1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,541 --> 00:00:14,000 [azafata] Damas y caballeros, 4 00:00:14,125 --> 00:00:15,250 nos aproximamos a Marrakech, 5 00:00:15,333 --> 00:00:16,250 en Marruecos. 6 00:00:16,375 --> 00:00:18,458 Son las 15:30, hora local. 7 00:00:18,708 --> 00:00:22,791 Procedemos a maniobrar para el aterrizaje. Por favor, abróchense los cinturones. 8 00:00:26,458 --> 00:00:32,458 UNA AVENTURA EN MARRUECOS 9 00:00:33,166 --> 00:00:34,875 [conversaciones ininteligibles] 10 00:00:35,375 --> 00:00:39,750 - [conversaciones ininteligibles] - [canción en árabe] 11 00:00:45,250 --> 00:00:50,125 [continúa canción en árabe] 12 00:00:50,916 --> 00:00:51,916 Gracias. 13 00:00:52,416 --> 00:00:54,541 [continúa canción en árabe] 14 00:01:09,125 --> 00:01:10,541 [sonido de mensaje de móvil] 15 00:01:12,375 --> 00:01:13,583 CORREO DE VOZ MONA 16 00:01:13,666 --> 00:01:15,125 [Mona] Katherine, soy Mona. 17 00:01:15,250 --> 00:01:17,416 Creo que hoy llegas a ese retiro. 18 00:01:17,500 --> 00:01:18,500 Qué bien. 19 00:01:18,583 --> 00:01:22,041 Pero sé que esas cosas a veces acaban siendo más diversión que trabajo. 20 00:01:22,208 --> 00:01:24,708 Solo quiero recordarte la fecha de entrega. 21 00:01:24,958 --> 00:01:28,875 Queremos llegar a tu fecha de publicación, y no hacerlo sería un desastre. 22 00:01:28,958 --> 00:01:30,541 Nos reuniremos contigo. 23 00:01:30,791 --> 00:01:34,708 [continúa canción en árabe] 24 00:01:40,041 --> 00:01:44,791 [ovejas balan] 25 00:01:46,083 --> 00:01:51,750 [continúa canción en árabe] 26 00:02:01,291 --> 00:02:05,000 [acaba canción suavemente] 27 00:02:05,833 --> 00:02:08,291 [Katherine] Ah… Gracias. 28 00:02:10,166 --> 00:02:12,541 [Hamid] Señora, bienvenida a Kasbah A'shab. 29 00:02:12,708 --> 00:02:14,125 Soy Hamid. 30 00:02:14,333 --> 00:02:15,250 ¿Y… 31 00:02:15,375 --> 00:02:17,083 su equipaje dónde está? 32 00:02:17,166 --> 00:02:19,666 En algún punto entre aquí y Nueva York. 33 00:02:19,750 --> 00:02:21,166 [Hamid] Oh, no. Se ha perdido. 34 00:02:21,250 --> 00:02:24,458 Voy a ser optimista y a pensar que aparecerá. 35 00:02:25,625 --> 00:02:28,541 [Hamid] Madame Benzakour lamenta no recibirla en persona. 36 00:02:28,625 --> 00:02:31,125 Está cenando con el resto de invitados que han llegado antes. 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,583 Sus aposentos. 38 00:02:33,666 --> 00:02:34,708 A ver qué le parece. 39 00:02:34,791 --> 00:02:35,833 Oh… usted primero. 40 00:02:37,125 --> 00:02:38,833 ¡Oh! 41 00:02:39,833 --> 00:02:40,750 ¡Vaya! 42 00:02:42,916 --> 00:02:44,916 [Katherine] ¡Oh, madre mía! 43 00:02:45,541 --> 00:02:47,500 Confirmé mi presencia tan tarde 44 00:02:47,583 --> 00:02:49,666 que creía que me darían un armario escobero. 45 00:02:49,750 --> 00:02:53,375 Madame Benzakour insistió en darle la mejor habitación. 46 00:02:54,250 --> 00:02:55,166 ¿A quién han echado? 47 00:02:55,333 --> 00:02:56,291 [ríen] 48 00:02:56,541 --> 00:02:58,416 [Katherine] Es increíble. 49 00:02:58,708 --> 00:02:59,958 ¡Oh, caramba! 50 00:03:00,250 --> 00:03:02,833 Bien, la esperaré fuera. 51 00:03:02,916 --> 00:03:05,541 Y, cuando usted esté lista, la acompañaré a la cena. 52 00:03:05,833 --> 00:03:09,083 Oh… [titubea] No, no. Yo voy a cenar. 53 00:03:09,166 --> 00:03:12,083 ¿Seguro? Madame Benzakour estaba deseando saludarla. 54 00:03:12,375 --> 00:03:14,833 [Katherine] Oh, Hamid, estoy tan cansada… 55 00:03:14,916 --> 00:03:17,416 ¿Crees que, si me quedara con la habitación pequeña, 56 00:03:17,500 --> 00:03:19,708 podría saltarme las actividades de grupo? [ríen] 57 00:03:20,041 --> 00:03:22,708 [Katherine] No estoy con un gran ánimo de socializar. 58 00:03:23,041 --> 00:03:24,333 Ya. No será un problema. 59 00:03:24,875 --> 00:03:27,541 - [Hamid] Buenas noches, madame. - Buenas noches. Ah… Katherine. 60 00:03:27,625 --> 00:03:29,375 - ¿Disculpe? - No me llames "madame". 61 00:03:29,583 --> 00:03:30,583 Llámame Katherine. 62 00:03:30,833 --> 00:03:32,333 Como desee. 63 00:03:32,916 --> 00:03:34,875 [música suave] 64 00:03:39,166 --> 00:03:42,875 KASBAH A'SHAB RETIRO INTERNACIONAL DE ESCRITORES 65 00:03:53,666 --> 00:03:54,958 [suspira cansada] 66 00:03:56,666 --> 00:03:57,791 [suspira cansada] 67 00:04:01,416 --> 00:04:05,958 [continúa música suave] 68 00:04:08,250 --> 00:04:12,375 [canto de pájaros] 69 00:04:26,291 --> 00:04:27,333 [suena claxon] 70 00:04:44,875 --> 00:04:46,708 [Lily suspira] 71 00:04:49,125 --> 00:04:50,791 La leche, Owen. 72 00:04:52,125 --> 00:04:54,125 ¿Qué estamos haciendo aquí? 73 00:04:54,208 --> 00:04:55,125 No me preguntes. 74 00:04:55,208 --> 00:04:56,333 Yo solo te he seguido. 75 00:04:56,666 --> 00:04:58,375 [Fatema] ¡Hola! ¡Lily Kemp! 76 00:04:58,791 --> 00:05:00,250 ¡Ha llegado! 77 00:05:00,333 --> 00:05:02,333 Bienvenidos. Soy Fatema Benzakour. 78 00:05:02,458 --> 00:05:04,041 Encantada de conocerte. 79 00:05:04,125 --> 00:05:05,250 Y Owen. ¿No es cierto? 80 00:05:05,333 --> 00:05:06,166 Así es. 81 00:05:06,250 --> 00:05:07,791 Vamos. Os enseñaré esto. 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,541 Todavía estamos esperando a algunos invitados, 83 00:05:10,625 --> 00:05:13,500 pero el resto de escritores estarán aquí para la cena. 84 00:05:13,583 --> 00:05:15,291 Esta es la casba principal. 85 00:05:15,375 --> 00:05:17,791 Os acompañaré a una de nuestras habitaciones. 86 00:05:17,875 --> 00:05:18,958 Por aquí, por favor. 87 00:05:19,375 --> 00:05:20,791 - [Lily] ¡Ah! ¡Vaya! - [Owen] ¡Hala! 88 00:05:21,041 --> 00:05:23,166 [Fatema] Si no encontráis lo que queréis en la cocina, 89 00:05:23,291 --> 00:05:24,666 preguntadle al servicio 90 00:05:24,750 --> 00:05:25,791 y os atenderán. 91 00:05:25,875 --> 00:05:27,208 - [Owen] Perfecto. - [Lily] Vale. 92 00:05:27,875 --> 00:05:29,375 Hamid, ¿has llevado su equipaje? 93 00:05:29,583 --> 00:05:31,375 Sí, madame. Lo encontrarán en su habitación. 94 00:05:31,625 --> 00:05:32,458 - Gracias. - ¡Hola! 95 00:05:32,666 --> 00:05:33,750 [Owen] Hola, tío. 96 00:05:36,833 --> 00:05:39,208 ¡Oh! Fatema, esto es increíble. 97 00:05:39,291 --> 00:05:40,458 - Gracias. - Hala. 98 00:05:40,541 --> 00:05:42,958 Todo el mobiliario que veis es de mi bisabuelo. 99 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 Salvo el colchón, 100 00:05:44,750 --> 00:05:46,208 que os alegrará saber que es nuevo. 101 00:05:46,291 --> 00:05:48,125 - Muy bien. - [Fatema] Bien, instalaos. 102 00:05:48,291 --> 00:05:50,333 Tomaremos un cóctel en la terraza a las 18:00. 103 00:05:50,416 --> 00:05:52,458 Gracias por invitarme. 104 00:05:52,750 --> 00:05:54,625 - Es un gran honor. - Venga ya. 105 00:05:54,708 --> 00:05:56,541 El honor es mío. Hasta luego. 106 00:05:56,875 --> 00:05:58,000 [canto de pájaros] 107 00:05:58,416 --> 00:06:00,625 Bueno, pues… [ríe] [suspira] 108 00:06:01,375 --> 00:06:02,625 [Lily] ¡Madre mía! 109 00:06:02,916 --> 00:06:04,000 [música melancólica] 110 00:06:04,250 --> 00:06:06,416 [Lily] Es una pasada. 111 00:06:06,875 --> 00:06:09,375 Owen, ¡qué vista! 112 00:06:10,583 --> 00:06:12,541 Se ve el infinito. [ríe] 113 00:06:12,833 --> 00:06:13,666 [suspira] 114 00:06:15,666 --> 00:06:18,541 [Lily] En serio. ¿A que tenemos suerte de estar aquí? 115 00:06:19,625 --> 00:06:21,291 [ríe emocionada] 116 00:06:21,708 --> 00:06:23,500 ¡Eh! La conozco. 117 00:06:24,166 --> 00:06:26,833 [Lily] Sí, aún no puedo creer que esto sea real. 118 00:06:27,083 --> 00:06:29,625 [Owen ríe] Yo sí. 119 00:06:30,458 --> 00:06:31,291 [Lily gime] 120 00:06:40,666 --> 00:06:41,833 [Katherine suspira frustrada] 121 00:06:44,333 --> 00:06:45,500 [sonido de mensaje de móvil] 122 00:06:50,125 --> 00:06:51,541 HOLA. MIRA, ALGUNAS CASAS. 123 00:06:54,416 --> 00:06:55,541 Pero ¿qué…? 124 00:06:56,166 --> 00:06:57,875 CORREO DE VOZ E 125 00:06:59,333 --> 00:07:01,208 [sonido de llamada] 126 00:07:02,708 --> 00:07:03,833 [exmarido de Katherine] ¿Sí? 127 00:07:03,916 --> 00:07:07,291 ¿Por qué recibo anuncios de casas de un teléfono desconocido? 128 00:07:07,375 --> 00:07:08,583 Le di tu número a un agente. 129 00:07:08,666 --> 00:07:09,583 ¿Qué? 130 00:07:09,666 --> 00:07:11,208 No puedes ir por ahí dando mi número. 131 00:07:11,333 --> 00:07:14,291 Dijiste que encontrarías otra casa antes de marcharte. 132 00:07:14,375 --> 00:07:15,708 Estoy ocupada escribiendo. 133 00:07:15,791 --> 00:07:18,541 Oye, si esperamos a que dejes de escribir para que te mudes, 134 00:07:18,708 --> 00:07:20,125 te quedarás para siempre. 135 00:07:20,208 --> 00:07:21,666 Y ninguno queremos eso. 136 00:07:22,875 --> 00:07:25,041 [susurra] ¿Sabes lo que difícil que ha sido este libro? 137 00:07:25,666 --> 00:07:29,291 Por eso he venido aquí. Para poder tener algo de paz. ¿De acuerdo? 138 00:07:29,375 --> 00:07:30,583 - Kath… - Para concentrarme. 139 00:07:30,666 --> 00:07:33,291 Que me mandes mierdas sobre pisos no me ayuda nada. 140 00:07:33,375 --> 00:07:36,333 Ya, pues ayudarte ya no es responsabilidad mía. 141 00:07:39,208 --> 00:07:40,708 No me lo puedo creer. 142 00:07:40,875 --> 00:07:41,958 [corta la llamada] 143 00:07:48,125 --> 00:07:49,458 [canto de pájaros] 144 00:07:52,041 --> 00:07:55,666 [música dinámica] 145 00:07:56,625 --> 00:07:58,833 - [Ugo] Es todo un talento. - [Hombre 1] Claro. 146 00:07:59,000 --> 00:08:01,541 [Ada] Sí, creo que eres el que escribe de crímenes. 147 00:08:01,625 --> 00:08:02,916 - El que… Sí. - [Gunnar] Sí. 148 00:08:03,041 --> 00:08:05,458 [mujer 1] ¿Y cuánto te llevó escribir tu novela gráfica? 149 00:08:05,541 --> 00:08:07,791 Mira, he leído uno de tus libros, 150 00:08:07,875 --> 00:08:09,166 y quiero decirte 151 00:08:09,250 --> 00:08:10,791 que tienes un gran margen de mejora. 152 00:08:10,916 --> 00:08:13,458 - [mujer 2] Diría que dos años y medio. - Ah, ¿sí? 153 00:08:13,666 --> 00:08:15,250 [ríen] [hombre 1] Ya hablaremos luego. 154 00:08:15,333 --> 00:08:18,750 [Lily] Son gigantes literarios, y yo no he escrito más que un librito de playa. 155 00:08:19,333 --> 00:08:21,000 Siento como que me van a mirar todos 156 00:08:21,083 --> 00:08:24,125 y se darán cuenta de que soy un fraude y luego me echarán de aquí. 157 00:08:24,708 --> 00:08:25,791 Eh. 158 00:08:25,875 --> 00:08:27,208 Has escrito un gran libro. 159 00:08:27,291 --> 00:08:29,125 - Tranquila. - Gracias. 160 00:08:29,208 --> 00:08:31,500 - [Gunnar] Ya. - …una historia policíaca. Me aburrió. 161 00:08:31,583 --> 00:08:32,666 Lo siento. 162 00:08:32,875 --> 00:08:34,333 Madre mía. Es Ada Dohan. 163 00:08:34,416 --> 00:08:37,083 - Pues no sé quién es. - Escucha. Ganó el Premio Nobel, 164 00:08:37,166 --> 00:08:39,375 - así que mejor finge que sí. - [Owen] Vale. 165 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 ¿Lily Kemp? 166 00:08:40,583 --> 00:08:42,125 - Sí. - Soy Rafih Abdo. 167 00:08:42,208 --> 00:08:43,041 Lo sé. 168 00:08:43,375 --> 00:08:45,541 - [titubea] Tus memorias… - Me emocionó saber 169 00:08:45,625 --> 00:08:47,416 que estabas aquí. Me encantó tu libro. 170 00:08:47,500 --> 00:08:49,416 Oh, madre mía. Es… [titubea] [ríe nerviosa] 171 00:08:49,666 --> 00:08:50,666 Gracias. Em… 172 00:08:50,750 --> 00:08:52,041 Este es Owen. 173 00:08:52,125 --> 00:08:54,291 - Hola. Encantado. - Encantado igualmente. 174 00:08:54,375 --> 00:08:58,166 Rafih escribió unas bellas memorias sobre su infancia como soldado en Libia. 175 00:08:58,333 --> 00:08:59,208 Ah. Ya. 176 00:08:59,333 --> 00:09:00,291 - Sí, te encanta. - Sí. 177 00:09:00,375 --> 00:09:02,416 Oye, ¿puedo preguntarle algo sobre tu libro? 178 00:09:02,500 --> 00:09:04,083 - Os dejo. - [Rafih] En primer lugar… 179 00:09:04,208 --> 00:09:06,166 - Ah, vale. - …¿cuándo lo escribiste? 180 00:09:06,333 --> 00:09:08,166 [Lily] Lo empecé hace cuatro años… 181 00:09:08,250 --> 00:09:09,291 Colega… 182 00:09:09,958 --> 00:09:10,958 [Owen] ¿Cómo te va? 183 00:09:13,875 --> 00:09:14,875 Entiendo. 184 00:09:16,833 --> 00:09:19,125 [conversaciones ininteligibles] 185 00:09:20,666 --> 00:09:25,625 [música melancólica] 186 00:09:26,791 --> 00:09:29,208 - [conversaciones ininteligibles] - [risas] 187 00:09:30,666 --> 00:09:33,416 - [conversaciones ininteligibles] - [risas] 188 00:09:37,041 --> 00:09:39,750 [continúa música melancólica] 189 00:09:46,625 --> 00:09:48,708 ¿Ficción o no ficción? 190 00:09:49,166 --> 00:09:50,083 ¿Perdón? 191 00:09:50,375 --> 00:09:51,708 ¿Sobre qué escribes? 192 00:09:52,333 --> 00:09:53,833 Oh… sobre nada. 193 00:09:53,916 --> 00:09:56,583 [Owen] No escribo nada. Trabajo en finanzas. 194 00:09:57,166 --> 00:09:59,125 He venido con Lily, mi novia. 195 00:10:00,208 --> 00:10:01,250 Déjame adivinar. 196 00:10:01,333 --> 00:10:03,458 Te ha dedicado su novela, ¿verdad? 197 00:10:04,291 --> 00:10:05,541 Cierto. 198 00:10:05,625 --> 00:10:06,791 Sí. 199 00:10:06,916 --> 00:10:09,291 Es verdad. No podría haberla escrito sin él. 200 00:10:09,375 --> 00:10:11,000 Patrañas. [ríe] 201 00:10:11,208 --> 00:10:12,250 Patrañas. 202 00:10:12,458 --> 00:10:13,958 - [Lily ríe] - ¿Disculpe? 203 00:10:14,041 --> 00:10:18,000 Un libro dentro de un escritor es como un feto en un vientre. 204 00:10:18,083 --> 00:10:19,875 Una vez ha sido concebido, 205 00:10:19,958 --> 00:10:22,041 no hay nada que nadie pueda hacer 206 00:10:22,125 --> 00:10:24,958 ni para acelerar ni para evitar su llegada. ¿Mm? 207 00:10:25,458 --> 00:10:28,291 Como mucho eres… una comodidad. 208 00:10:29,583 --> 00:10:32,666 Como las toallas calientes en la clase business, ¿eh? 209 00:10:33,250 --> 00:10:34,416 [Ada ríe] 210 00:10:35,041 --> 00:10:35,958 [Lily] Sí. 211 00:10:37,541 --> 00:10:39,000 [Lily] ¿Te lo has pasado bien? 212 00:10:39,250 --> 00:10:42,000 - Apenas has dicho nada en toda la noche. - [Owen] Sí. 213 00:10:42,333 --> 00:10:45,708 [Lily] Oye, no te puedes tomar esto de la toalla caliente en serio. 214 00:10:46,166 --> 00:10:48,333 Es famosa por sus vaciladas, Owen. 215 00:10:48,541 --> 00:10:51,916 - Es que ella es así. - [Owen] Ah, qué va. No pasa nada. 216 00:10:52,458 --> 00:10:53,958 [ladridos en la distancia] 217 00:10:59,166 --> 00:11:05,041 [música melancólica] 218 00:11:11,083 --> 00:11:12,208 [suspira frustrada] 219 00:11:14,416 --> 00:11:15,250 Oh… 220 00:11:15,583 --> 00:11:16,500 Qué bien. 221 00:11:16,958 --> 00:11:19,416 [continúa música melancólica] 222 00:11:31,333 --> 00:11:33,375 [suspira] Necesito un somnífero. 223 00:11:45,375 --> 00:11:46,708 ¿Vas a tomar uno? 224 00:11:47,625 --> 00:11:49,541 No. Tengo esa llamada. 225 00:11:49,916 --> 00:11:52,166 Ah, sí. Vale. 226 00:11:53,333 --> 00:11:55,083 - Buenas noches. - Buenas noches. 227 00:11:56,791 --> 00:11:58,875 [móvil vibra] 228 00:11:59,166 --> 00:12:00,333 {\an8}[sonido de llamada colgada] 229 00:12:00,666 --> 00:12:02,083 {\an8}[Owen] ¿Qué? 230 00:12:03,041 --> 00:12:04,125 ¡Joder! 231 00:12:07,958 --> 00:12:09,375 [música dinámica] 232 00:12:11,083 --> 00:12:12,000 Oh, venga ya. 233 00:12:14,625 --> 00:12:15,625 Joder. 234 00:12:15,916 --> 00:12:19,375 [continúa música dinámica] 235 00:12:23,833 --> 00:12:24,791 [Owen] Vamos. 236 00:12:29,208 --> 00:12:30,625 Oh. Gracias a Dios. 237 00:12:32,333 --> 00:12:33,791 Eh, soy yo. ¿Están conectados? 238 00:12:33,916 --> 00:12:35,708 [mujer al teléfono] Sí, aunque han estado… 239 00:12:35,833 --> 00:12:36,833 Ya está. Pásame. 240 00:12:36,958 --> 00:12:38,041 [hombre al teléfono] Hola. 241 00:12:38,166 --> 00:12:39,416 [Owen] Lo siento. Un problema 242 00:12:39,500 --> 00:12:40,833 de cobertura, pero aquí estoy. 243 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Muy bien. Esta es la cuestión. 244 00:12:42,250 --> 00:12:44,791 Hemos arreglado la venta de la propiedad con su familia. 245 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Todos están de acuerdo y esperan noticias nuestras. 246 00:12:47,250 --> 00:12:48,958 Y, como ya dije, solo venderá si sigue 247 00:12:49,125 --> 00:12:50,291 de director ejecutivo, 248 00:12:50,375 --> 00:12:52,000 por lo que eso hay que cumplirlo. 249 00:12:52,125 --> 00:12:54,250 [hombre al teléfono] Sí, vimos tu correo. De acuerdo. 250 00:12:54,375 --> 00:12:55,833 Te avisamos cuando salga la oferta. 251 00:12:56,125 --> 00:12:58,541 Vale, genial. Solo quería dejarlo claro. 252 00:12:59,458 --> 00:13:00,375 [Owen] ¿Oye? 253 00:13:01,333 --> 00:13:02,333 Joder. 254 00:13:04,791 --> 00:13:05,833 Hola. 255 00:13:06,666 --> 00:13:07,666 Hola. 256 00:13:08,291 --> 00:13:09,458 Agua. [ríe] 257 00:13:10,666 --> 00:13:14,041 - Cobertura. Poca. [ríe] - Ya. 258 00:13:14,916 --> 00:13:15,791 Bueno… 259 00:13:18,208 --> 00:13:19,333 Em… 260 00:13:20,000 --> 00:13:21,083 Oye… em… [titubea] 261 00:13:21,875 --> 00:13:24,291 No te habrás fijado en cuál era mi puerta. 262 00:13:25,375 --> 00:13:26,291 Ah… No. 263 00:13:26,375 --> 00:13:28,416 - [Owen] Lo siento. - Tranquilo. 264 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Espera. 265 00:13:32,041 --> 00:13:33,791 [Owen gruñe] 266 00:13:38,250 --> 00:13:39,458 Las escaleras están por aquí. 267 00:13:39,541 --> 00:13:40,541 [Katherine] Bien. 268 00:13:42,666 --> 00:13:43,583 Oh… 269 00:13:44,583 --> 00:13:46,125 Ahora ya sé dónde estoy. 270 00:13:47,166 --> 00:13:48,083 - ¿Sí? - Sí. 271 00:13:48,166 --> 00:13:49,291 Gracias. Me… 272 00:13:49,458 --> 00:13:51,041 Me habría pasado la noche allí arriba. 273 00:13:51,125 --> 00:13:52,333 De nada. 274 00:13:52,416 --> 00:13:54,250 - Buenas noches. - [Katherine] Buenas noches. 275 00:13:55,833 --> 00:13:56,875 [canto de gallo] 276 00:13:57,125 --> 00:14:01,875 [música melancólica] 277 00:14:09,291 --> 00:14:12,583 [conversaciones ininteligibles] 278 00:14:13,166 --> 00:14:18,083 [conversación ininteligible de fondo] 279 00:14:19,291 --> 00:14:21,375 - [Gunnar] Hacía mucho que no lo veía. - Sí. 280 00:14:21,708 --> 00:14:23,000 - [Lily] Ah, ahí estás. - Buenas. 281 00:14:23,166 --> 00:14:24,333 - [Lily] Hola. - Buenos días. 282 00:14:24,416 --> 00:14:26,416 Es Owen. Se ha pasado la noche haciendo llamadas. 283 00:14:26,500 --> 00:14:27,833 - Ya conoces a Rafih. - Hola. 284 00:14:27,916 --> 00:14:30,000 - Estos son Peng y Gunner. - [Peng] Buenos días. 285 00:14:30,083 --> 00:14:31,208 Es Gunnar. 286 00:14:31,291 --> 00:14:33,625 - Es Gunnar. - [Lily] Gunnar. Lo siento. 287 00:14:34,000 --> 00:14:35,666 [ríen] 288 00:14:36,208 --> 00:14:39,416 Oh, hay una periodista aquí haciendo un artículo sobre el retiro. 289 00:14:40,041 --> 00:14:43,833 Fatema nos ha pedido que charlemos con ella un rato, aunque no tengo por qué. 290 00:14:43,916 --> 00:14:45,291 Sí, hazlo. Claro. 291 00:14:45,791 --> 00:14:49,416 ¿Sí? ¿No sentirás que te he arrastrado hasta aquí y te he abandonado? 292 00:14:49,791 --> 00:14:51,625 No, tranquila. Tú, a tus cosas. 293 00:14:52,208 --> 00:14:53,666 - ¿No hay agua? - [Katherine niega] 294 00:14:54,041 --> 00:14:55,958 [Hamid] No sabe cuánto lo siento. 295 00:14:56,041 --> 00:14:57,000 No pasa nada. 296 00:14:57,083 --> 00:14:59,083 [Hamid] Procuraré que lo solucionen de inmediato. 297 00:14:59,583 --> 00:15:00,666 Gracias. 298 00:15:00,750 --> 00:15:04,000 Pero una cosa. Mientras tanto, quisiera… [titubea] 299 00:15:04,916 --> 00:15:06,875 [conversación ininteligible de fondo] 300 00:15:07,541 --> 00:15:09,750 [Katherine] Desearía un lugar tranquilo para trabajar. 301 00:15:10,250 --> 00:15:13,750 Entiendo. Me temo que hoy va a haber muchísima actividad en la casba. 302 00:15:13,833 --> 00:15:14,958 Ya. 303 00:15:15,041 --> 00:15:16,208 Pero hay una excursión. 304 00:15:16,291 --> 00:15:17,750 - No. - [Hamid] Nadie se ha apuntado. 305 00:15:17,875 --> 00:15:20,041 El viaje es largo, el vehículo lleva aire acondicionado 306 00:15:20,125 --> 00:15:21,583 y lo mejor de todo… 307 00:15:21,666 --> 00:15:23,833 el conductor no habla su idioma. 308 00:15:24,000 --> 00:15:25,666 [conversación ininteligible de fondo] 309 00:15:26,541 --> 00:15:28,875 [en árabe] 310 00:15:28,958 --> 00:15:30,125 [en árabe] 311 00:15:30,208 --> 00:15:31,291 ¡Buenas! 312 00:15:31,375 --> 00:15:33,750 - [Aziz] ¿Sí? - ¿Este coche va a Chau… no sé qué? 313 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 - [Aziz] Claro. Sí, sí. - ¿Sí? Vale. 314 00:15:37,208 --> 00:15:38,916 ¿Oh? Hola. 315 00:15:40,083 --> 00:15:41,541 Ah… Hola. 316 00:15:42,500 --> 00:15:44,083 Gracias. 317 00:15:47,750 --> 00:15:48,750 Nadie más, ¿eh? 318 00:15:49,458 --> 00:15:50,500 No. 319 00:15:52,291 --> 00:15:53,833 Por cierto, soy Owen. 320 00:15:53,916 --> 00:15:55,000 Katherine. 321 00:15:55,791 --> 00:15:57,375 - ¿Loewe? - [Katherine asiente] 322 00:15:57,666 --> 00:15:59,791 Sí, sabía que me sonabas. 323 00:15:59,875 --> 00:16:01,500 Veo tu cara en la cama a menudo. 324 00:16:02,000 --> 00:16:05,208 Mi novia lee tus libros y sale tu foto en la contracubierta, 325 00:16:05,291 --> 00:16:06,166 - así que… - Ya. 326 00:16:06,250 --> 00:16:09,375 Muchas noches, cuando me acuesto, ahí estás, mirándome fíjamen… 327 00:16:09,458 --> 00:16:10,375 Owen. 328 00:16:10,458 --> 00:16:12,333 - ¿Tú ves esto? - [Owen asiente] 329 00:16:12,708 --> 00:16:15,958 Esto requiere el ciento por ciento de mi atención. 330 00:16:16,708 --> 00:16:18,125 Así que… cállate. 331 00:16:19,208 --> 00:16:20,208 Por favor. 332 00:16:22,333 --> 00:16:23,333 De acuerdo. 333 00:16:27,375 --> 00:16:29,333 [música dinámica] 334 00:16:39,541 --> 00:16:43,750 [continúa música dinámica] 335 00:16:57,750 --> 00:17:01,708 [voces de fondo] 336 00:17:05,875 --> 00:17:06,875 Muy bien. 337 00:17:10,166 --> 00:17:11,375 Hasta luego. 338 00:17:11,500 --> 00:17:12,416 Sí. 339 00:17:15,666 --> 00:17:16,916 [cierra puerta del coche] 340 00:17:18,000 --> 00:17:19,791 Oh… Oh… Un segundo. 341 00:17:26,333 --> 00:17:29,416 [música dinámica] [multitud habla animada] 342 00:17:36,958 --> 00:17:37,958 {\an8}[suena mensaje de móvil] 343 00:17:38,041 --> 00:17:39,916 {\an8}OWEN, TÍO… 344 00:17:40,000 --> 00:17:42,958 {\an8}SIN NOTICIAS DE TUS SOCIOS. 345 00:17:43,250 --> 00:17:46,083 {\an8}¿ME ESTÁS OCULTANDO ALGO? 346 00:17:47,166 --> 00:17:52,666 {\an8}NO, VA TODO BIEN. TENDRÁS UNA SUPEROFERTA EN NADA. 347 00:17:53,500 --> 00:17:59,416 [música termina] 348 00:17:59,708 --> 00:18:01,958 [suena cuerno de fondo] 349 00:18:03,291 --> 00:18:08,125 [conversaciones ininteligibles de fondo] 350 00:18:09,000 --> 00:18:12,208 [canto religioso en árabe] 351 00:18:23,208 --> 00:18:24,666 - ¿Sí? - [Katherine] Sí. 352 00:18:24,791 --> 00:18:25,750 [ininteligible] 353 00:18:27,708 --> 00:18:29,083 - [Katherine] Hola. - Hola. 354 00:18:29,166 --> 00:18:30,625 ¿Segura? No quiero molestarte. 355 00:18:30,750 --> 00:18:32,000 Oh, sí. Necesito un descanso. 356 00:18:32,125 --> 00:18:33,125 Vale. 357 00:18:33,875 --> 00:18:34,791 ¿Cómo te va? 358 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 Pues, bueno… Va. 359 00:18:37,916 --> 00:18:38,916 ¿Sí? 360 00:18:39,000 --> 00:18:40,041 ¿Qué tal la mañana? 361 00:18:40,833 --> 00:18:43,333 Mi mañana… bien, supongo. 362 00:18:43,833 --> 00:18:45,041 Oh, gracias. 363 00:18:45,500 --> 00:18:47,208 - Tomaré lo mismo que ella. - Muy bien. 364 00:18:47,541 --> 00:18:48,833 ¿"Bien, supongo"? 365 00:18:49,125 --> 00:18:51,541 ¿Viajas miles de kilómetros para solo eso? 366 00:18:51,625 --> 00:18:53,083 Sí, eh… [titubea] 367 00:18:53,958 --> 00:18:55,541 ¿Quieres saber la verdad? 368 00:18:55,625 --> 00:18:56,708 [Katherine] Siempre. 369 00:18:57,458 --> 00:18:58,916 Creo que no me apasiona viajar. 370 00:18:59,666 --> 00:19:01,375 - Ah, ¿no? - [Owen] No. 371 00:19:01,458 --> 00:19:03,625 Es que es una paliza, ¿sabes? 372 00:19:03,708 --> 00:19:06,416 - Los aeropuertos, volar y… - [Katherine] No… 373 00:19:07,333 --> 00:19:09,041 Todo el mundo dice que va a ser 374 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 una experiencia transformadora. 375 00:19:10,875 --> 00:19:14,166 Sabes que conocerás lugares que despertarán nuevas facetas de ti. 376 00:19:14,750 --> 00:19:17,708 Pero llegas y no ves nada nuevo ni exótico. 377 00:19:18,208 --> 00:19:19,208 Todo sigue igual. 378 00:19:19,583 --> 00:19:21,500 [ríe] Es cierto. 379 00:19:22,041 --> 00:19:22,875 Sí… 380 00:19:23,541 --> 00:19:27,125 Bueno, Flaubert dijo que viajar nos vuelve modestos. 381 00:19:28,208 --> 00:19:29,250 ¿No? 382 00:19:29,333 --> 00:19:32,166 Muestra el insignificante lugar que ocupamos en el mundo. 383 00:19:33,291 --> 00:19:35,291 Me crie con cuatro hermanas. 384 00:19:35,500 --> 00:19:38,375 [suspira] Así que… sé lo que es pintar poco. 385 00:19:38,458 --> 00:19:39,541 [Katherine] Entiendo. [ríe] 386 00:19:40,875 --> 00:19:42,416 - Gracias. - De nada. 387 00:19:43,958 --> 00:19:46,000 - [en francés] Bon appétit. - [en árabe] Gracias. 388 00:19:48,291 --> 00:19:49,791 Entonces, ¿por qué has venido? 389 00:19:50,250 --> 00:19:52,125 Ah… [titubea] Es una buena pregunta. 390 00:19:52,208 --> 00:19:53,041 [Katherine ríe] 391 00:19:53,250 --> 00:19:55,791 - A mi novia, Lily, la invitaron. - Oh. 392 00:19:56,083 --> 00:19:56,916 [Owen] Sí… 393 00:19:57,708 --> 00:19:59,041 No lo sé… 394 00:19:59,125 --> 00:20:01,625 Creo que necesitaba un asistente de compras. 395 00:20:01,708 --> 00:20:03,000 ¿Y qué has comprado? 396 00:20:03,375 --> 00:20:04,916 - [Owen] ¿Quieres verlo? - Claro. 397 00:20:07,791 --> 00:20:10,000 Has comprado la hostia de estrellitas. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,041 [Owen] Ya. 399 00:20:11,791 --> 00:20:13,583 Nunca se tienen demasiadas, ¿verdad? 400 00:20:13,708 --> 00:20:15,375 - Ah, ¿no? - [Owen] No lo sé. 401 00:20:16,000 --> 00:20:17,041 ¿Qué hay de ti? 402 00:20:17,708 --> 00:20:19,125 ¿Cómo te ha ido el día? 403 00:20:20,208 --> 00:20:21,291 Bien, supongo. 404 00:20:25,291 --> 00:20:28,416 ¿Y si vivieras aquí y no te gustara el color azul? 405 00:20:29,583 --> 00:20:30,750 ¿A quién no le gusta el azul? 406 00:20:31,375 --> 00:20:33,166 Mm… Podría pelearme con el azul. 407 00:20:33,375 --> 00:20:34,708 [Owen ríe] 408 00:20:34,875 --> 00:20:36,875 Qué forma tan buena de gastar tiempo y energías. 409 00:20:37,041 --> 00:20:38,416 - ¿De verdad? - Sí. 410 00:20:39,916 --> 00:20:41,458 ¿Adónde vamos ahora? 411 00:20:42,208 --> 00:20:43,416 A un lugar nuevo y exótico. 412 00:20:43,500 --> 00:20:44,750 [Owen ríe] 413 00:20:45,291 --> 00:20:49,166 [Owen] ¿Y tú por qué has recorrido todos esos miles de kilómetros? 414 00:20:49,250 --> 00:20:51,125 Estoy terminando un libro… 415 00:20:51,708 --> 00:20:53,541 y necesito un lugar para escribir. 416 00:20:54,333 --> 00:20:55,666 ¿No puedes terminarlo en casa? 417 00:20:57,541 --> 00:20:58,458 No. 418 00:20:59,416 --> 00:21:00,875 ¿Lo empezaste en casa? 419 00:21:03,375 --> 00:21:04,375 Sí… 420 00:21:04,458 --> 00:21:05,333 ¿Y qué cambió? 421 00:21:06,083 --> 00:21:07,875 [titubea] Disculpe. 422 00:21:08,458 --> 00:21:10,333 Perdone. ¿Habla mi idioma? 423 00:21:10,416 --> 00:21:11,625 - Sí, claro. - Gracias. 424 00:21:11,791 --> 00:21:13,458 [Katherine] Perdí mi equipaje. 425 00:21:13,625 --> 00:21:15,291 Necesito ropa interior. 426 00:21:15,416 --> 00:21:16,708 [vendedora] Sí, claro. Por aquí. 427 00:21:18,041 --> 00:21:19,500 [sonido de teclas] 428 00:21:23,583 --> 00:21:27,416 [sonido de avería en el coche] 429 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 ¡Oh! 430 00:21:35,708 --> 00:21:36,833 ¿Y esto? 431 00:21:37,958 --> 00:21:38,791 ¿Va todo bien? 432 00:21:39,083 --> 00:21:39,916 [en árabe] 433 00:21:44,125 --> 00:21:45,375 ¿Qué habrá dicho? 434 00:21:45,500 --> 00:21:48,083 Creo… Creo que algo del motor. 435 00:21:49,958 --> 00:21:51,041 Fantástico. 436 00:21:54,708 --> 00:21:59,416 [en árabe] 437 00:22:00,833 --> 00:22:02,541 [canto de pájaros] 438 00:22:05,083 --> 00:22:07,416 [sonido de insectos] 439 00:22:09,500 --> 00:22:10,666 [balido de cabras] 440 00:22:12,083 --> 00:22:13,416 Eso no se ve todos los días. 441 00:22:14,708 --> 00:22:16,041 [balido de cabras] 442 00:22:16,125 --> 00:22:17,583 [Owen] ¿A ti te parece normal? 443 00:22:17,666 --> 00:22:18,708 No. 444 00:22:20,250 --> 00:22:21,208 Desde luego que no. 445 00:22:22,250 --> 00:22:23,375 [ríen] Oh, Dios. 446 00:22:28,333 --> 00:22:31,916 [música dinámica] 447 00:22:36,625 --> 00:22:37,958 - [Katherine] Hola. - [Owen] Hola. 448 00:22:38,041 --> 00:22:39,125 Hola, ¿cómo están? 449 00:22:39,583 --> 00:22:41,041 Bueno, pues… 450 00:22:42,333 --> 00:22:43,208 Genial. 451 00:22:45,208 --> 00:22:48,416 [en árabe] 452 00:22:49,041 --> 00:22:51,208 Señor, señora, soy el hermano de Aziz. 453 00:22:51,291 --> 00:22:53,666 El coche tiene un pequeño problema de fácil arreglo, 454 00:22:53,791 --> 00:22:56,083 así que vengan conmigo. Los llevaré en mi coche. 455 00:22:56,166 --> 00:22:57,875 - ¿Vamos contigo? - Sí. 456 00:22:58,041 --> 00:22:59,208 En este coche. Sí. 457 00:22:59,291 --> 00:23:03,458 [canción en árabe] 458 00:23:04,416 --> 00:23:06,416 [Katherine] Solo va a ser una visita rápida, ¿no? 459 00:23:06,583 --> 00:23:08,916 Porque ha dicho que el coche tiene fácil arreglo. 460 00:23:09,083 --> 00:23:11,166 Bueno, haré lo que pueda para arreglarlo. 461 00:23:11,583 --> 00:23:14,875 [Sisi] Y si no, con suerte, cuando vaya a la casa de mi familia, 462 00:23:15,041 --> 00:23:16,958 - mi madre se alegrará. - [Katherine] Qué bien. 463 00:23:17,041 --> 00:23:18,791 Se pondrá a cocinar para ustedes sin parar. 464 00:23:19,000 --> 00:23:20,458 Es lo que hace cuando hay invitados. 465 00:23:20,583 --> 00:23:22,583 - Cocinar, cocinar, cocinar…. - ¿Lo hace siempre? 466 00:23:23,083 --> 00:23:28,666 [continúa canción] 467 00:23:29,875 --> 00:23:32,416 [niños gritan alegres] 468 00:23:34,166 --> 00:23:35,416 - [Owen] Hola. - [niño 1] Hola. 469 00:23:36,125 --> 00:23:37,666 - Hola. - [niño 2] Hola. 470 00:23:40,083 --> 00:23:42,291 Ah… [titubea] ¿Alguna idea de cuánto va a llevar esto? 471 00:23:42,416 --> 00:23:44,250 [Owen] Quizá alguien pueda venir a recogernos. 472 00:23:44,333 --> 00:23:45,458 No, no. No será necesario. 473 00:23:45,625 --> 00:23:48,333 Mi hermano ha llamado a la casba. Saben que se retrasarán. 474 00:23:48,416 --> 00:23:50,000 Así que, por favor, síganlo. 475 00:23:50,083 --> 00:23:51,791 [en árabe] 476 00:23:51,875 --> 00:23:53,166 - Vayan con él. - [Owen asiente] 477 00:23:53,375 --> 00:23:58,625 [continúa canción] 478 00:23:59,916 --> 00:24:01,291 [en árabe] 479 00:24:02,583 --> 00:24:03,791 - [Katherine jadea] - Cuidado. 480 00:24:04,000 --> 00:24:04,916 Sí, bien. 481 00:24:05,333 --> 00:24:08,958 [continúa canción] 482 00:24:09,208 --> 00:24:11,125 [conversación ininteligible] 483 00:24:11,666 --> 00:24:15,250 [en árabe] 484 00:24:15,541 --> 00:24:16,666 [Katherine] Gracias. 485 00:24:17,041 --> 00:24:19,000 [en árabe] 486 00:24:23,750 --> 00:24:24,583 [en árabe] De nada. 487 00:24:25,416 --> 00:24:27,166 [ininteligible] 488 00:24:27,250 --> 00:24:29,000 Owen. ¿Shee… th? 489 00:24:29,083 --> 00:24:31,041 - Mohammed. - Mohammed. 490 00:24:31,125 --> 00:24:32,875 Katherine. ¿Y tú? 491 00:24:33,583 --> 00:24:34,833 [Katherine] ¿Cómo te llamas? 492 00:24:34,916 --> 00:24:37,833 Tú. Tú. ¿Tú eres Katherine? 493 00:24:39,208 --> 00:24:41,625 Oh, fíjate. Un bebé maravilloso. 494 00:24:41,708 --> 00:24:42,916 Enhorabuena. 495 00:24:44,750 --> 00:24:45,833 Me gusta. 496 00:24:47,583 --> 00:24:48,416 Kath. 497 00:24:49,541 --> 00:24:50,750 [Katherine en árabe] Gracias. 498 00:24:51,333 --> 00:24:52,250 Perfecto. 499 00:24:52,916 --> 00:24:54,041 Perfecto. 500 00:24:54,125 --> 00:24:55,166 Salud. 501 00:24:55,458 --> 00:24:59,041 [continúa canción] 502 00:25:04,125 --> 00:25:05,875 [acaba canción] 503 00:25:06,916 --> 00:25:08,875 [balido de cabras] 504 00:25:19,500 --> 00:25:21,083 Nuevo y exótico. 505 00:25:21,500 --> 00:25:23,750 [música romántica] 506 00:25:26,208 --> 00:25:27,208 Sí. 507 00:25:28,208 --> 00:25:29,083 Quizá un poco. 508 00:25:30,125 --> 00:25:33,416 [continúa música romántica] 509 00:25:38,958 --> 00:25:41,125 - ¿Puedo preguntarte algo? - [Katherine] Sí. 510 00:25:42,166 --> 00:25:45,791 ¿Estos… retiros y demás son…? 511 00:25:46,708 --> 00:25:48,708 ¿Forman parte importante de ser escritor? 512 00:25:49,291 --> 00:25:50,166 Mucho. 513 00:25:50,250 --> 00:25:52,166 Bueno, no necesitas escribir, 514 00:25:52,250 --> 00:25:55,458 solo… viajas, vas a conferencias… 515 00:25:56,208 --> 00:25:58,791 y te codeas con gente que suele emborracharse 516 00:25:58,875 --> 00:26:00,875 - y solo hablan de ellos mismos. - [Owen ríe] 517 00:26:00,958 --> 00:26:03,958 - Afortunado poder participar en ello. - [Owen asiente a regañadientes] 518 00:26:06,083 --> 00:26:08,583 No, es que… esta… 519 00:26:09,166 --> 00:26:11,166 es la primera novela de Lily y… 520 00:26:12,083 --> 00:26:15,250 - Ya, y le ha ido bien. - Sí, sí. Muy bien. 521 00:26:15,333 --> 00:26:17,125 Nunca le habían publicado nada, 522 00:26:17,250 --> 00:26:18,958 y, de un día para otro, se ha convertido 523 00:26:19,083 --> 00:26:20,375 en una superventas. 524 00:26:21,041 --> 00:26:23,000 - Es una transición difícil. - [Owen asiente] 525 00:26:25,125 --> 00:26:26,458 ¿Qué tal lo está llevando? 526 00:26:27,333 --> 00:26:28,625 Pues muy bien. 527 00:26:29,541 --> 00:26:32,500 Bueno, son… Son muchos cambios. 528 00:26:32,583 --> 00:26:35,500 Las cosas son… diferentes. 529 00:26:37,250 --> 00:26:38,958 Se siente… 530 00:26:41,541 --> 00:26:42,458 No lo sé. 531 00:26:43,541 --> 00:26:44,541 Diferente. 532 00:26:45,833 --> 00:26:46,916 Sí, yo… 533 00:26:47,791 --> 00:26:49,000 Todo va bien. 534 00:26:50,583 --> 00:26:52,791 A mí jamás se me ha dado esa situación. 535 00:26:53,291 --> 00:26:54,125 [Owen ríe] 536 00:26:54,958 --> 00:26:57,666 Ya. No, supongo que no. 537 00:26:58,958 --> 00:27:00,125 [Katherine ríe] 538 00:27:00,708 --> 00:27:03,000 ¿Y qué vas a hacer con todas esas estrellas? 539 00:27:03,958 --> 00:27:07,291 - Ah, son… para su apartamento, creo. - Oh. 540 00:27:07,375 --> 00:27:08,750 ¿Para decorar? 541 00:27:09,000 --> 00:27:11,583 No tengo idea. Para decorar algo, sí. 542 00:27:11,666 --> 00:27:12,666 Ya me imagino. 543 00:27:12,750 --> 00:27:13,583 [Katherine ríe] 544 00:27:15,666 --> 00:27:17,416 [Owen] Ha sido un día divertido. 545 00:27:17,500 --> 00:27:18,416 Gracias. 546 00:27:18,500 --> 00:27:19,541 [Katherine] A ti. 547 00:27:21,333 --> 00:27:22,791 Voy a ver qué están haciendo. 548 00:27:23,333 --> 00:27:24,916 [Owen] ¿Quieres venir? 549 00:27:25,000 --> 00:27:28,000 - No, gracias. Buenas noches. - Adiós. 550 00:27:29,291 --> 00:27:32,291 - [conversaciones ininteligibles] - [risas] 551 00:27:40,458 --> 00:27:43,333 [Lily] ¡Eh! Has vuelto. 552 00:27:45,750 --> 00:27:47,541 Estaba empezando a preocuparme por ti. 553 00:27:47,625 --> 00:27:49,083 - Qué guapa. - [Lily] Te has ido. 554 00:27:49,166 --> 00:27:51,166 - [Owen] ¿Cómo te encuentras? - [Lily] Bien, bien. 555 00:27:51,375 --> 00:27:52,875 Ven a sentarte. Anda, ven. 556 00:27:54,666 --> 00:27:55,541 Hola. 557 00:27:55,625 --> 00:27:56,916 - [Owen] ¿Qué tal va? - [ríen] 558 00:27:57,000 --> 00:27:58,375 [Lily] Todos son muy guais. 559 00:27:58,458 --> 00:27:59,708 Owen, me encanta esta gente. 560 00:27:59,791 --> 00:28:01,250 ¿Y qué estáis haciendo? 561 00:28:01,333 --> 00:28:04,000 [Lily] Ah, pues nada. Una cosita marroquí. 562 00:28:04,083 --> 00:28:05,958 [Lily] Deberías probarlo. 563 00:28:06,041 --> 00:28:06,958 [Owen] Paso. 564 00:28:07,583 --> 00:28:10,166 Ah… van a tope. 565 00:28:10,875 --> 00:28:13,375 [Lily] La periodista sabía más de mí de lo que me imaginaba. 566 00:28:13,500 --> 00:28:14,333 [Owen ríe] 567 00:28:14,541 --> 00:28:17,125 [Lily] Resulta que mis ventas en Europa han sido estupendas. 568 00:28:17,458 --> 00:28:18,958 [Owen ríe] Claro que sí. 569 00:28:21,208 --> 00:28:23,208 ¿Cómo estás? ¿Cómo te ha ido? 570 00:28:23,958 --> 00:28:25,125 ¿Te has sentido solo? 571 00:28:25,333 --> 00:28:26,625 [Owen] Ah… [titubea] Sí, 572 00:28:26,833 --> 00:28:27,916 un poco. 573 00:28:28,000 --> 00:28:31,125 No, en realidad, no. La verdad. Me ha acompañado otra persona. 574 00:28:31,208 --> 00:28:32,250 ¿Quién? 575 00:28:32,333 --> 00:28:34,541 [Owen] La escritora que te gusta. Katherine Loewe. 576 00:28:35,500 --> 00:28:37,041 - ¿Katherine Loewe? - [Owen asiente] 577 00:28:37,125 --> 00:28:38,041 No está aquí. 578 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 Sí. 579 00:28:39,416 --> 00:28:40,333 Sí que está. 580 00:28:40,708 --> 00:28:42,208 [Lily] ¿Y has pasado el día con ella? 581 00:28:42,333 --> 00:28:43,625 [Owen] Bueno, una parte. 582 00:28:43,708 --> 00:28:45,916 No todo el día. También he estado solo. 583 00:28:47,083 --> 00:28:48,333 ¿Por qué no me lo has contado? 584 00:28:49,166 --> 00:28:50,541 [Owen] Te lo estoy contando. 585 00:28:51,625 --> 00:28:52,625 Ya. [ríe entre dientes] 586 00:28:54,250 --> 00:28:55,708 ¿Y de qué habéis hablado? 587 00:28:56,291 --> 00:28:57,583 De poco. 588 00:28:57,666 --> 00:28:58,916 [Lily] Venga, Owen. 589 00:28:59,166 --> 00:29:00,208 ¿Qué respuesta es esa? 590 00:29:00,291 --> 00:29:01,125 ¿Qué? 591 00:29:01,208 --> 00:29:03,750 [Lily] Es como si yo pasara el día con Warren Buffett 592 00:29:03,833 --> 00:29:05,541 y me preguntaras de qué hemos hablado, 593 00:29:05,625 --> 00:29:06,708 y yo dijera: 594 00:29:07,833 --> 00:29:09,083 "De poco". 595 00:29:09,166 --> 00:29:11,333 A mí no me importa Warren Buffett. 596 00:29:11,583 --> 00:29:12,500 [Lily suspira] 597 00:29:12,666 --> 00:29:15,208 [llamada de móvil] 598 00:29:15,625 --> 00:29:16,625 [Lily suspira frustrada] 599 00:29:17,041 --> 00:29:18,041 Genial. 600 00:29:19,500 --> 00:29:21,583 [continúa llamada de móvil] 601 00:29:21,916 --> 00:29:23,375 [Owen suspira] 602 00:29:24,625 --> 00:29:26,750 La oferta está hecha, así que estamos a la espera. 603 00:29:26,833 --> 00:29:28,416 [hombre al teléfono] ¿Ese capullo sigue 604 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 vacilándonos con nuestra propiedad? 605 00:29:30,083 --> 00:29:31,916 Sí, no ha dejado de repetirlo. 606 00:29:32,000 --> 00:29:34,333 Seguir como director ejecutivo es muy importante para él. 607 00:29:34,416 --> 00:29:36,958 Le daremos el 15 % de los beneficios después de la extracción. 608 00:29:37,333 --> 00:29:39,625 - Su familia ya no está. ¿Qué más le da? - Lo entiendo. 609 00:29:39,708 --> 00:29:42,166 Solo sé que esa va a ser su condición más importante. 610 00:29:42,250 --> 00:29:44,208 No ha dirigido un negocio en su vida. 611 00:29:44,291 --> 00:29:46,791 Mira, Owen, nos has traído una propiedad estupenda. 612 00:29:46,916 --> 00:29:48,708 Ayuda a ese tío a que se aclare, ¿quieres? 613 00:29:48,791 --> 00:29:50,708 De acuerdo. Avísame si hay novedades. 614 00:29:50,791 --> 00:29:52,166 No lo dudes. 615 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Adiós. 616 00:29:53,541 --> 00:29:57,750 [música melancólica] 617 00:30:03,291 --> 00:30:06,166 [en árabe] 618 00:30:06,416 --> 00:30:11,541 [en árabe] 619 00:30:11,916 --> 00:30:15,500 [en árabe] 620 00:30:15,875 --> 00:30:18,208 [en árabe] 621 00:30:18,291 --> 00:30:21,500 [en árabe] 622 00:30:22,041 --> 00:30:23,166 [en árabe] 623 00:30:23,250 --> 00:30:24,375 [en árabe] 624 00:30:24,833 --> 00:30:27,375 [Hamid] Ah… [titubea] Esto es inaceptable. Es decir… 625 00:30:27,458 --> 00:30:29,375 - Yo… - Solo necesito un lugar tranquilo. 626 00:30:29,458 --> 00:30:32,041 Hamid, sinceramente, no tiene por qué ser bonito. 627 00:30:32,125 --> 00:30:33,291 Trabajo mejor 628 00:30:33,375 --> 00:30:34,500 en espacios feos. 629 00:30:34,583 --> 00:30:37,000 Literalmente, un armario sería lo ideal. 630 00:30:37,083 --> 00:30:38,000 Lo que sea. 631 00:30:38,666 --> 00:30:39,500 [puerta chirría] 632 00:30:40,958 --> 00:30:43,208 ¡Oh! Perfecto. 633 00:30:43,291 --> 00:30:46,875 A madame Benzakour no le gustaría que trabajara en un trastero, así que… 634 00:30:46,958 --> 00:30:49,208 Em… pues no se lo digamos. 635 00:30:49,291 --> 00:30:50,291 ¿Qué te parece? 636 00:30:50,500 --> 00:30:52,500 [ríe] Pues me parece bien. 637 00:30:52,583 --> 00:30:54,416 [Katherine] Gracias, Hamid. 638 00:30:55,333 --> 00:30:56,250 La dejo. 639 00:30:57,583 --> 00:30:58,541 [suspira aliviada] 640 00:31:02,375 --> 00:31:03,208 [suspira] 641 00:31:04,541 --> 00:31:08,375 [canto de pájaros] 642 00:31:16,583 --> 00:31:19,541 [comienza canción alegre] 643 00:31:20,500 --> 00:31:23,333 [continúa canción en árabe] 644 00:31:26,875 --> 00:31:29,041 [ríen] 645 00:31:30,291 --> 00:31:33,375 [continúa canción] 646 00:31:34,416 --> 00:31:36,250 [conversación ininteligible] 647 00:31:37,041 --> 00:31:38,500 [Lily] ¡Vaya! 648 00:31:39,208 --> 00:31:40,458 Esto es increíble. 649 00:31:41,250 --> 00:31:43,416 Eh, Owen, ¿qué antigüedad crees que tendrá? 650 00:31:43,625 --> 00:31:45,791 [Owen titubea] ¿Dos? ¿Tres años? 651 00:31:45,875 --> 00:31:46,916 [Lily] Sí, claro. 652 00:31:47,583 --> 00:31:49,083 Es una pasada. 653 00:31:49,166 --> 00:31:53,041 Al parecer, esta parte se llamaba la Qubbat al-Khayzurān. 654 00:31:53,125 --> 00:31:56,541 [Rafih] Y fue el sultán quien le dio el nombre de su concubina favorita. 655 00:31:56,791 --> 00:31:58,041 - [Lily] ¡Caray! - [Rafih] Sí. 656 00:31:58,125 --> 00:32:00,208 - [Lily] Tenía su propia ala. - [Rafih] Eso parece. 657 00:32:00,333 --> 00:32:02,708 [Lily] Las demás concubinas se cabrearían un huevo. 658 00:32:02,916 --> 00:32:04,916 ¿Tenéis ruinas como estas en Libia? 659 00:32:05,000 --> 00:32:06,625 Oh, sí, sí. Las tenemos. 660 00:32:06,708 --> 00:32:08,750 Las tenemos romanas, bizantinas… 661 00:32:08,833 --> 00:32:10,625 De niño, yo jugaba… 662 00:32:10,875 --> 00:32:13,041 ¿Cómo se llama lo de esconderse? 663 00:32:13,291 --> 00:32:14,500 - El escondite. - El escondite. 664 00:32:14,583 --> 00:32:17,833 Pues yo jugaba al escondite en antiguos anfiteatros. 665 00:32:17,916 --> 00:32:18,916 - Vaya. - [Owen] Guay. 666 00:32:19,166 --> 00:32:21,041 [móvil vibra] 667 00:32:21,416 --> 00:32:23,041 Lo siento. Debo atender esto. 668 00:32:23,250 --> 00:32:24,416 Perdón. 669 00:32:27,000 --> 00:32:29,666 El precio del metro cuadrado sigue estando por encima de eso. 670 00:32:29,750 --> 00:32:32,208 [hombre al teléfono] Nuestra oferta es más generosa. 671 00:32:32,291 --> 00:32:33,375 [Owen] Parece justo. 672 00:32:33,458 --> 00:32:34,791 No veo cuál es el problema. 673 00:32:34,958 --> 00:32:36,416 Si es el coñazo medioambiental, 674 00:32:36,541 --> 00:32:39,666 han de saber que no puede imponernos más restricciones que el propio Gobierno. 675 00:32:39,750 --> 00:32:41,333 [hombre 2] Debería darnos las gracias. 676 00:32:41,416 --> 00:32:42,458 Habla con él, Owen. 677 00:32:42,541 --> 00:32:43,375 [Owen] Bueno, 678 00:32:43,500 --> 00:32:44,583 creo que tiene sentido. 679 00:32:44,750 --> 00:32:47,833 Confiad en mí. Le diré que haga una contraoferta para seguir adelante. 680 00:32:47,916 --> 00:32:49,500 [hombre 1] Bien, mantennos informados. 681 00:32:51,041 --> 00:32:54,541 [conversaciones ininteligibles] 682 00:32:56,625 --> 00:32:58,958 - [Lily] Ey. - Perdonadme. Cosas de trabajo. 683 00:32:59,750 --> 00:33:02,000 Owen, ¿en qué trabajas? 684 00:33:02,083 --> 00:33:04,208 Pues en capital privado. 685 00:33:04,375 --> 00:33:05,666 ¿Y eso de qué va? 686 00:33:05,750 --> 00:33:09,333 Bueno, pues… invertimos en activos que creemos que subirán. 687 00:33:09,416 --> 00:33:12,166 Ahora estoy comprando una propiedad con depósitos de carbón. 688 00:33:12,250 --> 00:33:14,791 ¿De carbón para la minería? 689 00:33:14,875 --> 00:33:16,416 Esencialmente, extracción. Sí. 690 00:33:16,500 --> 00:33:19,083 No lo extraemos nosotros mismos. 691 00:33:19,166 --> 00:33:21,833 Solo compramos el campo a modo de inversión. 692 00:33:21,916 --> 00:33:24,125 La extracción se hará de manera limpia. 693 00:33:24,708 --> 00:33:26,333 [ríe] Yo he leído sobre eso. 694 00:33:26,416 --> 00:33:30,041 Lo llaman "carbón limpio", pero, aun así, es muy malo, ¿no? 695 00:33:30,208 --> 00:33:32,833 [Owen] Ah, claro. A no ser que quieras encender la luz. 696 00:33:33,250 --> 00:33:34,500 En cuyo caso, necesitas 697 00:33:34,583 --> 00:33:35,791 algún tipo de energía, ¿no? 698 00:33:35,875 --> 00:33:38,291 Así que hasta que la solar y la hidroeléctrica 699 00:33:38,375 --> 00:33:40,833 puedan suplir la demanda mundial de energía, 700 00:33:40,916 --> 00:33:43,000 una hectárea de carbón sin extraer 701 00:33:43,166 --> 00:33:44,958 todavía será una inversión muy sólida. 702 00:33:47,125 --> 00:33:48,041 Ya. 703 00:33:48,583 --> 00:33:49,958 - [Rafih ríe] - [móvil vibra] 704 00:33:51,583 --> 00:33:53,250 Disculpad. Lo siento. 705 00:33:56,375 --> 00:33:58,500 [Lily] Habría estado bien que vinieras a comer. 706 00:33:58,583 --> 00:34:00,125 [Owen] Sabías que tenía que trabajar. 707 00:34:00,208 --> 00:34:03,000 [Lily] Ya, pero ¿tienes que contestar cada vez que te llaman? Ah… 708 00:34:03,458 --> 00:34:04,875 Nadie más atiende al teléfono. 709 00:34:05,000 --> 00:34:06,750 - [Owen] No quiero coger las llamadas… - Ya. 710 00:34:06,833 --> 00:34:10,458 …pero tengo jefes y plazos y una diferencia horaria de cinco horas. 711 00:34:10,541 --> 00:34:12,125 Lo sé, es que… parece 712 00:34:12,250 --> 00:34:13,166 como si no estuvieras 713 00:34:13,250 --> 00:34:14,083 aquí conmigo. 714 00:34:14,166 --> 00:34:15,666 Li… Lily, estoy aquí. 715 00:34:23,166 --> 00:34:28,083 [música melancólica en la distancia] 716 00:34:36,833 --> 00:34:40,166 - [continúa música melancólica] - [canto de pájaros] 717 00:34:40,666 --> 00:34:41,791 [conversación ininteligible] 718 00:34:42,166 --> 00:34:43,125 Katherine. 719 00:34:43,916 --> 00:34:45,666 - [Fatema] Por fin nos vemos. - Oh… 720 00:34:45,750 --> 00:34:47,458 Muchas gracias por acogerme. 721 00:34:47,541 --> 00:34:50,583 Siento no haber socializado. Con el jet lag y sin equipaje… 722 00:34:50,666 --> 00:34:52,625 Ya. Hamid me lo contó. 723 00:34:53,166 --> 00:34:54,875 [Fatema] Lo siento. Es un gran fastidio. 724 00:34:54,958 --> 00:34:56,750 Me encanta la habitación. Me encanta. 725 00:34:56,833 --> 00:34:58,125 [conversación ininteligible] 726 00:34:58,208 --> 00:35:00,583 - ¿Me pides una copa? Gracias. - [Owen] Claro. 727 00:35:00,666 --> 00:35:01,708 - Disculpa. - Hasta luego. 728 00:35:01,791 --> 00:35:04,083 ¿Cenarás con nosotros esta noche? 729 00:35:04,166 --> 00:35:06,208 Desde luego. Sí, claro. 730 00:35:06,291 --> 00:35:08,791 - Cuento contigo. - Muy bien. Cuenta con mi presencia. 731 00:35:08,875 --> 00:35:11,541 - Perfecto. Nos vemos. - [Katherine] Gracias por invitarme. 732 00:35:11,625 --> 00:35:13,416 [Lily] Disculpa. Perdona que te moleste. 733 00:35:13,708 --> 00:35:15,750 - No… - Me gustaría presentarme. 734 00:35:15,833 --> 00:35:17,583 - [Katherine] Hola. - Soy Lily Kemp. 735 00:35:17,666 --> 00:35:18,708 Hola. Katherine. 736 00:35:18,791 --> 00:35:20,333 - [Lily] Es un placer. - Igualmente. 737 00:35:20,416 --> 00:35:23,291 Seguro que estás harta de que te lo digan, pero 738 00:35:23,375 --> 00:35:24,958 leer Ni aquí ni en ninguna parte es 739 00:35:25,041 --> 00:35:27,250 - el recuerdo formativo de mi juventud. - Oh, vaya. 740 00:35:27,416 --> 00:35:29,500 [Lily] Es el libro que me empujó a ser escritora. 741 00:35:29,583 --> 00:35:31,000 Ya, pues vaya. Lo siento. 742 00:35:31,083 --> 00:35:33,041 ¡No! No, no. 743 00:35:33,208 --> 00:35:35,416 - [Lily] Sinceramente, no sé… - Gracias. Hasta luego. 744 00:35:35,500 --> 00:35:36,625 Una cerveza, por favor. 745 00:35:36,708 --> 00:35:38,791 Así que… gracias. 746 00:35:38,875 --> 00:35:41,916 Oh, estoy segura de que lo habrías logrado también sin el libro. 747 00:35:42,000 --> 00:35:42,916 [Owen] Hola. 748 00:35:43,333 --> 00:35:44,291 Eh. 749 00:35:44,458 --> 00:35:46,625 Oh, os conocéis, ¿verdad? 750 00:35:46,708 --> 00:35:47,625 Owen, Katherine. 751 00:35:47,708 --> 00:35:49,041 Sí, nos conocemos. 752 00:35:49,500 --> 00:35:52,583 - [Owen asiente] - Recuerdo ver fotos en una revista. 753 00:35:52,666 --> 00:35:53,666 No lo sé, 754 00:35:53,750 --> 00:35:54,750 hará un par de años. 755 00:35:54,833 --> 00:35:56,875 De… de la finca en la que vivías. 756 00:35:56,958 --> 00:35:58,000 Con… 757 00:35:58,750 --> 00:36:00,000 ¿Cómo se llamaba? 758 00:36:00,666 --> 00:36:01,916 No, no me acuerdo. 759 00:36:02,500 --> 00:36:04,041 En fin, era… 760 00:36:04,125 --> 00:36:05,791 Me pareció la vida perfecta. 761 00:36:06,041 --> 00:36:06,875 [asiente] Mm. 762 00:36:10,458 --> 00:36:12,625 [Katherine] Ya, bueno, disculpadme. 763 00:36:12,708 --> 00:36:13,708 Claro. 764 00:36:14,375 --> 00:36:15,208 [suspira] 765 00:36:15,875 --> 00:36:18,500 [conversaciones ininteligibles] 766 00:36:19,875 --> 00:36:21,250 - [Rafih] ¿De verdad? - ¿Qué? 767 00:36:21,541 --> 00:36:22,541 Ah, vale. 768 00:36:22,916 --> 00:36:25,416 [Rafih] No se trata de ser perfectos. 769 00:36:25,500 --> 00:36:28,875 [Lily] Nietszche, de hecho, habla de lo absolutamente 770 00:36:28,958 --> 00:36:30,791 sagrado que es… 771 00:36:31,083 --> 00:36:32,000 ¡Oh! 772 00:36:32,708 --> 00:36:38,416 - [conversaciones ininteligibles] - [música suave] 773 00:36:45,000 --> 00:36:47,125 - Existencialista francés. - Jean-Paul Sartre. 774 00:36:47,208 --> 00:36:48,708 No. La mujer, su amante. 775 00:36:48,791 --> 00:36:51,166 - Simone de Beauvoir. - [Rafih] Simone de Beauvoir, sí. 776 00:36:51,250 --> 00:36:52,916 - [Rafih] ¡Sí! Bien. - Buena esa. 777 00:36:53,000 --> 00:36:54,458 [Rafih] No lo sabía. 778 00:36:54,541 --> 00:36:57,250 - [Rafih] Vamos a dar caña. - Venga, vamos. 779 00:36:57,333 --> 00:36:58,500 [Fatema] ¡Caña! 780 00:36:58,750 --> 00:37:00,375 - La madre de Lolita. - Charlotte Haze. 781 00:37:00,541 --> 00:37:01,458 ¡Sí! 782 00:37:02,166 --> 00:37:04,625 Autor polaco, y escribía en inglés. 783 00:37:04,708 --> 00:37:06,000 - Ah… Conrad. - Joseph Conrad. 784 00:37:06,083 --> 00:37:08,625 - Conrad. - Sí. Lo has hecho muy bien. 785 00:37:08,791 --> 00:37:12,000 A ver, a ver, a ver. Me toca. Me toca. Sí, sí, sí. A ver. 786 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 - ¡Venga, Lily! - [Lily grita] 787 00:37:13,875 --> 00:37:14,833 Esta la sé. 788 00:37:14,916 --> 00:37:16,833 Era el nombre real de George Sand. 789 00:37:16,916 --> 00:37:19,375 - Amantine-Lucile-Aurore… - Amantine-Lucile… 790 00:37:19,458 --> 00:37:21,750 - Dupin. - ¡Sí! ¡Eso! 791 00:37:21,833 --> 00:37:22,666 Dupin. 792 00:37:22,750 --> 00:37:23,625 Sí, sí. 793 00:37:23,708 --> 00:37:25,291 Es Gógol. 794 00:37:25,958 --> 00:37:27,916 Una colección de ensayos. Ah, qué mierda. 795 00:37:28,000 --> 00:37:30,708 Es Veladas en un caserío de Dikanka. 796 00:37:30,791 --> 00:37:32,541 - [Ada] Eres muy buena. - ¡Muy bien! 797 00:37:33,500 --> 00:37:35,875 - [conversación ininteligible] - [risas] 798 00:37:36,875 --> 00:37:38,291 Heroína de Flaubert. 799 00:37:38,375 --> 00:37:39,625 Muere vomitando bilis. 800 00:37:39,708 --> 00:37:40,916 - ¡Madame Bovary! - ¡Sí! 801 00:37:41,000 --> 00:37:42,166 - Sí. - Muy bien. 802 00:37:42,250 --> 00:37:43,416 [Gunnar] Bien, equipo. 803 00:37:43,500 --> 00:37:44,625 ¡Genial! 804 00:37:44,833 --> 00:37:45,875 Oh… te toca. 805 00:37:46,208 --> 00:37:48,166 - Vale. - [todos aclaman] 806 00:37:48,458 --> 00:37:50,541 - [todos] Owen, ¡tú puedes! - [Fatema] ¡Owen, va! 807 00:37:50,625 --> 00:37:51,625 [todos] ¡Ánimo! ¡Sí! 808 00:37:51,708 --> 00:37:52,666 Ánimo, adelante. 809 00:37:52,916 --> 00:37:54,375 [Fatema] Puedes hacerlo. 810 00:37:54,541 --> 00:37:56,083 [Ada] A ver qué tienes. Vamos. 811 00:37:56,208 --> 00:37:57,041 Ah… [titubea] 812 00:37:57,125 --> 00:37:58,166 Es para hoy. 813 00:37:58,250 --> 00:38:00,166 - Venga, vamos. Dilo. - No es justo. 814 00:38:00,250 --> 00:38:02,208 - Di lo que sea. - ¡Eh! ¡Eh! 815 00:38:02,291 --> 00:38:03,333 ¡Eh! ¡Eh! 816 00:38:03,583 --> 00:38:06,041 Vale. Creo que eran varios. 817 00:38:06,125 --> 00:38:08,875 [Owen] Cantaban coros para… 818 00:38:08,958 --> 00:38:09,916 No. No, no, no. 819 00:38:10,000 --> 00:38:12,166 Es… es de literatura, Owen, no de… 820 00:38:12,250 --> 00:38:13,750 No, estas es de música, 821 00:38:13,833 --> 00:38:15,208 - del R&B. - [Lily] No puede ser 822 00:38:15,291 --> 00:38:16,541 - de música. - Aretha Franklin… 823 00:38:16,666 --> 00:38:18,541 [Lily] No es música. Deja de pensar en música. 824 00:38:18,625 --> 00:38:20,041 - ¿Es un título? - [Owen] No lo sé. 825 00:38:20,125 --> 00:38:22,000 ¿Es un personaje? ¿Rima 826 00:38:22,166 --> 00:38:23,375 con alguna cosa? 827 00:38:23,458 --> 00:38:25,541 - [Owen] A ver, no tengo… - [Lily] ¿Significa algo? 828 00:38:25,625 --> 00:38:27,416 - ¿Te recuerda a…? - No. 829 00:38:27,541 --> 00:38:28,625 [Lily suspira frustrada] 830 00:38:28,750 --> 00:38:29,833 [Lily] ¡Tiempo! ¡Tiempo! 831 00:38:30,125 --> 00:38:31,708 - [Todos] ¡Oh! - Lo siento. 832 00:38:31,791 --> 00:38:33,083 - [Lily] Tranquilo. - Lo siento. 833 00:38:33,166 --> 00:38:34,791 - [Lily] No pasa nada. - [ininteligible] 834 00:38:34,875 --> 00:38:35,916 [Lily] Bueno… 835 00:38:36,041 --> 00:38:37,333 - No te desanimes. - [Lily] ¡Ey! 836 00:38:37,500 --> 00:38:39,750 Perdonadle, ¿vale? Solo lee Sports Illustrated. 837 00:38:40,250 --> 00:38:42,083 [todos] ¡Oh! ¡Uh! 838 00:38:42,250 --> 00:38:43,833 [ríen] 839 00:38:43,958 --> 00:38:46,250 [Rafih] Muy bien. Y aquí reclamamos nuestra victoria, 840 00:38:46,333 --> 00:38:47,708 - ¿vale? - [Lily] ¡Sí! 841 00:38:47,791 --> 00:38:49,833 [todos] ¡Bien! ¡Bien! ¡Vamos! ¡Uh! 842 00:38:49,916 --> 00:38:51,541 [ininteligible] 843 00:38:51,625 --> 00:38:54,541 [Rafih] El libro de la India donde te enseñan posturas sexuales. 844 00:38:54,625 --> 00:38:56,250 - [todos aclaman] ¡Oh! - El Kamasutra. 845 00:38:57,375 --> 00:38:59,583 [ininteligible] 846 00:39:00,041 --> 00:39:02,000 [música melancólica] 847 00:39:02,291 --> 00:39:04,541 [canto de grillos] 848 00:39:06,625 --> 00:39:08,416 [se acercan pasos] 849 00:39:08,666 --> 00:39:09,708 [Owen suspira frustrado] 850 00:39:09,833 --> 00:39:10,666 [Katherine] Ey. 851 00:39:11,333 --> 00:39:12,166 Ey. 852 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 ¿Te has dejado fuera? 853 00:39:16,250 --> 00:39:17,166 Sí. 854 00:39:21,541 --> 00:39:22,458 ¿Vacío? 855 00:39:24,541 --> 00:39:25,375 [Owen asiente] Mm… 856 00:39:27,250 --> 00:39:28,083 ¡Vaya! 857 00:39:28,458 --> 00:39:29,458 Sí. 858 00:39:32,750 --> 00:39:33,916 Tu habitación es mejor. 859 00:39:34,000 --> 00:39:36,458 Sí, claro. [ríe] 860 00:39:38,333 --> 00:39:39,958 [Owen] Y me gusta cómo la has decorado. 861 00:39:40,083 --> 00:39:42,083 [Katherine] Sí, gracias. Me he esforzado mucho, 862 00:39:42,166 --> 00:39:43,166 como puedes ver. 863 00:39:43,375 --> 00:39:44,583 [Owen ríe] 864 00:39:46,916 --> 00:39:48,458 ¿Cuánto crees que costaría todo esto 865 00:39:48,541 --> 00:39:50,041 si lo pagáramos? 866 00:39:50,541 --> 00:39:52,000 Oh… no lo sé. 867 00:39:52,458 --> 00:39:53,583 Mucho. 868 00:39:55,125 --> 00:39:56,458 Pero es raro, ¿verdad? 869 00:39:58,583 --> 00:39:59,666 Es raro. 870 00:39:59,875 --> 00:40:00,708 [Owen asiente] Mm… 871 00:40:02,875 --> 00:40:05,208 Por Pip, sea lo que sea eso. 872 00:40:06,291 --> 00:40:08,208 Las Pips eran unos coristas. 873 00:40:08,416 --> 00:40:09,625 Gladys Knight. 874 00:40:09,833 --> 00:40:12,041 - Gladys. - Knight y los Pips. 875 00:40:12,666 --> 00:40:14,708 Gracias. En eso estaba pensando yo. 876 00:40:14,791 --> 00:40:16,958 - [katherine] Por Gladys. [ríe] - Sí, por Gladys. 877 00:40:18,875 --> 00:40:22,250 [Katherine] Y Pip es también un personaje de una novela de Charles Dickens. 878 00:40:22,333 --> 00:40:23,791 Grandes esperanzas. 879 00:40:23,875 --> 00:40:27,000 [Owen] Sí, ya, es… seguramente lo que estaban buscando. 880 00:40:27,083 --> 00:40:28,750 Ya, te entiendo. 881 00:40:29,625 --> 00:40:32,458 Yo prefiero "If I was your woman" a la La pequeña Dorrit. 882 00:40:33,708 --> 00:40:35,583 ¿Puedo preguntarte una cosa? 883 00:40:35,666 --> 00:40:36,500 [Katherine] Claro. 884 00:40:36,583 --> 00:40:38,583 ¿Cómo lidia tu pareja con todo esto? 885 00:40:39,833 --> 00:40:41,125 ¿Quién dice que la tenga? 886 00:40:42,125 --> 00:40:43,291 Wikipedia. 887 00:40:43,625 --> 00:40:45,333 ¿De verdad me has buscado? 888 00:40:45,416 --> 00:40:47,416 [Owen] Pues sí, en Google. Sí. 889 00:40:47,625 --> 00:40:48,458 [ríe] 890 00:40:48,583 --> 00:40:49,500 [Katherine] ¿Por qué? 891 00:40:49,708 --> 00:40:50,541 [ríe] 892 00:40:51,500 --> 00:40:52,416 Curiosidad. 893 00:40:53,416 --> 00:40:54,958 [Katherine] Podrías haber preguntado. 894 00:40:55,041 --> 00:40:57,666 Sí, pero ahora ya no hace falta. 895 00:40:57,750 --> 00:41:01,041 - [Owen] Porque lo sé todo. - Oh, ya, claro. Sí. 896 00:41:01,208 --> 00:41:02,041 [Owen asiente] Mm. 897 00:41:02,416 --> 00:41:03,416 ¿Como qué? 898 00:41:04,000 --> 00:41:05,916 [Owen] Bueno, sé que publicaste 899 00:41:06,041 --> 00:41:07,833 tu primer libro estando en la universidad. 900 00:41:07,958 --> 00:41:08,875 [asiente] Mm. 901 00:41:09,083 --> 00:41:11,916 [Owen] Lo cual, debo decir, es realmente detestable. 902 00:41:12,375 --> 00:41:13,708 Oye, no te pases. 903 00:41:13,791 --> 00:41:17,291 Me pasé la sección de publicaciones. Demasiado larga. 904 00:41:17,583 --> 00:41:18,958 Los premios también. Eterno. 905 00:41:19,041 --> 00:41:21,708 Me hice una idea. Prolífica, con éxito. 906 00:41:22,083 --> 00:41:25,541 Luego salté a lo personal y me enteré de que estás con un escultor 907 00:41:25,625 --> 00:41:27,458 que hace… 908 00:41:27,583 --> 00:41:29,833 amasijos gigantes de metal que, por algún motivo, 909 00:41:29,958 --> 00:41:32,000 se venden por cientos de miles de dólares. 910 00:41:32,291 --> 00:41:33,125 [asiente] Mm… 911 00:41:33,250 --> 00:41:35,416 [Owen] Y había un montonazo de wikiquotes. 912 00:41:35,500 --> 00:41:38,083 Te han… citado muchísimas veces. 913 00:41:38,333 --> 00:41:40,166 [ríe] Sí. 914 00:41:40,666 --> 00:41:42,166 Cierto. Ese es 915 00:41:42,500 --> 00:41:44,583 mi mayor logro en la vida. [ríen] 916 00:41:44,833 --> 00:41:47,875 [Katherine] Pero, claro, si quieres conocer a alguien de verdad, 917 00:41:48,458 --> 00:41:51,833 te faltan cosas que Wikipedia no te cuenta, ¿no? 918 00:41:52,125 --> 00:41:52,958 ¿Como…? 919 00:41:56,333 --> 00:42:00,750 Bueno, como… A ver… 920 00:42:00,833 --> 00:42:02,041 [Katherine] ¿Cuál era 921 00:42:02,125 --> 00:42:03,625 tu mote en el instituto? 922 00:42:04,750 --> 00:42:05,583 [Owen] Mm… 923 00:42:07,625 --> 00:42:09,958 Es una pregunta de verdad. Contéstame. 924 00:42:10,041 --> 00:42:11,791 [Katherine] ¿Cuál era tu mote? 925 00:42:12,208 --> 00:42:13,750 ¿Quién dice que tuviera mote? 926 00:42:13,833 --> 00:42:16,166 Porque lo tenías. Te pega tener mote. 927 00:42:16,250 --> 00:42:18,416 - [Owen] Eso no lo sabes. - Creo que sí lo sé. 928 00:42:19,041 --> 00:42:20,000 Venga. 929 00:42:20,083 --> 00:42:22,291 [Katherine] ¿No estabas en el equipo de fútbol? 930 00:42:22,833 --> 00:42:24,958 Serías la estrella. 931 00:42:25,041 --> 00:42:29,041 No sé si lanzabas el balón o quizás lo recibías, 932 00:42:29,125 --> 00:42:31,833 pero estoy segura de que algo hacías con el balón 933 00:42:32,208 --> 00:42:33,458 durante los partidos. 934 00:42:33,541 --> 00:42:35,791 Y ese tío siempre tiene mote. 935 00:42:36,416 --> 00:42:37,791 No voy a decírtelo. 936 00:42:38,291 --> 00:42:40,541 - [Katherine] Claro que sí que lo harás. - [Owen niega] 937 00:42:40,833 --> 00:42:41,750 [Katherine] Sí. 938 00:42:42,416 --> 00:42:43,958 ¿Me obligarás a adivinarlo? 939 00:42:44,208 --> 00:42:45,250 Claro. 940 00:42:45,625 --> 00:42:47,041 - [Katherine] ¿Sí? - Mm. 941 00:42:48,250 --> 00:42:49,166 Bien. 942 00:42:49,375 --> 00:42:50,208 [Owen ríe] 943 00:42:55,458 --> 00:42:57,666 ¿De verdad crees que vas a lograrlo? 944 00:42:57,750 --> 00:42:59,125 [Katherine] Sé que voy a lograrlo. 945 00:43:02,500 --> 00:43:03,750 Lo tengo. 946 00:43:05,250 --> 00:43:06,541 Venga ya. 947 00:43:07,375 --> 00:43:08,583 - Sí. - [Owen niega] 948 00:43:10,625 --> 00:43:11,458 ¿El Gran O? 949 00:43:12,791 --> 00:43:14,583 - Anda ya. Que te den. - [Katherine grita] 950 00:43:14,791 --> 00:43:17,291 Cierto. ¿El Gran O? ¿De verdad eras El Gran O? 951 00:43:17,375 --> 00:43:18,833 ¿Cómo has podido adivinarlo? 952 00:43:18,916 --> 00:43:20,666 [Katherine ríe] Oh, es increíble. 953 00:43:21,416 --> 00:43:22,375 Oh… vamos. 954 00:43:22,500 --> 00:43:24,166 Venga ya. Si ese era tu mote, 955 00:43:24,333 --> 00:43:26,458 seguro que las animadoras tenían una letra para ti. 956 00:43:26,583 --> 00:43:28,583 No, ¿sabes qué? No pienso seguir hablando de esto. 957 00:43:28,666 --> 00:43:29,625 - Venga. - No. 958 00:43:29,750 --> 00:43:31,833 [katherine] Tienes que hacer lo de las animadoras. 959 00:43:32,208 --> 00:43:33,875 No, hablemos de tu mote. 960 00:43:33,958 --> 00:43:36,333 - [Owen] ¿Cómo lo ves? - Oh, por favor. Yo no tengo mote. 961 00:43:36,416 --> 00:43:37,875 Eso es algo evidente. 962 00:43:38,125 --> 00:43:39,833 - [Owen se burla] - Dame la letra. 963 00:43:40,791 --> 00:43:42,125 Está bien. 964 00:43:42,291 --> 00:43:44,250 - Que te den. - [Katherine] ¡Oh! 965 00:43:46,208 --> 00:43:50,833 ♪ ¡Dame una o! ¡Dame una gran o! ¡Dame una o! ♪ 966 00:43:51,583 --> 00:43:54,958 Muchísimas gracias… [ríen] por hacer eso por mí. 967 00:43:55,708 --> 00:43:57,666 ¿Quieres saber qué es lo peor de todo? 968 00:43:58,875 --> 00:44:00,291 Que te hacía feliz. 969 00:44:00,541 --> 00:44:01,458 Me hacía feliz. 970 00:44:01,583 --> 00:44:02,500 [Katherine] Sí. 971 00:44:02,625 --> 00:44:04,125 Me volvía loco. 972 00:44:04,208 --> 00:44:05,416 [katherine] Pues claro que sí. 973 00:44:05,666 --> 00:44:06,875 [ríen] 974 00:44:11,833 --> 00:44:15,416 [música melancólica] 975 00:44:22,458 --> 00:44:25,041 ¿Por qué no puedes terminar tu libro en casa? 976 00:44:26,166 --> 00:44:27,500 Es largo de contar. 977 00:44:27,583 --> 00:44:28,583 [Owen] Ya. 978 00:44:28,791 --> 00:44:30,791 [canto de grillos] 979 00:44:31,416 --> 00:44:32,833 Tengo tiempo. 980 00:44:34,083 --> 00:44:35,833 - [Katherine] ¿Sí? - [Owen asiente] 981 00:44:39,666 --> 00:44:41,125 [móvil vibra] 982 00:44:41,458 --> 00:44:42,708 [Owen] Mierda. 983 00:44:43,083 --> 00:44:44,708 [móvil continúa vibrando] 984 00:44:45,583 --> 00:44:47,000 No lo tengo. 985 00:44:48,583 --> 00:44:50,750 [Owen] Lo siento. Trabajo. 986 00:44:54,916 --> 00:44:57,416 - ¿La próxima? - [Katherine] La próxima. 987 00:44:59,625 --> 00:45:00,625 Buenas noches. 988 00:45:01,750 --> 00:45:02,875 [Owen] Buenas noches. 989 00:45:08,333 --> 00:45:09,708 Yo lanzaba, por cierto. 990 00:45:11,083 --> 00:45:12,500 [Owen] El balón. 991 00:45:13,333 --> 00:45:14,583 Era el quarterback. 992 00:45:15,500 --> 00:45:18,416 El campo era mío. Yo decidía lo que pasaba en él. 993 00:45:21,250 --> 00:45:23,458 [canto de grillos] 994 00:45:31,000 --> 00:45:34,958 [música melancólica] 995 00:45:42,500 --> 00:45:45,166 Muy bien. Justo ahora me acaba de llamar Dina, 996 00:45:45,250 --> 00:45:49,000 y Random House quiere firmar conmigo un contrato por dos libros. 997 00:45:50,375 --> 00:45:51,666 Enhorabuena. 998 00:45:52,500 --> 00:45:55,291 No, no lo entiendes. Por mis próximos dos libros, 999 00:45:55,375 --> 00:45:57,833 van a tener que hacerme una oferta de locos. 1000 00:45:58,208 --> 00:45:59,458 Y no me refiero a una limosna 1001 00:45:59,583 --> 00:46:00,916 para escritores freelance, 1002 00:46:01,000 --> 00:46:02,666 sino a pasta en condiciones. 1003 00:46:03,125 --> 00:46:05,833 [Lily] Owen, es una gran noticia. [jadea] 1004 00:46:06,458 --> 00:46:08,041 Repito: enhorabuena. 1005 00:46:12,791 --> 00:46:13,791 Disculpa. 1006 00:46:14,458 --> 00:46:15,291 Hm… 1007 00:46:16,250 --> 00:46:17,625 ¿Te sientes amenazado? 1008 00:46:19,750 --> 00:46:20,791 ¿Va en serio? 1009 00:46:22,083 --> 00:46:24,291 Creo que has reaccionado a la idea 1010 00:46:24,375 --> 00:46:26,625 de que yo sea económicamente autosuficiente. 1011 00:46:26,708 --> 00:46:27,625 Señor. 1012 00:46:27,708 --> 00:46:29,666 [Lily] ¿Qué? No me dabas la impresión de ir 1013 00:46:29,833 --> 00:46:31,416 a sentirte amenazado por mi éxito. 1014 00:46:31,500 --> 00:46:33,083 Ya, pues tú no me dabas la impresión 1015 00:46:33,166 --> 00:46:35,166 de ir a humillarme ante un montón 1016 00:46:35,250 --> 00:46:37,750 de personas porque no había leído el puto libro de Dickens. 1017 00:46:37,875 --> 00:46:39,541 Así que, al parecer, estamos aprendiendo 1018 00:46:39,666 --> 00:46:40,833 mucho aquí. 1019 00:46:42,291 --> 00:46:43,416 Owen, fue una broma. 1020 00:46:44,000 --> 00:46:46,750 - ¿A ti te hizo gracia? - Solo bromeaba. Era un juego. 1021 00:46:46,833 --> 00:46:48,875 No, los juegos son divertidos. Eso no lo fue. 1022 00:46:50,500 --> 00:46:51,333 Vale. 1023 00:46:53,458 --> 00:46:55,375 ¿Cómo has sabido que era de Dickens? 1024 00:46:58,708 --> 00:46:59,583 Yo ya no sé 1025 00:46:59,666 --> 00:47:00,583 quién eres. 1026 00:47:03,416 --> 00:47:04,791 [Lily suspira frustrada] 1027 00:47:05,208 --> 00:47:07,500 Mira, tienes un mal día. 1028 00:47:08,916 --> 00:47:09,791 Vale. 1029 00:47:10,083 --> 00:47:12,458 Está permitido. Lo entiendo. 1030 00:47:13,875 --> 00:47:15,958 Pero yo no tengo un mal día, Owen. 1031 00:47:16,625 --> 00:47:18,750 De hecho, estoy teniendo un día estupendo. 1032 00:47:19,625 --> 00:47:21,208 Y quiero que lo siga siendo. 1033 00:47:22,333 --> 00:47:24,541 Así que voy a salir, ¿de acuerdo? 1034 00:47:25,500 --> 00:47:27,708 Búscame cuando estés de mejor humor. 1035 00:47:29,875 --> 00:47:33,625 [música dinámica] 1036 00:47:34,083 --> 00:47:35,333 [en danés] 1037 00:47:36,291 --> 00:47:38,791 [en danés] 1038 00:47:39,083 --> 00:47:41,708 [Ada] Buenos días, pibonazo. 1039 00:47:41,791 --> 00:47:42,708 Que te den. 1040 00:47:43,125 --> 00:47:44,291 [Ada ríe] 1041 00:47:50,750 --> 00:47:55,250 [continúa música dinámica] 1042 00:48:53,875 --> 00:48:55,291 [música termina] 1043 00:48:55,791 --> 00:48:57,416 [ruido de motocicletas] 1044 00:48:57,958 --> 00:48:59,916 [conversaciones ininteligibles] 1045 00:49:03,041 --> 00:49:04,041 [suspira] 1046 00:49:04,291 --> 00:49:05,333 [carraspea] 1047 00:49:08,541 --> 00:49:13,166 [música melancólica] 1048 00:49:13,791 --> 00:49:16,958 [canto de pájaros] 1049 00:49:20,208 --> 00:49:22,916 [Owen tose y vomita] 1050 00:49:29,500 --> 00:49:31,250 [ruido de cisterna] 1051 00:49:31,416 --> 00:49:33,000 [suspira] 1052 00:49:42,041 --> 00:49:42,875 [escupe] 1053 00:49:44,083 --> 00:49:45,166 [gruñe] 1054 00:49:46,541 --> 00:49:47,833 [se deja caer en la cama] 1055 00:49:50,791 --> 00:49:51,791 Lo siento. 1056 00:49:52,541 --> 00:49:53,833 [Lily] ¿Puedo hacer algo? 1057 00:49:55,625 --> 00:49:57,625 [Owen] No. [resopla] 1058 00:49:59,750 --> 00:50:01,958 [canto religioso árabe en la distancia] 1059 00:50:02,125 --> 00:50:04,291 [canto de pájaros] 1060 00:50:06,750 --> 00:50:08,250 [canto de gallos] 1061 00:50:13,250 --> 00:50:14,083 [Owen suspira] 1062 00:50:14,875 --> 00:50:15,791 Ey. 1063 00:50:17,333 --> 00:50:18,375 ¿Cómo te encuentras? 1064 00:50:19,125 --> 00:50:20,166 [Lily] ¿Estás mejor? 1065 00:50:20,791 --> 00:50:21,625 [titubea] Hmm… 1066 00:50:22,375 --> 00:50:23,291 Un poco. 1067 00:50:25,041 --> 00:50:27,125 Un puto sándwich. 1068 00:50:27,833 --> 00:50:28,791 ¿Qué sándwich? 1069 00:50:29,583 --> 00:50:31,791 [Owen] Me comí un sándwich en el pueblo. 1070 00:50:35,958 --> 00:50:37,250 ¿Cuándo fuiste al pueblo? 1071 00:50:38,333 --> 00:50:39,333 Ayer. 1072 00:50:41,000 --> 00:50:42,041 Vale. 1073 00:50:42,458 --> 00:50:46,416 La… excursión nocturna al desierto sale dentro de poco. 1074 00:50:47,208 --> 00:50:48,125 Qué va. 1075 00:50:48,458 --> 00:50:49,333 Imposible. 1076 00:50:51,083 --> 00:50:52,916 [Owen] Tranquila. Vete sin mí. 1077 00:50:54,500 --> 00:50:55,375 Está bien. 1078 00:50:58,750 --> 00:51:02,041 [canción en árabe] 1079 00:51:12,208 --> 00:51:18,208 [continúa canción en árabe] 1080 00:51:26,791 --> 00:51:28,125 ¿No vas al desierto? 1081 00:51:32,375 --> 00:51:33,375 Esta vez no. 1082 00:51:34,500 --> 00:51:35,333 ¿Tú? 1083 00:51:35,958 --> 00:51:36,833 Ya lo he visto. 1084 00:51:37,375 --> 00:51:38,875 Dudo que haya cambiado. 1085 00:51:42,166 --> 00:51:43,000 Hola, chaval. 1086 00:51:43,541 --> 00:51:44,500 ¿Una cerveza? 1087 00:51:46,541 --> 00:51:48,458 Venga, admite que estás bloqueada. 1088 00:51:48,708 --> 00:51:50,166 No estoy bloqueada. 1089 00:51:51,500 --> 00:51:53,375 Se le nota a la legua cuando lo está. 1090 00:51:53,458 --> 00:51:54,583 [Katherine] No lo estoy. 1091 00:51:54,875 --> 00:51:55,708 [Ugo ríe] 1092 00:51:56,000 --> 00:51:57,208 ¿Cuál es el título? 1093 00:51:58,541 --> 00:51:59,375 ¡No! 1094 00:51:59,666 --> 00:52:02,916 [Ugo ríe] Si no tienes título, no sabes qué estás escribiendo. 1095 00:52:03,666 --> 00:52:04,583 ¿Quieres ayuda? 1096 00:52:04,833 --> 00:52:05,791 ¡Oh! 1097 00:52:07,333 --> 00:52:09,333 Conoces mi solución. 1098 00:52:10,083 --> 00:52:11,458 ¿Cuál es tu solución? 1099 00:52:12,250 --> 00:52:13,750 Follar o matar. 1100 00:52:14,083 --> 00:52:14,916 [Owen ríe] 1101 00:52:15,000 --> 00:52:15,875 [Ugo] Si estás 1102 00:52:15,958 --> 00:52:16,833 bloqueado en la vida 1103 00:52:16,916 --> 00:52:20,000 o en la… [levanta la voz burlándose] literatura… 1104 00:52:20,250 --> 00:52:21,541 [Ugo ríe] 1105 00:52:22,750 --> 00:52:25,041 …debes hacer algo irrevocable. 1106 00:52:25,875 --> 00:52:27,500 Muerte y sexo. 1107 00:52:29,458 --> 00:52:31,125 Porque nunca pueden deshacerse. 1108 00:52:34,333 --> 00:52:35,791 [Ugo] ¿Sabes? Tiene 1109 00:52:35,875 --> 00:52:37,291 un buen culo… 1110 00:52:37,375 --> 00:52:38,375 tu novia. 1111 00:52:38,458 --> 00:52:40,041 Tío, no digas eso. 1112 00:52:40,125 --> 00:52:41,166 Es un halago. 1113 00:52:41,250 --> 00:52:42,083 No. Es una grosería. 1114 00:52:42,791 --> 00:52:45,666 Por cierto, Katie y yo casi nos casamos 1115 00:52:45,750 --> 00:52:48,583 cuando teníamos tu… [grita] edad. 1116 00:52:49,125 --> 00:52:50,333 ¿Por qué no lo hicimos? 1117 00:52:50,416 --> 00:52:54,916 Ugo, jamás se me pasó por la cabeza casarme contigo. 1118 00:52:55,458 --> 00:52:57,958 - Quizás fuera por eso. - [Ugo grita] ¡Oh! 1119 00:52:58,250 --> 00:53:00,416 [Owen] ¿Estuvisteis juntos mucho tiempo? 1120 00:53:00,500 --> 00:53:01,875 [Katherine] No, éramos críos. 1121 00:53:02,166 --> 00:53:03,458 Fue… 1122 00:53:04,375 --> 00:53:06,041 Terminó rápido. 1123 00:53:06,416 --> 00:53:07,708 [Owen asiente] Hm. 1124 00:53:09,875 --> 00:53:12,083 [Owen] Aún le gustas bastante. 1125 00:53:12,333 --> 00:53:13,166 [Katherine resopla] 1126 00:53:14,458 --> 00:53:17,791 Es alcohólico y adicto al sexo… y… 1127 00:53:19,125 --> 00:53:21,250 - le gusta todo el mundo. - Ya. 1128 00:53:22,208 --> 00:53:23,125 Entiendo. 1129 00:53:25,208 --> 00:53:26,833 Ayer estuviste siguiéndome. 1130 00:53:28,583 --> 00:53:29,458 No. 1131 00:53:30,458 --> 00:53:31,291 Sí. 1132 00:53:32,250 --> 00:53:34,166 Te vi… en el pueblo. 1133 00:53:36,500 --> 00:53:39,541 Estuve allí, pero no te estuve siguiendo. 1134 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 [asiente burlona] 1135 00:53:42,708 --> 00:53:44,250 Ya. ¿Y qué andabas haciendo? 1136 00:53:45,125 --> 00:53:45,958 [Owen carraspea] 1137 00:53:46,583 --> 00:53:47,500 Comprar. 1138 00:53:49,583 --> 00:53:50,458 ¿Comprar qué? 1139 00:53:52,041 --> 00:53:54,250 Resulta que estoy interesado en 1140 00:53:54,333 --> 00:53:56,416 un montón grande de especia anaranjada y brillante. 1141 00:53:56,500 --> 00:53:57,458 Bien. 1142 00:54:00,958 --> 00:54:02,583 No, él parecía estar fatal 1143 00:54:02,666 --> 00:54:04,250 y quería asegurarme 1144 00:54:04,333 --> 00:54:05,541 de que tú estabas bien. 1145 00:54:08,416 --> 00:54:09,291 ¿Lo estoy? 1146 00:54:11,541 --> 00:54:12,375 [Owen suspira] 1147 00:54:15,041 --> 00:54:19,333 [música romántica] 1148 00:54:26,375 --> 00:54:29,333 [continúa música romántica] 1149 00:54:36,833 --> 00:54:39,416 [conversaciones ininteligibles] 1150 00:54:54,916 --> 00:54:55,958 [en francés] Qué bonito. 1151 00:54:58,250 --> 00:55:00,041 [conversaciones ininteligibles] 1152 00:55:00,166 --> 00:55:02,666 - [Katherine en francés] Gracias. Adiós. - [en francés] Adiós. 1153 00:55:02,750 --> 00:55:04,500 [Katherine] ¿A qué viene tanto mensaje? 1154 00:55:05,583 --> 00:55:06,500 Trabajo. 1155 00:55:07,375 --> 00:55:10,958 [Owen] Sí, [titubea] creo que mis jefes son una panda de cabrones. 1156 00:55:11,125 --> 00:55:12,291 [Katherine] Oh. [ríe] 1157 00:55:12,500 --> 00:55:13,625 ¿Y eso por qué? 1158 00:55:13,708 --> 00:55:14,875 [Owen] Oh, es un rollo. 1159 00:55:14,958 --> 00:55:16,125 No creo que te interese. 1160 00:55:16,250 --> 00:55:18,166 [Katherine] Claro que sí. Cuéntame. 1161 00:55:18,250 --> 00:55:21,916 Vale. Encontré una propiedad en Virginia asentada sobre una veta de carbón. 1162 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 Mis jefes se vinieron muy arriba. 1163 00:55:24,208 --> 00:55:25,125 Resultaba 1164 00:55:25,208 --> 00:55:26,125 una presa tentadora. 1165 00:55:26,208 --> 00:55:27,833 Vaya, todo estupendo. 1166 00:55:27,916 --> 00:55:28,750 ¿Pero…? 1167 00:55:29,583 --> 00:55:31,416 El vendedor quiere quedarse. 1168 00:55:31,500 --> 00:55:32,875 [Owen] Es propiedad de su familia 1169 00:55:32,958 --> 00:55:34,708 y no quiere que lleguen unos pijos 1170 00:55:34,875 --> 00:55:36,500 de Nueva York a cargarse su montaña. 1171 00:55:37,083 --> 00:55:38,541 Así que le di mi palabra. 1172 00:55:38,625 --> 00:55:40,166 Al principio, mis jefes me dijeron 1173 00:55:40,250 --> 00:55:42,416 - que no había ningún problema. - [Katherine] Ya. 1174 00:55:42,583 --> 00:55:44,083 Pero ahora no dejan de mandar correos 1175 00:55:44,166 --> 00:55:45,041 dejando bien claro 1176 00:55:45,125 --> 00:55:46,000 que quieren largarlo. 1177 00:55:46,416 --> 00:55:47,875 Uf, qué mal rollo. 1178 00:55:47,958 --> 00:55:49,125 Sí, muy malo. 1179 00:55:49,208 --> 00:55:51,250 No sé. ¿Tan difícil es hacer las cosas bien? 1180 00:55:51,333 --> 00:55:53,583 Para la mayoría es casi imposible. 1181 00:55:53,833 --> 00:55:57,083 [discusión en árabe] 1182 00:56:00,375 --> 00:56:02,583 Yo lo era de pequeña. ¿A ti no te pasaba? 1183 00:56:02,750 --> 00:56:04,875 - Sí. - Era muy divertido. 1184 00:56:08,291 --> 00:56:10,000 ¿Por qué recibes tantos mensajes? 1185 00:56:10,083 --> 00:56:13,041 Anuncios de inmobiliarias, y es algo que detesto. 1186 00:56:14,916 --> 00:56:16,291 A quien fuera que inventara 1187 00:56:16,375 --> 00:56:19,833 "baño en suite" deberían destriparlo. [ríen] 1188 00:56:20,291 --> 00:56:22,125 ¿Por qué miras propiedades? 1189 00:56:22,208 --> 00:56:23,791 Tengo que buscar dónde vivir. 1190 00:56:24,791 --> 00:56:26,500 Ya, ¿y qué ha sido de la finca? 1191 00:56:26,583 --> 00:56:27,916 Hm… Partimos peras. 1192 00:56:29,375 --> 00:56:32,375 [Owen] ¿La casa y tú o el escultor y tú? 1193 00:56:34,875 --> 00:56:36,375 - Ambos. - [Owen] Ah. 1194 00:56:36,666 --> 00:56:38,041 ¿Cuánto llevabais juntos? 1195 00:56:38,291 --> 00:56:40,958 Eh… [titubea] Catorce años. 1196 00:56:41,208 --> 00:56:42,041 [Owen] ¡Bua! 1197 00:56:42,541 --> 00:56:44,625 Catorce años. 1198 00:56:44,916 --> 00:56:47,375 Es mucho tiempo. ¿Qué sucedió? 1199 00:56:48,708 --> 00:56:49,708 Tiene su gracia. 1200 00:56:50,041 --> 00:56:52,041 Eh… [titubea] Le detectaron un cáncer 1201 00:56:52,916 --> 00:56:54,000 y… [titubea] 1202 00:56:54,083 --> 00:56:56,416 Sí, el cáncer tiene su gracia. [ríen] 1203 00:56:56,500 --> 00:56:58,708 Está bien. Se va a recuperar. 1204 00:56:58,791 --> 00:56:59,625 Vale. 1205 00:56:59,708 --> 00:57:02,208 Lo detectaron a tiempo. Se lo pueden tratar y todo eso… 1206 00:57:02,416 --> 00:57:04,750 pero pasó miedo durante un mes 1207 00:57:04,916 --> 00:57:06,500 o algo así. Suficiente 1208 00:57:06,666 --> 00:57:08,875 para que experimentara la clásica epifanía. 1209 00:57:09,833 --> 00:57:11,250 ¿Y cuál fue? 1210 00:57:11,333 --> 00:57:14,458 [Katherine titubea] Que se había pasado 14 años con una persona, 1211 00:57:15,083 --> 00:57:16,458 y cito: 1212 00:57:17,875 --> 00:57:20,250 "Cuyo corazón es incapaz de amar". 1213 00:57:21,708 --> 00:57:23,458 Pero tú no crees eso, ¿verdad? 1214 00:57:27,708 --> 00:57:28,833 No lo sé. 1215 00:57:33,750 --> 00:57:35,083 Evidentemente, 1216 00:57:35,166 --> 00:57:37,125 solo me soportan cuando no escribo. 1217 00:57:39,041 --> 00:57:40,791 ¿Y alguna vez no escribes? 1218 00:57:42,625 --> 00:57:44,041 Eso es lo que tiene gracia. 1219 00:57:48,250 --> 00:57:49,416 ¿No? 1220 00:57:56,291 --> 00:57:57,458 [Katherine suspira cansada] 1221 00:57:57,625 --> 00:57:59,041 [Owen] ¿Y estás bloqueada? 1222 00:57:59,750 --> 00:58:01,708 [Katherine] Yo no usaría esa palabra. 1223 00:58:01,916 --> 00:58:02,916 [Owen] ¿Qué palabra? 1224 00:58:03,625 --> 00:58:04,666 [Katherine] "Bloqueada". 1225 00:58:04,916 --> 00:58:05,750 [ríen] 1226 00:58:06,375 --> 00:58:07,958 [Owen] Mi entrenador favorito decía: 1227 00:58:08,041 --> 00:58:12,000 "Si no cuesta conseguirlo, seguramente no merezca la pena". 1228 00:58:12,083 --> 00:58:14,291 [Katherine] ¿Sí? No lo sé. 1229 00:58:14,375 --> 00:58:16,166 A veces las mejores cosas 1230 00:58:16,250 --> 00:58:17,708 nos caen del cielo. 1231 00:58:17,791 --> 00:58:19,458 [música disco árabe en la distancia] 1232 00:58:19,625 --> 00:58:21,458 [Owen] Parece que ya han vuelto del desierto. 1233 00:58:22,791 --> 00:58:24,083 Buenas noches. 1234 00:58:25,000 --> 00:58:25,916 [Owen] Eh. 1235 00:58:26,250 --> 00:58:27,166 ¿Sí? 1236 00:58:27,708 --> 00:58:29,000 [Owen] Quiero que sepas que… 1237 00:58:30,375 --> 00:58:32,125 eres extremadamente soportable. 1238 00:58:37,083 --> 00:58:38,375 [Katherine] Buenas noches, Owen. 1239 00:58:38,958 --> 00:58:43,708 [continúa música disco árabe] 1240 00:58:49,000 --> 00:58:54,000 [todos ríen] 1241 00:59:01,708 --> 00:59:03,958 [todos ríen] 1242 00:59:11,708 --> 00:59:13,333 [música acaba bruscamente] 1243 00:59:13,791 --> 00:59:17,208 [canto de grillos] 1244 00:59:24,541 --> 00:59:25,916 [Lily ríe] 1245 00:59:26,125 --> 00:59:27,625 [Lily cierra la puerta] 1246 00:59:31,583 --> 00:59:33,708 [Lily suspira] 1247 00:59:34,000 --> 00:59:39,791 [música melancólica] 1248 00:59:41,666 --> 00:59:45,125 [continúa música melancólica] 1249 00:59:45,750 --> 00:59:47,583 [conversación ininteligible] 1250 00:59:53,791 --> 00:59:58,000 [Lily] Owen, ¿a ti qué te pasa? Apenas me has dicho una palabra. 1251 00:59:58,083 --> 01:00:00,541 [Owen] Lo siento. Has estado sobando la resaca. 1252 01:00:00,625 --> 01:00:03,000 [Lily] ¿Te fastidia que me lo esté pasando bien? 1253 01:00:03,083 --> 01:00:06,416 Mira, desde que hemos llegado aquí, has estado siempre… 1254 01:00:06,500 --> 01:00:07,875 - ausente y… - No soy yo 1255 01:00:07,958 --> 01:00:09,500 el que va por ahí diciendo chorradas, 1256 01:00:09,583 --> 01:00:11,875 pillando un colocó de la hostia y tonteando con todos. 1257 01:00:12,333 --> 01:00:13,625 ¡Oh, vaya! 1258 01:00:13,750 --> 01:00:15,500 ¿Así has ocupado tu mente 1259 01:00:15,583 --> 01:00:16,666 mientras despreciabas 1260 01:00:16,791 --> 01:00:18,583 la oportunidad de ver el desierto del Sáhara? 1261 01:00:18,666 --> 01:00:19,750 Algo me sentó mal. 1262 01:00:19,833 --> 01:00:21,625 [Lily] Siempre es algo, Owen. 1263 01:00:21,708 --> 01:00:24,500 Siempre encuentras la forma de estropear las cosas que me ilusionan. 1264 01:00:24,583 --> 01:00:26,291 [Owen] ¿Qué te he estropeado? A ver. 1265 01:00:26,458 --> 01:00:28,166 [Lily] ¿Qué tal este viaje, por ejemplo? 1266 01:00:28,250 --> 01:00:29,500 [Owen] Venga, no me jodas. 1267 01:00:29,583 --> 01:00:31,416 ¿Sabes qué? Todo este rollo 1268 01:00:31,541 --> 01:00:32,833 de que de pronto no me soportas 1269 01:00:32,916 --> 01:00:33,958 no es nada nuevo. 1270 01:00:34,041 --> 01:00:36,833 Yo soy así, y siempre he sido así. Y te parecía bien. 1271 01:00:37,083 --> 01:00:38,125 No me lo parecía. 1272 01:00:39,791 --> 01:00:41,750 Mira, siempre me ha molestado 1273 01:00:41,833 --> 01:00:45,125 que nunca leas ficción ni aprecies el arte… 1274 01:00:45,916 --> 01:00:49,333 pero no digo nada porque no quiero que te sientas inseguro. 1275 01:00:49,833 --> 01:00:50,666 [Owen] Oh… 1276 01:00:50,875 --> 01:00:51,791 Gracias por ser 1277 01:00:52,000 --> 01:00:52,916 tan considerada. 1278 01:00:54,875 --> 01:00:56,625 [Owen suspira frustrado] 1279 01:00:58,625 --> 01:00:59,916 Escucha, Owen… 1280 01:01:02,375 --> 01:01:04,666 todas estas cosas son… 1281 01:01:05,791 --> 01:01:09,041 tremendamente personales para mí. 1282 01:01:09,541 --> 01:01:11,541 [Lily] Tú te comportas como si te molestaran. 1283 01:01:12,375 --> 01:01:13,916 No sé qué quieres de mí. 1284 01:01:14,458 --> 01:01:16,958 A veces creo que no sé lo que quieres, y punto. 1285 01:01:19,625 --> 01:01:20,458 Es verdad. 1286 01:01:22,791 --> 01:01:25,000 Disfruta de esto. Tienes vía libre. 1287 01:01:26,250 --> 01:01:27,083 [ríe frustrada] 1288 01:01:28,333 --> 01:01:29,166 [Lily] Perfecto. 1289 01:01:34,958 --> 01:01:38,208 [música melancólica] 1290 01:01:42,333 --> 01:01:48,166 {\an8}NO ME PARECE BIEN. LE DI MI PALABRA. 1291 01:01:48,708 --> 01:01:49,750 [suena mensaje de móvil] 1292 01:01:50,000 --> 01:01:52,041 HABLAMOS DE NEGOCIOS, NO DE SENTIMIENTOS. 1293 01:01:52,375 --> 01:01:55,083 SE LE PASARÁ. SERÁ RICO. 1294 01:01:55,166 --> 01:01:58,166 COMO TÚ. 1295 01:02:01,125 --> 01:02:04,250 {\an8}DISFRUTA DE LAS VACACIONES. 1296 01:02:04,333 --> 01:02:08,458 {\an8}A PARTIR DE AQUÍ, NOS ENCARGAMOS NOSOTROS. 1297 01:02:08,833 --> 01:02:11,833 - [jugadores gritando] - [continúa música melancólica] 1298 01:02:19,458 --> 01:02:20,291 [Owen carraspea] 1299 01:02:23,833 --> 01:02:24,833 [Katherine] Hola. 1300 01:02:28,875 --> 01:02:29,875 Eh… 1301 01:02:34,083 --> 01:02:35,083 [Katherine] ¿Qué? 1302 01:02:38,250 --> 01:02:39,166 ¿Sediento? 1303 01:02:39,750 --> 01:02:42,458 Bueno, hay cosas que no lograba 1304 01:02:42,541 --> 01:02:45,250 arreglar sobrio. Ahora estoy borracho. 1305 01:02:45,458 --> 01:02:46,291 [Katherine asiente] 1306 01:02:51,666 --> 01:02:52,583 Y… 1307 01:02:52,708 --> 01:02:53,791 ¿cuál es el problema? 1308 01:02:54,166 --> 01:02:55,000 Ah… 1309 01:02:55,875 --> 01:02:58,333 Ya sabes. Es… 1310 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 ¿Cómo tiene uno que vivir su vida? 1311 01:03:02,250 --> 01:03:03,083 Oh… 1312 01:03:03,875 --> 01:03:04,875 Ya. 1313 01:03:05,750 --> 01:03:07,375 - ¿Qué es lo sencillo? - Sí. 1314 01:03:08,958 --> 01:03:11,666 Y, tal y como yo lo veo, solo hay dos opciones: 1315 01:03:12,375 --> 01:03:13,916 está mi estrategia habitual… 1316 01:03:16,166 --> 01:03:17,500 [Katherine] ¿Cuál es? 1317 01:03:18,750 --> 01:03:21,708 Si se pone difícil, tienes que ponerte firme. 1318 01:03:21,791 --> 01:03:23,000 [Katherine] Vale. 1319 01:03:23,083 --> 01:03:26,958 Ya, si no requiere esfuerzo, es que no merece la pena. 1320 01:03:27,333 --> 01:03:28,166 [Owen asiente] Mm. 1321 01:03:28,708 --> 01:03:29,541 Claro. 1322 01:03:30,166 --> 01:03:31,458 ¿Y cuál es la otra? 1323 01:03:33,250 --> 01:03:35,333 [canto de grillos] 1324 01:03:48,291 --> 01:03:53,416 [música romántica] 1325 01:04:08,333 --> 01:04:10,791 [Katherine jadea suavemente] 1326 01:04:11,125 --> 01:04:15,416 [continúa música romántica] 1327 01:04:29,375 --> 01:04:30,541 Ve con cuidado. 1328 01:04:31,625 --> 01:04:33,583 Podría enamorarme de un chico como tú. 1329 01:04:36,375 --> 01:04:38,125 ¿Qué me has llamado? 1330 01:04:39,208 --> 01:04:40,208 [Katherine] Chico. 1331 01:04:40,416 --> 01:04:41,750 [Owen resopla] 1332 01:04:44,291 --> 01:04:46,000 Ah, vaya. Vale. 1333 01:04:48,291 --> 01:04:49,208 [Katherine] Owen, 1334 01:04:50,291 --> 01:04:51,916 no es una crítica. 1335 01:04:53,750 --> 01:04:55,166 Ya, pues menos mal. 1336 01:04:55,583 --> 01:04:56,666 Gracias. 1337 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 ¡Owen! 1338 01:05:01,000 --> 01:05:02,000 Mierda. 1339 01:05:09,500 --> 01:05:15,791 [música melancólica] 1340 01:05:50,291 --> 01:05:51,125 Hola. 1341 01:05:53,750 --> 01:05:55,166 Te estaba buscando. 1342 01:05:58,291 --> 01:05:59,916 [Owen suspira] 1343 01:06:00,333 --> 01:06:01,750 Cuando me he despertado… 1344 01:06:02,625 --> 01:06:04,041 y no estabas. 1345 01:06:06,375 --> 01:06:08,166 Creí que te habías ido. 1346 01:06:09,541 --> 01:06:10,458 Que te habías… 1347 01:06:12,000 --> 01:06:13,875 hartado de nosotros. 1348 01:06:16,416 --> 01:06:20,041 Oye, sé que he estado descentrada… 1349 01:06:20,125 --> 01:06:23,208 o lo que sea. A mis… cosas. 1350 01:06:27,041 --> 01:06:28,833 Pero también sé que ambos 1351 01:06:29,041 --> 01:06:30,333 hemos sido muy infelices. 1352 01:06:31,875 --> 01:06:34,041 Tú has sido infeliz. 1353 01:06:35,791 --> 01:06:37,166 Dime, ¿te gusto de verdad? 1354 01:06:39,083 --> 01:06:40,083 No siempre 1355 01:06:40,208 --> 01:06:41,125 me gustas. 1356 01:06:43,333 --> 01:06:46,000 Venga, no siempre te gusta todo de mí. 1357 01:06:46,083 --> 01:06:50,250 Es que… No soy perfecta, ¿vale? Y tú tampoco. 1358 01:06:51,291 --> 01:06:53,041 [Lily suspira] Quizá he estado… 1359 01:06:54,500 --> 01:06:56,416 Quizás todo esto solo… 1360 01:06:57,375 --> 01:07:01,083 Quizás solo sea la parte mala de estar juntos. 1361 01:07:02,125 --> 01:07:03,166 [Lily grita frustrada] 1362 01:07:03,291 --> 01:07:06,958 Quizás deberíamos volver a casa e intentarlo de nuevo allí. 1363 01:07:07,333 --> 01:07:08,541 [suena mensaje de móvil] 1364 01:07:12,375 --> 01:07:16,666 RAFIH QUIERO VERTE ASÍ DE NUEVO. 1365 01:07:27,083 --> 01:07:28,000 Lo siento. 1366 01:07:30,208 --> 01:07:31,041 [Owen resopla] 1367 01:07:34,125 --> 01:07:35,125 Joder. 1368 01:07:45,166 --> 01:07:46,500 [llaman a la puerta] 1369 01:07:46,750 --> 01:07:48,583 [abren la puerta] 1370 01:07:53,416 --> 01:07:56,166 [Owen] Ah… [titubea] Quería disculparme por lo de anoche. 1371 01:07:56,250 --> 01:07:58,583 Me puse a la defensiva y fui idiota, 1372 01:07:58,666 --> 01:07:59,833 - [Owen] Y… - Mira… 1373 01:07:59,958 --> 01:08:01,416 [Owen] La verdad es que conocerte 1374 01:08:01,541 --> 01:08:03,416 ha sido lo mejor que ha salido de este viaje. 1375 01:08:03,708 --> 01:08:04,583 Y además… 1376 01:08:05,750 --> 01:08:06,583 me marcho. 1377 01:08:07,958 --> 01:08:09,625 [Owen] Quiero descubrir el país. 1378 01:08:13,291 --> 01:08:14,583 ¿Adónde vas? 1379 01:08:15,958 --> 01:08:16,875 No lo sé. 1380 01:08:18,416 --> 01:08:20,250 Pero deberías venir. 1381 01:08:22,250 --> 01:08:29,125 [canción romántica] 1382 01:08:31,791 --> 01:08:33,791 [en árabe] Gracias. 1383 01:08:36,625 --> 01:08:39,291 [continúa música romántica] 1384 01:08:39,541 --> 01:08:40,458 [Katherine] Gracias. 1385 01:08:40,541 --> 01:08:41,458 De nada. 1386 01:08:44,416 --> 01:08:45,750 [Katherine] Bueno… 1387 01:08:46,875 --> 01:08:48,708 ¿Qué estamos haciendo aquí exactamente? 1388 01:08:48,875 --> 01:08:49,958 [ríen] 1389 01:08:50,416 --> 01:08:52,375 No estoy del todo seguro de eso. 1390 01:08:52,500 --> 01:08:54,208 [ríen] 1391 01:08:56,500 --> 01:08:58,333 Pero me alegro de hacerlo juntos. 1392 01:08:59,791 --> 01:09:00,666 Y yo. 1393 01:09:01,000 --> 01:09:04,750 [continúa música romántica] 1394 01:09:43,333 --> 01:09:44,791 [jadean] 1395 01:09:47,000 --> 01:09:49,250 [Katherine jadea] 1396 01:09:53,541 --> 01:09:55,416 [Katherine jadea y gime] 1397 01:10:12,125 --> 01:10:13,416 [Katherine suspira] 1398 01:10:13,583 --> 01:10:19,208 [música acaba lentamente] 1399 01:10:29,666 --> 01:10:32,333 Mira, ahí hay una cama. 1400 01:10:34,041 --> 01:10:36,208 [ríen] 1401 01:10:36,833 --> 01:10:37,875 [Owen susurra] Genial. 1402 01:10:44,583 --> 01:10:46,750 No creía que fueras a venir conmigo. 1403 01:10:48,625 --> 01:10:49,458 ¿No? 1404 01:10:51,625 --> 01:10:52,916 No iba a preguntártelo. 1405 01:10:56,500 --> 01:10:57,916 ¿Por qué no? 1406 01:11:00,291 --> 01:11:01,291 Porque me gustas. 1407 01:11:02,333 --> 01:11:03,458 Me siento bien contigo. 1408 01:11:06,708 --> 01:11:08,125 Vuelvo a ser yo mismo. 1409 01:11:11,750 --> 01:11:13,416 Hacía tiempo que no me sentía así. 1410 01:11:16,166 --> 01:11:17,000 Y yo. 1411 01:11:25,750 --> 01:11:29,666 [canto de pájaros] 1412 01:11:50,833 --> 01:11:51,666 Buenos días. 1413 01:11:53,375 --> 01:11:54,208 Buenos días. 1414 01:11:56,375 --> 01:11:57,333 ¿Trabajando? 1415 01:11:58,666 --> 01:11:59,541 Un poco. 1416 01:12:03,500 --> 01:12:05,291 [Katherine] Creo que he encontrado el camino. 1417 01:12:05,375 --> 01:12:06,666 Ah, ¿sí? 1418 01:12:06,750 --> 01:12:08,250 [Katherine] Durante la noche… 1419 01:12:08,333 --> 01:12:12,166 fue como si… todas las piezas encajaran. 1420 01:12:13,541 --> 01:12:14,666 ¿Durante la noche? 1421 01:12:15,291 --> 01:12:16,541 [Katherine] Sí. 1422 01:12:16,625 --> 01:12:18,500 A veces sucede de esta forma. 1423 01:12:19,500 --> 01:12:21,750 ¿Sabes? Piensas en otras cosas… 1424 01:12:23,416 --> 01:12:25,125 y todo se ordena solo. 1425 01:12:26,083 --> 01:12:28,750 Seguramente fuera lo que hiciste antes de dormir 1426 01:12:28,833 --> 01:12:30,458 lo que cambiara las cosas. 1427 01:12:31,333 --> 01:12:32,166 [Owen] ¿No? 1428 01:12:33,375 --> 01:12:36,833 Bueno, ayer estabas bloqueada y ahora… 1429 01:12:39,416 --> 01:12:41,458 Creo que aún no lo tienes del todo claro. 1430 01:12:43,291 --> 01:12:44,708 - ¿No? - [Owen] No. 1431 01:12:44,791 --> 01:12:48,916 Creo que deberías venir aquí y desbloquearte un poquito más. 1432 01:12:49,833 --> 01:12:54,250 [música romántica] 1433 01:13:17,250 --> 01:13:18,500 [Owen] ¿Junto? 1434 01:13:18,708 --> 01:13:20,583 [Katherine] Aceitunas. Aceitunas y sandía. 1435 01:13:21,333 --> 01:13:23,500 Ya sabes que me encantan. [ríen] 1436 01:13:27,708 --> 01:13:28,666 Qué rico. 1437 01:13:32,916 --> 01:13:34,500 ¿Quieres pasar tiempo sola? 1438 01:13:35,666 --> 01:13:37,791 Mm… No. 1439 01:13:38,875 --> 01:13:41,375 [Owen] No me importa. Puedo salir a pasear. 1440 01:13:41,666 --> 01:13:43,166 Y te dejo trabajar un rato. 1441 01:13:45,375 --> 01:13:46,541 No. 1442 01:13:47,166 --> 01:13:48,000 ¿Seguro? 1443 01:13:48,625 --> 01:13:49,583 [Katherine] Seguro. 1444 01:13:50,291 --> 01:13:51,708 - Vale. - [Katherine ríe] 1445 01:13:54,916 --> 01:13:56,333 [sonido de mensaje de móvil] 1446 01:14:06,875 --> 01:14:11,583 OWEN, TÍO. ¿CÓMO VA EL TEMA? 1447 01:14:21,708 --> 01:14:24,666 LO SIENTO, DAVE. 1448 01:14:24,750 --> 01:14:27,750 NO VAN A PERMITIR QUE DIRIJAS LA EMPRESA. 1449 01:14:27,833 --> 01:14:34,750 RECHAZA LA OFERTA SI QUIERES. 1450 01:14:35,083 --> 01:14:36,500 [sonido de mensaje enviado] 1451 01:14:42,750 --> 01:14:44,916 [conversaciones ininteligibles] 1452 01:14:45,708 --> 01:14:48,791 [Owen] Bueno… ¿Quieres saber qué he hecho hoy? 1453 01:14:49,375 --> 01:14:51,000 [Katherine] Lo mismo que yo, imagino. 1454 01:14:51,125 --> 01:14:52,041 [Owen ríe] 1455 01:14:52,166 --> 01:14:53,083 Sí. 1456 01:14:53,166 --> 01:14:54,833 Eso. Y… ah… 1457 01:14:55,375 --> 01:14:56,375 [Owen suspira] 1458 01:14:57,000 --> 01:14:58,208 He dejado el trabajo. 1459 01:14:59,625 --> 01:15:00,458 ¿Qué? 1460 01:15:00,708 --> 01:15:01,541 [Owen asiente] 1461 01:15:01,625 --> 01:15:02,666 - ¿Cómo? - A ver, 1462 01:15:02,791 --> 01:15:04,791 oficialmente, no, pero he activado el mecanismo. 1463 01:15:04,958 --> 01:15:06,166 Owen, qué fuerte. 1464 01:15:07,333 --> 01:15:08,166 Ya. 1465 01:15:09,583 --> 01:15:10,416 Ya. 1466 01:15:11,083 --> 01:15:12,541 Pero lo que lo ha motivado ha sido 1467 01:15:12,625 --> 01:15:13,916 verte trabajar. 1468 01:15:14,375 --> 01:15:16,250 Verte ilusionada con ello. 1469 01:15:16,541 --> 01:15:18,916 Te apasiona de verdad lo que haces, ¿verdad? 1470 01:15:20,416 --> 01:15:21,291 Siempre. 1471 01:15:21,375 --> 01:15:22,541 Incluso aunque no llegue 1472 01:15:22,666 --> 01:15:23,625 a ninguna parte. 1473 01:15:23,708 --> 01:15:25,208 - Ya. - Sí, siempre. 1474 01:15:25,291 --> 01:15:26,208 Sí. 1475 01:15:27,583 --> 01:15:28,416 Y a mí no. 1476 01:15:29,291 --> 01:15:32,000 Al menos… no como lo hago ahora. 1477 01:15:32,625 --> 01:15:35,708 Ganar a cualquier coste. Da igual a quién destruyas. 1478 01:15:36,333 --> 01:15:38,833 Y yo… no quiero hacerlo así. 1479 01:15:38,916 --> 01:15:40,666 No quiero ser así. 1480 01:15:42,166 --> 01:15:44,041 En eso no pienso transigir. 1481 01:15:45,500 --> 01:15:46,375 No lo harás 1482 01:15:46,916 --> 01:15:48,041 porque no eres así. 1483 01:15:48,666 --> 01:15:51,125 - Me alegro por ti. - Gracias. 1484 01:15:51,500 --> 01:15:52,875 ¿Y cómo te sientes? 1485 01:15:53,041 --> 01:15:55,708 - Aterrado. - [Katherine] Ya, normal. 1486 01:15:55,833 --> 01:15:56,666 [ríen] 1487 01:15:57,791 --> 01:16:01,708 ¿Y cuál…? ¿Cuál de tus libros debo leer primero? 1488 01:16:01,875 --> 01:16:02,958 Tranquilo. 1489 01:16:03,083 --> 01:16:04,333 No hace falta que los leas. 1490 01:16:04,458 --> 01:16:05,916 Oh, no. Ahora tengo que hacerlo. 1491 01:16:06,000 --> 01:16:09,833 El hecho de que todo el mundo sepa cosas de ti que yo no… 1492 01:16:10,500 --> 01:16:12,625 me repatea, joder. [ríen] 1493 01:16:14,541 --> 01:16:17,583 Bueno, tú sabes cosas de mí que ellos nunca sabrán. 1494 01:16:18,916 --> 01:16:21,041 Ya. ¿Como qué? 1495 01:16:21,791 --> 01:16:22,875 Como mi mote. 1496 01:16:22,958 --> 01:16:24,333 ¿Cuál dijiste que era? 1497 01:16:24,416 --> 01:16:25,416 No te lo voy a decir. 1498 01:16:25,791 --> 01:16:26,625 [ríen] 1499 01:16:27,250 --> 01:16:32,750 [música melancólica] 1500 01:16:42,500 --> 01:16:43,625 [Katherine] No lo sé. 1501 01:16:44,875 --> 01:16:46,333 Podría vivir aquí. 1502 01:16:47,708 --> 01:16:48,541 ¿Sabes? 1503 01:16:49,541 --> 01:16:51,083 Buscar un apartamento… 1504 01:16:51,958 --> 01:16:53,416 hacerme pescadora. 1505 01:16:53,666 --> 01:16:54,500 [Owen ríe] 1506 01:16:54,666 --> 01:16:55,708 [Owen] Me encanta. 1507 01:16:55,791 --> 01:16:56,666 [Katherine] ¿Sí? 1508 01:16:56,750 --> 01:16:57,916 [Owen] ¿Puedo quedarme? 1509 01:16:58,000 --> 01:16:59,458 Por favor. 1510 01:16:59,541 --> 01:17:00,791 Sí. ¿Te apuntas? 1511 01:17:01,291 --> 01:17:03,083 - [Owen] Me encantaría. - Genial. 1512 01:17:03,166 --> 01:17:04,416 [Katherine] ¡Pues hecho! 1513 01:17:04,708 --> 01:17:05,541 [ríen] 1514 01:17:05,666 --> 01:17:06,875 Pues hecho. 1515 01:17:09,708 --> 01:17:11,791 ¿Sabes en qué he estado pensando hoy? 1516 01:17:12,125 --> 01:17:12,958 [Katherine] ¿Mm? 1517 01:17:13,541 --> 01:17:14,791 En la ruta oblicua. 1518 01:17:15,625 --> 01:17:16,708 [Katherine] ¿Qué es eso? 1519 01:17:17,208 --> 01:17:19,083 Es una jugada de pase de fútbol. 1520 01:17:20,375 --> 01:17:22,125 La usas si las cosas 1521 01:17:22,208 --> 01:17:23,958 no te están funcionando durante un partido. 1522 01:17:24,625 --> 01:17:25,458 [Katherine asiente] 1523 01:17:26,625 --> 01:17:30,083 Pero se trata de confiar lo bastante en tus instintos para decidirte. 1524 01:17:31,416 --> 01:17:35,375 Encontrar la esperanza en un desastre. 1525 01:17:39,208 --> 01:17:40,625 Eso es lo que es. 1526 01:17:48,500 --> 01:17:49,500 Ya. 1527 01:17:55,791 --> 01:17:57,208 - Mierda. ¡Tu bolso! - ¡Ah! 1528 01:17:57,708 --> 01:17:58,750 [Katherine] ¡Mi libro! 1529 01:18:00,666 --> 01:18:01,833 ¡Mi libro! 1530 01:18:03,416 --> 01:18:04,250 ¡Alto! 1531 01:18:06,125 --> 01:18:10,666 - [música de acción] - [gritos en árabe] 1532 01:18:19,250 --> 01:18:20,083 Joder. 1533 01:18:21,916 --> 01:18:22,750 Mierda. 1534 01:18:30,166 --> 01:18:31,083 [Owen] Lo siento. 1535 01:18:31,750 --> 01:18:32,583 ¡Dios mío! 1536 01:18:33,833 --> 01:18:34,666 ¿Tienes una copia? 1537 01:18:34,750 --> 01:18:35,625 [Katherine jadea] 1538 01:18:37,666 --> 01:18:39,416 No tengo una copia. 1539 01:18:40,416 --> 01:18:41,833 [Katherine llora] 1540 01:18:42,458 --> 01:18:43,791 [Owen] Lo siento. 1541 01:18:43,875 --> 01:18:45,958 ¡Por favor! ¡Por favor! 1542 01:18:48,208 --> 01:18:49,291 No… 1543 01:18:56,208 --> 01:19:02,625 [canto religioso en árabe] 1544 01:19:07,208 --> 01:19:09,041 Ey. Estás aquí. 1545 01:19:09,125 --> 01:19:10,541 ¿Lo tienes? 1546 01:19:10,625 --> 01:19:11,583 [Owen] Nada. 1547 01:19:12,583 --> 01:19:14,625 He buscado por todas partes. 1548 01:19:14,708 --> 01:19:15,625 ¿Estás bien? 1549 01:19:16,333 --> 01:19:18,125 He estado deambulando. 1550 01:19:18,250 --> 01:19:19,791 He mirado en las papeleras pensando 1551 01:19:19,916 --> 01:19:23,583 que quizás se hubieran… llevado el dinero y hubieran tirado el resto. 1552 01:19:23,750 --> 01:19:25,208 [Katherine suspira] 1553 01:19:26,083 --> 01:19:29,250 Lo siento. Siento haberme puesto así. 1554 01:19:30,958 --> 01:19:32,083 No ha estado bien. 1555 01:19:32,166 --> 01:19:33,708 No pasa nada. Estabas disgustada. 1556 01:19:33,833 --> 01:19:36,166 Sí que pasa. Te digo que lo siento. 1557 01:19:37,125 --> 01:19:37,958 Vale. 1558 01:19:38,833 --> 01:19:40,000 Bueno… 1559 01:19:40,458 --> 01:19:42,000 creo que debo… 1560 01:19:42,625 --> 01:19:43,541 volver a casa. 1561 01:19:44,625 --> 01:19:46,250 Aunque ya no tengo. 1562 01:19:46,333 --> 01:19:49,125 Tendré que buscar dónde vivir, ¿sabes? Y luego… 1563 01:19:49,708 --> 01:19:52,958 Quizás empiece por ahí. Quizás sea lo que tengo que hacer. 1564 01:19:53,041 --> 01:19:54,916 Está bien. Hagámoslo. 1565 01:19:55,000 --> 01:19:56,250 Tomemos un vuelo esta noche. 1566 01:19:56,333 --> 01:19:57,541 Tengo que hacerlo sola. 1567 01:19:57,625 --> 01:19:59,125 Creo que debo hacerlo sola. 1568 01:19:59,375 --> 01:20:00,333 [Katherine suspira] 1569 01:20:00,500 --> 01:20:01,416 Lo siento. 1570 01:20:03,208 --> 01:20:06,000 Venga, no voy a dejar que tomes un vuelo sola estando así. 1571 01:20:06,375 --> 01:20:08,208 [Owen] Deberías calmarte y respirar. 1572 01:20:08,375 --> 01:20:09,291 [Katherine jadea] 1573 01:20:09,833 --> 01:20:12,500 [Katherine] Mírame, por favor. Estoy fatal. 1574 01:20:13,000 --> 01:20:15,125 Tengo que arreglar esto sola y… 1575 01:20:15,208 --> 01:20:16,666 ¿Cómo vas a saber 1576 01:20:16,750 --> 01:20:18,208 lo que necesito si no lo sé ni yo? 1577 01:20:18,500 --> 01:20:20,541 - Tranquila. Ya está. - [Katherine] Necesito salir… 1578 01:20:20,625 --> 01:20:22,166 [Katherine] Necesito salir de aquí. 1579 01:20:22,916 --> 01:20:24,416 Eh, sé que es difícil. 1580 01:20:24,500 --> 01:20:26,583 [Owen] ¿Vale? Lo sé y lo siento, 1581 01:20:26,875 --> 01:20:28,708 pero estoy aquí. Deja que te ayude. 1582 01:20:29,041 --> 01:20:30,416 ¿Cómo vas a ayudarme? 1583 01:20:31,541 --> 01:20:34,041 He perdido dos años de mi vida. 1584 01:20:35,375 --> 01:20:36,708 [Katherine] ¿Cómo vas a hacerlo? 1585 01:20:38,208 --> 01:20:39,708 Yo no tengo nada más. 1586 01:20:40,875 --> 01:20:42,791 Ni aficiones ni motes… 1587 01:20:43,958 --> 01:20:46,166 Solo mi escritura. Solo eso. 1588 01:20:53,708 --> 01:20:54,666 Lo siento. 1589 01:20:55,375 --> 01:20:57,208 Es todo culpa mía. No tuya. 1590 01:21:00,000 --> 01:21:01,375 [Katherine] Venga ya, por favor. 1591 01:21:01,500 --> 01:21:05,458 La norma principal cuando se viaja es mantener vigilado el bolso. 1592 01:21:06,458 --> 01:21:07,916 [Katherine] ¿No? ¿En qué… 1593 01:21:08,458 --> 01:21:09,833 estaba pensando? 1594 01:21:10,625 --> 01:21:14,250 {\an8}Ahí sentada, mirando al mar con el bolso ahí tirado detrás. 1595 01:21:14,333 --> 01:21:15,666 {\an8}¡Menuda estupidez! 1596 01:21:18,041 --> 01:21:20,125 Katherine, sé que estás molesta y lo siento, 1597 01:21:20,375 --> 01:21:21,500 y que quieres salir de aquí, 1598 01:21:21,583 --> 01:21:23,375 pero no creo que debas irte así. 1599 01:21:23,458 --> 01:21:25,833 ¿No? ¿Y qué hago? ¿Quedarme…? 1600 01:21:25,916 --> 01:21:27,958 ¿Quedarme a ver qué más puedo perder? 1601 01:21:28,041 --> 01:21:29,541 Venga, no estoy diciendo eso. 1602 01:21:29,625 --> 01:21:31,250 [Katherine] Vine a terminar mi libro. 1603 01:21:32,291 --> 01:21:34,000 ¡Debería haberlo terminado! 1604 01:21:34,666 --> 01:21:35,666 ¡La he cagado! 1605 01:21:35,750 --> 01:21:36,791 [Katherine suspira] 1606 01:21:37,041 --> 01:21:37,958 Me dejé llevar 1607 01:21:38,083 --> 01:21:39,000 por las distracciones. 1608 01:21:42,333 --> 01:21:43,500 ¿Distracciones? 1609 01:21:50,416 --> 01:21:51,333 Distracciones. 1610 01:21:52,958 --> 01:21:55,916 [Owen] ¿Eso soy yo para ti? ¿Una distracción? 1611 01:22:02,291 --> 01:22:04,208 Siento muchísimo lo de tu libro. 1612 01:22:08,291 --> 01:22:09,500 [Katherine sorbe la nariz] 1613 01:22:15,083 --> 01:22:17,125 [cierra la puerta] 1614 01:22:17,625 --> 01:22:20,208 [Katherine gime] 1615 01:22:21,875 --> 01:22:26,125 [música melancólica] 1616 01:22:28,666 --> 01:22:34,875 [continúa música melancólica] 1617 01:23:00,416 --> 01:23:01,916 Bueno, una última pregunta. 1618 01:23:02,000 --> 01:23:03,625 Es tu octava novela. 1619 01:23:03,708 --> 01:23:07,375 ¿Cómo ha cambiado tu proceso de creación a lo largo de los años? 1620 01:23:07,458 --> 01:23:10,666 [Katherine] Supongo que el proceso no ha cambiado demasiado. 1621 01:23:11,541 --> 01:23:15,208 Lo único que cambia es lo que puedo aprender de él. 1622 01:23:15,291 --> 01:23:17,541 Cada libro me aporta algo, 1623 01:23:17,625 --> 01:23:18,875 me enseña algo. 1624 01:23:19,000 --> 01:23:20,208 [entrevistadora] Hm… 1625 01:23:20,625 --> 01:23:23,125 ¿Y qué te has aprendido de este? 1626 01:23:23,208 --> 01:23:25,958 [Katherine] La verdad es que no tenía ni idea cuando empecé. 1627 01:23:26,375 --> 01:23:27,208 Hm… 1628 01:23:27,541 --> 01:23:30,875 Mis libros suelen evolucionar a partir de cierta confusión, 1629 01:23:30,958 --> 01:23:34,958 de una… [titubea] pregunta sin respuesta que no me deja tranquila. 1630 01:23:35,708 --> 01:23:40,333 Y en esta ocasión, quería desarrollar el instinto humano de salir corriendo, 1631 01:23:41,041 --> 01:23:43,750 de [titubea] huir en cuanto hay problemas. 1632 01:23:44,125 --> 01:23:45,500 [Katherine] Y cuando hacemos eso, 1633 01:23:46,250 --> 01:23:48,083 nos convencemos de que huimos del peligro, 1634 01:23:48,750 --> 01:23:50,000 pero… 1635 01:23:50,375 --> 01:23:51,500 quizá nos engañemos. [ríe] 1636 01:23:51,666 --> 01:23:52,500 [público ríe] 1637 01:23:52,875 --> 01:23:55,208 [Katherine] Quizá no estemos huyendo del peligro… 1638 01:23:56,708 --> 01:23:58,125 sino de la seguridad. 1639 01:24:01,333 --> 01:24:03,458 Quizá eso sea lo que realmente nos aterra. 1640 01:24:05,625 --> 01:24:07,041 Ser vistos… 1641 01:24:08,083 --> 01:24:09,500 conocidos… 1642 01:24:12,291 --> 01:24:13,708 amados… 1643 01:24:16,000 --> 01:24:17,625 Puede que sea cosa mía. 1644 01:24:17,875 --> 01:24:18,958 [público ríe] 1645 01:24:19,166 --> 01:24:20,166 [entrevistadora] Creo 1646 01:24:20,291 --> 01:24:22,333 que es el momento adecuado para ir terminando. 1647 01:24:22,416 --> 01:24:25,291 Katherine Loewe, muchas gracias por tu tiempo. 1648 01:24:25,375 --> 01:24:26,208 Oh, gracias a ti. 1649 01:24:26,500 --> 01:24:27,333 [aplausos] 1650 01:24:27,541 --> 01:24:28,541 Gracias. 1651 01:24:28,875 --> 01:24:31,000 [música dinámica] 1652 01:24:32,916 --> 01:24:39,041 [continúa música dinámica] 1653 01:24:42,125 --> 01:24:47,166 [conversaciones ininteligibles] 1654 01:24:48,708 --> 01:24:50,458 - Gracias. - [camarero] A ti. Vale. 1655 01:24:52,125 --> 01:24:58,708 - [música alegre] - [conversaciones ininteligibles] 1656 01:25:10,375 --> 01:25:11,291 [Patricia] No. 1657 01:25:11,583 --> 01:25:12,666 No pidas más. 1658 01:25:13,708 --> 01:25:14,541 Hola. 1659 01:25:17,208 --> 01:25:18,041 Hola. 1660 01:25:20,500 --> 01:25:21,416 ¿Cómo estás? 1661 01:25:23,416 --> 01:25:24,250 [titubea] 1662 01:25:25,000 --> 01:25:27,541 Bien. ¿Y tú? 1663 01:25:27,833 --> 01:25:29,250 [Owen] Bien, bien. 1664 01:25:30,416 --> 01:25:31,375 ¿Vives…? 1665 01:25:31,458 --> 01:25:32,583 ¿Vives por aquí o…? 1666 01:25:32,833 --> 01:25:33,666 [titubea] 1667 01:25:34,375 --> 01:25:36,416 No. Patricia… 1668 01:25:36,500 --> 01:25:37,916 La he arrastrado hasta aquí 1669 01:25:38,333 --> 01:25:40,083 para celebrar su último libro. 1670 01:25:40,166 --> 01:25:42,000 - Oh, bien. - Es estupendo. 1671 01:25:42,083 --> 01:25:43,750 Sí, iba decírtelo, pero quería esperar a… 1672 01:25:43,833 --> 01:25:44,666 ¿Quieres sentarte? 1673 01:25:44,750 --> 01:25:47,625 Oh, no, tranquila. Debo irme. Solo quería saludarte. 1674 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Hm… 1675 01:25:49,583 --> 01:25:50,958 Me alegro de verte. 1676 01:25:54,583 --> 01:25:58,000 [Patricia] A ver, esta historia la quiero oír de principio a fin. 1677 01:25:58,083 --> 01:25:59,250 Sí, no eres la única. 1678 01:26:00,541 --> 01:26:01,416 ¡Por fin! 1679 01:26:02,208 --> 01:26:04,083 - ¿Estás bien? - [Owen] Sí, estoy bien. 1680 01:26:04,208 --> 01:26:06,083 Vamos, o nos perderemos el principio. 1681 01:26:15,125 --> 01:26:16,000 ¡Owen! 1682 01:26:16,083 --> 01:26:17,125 [Katherine] ¡Owen! 1683 01:26:18,166 --> 01:26:19,541 [Owen] [titubea] Un segundo. 1684 01:26:20,625 --> 01:26:23,041 Escucha, si no quieres hablarme, lo entiendo. 1685 01:26:24,416 --> 01:26:25,500 [Owen] No pasa nada. 1686 01:26:26,958 --> 01:26:28,833 He intentado encontrar la forma… 1687 01:26:31,041 --> 01:26:32,250 de contactar contigo… 1688 01:26:33,041 --> 01:26:34,458 [Katherine] para disculparme. 1689 01:26:34,541 --> 01:26:36,666 Madre mía. Me fui de una manera que… 1690 01:26:36,750 --> 01:26:39,750 Cogí el teléfono cientos de veces sin llegar a marcar… 1691 01:26:40,666 --> 01:26:42,333 Me daba mucha vergüenza. 1692 01:26:42,416 --> 01:26:44,125 Solo puedo decir que estaba 1693 01:26:44,208 --> 01:26:45,875 muy alterada. Y no es excusa. 1694 01:26:45,958 --> 01:26:49,250 Es solo la verdad. Y… 1695 01:26:49,333 --> 01:26:50,791 al volver… [titubea] 1696 01:26:50,875 --> 01:26:52,250 apenas podía pensar… 1697 01:26:52,375 --> 01:26:53,625 Anduve por ahí como una zombi, 1698 01:26:53,708 --> 01:26:54,958 intentando encontrar 1699 01:26:55,041 --> 01:26:56,500 casa con un agente inmobiliario. 1700 01:26:56,625 --> 01:27:00,000 A ver… no una casa para vivir con un agente, 1701 01:27:00,083 --> 01:27:01,500 sino… [ríe nerviosa] 1702 01:27:01,958 --> 01:27:02,791 Ya. 1703 01:27:03,416 --> 01:27:04,833 [Katherine] La cuestión es que… 1704 01:27:06,708 --> 01:27:07,708 te añoraba. 1705 01:27:10,333 --> 01:27:11,166 Cada minuto. 1706 01:27:14,583 --> 01:27:16,208 [Katherine] Y es lo que tiene escribir. 1707 01:27:17,333 --> 01:27:19,250 Te permite aferrarte a lo que has perdido. 1708 01:27:20,833 --> 01:27:21,916 Y fue lo que hice. 1709 01:27:25,000 --> 01:27:26,416 Y escribí un libro. 1710 01:27:27,833 --> 01:27:29,166 La ruta oblicua. 1711 01:27:31,125 --> 01:27:33,000 - ¿La ruta oblicua? - [Katherine] Sí. 1712 01:27:33,958 --> 01:27:34,791 [Owen ríe] 1713 01:27:34,916 --> 01:27:36,000 [Owen] La ruta oblicua. 1714 01:27:36,958 --> 01:27:38,250 Va de encontrar la esperanza 1715 01:27:38,333 --> 01:27:39,458 en un desastre. 1716 01:27:40,625 --> 01:27:42,041 Fue algo que dijiste. 1717 01:27:42,458 --> 01:27:44,958 Sí. Sí, lo recuerdo. 1718 01:27:46,083 --> 01:27:47,458 [Katherine] Ah, ¿sí? 1719 01:27:47,541 --> 01:27:48,375 Claro. 1720 01:27:49,916 --> 01:27:50,791 Todo. 1721 01:27:52,333 --> 01:27:55,166 - Owen, ¿vienes o no? - Un segundo. 1722 01:27:57,250 --> 01:27:58,333 [Katherine] Ya lo sé. 1723 01:27:59,500 --> 01:28:00,416 Tienes que irte. 1724 01:28:02,375 --> 01:28:04,791 Y… bueno, quería decirte… 1725 01:28:05,500 --> 01:28:08,625 que jamás fuiste una distracción. Fuiste lo más importante. 1726 01:28:09,083 --> 01:28:11,875 [música romántica] 1727 01:28:33,083 --> 01:28:40,000 [música dinámica] 1728 01:29:42,875 --> 01:29:45,208 [acaba la música] 1729 01:29:46,416 --> 01:29:51,916 [música melancólica]