mislili na to.
667
00:40:27,125 --> 00:40:28,791
Na tvojoj sam strani.
668
00:40:29,666 --> 00:40:32,500
„If I Was Your Woman”
bolja je od Male Dorrit.
669
00:40:33,750 --> 00:40:35,625
Mogu li te nešto pitati?
670
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Svakako.
671
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
Kako se tvoj tip nosi sa svime ovime?
672
00:40:39,875 --> 00:40:41,166
Tko kaže da imam tipa?
673
00:40:41,875 --> 00:40:43,041
Wikipedia.
674
00:40:43,666 --> 00:40:45,375
Potražio si me?
675
00:40:45,458 --> 00:40:47,458
Jesam. Guglao sam te.
676
00:40:48,625 --> 00:40:49,541
Zašto?
677
00:40:51,541 --> 00:40:52,458
Zbog znatiželje.
678
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Mogao si me pitati.
679
00:40:55,083 --> 00:40:57,708
Da, ali sad više ne moram.
680
00:40:57,791 --> 00:41:01,083
- Zato što znam sve.
- Da. Svakako.
681
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
Na primjer?
682
00:41:04,166 --> 00:41:08,083
Znam da si prvu knjigu
objavila još na faksu.
683
00:41:09,125 --> 00:41:11,750
Moram priznati, stvarno nepodnošljivo.
684
00:41:11,833 --> 00:41:13,750
Lakše malo.
685
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
Preskočio sam cijeli dio
s bibliografijom. Predugačko.
686
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
Isto s nagradama. Nema kraja.
687
00:41:19,083 --> 00:41:21,750
Shvatio sam najvažnije. Plodna, uspješna.
688
00:41:21,833 --> 00:41:25,583
A onda sam otišao na osobne informacije.
Doznao sam da si s kiparom
689
00:41:25,666 --> 00:41:29,625
koji izrađuje goleme metalne grumene,
koji se, iz nekog razloga,
690
00:41:29,708 --> 00:41:31,875
prodaju za stotine tisuća dolara.
691
00:41:33,291 --> 00:41:35,458
Našao sam i puno Wikicitata.
692
00:41:35,541 --> 00:41:38,291
Izrazito si citirana na Wikiju.
693
00:41:39,291 --> 00:41:40,208
Jesam.
694
00:41:40,708 --> 00:41:43,708
To mi je najveće životno postignuće.
695
00:41:44,875 --> 00:41:48,125
Ali, naravno,
ako me želiš istinski upoznati,
696
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
moraš znati i ono
što ne piše na Wikipediji, zar ne?
697
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Na primjer?
698
00:41:57,875 --> 00:42:00,791
Recimo… Da vidimo.
699
00:42:00,875 --> 00:42:04,041
Nadimak u srednjoj školi?
700
00:42:07,666 --> 00:42:10,000
To je pitanje. Pitam te.
701
00:42:10,083 --> 00:42:11,833
Koji ti je bio nadimak?
702
00:42:11,916 --> 00:42:13,791
Tko kaže da sam ga imao?
703
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Imao si ga. Ti si tip za nadimke.
704
00:42:16,291 --> 00:42:18,458
- Ne znaš to.
- Mislim da znam.
705
00:42:19,083 --> 00:42:20,041
Hajde.
706
00:42:20,125 --> 00:42:22,791
Nisi bio član nogometne ekipe?
707
00:42:22,875 --> 00:42:25,000
Zablistao bi u presudnom trenutku.
708
00:42:25,083 --> 00:42:29,083
Ne znam jesi li loptu bacao ili hvatao,
709
00:42:29,166 --> 00:42:33,500
ali u posljednjim trenucima utakmice
lopta je sigurno bila kod tebe.
710
00:42:33,583 --> 00:42:35,833
A takvi tipovi uvijek imaju nadimke.
711
00:42:36,458 --> 00:42:37,833
Neću ti reći.
712
00:42:38,708 --> 00:42:40,000
Hoćeš.
713
00:42:40,875 --> 00:42:41,791
Da.
714
00:42:42,458 --> 00:42:44,000
Želiš da pokušam pogoditi?
715
00:42:44,083 --> 00:42:45,125
Izvoli.
716
00:42:45,666 --> 00:42:46,500
Da?
717
00:42:48,291 --> 00:42:49,208
U redu.
718
00:42:55,500 --> 00:42:57,708
Stvarno misliš da ćeš pogoditi?
719
00:42:57,791 --> 00:42:59,166
Znam da hoću.
720
00:43:02,541 --> 00:43:03,791
Znam.
721
00:43:05,291 --> 00:43:06,583
Ne, ne znaš.
722
00:43:07,416 --> 00:43:08,375
Da.
723
00:43:10,666 --> 00:43:11,500
Veliki O?
724
00:43:12,833 --> 00:43:14,083
Jebi se.
725
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
Veliki O? Stvarno si Veliki O?
726
00:43:17,416 --> 00:43:18,875
Kako si uspjela?
727
00:43:18,958 --> 00:43:20,708
Nevjerojatno!
728
00:43:21,625 --> 00:43:22,583
Mislim, stvarno.
729
00:43:22,666 --> 00:43:24,500
Ako ti je to bio nadimak,
730
00:43:24,583 --> 00:43:26,208
navijačice su ti skandirale.
731
00:43:26,291 --> 00:43:28,458
Znaš što? Dosta mi je ovog razgovora.
732
00:43:28,541 --> 00:43:29,875
- Ma daj.
- Ne.
733
00:43:29,958 --> 00:43:31,541
Navijaj, da čujem.
734
00:43:32,250 --> 00:43:33,916
Prijeđimo na tvoj nadimak.
735
00:43:34,000 --> 00:43:36,375
- Što kažeš?
- Ma daj. Nemam nadimak.
736
00:43:36,458 --> 00:43:37,916
To je tako očito.
737
00:43:38,541 --> 00:43:39,875
Da čujem kako su navijale.
738
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Dobro, tko ga jebe.
739
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
Daj mi O! Daj mi Velikog O! Daj mi O!
740
00:43:51,625 --> 00:43:55,000
- Hvala ti na ovome.
- Bože.
741
00:43:55,750 --> 00:43:57,708
Znaš što je najgore od svega?
742
00:43:59,125 --> 00:44:00,541
Uživao si u tome.
743
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
- Uživao sam u tome.
- Da.
744
00:44:02,375 --> 00:44:03,875
Tako sam uživao.
745
00:44:03,958 --> 00:44:05,291
Naravno da jesi.
746
00:44:22,500 --> 00:44:25,083
Kako to da ne možeš
knjigu završiti kod kuće?
747
00:44:26,208 --> 00:44:27,541
Duga priča.
748
00:44:27,625 --> 00:44:28,625
Je li?
749
00:44:31,458 --> 00:44:32,875
Imam vremena.
750
00:44:34,375 --> 00:44:35,416
Da?
751
00:44:41,291 --> 00:44:42,541
Sranje.
752
00:44:45,166 --> 00:44:46,583
Ipak nemam.
753
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Oprosti. Posao zove.
754
00:44:54,958 --> 00:44:57,458
- Drugi put?
- Drugi put.
755
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Laku noć.
756
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Laku noć.
757
00:45:08,375 --> 00:45:09,750
Bacao sam je, inače.
758
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
Loptu.
759
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
Bio sam vođa navale.
760
00:45:15,541 --> 00:45:18,458
Odlučivao sam
što će se događati na terenu.
761
00:45:42,541 --> 00:45:45,208
Dobro. Zvala me Dina.
762
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
Izgleda da Random House
želi potpisati ugovor za dvije knjige.
763
00:45:50,416 --> 00:45:51,708
Čestitam.
764
00:45:52,541 --> 00:45:55,333
Ne razumiješ.
Da bi dobili dvije iduće knjige,
765
00:45:55,416 --> 00:45:57,500
morat će mi dati nevjerojatnu ponudu.
766
00:45:58,250 --> 00:46:01,083
Pritom ne mislim
na sitniš za honorarce, Owene.
767
00:46:01,166 --> 00:46:02,500
Ozbiljnu lovu.
768
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
Owene, ovo su dobre vijesti.
769
00:46:06,500 --> 00:46:08,083
Kao što sam rekao, čestitam.
770
00:46:12,833 --> 00:46:13,833
Oprosti.
771
00:46:16,291 --> 00:46:17,666
To te ugrožava?
772
00:46:20,041 --> 00:46:21,083
Šališ se?
773
00:46:22,125 --> 00:46:26,666
Ovako reagiraš na činjenicu
da ću biti financijski neovisna.
774
00:46:26,750 --> 00:46:27,666
Isuse.
775
00:46:27,750 --> 00:46:29,875
Što je? Nisi mi djelovao kao tip
776
00:46:29,958 --> 00:46:31,458
kojeg će uzdrmati moj uspjeh.
777
00:46:31,541 --> 00:46:33,125
A ti meni nisi djelovala
778
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
kao osoba koja će me poniziti
779
00:46:35,291 --> 00:46:37,916
samo zato što nisam pročitao
jebenu Dickensovu knjigu.
780
00:46:38,000 --> 00:46:40,125
Dakle, oboje smo nešto naučili.
781
00:46:42,333 --> 00:46:43,458
Owene, šalila sam se.
782
00:46:44,041 --> 00:46:46,791
- To ti je bilo smiješno?
- Šalila sam se. Igrali smo se.
783
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
Ne, igre su zabavne. A ono nije bilo.
784
00:46:50,541 --> 00:46:51,375
Dobro.
785
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
Kako znaš da je riječ o Dickensu?
786
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
Otkako smo tu, ne znam tko si.
787
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Slušaj, imaš loš dan.
788
00:47:09,333 --> 00:47:12,333
U redu, to je dopušteno. Razumijem.
789
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
Ali ja nemam loš dan, Owene.
790
00:47:16,666 --> 00:47:18,625
Zapravo imam izvanredan dan.
791
00:47:19,333 --> 00:47:20,916
I želim da ostane takav.
792
00:47:22,375 --> 00:47:24,583
I zato idem van. Dobro?
793
00:47:25,541 --> 00:47:27,750
Nađi me kad budeš bolje volje.
794
00:47:39,125 --> 00:47:41,750
Dobro jutro, slatkišu.
795
00:47:41,833 --> 00:47:42,750
Odjebi.
796
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
Žao mi je.
797
00:49:52,625 --> 00:49:53,833
Da ti nešto donesem?
798
00:49:55,666 --> 00:49:56,666
Ne.
799
00:50:17,375 --> 00:50:18,416
Kako se osjećaš?
800
00:50:19,166 --> 00:50:20,083
Bolje?
801
00:50:22,416 --> 00:50:23,333
Malo.
802
00:50:25,083 --> 00:50:26,750
Jebeni sendvič.
803
00:50:27,875 --> 00:50:28,833
Koji sendvič?
804
00:50:29,625 --> 00:50:31,833
Pojeo sam sendvič u gradu.
805
00:50:36,000 --> 00:50:37,166
Kad si bio u gradu?
806
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
Jučer.
807
00:50:41,041 --> 00:50:46,458
Dobro. Izlet u pustinju uskoro kreće.
808
00:50:47,208 --> 00:50:49,083
Nema šanse.
809
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
U redu je. Pođi bez mene.
810
00:50:54,541 --> 00:50:55,416
U redu.
811
00:51:26,833 --> 00:51:28,000
Ne ideš u pustinju?
812
00:51:32,416 --> 00:51:33,416
Ne ovaj put.
813
00:51:34,541 --> 00:51:35,375
A ti?
814
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
Bila sam već.
815
00:51:37,625 --> 00:51:38,750
Nije se promijenila.
816
00:51:42,208 --> 00:51:43,041
Hej, mali.
817
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
Jesi za pivo?
818
00:51:46,583 --> 00:51:48,625
Samo priznaj da si u glibu.
819
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
Nisam.
820
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
Uvijek se vidi kad je u glibu.
821
00:51:53,500 --> 00:51:54,625
Nisam u glibu.
822
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
Kako glasi naslov?
823
00:51:59,708 --> 00:52:02,958
Ne. Ako nemaš naslov, ne znaš što pišeš.
824
00:52:03,708 --> 00:52:04,625
Trebaš pomoć?
825
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
Znaš moje rješenje.
826
00:52:10,125 --> 00:52:11,500
Koje je tvoje rješenje?
827
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Pojebi ga ili ga ubij.
828
00:52:15,041 --> 00:52:16,875
Kad se nađeš u glibu u životu
829
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
ili u književnosti…
830
00:52:22,791 --> 00:52:25,083
moraš učiniti nešto neopozivo.
831
00:52:25,750 --> 00:52:27,375
Smrt i seks.
832
00:52:29,500 --> 00:52:31,166
Nemoguće ih je poništiti.
833
00:52:34,375 --> 00:52:37,333
Znaš, ima dobro dupe.
834
00:52:37,416 --> 00:52:38,416
Tvoja cura.
835
00:52:38,500 --> 00:52:40,083
Čovječe, ne govori to.
836
00:52:40,166 --> 00:52:42,750
- Dajem kompliment.
- Čudno je.
837
00:52:42,833 --> 00:52:48,625
Znaš, Katie i ja gotovo smo se vjenčali
kad smo bili tvoje dobi.
838
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
Zašto nismo?
839
00:52:50,458 --> 00:52:54,875
Ugo, nikad nisam ni pomislila
da se udam za tebe.
840
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
Možda zato.
841
00:52:58,291 --> 00:53:00,458
Dugo ste bili zajedno?
842
00:53:00,541 --> 00:53:02,375
Ne, bili smo klinci…
843
00:53:03,791 --> 00:53:05,458
Brzo smo prekinuli.
844
00:53:09,916 --> 00:53:12,125
I dalje je zagrijan za tebe.
845
00:53:14,500 --> 00:53:17,833
Alkoholičar je i ovisnik o seksu. Zato…
846
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
- Zagrijan je za sve.
- Da.
847
00:53:22,250 --> 00:53:23,166
Istina.
848
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Jučer si me slijedio.
849
00:53:28,625 --> 00:53:29,500
Nisam.
850
00:53:30,500 --> 00:53:31,333
Jesi.
851
00:53:32,291 --> 00:53:34,208
Vidjela sam te u gradu.
852
00:53:36,541 --> 00:53:39,583
Bio sam ondje, ali nisam te slijedio.
853
00:53:42,750 --> 00:53:44,083
Pa što si onda radio?
854
00:53:46,625 --> 00:53:47,541
Kupovao.
855
00:53:49,625 --> 00:53:50,500
Što?
856
00:53:52,083 --> 00:53:54,041
Slučajno mi je trebalo
857
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
cijelo brdo narančastih začina.
858
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Lijepo.
859
00:54:01,000 --> 00:54:02,625
Ne. Djelovao je ušlagirano.
860
00:54:02,708 --> 00:54:05,208
Želio sam vidjeti jesi li dobro.
861
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Jesam li?
862
00:54:54,958 --> 00:54:55,791
Vrlo lijepo.
863
00:55:00,500 --> 00:55:02,708
- Naravno. Doviđenja.
- Doviđenja.
864
00:55:02,791 --> 00:55:04,250
Kakve su ti to poruke?
865
00:55:05,833 --> 00:55:06,750
Posao.
866
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Da… Mislim da su mi šefovi hrpa kretena.
867
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Zašto?
868
00:55:13,750 --> 00:55:15,958
Dosadna priča. Ne želiš je slušati.
869
00:55:16,041 --> 00:55:18,208
Naravno da želim. Reci mi.
870
00:55:18,291 --> 00:55:21,958
Našao sam zemljište
u Zapadnoj Virdžiniji s ležištima ugljena.
871
00:55:22,041 --> 00:55:24,166
Šefovi su se oduševili.
872
00:55:24,250 --> 00:55:26,166
Našao sam im dobru priliku.
873
00:55:26,250 --> 00:55:27,875
Sve je bilo super.
874
00:55:27,958 --> 00:55:28,791
Ali?
875
00:55:29,625 --> 00:55:31,458
Prodavatelj ne želi otići.
876
00:55:31,541 --> 00:55:32,916
To mu je obiteljsko imanje.
877
00:55:33,000 --> 00:55:36,916
Ne želi da dođu tipovi iz New Yorka
i raskopaju mu planinu.
878
00:55:37,333 --> 00:55:38,583
Dao sam mu svoju riječ.
879
00:55:38,666 --> 00:55:40,208
Šefovi su se složili.
880
00:55:40,291 --> 00:55:42,666
- „Svakako, nema problema.”
- U redu.
881
00:55:42,750 --> 00:55:44,125
A sad čitam e-poruke.
882
00:55:44,208 --> 00:55:46,041
Jasno je da će ga maknuti.
883
00:55:46,875 --> 00:55:47,916
Zvuči šupčinski.
884
00:55:48,000 --> 00:55:49,166
Pa i jest šupčinski.
885
00:55:49,250 --> 00:55:51,291
Koliko je teško učiniti pravu stvar?
886
00:55:51,375 --> 00:55:53,625
Za većinu je to praktički nemoguće.
887
00:56:00,416 --> 00:56:02,500
Kad sam bila mala. A ti ne?
888
00:56:02,583 --> 00:56:05,250
- Da.
- Veselio si se?
889
00:56:08,333 --> 00:56:10,041
Kakve poruke ti primaš?
890
00:56:10,125 --> 00:56:13,083
Oglase za nekretnine. Mrzim ih.
891
00:56:14,958 --> 00:56:19,708
Izvadila bih utrobu onome
tko je izmislio izraz „soba s kupaonicom”.
892
00:56:20,333 --> 00:56:22,166
Zašto gledaš oglase?
893
00:56:22,250 --> 00:56:23,833
Moram se preseliti.
894
00:56:24,541 --> 00:56:26,250
A što je s kućom na farmi?
895
00:56:27,041 --> 00:56:27,958
Razišli smo se.
896
00:56:29,416 --> 00:56:32,416
Ti i kuća ili ti i kipar?
897
00:56:34,416 --> 00:56:35,250
Oboje.
898
00:56:36,708 --> 00:56:38,083
Koliko ste bili zajedno?
899
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Četrnaest godina.
900
00:56:42,583 --> 00:56:44,666
Četrnaest godina.
901
00:56:44,750 --> 00:56:47,208
Baš dugo. Što se dogodilo?
902
00:56:48,750 --> 00:56:49,750
Smiješna priča.
903
00:56:50,583 --> 00:56:52,083
Obolio je od raka.
904
00:56:52,958 --> 00:56:54,041
I…
905
00:56:54,125 --> 00:56:56,458
Da, rak je uvijek smiješan.
906
00:56:56,541 --> 00:56:58,750
Dobro je. Bit će dobro.
907
00:56:58,833 --> 00:56:59,666
U redu.
908
00:56:59,750 --> 00:57:02,583
Otkrili su mu ga rano,
može se izliječiti, sve to.
909
00:57:02,666 --> 00:57:04,708
Ali mjesec smo se dana bojali.
910
00:57:04,791 --> 00:57:08,500
To mu je bilo dovoljno dugo
da doživi prosvjetljenje.
911
00:57:10,000 --> 00:57:11,416
U kojem smislu?
912
00:57:11,500 --> 00:57:13,916
Da je proveo 14 godina s osobom koja…
913
00:57:15,125 --> 00:57:16,500
Citiram…
914
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
„Ima srce koje ne može voljeti.”
915
00:57:21,750 --> 00:57:23,333
Ne vjeruješ valjda u to?
916
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Nisam sigurna.
917
00:57:33,541 --> 00:57:37,500
Navodno, podnošljiva sam
samo kad ne pišem.
918
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Dogodi li se kad da ne pišeš?
919
00:57:42,666 --> 00:57:44,083
Baš je zato priča smiješna.
920
00:57:48,291 --> 00:57:49,458
Zar ne?
921
00:57:57,666 --> 00:57:58,875
U glibu si?
922
00:57:59,791 --> 00:58:01,750
Ne bih to tako rekla.
923
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Kako?
924
00:58:03,666 --> 00:58:04,500
„Glib”.
925
00:58:06,416 --> 00:58:08,000
Moj je trener govorio:
926
00:58:08,083 --> 00:58:12,041
„Ako se za nešto ne moraš pomučiti,
vjerojatno ni nije vrijedno.”
927
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
Da? Ne znam.
928
00:58:14,416 --> 00:58:17,458
Ponekad nam divne stvari padnu u krilo.
929
00:58:19,875 --> 00:58:21,291
Vratili su se iz pustinje.
930
00:58:22,833 --> 00:58:23,666
Laku noć.
931
00:58:25,041 --> 00:58:26,666
- Hej.
- Da.
932
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Ako ti to nešto znači,
933
00:58:30,416 --> 00:58:32,166
mislim da si iznimno podnošljiva.
934
00:58:37,125 --> 00:58:38,125
Laku noć, Owene.
935
00:59:53,833 --> 00:59:58,041
Owene, u čemu je problem?
Jedva da si riječ progovorio.
936
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Još se oporavljaš od mamurluka.
937
01:00:00,666 --> 01:00:03,041
Ljutiš se jer se zabavljam.
938
01:00:03,125 --> 01:00:06,458
Otkad smo stigli, hladan si i…
939
01:00:06,541 --> 01:00:09,375
Hej, ne razbacujem se ja
besmislenim izrazima,
940
01:00:09,458 --> 01:00:12,041
ne pušim svaku večer
i ne hodam bez odjeće.
941
01:00:13,791 --> 01:00:15,708
O tome razmišljaš
942
01:00:15,791 --> 01:00:18,458
dok propuštaš priliku da vidiš Saharu?
943
01:00:18,541 --> 01:00:19,791
Otrovao sam se hranom.
944
01:00:19,875 --> 01:00:21,666
Da nije to, bilo bi nešto drugo.
945
01:00:21,750 --> 01:00:24,541
Uvijek pronađeš način
da mi pokvariš veselje.
946
01:00:24,625 --> 01:00:26,333
Što sam ti ikad pokvario?
947
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
Na primjer, ovo putovanje.
948
01:00:28,291 --> 01:00:29,541
Sereš.
949
01:00:29,625 --> 01:00:32,791
Sve ovo što mi sad odjednom zamjeraš,
950
01:00:32,875 --> 01:00:33,791
nije to ništa novo.
951
01:00:33,875 --> 01:00:35,708
To sam ja. Oduvijek sam takav.
952
01:00:35,833 --> 01:00:37,041
Nekoć ti je bilo u redu.
953
01:00:37,125 --> 01:00:38,166
Nije bilo u redu.
954
01:00:39,833 --> 01:00:41,791
Oduvijek mi je smetalo
955
01:00:41,875 --> 01:00:45,000
da ne čitaš beletristiku
i ne voliš umjetnost.
956
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Ali šutim jer ne želim
da se osjećaš nesigurno.
957
01:00:50,916 --> 01:00:52,541
Hvala ti na obazrivosti.
958
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Gledaj, Owene…
959
01:01:02,416 --> 01:01:04,333
Sve ovo…
960
01:01:05,833 --> 01:01:09,083
To mi je najvažnije.
961
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
A ti se praviš kao da je to smetnja.
962
01:01:12,000 --> 01:01:14,125
Ne znam što želiš od mene.
963
01:01:14,875 --> 01:01:17,375
Ponekad mislim da uopće ne znaš što želiš.
964
01:01:19,666 --> 01:01:20,500
Imaš pravo.
965
01:01:22,833 --> 01:01:25,041
Uživaj, neću ti smetati.
966
01:01:28,375 --> 01:01:29,208
Divota.
967
01:01:41,166 --> 01:01:47,000
{\an8}NIJE MI DRAGO ZBOG OVOGA.
DAO SAM MU SVOJU RIJEČ.
968
01:01:49,833 --> 01:01:52,083
OVO JE POSAO. OSJEĆAJI NISU VAŽNI.
969
01:01:52,166 --> 01:01:55,125
BIT ĆE DOBRO. OBOGATIT ĆE SE.
970
01:01:55,208 --> 01:01:59,291
KAO I TI.
971
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
{\an8}UŽIVAJ U ODMORU.
972
01:02:04,375 --> 01:02:08,500
{\an8}MI ĆEMO PREUZETI STVAR.
973
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
Jesi dobro?
974
01:02:38,291 --> 01:02:39,208
Žedan si?
975
01:02:39,791 --> 01:02:45,291
Pa, nisam mogao trijezan naći rješenje,
a sad sam pijan.
976
01:02:52,125 --> 01:02:53,416
U čemu je problem?
977
01:02:55,916 --> 01:02:58,375
Znaš, samo…
978
01:02:59,958 --> 01:03:01,875
Kako valja živjeti svoj život.
979
01:03:03,916 --> 01:03:04,916
Da.
980
01:03:05,791 --> 01:03:07,416
- Znači, jednostavne stvari.
- Da.
981
01:03:09,000 --> 01:03:11,708
Mislim da postoje dvije mogućnosti.
982
01:03:12,416 --> 01:03:13,875
Moj uobičajeni pristup.
983
01:03:16,208 --> 01:03:17,541
A to je?
984
01:03:18,791 --> 01:03:21,750
Kad je gadno, postaneš čvršći.
985
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
Da.
986
01:03:23,125 --> 01:03:26,666
Ne isplati se ako se ne moraš pomučiti.
987
01:03:28,750 --> 01:03:29,583
Tako je.
988
01:03:30,208 --> 01:03:31,500
A druga mogućnost?
989
01:04:29,416 --> 01:04:30,375
Pazi se.
990
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Mogu se zaljubiti u klinca poput tebe.
991
01:04:36,416 --> 01:04:38,166
Kako si me to nazvala?
992
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
Klincem.
993
01:04:45,041 --> 01:04:46,041
Dobro.
994
01:04:48,583 --> 01:04:51,958
Owene. To nije kritika.
995
01:04:53,791 --> 01:04:55,041
Dobro da znam.
996
01:04:55,625 --> 01:04:56,708
Hvala.
997
01:04:58,583 --> 01:04:59,583
Owene.
998
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
Kvragu.
999
01:05:53,791 --> 01:05:55,208
Tražila sam te.
1000
01:06:00,375 --> 01:06:01,791
Kad sam se probudila,
1001
01:06:02,666 --> 01:06:04,083
a tebe nije bilo…
1002
01:06:06,208 --> 01:06:08,000
mislila sam da si otišao.
1003
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Znaš…
1004
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
Da si odustao od nas.
1005
01:06:16,458 --> 01:06:20,083
Gledaj, znam da nismo svoji.
1006
01:06:20,166 --> 01:06:23,250
Ili što god. Ja nisam svoja.
1007
01:06:27,083 --> 01:06:28,416
Ali znam i da smo
1008
01:06:29,083 --> 01:06:30,750
oboje nesretni.
1009
01:06:31,708 --> 01:06:33,875
Ti si nesretan.
1010
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Jesam li ti uopće drag?
1011
01:06:39,250 --> 01:06:40,875
Nisi mi baš uvijek drag.
1012
01:06:43,375 --> 01:06:46,041
Daj, pa ni ja tebi nisam uvijek draga.
1013
01:06:46,125 --> 01:06:50,291
Samo… Nisam savršena, znaš. A nisi ni ti.
1014
01:06:51,958 --> 01:06:52,875
Možda sve ovo…
1015
01:06:54,541 --> 01:06:56,250
Možda je sve ovo samo…
1016
01:06:57,416 --> 01:07:01,125
Možda je ovo samo ružan dio… veze.
1017
01:07:03,250 --> 01:07:06,708
Možda da odemo kući i pokušamo iznova.
1018
01:07:12,416 --> 01:07:16,708
RAFIH
MORAM TE OPET VIDJETI OVAKVU
1019
01:07:34,166 --> 01:07:35,166
Pas mater.
1020
01:07:53,916 --> 01:07:56,208
Želim se ispričati za ono sinoć.
1021
01:07:56,291 --> 01:07:58,625
Bio sam nervozan i glup.
1022
01:07:58,708 --> 01:07:59,958
- Zapravo…
- Gledaj…
1023
01:08:00,041 --> 01:08:02,958
Ti si najbolje što mi se dogodilo
na cijelom putovanju.
1024
01:08:03,750 --> 01:08:04,625
Također…
1025
01:08:05,791 --> 01:08:06,625
Odlazim.
1026
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
Idem istraživati.
1027
01:08:13,333 --> 01:08:14,625
Kamo ćeš?
1028
01:08:16,000 --> 01:08:16,916
Ne znam.
1029
01:08:18,458 --> 01:08:20,291
Ali trebaš poći sa mnom.
1030
01:08:31,833 --> 01:08:33,833
Hvala.
1031
01:08:39,666 --> 01:08:40,583
Hvala.
1032
01:08:40,666 --> 01:08:41,583
Nema na čemu.
1033
01:08:44,458 --> 01:08:45,791
Dakle…
1034
01:08:46,916 --> 01:08:48,458
Što mi to točno radimo?
1035
01:08:50,458 --> 01:08:52,375
Nisam baš siguran što radimo.
1036
01:08:56,541 --> 01:08:58,375
Ali sretan sam što to radim s tobom.
1037
01:08:59,833 --> 01:09:00,708
I ja.
1038
01:10:29,708 --> 01:10:32,375
Gledaj. Dolazi s krevetom.
1039
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Lijepo.
1040
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Znaš, nisam mislio da ćeš poći sa mnom.
1041
01:10:48,666 --> 01:10:49,500
Nisi?
1042
01:10:51,666 --> 01:10:52,958
Gotovo te nisam pozvao.
1043
01:10:56,541 --> 01:10:57,958
Zašto jesi?
1044
01:11:00,333 --> 01:11:01,333
Sviđaš mi se.
1045
01:11:02,500 --> 01:11:04,041
Dobro se osjećam s tobom.
1046
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Opet sam onaj stari ja.
1047
01:11:12,083 --> 01:11:13,750
Već se dugo nisam tako osjećao.
1048
01:11:16,208 --> 01:11:17,041
I ja.
1049
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
’Jutro.
1050
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
’Jutro.
1051
01:11:56,416 --> 01:11:57,375
Radiš?
1052
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Malo.
1053
01:12:03,333 --> 01:12:04,625
Mislim da sam shvatila.
1054
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Da?
1055
01:12:06,791 --> 01:12:08,291
Tijekom noći…
1056
01:12:08,375 --> 01:12:12,208
Kako se uklapaju svi dijelovi.
1057
01:12:13,583 --> 01:12:14,708
Tijekom noći?
1058
01:12:15,333 --> 01:12:16,583
Da.
1059
01:12:16,666 --> 01:12:18,541
Ponekad se to dogodi.
1060
01:12:19,541 --> 01:12:21,791
Znaš? Skreneš pogled i…
1061
01:12:22,458 --> 01:12:25,166
Sve se nekako sredi.
1062
01:12:26,125 --> 01:12:28,791
Vjerojatno je ono što radiš prije spavanja
1063
01:12:28,875 --> 01:12:30,250
zapravo ključno.
1064
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Zar ne?
1065
01:12:33,166 --> 01:12:36,625
Jučer si bila u glibu, a sada…
1066
01:12:39,458 --> 01:12:41,500
Mislim da nisi još sve riješila.
1067
01:12:43,041 --> 01:12:44,750
- Nisam?
- Ne.
1068
01:12:44,833 --> 01:12:48,708
Mislim da bi trebala doći ovamo
i još malo više izaći iz gliba.
1069
01:13:17,291 --> 01:13:20,416
- Maslina. U redu.
- Maslina.
1070
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Znaš da volim masline, pa…
1071
01:13:27,750 --> 01:13:28,708
Dobro je.
1072
01:13:32,958 --> 01:13:34,541
Hoćeš danas biti malo sama?
1073
01:13:36,916 --> 01:13:37,833
Ne.
1074
01:13:38,916 --> 01:13:41,041
Ne smeta mi. Otići ću prošetati.
1075
01:13:41,708 --> 01:13:43,000
Da možeš malo raditi.
1076
01:13:45,416 --> 01:13:46,583
Ne.
1077
01:13:47,208 --> 01:13:48,041
Sigurno?
1078
01:13:48,666 --> 01:13:49,583
Sigurno.
1079
01:13:50,500 --> 01:13:51,916
- Dobro.
- Da.
1080
01:14:06,916 --> 01:14:13,833
OWENE, PRIJATELJU, KAKO STOJIMO?
1081
01:14:21,208 --> 01:14:24,166
STVARNO MI JE ŽAO, DAVE.
1082
01:14:24,250 --> 01:14:27,791
NEĆE TI DOPUSTITI DA VODIŠ TVRTKU.
1083
01:14:27,875 --> 01:14:34,791
SLOBODNO ODUSTANI OD POSLA.
1084
01:14:45,750 --> 01:14:48,583
Zanima te što sam danas učinio?
1085
01:14:49,416 --> 01:14:51,041
Isto što i ja, mislim.
1086
01:14:52,208 --> 01:14:54,666
Da. I…
1087
01:14:57,041 --> 01:14:58,041
Dao sam otkaz.
1088
01:14:59,666 --> 01:15:00,500
Što?
1089
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
Ne službeno, ali pokrenuo sam lavinu.
1090
01:15:04,708 --> 01:15:05,916
Owene, to je važan korak.
1091
01:15:07,375 --> 01:15:08,208
Da.
1092
01:15:09,625 --> 01:15:10,458
Da.
1093
01:15:11,125 --> 01:15:13,791
Odlučio sam kad sam vidio tebe kako radiš.
1094
01:15:14,416 --> 01:15:16,291
Posao te ozario.
1095
01:15:16,375 --> 01:15:18,750
Stvarno voliš ono što radiš, zar ne?
1096
01:15:20,458 --> 01:15:21,333
Uvijek.
1097
01:15:21,416 --> 01:15:23,416
Čak i ako stojim na mjestu.
1098
01:15:23,500 --> 01:15:25,250
- Da.
- Istina.
1099
01:15:25,333 --> 01:15:26,250
Da.
1100
01:15:27,625 --> 01:15:28,458
A ja ne.
1101
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Ne ovako kako to sada radim.
1102
01:15:32,333 --> 01:15:35,416
Pobijedi po svaku cijenu,
uništi koga treba.
1103
01:15:36,375 --> 01:15:38,875
Jednostavno ne želim tako raditi.
1104
01:15:38,958 --> 01:15:40,708
Ne želim biti takav.
1105
01:15:41,750 --> 01:15:43,625
Na taj kompromis neću pristati.
1106
01:15:45,541 --> 01:15:46,416
I nemoj.
1107
01:15:46,958 --> 01:15:48,083
To nisi ti.
1108
01:15:48,708 --> 01:15:50,875
- Drago mi je.
- Hvala.
1109
01:15:51,666 --> 01:15:53,041
Kako se osjećaš?
1110
01:15:53,125 --> 01:15:55,791
- Da. Prestravljen sam. Da.
- Što?
1111
01:15:57,833 --> 01:16:02,125
Koju bih tvoju knjigu
trebao prvo pročitati?
1112
01:16:02,208 --> 01:16:04,416
U redu je. Ne trebaš čitati knjige.
1113
01:16:04,500 --> 01:16:05,958
Ne, trebam.
1114
01:16:06,041 --> 01:16:09,875
Ljudi diljem svijeta
znaju o tebi ono što ja ne znam.
1115
01:16:10,541 --> 01:16:11,541
To me izluđuje.
1116
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Znaš stvari o meni koje oni neće znati.
1117
01:16:18,791 --> 01:16:20,916
Da? Na primjer?
1118
01:16:21,833 --> 01:16:22,916
Moj nadimak.
1119
01:16:23,000 --> 01:16:24,375
Koji ti je ono nadimak?
1120
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
Neću ti reći.
1121
01:16:42,333 --> 01:16:43,458
Ne znam.
1122
01:16:44,916 --> 01:16:46,375
Možda da živim ovdje.
1123
01:16:47,750 --> 01:16:48,583
Znaš?
1124
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Uzmem stančić,
1125
01:16:52,000 --> 01:16:53,625
lovim ribe.
1126
01:16:54,708 --> 01:16:55,750
Odlična ideja.
1127
01:16:55,833 --> 01:16:56,708
Da?
1128
01:16:56,791 --> 01:16:57,958
Mogu i ja ostati?
1129
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Samo izvoli.
1130
01:16:59,583 --> 01:17:00,666
Da. Pristaješ?
1131
01:17:01,333 --> 01:17:03,125
- Volio bih.
- Super.
1132
01:17:03,208 --> 01:17:04,458
Dogovoreno.
1133
01:17:06,333 --> 01:17:07,541
Dogovoreno.
1134
01:17:09,750 --> 01:17:11,833
Znaš o čemu sam danas razmišljao?
1135
01:17:13,583 --> 01:17:14,458
O zamašnjaku.
1136
01:17:15,541 --> 01:17:16,541
Što je to?
1137
01:17:17,250 --> 01:17:19,125
Način dodavanja u nogometu.
1138
01:17:20,416 --> 01:17:24,000
Koristi se kad ti baš ne ide dobro.
1139
01:17:26,166 --> 01:17:29,541
Moraš vjerovati instinktu
pri donošenju odluka.
1140
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Pronalaziš nadu… u općem kaosu.
1141
01:17:39,250 --> 01:17:40,666
O tome je ovdje riječ.
1142
01:17:48,541 --> 01:17:49,541
Da.
1143
01:17:55,208 --> 01:17:56,375
Sranje. Torba.
1144
01:17:57,750 --> 01:17:58,583
Moja knjiga!
1145
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
Moja knjiga!
1146
01:18:03,458 --> 01:18:04,291
Stani!
1147
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Jebemti.
1148
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Jebemti.
1149
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
Žao mi je.
1150
01:18:31,791 --> 01:18:32,625
Bože.
1151
01:18:33,541 --> 01:18:34,708
Imaš kopiju?
1152
01:18:37,375 --> 01:18:39,125
Nemam.
1153
01:18:42,500 --> 01:18:43,833
Žao mi je.
1154
01:18:43,916 --> 01:18:47,166
Molim te. Samo…
1155
01:18:48,250 --> 01:18:49,333
Nemoj…
1156
01:19:07,250 --> 01:19:09,083
Hej. Tu si.
1157
01:19:09,166 --> 01:19:10,583
Jesi li…
1158
01:19:10,666 --> 01:19:11,625
Ništa od toga.
1159
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Posvuda sam tražio.
1160
01:19:14,750 --> 01:19:15,666
Jesi li dobro?
1161
01:19:16,375 --> 01:19:18,291
I ja. Samo sam hodala.
1162
01:19:18,375 --> 01:19:19,916
Pretražila sam kante za smeće.
1163
01:19:20,000 --> 01:19:23,250
Mislila sam da će uzeti novac
i baciti ostalo.
1164
01:19:26,125 --> 01:19:28,958
Oprosti što sam se obrecnula na tebe.
1165
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Nisam smjela.
1166
01:19:32,083 --> 01:19:33,583
U redu je. Bila si uzrujana.
1167
01:19:33,666 --> 01:19:36,000
Ne, nije u redu. Zato se ispričavam.
1168
01:19:37,166 --> 01:19:38,000
Dobro.
1169
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Mislim da moram
1170
01:19:42,666 --> 01:19:43,583
krenuti kući.
1171
01:19:44,416 --> 01:19:46,041
Pa, nemam kuću.
1172
01:19:46,125 --> 01:19:48,916
Ali naći ću već nešto. A onda…
1173
01:19:49,750 --> 01:19:53,000
Možda ću odande krenuti.
Možda to trebam učiniti.
1174
01:19:53,083 --> 01:19:54,958
Dobro. Idemo.
1175
01:19:55,041 --> 01:19:57,583
- Idemo večeras na zrakoplov.
- Moram to sama.
1176
01:19:57,666 --> 01:19:59,166
Mislim da moram sama.
1177
01:20:00,541 --> 01:20:01,458
Oprosti.
1178
01:20:03,250 --> 01:20:06,041
Daj, neću dopustiti
da sama ideš kući ovakva.
1179
01:20:06,125 --> 01:20:08,250
Hoću reći, uspori i opusti se.
1180
01:20:09,666 --> 01:20:12,333
Pogledaj me. Molim te. Izvan sebe sam.
1181
01:20:13,041 --> 01:20:15,166
Moram ovo sama riješiti i…
1182
01:20:15,250 --> 01:20:17,833
Ako ja ne znam što trebam, ne znaš ni ti.
1183
01:20:18,541 --> 01:20:20,375
- Pokušavam…
- Stani.
1184
01:20:20,458 --> 01:20:21,791
Moram otići odavde.
1185
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
Hej, znam da je ovo teško.
1186
01:20:24,541 --> 01:20:26,833
U redu? Znam. I žao mi je.
1187
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
Ali ovdje sam. Dopusti da ti pomognem.
1188
01:20:29,083 --> 01:20:30,458
Kako ćeš mi pomoći?
1189
01:20:31,583 --> 01:20:33,666
Izgubila sam dvije godine života.
1190
01:20:35,416 --> 01:20:36,541
Kako bi mi pomogao?
1191
01:20:38,041 --> 01:20:39,541
Nemam ništa drugo.
1192
01:20:40,750 --> 01:20:42,666
Hobije i nadimke.
1193
01:20:44,000 --> 01:20:46,208
Imam pisanje. To je sve.
1194
01:20:53,750 --> 01:20:54,708
Oprosti.
1195
01:20:55,416 --> 01:20:57,250
Za sve sam ja kriva. Nisi ti.
1196
01:20:59,833 --> 01:21:00,750
Mislim, stvarno,
1197
01:21:01,375 --> 01:21:05,333
putničko pravilo broj jedan je
ne ispuštati torbu iz vida.
1198
01:21:06,500 --> 01:21:09,250
Zar ne? Što mi je bilo?
1199
01:21:10,666 --> 01:21:14,291
{\an8}Samo sam sjedila i gledala more,
a torba mi je bila iza leđa.
1200
01:21:14,375 --> 01:21:15,708
{\an8}Baš glupo!
1201
01:21:18,083 --> 01:21:19,833
Katherine, znam da si uzrujana
1202
01:21:19,916 --> 01:21:21,541
i da želiš otići odavde,
1203
01:21:21,625 --> 01:21:23,416
ali ne bi trebala ovako otići.
1204
01:21:23,500 --> 01:21:25,875
Ne? A što da radim? Da ostanem?
1205
01:21:25,958 --> 01:21:28,000
Da vidim što još mogu izgubiti?
1206
01:21:28,083 --> 01:21:29,583
Nisam to rekao.
1207
01:21:29,666 --> 01:21:31,291
Došla sam dovršiti knjigu.
1208
01:21:32,333 --> 01:21:34,041
Trebala sam dovršiti knjigu.
1209
01:21:34,708 --> 01:21:35,708
Sjebala sam sve.
1210
01:21:37,041 --> 01:21:38,708
Smela sam se.
1211
01:21:42,375 --> 01:21:43,541
Smela si se?
1212
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
Smela si se.
1213
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
To ti je sve ovo? Smetnja?
1214
01:22:02,333 --> 01:22:04,250
Stvarno mi je žao zbog knjige.
1215
01:23:00,458 --> 01:23:01,958
Posljednje pitanje.
1216
01:23:02,041 --> 01:23:03,666
Ovo vam je osmi roman.
1217
01:23:03,750 --> 01:23:07,416
Kako vam se proces pisanja
promijenio proteklih godina?
1218
01:23:07,500 --> 01:23:10,708
Proces se i nije puno promijenio.
1219
01:23:11,583 --> 01:23:15,250
Ali promijenilo se ono
što sam naučila iz njega.
1220
01:23:15,333 --> 01:23:17,583
Svaka mi knjiga pruža nešto,
1221
01:23:17,666 --> 01:23:19,041
uči me nečemu.
1222
01:23:20,250 --> 01:23:21,916
Što vas je ova naučila?
1223
01:23:23,250 --> 01:23:26,000
Na početku nisam imala pojma.
1224
01:23:27,583 --> 01:23:30,916
Moje se knjige često bave
nekim oblikom zbunjenosti.
1225
01:23:31,000 --> 01:23:34,875
Nekim neriješenim pitanjem koje postoji.
1226
01:23:35,541 --> 01:23:40,166
Ovaj sam put puno razmišljala
o instinktu za bijeg,
1227
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
za odlazak na prvi znak nevolje.
1228
01:23:44,458 --> 01:23:48,250
Pritom si govorimo
da bježimo od opasnosti.
1229
01:23:48,791 --> 01:23:51,250
Ali to je možda samo obična glupost.
1230
01:23:52,916 --> 01:23:55,250
Možda uopće ne bježimo od opasnosti.
1231
01:23:56,750 --> 01:23:58,166
Nego od sigurnosti.
1232
01:24:01,375 --> 01:24:03,500
Možda je to ono najstrašnije.
1233
01:24:05,666 --> 01:24:07,083
Biti viđen.
1234
01:24:08,125 --> 01:24:09,541
Znan.
1235
01:24:12,333 --> 01:24:13,750
Voljen.
1236
01:24:16,041 --> 01:24:17,666
Ali možda sam to samo ja.
1237
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
Idealan kraj razgovora.
1238
01:24:21,916 --> 01:24:25,333
Katherine Loewe,
hvala vam na vašem vremenu.
1239
01:24:25,416 --> 01:24:26,250
Hvala vama.
1240
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
Hvala.
1241
01:24:49,166 --> 01:24:50,166
- Hvala.
- U redu.
1242
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
Kako si?
1243
01:25:24,458 --> 01:25:27,000
Dobro sam. Kako si ti?
1244
01:25:27,875 --> 01:25:29,291
Dobro sam.
1245
01:25:30,458 --> 01:25:32,458
Živiš u blizini ili…
1246
01:25:34,250 --> 01:25:36,458
Ne. Patricia…
1247
01:25:36,541 --> 01:25:37,791
Ja sam je dovukla ovamo.
1248
01:25:38,375 --> 01:25:40,125
Slavimo njezinu najnoviju knjigu.
1249
01:25:40,208 --> 01:25:42,041
- Sjajna je.
- Briljantna.
1250
01:25:42,125 --> 01:25:43,791
Htio sam ti reći…
1251
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Mogu li…
1252
01:25:44,791 --> 01:25:47,458
U redu je, žurim se.
Samo sam te želio pozdraviti.
1253
01:25:49,625 --> 01:25:51,000
Lijepo te bilo vidjeti.
1254
01:25:54,625 --> 01:25:58,041
Dobro… Želim čuti cijelu priču.
1255
01:25:58,125 --> 01:25:59,083
Kao i svi mi.
1256
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Evo ga.
1257
01:26:02,250 --> 01:26:03,791
- Jesi li dobro?
- Da, jesam.
1258
01:26:03,875 --> 01:26:05,750
Idemo, zakasnit ćemo.
1259
01:26:15,166 --> 01:26:16,041
Owene?
1260
01:26:16,125 --> 01:26:17,166
Owene.
1261
01:26:18,208 --> 01:26:19,250
Samo trenutak.
1262
01:26:20,375 --> 01:26:22,791
Razumijem ako ne želiš razgovarati.
1263
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Ne, u redu je.
1264
01:26:27,000 --> 01:26:28,875
Pokušavala sam smisliti…
1265
01:26:31,083 --> 01:26:32,125
kako da ti se javim.
1266
01:26:33,083 --> 01:26:34,500
Da se ispričam.
1267
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Bože. Otišla sam onako…
1268
01:26:36,791 --> 01:26:39,791
Stoput sam uzela telefon u ruke,
ali nisam te nazvala jer…
1269
01:26:40,708 --> 01:26:42,375
Bilo mi je previše neugodno.
1270
01:26:42,458 --> 01:26:45,916
Mogu samo reći da nisam bila svoja.
Nije to nikakav izgovor.
1271
01:26:46,000 --> 01:26:49,291
Samo je istina… Ne znam.
1272
01:26:49,375 --> 01:26:52,416
Vratila sam se, jedva sam funkcionirala.
1273
01:26:52,500 --> 01:26:53,666
Hodala sam kao zombi.
1274
01:26:53,750 --> 01:26:55,750
Tražila sam gdje ću živjeti s agentom.
1275
01:26:56,333 --> 01:27:00,041
Mislim, neću živjeti s agentom.
1276
01:27:00,125 --> 01:27:01,000
Ali samo…
1277
01:27:02,000 --> 01:27:02,833
Dobro.
1278
01:27:03,458 --> 01:27:04,583
Želim reći…
1279
01:27:06,750 --> 01:27:07,750
Nedostajao si mi.
1280
01:27:10,375 --> 01:27:11,208
Svakog trenutka.
1281
01:27:14,625 --> 01:27:16,041
U tome je stvar s pisanjem.
1282
01:27:17,375 --> 01:27:19,291
Možeš zadržati ono što si izgubio.
1283
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
Pa sam to i učinila.
1284
01:27:25,041 --> 01:27:26,458
Napisala sam knjigu
1285
01:27:27,875 --> 01:27:29,208
pod naslovom Zamašnjak.
1286
01:27:31,166 --> 01:27:33,041
- Zamašnjak?
- Da.
1287
01:27:34,958 --> 01:27:36,041
Zamašnjak.
1288
01:27:37,000 --> 01:27:38,916
Kako pronaći nadu u kaosu.
1289
01:27:40,666 --> 01:27:42,083
Govorio si nešto o tome.
1290
01:27:42,166 --> 01:27:44,416
Da, sjećam se.
1291
01:27:46,333 --> 01:27:47,708
Da?
1292
01:27:47,791 --> 01:27:49,208
Da.
1293
01:27:49,791 --> 01:27:50,666
Svega.
1294
01:27:52,375 --> 01:27:54,875
- Owene, dolaziš ili ne?
- Samo trenutak.
1295
01:27:57,791 --> 01:27:58,875
Dakle…
1296
01:27:59,541 --> 01:28:00,458
Moraš ići.
1297
01:28:02,083 --> 01:28:04,500
Samo sam željela reći…
1298
01:28:05,291 --> 01:28:08,250
Znaj da nikad nisi bio smetnja.
Bio si smisao svega.
1299
01:34:09,458 --> 01:34:14,458
Prijevod titlova: Vedran Pavlić