1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,708 --> 00:00:15,958
Dames en heren,
we naderen Marrakesh, Marokko…
4
00:00:16,041 --> 00:00:18,833
…waar het nu 15.30 uur is.
5
00:00:18,916 --> 00:00:22,208
We maken ons klaar om te landen,
dus doe uw gordel…
6
00:00:50,958 --> 00:00:51,958
Bedankt.
7
00:01:13,708 --> 00:01:15,541
Katherine, met Mona.
8
00:01:15,625 --> 00:01:17,458
Je gaat vandaag naar die retraite.
9
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
Wat leuk.
10
00:01:18,625 --> 00:01:21,875
Zulke dingen zijn soms leuker dan werk.
11
00:01:21,958 --> 00:01:24,250
Ik wilde je aan je deadline herinneren.
12
00:01:24,333 --> 00:01:28,916
Het zou funest zijn
als je je publicatiedatum niet haalt.
13
00:01:29,000 --> 00:01:30,583
We hebben je eerste versie…
14
00:02:07,416 --> 00:02:08,333
Bedankt.
15
00:02:10,208 --> 00:02:12,583
Mevrouw, welkom bij Kasbah A'shab.
16
00:02:13,208 --> 00:02:14,625
Ik ben Hamid.
17
00:02:14,708 --> 00:02:17,125
Waar is uw bagage?
18
00:02:17,208 --> 00:02:19,708
Ergens tussen JFK en hier.
19
00:02:19,791 --> 00:02:21,208
O, nee. Zoekgeraakt.
20
00:02:21,291 --> 00:02:24,500
Ik zeg liever 'misplaatst'.
21
00:02:25,666 --> 00:02:28,583
Mevrouw Benzakour vindt 't spijtig
dat ze niet kon komen.
22
00:02:28,666 --> 00:02:30,833
Ze is aan het dineren met andere gasten.
23
00:02:31,541 --> 00:02:33,625
Hier verblijft u.
24
00:02:33,708 --> 00:02:35,875
Eens zien wat u ervan vindt. Na u.
25
00:02:42,958 --> 00:02:44,583
Lieve hemel.
26
00:02:44,666 --> 00:02:47,541
Ik heb zo laat bevestigd.
27
00:02:47,625 --> 00:02:49,708
Ik verwachtte een bezemkast.
28
00:02:49,791 --> 00:02:53,416
Mevrouw Benzakour stond erop
dat u haar beste kamer kreeg.
29
00:02:54,375 --> 00:02:55,208
Ten koste van?
30
00:02:56,583 --> 00:02:58,458
Dit is geweldig.
31
00:03:00,291 --> 00:03:02,875
Ik wacht binnen op u.
32
00:03:02,958 --> 00:03:05,708
Ik breng u naar het diner
zodra u klaar bent.
33
00:03:06,916 --> 00:03:09,125
Nee. Ik sla over.
34
00:03:09,208 --> 00:03:12,125
Zeker weten? Mevrouw Benzakour
wilde u graag welkom heten.
35
00:03:12,958 --> 00:03:14,875
Hamid, ik ben doodmoe.
36
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
Als ik de kleinste kamer neem…
37
00:03:17,541 --> 00:03:20,208
…kan ik dan
de groepsactiviteiten overslaan?
38
00:03:20,291 --> 00:03:22,750
Ik ben hier alleen om te werken.
39
00:03:23,416 --> 00:03:24,583
Dit is geen probleem.
40
00:03:24,666 --> 00:03:27,583
- Welterusten, mevrouw.
- Welterusten. Katherine.
41
00:03:27,666 --> 00:03:29,416
- Pardon?
- Ik ben geen mevrouw.
42
00:03:29,500 --> 00:03:30,416
Gewoon Katherine.
43
00:03:30,500 --> 00:03:32,000
Goed dan.
44
00:03:39,208 --> 00:03:42,916
INTERNATIONALE SCHRIJVERSRETRAITE
45
00:04:48,958 --> 00:04:50,625
Allemachtig, Owen.
46
00:04:52,166 --> 00:04:54,250
Wat doen we hier?
47
00:04:54,333 --> 00:04:56,625
Geen idee. Ik ben jou gevolgd.
48
00:04:56,708 --> 00:04:58,750
Hé, Lily Kemp.
49
00:04:58,833 --> 00:05:00,291
Je bent er.
50
00:05:00,375 --> 00:05:02,250
Welkom. Fatema Benzakour.
51
00:05:02,333 --> 00:05:04,083
Leuk je te ontmoeten.
52
00:05:04,166 --> 00:05:05,291
En Owen, nietwaar?
53
00:05:05,375 --> 00:05:06,208
Dat ben ik.
54
00:05:06,291 --> 00:05:07,833
Ik zal jullie rondleiden.
55
00:05:07,916 --> 00:05:10,583
We wachten nog op meer gasten…
56
00:05:10,666 --> 00:05:13,541
…maar de andere schrijvers
zijn er voor het avondeten.
57
00:05:13,625 --> 00:05:15,333
Dit is de hoofdkasba.
58
00:05:15,416 --> 00:05:17,833
Jullie verblijven in de tuinkamer.
59
00:05:17,916 --> 00:05:18,875
Loop maar mee.
60
00:05:21,083 --> 00:05:22,958
Als er in de keuken iets ontbreekt…
61
00:05:23,041 --> 00:05:25,833
…zal ons personeel jullie helpen.
62
00:05:25,916 --> 00:05:27,250
- Goed.
- Oké.
63
00:05:27,791 --> 00:05:30,083
Hamid, staat hun bagage in hun kamer?
64
00:05:30,166 --> 00:05:32,083
- Ja, mevrouw.
- Dank je.
65
00:05:32,166 --> 00:05:33,250
- Hé.
- Hé, man.
66
00:05:37,541 --> 00:05:39,250
Dit is ongelooflijk.
67
00:05:39,333 --> 00:05:40,500
Dank je.
68
00:05:40,583 --> 00:05:43,208
Alles komt uit de tijd
van mijn overgrootvader.
69
00:05:43,291 --> 00:05:46,250
Behalve het matras, natuurlijk.
70
00:05:46,333 --> 00:05:48,583
- Goed.
- Ik laat jullie uitpakken.
71
00:05:48,666 --> 00:05:50,375
Cocktails op het terras om zes uur.
72
00:05:50,458 --> 00:05:53,500
Bedankt hiervoor. Het is een enorme eer.
73
00:05:53,583 --> 00:05:56,583
Toe. De eer is aan mij. Tot straks.
74
00:05:58,458 --> 00:05:59,541
Ik bedoel…
75
00:06:01,416 --> 00:06:03,208
Lieve hemel.
76
00:06:04,291 --> 00:06:05,583
Niet verkeerd.
77
00:06:06,875 --> 00:06:09,416
Wat een uitzicht.
78
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
Zo ver als 't oog reikt.
79
00:06:15,708 --> 00:06:18,583
Wat een geluk hebben we.
80
00:06:21,750 --> 00:06:23,375
Ik ken haar.
81
00:06:23,958 --> 00:06:26,875
Ik kan nog steeds
niet geloven dat dit echt is.
82
00:06:28,750 --> 00:06:29,666
Ik wel.
83
00:06:50,166 --> 00:06:51,583
EEN AANTAL ADVERTENTIES
84
00:06:54,458 --> 00:06:55,583
Wat is…
85
00:07:02,958 --> 00:07:03,875
Ja.
86
00:07:03,958 --> 00:07:07,333
Waarom krijg ik willekeurige reclame
van onroerend goed?
87
00:07:07,416 --> 00:07:08,708
Ik gaf ze je nummer.
88
00:07:08,791 --> 00:07:11,083
Je kunt niet zomaar mijn nummer geven.
89
00:07:11,166 --> 00:07:14,333
Je zou een nieuwe woning zoeken
voor je wegging.
90
00:07:14,416 --> 00:07:15,750
Ik ben aan 't schrijven.
91
00:07:15,833 --> 00:07:18,083
Als we wachten tot je stopt met schrijven…
92
00:07:18,166 --> 00:07:20,166
…woon je hier voorgoed.
93
00:07:20,250 --> 00:07:21,708
Dat willen we allebei niet.
94
00:07:23,041 --> 00:07:25,083
Weet je hoe moeilijk dit boek is geweest?
95
00:07:25,708 --> 00:07:29,333
Daarom ben ik hierheen gekomen,
voor de rust.
96
00:07:29,416 --> 00:07:30,625
Om me te concentreren.
97
00:07:30,708 --> 00:07:33,333
Dit helpt niet.
98
00:07:33,416 --> 00:07:36,375
Dat is niet langer
mijn verantwoordelijkheid.
99
00:07:58,916 --> 00:08:01,583
- Jij bent de misdaadschrijver…
- Ja.
100
00:08:01,666 --> 00:08:02,708
Over misdaden.
101
00:08:02,791 --> 00:08:05,500
Hoelang heb je over je striproman gedaan?
102
00:08:05,583 --> 00:08:07,833
Ik heb een van je boeken gelezen…
103
00:08:07,916 --> 00:08:10,583
…en je kunt nog beter worden.
104
00:08:10,666 --> 00:08:13,291
- Zo'n 2,5 jaar in totaal.
- Echt waar?
105
00:08:14,041 --> 00:08:15,291
Ik spreek je nog wel.
106
00:08:15,375 --> 00:08:18,625
Zij zijn literaire iconen
en ik heb een strandboekje geschreven.
107
00:08:19,375 --> 00:08:21,041
Ze zullen me zien…
108
00:08:21,125 --> 00:08:24,166
…als een bedrieger en me eruit schoppen.
109
00:08:25,916 --> 00:08:27,250
Het is een geweldig boek.
110
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Je kunt het.
- Dank je.
111
00:08:29,250 --> 00:08:31,375
Een politieverhaal. Ik verveelde me.
112
00:08:31,458 --> 00:08:32,416
Het spijt me.
113
00:08:32,500 --> 00:08:34,375
Dat is Ada Dohan.
114
00:08:34,458 --> 00:08:37,125
- Ik ken haar niet.
- Ze heeft de Nobelprijs gewonnen…
115
00:08:37,208 --> 00:08:39,583
…dus doe gewoon alsof.
116
00:08:39,666 --> 00:08:40,541
Lily Kemp?
117
00:08:40,625 --> 00:08:42,166
Ik ben Rafih Abdo.
118
00:08:43,916 --> 00:08:45,583
- Je memoires…
- Ik ben erg blij…
119
00:08:45,666 --> 00:08:47,458
…dat je er bent. Je boek is geweldig.
120
00:08:47,541 --> 00:08:49,625
Jeetje. Ik… Dat…
121
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
Dank je.
122
00:08:50,791 --> 00:08:52,083
Dit is Owen.
123
00:08:52,166 --> 00:08:54,333
- Aangenaam.
- Insgelijks.
124
00:08:54,416 --> 00:08:58,583
Rafih schreef die prachtige memoires
over zijn tijd als kindsoldaat in Libië.
125
00:08:58,666 --> 00:09:00,333
Ja, die vond je geweldig.
126
00:09:00,416 --> 00:09:02,583
Mag ik je iets vragen over je boek?
127
00:09:02,666 --> 00:09:04,166
Ten eerste…
128
00:09:04,250 --> 00:09:05,416
Wanneer schreef je het?
129
00:09:06,375 --> 00:09:08,208
Ik begon na mijn studie…
130
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
Hé, maatje.
131
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Hoe gaat het?
132
00:09:13,916 --> 00:09:14,916
Oké dan.
133
00:09:46,666 --> 00:09:48,416
Fictie of non-fictie?
134
00:09:49,208 --> 00:09:50,125
Pardon?
135
00:09:50,208 --> 00:09:51,541
Wat schrijf je?
136
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Geen van beide.
137
00:09:53,958 --> 00:09:56,625
Ik ben geen schrijver.
Ik zit in financiën.
138
00:09:57,125 --> 00:09:59,083
Lily is mijn vriendin.
139
00:10:00,250 --> 00:10:01,291
Laat me raden.
140
00:10:01,375 --> 00:10:03,500
Ze heeft haar boek aan jou opgedragen?
141
00:10:04,333 --> 00:10:05,583
Dat klopt, ja.
142
00:10:05,666 --> 00:10:07,458
Ja.
143
00:10:07,541 --> 00:10:09,125
Zonder hem was het niet gelukt.
144
00:10:09,208 --> 00:10:10,291
Gelul.
145
00:10:11,250 --> 00:10:12,291
Gelul.
146
00:10:12,958 --> 00:10:14,000
Pardon?
147
00:10:14,083 --> 00:10:18,041
Een boek in een schrijver
is als een foetus in een baarmoeder.
148
00:10:18,125 --> 00:10:19,916
Zodra het verwekt is…
149
00:10:20,000 --> 00:10:24,291
…kun je niets meer doen
om zijn komst te versnellen of voorkomen.
150
00:10:25,666 --> 00:10:28,500
Je bent hooguit een voorziening.
151
00:10:29,625 --> 00:10:32,250
Zoals een warme handdoek in businessclass.
152
00:10:37,583 --> 00:10:39,041
Vond je het leuk?
153
00:10:39,125 --> 00:10:40,833
Je hebt amper wat gezegd.
154
00:10:42,375 --> 00:10:46,208
Vat dat gedoe over die warme handdoek
niet persoonlijk op.
155
00:10:46,291 --> 00:10:48,250
Ze jut de boel graag op.
156
00:10:48,333 --> 00:10:50,125
Zo is ze gewoon.
157
00:10:50,208 --> 00:10:51,958
Het is al goed.
158
00:11:15,625 --> 00:11:16,541
Top.
159
00:11:32,083 --> 00:11:33,416
Ik heb een Ambien nodig.
160
00:11:45,291 --> 00:11:46,625
Neem jij er ook een?
161
00:11:47,708 --> 00:11:49,875
Nee, ik heb mijn telefoontje.
162
00:11:53,583 --> 00:11:54,875
Welterusten.
163
00:12:00,500 --> 00:12:01,916
{\an8}Wacht, wat?
164
00:12:03,583 --> 00:12:04,666
Shit.
165
00:12:11,125 --> 00:12:12,041
Kom op.
166
00:12:14,791 --> 00:12:15,791
Shit.
167
00:12:23,875 --> 00:12:24,833
Kom nou.
168
00:12:27,541 --> 00:12:28,708
Shit.
169
00:12:29,666 --> 00:12:30,666
Godzijdank.
170
00:12:32,375 --> 00:12:33,916
Met mij. Zijn ze er al?
171
00:12:34,000 --> 00:12:36,500
- Ze wachten.
- Shit. Verbind me door.
172
00:12:37,166 --> 00:12:38,000
Hé, Owen.
173
00:12:38,083 --> 00:12:40,875
Sorry. Ik had wat ontvangstproblemen,
maar ik ben er.
174
00:12:40,958 --> 00:12:42,208
Goed, het zit zo.
175
00:12:42,291 --> 00:12:44,833
De rest van de familie
heeft de verkoop goedgekeurd.
176
00:12:44,916 --> 00:12:47,208
Ze wachten nu op ons.
177
00:12:47,291 --> 00:12:50,333
Hij verkoopt alleen als hij CEO blijft.
178
00:12:50,416 --> 00:12:52,166
Dat is belangrijk.
179
00:12:52,250 --> 00:12:54,583
We hebben je e-mail gelezen. Prima.
180
00:12:54,666 --> 00:12:56,791
We houden je op de hoogte.
181
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
Top. Zolang dat duidelijk is.
182
00:12:59,500 --> 00:13:00,416
Hallo?
183
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
Verdomme.
184
00:13:08,625 --> 00:13:09,625
Water.
185
00:13:10,708 --> 00:13:12,375
Bereik. Amper.
186
00:13:12,958 --> 00:13:14,083
Juist.
187
00:13:21,916 --> 00:13:24,041
Heb jij gezien uit welke deur ik kwam?
188
00:13:25,416 --> 00:13:26,333
Nee.
189
00:13:26,416 --> 00:13:28,458
- Sorry.
- Dat geeft niet.
190
00:13:28,541 --> 00:13:29,541
Wacht even.
191
00:13:38,583 --> 00:13:40,250
De trap is daar.
192
00:13:44,625 --> 00:13:46,166
Ik weet nu waar ik ben.
193
00:13:48,208 --> 00:13:51,083
Bedankt. Anders had ik
de hele nacht op dat dak gestaan.
194
00:13:51,166 --> 00:13:52,375
Geen probleem.
195
00:13:52,458 --> 00:13:53,750
Welterusten.
196
00:14:18,208 --> 00:14:20,958
Hij faalt bijna altijd. Het is 50%.
197
00:14:21,958 --> 00:14:23,250
- Daar ben je.
- Morgen.
198
00:14:23,333 --> 00:14:24,375
Dit is Owen.
199
00:14:24,458 --> 00:14:26,333
De nachtelijke beller.
200
00:14:26,416 --> 00:14:27,875
Je kent Rafih al.
201
00:14:27,958 --> 00:14:30,041
Dit zijn Peng en Gunner.
202
00:14:30,125 --> 00:14:31,250
Gunnar.
203
00:14:31,333 --> 00:14:33,666
- Het is Gunnar.
- Gunnar. Sorry.
204
00:14:36,500 --> 00:14:40,000
Een verslaggever schrijft
een artikel over de retraite.
205
00:14:40,083 --> 00:14:43,875
Fatema vroeg of we met haar
wilden praten, maar dat hoeft niet.
206
00:14:43,958 --> 00:14:45,166
Dat moet je doen.
207
00:14:45,833 --> 00:14:49,750
Voel je je dan niet
aan je lot overgelaten?
208
00:14:49,833 --> 00:14:51,666
Nee, ik red me wel. Doe je ding.
209
00:14:52,250 --> 00:14:53,333
Is er geen water?
210
00:14:54,083 --> 00:14:56,000
Het spijt me.
211
00:14:56,083 --> 00:14:57,041
Dat geeft niet.
212
00:14:57,125 --> 00:14:58,833
Ik ga er meteen iets aan doen.
213
00:14:59,625 --> 00:15:00,708
Fijn.
214
00:15:00,791 --> 00:15:04,041
Maar intussen zou ik graag…
215
00:15:07,583 --> 00:15:10,208
Ik zou graag ergens rustig willen werken.
216
00:15:10,291 --> 00:15:13,791
Ik vrees dat er vandaag
veel activiteit zal zijn.
217
00:15:15,083 --> 00:15:16,250
Er is wel een expeditie.
218
00:15:16,333 --> 00:15:17,375
Zonder aanmeldingen.
219
00:15:17,458 --> 00:15:19,875
De rit is lang, de auto heeft airco.
220
00:15:19,958 --> 00:15:21,625
En als kers op de taart…
221
00:15:21,708 --> 00:15:23,875
…spreekt de chauffeur geen Engels.
222
00:15:30,250 --> 00:15:31,333
Morgen.
223
00:15:31,416 --> 00:15:33,791
- Sorry.
- Gaat deze auto naar Chef-nogwat?
224
00:15:33,875 --> 00:15:35,375
- Ja.
- Ja?
225
00:15:42,541 --> 00:15:44,125
Dank je.
226
00:15:47,791 --> 00:15:48,791
Alleen wij?
227
00:15:52,333 --> 00:15:53,875
Ik ben trouwens Owen.
228
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
Katherine.
229
00:15:55,833 --> 00:15:56,833
Loewe?
230
00:15:57,708 --> 00:15:59,833
Je kwam me al bekend voor.
231
00:15:59,916 --> 00:16:01,250
Ik zie je vaak in bed.
232
00:16:02,041 --> 00:16:05,250
Mijn vriendin leest je boeken
en je foto staat erop.
233
00:16:05,333 --> 00:16:06,208
- Dus…
- Juist.
234
00:16:06,291 --> 00:16:09,416
Je kijkt me vaak recht aan
als ik in bed stap.
235
00:16:09,500 --> 00:16:10,416
Owen.
236
00:16:10,500 --> 00:16:11,916
Zie je dit?
237
00:16:12,750 --> 00:16:16,000
Dit vereist al mijn aandacht.
238
00:16:16,750 --> 00:16:17,958
Dus kun je stil zijn?
239
00:16:19,250 --> 00:16:20,250
Alsjeblieft.
240
00:17:05,916 --> 00:17:06,916
Goed.
241
00:17:10,208 --> 00:17:11,541
Tot kijk.
242
00:17:18,791 --> 00:17:19,833
Momentje.
243
00:17:37,416 --> 00:17:39,958
{\an8}MAATJE…
244
00:17:40,041 --> 00:17:45,791
{\an8}RADIOSTILTE VAN JE PARTNERS.
WIL JE ME SOMS IETS VERTELLEN?
245
00:17:47,208 --> 00:17:52,708
{\an8}NEE, HOOR.
ER KOMT EEN UITSTEKEND BOD AAN.
246
00:18:24,833 --> 00:18:25,791
Oké.
247
00:18:29,208 --> 00:18:30,833
Zeker weten? Ik wil niet storen.
248
00:18:30,916 --> 00:18:31,833
Ik heb pauze nodig.
249
00:18:33,916 --> 00:18:34,833
Hoe gaat het?
250
00:18:35,875 --> 00:18:37,875
Het gaat.
251
00:18:39,041 --> 00:18:40,083
Hoe was je ochtend?
252
00:18:40,875 --> 00:18:43,375
Wel prima, denk ik.
253
00:18:44,250 --> 00:18:45,458
Dank je.
254
00:18:45,541 --> 00:18:47,041
Ik neem hetzelfde.
255
00:18:47,583 --> 00:18:48,875
'Prima, denk ik?'
256
00:18:48,958 --> 00:18:51,583
Heb je daar
duizenden kilometers voor gereisd?
257
00:18:51,666 --> 00:18:53,125
Ja, ik…
258
00:18:54,000 --> 00:18:55,583
Mag ik eerlijk zijn?
259
00:18:55,666 --> 00:18:56,750
Graag.
260
00:18:57,500 --> 00:18:58,958
Ik hou niet van reizen.
261
00:18:59,708 --> 00:19:01,416
- Serieus?
- Ja.
262
00:19:01,500 --> 00:19:05,916
Vliegvelden, vliegen en…
263
00:19:07,375 --> 00:19:10,833
Het zou een transformerende ervaring
moeten zijn, weet je?
264
00:19:10,916 --> 00:19:13,916
Een nieuwe, exotische plek,
de nieuwe, exotische jij.
265
00:19:14,791 --> 00:19:17,458
Maar eenmaal daar ben je dat niet.
266
00:19:18,250 --> 00:19:19,250
Je bent jezelf.
267
00:19:20,500 --> 00:19:21,541
Dat is waar.
268
00:19:23,833 --> 00:19:27,166
Volgens Flaubert moeten
reizen ons bescheiden maken.
269
00:19:28,250 --> 00:19:29,291
Toch?
270
00:19:29,375 --> 00:19:32,208
Om te laten zien hoe onbeduidend we zijn.
271
00:19:33,041 --> 00:19:35,041
Ik ben opgegroeid met vier zussen.
272
00:19:36,083 --> 00:19:38,541
Dat weet ik dus al.
273
00:19:40,916 --> 00:19:42,458
- Dank je.
- Graag gedaan.
274
00:19:44,000 --> 00:19:45,250
- Bon appétit.
- Dank je.
275
00:19:48,333 --> 00:19:49,833
Waarom ben je meegegaan?
276
00:19:50,750 --> 00:19:52,166
Goede vraag.
277
00:19:53,291 --> 00:19:56,458
Mijn vriendin, Lily, was uitgenodigd.
278
00:19:57,750 --> 00:19:59,083
Ik weet het niet.
279
00:19:59,166 --> 00:20:01,666
Ze had vast een personal shopper nodig.
280
00:20:01,750 --> 00:20:02,666
Wat heb je?
281
00:20:03,416 --> 00:20:04,958
- Wil je het zien?
- Ja, hoor.
282
00:20:07,833 --> 00:20:10,041
Dat zijn een hoop sterretjes.
283
00:20:11,875 --> 00:20:13,666
Je kunt er nooit genoeg hebben.
284
00:20:13,750 --> 00:20:15,416
- Is dat zo?
- Geen idee.
285
00:20:16,041 --> 00:20:17,083
En jij?
286
00:20:17,750 --> 00:20:19,166
Hoe is jouw dag?
287
00:20:20,250 --> 00:20:21,333
Prima, denk ik.
288
00:20:25,125 --> 00:20:28,250
Wat als je hier woont
en niet van blauw houdt?
289
00:20:29,625 --> 00:20:30,791
Onmogelijk.
290
00:20:32,041 --> 00:20:33,541
Ik zou ruzie zoeken met blauw.
291
00:20:34,541 --> 00:20:36,791
Dat is je tijd en energie wel waard.
292
00:20:36,875 --> 00:20:38,250
- Denk je niet?
- Ja.
293
00:20:39,958 --> 00:20:41,500
Waar gaan we nu heen?
294
00:20:42,250 --> 00:20:44,125
Naar 'n nieuwe, exotische plek.
295
00:20:45,333 --> 00:20:49,208
Waarom heb jij
duizenden kilometers gereisd?
296
00:20:49,291 --> 00:20:51,166
Om een boek af te maken.
297
00:20:51,750 --> 00:20:53,583
Ik moest ergens schrijven.
298
00:20:54,375 --> 00:20:55,708
Kan dat niet thuis?
299
00:20:57,583 --> 00:20:58,500
Nee.
300
00:20:59,458 --> 00:21:00,916
Ben je thuis begonnen?
301
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
Ja.
302
00:21:04,333 --> 00:21:05,541
Wat is er veranderd?
303
00:21:07,000 --> 00:21:07,916
Pardon.
304
00:21:08,833 --> 00:21:10,375
Sorry. Spreekt u Engels?
305
00:21:10,458 --> 00:21:11,666
- Ja.
- Dank u.
306
00:21:11,750 --> 00:21:15,375
Ik ben m'n bagage verloren
en heb ondergoed nodig.
307
00:21:15,458 --> 00:21:16,750
Oké. Volg mij maar.
308
00:21:35,750 --> 00:21:36,875
Wat is…
309
00:21:37,875 --> 00:21:38,708
Alles in orde?
310
00:21:44,166 --> 00:21:45,750
Verstond jij dat?
311
00:21:45,833 --> 00:21:48,125
Motorpech, denk ik.
312
00:21:50,000 --> 00:21:51,083
Top.
313
00:22:12,125 --> 00:22:13,875
Dat zie je niet elke dag.
314
00:22:16,166 --> 00:22:17,625
Ziet dat er normaal uit?
315
00:22:17,708 --> 00:22:18,750
Nee.
316
00:22:20,291 --> 00:22:21,250
Zeker niet.
317
00:22:37,916 --> 00:22:39,000
Hallo. Hoe gaat het?
318
00:22:39,625 --> 00:22:41,083
Nou, we…
319
00:22:42,375 --> 00:22:43,250
Top.
320
00:22:49,083 --> 00:22:51,250
Ik ben Sisi, de broer van Aziz.
321
00:22:51,333 --> 00:22:53,541
Het probleempje is zo gerepareerd.
322
00:22:53,625 --> 00:22:56,125
Kom. Ik breng jullie wel.
323
00:22:56,208 --> 00:22:57,083
Met jou?
324
00:22:57,166 --> 00:22:59,250
- 'Repareren'?
- Ja, in die auto.
325
00:23:04,458 --> 00:23:06,166
Wordt het een kort bezoekje?
326
00:23:06,250 --> 00:23:08,833
Je zei dat de auto
snel gerepareerd zou zijn.
327
00:23:08,916 --> 00:23:11,000
Ja, ik ga mijn best doen.
328
00:23:11,625 --> 00:23:14,791
Als het niet lukt
en ik naar het huis van mijn familie ga…
329
00:23:14,875 --> 00:23:16,458
- …zal mijn moeder blij zijn.
- Leuk.
330
00:23:16,541 --> 00:23:19,875
Ze zal altijd voor je koken.
Dat doet ze als we gasten hebben.
331
00:23:19,958 --> 00:23:22,541
- Ze kookt aan één stuk door.
- Altijd?
332
00:23:40,833 --> 00:23:44,083
Hoelang gaat dit duren?
Kan iemand anders ons ophalen?
333
00:23:44,166 --> 00:23:45,375
Dat is niet nodig.
334
00:23:45,458 --> 00:23:48,375
Mijn broer heeft gebeld.
Ze weten dat jullie later zijn.
335
00:23:48,458 --> 00:23:50,041
Dus volg mij maar, ja?
336
00:23:51,916 --> 00:23:53,000
Alsjeblieft.
337
00:24:15,583 --> 00:24:16,708
Dank u.
338
00:24:23,500 --> 00:24:24,333
Oké.
339
00:24:27,291 --> 00:24:29,041
Owen. Shee-th?
340
00:24:29,125 --> 00:24:31,083
- Ik ben Mohammed.
- Mohammed.
341
00:24:31,166 --> 00:24:32,916
Ik, Katherine. Jij?
342
00:24:33,625 --> 00:24:34,875
Hoe heet je?
343
00:24:34,958 --> 00:24:37,875
Jij? Ben jij Katherine?
344
00:24:39,250 --> 00:24:41,666
Wat een prachtige baby.
345
00:24:41,750 --> 00:24:42,958
Gefeliciteerd.
346
00:24:44,791 --> 00:24:45,875
Gaaf, zeg.
347
00:24:51,375 --> 00:24:52,291
Perfect.
348
00:24:52,958 --> 00:24:54,083
Perfect.
349
00:25:19,541 --> 00:25:21,125
Nieuw en exotisch.
350
00:25:28,500 --> 00:25:29,625
Een beetje.
351
00:25:38,750 --> 00:25:40,000
Mag ik je wat vragen?
352
00:25:40,083 --> 00:25:40,916
Ja.
353
00:25:42,208 --> 00:25:45,833
Zulke retraites… Horen die…
354
00:25:46,750 --> 00:25:49,250
…bij het schrijver-zijn?
355
00:25:49,333 --> 00:25:50,208
Absoluut.
356
00:25:50,291 --> 00:25:52,208
Je hoeft niet te schrijven.
357
00:25:52,291 --> 00:25:55,500
Je reist en gaat naar conferenties…
358
00:25:56,250 --> 00:25:59,875
…spreekt mensen die te dronken worden
en alleen over zichzelf praten.
359
00:26:00,875 --> 00:26:03,708
Bof jij even. Daar maak jij deel van uit.
360
00:26:06,125 --> 00:26:07,708
Nee, het is…
361
00:26:07,791 --> 00:26:11,208
Dit is Lily's eerste boek.
362
00:26:12,125 --> 00:26:15,291
- En het is populair.
- Zeker.
363
00:26:15,375 --> 00:26:17,458
Ze had nog nooit iets gepubliceerd.
364
00:26:17,541 --> 00:26:20,208
En opeens was ze een bestsellerauteur.
365
00:26:21,083 --> 00:26:23,041
Dat is een lastige overgang.
366
00:26:25,166 --> 00:26:26,500
Hoe gaat ze ermee om?
367
00:26:27,375 --> 00:26:28,666
Heel goed.
368
00:26:29,583 --> 00:26:32,541
Er is veel veranderd.
369
00:26:32,625 --> 00:26:35,541
Alles voelt nu… anders.
370
00:26:36,708 --> 00:26:38,833
Ze voelt zich…
371
00:26:41,583 --> 00:26:42,500
Ik weet het niet.
372
00:26:43,583 --> 00:26:44,583
Anders.
373
00:26:45,875 --> 00:26:46,958
Ja, ik…
374
00:26:47,833 --> 00:26:49,041
Alles gaat goed.
375
00:26:50,416 --> 00:26:53,000
Nooit gaat alles goed.
376
00:26:55,000 --> 00:26:57,708
Nee, dat is waar.
377
00:27:00,750 --> 00:27:03,333
Wat ga je met die sterretjes doen?
378
00:27:04,166 --> 00:27:07,333
Ze zijn voor het appartement, denk ik.
379
00:27:07,416 --> 00:27:09,583
Ter decoratie?
380
00:27:09,666 --> 00:27:11,625
Geen idee. Om iets te decoreren.
381
00:27:11,708 --> 00:27:13,125
Ik snap het.
382
00:27:15,708 --> 00:27:17,458
Dat was een leuke dag.
383
00:27:17,541 --> 00:27:18,458
Bedankt.
384
00:27:18,541 --> 00:27:19,583
Jij bedankt.
385
00:27:21,375 --> 00:27:22,750
Ik ga een kijkje nemen.
386
00:27:23,375 --> 00:27:24,958
Ga je mee?
387
00:27:25,041 --> 00:27:28,041
- Nee, ik pas. Welterusten.
- Welterusten.
388
00:27:40,500 --> 00:27:43,083
Daar ben je.
389
00:27:45,791 --> 00:27:47,583
Ik begon me zorgen te maken.
390
00:27:47,666 --> 00:27:48,916
- Kijk jou eens.
- Je was weg.
391
00:27:49,000 --> 00:27:50,791
- Hoe voelen we ons?
- Goed.
392
00:27:50,875 --> 00:27:52,375
Kom erbij.
393
00:27:55,666 --> 00:27:56,958
- Alles goed?
- Ja.
394
00:27:57,041 --> 00:27:59,208
Iedereen is zo cool. Ze zijn geweldig.
395
00:27:59,833 --> 00:28:01,291
Wat is dit?
396
00:28:01,375 --> 00:28:04,041
Een Marokkaans dingetje.
397
00:28:04,125 --> 00:28:06,000
Probeer het eens.
398
00:28:06,083 --> 00:28:07,000
Nee, dank je.
399
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Wat gebeurt hier allemaal?
400
00:28:10,916 --> 00:28:13,958
De verslaggeefster wist
verdacht veel over mij.
401
00:28:14,583 --> 00:28:17,958
Mijn Europese verkoop is erg goed geweest.
402
00:28:18,041 --> 00:28:19,083
Natuurlijk.
403
00:28:21,250 --> 00:28:23,250
Hoe gaat het? Hoe was je dag?
404
00:28:24,000 --> 00:28:25,166
Was je eenzaam?
405
00:28:26,166 --> 00:28:27,625
Ja, een beetje.
406
00:28:27,708 --> 00:28:31,166
Niet echt, eigenlijk. Er was nog iemand.
407
00:28:31,250 --> 00:28:32,291
Wie?
408
00:28:32,375 --> 00:28:34,583
Die schrijfster. Katherine Loewe.
409
00:28:35,541 --> 00:28:37,083
Katherine Loewe?
410
00:28:37,166 --> 00:28:38,083
Die is hier niet.
411
00:28:38,708 --> 00:28:40,083
Jawel.
412
00:28:40,750 --> 00:28:42,125
Was je de hele dag bij haar?
413
00:28:42,208 --> 00:28:43,500
Een deel ervan.
414
00:28:43,583 --> 00:28:45,791
We hebben ons eigen ding gedaan.
415
00:28:47,125 --> 00:28:48,375
Waarom zei je dat niet?
416
00:28:48,958 --> 00:28:50,333
Dat doe ik nu.
417
00:28:51,666 --> 00:28:52,666
Ja.
418
00:28:54,291 --> 00:28:55,750
Hebben jullie gepraat?
419
00:28:56,333 --> 00:28:57,625
Niet veel.
420
00:28:57,708 --> 00:29:00,250
Owen. Dat zou…
421
00:29:00,333 --> 00:29:01,166
Wat?
422
00:29:01,250 --> 00:29:03,791
Als ik de dag
met Warren Buffett doorbreng…
423
00:29:03,875 --> 00:29:05,583
…en jij hetzelfde vraagt…
424
00:29:05,666 --> 00:29:06,750
…zeg ik ook niet:
425
00:29:07,875 --> 00:29:09,125
'Niet veel.'
426
00:29:09,208 --> 00:29:11,375
Ik geef niets om Warren Buffett.
427
00:29:17,083 --> 00:29:18,083
Fijn.
428
00:29:24,666 --> 00:29:26,791
Het bod is binnen. Nu 't tegenbod nog.
429
00:29:26,875 --> 00:29:29,833
Wil die gast
nog steeds blijven na de verkoop?
430
00:29:29,916 --> 00:29:31,750
Dat heeft hij altijd gezegd.
431
00:29:31,833 --> 00:29:34,208
Aanblijven als CEO was belangrijk.
432
00:29:34,291 --> 00:29:37,291
We geven hem al 15% van de winst
na de ontginning.
433
00:29:37,375 --> 00:29:39,666
- Zijn familie is toch weg.
- Ik snap het.
434
00:29:39,750 --> 00:29:42,208
Ik weet alleen
dat zijn tegenbod daarmee begint.
435
00:29:42,291 --> 00:29:44,250
Hij heeft nooit een bedrijf gerund.
436
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
Je hebt ons een mooi pand gegeven.
437
00:29:46,500 --> 00:29:48,750
Zorg dat hij het licht ziet.
438
00:29:48,833 --> 00:29:50,750
Ping me als we iets horen.
439
00:29:50,833 --> 00:29:52,208
Ik ping je meteen.
440
00:29:52,291 --> 00:29:53,291
Dag.
441
00:30:25,083 --> 00:30:27,416
Dit is onacceptabel. Ik bedoel…
442
00:30:27,500 --> 00:30:29,416
Ik wil gewoon een rustig plekje.
443
00:30:29,500 --> 00:30:32,083
Het hoeft echt niet mooi te zijn.
444
00:30:32,166 --> 00:30:34,541
Ik ben op m'n best in groezelige ruimtes.
445
00:30:34,625 --> 00:30:37,041
Een kast zou ideaal zijn.
446
00:30:37,125 --> 00:30:38,041
Wat dan ook.
447
00:30:41,500 --> 00:30:43,250
Perfect.
448
00:30:43,333 --> 00:30:46,916
Mevrouw Benzakour zou niet willen
dat u in een berging werkt.
449
00:30:47,000 --> 00:30:49,250
Dan zeggen we gewoon niets.
450
00:30:49,333 --> 00:30:50,333
Hoe klinkt dat?
451
00:30:51,291 --> 00:30:52,541
Dat klinkt goed.
452
00:30:52,625 --> 00:30:54,458
Bedankt, Hamid.
453
00:30:55,375 --> 00:30:56,291
Dan ga ik maar.
454
00:31:34,458 --> 00:31:35,750
Het is zo mooi.
455
00:31:39,250 --> 00:31:40,500
Waanzinnig.
456
00:31:41,458 --> 00:31:43,625
Owen, hoe oud denk je dat dit is?
457
00:31:44,708 --> 00:31:45,833
Twee, drie jaar?
458
00:31:45,916 --> 00:31:46,958
Juist.
459
00:31:47,625 --> 00:31:49,125
Dit is zo gaaf.
460
00:31:49,208 --> 00:31:53,083
Blijkbaar heette dit deel
Qubbat al-Khayzurān.
461
00:31:53,166 --> 00:31:56,583
Vernoemd naar de favoriete concubine
van de sultan.
462
00:31:58,166 --> 00:31:59,666
- Ze had haar eigen vleugel.
- Ja.
463
00:31:59,750 --> 00:32:02,416
Vast tot onvrede van de andere concubines.
464
00:32:02,958 --> 00:32:04,958
Hebben ze zulke ruïnes in Libië?
465
00:32:05,041 --> 00:32:06,666
Ja, zeker.
466
00:32:06,750 --> 00:32:08,791
We hebben Romeins, Byzantijns.
467
00:32:08,875 --> 00:32:13,250
Als kind speelde ik…
Hoe heet dat verstopspelletje?
468
00:32:13,333 --> 00:32:14,541
Verstoppertje.
469
00:32:14,625 --> 00:32:17,875
Ja. Dat speelde ik altijd
in oude amfitheaters.
470
00:32:17,958 --> 00:32:18,958
Cool.
471
00:32:21,458 --> 00:32:23,083
Sorry. Ik moet opnemen.
472
00:32:23,166 --> 00:32:24,333
- Sorry.
- Geen punt.
473
00:32:27,041 --> 00:32:29,708
AGVA zit nog op 5200 per hectare.
474
00:32:29,791 --> 00:32:32,250
Dan is ons openingsbod heel royaal.
475
00:32:32,333 --> 00:32:35,000
Dat lijkt prima. Waarom duurt het zo lang?
476
00:32:35,083 --> 00:32:36,541
Als 't dat milieugedoe is…
477
00:32:36,625 --> 00:32:39,708
…kan hij niet meer beperkingen
opleggen dan de overheid.
478
00:32:39,791 --> 00:32:41,375
Hij zou ons moeten bedanken.
479
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
Praat met hem.
480
00:32:42,875 --> 00:32:44,916
Klinkt logisch. Hij vertrouwt me.
481
00:32:45,000 --> 00:32:47,875
Ik zal zeggen
dat hij een tegenbod moet doen.
482
00:32:47,958 --> 00:32:49,041
Hou ons op de hoogte.
483
00:32:56,666 --> 00:32:58,791
Sorry, jongens. Werk.
484
00:32:58,875 --> 00:32:59,708
Wat?
485
00:32:59,791 --> 00:33:02,041
Wat doe je eigenlijk?
486
00:33:02,125 --> 00:33:04,041
Private equity.
487
00:33:04,125 --> 00:33:05,708
Wat is dat?
488
00:33:05,791 --> 00:33:09,375
We beleggen in activa
die in waarde zullen stijgen.
489
00:33:09,458 --> 00:33:12,208
Ik koop nu een pand met steenkoollagen.
490
00:33:12,291 --> 00:33:14,833
Voor de mijnbouw?
491
00:33:14,916 --> 00:33:16,458
Ontginning, als het ware.
492
00:33:16,541 --> 00:33:19,125
Dat doen we niet zelf.
493
00:33:19,208 --> 00:33:21,875
We kopen het veld als investering.
494
00:33:21,958 --> 00:33:24,041
Ze mijnen het dan schoon.
495
00:33:25,083 --> 00:33:26,375
Ik heb hierover gelezen.
496
00:33:26,458 --> 00:33:30,083
Schone steenkool,
maar dat is nog steeds slecht, toch?
497
00:33:30,666 --> 00:33:32,666
Tenzij je de lichten wilt aanzetten.
498
00:33:33,291 --> 00:33:35,833
Dan heb je een energiebron nodig.
499
00:33:35,916 --> 00:33:40,875
Tot wind, zon en water
aan de vraag naar energie voldoen…
500
00:33:40,958 --> 00:33:44,833
…is 1000 hectare onontgonnen kool
een goede investering.
501
00:33:51,625 --> 00:33:53,291
Neem me niet kwalijk.
502
00:33:56,416 --> 00:33:58,541
Jammer dat je niet mee kon lunchen.
503
00:33:58,625 --> 00:34:00,166
Je wist dat ik moest werken.
504
00:34:00,250 --> 00:34:03,041
Ja, maar moet je elk telefoontje opnemen?
505
00:34:03,833 --> 00:34:05,125
Niemand doet dat.
506
00:34:05,208 --> 00:34:06,791
Dat wil ik ook niet.
507
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
Maar ik heb bazen en een deadline
en een verschil van vijf uur.
508
00:34:10,583 --> 00:34:14,125
Het voelt gewoon
alsof je niet echt bij me bent.
509
00:34:14,208 --> 00:34:15,708
Lily, ik ben er.
510
00:34:42,208 --> 00:34:43,166
Katherine.
511
00:34:43,958 --> 00:34:45,708
Eindelijk zie ik je.
512
00:34:45,791 --> 00:34:47,500
Bedankt voor de gastvrijheid.
513
00:34:47,583 --> 00:34:50,625
Sorry dat ik niet sociaal ben.
De jetlag, bagage…
514
00:34:50,708 --> 00:34:52,666
Ja, Hamid zei het al.
515
00:34:52,750 --> 00:34:54,916
Sorry. Dat is heel vervelend.
516
00:34:55,000 --> 00:34:56,791
De kamer is geweldig.
517
00:34:56,875 --> 00:34:58,166
Ik ben gewoon…
518
00:34:58,250 --> 00:35:00,625
- Kun je wat drinken halen? Dank je.
- Ja.
519
00:35:00,708 --> 00:35:01,750
- Pardon.
- Tot kijk.
520
00:35:01,833 --> 00:35:04,125
Eet je vanavond met ons mee?
521
00:35:04,208 --> 00:35:06,250
Ja, natuurlijk.
522
00:35:06,333 --> 00:35:08,833
- Ik reken op je.
- Ik zal er zijn.
523
00:35:08,916 --> 00:35:10,208
Tot straks.
524
00:35:10,291 --> 00:35:11,500
Nogmaals bedankt.
525
00:35:11,583 --> 00:35:13,666
Sorry dat ik je stoor.
526
00:35:13,750 --> 00:35:15,791
- Nee.
- Ik wilde mezelf voorstellen.
527
00:35:15,875 --> 00:35:17,625
Ik ben Lily Kemp.
528
00:35:17,708 --> 00:35:18,750
Katherine.
529
00:35:18,833 --> 00:35:20,208
- Aangenaam.
- Insgelijks.
530
00:35:20,291 --> 00:35:23,333
Je hebt dit vast al te vaak gehoord…
531
00:35:23,416 --> 00:35:27,333
…maar Not Here, Not Anywhere
is mijn formatieve jeugdherinnering.
532
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
Door dat boek wilde ik gaan schrijven.
533
00:35:29,625 --> 00:35:31,041
Nou, mijn excuses.
534
00:35:31,125 --> 00:35:33,083
Nee.
535
00:35:33,166 --> 00:35:35,458
- Ik weet echt niet…
- Dank je.
536
00:35:35,541 --> 00:35:36,666
Mag ik een biertje?
537
00:35:36,750 --> 00:35:38,833
Bedankt.
538
00:35:38,916 --> 00:35:41,958
Het was je vast gelukt,
met of zonder dat boek.
539
00:35:44,833 --> 00:35:46,666
Jullie hebben elkaar al ontmoet.
540
00:35:46,750 --> 00:35:47,666
Owen, Katherine.
541
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
Dat klopt, ja.
542
00:35:50,041 --> 00:35:52,625
Ik herinner me foto's in een tijdschrift.
543
00:35:52,708 --> 00:35:56,916
Een paar jaar geleden,
van de boerderij waar je woonde.
544
00:35:57,000 --> 00:35:57,833
Met…
545
00:35:58,791 --> 00:36:00,041
Hoe heette hij?
546
00:36:00,708 --> 00:36:01,958
Nee, vergeten.
547
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
Maar goed, het was…
548
00:36:04,166 --> 00:36:05,833
Het leek zo perfect.
549
00:36:10,875 --> 00:36:12,666
Goed, neem me niet kwalijk.
550
00:36:19,916 --> 00:36:20,958
Wat?
551
00:36:21,583 --> 00:36:22,583
Ik bedoel…
552
00:36:23,458 --> 00:36:25,458
Het gaat niet om perfect zijn.
553
00:36:25,541 --> 00:36:30,833
Nietzsche had het over de waarheid
en wat het betekent om te bestaan.
554
00:36:45,041 --> 00:36:47,166
- Franse existentialist.
- Jean-Paul Sartre.
555
00:36:47,250 --> 00:36:48,750
Nee, zijn minnares.
556
00:36:48,833 --> 00:36:51,208
- Simone de Beauvoir.
- Juist.
557
00:36:51,291 --> 00:36:52,958
Ja. Goed.
558
00:36:53,041 --> 00:36:54,500
- Dat was goed.
- Jongens…
559
00:36:54,583 --> 00:36:57,291
Daar gaan we dan.
560
00:36:57,375 --> 00:36:58,541
Kom op.
561
00:36:58,625 --> 00:37:00,416
- Lolita's moeder.
- Charlotte Haze.
562
00:37:00,500 --> 00:37:01,416
Ja.
563
00:37:02,208 --> 00:37:04,666
De Poolse schrijver.
Hij schreef in 't Engels.
564
00:37:04,750 --> 00:37:06,041
- Conrad.
- Joseph Conrad.
565
00:37:06,125 --> 00:37:07,208
- Conrad.
- Ja.
566
00:37:08,500 --> 00:37:10,125
Oké, mijn beurt.
567
00:37:12,208 --> 00:37:13,041
Lily Kemp.
568
00:37:13,916 --> 00:37:14,875
Die weet ik.
569
00:37:14,958 --> 00:37:16,875
George Sands echte naam.
570
00:37:16,958 --> 00:37:19,416
- Amantine-Lucile-Aurore…
- Amantine-Lucile…
571
00:37:19,500 --> 00:37:21,791
- Dupin.
- Ja.
572
00:37:21,875 --> 00:37:23,666
Dupin.
573
00:37:23,750 --> 00:37:26,875
Gogol. Een verzameling korte verhalen.
574
00:37:26,958 --> 00:37:27,958
Troep.
575
00:37:28,041 --> 00:37:30,750
Avonden op een boerderij bij Dikanka.
576
00:37:30,833 --> 00:37:32,916
- Heel goed.
- Top.
577
00:37:33,541 --> 00:37:34,875
Gefeliciteerd.
578
00:37:36,916 --> 00:37:38,333
Flaubert, heldin.
579
00:37:38,416 --> 00:37:39,666
Gal braken werd haar dood.
580
00:37:39,750 --> 00:37:40,958
Madame Bovary.
581
00:37:41,041 --> 00:37:41,875
- Ja.
- Netjes.
582
00:37:41,958 --> 00:37:43,458
Dat is alles, team.
583
00:37:43,541 --> 00:37:44,666
Te gek.
584
00:37:45,666 --> 00:37:47,625
Jouw beurt.
585
00:37:48,500 --> 00:37:49,791
Daar gaan we.
586
00:37:50,458 --> 00:37:51,500
Owen.
587
00:37:51,583 --> 00:37:53,916
- Stel ons niet teleur.
- Kom op.
588
00:37:54,666 --> 00:37:56,458
Zet 'm op.
589
00:37:57,166 --> 00:37:58,208
Vandaag.
590
00:37:58,291 --> 00:38:00,208
Dat is niet eerlijk.
591
00:38:00,291 --> 00:38:02,250
- Zeg gewoon iets.
- Oneerlijk.
592
00:38:02,333 --> 00:38:03,375
Kom op.
593
00:38:04,541 --> 00:38:06,083
Er waren er een paar.
594
00:38:06,166 --> 00:38:08,916
Ze waren achtergrondzangeressen voor…
595
00:38:10,041 --> 00:38:12,208
We doen literatuur, niet…
596
00:38:12,291 --> 00:38:13,791
Nee, dit is muziek. R&B.
597
00:38:13,875 --> 00:38:16,500
- Dat kan niet.
- Aretha Franklin…
598
00:38:16,583 --> 00:38:18,583
Denk niet aan muziek.
599
00:38:18,666 --> 00:38:20,083
- Een titel?
- Geen idee.
600
00:38:20,166 --> 00:38:23,416
Een personage? Rijmt het ergens op?
601
00:38:23,500 --> 00:38:25,583
- Geen idee.
- Betekent het iets?
602
00:38:25,666 --> 00:38:27,458
Doet het je denken aan…
603
00:38:28,625 --> 00:38:29,708
Tijd.
604
00:38:30,583 --> 00:38:31,750
Sorry.
605
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Geen zorgen.
606
00:38:33,208 --> 00:38:34,833
- Dat geeft niet.
- Een ramp.
607
00:38:34,916 --> 00:38:36,250
Het is al goed.
608
00:38:37,250 --> 00:38:39,666
Vergeef hem.
Hij leest alleen Sports Illustrated.
609
00:38:44,000 --> 00:38:46,291
Oké. Nu pakken we de overwinning.
610
00:38:47,833 --> 00:38:49,875
Lieve hemel.
611
00:38:49,958 --> 00:38:51,583
Deze weet ik wel.
612
00:38:51,666 --> 00:38:54,583
Het boek uit India
dat je leert goede seks te hebben.
613
00:38:54,666 --> 00:38:56,291
- Goede seks?
- Kamasutra.
614
00:38:57,416 --> 00:38:58,541
Goede seks?
615
00:38:58,625 --> 00:38:59,625
Die weet iedereen.
616
00:39:13,875 --> 00:39:15,291
Kun je er niet in?
617
00:39:16,291 --> 00:39:17,208
Nee.
618
00:39:21,791 --> 00:39:22,708
Is die leeg?
619
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
Ja.
620
00:39:32,791 --> 00:39:33,958
Betere kamer.
621
00:39:34,041 --> 00:39:35,291
Ja, natuurlijk.
622
00:39:37,875 --> 00:39:40,125
Leuk ingericht.
623
00:39:40,208 --> 00:39:43,541
Dank je. Ik heb mijn best gedaan.
624
00:39:46,958 --> 00:39:50,083
Wat zou dit kosten
als we ervoor moesten betalen?
625
00:39:51,541 --> 00:39:52,958
Geen idee, een hoop.
626
00:39:55,166 --> 00:39:56,500
Het is vreemd, hé?
627
00:39:58,625 --> 00:39:59,708
Inderdaad.
628
00:40:02,916 --> 00:40:05,125
Op Pip, wat dat ook mag zijn.
629
00:40:06,333 --> 00:40:09,125
Een achtergrondzanger. Gladys Knight.
630
00:40:09,875 --> 00:40:12,083
- Gladys.
- Knight and the Pips.
631
00:40:12,708 --> 00:40:14,750
Dank je. Daar dacht ik aan.
632
00:40:14,833 --> 00:40:16,791
- Proost, Gladys.
- Ja, proost.
633
00:40:18,916 --> 00:40:22,291
Een Pip is ook een personage
in een Charles Dickens-roman.
634
00:40:22,375 --> 00:40:23,833
Grote verwachtingen.
635
00:40:23,916 --> 00:40:27,041
Ja, dat wilden ze vast horen.
636
00:40:27,125 --> 00:40:28,791
Dat denk ik ook.
637
00:40:29,666 --> 00:40:32,500
Ik heb liever
'If I was Your Woman' dan Little Dorrit.
638
00:40:33,750 --> 00:40:35,625
Mag ik je iets vragen?
639
00:40:35,708 --> 00:40:36,541
Ja.
640
00:40:36,625 --> 00:40:39,041
Hoe gaat jouw man hiermee om?
641
00:40:39,875 --> 00:40:41,166
Wie zegt dat ik die heb?
642
00:40:41,875 --> 00:40:43,041
Wikipedia.
643
00:40:43,666 --> 00:40:45,375
Heb je me opgezocht?
644
00:40:45,458 --> 00:40:47,458
Ja. Ik heb je gegoogeld.
645
00:40:48,625 --> 00:40:49,541
Waarom?
646
00:40:51,541 --> 00:40:52,458
Nieuwsgierig.
647
00:40:53,458 --> 00:40:55,000
Je had het kunnen vragen.
648
00:40:55,083 --> 00:40:57,708
Ja, maar nu hoeft dat niet meer.
649
00:40:57,791 --> 00:41:01,083
- Omdat ik alles al weet.
- Ja, natuurlijk.
650
00:41:02,458 --> 00:41:03,458
Zoals wat?
651
00:41:04,166 --> 00:41:08,083
Je bracht je eerste boek uit
toen je nog op school zat.
652
00:41:09,125 --> 00:41:11,750
Wat overigens afschuwelijk is.
653
00:41:11,833 --> 00:41:13,750
Rustig aan.
654
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
Ik heb de boekenlijst bekeken. Te lang.
655
00:41:17,416 --> 00:41:19,000
De prijzen gaan ook maar door.
656
00:41:19,083 --> 00:41:21,750
Ik snap het. Productief, succesvol.
657
00:41:21,833 --> 00:41:25,583
Daarna zag ik dat je een relatie
met een beeldhouwer hebt…
658
00:41:25,666 --> 00:41:29,625
…die grote, metalen ballen maakt
die om de een of andere reden…
659
00:41:29,708 --> 00:41:31,875
…voor duizenden dollars verkopen.
660
00:41:33,291 --> 00:41:35,458
En dan de Wikiquotes nog.
661
00:41:35,541 --> 00:41:38,291
Je wordt heel vaak geciteerd.
662
00:41:40,708 --> 00:41:43,708
Dat is mijn grootste prestatie
in het leven.
663
00:41:44,875 --> 00:41:48,125
Maar als je iemand echt wilt leren kennen…
664
00:41:48,208 --> 00:41:51,875
…moet je dingen weten
die Wikipedia niet weet. Toch?
665
00:41:51,958 --> 00:41:52,791
Zoals?
666
00:41:57,875 --> 00:42:00,791
Zoals… Eens kijken.
667
00:42:00,875 --> 00:42:04,041
Wat was je bijnaam
op de middelbare school?
668
00:42:07,666 --> 00:42:10,000
Dat is een serieuze vraag.
669
00:42:10,083 --> 00:42:11,833
Wat was je bijnaam?
670
00:42:11,916 --> 00:42:13,791
Wie zegt dat ik die had?
671
00:42:13,875 --> 00:42:16,208
Omdat je een bijnaamjongen bent.
672
00:42:16,291 --> 00:42:18,458
- Dat weet je niet.
- Volgens mij wel.
673
00:42:19,083 --> 00:42:20,041
Toe.
674
00:42:20,125 --> 00:42:22,791
Zat je niet in het footballteam?
675
00:42:22,875 --> 00:42:25,000
De bepalende speler.
676
00:42:25,083 --> 00:42:29,083
Ik weet niet
of je de bal gooide of ontving…
677
00:42:29,166 --> 00:42:33,500
…maar je had zeker de bal
terwijl de tijd wegtikte.
678
00:42:33,583 --> 00:42:35,833
En die jongen had altijd een bijnaam.
679
00:42:36,458 --> 00:42:37,833
Dat ga ik niet zeggen.
680
00:42:38,708 --> 00:42:40,000
Jawel.
681
00:42:42,458 --> 00:42:44,000
Moet ik raden?
682
00:42:44,083 --> 00:42:45,125
Oké.
683
00:42:48,291 --> 00:42:49,208
Toe maar.
684
00:42:55,500 --> 00:42:57,708
Denk je echt dat je hem gaat raden?
685
00:42:57,791 --> 00:42:59,166
Dat weet ik zeker.
686
00:43:02,541 --> 00:43:03,791
Ik weet hem.
687
00:43:05,291 --> 00:43:06,583
Echt niet.
688
00:43:10,666 --> 00:43:11,500
De Big O?
689
00:43:12,833 --> 00:43:14,083
Rot op.
690
00:43:14,833 --> 00:43:17,333
Heb ik het geraden? Ben je echt de Big O?
691
00:43:17,416 --> 00:43:18,875
Hoe raad je dat?
692
00:43:18,958 --> 00:43:20,708
Dat is ongelooflijk.
693
00:43:21,625 --> 00:43:22,583
Kom op.
694
00:43:22,666 --> 00:43:24,500
Met die bijnaam juichten…
695
00:43:24,583 --> 00:43:26,208
…cheerleaders zeker voor je.
696
00:43:26,291 --> 00:43:28,458
Ik wil dit gesprek niet voeren.
697
00:43:28,541 --> 00:43:29,875
- Toe nou.
- Nee.
698
00:43:29,958 --> 00:43:31,541
Doe de aanmoediging.
699
00:43:32,250 --> 00:43:33,916
Nee, nu jouw bijnaam.
700
00:43:34,000 --> 00:43:36,375
- Wat zeg je daarvan?
- Die heb ik niet.
701
00:43:36,458 --> 00:43:37,916
Wat makkelijk.
702
00:43:38,541 --> 00:43:39,875
Hoe ging de aanmoediging.
703
00:43:41,000 --> 00:43:42,208
Vooruit dan.
704
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
geef me de O!
geef me de Big O! Geef me de O!
705
00:43:51,625 --> 00:43:55,000
- Bedankt daarvoor.
- Lieve hemel.
706
00:43:55,750 --> 00:43:57,708
Weet je wat het ergste is?
707
00:43:59,125 --> 00:44:00,541
Je vond het heerlijk.
708
00:44:00,625 --> 00:44:02,291
Heerlijk.
709
00:44:02,375 --> 00:44:03,875
Ik vond het te gek.
710
00:44:03,958 --> 00:44:05,291
Natuurlijk.
711
00:44:22,500 --> 00:44:25,083
Waarom kun je je boek thuis niet afmaken?
712
00:44:26,208 --> 00:44:27,541
Lang verhaal.
713
00:44:31,458 --> 00:44:32,875
Ik heb de tijd.
714
00:44:41,291 --> 00:44:42,541
Shit.
715
00:44:45,166 --> 00:44:46,583
Nee, toch niet.
716
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Sorry. Werk.
717
00:44:54,958 --> 00:44:57,458
- Volgende keer?
- Volgende keer.
718
00:44:59,666 --> 00:45:00,666
Welterusten.
719
00:45:01,791 --> 00:45:02,791
Welterusten.
720
00:45:08,375 --> 00:45:09,750
Ik gooide hem trouwens.
721
00:45:11,125 --> 00:45:12,541
De bal.
722
00:45:13,375 --> 00:45:14,625
Ik was de quarterback.
723
00:45:15,541 --> 00:45:18,458
Het was mijn veld en ik was de baas.
724
00:45:42,541 --> 00:45:45,208
Dina belde.
725
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
Random House wil
dat ik twee boeken voor ze schrijf.
726
00:45:50,416 --> 00:45:51,708
Proficiat.
727
00:45:52,541 --> 00:45:55,333
Je begrijpt het niet.
Om twee boeken te krijgen…
728
00:45:55,416 --> 00:45:57,500
…moeten ze een bizar bod doen.
729
00:45:58,250 --> 00:46:01,083
Geen armoedig freelancertarief.
730
00:46:01,166 --> 00:46:02,500
Serieus geld.
731
00:46:03,166 --> 00:46:05,208
Dit is goed nieuws.
732
00:46:06,500 --> 00:46:08,083
Proficiat, zei ik al.
733
00:46:12,833 --> 00:46:13,833
Het spijt me.
734
00:46:16,291 --> 00:46:17,666
Voel je je geïntimideerd?
735
00:46:20,041 --> 00:46:21,083
Meen je dat?
736
00:46:22,125 --> 00:46:26,666
Dit is je reactie
op mijn financiële onafhankelijkheid.
737
00:46:26,750 --> 00:46:27,666
Jezus.
738
00:46:27,750 --> 00:46:29,875
Je leek niet iemand
die zich bedreigd voelt…
739
00:46:29,958 --> 00:46:31,458
…door mijn succes.
740
00:46:31,541 --> 00:46:33,125
En ik zag jou niet als iemand…
741
00:46:33,208 --> 00:46:35,208
…die me in een volle ruimte vernedert…
742
00:46:35,291 --> 00:46:37,916
…omdat ik dat Dickens-boek
niet had gelezen.
743
00:46:38,000 --> 00:46:40,125
We leren allebei veel.
744
00:46:42,333 --> 00:46:43,458
Dat was een grap.
745
00:46:44,041 --> 00:46:46,791
- Vond je dat grappig?
- Het was een spelletje.
746
00:46:46,875 --> 00:46:48,791
Nee, want spelletjes zijn leuk.
747
00:46:53,500 --> 00:46:55,208
Hoe wist je dat het Dickens was?
748
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
Ik herken je hier niet.
749
00:47:05,250 --> 00:47:07,541
Je hebt een slechte dag.
750
00:47:09,333 --> 00:47:12,333
Dat mag. Ik snap het.
751
00:47:13,916 --> 00:47:16,000
Maar ik niet.
752
00:47:16,666 --> 00:47:18,625
Ik heb een geweldige dag.
753
00:47:19,333 --> 00:47:20,916
Dat wil ik zo houden.
754
00:47:22,375 --> 00:47:24,583
Ik ga dus weg.
755
00:47:25,541 --> 00:47:27,750
Zoek me op als je je beter voelt.
756
00:47:39,125 --> 00:47:41,750
Goedemorgen, knapperd.
757
00:47:41,833 --> 00:47:42,750
Val dood.
758
00:49:50,833 --> 00:49:51,833
Het spijt me.
759
00:49:52,625 --> 00:49:53,833
Moet ik iets halen?
760
00:49:55,666 --> 00:49:56,666
Nee.
761
00:50:17,375 --> 00:50:18,416
Hoe voel je je?
762
00:50:19,166 --> 00:50:20,083
Beter?
763
00:50:22,416 --> 00:50:23,333
Een beetje.
764
00:50:25,083 --> 00:50:26,750
Die verdomde sandwich.
765
00:50:27,875 --> 00:50:28,833
Welke sandwich?
766
00:50:29,625 --> 00:50:31,833
Van het dorp.
767
00:50:36,000 --> 00:50:37,166
Wanneer?
768
00:50:38,375 --> 00:50:39,375
Gisteren.
769
00:50:41,041 --> 00:50:46,458
Het vervoer naar de woestijn
vertrekt bijna.
770
00:50:47,208 --> 00:50:49,083
Dat gaat 'm niet worden.
771
00:50:51,125 --> 00:50:52,958
Ga maar zonder mij.
772
00:51:26,833 --> 00:51:28,000
Geen woestijn?
773
00:51:32,416 --> 00:51:33,416
Deze keer niet.
774
00:51:34,541 --> 00:51:35,375
Jij?
775
00:51:36,000 --> 00:51:36,875
Al gezien.
776
00:51:37,625 --> 00:51:38,750
Die verandert niet.
777
00:51:42,208 --> 00:51:43,041
Hé, knul.
778
00:51:43,583 --> 00:51:44,541
Biertje?
779
00:51:46,583 --> 00:51:48,625
Geef gewoon toe dat je vastzit.
780
00:51:48,750 --> 00:51:50,208
Ik zit niet vast.
781
00:51:51,541 --> 00:51:53,416
Dat merk je altijd aan haar.
782
00:51:53,500 --> 00:51:54,625
Ik zit niet vast.
783
00:51:56,041 --> 00:51:57,250
Wat is de titel?
784
00:51:59,708 --> 00:52:02,958
Als je geen titel hebt,
weet je niet wat je schrijft.
785
00:52:03,708 --> 00:52:04,625
Wil je hulp?
786
00:52:07,375 --> 00:52:09,375
Je weet mijn oplossing.
787
00:52:10,125 --> 00:52:11,500
Wat is je oplossing?
788
00:52:12,416 --> 00:52:13,916
Neuk hem of vermoord hem.
789
00:52:15,041 --> 00:52:16,875
Als je vastloopt in het leven…
790
00:52:16,958 --> 00:52:19,875
…of in de literatuur…
791
00:52:22,791 --> 00:52:25,083
…moet je iets onherroepelijks doen.
792
00:52:25,750 --> 00:52:27,375
Dood en seks.
793
00:52:29,500 --> 00:52:31,166
Dat maak je niet ongedaan.
794
00:52:34,375 --> 00:52:37,333
Ze heeft een lekker kontje.
795
00:52:37,416 --> 00:52:38,416
Je vriendin.
796
00:52:38,500 --> 00:52:40,083
Zeg dat niet.
797
00:52:40,166 --> 00:52:42,750
- Het is een compliment.
- Nee, alleen eng.
798
00:52:42,833 --> 00:52:48,625
Katie en ik waren
bijna getrouwd op jullie leeftijd.
799
00:52:49,250 --> 00:52:50,375
Waarom niet?
800
00:52:50,458 --> 00:52:54,875
Ugo, ik heb er geen enkel moment
aan gedacht om met jou te trouwen.
801
00:52:55,500 --> 00:52:57,000
Misschien daarom.
802
00:52:58,291 --> 00:53:00,458
Waren jullie lang samen?
803
00:53:00,541 --> 00:53:02,375
Nee, we waren kinderen.
804
00:53:03,791 --> 00:53:05,458
Het was van korte duur.
805
00:53:09,916 --> 00:53:12,125
Hij vindt je nog steeds leuk.
806
00:53:14,500 --> 00:53:17,833
Hij is alcoholist en seksverslaafd.
807
00:53:19,166 --> 00:53:21,291
Hij vindt iedereen leuk.
808
00:53:22,250 --> 00:53:23,166
Juist.
809
00:53:25,250 --> 00:53:26,666
Je bent me gister gevolgd.
810
00:53:32,291 --> 00:53:34,208
Ik zag je in het dorp.
811
00:53:36,541 --> 00:53:39,583
Ik was er, maar ik volgde je niet.
812
00:53:42,750 --> 00:53:44,083
Wat deed je daar dan?
813
00:53:46,625 --> 00:53:47,541
Shoppen.
814
00:53:49,625 --> 00:53:50,500
Wat zocht je?
815
00:53:52,083 --> 00:53:54,041
Ik was op de markt voor een…
816
00:53:54,125 --> 00:53:56,458
…grote berg oranje kruiden.
817
00:53:56,541 --> 00:53:57,500
Leuk.
818
00:54:01,000 --> 00:54:02,625
Nee. Hij leek van de kaart…
819
00:54:02,708 --> 00:54:05,208
…en ik wilde weten of je veilig was.
820
00:54:08,458 --> 00:54:09,333
Ben ik dat.
821
00:54:54,958 --> 00:54:55,791
Heel mooi.
822
00:55:00,500 --> 00:55:02,708
- Goed. Tot ziens.
- Tot ziens.
823
00:55:02,791 --> 00:55:04,250
Waarom sms je zoveel?
824
00:55:05,833 --> 00:55:06,750
Werk.
825
00:55:07,416 --> 00:55:11,000
Ik denk dat mijn bazen idioten zijn.
826
00:55:12,541 --> 00:55:13,666
Hoezo?
827
00:55:13,750 --> 00:55:15,958
Het is saai. Ik wil je niet vervelen.
828
00:55:16,041 --> 00:55:18,208
Nee, vertel.
829
00:55:18,291 --> 00:55:21,958
Ik vond een woning
in West Virginia op een steenkoolader.
830
00:55:22,041 --> 00:55:24,166
Mijn bazen raakten enthousiast.
831
00:55:24,250 --> 00:55:26,166
Ik had een mooie deal.
832
00:55:26,250 --> 00:55:27,875
Alles ging goed.
833
00:55:27,958 --> 00:55:28,791
Maar?
834
00:55:29,625 --> 00:55:31,458
De verkoper wil niet weg.
835
00:55:31,541 --> 00:55:32,916
Het is zijn familiewoning…
836
00:55:33,000 --> 00:55:36,916
…en hij wil niet
dat New Yorkers zijn bergtop weghalen.
837
00:55:37,333 --> 00:55:38,583
Ik deed hem een belofte.
838
00:55:38,666 --> 00:55:40,208
Mijn bazen zeiden:
839
00:55:40,291 --> 00:55:42,666
- 'Oké, geen probleem.'
- Oké.
840
00:55:42,750 --> 00:55:44,125
Uit alle e-mails haal ik…
841
00:55:44,208 --> 00:55:46,041
…dat ze de deal schrappen.
842
00:55:46,875 --> 00:55:47,916
Dat klinkt rot.
843
00:55:48,000 --> 00:55:49,166
Het is ook rot.
844
00:55:49,250 --> 00:55:51,291
Hoe moeilijk is het om het juiste te doen?
845
00:55:51,375 --> 00:55:53,625
Voor de meesten is dat onmogelijk.
846
00:56:00,416 --> 00:56:02,500
Ik wel toen ik klein was. Jij niet?
847
00:56:02,583 --> 00:56:05,250
Was je enthousiast?
848
00:56:08,333 --> 00:56:10,041
Waar ben jij mee bezig?
849
00:56:10,125 --> 00:56:13,083
Reclames voor onroerend goed. Vreselijk.
850
00:56:14,958 --> 00:56:19,708
Wie 'en suite bad' heeft verzonnen,
zou afgemaakt moeten worden.
851
00:56:20,333 --> 00:56:22,166
Waarom kijk je naar onroerend goed?
852
00:56:22,250 --> 00:56:23,833
Ik zoek een woning.
853
00:56:24,541 --> 00:56:26,250
En de boerderij dan?
854
00:56:27,041 --> 00:56:27,958
We gaan uit elkaar.
855
00:56:29,416 --> 00:56:32,416
Jij en het huis of jij en de beeldhouwer?
856
00:56:34,416 --> 00:56:35,250
Allebei.
857
00:56:36,708 --> 00:56:38,083
Hoelang waren jullie samen?
858
00:56:39,375 --> 00:56:41,000
Veertien jaar.
859
00:56:42,583 --> 00:56:44,666
Veertien jaar.
860
00:56:44,750 --> 00:56:47,208
Dat is lang. Wat is er gebeurd?
861
00:56:48,750 --> 00:56:49,750
Grappig verhaal.
862
00:56:50,583 --> 00:56:52,083
Hij kreeg kanker.
863
00:56:52,958 --> 00:56:54,041
En…
864
00:56:54,125 --> 00:56:56,458
Ja. Kanker is altijd grappig.
865
00:56:56,541 --> 00:56:58,750
Het komt goed met hem.
866
00:56:59,291 --> 00:57:02,583
Ze waren er vroeg bij
en het is goed te behandelen.
867
00:57:02,666 --> 00:57:04,708
Maar het was een maand lang eng…
868
00:57:04,791 --> 00:57:08,500
…en dat was voor hem genoeg
om een openbaring te hebben.
869
00:57:10,000 --> 00:57:11,416
En dat was?
870
00:57:11,500 --> 00:57:13,916
Dat hij 14 jaar bij iemand was die…
871
00:57:15,125 --> 00:57:16,500
…en ik citeer:
872
00:57:17,916 --> 00:57:20,291
'Niet in staat is
om van iemand te houden.'
873
00:57:21,750 --> 00:57:23,333
Dat geloof je toch niet echt?
874
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Ik weet het niet.
875
00:57:33,541 --> 00:57:37,500
Ik ben kennelijk
alleen verdraagbaar als ik niet schrijf.
876
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Ben je ooit niet aan het schrijven?
877
00:57:42,666 --> 00:57:44,083
Dat maakt het grappig.
878
00:57:48,291 --> 00:57:49,458
Toch?
879
00:57:57,666 --> 00:57:58,875
Zit je vast?
880
00:57:59,791 --> 00:58:01,750
Dat woord zou ik niet gebruiken.
881
00:58:01,833 --> 00:58:02,833
Welk woord?
882
00:58:03,666 --> 00:58:04,500
'Vastzitten'.
883
00:58:06,416 --> 00:58:08,000
Mijn lievelingscoach zei:
884
00:58:08,083 --> 00:58:12,041
'Als je er niet hard voor moet werken,
is het de moeite niet waard.'
885
00:58:12,125 --> 00:58:14,333
Ik weet het niet.
886
00:58:14,416 --> 00:58:17,458
Soms krijg je iets in je schoot geworpen.
887
00:58:19,875 --> 00:58:21,291
Ze zijn terug, zo te zien.
888
00:58:22,833 --> 00:58:23,666
Welterusten.
889
00:58:27,750 --> 00:58:28,875
Voor wat 't waard is…
890
00:58:30,416 --> 00:58:32,166
…ik vind je zeer verdraagzaam.
891
00:58:37,125 --> 00:58:38,125
Welterusten.
892
00:59:53,833 --> 00:59:58,041
Wat is jouw probleem?
Je hebt amper iets tegen me gezegd.
893
00:59:58,125 --> 01:00:00,583
Sorry. Jij sliep je roes uit.
894
01:00:00,666 --> 01:00:03,041
Ben je boos omdat ik me vermaak?
895
01:00:03,125 --> 01:00:06,458
Sinds we hier zijn,
doe je zo afstandelijk en…
896
01:00:06,541 --> 01:00:09,375
Ik gebruik geen lege woorden…
897
01:00:09,458 --> 01:00:12,041
…word niet elke avond high
of draag geen kleren.
898
01:00:13,791 --> 01:00:15,708
Ben je daarmee bezig…
899
01:00:15,791 --> 01:00:18,458
…terwijl je de Sahara niet wilt zien?
900
01:00:18,541 --> 01:00:19,791
Door voedselvergiftiging.
901
01:00:19,875 --> 01:00:21,666
Er is altijd iets.
902
01:00:21,750 --> 01:00:24,541
Je wilt altijd
mijn enthousiasme verpesten.
903
01:00:24,625 --> 01:00:26,333
Wat heb ik verpest?
904
01:00:26,416 --> 01:00:28,208
Deze reis, bijvoorbeeld?
905
01:00:28,291 --> 01:00:29,541
Dat is gelul.
906
01:00:29,625 --> 01:00:32,791
Wat je nu plotseling niet
aan me kunt uitstaan…
907
01:00:32,875 --> 01:00:33,791
…is niet nieuw.
908
01:00:33,875 --> 01:00:35,708
Zo ben ik altijd geweest.
909
01:00:35,833 --> 01:00:37,041
En dat was prima.
910
01:00:37,125 --> 01:00:38,166
Nee.
911
01:00:39,833 --> 01:00:41,791
Het heeft me altijd dwarsgezeten…
912
01:00:41,875 --> 01:00:45,000
…dat je geen fictie leest
of kunst waardeert.
913
01:00:45,958 --> 01:00:49,375
Ik zeg niets
omdat ik je niet onzeker wil maken.
914
01:00:50,916 --> 01:00:52,541
Bedankt, wat attent.
915
01:00:58,666 --> 01:00:59,958
Luister, Owen…
916
01:01:02,416 --> 01:01:04,333
Al deze dingen…
917
01:01:05,833 --> 01:01:09,083
Dit is belangrijk voor me.
918
01:01:09,708 --> 01:01:11,458
En jij ziet het als iets vervelends.
919
01:01:12,000 --> 01:01:14,125
Wat wil je van me?
920
01:01:14,875 --> 01:01:17,375
Soms denk ik dat je niet weet wat je wilt.
921
01:01:19,666 --> 01:01:20,500
Je hebt gelijk.
922
01:01:22,833 --> 01:01:25,041
Geniet, ik zal je niet in de weg lopen.
923
01:01:28,375 --> 01:01:29,208
Top.
924
01:01:41,166 --> 01:01:47,000
{\an8}DIT ZIT ME NIET LEKKER.
IK HEB HET HEM BELOOFD.
925
01:01:49,833 --> 01:01:52,083
DIT GAAT OM ZAKENDOEN.
926
01:01:52,166 --> 01:01:55,125
HIJ REDT ZICH WEL. HIJ WORDT RIJK.
927
01:01:55,208 --> 01:01:59,291
EN JIJ OOK.
928
01:02:01,166 --> 01:02:04,291
{\an8}GENIET VAN JE VAKANTIE.
929
01:02:04,375 --> 01:02:08,500
{\an8}WIJ NEMEN HET VERDER WEL OVER.
930
01:02:34,125 --> 01:02:35,125
Oké?
931
01:02:38,291 --> 01:02:39,208
Dorst?
932
01:02:39,791 --> 01:02:45,291
Ik kwam er nuchter niet uit,
dus nu ben ik dronken.
933
01:02:52,125 --> 01:02:53,416
Wat is er?
934
01:02:55,916 --> 01:02:58,375
Ach, gewoon…
935
01:02:59,958 --> 01:03:01,875
Je leven op de juiste manier leiden.
936
01:03:03,916 --> 01:03:04,916
Ja.
937
01:03:05,791 --> 01:03:07,416
De makkelijke dingen.
938
01:03:09,000 --> 01:03:11,708
Je hebt twee opties.
939
01:03:12,416 --> 01:03:13,875
Mijn gebruikelijke aanpak?
940
01:03:16,208 --> 01:03:17,541
En dat is?
941
01:03:18,791 --> 01:03:21,750
Als het lastig wordt, word jij harder.
942
01:03:21,833 --> 01:03:23,041
Juist.
943
01:03:23,125 --> 01:03:26,666
Als je er niet hard voor moet werken,
is het de moeite niet waard.
944
01:03:28,750 --> 01:03:29,583
Ja.
945
01:03:30,208 --> 01:03:31,500
En de andere optie?
946
01:04:29,416 --> 01:04:30,375
Pas op.
947
01:04:31,666 --> 01:04:33,625
Ik zou op zo'n knul kunnen vallen.
948
01:04:36,416 --> 01:04:38,166
Hoe noemde je me?
949
01:04:39,041 --> 01:04:40,041
Knul.
950
01:04:48,583 --> 01:04:51,958
Owen. Het is geen kritiek.
951
01:04:53,791 --> 01:04:55,041
Fijn om te weten.
952
01:04:55,625 --> 01:04:56,708
Dank je.
953
01:04:58,583 --> 01:04:59,583
Owen.
954
01:05:01,041 --> 01:05:02,041
Verdomme.
955
01:05:53,791 --> 01:05:55,208
Ik was naar je op zoek.
956
01:06:00,375 --> 01:06:01,791
Toen ik wakker werd…
957
01:06:02,666 --> 01:06:04,083
…en jij er niet was…
958
01:06:06,208 --> 01:06:08,000
Ik dacht dat je was vertrokken.
959
01:06:09,666 --> 01:06:10,583
Dat je…
960
01:06:12,083 --> 01:06:13,791
…ons had opgegeven.
961
01:06:16,458 --> 01:06:20,083
Ik weet dat we niet onszelf zijn.
962
01:06:20,166 --> 01:06:23,250
Wat dan ook. Ik ben mezelf niet geweest.
963
01:06:27,083 --> 01:06:28,416
Maar ik weet ook dat…
964
01:06:29,083 --> 01:06:30,750
…we allebei ongelukkig zijn.
965
01:06:31,708 --> 01:06:33,875
Jij bent ongelukkig.
966
01:06:35,791 --> 01:06:37,166
Vind je me wel leuk?
967
01:06:39,250 --> 01:06:40,875
Niet altijd.
968
01:06:43,375 --> 01:06:46,041
Je vindt me niet altijd leuk.
969
01:06:46,125 --> 01:06:50,291
Ik ben gewoon niet perfect.
En jij ook niet.
970
01:06:51,958 --> 01:06:52,875
Misschien…
971
01:06:54,541 --> 01:06:56,250
Misschien is dit…
972
01:06:57,416 --> 01:07:01,125
Misschien is dit gewoon
een moeilijk deel van samenzijn.
973
01:07:03,250 --> 01:07:06,708
Misschien moeten we
het thuis opnieuw proberen.
974
01:07:12,416 --> 01:07:16,708
IK WIL JE WEER OP DEZE MANIER ZIEN
975
01:07:34,166 --> 01:07:35,166
Verdomme.
976
01:07:53,916 --> 01:07:56,208
Ik wil sorry zeggen voor gisteravond.
977
01:07:56,291 --> 01:07:58,625
Ik was dronken en deed stom…
978
01:07:58,708 --> 01:07:59,958
- …en…
- Luister…
979
01:08:00,041 --> 01:08:02,958
…jou ontmoeten
was het beste aan deze reis.
980
01:08:03,750 --> 01:08:04,625
En…
981
01:08:05,791 --> 01:08:06,625
…ik ga.
982
01:08:08,000 --> 01:08:09,666
Ik ga op verkenning uit.
983
01:08:13,333 --> 01:08:14,625
Waar ga je heen?
984
01:08:16,000 --> 01:08:16,916
Geen idee.
985
01:08:18,458 --> 01:08:20,291
Maar ik wil dat je meegaat.
986
01:08:31,833 --> 01:08:33,833
Bedankt.
987
01:08:39,666 --> 01:08:40,583
Bedankt.
988
01:08:40,666 --> 01:08:41,583
Graag gedaan.
989
01:08:44,458 --> 01:08:45,791
Dus…
990
01:08:46,916 --> 01:08:48,458
Wat doen we precies?
991
01:08:50,458 --> 01:08:52,375
Dat weet ik eigenlijk niet.
992
01:08:56,541 --> 01:08:58,375
Maar ik ben blij het met jou te doen.
993
01:08:59,833 --> 01:09:00,708
Ik ook.
994
01:10:29,708 --> 01:10:32,375
Kijk. Er staat ook een bed.
995
01:10:36,875 --> 01:10:37,708
Leuk.
996
01:10:44,625 --> 01:10:46,791
Ik dacht niet dat je mee zou gaan.
997
01:10:48,666 --> 01:10:49,500
Nee?
998
01:10:51,666 --> 01:10:52,958
Ik vroeg het bijna niet.
999
01:10:56,541 --> 01:10:57,958
Waarom wel?
1000
01:11:00,333 --> 01:11:01,333
Ik vind je leuk.
1001
01:11:02,500 --> 01:11:04,041
Het is fijn met jou.
1002
01:11:06,750 --> 01:11:08,166
Ik voel me weer mezelf.
1003
01:11:12,083 --> 01:11:13,750
Zo heb ik me lang niet gevoeld.
1004
01:11:16,208 --> 01:11:17,041
Ik ook niet.
1005
01:11:50,875 --> 01:11:51,708
Morgen.
1006
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
Morgen.
1007
01:11:56,416 --> 01:11:57,375
Aan het werk?
1008
01:11:58,708 --> 01:11:59,583
Een beetje.
1009
01:12:03,333 --> 01:12:04,625
Ik ben eruit.
1010
01:12:05,416 --> 01:12:06,708
Ja?
1011
01:12:06,791 --> 01:12:08,291
Na vannacht…
1012
01:12:08,375 --> 01:12:12,208
Alles viel op zijn plek.
1013
01:12:13,583 --> 01:12:14,708
Na vannacht?
1014
01:12:15,333 --> 01:12:16,583
Ja.
1015
01:12:16,666 --> 01:12:18,541
Soms gaat het gewoon zo.
1016
01:12:19,541 --> 01:12:21,791
Je kijkt de andere kant op…
1017
01:12:22,458 --> 01:12:25,166
…en het lost zich vanzelf op.
1018
01:12:26,125 --> 01:12:28,791
Het komt vast door wat je doet…
1019
01:12:28,875 --> 01:12:30,250
…voor je gaat slapen.
1020
01:12:31,375 --> 01:12:32,208
Toch?
1021
01:12:33,166 --> 01:12:36,625
Gisteren zat je nog vast en nu…
1022
01:12:39,458 --> 01:12:41,500
Ik denk dat je er nog niet uit bent.
1023
01:12:43,041 --> 01:12:44,750
- Nee?
- Nee.
1024
01:12:44,833 --> 01:12:48,708
Ik denk dat je hier moet komen
om je nog losser te maken.
1025
01:13:17,291 --> 01:13:20,416
- Ja. Olijf.
- Olijf.
1026
01:13:21,375 --> 01:13:24,125
Ik ben dol op olijven.
1027
01:13:27,750 --> 01:13:28,708
Het is lekker.
1028
01:13:32,958 --> 01:13:34,541
Wil je vandaag alleen zijn?
1029
01:13:36,916 --> 01:13:37,833
Nee.
1030
01:13:38,916 --> 01:13:41,041
Ik kan een eindje gaan wandelen.
1031
01:13:41,708 --> 01:13:43,000
Zodat je kunt werken.
1032
01:13:45,416 --> 01:13:46,583
Nee.
1033
01:13:47,208 --> 01:13:48,041
Zeker weten?
1034
01:13:48,666 --> 01:13:49,583
Ja.
1035
01:13:50,500 --> 01:13:51,916
Oké dan.
1036
01:14:06,916 --> 01:14:13,833
MAATJE, HOE STAAT HET ERVOOR?
1037
01:14:21,208 --> 01:14:24,166
HET SPIJT ME, DAVE.
1038
01:14:24,250 --> 01:14:27,791
ZE LATEN JE HET BEDRIJF NOOIT RUNNEN.
1039
01:14:27,875 --> 01:14:34,791
WEIGER HET BOD MAAR ALS JE WILT.
1040
01:14:45,750 --> 01:14:48,583
Wil je weten wat ik vandaag heb gedaan?
1041
01:14:49,416 --> 01:14:51,041
Hetzelfde als ik, denk ik.
1042
01:14:52,208 --> 01:14:54,666
Ja, en…
1043
01:14:57,041 --> 01:14:58,041
…ontslag genomen.
1044
01:14:59,666 --> 01:15:00,500
Wat?
1045
01:15:01,750 --> 01:15:04,625
Niet officieel, maar het balletje rolt.
1046
01:15:04,708 --> 01:15:05,916
Dat is groot nieuws.
1047
01:15:11,125 --> 01:15:13,791
Maar jou aan het werk zien
gaf de doorslag.
1048
01:15:14,416 --> 01:15:16,291
Om je zo gelukkig te zien.
1049
01:15:16,375 --> 01:15:18,750
Je houdt echt van je werk, hè?
1050
01:15:20,458 --> 01:15:21,333
Altijd.
1051
01:15:21,416 --> 01:15:23,416
Zelfs als ik niet verder kom.
1052
01:15:23,500 --> 01:15:25,250
Dat klopt.
1053
01:15:27,625 --> 01:15:28,458
En ik niet.
1054
01:15:29,333 --> 01:15:31,750
Niet zoals het nu gaat.
1055
01:15:32,333 --> 01:15:35,416
Koste wat het kost winnen,
ten koste van wie dan ook.
1056
01:15:36,375 --> 01:15:38,875
En zo wil ik het simpelweg niet doen.
1057
01:15:38,958 --> 01:15:40,708
Zo wil ik niet zijn.
1058
01:15:41,750 --> 01:15:43,625
Dat compromis sluit ik niet.
1059
01:15:45,541 --> 01:15:46,416
Doe dat dan niet.
1060
01:15:46,958 --> 01:15:48,083
Zo ben jij niet.
1061
01:15:48,708 --> 01:15:50,875
Ik ben blij voor je.
1062
01:15:51,666 --> 01:15:53,041
Hoe voel je je?
1063
01:15:53,125 --> 01:15:55,791
- Doodsbang.
- Wat?
1064
01:15:57,833 --> 01:16:02,125
Welk van je boeken moet ik eerst lezen?
1065
01:16:02,208 --> 01:16:04,416
Je hoeft geen boek te lezen.
1066
01:16:04,500 --> 01:16:05,958
Nee, dat moet wel.
1067
01:16:06,041 --> 01:16:09,875
Dat mensen dingen
over je weten die ik niet weet…
1068
01:16:10,541 --> 01:16:11,541
…vind ik vreselijk.
1069
01:16:14,583 --> 01:16:17,625
Jij weet dingen
die zij nooit zullen weten.
1070
01:16:18,791 --> 01:16:20,916
Zoals wat?
1071
01:16:21,833 --> 01:16:22,916
Mijn bijnaam.
1072
01:16:23,000 --> 01:16:24,375
Wat was je bijnaam?
1073
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
Dat zeg ik niet.
1074
01:16:42,333 --> 01:16:43,458
Ik weet het niet.
1075
01:16:44,916 --> 01:16:46,375
Misschien ga ik hier wonen.
1076
01:16:47,750 --> 01:16:48,583
Weet je?
1077
01:16:49,583 --> 01:16:50,791
Een appartementje…
1078
01:16:52,000 --> 01:16:53,625
…vissersvrouw worden.
1079
01:16:54,708 --> 01:16:55,750
Klinkt goed.
1080
01:16:55,833 --> 01:16:56,708
Toch?
1081
01:16:56,791 --> 01:16:57,958
Mag ik ook blijven?
1082
01:16:58,041 --> 01:16:59,500
Graag.
1083
01:16:59,583 --> 01:17:00,666
Ja, wil je dat?
1084
01:17:01,333 --> 01:17:03,125
- Graag.
- Geweldig.
1085
01:17:03,208 --> 01:17:04,458
Dan doen we dat.
1086
01:17:06,333 --> 01:17:07,541
Dan doen we dat.
1087
01:17:09,750 --> 01:17:11,833
Weet je waar ik vandaag aan dacht?
1088
01:17:13,583 --> 01:17:14,458
De swing route.
1089
01:17:15,541 --> 01:17:16,541
Wat is dat?
1090
01:17:17,250 --> 01:17:19,125
Een passpatroon bij football.
1091
01:17:20,416 --> 01:17:24,000
Die pas je toe
als het niet gaat zoals je wilt.
1092
01:17:26,166 --> 01:17:29,541
Je moet op je instinct vertrouwen
om de beslissing te nemen.
1093
01:17:31,458 --> 01:17:35,416
Hoop vinden in een grote puinhoop.
1094
01:17:39,250 --> 01:17:40,666
Dat is dit.
1095
01:17:55,208 --> 01:17:56,375
Shit. Je tas.
1096
01:17:57,750 --> 01:17:58,583
Mijn boek.
1097
01:18:00,708 --> 01:18:01,875
Mijn boek.
1098
01:18:03,458 --> 01:18:04,291
Stop.
1099
01:18:19,291 --> 01:18:20,125
Verdomme.
1100
01:18:21,958 --> 01:18:22,791
Verdomme.
1101
01:18:30,208 --> 01:18:31,125
Het spijt me.
1102
01:18:33,541 --> 01:18:34,708
Heb je het opgeslagen?
1103
01:18:37,375 --> 01:18:39,125
Ik heb het niet opgeslagen.
1104
01:18:42,500 --> 01:18:43,833
Het spijt me.
1105
01:18:43,916 --> 01:18:47,166
Alsjeblieft.
1106
01:18:48,250 --> 01:18:49,333
Nee…
1107
01:19:07,250 --> 01:19:09,083
Je bent hier.
1108
01:19:09,166 --> 01:19:10,583
Heb je…
1109
01:19:10,666 --> 01:19:11,625
Helaas.
1110
01:19:12,625 --> 01:19:14,666
Ik heb overal gezocht.
1111
01:19:14,750 --> 01:19:15,666
Gaat het?
1112
01:19:16,375 --> 01:19:18,291
Ik ook. Ik heb rondgelopen.
1113
01:19:18,375 --> 01:19:19,916
Ik zocht in vuilnisbakken…
1114
01:19:20,000 --> 01:19:23,250
…in de hoop
dat ze alleen het geld zouden willen.
1115
01:19:26,125 --> 01:19:28,958
Sorry dat ik je afsnauwde.
1116
01:19:31,000 --> 01:19:32,000
Dat was niet oké.
1117
01:19:32,083 --> 01:19:33,583
Jawel. Je was boos.
1118
01:19:33,666 --> 01:19:36,000
Nee, ik bied mijn excuses aan.
1119
01:19:38,875 --> 01:19:42,041
Ik denk dat ik…
1120
01:19:42,666 --> 01:19:43,583
…naar huis moet.
1121
01:19:44,416 --> 01:19:46,041
Ik heb geen huis…
1122
01:19:46,125 --> 01:19:48,916
…maar ik ga iets zoeken, en dan…
1123
01:19:49,750 --> 01:19:53,000
Daar begin ik. Dat moet ik doen.
1124
01:19:53,083 --> 01:19:54,958
Dan doen we dat.
1125
01:19:55,041 --> 01:19:57,583
- We vertrekken vanavond.
- Dat moet ik alleen doen.
1126
01:19:57,666 --> 01:19:59,166
Dat moet ik alleen doen.
1127
01:20:00,541 --> 01:20:01,458
Het spijt me.
1128
01:20:03,250 --> 01:20:06,041
Ik laat je niet alleen naar huis vliegen.
1129
01:20:06,125 --> 01:20:08,250
Ontspan je en haal even rustig adem.
1130
01:20:09,666 --> 01:20:12,333
Moet je me zien. Ik ben een puinhoop.
1131
01:20:13,041 --> 01:20:15,166
Ik moet dit zelf uitvogelen en…
1132
01:20:15,250 --> 01:20:17,833
Jij weet niet wat ik nodig heb
als ik het niet weet.
1133
01:20:18,541 --> 01:20:20,375
- Stop even.
- Ik probeer mijn…
1134
01:20:20,458 --> 01:20:21,791
Ik moet hier weg.
1135
01:20:22,958 --> 01:20:24,458
Ik weet dat dit moeilijk is.
1136
01:20:24,541 --> 01:20:26,833
Echt waar. En ik vind het heel erg.
1137
01:20:26,916 --> 01:20:29,000
Maar ik ben hier. Laat me helpen.
1138
01:20:29,083 --> 01:20:30,458
Hoe ga je me helpen?
1139
01:20:31,583 --> 01:20:33,666
Dat zijn twee weggegooide jaren.
1140
01:20:35,416 --> 01:20:36,541
Hoe kun je helpen?
1141
01:20:38,041 --> 01:20:39,541
Ik heb die dingen niet.
1142
01:20:40,750 --> 01:20:42,666
Hobby's en bijnamen.
1143
01:20:44,000 --> 01:20:46,208
Alleen mijn werk.
1144
01:20:53,750 --> 01:20:54,708
Het spijt me.
1145
01:20:55,416 --> 01:20:57,250
Dit is mijn schuld.
1146
01:20:59,833 --> 01:21:00,750
Ik bedoel…
1147
01:21:01,375 --> 01:21:05,333
…als je op reis gaat,
is regel één je tas in de gaten houden.
1148
01:21:06,500 --> 01:21:09,250
Toch? Wat dacht ik wel niet?
1149
01:21:10,666 --> 01:21:14,291
{\an8}Ik zat naar de oceaan te kijken
met mijn tas achter me.
1150
01:21:14,375 --> 01:21:15,708
{\an8}Dat is stom.
1151
01:21:18,083 --> 01:21:19,833
Je bent van streek…
1152
01:21:19,916 --> 01:21:21,541
…en wilt nu weg…
1153
01:21:21,625 --> 01:21:23,416
…maar je moet zo niet weggaan.
1154
01:21:23,500 --> 01:21:25,875
Wat moet ik dan doen? Blijven?
1155
01:21:25,958 --> 01:21:28,000
Nog meer kwijtraken?
1156
01:21:28,083 --> 01:21:29,583
Dat bedoel ik niet.
1157
01:21:29,666 --> 01:21:31,291
Ik wilde een boek afmaken.
1158
01:21:32,333 --> 01:21:34,041
Dat had ik moeten doen.
1159
01:21:34,708 --> 01:21:35,708
Ik heb 't verkloot.
1160
01:21:37,041 --> 01:21:38,708
Ik liet mezelf afleiden.
1161
01:21:42,375 --> 01:21:43,541
Afleiden?
1162
01:21:50,333 --> 01:21:51,250
Afleiden.
1163
01:21:53,000 --> 01:21:55,833
Ben ik dat voor je? Een afleiding?
1164
01:22:02,333 --> 01:22:04,250
Ik vind het erg van je boek.
1165
01:23:00,458 --> 01:23:01,958
Laatste vraag.
1166
01:23:02,041 --> 01:23:03,666
Dit is je achtste boek.
1167
01:23:03,750 --> 01:23:07,416
Hoe is je schrijfproces
door de jaren heen veranderd?
1168
01:23:07,500 --> 01:23:10,708
Er is weinig veranderd aan het proces.
1169
01:23:11,583 --> 01:23:15,250
Wat ik ervan heb geleerd, verandert wel.
1170
01:23:15,333 --> 01:23:17,583
Elk boek geeft me iets…
1171
01:23:17,666 --> 01:23:19,041
…leert me iets.
1172
01:23:20,250 --> 01:23:21,916
Wat heb je van dit boek geleerd?
1173
01:23:23,250 --> 01:23:26,000
Ik had geen idee wanneer ik was begonnen.
1174
01:23:27,583 --> 01:23:30,916
Mijn boeken komen voort
uit een soort verwarring.
1175
01:23:31,000 --> 01:23:34,875
Een onbeantwoorde vraag
die ik niet los kan laten.
1176
01:23:35,541 --> 01:23:40,166
Deze keer dacht ik veel na
over het instinct om de benen te nemen…
1177
01:23:41,083 --> 01:23:43,791
…bij het eerste teken van problemen.
1178
01:23:44,458 --> 01:23:48,250
Dan zeggen we tegen onszelf
dat we voor gevaar vluchten.
1179
01:23:48,791 --> 01:23:51,250
Maar dat kan onzin zijn.
1180
01:23:52,916 --> 01:23:55,250
Misschien vluchten we
helemaal niet voor gevaar.
1181
01:23:56,750 --> 01:23:58,166
Maar voor veiligheid.
1182
01:24:01,375 --> 01:24:03,500
Misschien is dat juist zo eng.
1183
01:24:05,666 --> 01:24:07,083
Gezien worden.
1184
01:24:08,125 --> 01:24:09,541
Bekend zijn.
1185
01:24:12,333 --> 01:24:13,750
Geliefd zijn.
1186
01:24:16,041 --> 01:24:17,666
Maar dat kan aan mij liggen.
1187
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
Dat klinkt als een passend einde.
1188
01:24:21,916 --> 01:24:25,333
Katherine Loewe, bedankt voor je tijd.
1189
01:24:25,416 --> 01:24:26,250
Dank je.
1190
01:24:27,583 --> 01:24:28,583
Dank jullie wel.
1191
01:24:49,166 --> 01:24:50,166
- Bedankt.
- Oké.
1192
01:25:20,916 --> 01:25:22,000
Hoe gaat het?
1193
01:25:24,458 --> 01:25:27,000
Goed. En met jou?
1194
01:25:27,875 --> 01:25:29,291
Ja, ook goed.
1195
01:25:30,458 --> 01:25:32,458
Woon je hier in de buurt?
1196
01:25:34,250 --> 01:25:36,458
Nee. Patricia…
1197
01:25:36,541 --> 01:25:37,791
Ik heb haar meegesleept.
1198
01:25:38,375 --> 01:25:40,125
We vieren haar laatste boek.
1199
01:25:40,208 --> 01:25:42,041
Het is geweldig.
1200
01:25:42,125 --> 01:25:43,791
Ik wilde het vertellen…
1201
01:25:43,875 --> 01:25:44,708
Kan ik…
1202
01:25:44,791 --> 01:25:47,458
Geen punt. Ik moet gaan.
Ik wilde gedag zeggen.
1203
01:25:49,625 --> 01:25:51,000
Leuk je te zien.
1204
01:25:54,625 --> 01:25:58,041
Dat verhaal wil ik in zijn geheel horen.
1205
01:25:58,125 --> 01:25:59,083
Wij allemaal.
1206
01:26:00,583 --> 01:26:01,458
Daar ben je.
1207
01:26:02,250 --> 01:26:03,791
- Alles goed?
- Ja.
1208
01:26:03,875 --> 01:26:05,750
We missen het begin nog.
1209
01:26:15,166 --> 01:26:16,041
Owen?
1210
01:26:16,125 --> 01:26:17,166
Owen.
1211
01:26:18,208 --> 01:26:19,250
Ik kom zo.
1212
01:26:20,375 --> 01:26:22,791
Ik snap het
als je niet met me wilt praten.
1213
01:26:24,458 --> 01:26:25,291
Het is goed.
1214
01:26:27,000 --> 01:26:28,875
Ik wilde nog contact…
1215
01:26:31,083 --> 01:26:32,125
…met je opnemen.
1216
01:26:33,083 --> 01:26:34,500
Om sorry te zeggen.
1217
01:26:34,583 --> 01:26:36,708
Hoe ik vertrok…
1218
01:26:36,791 --> 01:26:39,791
Ik kon je gewoon niet bellen.
1219
01:26:40,708 --> 01:26:42,375
Ik schaamde me te erg.
1220
01:26:42,458 --> 01:26:45,916
Ik was mezelf gewoon niet.
Dat is geen excuus.
1221
01:26:46,000 --> 01:26:49,291
Het is de waarheid en… Ik weet het niet.
1222
01:26:49,375 --> 01:26:52,416
Ik kwam terug en voelde me stuurloos.
1223
01:26:52,500 --> 01:26:53,666
Ik was een zombie…
1224
01:26:53,750 --> 01:26:55,750
…op zoek naar een woning met een makelaar.
1225
01:26:56,333 --> 01:27:00,041
Niet om er met een makelaar te wonen.
1226
01:27:00,125 --> 01:27:01,000
Maar…
1227
01:27:02,000 --> 01:27:02,833
Ja.
1228
01:27:03,458 --> 01:27:04,583
Het punt is…
1229
01:27:06,750 --> 01:27:07,750
Ik heb je gemist.
1230
01:27:10,375 --> 01:27:11,208
Elke minuut.
1231
01:27:14,625 --> 01:27:16,041
Dat is het met schrijven.
1232
01:27:17,375 --> 01:27:19,291
Je vergeet niet wat je kwijt bent.
1233
01:27:20,875 --> 01:27:21,958
Ik dus ook niet.
1234
01:27:25,041 --> 01:27:26,458
Toen schreef ik een boek…
1235
01:27:27,875 --> 01:27:29,208
…genaamd The Swing Route.
1236
01:27:31,166 --> 01:27:33,041
The Swing Route?
1237
01:27:34,958 --> 01:27:36,041
The Swing Route.
1238
01:27:37,000 --> 01:27:38,916
Over hoop vinden in een puinhoop.
1239
01:27:40,666 --> 01:27:42,083
Iets wat jij zei.
1240
01:27:42,166 --> 01:27:44,416
Ja, dat weet ik nog.
1241
01:27:46,333 --> 01:27:47,708
Echt waar?
1242
01:27:47,791 --> 01:27:49,208
Ja.
1243
01:27:49,791 --> 01:27:50,666
Alles.
1244
01:27:52,375 --> 01:27:54,875
- Kom je nog?
- Wacht heel even.
1245
01:27:57,791 --> 01:27:58,875
Ja, dus…
1246
01:27:59,541 --> 01:28:00,458
Je moet gaan.
1247
01:28:02,083 --> 01:28:04,500
En ik wilde alleen nog zeggen…
1248
01:28:05,291 --> 01:28:08,250
…dat je nooit een afleiding was,
maar het hele punt.
1249
01:34:09,458 --> 01:34:14,458
Vertaling: Rick de Laat