1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,083 --> 00:00:12,625
[aviso sonoro de avião]
4
00:00:12,791 --> 00:00:15,625
[comissária] Senhoras e senhores,
estamos chegando a Marraquexe.
5
00:00:15,958 --> 00:00:18,125
No horário local, são 15h30.
6
00:00:18,458 --> 00:00:21,458
Em preparação para o pouso,
por favor, apertem os cintos…
7
00:00:32,958 --> 00:00:35,875
[conversas em árabe]
8
00:00:37,291 --> 00:00:38,958
[música étnica animada]
9
00:00:50,208 --> 00:00:52,166
[ofegante] Obrigada.
10
00:00:56,041 --> 00:00:57,750
[música continua]
11
00:01:09,250 --> 00:01:10,583
[notificação do celular]
12
00:01:14,166 --> 00:01:16,208
[voz de mulher] Katherine, é a Mona.
13
00:01:16,291 --> 00:01:18,791
Está indo pro retiro hoje, né? Que bom.
14
00:01:19,000 --> 00:01:22,125
Mas eu sei que essas viagens acabam sendo
mais diversão do que trabalho.
15
00:01:22,291 --> 00:01:24,458
Eu só queria te lembrar do nosso prazo,
16
00:01:24,625 --> 00:01:26,791
se quisermos manter a data da publicação,
17
00:01:26,875 --> 00:01:29,250
porque vai ser um grande desastre
se não mantivermos.
18
00:01:29,458 --> 00:01:30,791
O texto precisa…
19
00:01:33,125 --> 00:01:34,625
[música continua]
20
00:02:05,916 --> 00:02:07,958
[suspira] Obrigada.
21
00:02:09,250 --> 00:02:10,083
[ofega]
22
00:02:10,208 --> 00:02:12,750
- Madame, bem-vinda à Kasbah A'shab.
- Oi!
23
00:02:12,916 --> 00:02:14,458
Eu sou o Hamid.
24
00:02:14,791 --> 00:02:19,666
- E a sua bagagem… cadê?
- Em algum lugar entre Nova York e aqui.
25
00:02:19,916 --> 00:02:21,041
Ah, não. Extraviou?
26
00:02:21,333 --> 00:02:24,208
Eu vou ser otimista e dizer que vão achar.
27
00:02:25,833 --> 00:02:29,000
A Madame Benzakour pede desculpa
por não recebê-la pessoalmente,
28
00:02:29,083 --> 00:02:30,791
ela está jantando com os outros hóspedes.
29
00:02:31,583 --> 00:02:32,583
Esse é o seu quarto.
30
00:02:33,583 --> 00:02:35,791
Fique à vontade, por favor.
31
00:02:37,291 --> 00:02:38,458
[suspira]
32
00:02:40,000 --> 00:02:40,875
Uau!
33
00:02:43,083 --> 00:02:45,166
Meu Deus…
34
00:02:45,291 --> 00:02:47,375
Eu confirmei tão em cima da hora
35
00:02:47,458 --> 00:02:49,750
que achei que fossem me dar
o armário das vassouras.
36
00:02:49,958 --> 00:02:53,125
A Madame Benzakour insistiu
que ficasse com o melhor quarto.
37
00:02:54,500 --> 00:02:56,666
- Quem foi expulso?
- [risadinhas]
38
00:02:57,041 --> 00:02:58,541
Isto é o máximo!
39
00:02:58,833 --> 00:03:00,750
- Uau!
- Bom…
40
00:03:01,458 --> 00:03:02,833
Eu espero a madame lá fora.
41
00:03:03,166 --> 00:03:05,666
Quando estiver pronta,
vou levá-la para o jantar.
42
00:03:05,750 --> 00:03:07,666
Ah, olha… Não, não.
43
00:03:08,083 --> 00:03:09,125
Eu não quero jantar.
44
00:03:09,416 --> 00:03:12,333
Tem certeza? A Madame Benzakour
estava ansiosa para recebê-la.
45
00:03:12,541 --> 00:03:15,000
Ah, Hamid. Eu estou tão cansada.
46
00:03:15,375 --> 00:03:20,291
Será que, em um quartinho mais simples,
eu consigo fugir das atividades sociais?
47
00:03:20,916 --> 00:03:23,375
É que eu estou aqui para trabalhar.
48
00:03:23,583 --> 00:03:24,583
Não tem problema.
49
00:03:24,750 --> 00:03:27,208
- Boa noite, madame.
- Boa noite. Ah, é Katherine.
50
00:03:27,791 --> 00:03:30,375
- Perdão?
- Eu não sou madame, só Katherine.
51
00:03:30,750 --> 00:03:31,916
[suspira] Tudo bem.
52
00:03:35,583 --> 00:03:36,916
[música suave]
53
00:03:39,666 --> 00:03:41,625
RETIRO INTERNACIONAL DE AUTORES
54
00:03:50,791 --> 00:03:52,166
[suspira]
55
00:03:54,583 --> 00:03:55,833
[ofega]
56
00:04:01,500 --> 00:04:03,416
[música suave]
57
00:04:08,458 --> 00:04:09,875
[som de pássaros]
58
00:04:26,458 --> 00:04:27,708
[buzina]
59
00:04:30,750 --> 00:04:32,375
[motor de carro se aproximando]
60
00:04:44,875 --> 00:04:45,875
[mulher ofega]
61
00:04:49,500 --> 00:04:50,583
Fala sério, Owen.
62
00:04:52,333 --> 00:04:53,708
O que a gente está fazendo aqui?
63
00:04:54,416 --> 00:04:56,625
Não tenho ideia. Eu vim atrás de você.
64
00:04:56,833 --> 00:04:58,291
Oi! Lily Kemp!
65
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Você veio! Bem-vinda.
66
00:05:01,375 --> 00:05:04,000
- Eu sou a Fatema Benzakour.
- É um prazer te conhecer.
67
00:05:04,208 --> 00:05:06,208
- E Owen, não é isso?
- O próprio.
68
00:05:06,625 --> 00:05:07,916
Venham. Eu vou mostrar o espaço.
69
00:05:08,166 --> 00:05:10,625
Ainda estamos esperando
alguns hóspedes chegarem.
70
00:05:11,125 --> 00:05:13,625
Mas devem estar todos aqui
até a hora do jantar.
71
00:05:13,791 --> 00:05:15,375
Esta é a Kasbah principal.
72
00:05:15,625 --> 00:05:19,041
Mas vocês vão ficar em um dos quartos
no jardim. Por aqui, por favor.
73
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
- [Owen] Nossa!
- [Lily] Uau!
74
00:05:21,166 --> 00:05:23,083
Se não acharem o que quiserem na cozinha,
75
00:05:23,208 --> 00:05:25,833
peçam pra qualquer funcionário
que eles providenciam.
76
00:05:25,916 --> 00:05:27,208
- [Owen] Legal.
- Tá bom.
77
00:05:27,791 --> 00:05:29,666
Hamid, já levou as malas pro quarto?
78
00:05:29,875 --> 00:05:32,166
- Levei sim, madame. Está tudo lá.
- Obrigada.
79
00:05:32,333 --> 00:05:33,541
- [Owen] Como está?
- Oi.
80
00:05:37,041 --> 00:05:40,041
- [suspira] Fatema, isto aqui é incrível!
- Obrigada.
81
00:05:40,166 --> 00:05:42,708
- Uau!
- E tudo aqui é da época do meu bisavô.
82
00:05:43,500 --> 00:05:45,666
Menos o colchão.
Fiquem tranquilos, é novo.
83
00:05:45,916 --> 00:05:48,791
- [ambos riem]
- Enfim, podem se acomodar.
84
00:05:48,916 --> 00:05:50,791
- Drinques no pátio às 18h.
- Ok.
85
00:05:50,916 --> 00:05:53,416
Muito obrigada
por me receber, é uma honra.
86
00:05:53,541 --> 00:05:56,333
Imagina, a honra é minha. Até mais.
87
00:05:58,083 --> 00:06:00,791
- [Owen dá risadinha]
- [dando risadinha] Tipo assim…
88
00:06:01,500 --> 00:06:03,291
Ai, meu Deus!
89
00:06:04,333 --> 00:06:05,500
É maravilhoso!
90
00:06:07,041 --> 00:06:09,666
Owen, olha só esta vista.
91
00:06:10,708 --> 00:06:12,083
Vai além do horizonte.
92
00:06:12,708 --> 00:06:13,708
[suspira]
93
00:06:15,916 --> 00:06:18,500
Sério mesmo. Que sorte a gente estar aqui.
94
00:06:21,541 --> 00:06:23,958
- [dando risadinha]
- Olha, eu conheço esta aqui.
95
00:06:24,125 --> 00:06:26,791
É, eu ainda não acredito
que está acontecendo.
96
00:06:27,208 --> 00:06:29,708
[dando risadinha] Acredito.
97
00:06:35,750 --> 00:06:37,583
[balbuciando]
98
00:06:44,625 --> 00:06:45,958
[som de aparelho desligando]
99
00:06:53,625 --> 00:06:55,333
[suspira] Mas o quê…
100
00:06:58,958 --> 00:07:00,333
[som de chamada]
101
00:07:02,791 --> 00:07:03,708
[voz de homem] Oi.
102
00:07:04,041 --> 00:07:07,291
Por que estou recebendo anúncio de imóvel
de um número aleatório?
103
00:07:07,458 --> 00:07:09,333
- Dei seu contato para um corretor.
- O quê?
104
00:07:09,583 --> 00:07:11,166
Não pode dar meu número assim.
105
00:07:11,250 --> 00:07:14,333
Você disse que ia achar
outro lugar pra morar antes de viajar.
106
00:07:14,458 --> 00:07:16,291
- Estou ocupada escrevendo!
- Kathy.
107
00:07:16,750 --> 00:07:20,208
Se a gente esperar você parar de escrever,
você vai morar aqui para sempre.
108
00:07:20,458 --> 00:07:21,791
Nenhum dos dois quer isso.
109
00:07:22,250 --> 00:07:25,000
[arfa] Você sabe
que esse livro tá difícil.
110
00:07:25,875 --> 00:07:28,875
Foi por isso que eu viajei pra cá.
Pra ficar em paz, né?
111
00:07:29,875 --> 00:07:30,916
- Kathy…
- Me concentrar.
112
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Receber anúncio de apartamento
não me ajuda.
113
00:07:33,583 --> 00:07:36,375
Mas te ajudar não é mais
responsabilidade minha.
114
00:07:36,708 --> 00:07:38,375
[hesita] Mas…
115
00:07:39,333 --> 00:07:41,916
- [suspira] Que filho da…
- [som de linha desligado]
116
00:07:49,750 --> 00:07:51,250
[som de gongo]
117
00:07:52,125 --> 00:07:53,875
[música étnica animada]
118
00:07:56,750 --> 00:07:58,041
[conversa inaudível]
119
00:07:59,333 --> 00:08:02,458
- Você é o que escreve romance policial?
- É, sou eu.
120
00:08:03,083 --> 00:08:05,416
Em quanto tempo
você escreveu a graphic novel?
121
00:08:05,500 --> 00:08:07,750
Olha, eu li um dos seus livros.
122
00:08:07,833 --> 00:08:10,708
E eu queria te dizer
que você pode melhorar.
123
00:08:11,000 --> 00:08:13,625
- Uns dois anos e meio, mais ou menos.
- Sério?
124
00:08:13,708 --> 00:08:15,250
- [risadas]
- Saúde!
125
00:08:15,458 --> 00:08:18,958
[Lily] São gigantes da literatura,
e eu escrevi um livrinho pra ler na praia.
126
00:08:19,208 --> 00:08:22,916
Eu sinto que vão olhar pra minha cara,
descobrir a fraude que sou
127
00:08:23,166 --> 00:08:24,416
e me mandar embora.
128
00:08:24,708 --> 00:08:26,958
Aí, seu livro é ótimo.
129
00:08:27,333 --> 00:08:29,166
- Você dá conta.
- Obrigada.
130
00:08:29,458 --> 00:08:30,500
[conversa ao longe]
131
00:08:30,666 --> 00:08:32,541
Foi um tédio, me desculpe.
132
00:08:32,791 --> 00:08:35,458
- Meu Deus, é a Ada Dohan!
- Eu não sei quem é.
133
00:08:35,666 --> 00:08:39,458
- Ela ganhou o Nobel, finja que sabe.
- [Owen] Beleza.
134
00:08:39,875 --> 00:08:42,125
- Lily Kemp? Sou Rafih Abdo.
- É…
135
00:08:42,500 --> 00:08:44,625
[hesitante] Claro… Sua biografia é…
136
00:08:44,708 --> 00:08:47,625
Adorei saber que viria.
Eu amei o seu livro.
137
00:08:47,833 --> 00:08:50,166
Meu Deus, eu… Obrigada.
138
00:08:50,625 --> 00:08:51,708
É, este é o Owen.
139
00:08:52,208 --> 00:08:54,291
- Oi, muito prazer.
- O prazer é todo meu.
140
00:08:54,458 --> 00:08:58,208
O Rafih escreveu uma biografia linda
da época de criança-soldado na Líbia.
141
00:08:58,333 --> 00:09:00,416
- Ah, é… Eu sei, você adorou.
- É.
142
00:09:00,541 --> 00:09:02,791
Posso perguntar umas coisas
sobre o seu livro?
143
00:09:02,958 --> 00:09:04,250
- Vou ali rapidinho.
- Tá.
144
00:09:04,458 --> 00:09:05,958
Quando você escreveu?
145
00:09:06,250 --> 00:09:08,250
[Lily] Comecei a escrever
há uns quatro anos…
146
00:09:08,416 --> 00:09:10,958
É aí, rapaz. Tudo certo?
147
00:09:12,250 --> 00:09:13,791
[Lily] Eu comecei a escrever e…
148
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Então tá.
149
00:09:22,750 --> 00:09:25,958
[música suave]
150
00:09:27,791 --> 00:09:29,375
[risadas e conversas indistintas]
151
00:09:30,750 --> 00:09:32,541
[inaudível]
152
00:09:34,375 --> 00:09:35,625
[inaudível]
153
00:09:39,083 --> 00:09:40,250
[inaudível]
154
00:09:46,750 --> 00:09:48,541
Ficção ou não ficção?
155
00:09:49,791 --> 00:09:51,708
- Perdão?
- O que você escreve?
156
00:09:52,250 --> 00:09:53,708
[risadinha] Nada.
157
00:09:54,458 --> 00:09:56,625
Não sou escritor. Sou de finanças.
158
00:09:57,208 --> 00:10:00,166
- Eu vim com a Lily, minha namorada.
- [mulher balbucia]
159
00:10:00,541 --> 00:10:03,666
Deixa eu adivinhar,
ela dedicou o livro pra você, né?
160
00:10:04,500 --> 00:10:07,416
- Sim, senhora.
- É… Dediquei.
161
00:10:07,625 --> 00:10:10,416
- Eu não teria conseguido sem ele.
- Bobagem.
162
00:10:10,500 --> 00:10:12,083
[risada] Que bobeira!
163
00:10:13,041 --> 00:10:14,208
Como é que é?
164
00:10:14,333 --> 00:10:17,875
O livro, para o escritor,
é como um feto no útero.
165
00:10:18,208 --> 00:10:19,750
Depois que é concebido,
166
00:10:20,000 --> 00:10:24,583
ninguém pode fazer nada
para acelerar ou impedir a chegada.
167
00:10:24,833 --> 00:10:28,250
[suspira] Você é, no máximo, um conforto.
168
00:10:29,708 --> 00:10:32,500
Tipo as toalhinhas da classe executiva.
169
00:10:33,208 --> 00:10:34,208
[risada]
170
00:10:37,625 --> 00:10:38,833
[Lily] Você se divertiu?
171
00:10:39,416 --> 00:10:42,500
- Não falou quase nada a noite toda.
- [Owen hesita]
172
00:10:42,875 --> 00:10:45,916
Então, não leva a bobeira
da toalhinha pro pessoal.
173
00:10:46,208 --> 00:10:48,208
Ela é famosa por provocar, Owen.
174
00:10:48,333 --> 00:10:50,541
- Ela fala essas coisas.
- Tá tudo bem.
175
00:10:53,541 --> 00:10:54,833
[latidos ao longe]
176
00:11:00,708 --> 00:11:02,083
[música melancólica]
177
00:11:10,916 --> 00:11:12,041
[suspira]
178
00:11:14,458 --> 00:11:16,708
[arfa] Que ótimo!
179
00:11:19,875 --> 00:11:21,791
[música melancólica continua]
180
00:11:31,250 --> 00:11:33,416
[suspira] Queria um Zolpidem.
181
00:11:45,416 --> 00:11:46,625
Vai tomar também?
182
00:11:47,791 --> 00:11:51,750
- Não. Tenho uma reunião.
- Ah, é… Tá.
183
00:11:53,708 --> 00:11:55,375
- Boa noite.
- Boa noite.
184
00:11:57,083 --> 00:11:58,500
[celular vibrando]
185
00:12:00,666 --> 00:12:02,458
{\an8}[suspira] O quê?
186
00:12:03,250 --> 00:12:04,458
Que saco!
187
00:12:11,083 --> 00:12:12,083
[arfando] Qual é!
188
00:12:14,750 --> 00:12:15,750
Droga!
189
00:12:23,833 --> 00:12:24,916
Pega!
190
00:12:29,291 --> 00:12:30,833
Graças a Deus!
191
00:12:32,583 --> 00:12:34,041
Oi, sou eu. Eles já entraram?
192
00:12:34,166 --> 00:12:36,750
- [mulher] Tudo bem, mas estão esperando.
- Que droga! Passa.
193
00:12:37,416 --> 00:12:40,916
- [homem] Oi, Owen.
- Oi, eu tive um problema com o sinal.
194
00:12:41,000 --> 00:12:42,083
Beleza, é o seguinte.
195
00:12:42,291 --> 00:12:44,791
Acertamos a venda do terreno
com o resto da família dele.
196
00:12:44,958 --> 00:12:47,208
Já toparam. Só querem o nosso retorno.
197
00:12:47,958 --> 00:12:50,791
Como falei.
Ele só vende se ficar como CEO.
198
00:12:50,875 --> 00:12:52,458
Então levem em consideração.
199
00:12:52,583 --> 00:12:56,208
É, vimos no e-mail. Beleza, tudo certo.
A gente avisa quando tiver a proposta.
200
00:12:56,458 --> 00:12:58,916
Ok, beleza. Eu só queria esclarecer.
201
00:12:59,708 --> 00:13:00,875
Alô?
202
00:13:01,375 --> 00:13:02,375
[suspira] Droga!
203
00:13:05,041 --> 00:13:06,000
Oi.
204
00:13:06,791 --> 00:13:07,666
Oi.
205
00:13:08,250 --> 00:13:12,375
- [risadinha] Água…
- [risadinha] Sinal de celular. Péssimo.
206
00:13:12,750 --> 00:13:13,958
- [risadinha]
- É…
207
00:13:15,166 --> 00:13:16,083
Ok.
208
00:13:18,791 --> 00:13:21,166
[hesita] Oi, é…
209
00:13:22,041 --> 00:13:24,125
Por acaso você viu por que porta eu saí?
210
00:13:25,083 --> 00:13:28,708
- Não… Desculpa.
- Tudo bem.
211
00:13:28,833 --> 00:13:29,750
Espera aí.
212
00:13:38,541 --> 00:13:40,583
- A escada é para cá.
- Ah, tá.
213
00:13:42,750 --> 00:13:43,833
Ah…
214
00:13:44,666 --> 00:13:46,708
Isso, agora eu me achei.
215
00:13:47,375 --> 00:13:49,083
- É?
- É… Olha, obrigada.
216
00:13:49,166 --> 00:13:50,750
Eu ia passar a noite lá em cima.
217
00:13:51,000 --> 00:13:53,666
- Sem problema. Boa noite.
- Boa noite.
218
00:13:55,625 --> 00:13:57,083
[música suave]
219
00:14:13,500 --> 00:14:16,250
[conversas ao longe]
220
00:14:18,416 --> 00:14:20,958
Fiquei emocionado de verdade
lendo a biografia.
221
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
- Apareceu! Oi.
- Bom dia.
222
00:14:24,208 --> 00:14:26,500
Esse é o Owen.
Passou a noite em claro, em reunião.
223
00:14:26,583 --> 00:14:28,125
- Já conhece o Rafih.
- Oi.
224
00:14:28,208 --> 00:14:31,250
- Esses são Peng e "Gunner".
- É Gunnar.
225
00:14:31,583 --> 00:14:34,416
- É Gunnar.
- Gunnar. Desculpa.
226
00:14:36,083 --> 00:14:40,083
Ah, tem uma repórter aqui
escrevendo uma matéria sobre o retiro.
227
00:14:40,333 --> 00:14:43,875
A Fatema pediu pra gente ficar
e falar com ela, mas não é obrigatório.
228
00:14:44,000 --> 00:14:45,541
Não. Fica aí, claro.
229
00:14:45,875 --> 00:14:49,208
Você não vai achar que eu
te arrastei pra cá e te larguei sozinho?
230
00:14:49,333 --> 00:14:51,750
[risadinha] Tá de boa. Vai aproveitar.
231
00:14:52,458 --> 00:14:54,125
- Não tem água?
- [murmura negativamente]
232
00:14:54,416 --> 00:14:57,041
- Eu sinto muitíssimo.
- Tudo bem.
233
00:14:57,250 --> 00:15:00,166
- Vou resolver o mais rápido possível.
- Que bom!
234
00:15:00,375 --> 00:15:04,333
Mas olha só, deixa eu te falar,
até resolverem isso, eu queria…
235
00:15:07,583 --> 00:15:10,083
Eu queria um lugar
mais calmo para trabalhar.
236
00:15:10,583 --> 00:15:13,916
Mas vamos ter muitas atividades
aqui na Kasbah hoje.
237
00:15:14,041 --> 00:15:16,291
- É…
- Mas tem uma expedição.
238
00:15:16,500 --> 00:15:17,791
- Não…
- Ninguém se inscreveu.
239
00:15:17,875 --> 00:15:20,000
Viagem longa, carro com ar-condicionado.
240
00:15:20,250 --> 00:15:23,708
E a cereja do bolo:
o motorista não fala a sua língua.
241
00:15:26,583 --> 00:15:28,083
[falando em árabe]
242
00:15:29,333 --> 00:15:31,000
- [falando em árabe]
- Bom dia.
243
00:15:31,500 --> 00:15:33,875
Esse é o carro que vai…
para Shef-alguma coisa?
244
00:15:34,000 --> 00:15:36,166
- [hesitante] É… Tá…
- É?
245
00:15:37,250 --> 00:15:38,583
Ah, oi!
246
00:15:40,166 --> 00:15:41,375
[hesita] Oi…
247
00:15:43,083 --> 00:15:44,208
Valeu.
248
00:15:48,000 --> 00:15:48,875
Só a gente, né?
249
00:15:49,666 --> 00:15:50,666
É…
250
00:15:52,416 --> 00:15:55,125
- Eu sou o Owen, a propósito.
- [hesita] Katherine.
251
00:15:56,000 --> 00:15:57,708
- Loewe.
- [murmura afirmativamente]
252
00:15:58,000 --> 00:15:59,916
[suspira] Eu sabia que te conhecia.
253
00:16:00,083 --> 00:16:01,541
Sempre te vejo quando vou pra cama.
254
00:16:02,375 --> 00:16:04,000
Minha namorada vive lendo seus livros
255
00:16:04,416 --> 00:16:06,291
- e tem foto na contracapa, então…
- Tá…
256
00:16:06,375 --> 00:16:09,541
Várias vezes, eu vou pra cama
e você está lá, olhando para minha cara.
257
00:16:09,708 --> 00:16:12,458
- Owen… Está vendo isso?
- [murmura afirmativamente]
258
00:16:12,666 --> 00:16:15,916
Isso está exigindo 100% da minha atenção.
259
00:16:17,000 --> 00:16:18,166
Então, eu calo a boca?
260
00:16:19,375 --> 00:16:20,500
Por favor.
261
00:16:21,000 --> 00:16:22,125
[som de digitação]
262
00:16:22,458 --> 00:16:23,583
Ok…
263
00:16:24,333 --> 00:16:26,041
[música étnica animada]
264
00:16:36,750 --> 00:16:38,166
[música continua]
265
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
[sons de cidade agitada]
266
00:17:06,041 --> 00:17:07,250
Legal…
267
00:17:10,375 --> 00:17:12,500
- Até mais tarde.
- Tchau.
268
00:17:15,833 --> 00:17:17,208
[porta bate]
269
00:17:18,250 --> 00:17:19,958
[hesita] Só um segundo.
270
00:17:20,833 --> 00:17:22,375
[música continua]
271
00:17:23,083 --> 00:17:24,541
[sons de cidade agitada]
272
00:17:33,500 --> 00:17:34,666
[inaudível]
273
00:17:37,416 --> 00:17:39,708
{\an8}GRANDE OWEN…
274
00:17:40,125 --> 00:17:42,583
{\an8}SILÊNCIO DOS SEUS COLEGAS.
ALGO A ME DIZER?
275
00:17:47,333 --> 00:17:52,750
{\an8}NÃO, TUDO CERTO. ÓTIMA OFERTA
SERÁ ENVIADA PARA VOCÊ EM BREVE.
276
00:17:58,666 --> 00:18:00,375
[música animada termina]
277
00:18:04,750 --> 00:18:07,291
[sons de cidade agitada]
278
00:18:22,000 --> 00:18:23,625
- [inaudível]
- Posso?
279
00:18:23,791 --> 00:18:24,875
Claro.
280
00:18:27,875 --> 00:18:30,583
- Oi.
- Oi. Tem certeza? Não quero incomodar.
281
00:18:30,708 --> 00:18:32,750
- Senta, preciso de uma pausa.
- Beleza.
282
00:18:34,000 --> 00:18:35,291
Como está a viagem?
283
00:18:36,083 --> 00:18:38,541
- Ah… Tá indo.
- É?
284
00:18:39,041 --> 00:18:40,458
Como foi a sua manhã?
285
00:18:40,875 --> 00:18:43,500
- A manhã foi tranquila. Eu acho.
- Aqui está.
286
00:18:43,916 --> 00:18:45,166
- Obrigado.
- Claro.
287
00:18:45,583 --> 00:18:47,250
- Eu quero o mesmo que ela.
- Ok.
288
00:18:47,625 --> 00:18:48,791
"Tranquila, eu acho"?
289
00:18:49,291 --> 00:18:51,833
Viajou milhares de quilômetros
para um "tranquilo, eu acho"?
290
00:18:51,958 --> 00:18:52,958
[hesita] É…
291
00:18:54,041 --> 00:18:55,291
Quer saber a verdade?
292
00:18:55,875 --> 00:18:56,875
Sempre.
293
00:18:57,750 --> 00:18:59,250
Acho que eu não curto viajar.
294
00:18:59,916 --> 00:19:01,208
- Jura?
- É…
295
00:19:01,791 --> 00:19:03,666
É muito esforço, sabe?
296
00:19:04,041 --> 00:19:06,375
- Aeroporto, avião…
- [murmura]
297
00:19:07,583 --> 00:19:10,333
Todo mundo fala que é
uma experiência transformadora,
298
00:19:10,583 --> 00:19:13,916
conhecer um lugar novo e exótico,
uma versão nova de si mesmo.
299
00:19:14,875 --> 00:19:17,916
Aí você chega e não é novo nem exótico.
300
00:19:18,500 --> 00:19:20,208
- É só você.
- [risadinha]
301
00:19:20,791 --> 00:19:23,083
- É verdade.
- É…
302
00:19:24,000 --> 00:19:27,208
Flaubert disse que viajar
nos torna mais modestos.
303
00:19:28,291 --> 00:19:32,208
É… A gente vê como é pequeno
o lugar que ocupa no mundo.
304
00:19:33,708 --> 00:19:35,250
Fui criado com quatro irmãs.
305
00:19:36,291 --> 00:19:38,166
Então, tenho noção do meu tamanho.
306
00:19:38,291 --> 00:19:40,125
[risada] Entendi.
307
00:19:41,083 --> 00:19:42,125
Obrigado.
308
00:19:44,041 --> 00:19:45,958
[conversa indistinta em árabe]
309
00:19:47,708 --> 00:19:49,958
Tá. E por que você veio?
310
00:19:50,208 --> 00:19:53,083
- [suspira] Boa pergunta.
- [risadinha]
311
00:19:53,541 --> 00:19:55,416
- Minha namorada Lily foi convidada.
- Ah…
312
00:19:56,125 --> 00:19:58,583
[hesita] Sei lá…
313
00:19:59,333 --> 00:20:01,500
Ela precisava de alguém
para fazer compras.
314
00:20:01,750 --> 00:20:03,166
E você comprou o quê?
315
00:20:03,375 --> 00:20:05,041
- [rindo] Você quer ver?
- Quero.
316
00:20:07,875 --> 00:20:10,875
- Aí tem uma porrada de estrelinhas.
- É…
317
00:20:12,041 --> 00:20:13,541
Estrelinha nunca é demais, né?
318
00:20:13,833 --> 00:20:15,750
- Será?
- Eu sei lá.
319
00:20:16,125 --> 00:20:18,875
E você? Como está o seu dia?
320
00:20:20,375 --> 00:20:21,625
Tranquilo, eu acho.
321
00:20:25,625 --> 00:20:28,125
Já pensou morar aqui e não gostar de azul?
322
00:20:29,708 --> 00:20:30,875
Quem não gosta de azul?
323
00:20:31,166 --> 00:20:34,166
[hesita] Olha,
eu compro uma briga com azul.
324
00:20:34,833 --> 00:20:38,458
- Ótimo uso do seu tempo e energia.
- Não é mesmo?
325
00:20:40,083 --> 00:20:41,750
A gente está indo pra onde agora?
326
00:20:42,500 --> 00:20:44,916
- Pra um lugar novo e exótico.
- [risadinha]
327
00:20:45,916 --> 00:20:48,750
E por que você viajou
milhares de quilômetros?
328
00:20:49,166 --> 00:20:51,208
Eu estou terminando um livro.
329
00:20:51,750 --> 00:20:53,791
Eu só queria um lugar pra escrever.
330
00:20:54,416 --> 00:20:55,791
Não dava pra terminar em casa?
331
00:20:57,083 --> 00:20:58,416
[suspira] Não…
332
00:20:59,625 --> 00:21:00,916
Mas começou em casa?
333
00:21:03,500 --> 00:21:05,541
- Sim.
- E o que mudou?
334
00:21:05,916 --> 00:21:08,000
[hesita] Dá licença.
335
00:21:08,333 --> 00:21:11,000
- Me desculpe. A senhora me entende?
- Entendo, sim.
336
00:21:11,125 --> 00:21:14,500
Obrigada. É que eu perdi minha mala
e estou precisando de calcinha.
337
00:21:14,916 --> 00:21:15,916
Claro, pode ver.
338
00:21:17,208 --> 00:21:18,458
[som de digitação]
339
00:21:23,583 --> 00:21:24,916
[ruído estranho no motor]
340
00:21:33,916 --> 00:21:35,000
[suspira]
341
00:21:36,125 --> 00:21:37,333
O que é isso?
342
00:21:37,833 --> 00:21:40,000
- Tudo certo aí?
- [motorista fala em árabe]
343
00:21:44,250 --> 00:21:45,291
Entendeu o que ele disse?
344
00:21:45,666 --> 00:21:47,916
É… Algum problema no motor.
345
00:21:50,041 --> 00:21:51,458
Maravilha…
346
00:21:54,833 --> 00:21:56,791
[falando em árabe ao telefone]
347
00:22:10,541 --> 00:22:11,750
[cabras balindo]
348
00:22:12,250 --> 00:22:14,125
Não é todo dia que se vê isso.
349
00:22:14,833 --> 00:22:16,041
[cabras balindo]
350
00:22:16,291 --> 00:22:17,541
Você acha isso normal?
351
00:22:17,875 --> 00:22:19,125
Não.
352
00:22:20,291 --> 00:22:21,625
Com certeza, não.
353
00:22:22,791 --> 00:22:24,500
[rindo] Meu Deus…
354
00:22:26,000 --> 00:22:27,458
[música alta se aproximando]
355
00:22:37,250 --> 00:22:38,708
- [ambos] Oi.
- Olá, tudo bem?
356
00:22:39,666 --> 00:22:41,041
Então, a gente…
357
00:22:42,250 --> 00:22:43,208
Ok.
358
00:22:45,166 --> 00:22:46,833
[conversam em árabe]
359
00:22:48,916 --> 00:22:51,416
Senhor, senhora. Sou Sisi, irmão do Aziz.
360
00:22:51,625 --> 00:22:53,583
Deu problema no carro,
mas já vai resolver.
361
00:22:53,791 --> 00:22:55,791
- [balbucia]
- Venham. Eu levo vocês no meu carro.
362
00:22:56,708 --> 00:22:58,833
- Com você?
- É, nesse carro. Isso.
363
00:22:59,375 --> 00:23:01,875
[música étnica tocando]
364
00:23:04,500 --> 00:23:08,708
Não vamos demorar lá, né?
Você disse que ia consertar rapidinho.
365
00:23:09,000 --> 00:23:11,000
É, eu vou tentar consertar, senhora.
366
00:23:11,458 --> 00:23:14,791
Mas, se não der, eu levo vocês
na casa da minha família.
367
00:23:15,291 --> 00:23:17,916
- A mamãe vai adorar cozinhar pra vocês.
- Que gentileza!
368
00:23:18,166 --> 00:23:21,458
Ela é assim quando tem visitas.
É só comida, comida, comida.
369
00:23:21,625 --> 00:23:22,625
O tempo todo?
370
00:23:24,000 --> 00:23:25,833
[música continua]
371
00:23:30,583 --> 00:23:32,458
[gritos de crianças]
372
00:23:34,208 --> 00:23:35,583
- [Owen] Olá.
- [Katherine] Oi.
373
00:23:36,500 --> 00:23:37,791
- Oi.
- [Katherine] Olá!
374
00:23:40,125 --> 00:23:42,750
É… Sabe, mais ou menos,
quanto tempo vai levar?
375
00:23:42,958 --> 00:23:45,458
- Não tem como buscar ajuda?
- Não tem necessidade.
376
00:23:45,791 --> 00:23:47,250
Meu irmão ligou pra Kasbah.
377
00:23:47,541 --> 00:23:49,875
Eles já sabem do atraso.
Podem vir com a gente, tá?
378
00:23:50,041 --> 00:23:51,458
[conversa em árabe]
379
00:23:52,208 --> 00:23:53,666
- Por favor.
- [murmura afirmativo]
380
00:23:55,416 --> 00:23:57,208
[música continua]
381
00:24:00,041 --> 00:24:01,625
[falam em árabe]
382
00:24:02,291 --> 00:24:03,958
- Opa! Pode passar.
- [burro relincha]
383
00:24:05,541 --> 00:24:06,666
[Owen] Ok…
384
00:24:08,375 --> 00:24:09,875
[conversam em árabe]
385
00:24:14,875 --> 00:24:16,291
[Katherine] Obrigada.
386
00:24:19,583 --> 00:24:20,583
[inaudível]
387
00:24:23,291 --> 00:24:25,375
[inaudível]
388
00:24:25,750 --> 00:24:27,333
Pegar? Posso pegar?
389
00:24:27,791 --> 00:24:30,333
- Owen.
- Eu sou Mohammed.
390
00:24:30,416 --> 00:24:33,375
- [Owen] Mohammed?
- Eu sou Katherine. E você?
391
00:24:33,625 --> 00:24:34,666
Qual é o seu nome?
392
00:24:35,000 --> 00:24:37,958
O seu. O seu. Você é Katherine?
393
00:24:39,625 --> 00:24:41,541
Deve estar quase vindo, o seu bebê.
394
00:24:42,291 --> 00:24:43,375
Parabéns!
395
00:24:44,916 --> 00:24:46,458
[rindo] Gostei.
396
00:24:49,875 --> 00:24:50,875
[Katherine] Shukran.
397
00:24:51,708 --> 00:24:53,958
- Perfeito.
- Perfeito.
398
00:24:54,875 --> 00:24:55,958
[Katherine] Shukran.
399
00:25:03,708 --> 00:25:05,583
[música termina]
400
00:25:07,916 --> 00:25:09,541
[sons de animais]
401
00:25:19,458 --> 00:25:21,208
Novo e exótico.
402
00:25:26,125 --> 00:25:27,166
É…
403
00:25:28,500 --> 00:25:29,666
Talvez, um pouquinho.
404
00:25:31,625 --> 00:25:33,250
[música suave]
405
00:25:38,750 --> 00:25:40,583
- Posso perguntar uma coisa?
- Claro.
406
00:25:42,333 --> 00:25:45,708
Esses retiros e tal, isso…
407
00:25:46,916 --> 00:25:48,875
Isso é importante para ser um escritor?
408
00:25:49,375 --> 00:25:53,291
Muito. A gente meio
que nem precisa escrever, a gente só…
409
00:25:53,666 --> 00:25:56,000
viaja e vai pra conferências.
410
00:25:56,416 --> 00:26:00,000
E anda com gente que bebe além da conta
e só sabe falar de si.
411
00:26:00,500 --> 00:26:03,750
- [risadinha]
- Sorte sua estar fazendo parte disso.
412
00:26:06,250 --> 00:26:07,583
Não, é que…
413
00:26:08,000 --> 00:26:11,083
esse foi o primeiro livro da Lily, então…
414
00:26:12,166 --> 00:26:15,208
- E ela vendeu bem.
- É… Muito bem.
415
00:26:15,416 --> 00:26:17,291
E ela nunca tinha publicado nada
416
00:26:17,625 --> 00:26:20,333
e, da noite pro dia,
virou autora best-seller.
417
00:26:21,250 --> 00:26:23,666
- É complicada essa transição.
- [murmura afirmativamente]
418
00:26:25,166 --> 00:26:26,750
Como ela está lidando com isso?
419
00:26:27,666 --> 00:26:28,958
Ela está ótima.
420
00:26:29,875 --> 00:26:32,458
Sei lá… Muita coisa mudou.
421
00:26:32,875 --> 00:26:35,875
Está tudo meio… diferente.
422
00:26:37,166 --> 00:26:38,708
Ela está…
423
00:26:41,666 --> 00:26:44,541
[hesita] Sei lá. Diferente.
424
00:26:46,166 --> 00:26:48,583
É… E está tudo bem.
425
00:26:50,833 --> 00:26:53,250
Mas nunca está tudo bem para tudo.
426
00:26:53,416 --> 00:26:54,500
[risadinha]
427
00:26:55,083 --> 00:26:57,791
Não… É, acho que não.
428
00:26:58,791 --> 00:27:00,208
[risadinha]
429
00:27:00,791 --> 00:27:03,166
E aí, o que vai fazer com as estrelinhas?
430
00:27:03,625 --> 00:27:05,208
Ah, elas são…
431
00:27:05,875 --> 00:27:08,250
- pro apartamento dela, para…
- Ah…
432
00:27:08,625 --> 00:27:11,791
Pra decoração, não faço ideia,
vai decorar alguma coisa.
433
00:27:11,916 --> 00:27:13,000
[dando risadinha] Entendi.
434
00:27:15,833 --> 00:27:17,000
[Owen] Hoje foi divertido.
435
00:27:17,458 --> 00:27:19,375
- Obrigado.
- Eu que agradeço.
436
00:27:21,250 --> 00:27:22,958
Eu vou lá ver o que está rolando.
437
00:27:23,416 --> 00:27:24,416
Quer ir comigo?
438
00:27:25,000 --> 00:27:28,291
- Eu tô de boa. Boa noite.
- Boa noite.
439
00:27:30,750 --> 00:27:32,791
[música animada e falatório]
440
00:27:33,375 --> 00:27:36,291
[inaudível]
441
00:27:40,541 --> 00:27:41,708
[Lily] Oi!
442
00:27:42,541 --> 00:27:44,000
Você chegou.
443
00:27:45,625 --> 00:27:48,333
- Já estava ficando preocupada com você.
- Olha ela!
444
00:27:48,416 --> 00:27:50,083
- [Lily] Você sumiu.
- Como você está?
445
00:27:50,250 --> 00:27:52,666
Estou bem. Vem cá, senta aqui com a gente.
446
00:27:53,541 --> 00:27:55,708
- Tá?
- Oi. Tudo bem?
447
00:27:55,875 --> 00:27:59,375
Senta. Eles são muito legais,
eu amo essas pessoas.
448
00:27:59,458 --> 00:28:01,291
É… O que está rolando ali?
449
00:28:01,916 --> 00:28:04,125
[Lily] É um negocinho marroquino. Sei lá.
450
00:28:05,000 --> 00:28:06,625
- Fuma também.
- Não, tô de boa.
451
00:28:06,791 --> 00:28:10,208
- É bom.
- Eu tenho medo de usar essas coisas.
452
00:28:11,083 --> 00:28:13,916
A repórter sabia muito mais sobre mim
do que eu esperava.
453
00:28:14,125 --> 00:28:17,541
- [Owen dá risadinha]
- Pelo visto, vendi muito na Europa.
454
00:28:17,833 --> 00:28:19,500
[risadinha] Claro que foram.
455
00:28:21,416 --> 00:28:23,375
Como você está? Como foi o seu dia?
456
00:28:24,083 --> 00:28:27,708
- Ficou sozinho?
- [hesita] Sim, um pouquinho.
457
00:28:28,291 --> 00:28:29,583
Na verdade, nem tanto.
458
00:28:29,833 --> 00:28:31,250
Tinha outra pessoa no passeio.
459
00:28:31,666 --> 00:28:34,750
- Quem?
- A escritora que você gosta, Katherine.
460
00:28:35,666 --> 00:28:38,625
- Katherine Loewe? Ela não está aqui.
- [murmura afirmativo]
461
00:28:38,875 --> 00:28:40,375
Tá. Tá, sim.
462
00:28:40,958 --> 00:28:44,708
- E você passou o dia com ela?
- [hesita] Uma parte. O dia todo não.
463
00:28:44,833 --> 00:28:46,375
Cada um fez suas coisas.
464
00:28:47,208 --> 00:28:48,541
E por que não me contou?
465
00:28:48,833 --> 00:28:50,375
[risadinha] Estou te contando.
466
00:28:51,333 --> 00:28:52,833
[suspira] É…
467
00:28:54,583 --> 00:28:55,791
E falaram sobre o quê?
468
00:28:56,416 --> 00:28:58,250
- Nada demais.
- Owen…
469
00:28:59,125 --> 00:29:01,375
- Isso seria tipo…
- Ué?
470
00:29:01,500 --> 00:29:03,416
Seria tipo eu passar o dia
com o Warren Buffett,
471
00:29:04,000 --> 00:29:07,000
você perguntar o que a gente conversou,
e eu falar…
472
00:29:07,958 --> 00:29:09,166
"Nada demais."
473
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
Não estou nem aí pro Warren Buffett.
474
00:29:12,416 --> 00:29:14,333
- [Lily suspira]
- [alarme do celular]
475
00:29:16,083 --> 00:29:18,041
[suspira] Ótimo.
476
00:29:24,791 --> 00:29:27,125
A proposta foi feita.
Vamos esperar a resposta.
477
00:29:27,291 --> 00:29:30,125
[homem] Esse idiota quer ficar
em cima da gente, do nosso terreno?
478
00:29:30,208 --> 00:29:34,416
É, ele falou desde o começo.
Ficar como CEO é importante para ele.
479
00:29:34,500 --> 00:29:37,208
- Ele já vai levar 15% dos lucros.
- [som de mergulho em piscina]
480
00:29:37,375 --> 00:29:42,541
- A família topou. Por que ele se importa?
- Entendo, mas ele quer uma resposta.
481
00:29:42,625 --> 00:29:44,458
Ele nunca gerenciou um negócio.
482
00:29:44,708 --> 00:29:48,416
Escuta aqui, Owen, você trouxe
um terreno ótimo. Ajude o cara a enxergar.
483
00:29:48,916 --> 00:29:51,041
Beleza. Avisa quando ele responder.
484
00:29:51,333 --> 00:29:53,541
- Tá, vai ser o primeiro a saber.
- Tchau.
485
00:29:59,833 --> 00:30:01,916
[discussão em árabe se aproximando]
486
00:30:04,958 --> 00:30:07,708
[discussão em árabe]
487
00:30:13,083 --> 00:30:14,875
[discussão em árabe]
488
00:30:24,875 --> 00:30:27,166
Não. Isso é inaceitável. Eu não sei…
489
00:30:27,375 --> 00:30:31,958
Eu só quero um lugar tranquilo
para escrever. Nem precisa ser chique.
490
00:30:32,541 --> 00:30:35,958
Eu até trabalho melhor em lugares simples.
Literalmente, um closet.
491
00:30:36,375 --> 00:30:37,875
Seria ótimo, entende?
492
00:30:40,958 --> 00:30:42,583
[suspira] Perfeito!
493
00:30:43,333 --> 00:30:46,250
A Madame Benzakour não ia querer
a senhora trabalhando na despensa.
494
00:30:46,416 --> 00:30:49,333
- Então…
- Então é só não contar para ela.
495
00:30:49,458 --> 00:30:52,250
- O que você acha?
- [risadinha] É, pode ser.
496
00:30:52,708 --> 00:30:54,458
- Bom…
- Obrigada, Hamid.
497
00:30:55,458 --> 00:30:56,666
Fique à vontade.
498
00:30:57,041 --> 00:30:58,500
[porta range e fecha]
499
00:31:02,625 --> 00:31:04,208
[suspirando] Tá…
500
00:31:07,750 --> 00:31:09,666
[som de pássaros]
501
00:31:15,208 --> 00:31:16,875
[música étnica começa]
502
00:31:33,041 --> 00:31:34,583
[música continua]
503
00:31:37,875 --> 00:31:41,125
[Lily] Olha só. Isso é o máximo.
504
00:31:41,541 --> 00:31:45,750
- Owen, quantos anos será que isto tem?
- [hesita] Uns dois, três anos?
505
00:31:46,000 --> 00:31:49,000
[Lily dá risadinha] Tá bom.
Isto é tão legal.
506
00:31:49,291 --> 00:31:53,375
Parece que este espaço
era chamado de Qubbat al Khayzuran
507
00:31:53,583 --> 00:31:56,666
em homenagem
à concubina preferida do sultão.
508
00:31:56,791 --> 00:31:59,250
- Uau! Um pavilhão só dela.
- [Owen] Caramba!
509
00:31:59,625 --> 00:32:02,125
- É o que parece.
- Imagina o ranço que as outras sentiram.
510
00:32:02,375 --> 00:32:04,708
[Lily dá risadinha]
Tem ruínas assim na Líbia?
511
00:32:04,958 --> 00:32:06,458
Tem… Tem, sim.
512
00:32:07,000 --> 00:32:09,125
Ruínas romanas, bizantinas.
513
00:32:09,208 --> 00:32:12,125
Na infância, eu brincava de…
Como vocês chamam…
514
00:32:12,291 --> 00:32:13,625
a brincadeira de se esconder?
515
00:32:13,833 --> 00:32:17,416
- [ambos] Pique-esconde.
- Eu brincava em ruínas de anfiteatros.
516
00:32:17,750 --> 00:32:18,958
- [Owen] Legal.
- [Lily] Nossa!
517
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
[celular vibrando]
518
00:32:21,458 --> 00:32:24,000
- Foi mal. Tenho que atender, desculpa.
- Vai lá.
519
00:32:24,875 --> 00:32:26,125
[Lily suspira]
520
00:32:27,125 --> 00:32:29,666
As taxas continuam bem altas por hectare.
521
00:32:30,000 --> 00:32:32,416
[homem] Então nossa proposta é generosa.
Mais que generosa.
522
00:32:32,625 --> 00:32:35,083
É, parece justo.
Não sei por que tanta enrolação.
523
00:32:35,166 --> 00:32:36,583
Se for babaquice ambiental,
524
00:32:36,666 --> 00:32:39,708
avise que ele não vai inventar
mais restrições que o governo!
525
00:32:39,958 --> 00:32:42,458
Esse imbecil devia agradecer.
Fale com ele, Owen.
526
00:32:42,791 --> 00:32:44,041
Tá bom. Faz sentido.
527
00:32:44,208 --> 00:32:47,833
Ele confia em mim. Vou pedir
que responda hoje pra dar continuidade.
528
00:32:48,041 --> 00:32:49,250
Vai avisando.
529
00:32:56,833 --> 00:32:58,875
- Oi.
- Desculpa, gente. Era trabalho.
530
00:32:59,000 --> 00:33:02,041
- Relaxa.
- Owen, você trabalha com o quê?
531
00:33:02,458 --> 00:33:05,333
- Com capital privado.
- O que é isso?
532
00:33:05,833 --> 00:33:09,166
Investimos em ativos
que achamos que vão valorizar.
533
00:33:09,500 --> 00:33:12,291
Agora estou comprando
um terreno com depósito de carvão.
534
00:33:12,500 --> 00:33:14,708
Depósitos de carvão pra mineração?
535
00:33:15,000 --> 00:33:17,000
Principalmente extração. É…
536
00:33:17,458 --> 00:33:21,333
A gente não participa do processo,
só compra o terreno como investimento.
537
00:33:22,000 --> 00:33:26,416
- E vão extrair de forma limpa.
- [risadinha] Eu já li sobre isso.
538
00:33:26,625 --> 00:33:28,000
Chamam de carvão limpo.
539
00:33:28,333 --> 00:33:29,791
Mas ainda é bem ruim, não?
540
00:33:30,000 --> 00:33:32,750
[hesita] Sim, mas todo mundo
quer luz em casa.
541
00:33:33,375 --> 00:33:35,750
Para isso, precisa
de algum tipo de energia, né?
542
00:33:36,083 --> 00:33:40,458
Até a eólica, solar e hidráulica
suprirem a demanda mundial de energia,
543
00:33:41,000 --> 00:33:44,708
uns mil hectares de carvão bruto
são um investimento muito confiável.
544
00:33:47,166 --> 00:33:48,166
É…
545
00:33:51,291 --> 00:33:53,708
[celular vibrando]
É, com licença. Desculpa.
546
00:33:56,583 --> 00:33:58,625
[Lily] Eu queria você
mais presente no almoço.
547
00:33:58,791 --> 00:34:03,000
- Você sabe que estou trabalhando.
- Mas tem que atender assim que ligam?
548
00:34:03,083 --> 00:34:06,500
- Mais ninguém estava no celular.
- Eu também não queria estar.
549
00:34:06,791 --> 00:34:09,791
Mas eu tenho chefes, prazos
e cinco horas de diferença.
550
00:34:10,583 --> 00:34:13,708
Eu sei, é que…
nem parece que está aqui comigo.
551
00:34:13,833 --> 00:34:15,916
[risada nervosa] Lily, eu tô aqui.
552
00:34:24,458 --> 00:34:26,125
[conversas animadas ao fundo]
553
00:34:29,375 --> 00:34:30,958
[risadas ao fundo]
554
00:34:37,791 --> 00:34:39,583
[conversas animadas]
555
00:34:42,250 --> 00:34:43,458
Katherine!
556
00:34:44,125 --> 00:34:45,916
- Finalmente apareceu!
- Oi!
557
00:34:46,166 --> 00:34:49,291
Muito obrigada por me receber.
Desculpe estar antissocial.
558
00:34:49,500 --> 00:34:52,916
- Tem fuso horário, estou sem bagagem…
- Eu sei, o Hamid me contou.
559
00:34:53,125 --> 00:34:57,541
- [Benzakour] Eu sinto muito…
- Eu amei o quarto, amei!
560
00:34:58,416 --> 00:35:00,333
- Pega uma bebida pra mim?
- Claro.
561
00:35:00,833 --> 00:35:02,083
- Licença.
- Claro.
562
00:35:02,291 --> 00:35:04,291
Vai jantar com a gente hoje à noite, né?
563
00:35:04,458 --> 00:35:05,750
Claro que vou.
564
00:35:05,916 --> 00:35:07,666
- Claro… Ok.
- Conto com você.
565
00:35:07,875 --> 00:35:10,041
- Prometo que vou.
- Ok. Eu te espero.
566
00:35:10,250 --> 00:35:13,875
- Pode deixar. Obrigada por me receber.
- Licença. Desculpa te incomodar.
567
00:35:13,958 --> 00:35:15,750
- Não, que nada.
- Queria me apresentar.
568
00:35:16,041 --> 00:35:17,541
- Oi.
- Eu sou a Lily Kemp.
569
00:35:17,875 --> 00:35:19,000
Oi. Katherine.
570
00:35:19,125 --> 00:35:20,375
- Muito prazer.
- Igualmente.
571
00:35:20,458 --> 00:35:23,166
Você não deve mais aguentar
ouvir isso, mas…
572
00:35:23,500 --> 00:35:27,333
o seu livro Nem aqui, nem em lugar algum
simplesmente marcou minha adolescência.
573
00:35:27,416 --> 00:35:29,541
- Nossa!
- Ele fez eu querer ser escritora.
574
00:35:29,666 --> 00:35:33,250
- [rindo] Me desculpe por isso.
- Não… Não, não!
575
00:35:34,416 --> 00:35:36,500
- Obrigado.
- Que delícia. Cerveja, por favor.
576
00:35:36,833 --> 00:35:41,791
- Então… obrigada.
- Você estaria aqui com ou sem meu livro.
577
00:35:41,916 --> 00:35:44,083
- [Owen] Oi!
- [suspira] Oi.
578
00:35:44,541 --> 00:35:46,458
- Vocês se conhecem, né?
- [murmura afirmativo]
579
00:35:46,666 --> 00:35:49,375
- Owen, Katherine.
- Conheço ele.
580
00:35:49,875 --> 00:35:52,625
Eu me lembro de ver
umas fotos numa revista…
581
00:35:52,708 --> 00:35:54,500
Não sei, acho que há uns dois anos.
582
00:35:54,875 --> 00:35:58,291
Daquele sítio onde você morava com o…
583
00:35:58,958 --> 00:36:00,250
Qual é o nome dele?
584
00:36:00,833 --> 00:36:02,166
Não, não vou lembrar.
585
00:36:02,666 --> 00:36:04,208
Enfim, aquilo tudo…
586
00:36:04,333 --> 00:36:06,958
- parecia ser a vida perfeita.
- [murmura afirmativa]
587
00:36:09,083 --> 00:36:10,208
[risadinha]
588
00:36:10,791 --> 00:36:13,291
- Bom, com licença.
- É claro.
589
00:36:19,750 --> 00:36:22,375
- Ah, foi? Então, assim…
- O quê?
590
00:36:23,541 --> 00:36:25,541
[Rafih] Não é questão
de pretensão, entende?
591
00:36:25,791 --> 00:36:28,250
[Lily] Nietzsche, na verdade,
falou muito sobre isso…
592
00:36:28,541 --> 00:36:31,000
Serve muito para o que estamos vivendo…
593
00:36:31,416 --> 00:36:32,833
[inaudível]
594
00:36:33,250 --> 00:36:35,291
[inaudível]
595
00:36:36,791 --> 00:36:38,750
[música étnica]
596
00:36:41,916 --> 00:36:44,041
[inaudível]
597
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
- Francês existencialista?
- Jean-Paul Sartre.
598
00:36:47,541 --> 00:36:48,833
Não. Mulher, amante dele.
599
00:36:48,958 --> 00:36:51,666
- Simone de Beauvoir!
- [Rafih] Simone de Beauvoir, isso!
600
00:36:52,083 --> 00:36:53,666
- [Katherine] Olha!
- Vamos apimentar!
601
00:36:54,833 --> 00:36:57,208
Agora é a minha vez. Vamos lá!
602
00:36:58,375 --> 00:37:00,500
- Mãe da Lolita?
- Charlotte Haze.
603
00:37:00,583 --> 00:37:03,541
- Isso! Escritor polonês.
- É…
604
00:37:03,708 --> 00:37:05,333
- Escrevia em inglês.
- Conrad.
605
00:37:05,583 --> 00:37:07,000
- Joseph Conrad.
- Joseph Conrad.
606
00:37:07,166 --> 00:37:08,958
- Isso!
- [palmas]
607
00:37:09,083 --> 00:37:10,583
Gente, gente, gente…
608
00:37:10,666 --> 00:37:12,291
- Vai.
- Vai lá.
609
00:37:12,875 --> 00:37:16,958
[suspira] Esse eu sei.
O nome real do George Sand?
610
00:37:17,041 --> 00:37:20,125
[ambos] Amandine Lucie Aurore Dupain.
611
00:37:20,375 --> 00:37:23,833
- Isso! Dupain, isso aí!
- Dupain.
612
00:37:23,958 --> 00:37:26,791
É do Gogol. Uma coleção de contos.
613
00:37:27,208 --> 00:37:30,291
- Que imbecil!
- Noites na Granja ao Pé de Dinkanka.
614
00:37:30,583 --> 00:37:34,125
- Uau!
- Muito bom!
615
00:37:37,000 --> 00:37:39,750
Heroína de Flaubert?
Morreu vomitando bílis.
616
00:37:39,875 --> 00:37:43,291
- [ambos] Madame Bovary!
- [Gunnar] Isso! Isso aí!
617
00:37:45,125 --> 00:37:46,458
Ah, é a sua vez.
618
00:37:46,750 --> 00:37:48,250
[hesita] Ok…
619
00:37:48,833 --> 00:37:50,041
Agora eu quero ver.
620
00:37:51,458 --> 00:37:53,791
Arrasa! Não decepciona, amor. Vamos lá.
621
00:37:54,166 --> 00:37:56,583
- [homem] Quero ver.
- [mulher] Mostra pra gente.
622
00:37:56,666 --> 00:37:57,625
É…
623
00:37:57,708 --> 00:38:00,125
- É pra hoje.
- [mulher] Para, não faz isso.
624
00:38:00,291 --> 00:38:01,958
Fala, qualquer coisa.
625
00:38:04,625 --> 00:38:06,333
Eu acho que tem mais de um.
626
00:38:06,708 --> 00:38:09,041
Eram backing vocals da…
627
00:38:09,125 --> 00:38:12,583
Não… É só de literatura, Owen.
628
00:38:12,666 --> 00:38:14,583
Não, é de música. Início do R&B…
629
00:38:14,666 --> 00:38:16,875
- Não pode ser música.
- Aretha Franklin e…
630
00:38:17,000 --> 00:38:21,541
Não é música. Não pensa em música.
É tipo um título, um personagem…
631
00:38:21,625 --> 00:38:23,416
Rima com alguma coisa…
632
00:38:23,833 --> 00:38:27,375
- [hesita] Não sei…
- [Lily] O que significa? Lembra algo?
633
00:38:28,750 --> 00:38:30,958
- O tempo acabou!
- [reclamação geral]
634
00:38:31,125 --> 00:38:34,041
- Foi mal, gente. Desculpe.
- Acabou, ué?
635
00:38:36,500 --> 00:38:39,208
Gente, dá um desconto.
Ele só lê revista de esportes.
636
00:38:39,458 --> 00:38:40,958
[todos fazem som de pena]
637
00:38:44,083 --> 00:38:46,458
[homem] Tá bom, vamos lá.
Agora é a hora da vitória.
638
00:38:46,666 --> 00:38:48,333
- Aqui…
- [palmas]
639
00:38:49,541 --> 00:38:51,375
[homem] Beleza. Beleza, eu sei essa.
640
00:38:51,500 --> 00:38:55,416
É, o livro indiano
que ensina a transar bem?
641
00:38:55,500 --> 00:38:56,958
Kama Sutra.
642
00:38:57,375 --> 00:38:59,458
[conversas indistintas]
643
00:39:02,708 --> 00:39:04,750
[passos se aproximando]
644
00:39:08,000 --> 00:39:09,250
[suspira]
645
00:39:09,958 --> 00:39:12,208
- [Katherine] Oi?
- Oi.
646
00:39:13,916 --> 00:39:15,833
Ficou trancado aqui fora?
647
00:39:16,375 --> 00:39:17,833
[suspira] É…
648
00:39:21,916 --> 00:39:22,958
Tá vazio?
649
00:39:24,666 --> 00:39:25,916
[murmura afirmativamente]
650
00:39:27,291 --> 00:39:30,083
- Nossa!
- [suspira]
651
00:39:32,916 --> 00:39:35,416
- Ficou com o melhor quarto.
- É claro.
652
00:39:35,750 --> 00:39:37,750
[ambos dão risada]
653
00:39:38,416 --> 00:39:40,166
Adorei a sua decoração.
654
00:39:40,250 --> 00:39:43,708
- Claro. Muito trabalho envolvido.
- [risadinha]
655
00:39:47,041 --> 00:39:50,750
Quanto será que ia custar,
se a gente tivesse que pagar?
656
00:39:51,708 --> 00:39:53,041
Não sei, não. Muito.
657
00:39:55,208 --> 00:39:56,541
Mas é esquisito, né?
658
00:39:58,625 --> 00:40:00,208
É esquisito…
659
00:40:02,958 --> 00:40:05,666
Ao Pip, quem quer que seja.
660
00:40:06,250 --> 00:40:09,083
O Pip? É backing vocal. Gladys Knight.
661
00:40:10,041 --> 00:40:11,958
- Gladys…
- Knight and the Pips.
662
00:40:12,333 --> 00:40:14,833
- [risadinha]
- Obrigado. Essa era a minha referência.
663
00:40:15,000 --> 00:40:16,958
- Brinde a Gladys.
- Um brinde a Gladys.
664
00:40:18,833 --> 00:40:22,541
Mas Pip também é um personagem
de um romance de Charles Dickens,
665
00:40:22,625 --> 00:40:23,583
Grandes esperanças.
666
00:40:24,000 --> 00:40:27,000
Claro. Acho que era esse aí
que eles queriam que eu falasse.
667
00:40:27,166 --> 00:40:28,833
É, mas eu tô com você.
668
00:40:29,666 --> 00:40:32,291
"If I was your woman" é
bem melhor do que A pequena Dorrit.
669
00:40:33,833 --> 00:40:36,458
- Posso te perguntar uma coisa?
- Claro.
670
00:40:36,708 --> 00:40:38,791
Como o seu parceiro lida
com essas paradas?
671
00:40:40,000 --> 00:40:41,500
E quem disse que eu tenho um?
672
00:40:42,083 --> 00:40:43,250
A Wikipedia.
673
00:40:43,916 --> 00:40:45,750
Você foi me pesquisar?
674
00:40:45,833 --> 00:40:47,500
Pesquisei, sim. Joguei no Google.
675
00:40:47,583 --> 00:40:50,916
- [risos] E por quê?
- [risadinhas]
676
00:40:51,666 --> 00:40:53,000
Curiosidade.
677
00:40:53,500 --> 00:40:54,958
Era só perguntar, ué?
678
00:40:55,333 --> 00:40:58,041
É, mas… agora eu não preciso.
679
00:40:58,208 --> 00:41:00,250
- Agora eu sei tudo.
- Ah, claro…
680
00:41:00,416 --> 00:41:02,083
- Claro. Lógico.
- [risadinha]
681
00:41:02,583 --> 00:41:03,625
Tipo o quê?
682
00:41:04,208 --> 00:41:08,125
Bom, sei que publicou seu primeiro livro
ainda na faculdade.
683
00:41:08,250 --> 00:41:11,625
- [murmura afirmativamente]
- Sinceramente? Bem prepotente.
684
00:41:12,041 --> 00:41:13,708
Ei, pega leve!
685
00:41:13,833 --> 00:41:17,333
Passei rápido
na seção das publicações. Muito grande.
686
00:41:17,458 --> 00:41:19,125
Premiações também. Infinitas.
687
00:41:19,208 --> 00:41:21,666
Deu pra entender. Produtiva, bem-sucedida.
688
00:41:21,791 --> 00:41:26,791
Aí pulei pra parte pessoal e descobri
que está com um escultor que faz…
689
00:41:27,125 --> 00:41:29,833
bolas de metal gigantes que,
por algum motivo,
690
00:41:29,958 --> 00:41:32,083
vendem por centenas
de milhares de dólares.
691
00:41:32,500 --> 00:41:35,125
- [murmura afirmativamente]
- E tinha uma porrada de citações.
692
00:41:35,291 --> 00:41:38,458
É, você… é querida no Wikiquotes.
693
00:41:38,708 --> 00:41:40,375
[rindo] É, eu sou…
694
00:41:40,708 --> 00:41:43,458
E essa é maior conquista da minha vida.
695
00:41:43,541 --> 00:41:44,750
[ambos dão risada]
696
00:41:44,875 --> 00:41:48,458
Mas é claro, se você quiser
intimidade de verdade,
697
00:41:48,583 --> 00:41:51,708
tem que saber de coisas
que a Wikipedia não conta, né?
698
00:41:52,041 --> 00:41:53,083
Tipo?
699
00:41:56,166 --> 00:41:57,250
[hesita] É…
700
00:41:58,166 --> 00:41:59,250
Tipo…
701
00:42:00,083 --> 00:42:03,500
Deixa eu ver…
Qual era o seu apelido no colégio?
702
00:42:04,750 --> 00:42:06,291
[Owen murmura]
703
00:42:07,875 --> 00:42:10,041
Foi uma pergunta de verdade.
Eu quero saber.
704
00:42:10,166 --> 00:42:13,708
- Qual era o seu apelido?
- Quem disse que eu tinha apelido, hein?
705
00:42:14,000 --> 00:42:16,250
Claro que tinha. Tem cara que tinha.
706
00:42:16,416 --> 00:42:18,708
- Isso não existe.
- Eu acho que existe.
707
00:42:19,375 --> 00:42:23,000
Qual é? Você não era
o craque do futebol americano?
708
00:42:23,166 --> 00:42:24,583
Sabe? O atleta…
709
00:42:25,250 --> 00:42:29,125
Não sei… se arremessava bola
ou se pegava bola…
710
00:42:29,375 --> 00:42:33,541
Mas, com certeza, era o cara que estava
com a bola nos últimos segundos.
711
00:42:33,833 --> 00:42:35,500
E esse cara sempre tem apelido.
712
00:42:36,500 --> 00:42:37,875
Eu não vou contar pra você.
713
00:42:38,333 --> 00:42:40,708
- Vai contar sim!
- [murmura negativamente]
714
00:42:40,875 --> 00:42:41,958
Vai!
715
00:42:42,708 --> 00:42:44,208
Você vai me fazer chutar?
716
00:42:44,416 --> 00:42:45,416
Tenta aí.
717
00:42:45,833 --> 00:42:47,416
- É?
- [murmura afirmativamente]
718
00:42:48,333 --> 00:42:50,375
- Tá bom.
- [risadinha]
719
00:42:52,208 --> 00:42:53,208
[suspira]
720
00:42:55,333 --> 00:42:57,208
Você acha mesmo que vai acertar?
721
00:42:57,833 --> 00:42:59,416
Eu sei que vou acertar.
722
00:43:02,625 --> 00:43:03,666
Já sei.
723
00:43:05,375 --> 00:43:06,458
Não sabe, não.
724
00:43:07,541 --> 00:43:09,000
- Sei, sim.
- [murmura negativamente]
725
00:43:10,833 --> 00:43:11,833
Big O.
726
00:43:12,291 --> 00:43:14,625
- [suspira] Não é possível.
- [arfa]
727
00:43:15,125 --> 00:43:17,500
- Big O. Jura que é isso?
- [risadinha]
728
00:43:17,708 --> 00:43:21,416
- Como você acertou?
- [rindo] Que incrível!
729
00:43:21,500 --> 00:43:22,875
Qual é! Fala sério, vai?
730
00:43:22,958 --> 00:43:26,333
Se esse era o apelido, a torcida
com certeza tinha uma musiquinha.
731
00:43:26,500 --> 00:43:28,750
- Olha, vamos mudar de assunto…
- [risadas]
732
00:43:29,000 --> 00:43:32,291
- Para. Canta a musiquinha pra mim.
- Não…
733
00:43:32,375 --> 00:43:34,458
Vamos falar do seu apelido. Que tal?
734
00:43:34,541 --> 00:43:37,875
Para! Claro que não tenho,
isso é tão óbvio.
735
00:43:38,125 --> 00:43:40,291
Canta a musiquinha…
736
00:43:40,750 --> 00:43:42,875
- [suspira] Tá, que se dane.
- [arfa]
737
00:43:46,541 --> 00:43:47,875
♪ Big O. chegou ♪
738
00:43:48,166 --> 00:43:49,583
♪ Chegou, Big Big O. ♪
739
00:43:49,791 --> 00:43:51,166
♪ Big O. chegou ♪
740
00:43:51,500 --> 00:43:55,416
- Estou tão grata por cantar isso pra mim.
- Eu mereço.
741
00:43:55,958 --> 00:43:57,708
Quer saber a pior parte disso?
742
00:43:59,166 --> 00:44:00,250
Você adorava?
743
00:44:01,166 --> 00:44:04,041
- Eu adorava. Gostava pra caramba.
- Sei…
744
00:44:04,208 --> 00:44:08,000
- Claro que sim.
- [ambos dão risadas]
745
00:44:09,500 --> 00:44:11,208
[música suave]
746
00:44:22,625 --> 00:44:24,458
Por que não está conseguindo
escrever em casa?
747
00:44:26,250 --> 00:44:28,291
- Longa história.
- É?
748
00:44:31,416 --> 00:44:32,458
Eu estou com tempo.
749
00:44:34,500 --> 00:44:36,625
- É?
- [murmura afirmativamente]
750
00:44:38,291 --> 00:44:41,041
- [hesita] É, eu…
- [celular vibrando]
751
00:44:41,166 --> 00:44:42,500
Ah, que saco!
752
00:44:42,958 --> 00:44:44,125
[celular vibrando]
753
00:44:45,291 --> 00:44:46,125
Não estou, não.
754
00:44:48,750 --> 00:44:50,666
Desculpa. Trabalho…
755
00:44:55,000 --> 00:44:57,458
- Fica pra próxima?
- Pra próxima.
756
00:44:59,750 --> 00:45:00,875
Boa noite.
757
00:45:01,750 --> 00:45:02,875
Boa noite.
758
00:45:08,583 --> 00:45:10,000
Eu arremessava, aliás.
759
00:45:11,500 --> 00:45:12,583
A bola.
760
00:45:13,541 --> 00:45:14,833
Eu era quarterback.
761
00:45:16,000 --> 00:45:18,166
O campo era meu.
Eu decidia o que acontecia.
762
00:45:25,458 --> 00:45:27,750
[música suave]
763
00:45:42,458 --> 00:45:45,500
Olha só, então…
A Geena acabou de me ligar,
764
00:45:45,625 --> 00:45:49,208
e parece que a Random House
quer um contrato de dois livros comigo.
765
00:45:50,416 --> 00:45:51,750
Meus parabéns.
766
00:45:52,458 --> 00:45:57,791
Você não entendeu. Pra fechar os livros,
vão ter que fazer uma proposta bizarra.
767
00:45:58,333 --> 00:46:02,500
Não a esmolinha que pagam pra freelancer.
É dinheiro de verdade.
768
00:46:03,250 --> 00:46:05,458
Owen, é uma notícia boa.
769
00:46:06,625 --> 00:46:08,208
Eu já falei, meus parabéns.
770
00:46:12,833 --> 00:46:14,000
Vem cá?
771
00:46:14,583 --> 00:46:15,708
É…
772
00:46:16,333 --> 00:46:17,833
Está se sentindo ameaçado?
773
00:46:20,125 --> 00:46:21,291
Tá falando sério?
774
00:46:22,208 --> 00:46:23,958
Percebeu a sua reação
775
00:46:24,125 --> 00:46:26,583
pela minha chance
de ter estabilidade financeira?
776
00:46:26,708 --> 00:46:27,833
Não é possível…
777
00:46:27,916 --> 00:46:31,375
O quê? Eu só não esperava
que se sentisse ameaçado pelo meu sucesso.
778
00:46:31,500 --> 00:46:33,916
Eu também não esperava ser esculachado
779
00:46:34,000 --> 00:46:37,625
na frente de um monte de gente
só porque não li o livro certo do Dickens.
780
00:46:38,000 --> 00:46:40,166
Os dois estão aprendendo
bastante coisa, né?
781
00:46:40,625 --> 00:46:41,666
[risadinha nervosa]
782
00:46:42,500 --> 00:46:43,625
Owen, foi uma piada.
783
00:46:43,958 --> 00:46:46,666
- Você achou engraçado?
- Uma brincadeira. Era um jogo.
784
00:46:47,000 --> 00:46:49,166
Não. Jogo é divertido,
e não foi divertido.
785
00:46:50,833 --> 00:46:51,666
Ok.
786
00:46:53,625 --> 00:46:55,583
- Como sabe que era Dickens?
- [suspira]
787
00:46:59,000 --> 00:47:00,583
Eu não reconheço você aqui.
788
00:47:04,125 --> 00:47:05,666
[Lily suspira] Beleza.
789
00:47:06,541 --> 00:47:07,791
Você está em um dia ruim.
790
00:47:09,375 --> 00:47:12,500
Tá… Tranquilo. Eu entendo.
791
00:47:13,875 --> 00:47:16,208
Mas acontece que eu não estou
em um dia ruim, Owen.
792
00:47:16,916 --> 00:47:18,750
Na verdade, estou num dia muito bom.
793
00:47:19,458 --> 00:47:20,875
E quero que continue assim.
794
00:47:22,541 --> 00:47:24,666
Então eu vou dar uma volta, ok?
795
00:47:25,833 --> 00:47:27,500
Me procura quando estiver de bom humor.
796
00:47:34,833 --> 00:47:37,375
[falando em alemão]
797
00:47:39,750 --> 00:47:42,916
- Bom dia, gostosão!
- Vai se catar!
798
00:48:03,666 --> 00:48:05,416
[som da televisão em árabe]
799
00:48:08,708 --> 00:48:10,750
[conversas em árabe]
800
00:48:43,666 --> 00:48:45,833
[inaudível]
801
00:49:03,708 --> 00:49:05,000
[suspira]
802
00:49:20,500 --> 00:49:22,583
[tosse]
803
00:49:29,666 --> 00:49:31,166
[som de descarga]
804
00:49:44,250 --> 00:49:45,333
[arfa]
805
00:49:50,791 --> 00:49:51,875
Que chato isso.
806
00:49:52,791 --> 00:49:54,041
Você quer alguma coisa?
807
00:49:54,541 --> 00:49:57,125
[suspira] Não.
808
00:50:01,416 --> 00:50:03,208
[som de pássaros e rezas ao longe]
809
00:50:15,000 --> 00:50:16,000
Oi.
810
00:50:17,500 --> 00:50:18,541
Como você está?
811
00:50:19,250 --> 00:50:23,166
- Melhor?
- [suspira] É… Um pouco.
812
00:50:25,375 --> 00:50:27,416
Droga de sanduíche!
813
00:50:28,041 --> 00:50:29,291
Que sanduíche?
814
00:50:29,750 --> 00:50:31,541
Eu comi um sanduíche na cidade.
815
00:50:36,125 --> 00:50:37,333
Quando foi isso?
816
00:50:38,541 --> 00:50:39,541
Ontem.
817
00:50:41,083 --> 00:50:43,166
Entendi. Bom…
818
00:50:43,833 --> 00:50:46,500
O passeio noturno pro deserto
sai daqui a pouco.
819
00:50:47,000 --> 00:50:49,333
Não… Não vai rolar.
820
00:50:51,250 --> 00:50:53,083
Tudo bem. Pode ir sem mim.
821
00:50:54,666 --> 00:50:55,750
Tá.
822
00:50:58,625 --> 00:51:00,166
[música étnica começa]
823
00:51:26,916 --> 00:51:28,416
Não vai pro deserto?
824
00:51:32,708 --> 00:51:34,083
Hoje não.
825
00:51:34,750 --> 00:51:37,041
- E você?
- Eu já vi.
826
00:51:37,791 --> 00:51:39,000
Não mudou nada.
827
00:51:42,250 --> 00:51:44,541
Oi, guri. Quer cerveja?
828
00:51:45,375 --> 00:51:48,750
[murmura afirmativamente]
Vai, admite que está travada.
829
00:51:49,041 --> 00:51:50,541
Não estou travada.
830
00:51:51,625 --> 00:51:55,625
- Fica na cara, quando ela está travada.
- Não estou travada.
831
00:51:56,000 --> 00:51:56,916
E qual é o título?
832
00:51:58,208 --> 00:51:59,208
[risadas]
833
00:51:59,625 --> 00:52:00,666
Ah, não…
834
00:52:00,916 --> 00:52:03,375
Se não tem título,
não sabe o que está escrevendo.
835
00:52:03,791 --> 00:52:05,291
- Quer ajuda?
- [arfa]
836
00:52:07,708 --> 00:52:09,375
Você conhece minha solução.
837
00:52:10,166 --> 00:52:11,583
Qual é a sua solução?
838
00:52:12,250 --> 00:52:15,000
- Transar ou matar.
- [risadinha]
839
00:52:15,250 --> 00:52:17,208
Se você está travado na vida
840
00:52:17,458 --> 00:52:20,125
ou na… literatura…
841
00:52:20,625 --> 00:52:22,333
[risada]
842
00:52:22,833 --> 00:52:25,000
…tem que fazer uma coisa irrevogável.
843
00:52:25,666 --> 00:52:27,333
Morte ou sexo.
844
00:52:29,583 --> 00:52:31,708
Duas coisas que não podem ser desfeitas.
845
00:52:34,666 --> 00:52:38,666
Aliás, olha!
Que bunda gostosa, a da sua namorada.
846
00:52:39,125 --> 00:52:40,375
Cara, não fala isso.
847
00:52:40,541 --> 00:52:42,291
- Foi um elogio.
- Não, é esquisito.
848
00:52:43,166 --> 00:52:48,750
Sabia que a Kathy e eu quase casamos
quando a gente tinha a sua idade?
849
00:52:49,333 --> 00:52:51,416
- Por que não foi pra frente?
- Ugo…
850
00:52:51,916 --> 00:52:55,000
Eu nunca nem cogitei me casar com você.
851
00:52:55,750 --> 00:52:57,125
Taí o motivo.
852
00:52:58,458 --> 00:53:00,208
[Owen] Vocês passaram muito tempo juntos?
853
00:53:00,666 --> 00:53:05,333
Não, nós éramos jovens.
Foi… Apagou rápido.
854
00:53:06,500 --> 00:53:07,500
[murmura]
855
00:53:10,000 --> 00:53:13,291
- Ele ainda é bem a fim de você.
- [murmura negativamente]
856
00:53:14,625 --> 00:53:18,250
- Um alcóolatra viciado em sexo, então…
- [risadinha]
857
00:53:19,375 --> 00:53:23,041
- Ele é a fim de qualquer pessoa.
- Entendi… Saquei.
858
00:53:25,500 --> 00:53:26,916
Você me seguiu ontem?
859
00:53:28,750 --> 00:53:29,875
Não.
860
00:53:30,791 --> 00:53:31,833
Seguiu.
861
00:53:32,333 --> 00:53:34,416
Eu vi você na cidade.
862
00:53:36,541 --> 00:53:40,333
- Eu estava lá, mas não seguindo você.
- [murmura]
863
00:53:42,833 --> 00:53:44,208
E o que foi fazer lá?
864
00:53:45,166 --> 00:53:47,750
[hesita] Comprar.
865
00:53:49,666 --> 00:53:50,666
O quê?
866
00:53:52,208 --> 00:53:56,333
Eu estava procurando uma pilha bem grande
de temperos cor de laranja.
867
00:53:56,500 --> 00:53:57,791
Ah, legal…
868
00:54:01,166 --> 00:54:05,583
Ele parecia doidão, eu só queria
ter certeza de que você estava bem.
869
00:54:08,583 --> 00:54:09,708
E estou?
870
00:54:11,500 --> 00:54:13,083
[música suave]
871
00:54:28,000 --> 00:54:29,625
[música continua]
872
00:54:38,541 --> 00:54:40,083
[falatório de mercado]
873
00:54:43,875 --> 00:54:45,041
[em francês] Bonjour.
874
00:54:54,791 --> 00:54:56,000
[em francês] Très jolie.
875
00:54:58,875 --> 00:55:02,250
[conversa em francês]
876
00:55:03,083 --> 00:55:04,625
Com quem tanto fala?
877
00:55:06,000 --> 00:55:08,291
- Trabalho. É…
- [suspira]
878
00:55:08,708 --> 00:55:11,791
- Tô achando que meus chefes são babacas.
- [suspira]
879
00:55:11,958 --> 00:55:13,875
[rindo] Por que isso?
880
00:55:13,958 --> 00:55:15,958
É chato. Você não quer saber de verdade.
881
00:55:16,083 --> 00:55:18,583
- Claro que eu quero, me conta.
- Tá.
882
00:55:18,958 --> 00:55:22,166
Eu achei um terreno na Virgínia Ocidental
com depósito de carvão.
883
00:55:22,541 --> 00:55:26,208
Os meus chefes ficaram superanimados,
consegui um contrato muito bom.
884
00:55:26,500 --> 00:55:27,708
Só coisa boa.
885
00:55:28,083 --> 00:55:31,500
- Mas…
- O dono quer continuar por lá.
886
00:55:31,583 --> 00:55:33,000
O terreno é da família dele.
887
00:55:33,208 --> 00:55:37,041
Ele não quer uns babacas de Nova York
chegando lá para expulsá-lo do trono.
888
00:55:37,250 --> 00:55:41,625
Dei minha palavra, e meus chefes falaram:
"Claro, sem problema."
889
00:55:41,708 --> 00:55:44,208
- Claro.
- Mas estou vendo um monte de e-mails
890
00:55:44,291 --> 00:55:46,291
deixando claro que vão expulsar o cara.
891
00:55:46,416 --> 00:55:47,875
[suspira] Que sacanagem!
892
00:55:48,083 --> 00:55:49,458
É, uma sacanagem.
893
00:55:49,625 --> 00:55:51,375
É tão difícil fazer a coisa certa?
894
00:55:51,500 --> 00:55:53,791
Para muita gente,
isso seria quase impossível.
895
00:55:53,875 --> 00:55:55,291
[discussão em árabe]
896
00:55:57,208 --> 00:55:58,833
[discussão em árabe]
897
00:56:00,916 --> 00:56:03,291
Eu ficava quando era criança.
Você não ficava?
898
00:56:03,416 --> 00:56:05,708
- Não ficava ansioso?
- [celular tocando]
899
00:56:08,541 --> 00:56:09,958
E com quem você tanto fala?
900
00:56:10,250 --> 00:56:13,541
Anúncio de imóvel.
Eu odeio anúncio de imóvel.
901
00:56:14,916 --> 00:56:18,000
A pessoa que inventou
o termo "suíte master"
902
00:56:18,083 --> 00:56:20,500
- devia ser massacrada.
- [risadinha]
903
00:56:20,791 --> 00:56:24,166
- Por que está procurando imóvel?
- Eu tenho que me mudar.
904
00:56:24,666 --> 00:56:26,375
Ué, o que houve com o sítio?
905
00:56:27,166 --> 00:56:28,583
Nos separamos.
906
00:56:29,541 --> 00:56:31,000
Você e a casa ou…
907
00:56:31,416 --> 00:56:33,083
você e o escultor?
908
00:56:34,583 --> 00:56:36,083
- Ambos.
- É…
909
00:56:36,875 --> 00:56:41,000
- Quanto tempo juntos?
- [hesita] Quatorze anos.
910
00:56:41,208 --> 00:56:44,000
- Nossa!
- Quatorze anos!
911
00:56:45,041 --> 00:56:47,250
O maior tempão. E o que aconteceu?
912
00:56:48,875 --> 00:56:52,416
Foi até engraçado.
É… ele descobriu um câncer.
913
00:56:53,000 --> 00:56:56,500
- E ele…
- Claro, câncer é sempre engraçado.
914
00:56:56,958 --> 00:56:59,666
- Ele está bem. Vai ficar tudo bem.
- Que bom…
915
00:56:59,750 --> 00:57:02,833
Ele descobriu cedo,
o tratamento foi tranquilo, mas…
916
00:57:02,916 --> 00:57:09,083
ele ficou assustadíssimo por uns meses,
o suficiente para ter uma grande epifania.
917
00:57:10,083 --> 00:57:11,333
O que ele descobriu?
918
00:57:11,750 --> 00:57:14,833
Que passou 14 anos com uma pessoa que,
919
00:57:15,333 --> 00:57:16,916
nas palavras dele,
920
00:57:18,083 --> 00:57:20,708
tem um coração incapaz de amar.
921
00:57:21,791 --> 00:57:24,125
Não é possível que você acredite nisso.
922
00:57:28,000 --> 00:57:29,333
[hesitante] Eu não sei…
923
00:57:34,041 --> 00:57:37,583
Evidentemente, só dá pra me aturar
quando não estou escrevendo.
924
00:57:39,083 --> 00:57:40,833
Você não está sempre escrevendo?
925
00:57:43,041 --> 00:57:44,416
Daí que vem a graça.
926
00:57:48,541 --> 00:57:49,583
Né?
927
00:57:56,625 --> 00:57:59,291
- [Katherine suspira]
- Então você está travada?
928
00:58:00,041 --> 00:58:01,333
Não é a palavra que eu usaria.
929
00:58:01,958 --> 00:58:03,000
Qual você usaria?
930
00:58:03,750 --> 00:58:05,583
- Travada.
- [ambos caem na risada]
931
00:58:06,583 --> 00:58:09,750
Meu técnico de futebol dizia que,
se você não precisa se esforçar,
932
00:58:10,000 --> 00:58:11,625
provavelmente não vale a pena.
933
00:58:12,208 --> 00:58:14,250
É? Ah, não sei, não.
934
00:58:14,541 --> 00:58:17,041
Às vezes, as coisas boas
caem no nosso colo.
935
00:58:18,375 --> 00:58:19,708
[música e falatório]
936
00:58:20,083 --> 00:58:21,875
Pelo visto, voltaram do deserto.
937
00:58:22,958 --> 00:58:24,833
[rindo] Boa noite.
938
00:58:25,166 --> 00:58:27,083
- Aí?
- Hein?
939
00:58:28,000 --> 00:58:32,500
Só para constar, eu te acho
extremamente suportável.
940
00:58:37,208 --> 00:58:38,458
Boa noite, Owen.
941
00:58:40,708 --> 00:58:42,583
[música e falatório continuam]
942
00:58:49,625 --> 00:58:51,333
[música animada e risadas]
943
00:59:14,958 --> 00:59:16,958
[som de grilos]
944
00:59:18,000 --> 00:59:20,208
[música ao longe]
945
00:59:24,958 --> 00:59:27,166
[Lily dando risadas]
946
00:59:34,250 --> 00:59:37,666
[música melancólica]
947
00:59:41,250 --> 00:59:42,791
[som de pássaros]
948
00:59:45,833 --> 00:59:47,583
Você conhece ele. Do que ele precisa…
949
00:59:48,583 --> 00:59:50,583
[música continua]
950
00:59:54,750 --> 00:59:57,625
[Lily] Owen, qual é o seu problema?
Você mal está falando comigo.
951
00:59:58,166 --> 01:00:00,500
[Owen] Você só acordou agora,
por causa da ressaca.
952
01:00:00,708 --> 01:00:02,375
Está irritado porque estou curtindo?
953
01:00:02,458 --> 01:00:06,375
Sinceramente, desde que a gente chegou,
você está, sei lá…
954
01:00:06,750 --> 01:00:09,041
- Tá disperso.
- Não sou eu que uso palavras ridículas.
955
01:00:09,208 --> 01:00:12,291
Ficando doidão de chapado toda noite
e voltando quase sem roupa pro quarto.
956
01:00:12,541 --> 01:00:13,666
Uau!
957
01:00:14,166 --> 01:00:15,750
É isso que se passa na sua cabeça
958
01:00:15,833 --> 01:00:18,583
quando dispensa a oportunidade
de ver o Deserto do Saara?
959
01:00:18,750 --> 01:00:20,083
Eu estava com infecção alimentar.
960
01:00:20,333 --> 01:00:22,000
Se não fosse isso, seria outra coisa.
961
01:00:22,208 --> 01:00:24,333
Você sempre estraga
as coisas que eu gosto.
962
01:00:24,625 --> 01:00:28,083
- O que eu já estraguei para você?
- Que tal esta viagem, por exemplo?
963
01:00:28,333 --> 01:00:29,625
Que palhaçada!
964
01:00:29,833 --> 01:00:32,833
E todas essas coisas que você decidiu
que não suporta em mim?
965
01:00:32,916 --> 01:00:35,875
Nada é novidade.
Eu sou assim desde sempre.
966
01:00:36,125 --> 01:00:38,250
- E pra você estava tudo bem.
- Não estava tudo bem.
967
01:00:40,083 --> 01:00:41,791
É sério, sempre me incomodou
968
01:00:42,041 --> 01:00:43,500
que você não lê ficção.
969
01:00:44,000 --> 01:00:45,250
Nem aprecia arte.
970
01:00:46,083 --> 01:00:49,250
Eu só não falo nada
porque não quero te deixar inseguro.
971
01:00:50,875 --> 01:00:52,708
Obrigado por tanta consideração.
972
01:00:55,083 --> 01:00:56,125
[Lily arfa]
973
01:00:58,708 --> 01:01:00,041
Olha, Owen…
974
01:01:02,500 --> 01:01:04,708
Essas coisas todas, tipo…
975
01:01:05,958 --> 01:01:09,125
Isso é meio a essência de quem eu sou.
976
01:01:09,791 --> 01:01:11,416
[Lily] E você age como se fosse chato.
977
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
Não sei o que você quer de mim.
978
01:01:14,333 --> 01:01:17,041
Às vezes, acho que você
não sabe o que quer, ponto.
979
01:01:19,708 --> 01:01:20,833
É verdade.
980
01:01:23,166 --> 01:01:25,166
Curte a sua viagem,
eu não vou te atrapalhar.
981
01:01:26,333 --> 01:01:27,625
[suspira]
982
01:01:28,500 --> 01:01:29,583
Ok.
983
01:01:33,625 --> 01:01:34,833
[som de passos se afastando]
984
01:01:37,125 --> 01:01:39,833
[música melancólica]
985
01:01:42,500 --> 01:01:45,833
{\an8}NÃO ME SINTO BEM COM ISSO.
DEI MINHA PALAVRA A ELE.
986
01:01:49,833 --> 01:01:52,041
SÃO NEGÓCIOS. NÃO SENTIMENTOS.
987
01:01:52,166 --> 01:01:54,416
ELE VAI FICAR BEM. VAI FICAR RICO.
988
01:01:55,291 --> 01:01:56,958
E VOCÊ TAMBÉM.
989
01:02:01,208 --> 01:02:03,166
{\an8}APROVEITE SUAS FÉRIAS.
990
01:02:04,125 --> 01:02:06,083
{\an8}A GENTE ASSUME DAQUI.
991
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
[homem pigarreia]
992
01:02:24,416 --> 01:02:25,500
Oi.
993
01:02:33,000 --> 01:02:35,125
[suspira] Ok.
994
01:02:38,375 --> 01:02:40,541
- Isso é sede?
- Pois é…
995
01:02:41,208 --> 01:02:43,416
Eu não consegui resolver
nada sóbrio, então…
996
01:02:44,125 --> 01:02:46,250
- agora estou bêbado.
- [murmura]
997
01:02:52,000 --> 01:02:53,708
E aí, qual é a questão?
998
01:02:54,166 --> 01:02:55,625
[suspira]
999
01:02:56,250 --> 01:02:58,375
Sei lá… só…
1000
01:03:00,041 --> 01:03:03,000
- Qual é o jeito certo de viver a vida?
- [arfa]
1001
01:03:03,958 --> 01:03:05,250
Nossa!
1002
01:03:05,708 --> 01:03:08,208
- Só questões simples.
- É…
1003
01:03:09,125 --> 01:03:11,875
Pra mim, meio que só existem duas opções.
1004
01:03:12,458 --> 01:03:14,291
Tem o jeito que eu vejo as coisas…
1005
01:03:16,708 --> 01:03:17,791
Que é?
1006
01:03:18,416 --> 01:03:21,958
Se o negócio está feio,
você fica mais forte.
1007
01:03:22,125 --> 01:03:23,125
Sei…
1008
01:03:23,458 --> 01:03:26,708
É, se não tem que se esforçar
é porque não vale a pena.
1009
01:03:27,083 --> 01:03:29,333
- [risadinha]
- Tá…
1010
01:03:30,416 --> 01:03:31,958
E qual é o outro jeito?
1011
01:03:51,666 --> 01:03:54,416
[música suave]
1012
01:04:28,541 --> 01:04:30,583
[arfa] Toma cuidado…
1013
01:04:31,583 --> 01:04:33,666
ou eu vou me apaixonar por um novinho.
1014
01:04:36,458 --> 01:04:38,083
Você me chamou de quê?
1015
01:04:39,291 --> 01:04:40,791
[murmurando] Novinho…
1016
01:04:43,875 --> 01:04:46,000
Nossa… Beleza…
1017
01:04:48,708 --> 01:04:51,833
Owen, não foi uma crítica.
1018
01:04:53,708 --> 01:04:54,958
Bom saber.
1019
01:04:55,625 --> 01:04:57,000
Valeu.
1020
01:04:59,041 --> 01:05:00,500
Owen… Eu…
1021
01:05:01,583 --> 01:05:03,791
Ai, mas que…
1022
01:05:16,666 --> 01:05:18,708
[música suave]
1023
01:05:50,375 --> 01:05:51,416
[Lily] Oi.
1024
01:05:54,000 --> 01:05:55,375
Eu estava te procurando.
1025
01:06:00,291 --> 01:06:02,000
Quando eu acordei de manhã
1026
01:06:02,708 --> 01:06:04,416
e você não estava lá…
1027
01:06:06,458 --> 01:06:08,625
achei que tivesse ido embora.
1028
01:06:09,875 --> 01:06:11,333
Sei lá, só…
1029
01:06:12,166 --> 01:06:14,208
desistido da gente.
1030
01:06:16,708 --> 01:06:17,750
Olha,
1031
01:06:18,000 --> 01:06:20,250
eu sei que a gente está distante.
1032
01:06:20,666 --> 01:06:24,000
Sei lá, eu me sinto… distante.
1033
01:06:27,208 --> 01:06:28,666
Mas eu também sei que…
1034
01:06:29,208 --> 01:06:30,833
nós dois estamos infelizes.
1035
01:06:31,333 --> 01:06:33,833
[hesita] Você está infeliz.
1036
01:06:35,875 --> 01:06:37,333
Você pelo menos gosta de mim?
1037
01:06:39,416 --> 01:06:41,166
Eu não gosto de você sempre.
1038
01:06:43,416 --> 01:06:45,958
O que foi? Você também
não gosta de mim sempre.
1039
01:06:46,333 --> 01:06:48,708
Eu… não sou perfeita.
1040
01:06:49,166 --> 01:06:50,708
Sabe? E você também não.
1041
01:06:51,291 --> 01:06:53,291
[suspira] Pode ser que…
1042
01:06:54,750 --> 01:06:56,375
Vai ver, tudo isso…
1043
01:06:57,583 --> 01:06:59,583
Vai ver que é uma parte zoada
1044
01:07:00,166 --> 01:07:01,625
de estar juntos.
1045
01:07:02,458 --> 01:07:05,166
[grunhe] Ai, vamos só voltar para casa
1046
01:07:05,583 --> 01:07:06,583
e recomeçar.
1047
01:07:08,041 --> 01:07:09,625
[som de notificação no celular]
1048
01:07:12,541 --> 01:07:16,625
RAFIH:
PRECISO TE VER ASSIM DE NOVO
1049
01:07:27,333 --> 01:07:28,625
[chorosa] Desculpa.
1050
01:07:34,291 --> 01:07:35,416
Droga!
1051
01:07:45,375 --> 01:07:46,666
[batem à porta]
1052
01:07:46,875 --> 01:07:48,833
[porta abre]
1053
01:07:53,291 --> 01:07:56,166
Eu só queria pedir desculpa
por ontem à noite.
1054
01:07:56,333 --> 01:07:59,500
- Eu fiquei todo na defensiva, fui idiota.
- Olha…
1055
01:07:59,708 --> 01:08:02,750
Conhecer você foi a melhor coisa
que eu tirei desta viagem.
1056
01:08:03,875 --> 01:08:05,125
Inclusive,
1057
01:08:06,000 --> 01:08:07,125
eu vou embora.
1058
01:08:08,125 --> 01:08:09,500
Acho que vou dar uma explorada.
1059
01:08:13,333 --> 01:08:14,458
Vai pra onde?
1060
01:08:16,125 --> 01:08:17,250
Não sei.
1061
01:08:18,458 --> 01:08:19,916
Mas você deveria vir comigo.
1062
01:08:20,958 --> 01:08:22,708
[música suave tocando]
1063
01:08:31,583 --> 01:08:33,625
- Obrigado. Valeu.
- Valeu.
1064
01:08:39,875 --> 01:08:41,666
- Obrigada.
- De nada.
1065
01:08:44,708 --> 01:08:45,916
Então…
1066
01:08:47,000 --> 01:08:49,750
- O que estamos fazendo mesmo?
- [ambos riem]
1067
01:08:50,458 --> 01:08:52,625
Também não sei o que estamos fazendo.
1068
01:08:54,250 --> 01:08:55,375
É…
1069
01:08:56,541 --> 01:08:58,875
mas estou feliz de estar nesta com você.
1070
01:08:59,875 --> 01:09:01,041
Eu também.
1071
01:09:01,958 --> 01:09:03,750
[música suave tocando]
1072
01:10:17,166 --> 01:10:19,458
[ofegantes]
1073
01:10:27,583 --> 01:10:32,708
[ofega] Ih, olha. Tem cama no quarto.
1074
01:10:33,833 --> 01:10:35,500
[ambos dão risada]
1075
01:10:44,875 --> 01:10:47,041
Eu fiquei pensando
que você não viria comigo.
1076
01:10:48,583 --> 01:10:49,750
Não?
1077
01:10:51,916 --> 01:10:52,916
Quase não te chamei.
1078
01:10:56,250 --> 01:10:57,833
E por que chamou?
1079
01:11:00,750 --> 01:11:01,916
Eu gosto de você.
1080
01:11:02,666 --> 01:11:04,500
Me sinto muito bem com você.
1081
01:11:06,875 --> 01:11:08,541
Sinto que sou eu mesmo.
1082
01:11:12,083 --> 01:11:14,291
Não me sentia assim faz tempo.
1083
01:11:16,291 --> 01:11:17,708
Idem.
1084
01:11:27,208 --> 01:11:28,750
[som de gaivotas]
1085
01:11:50,916 --> 01:11:52,166
Bom dia.
1086
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
Bom dia.
1087
01:11:56,416 --> 01:11:57,583
Está trabalhando?
1088
01:11:58,750 --> 01:11:59,875
Um pouco.
1089
01:12:03,333 --> 01:12:04,416
Acho que eu consegui.
1090
01:12:05,583 --> 01:12:06,583
Ah, é?
1091
01:12:07,000 --> 01:12:09,708
Esta noite, eu só descobri…
1092
01:12:10,625 --> 01:12:12,458
como encaixar as peças.
1093
01:12:13,916 --> 01:12:16,041
- Esta noite, é?
- É…
1094
01:12:16,833 --> 01:12:19,000
Às vezes essas coisas acontecem, né?
1095
01:12:19,625 --> 01:12:22,166
Sabe? A gente olha pro lado e…
1096
01:12:22,833 --> 01:12:25,500
tudo meio que se resolve.
1097
01:12:26,416 --> 01:12:30,666
Acho que o que rolou antes de você dormir
que acabou fazendo a diferença.
1098
01:12:31,541 --> 01:12:32,708
Né?
1099
01:12:33,416 --> 01:12:37,083
Ontem você estava travada, agora…
1100
01:12:38,958 --> 01:12:41,541
Só que eu acho que não está
tudo resolvido ainda.
1101
01:12:43,208 --> 01:12:44,791
- Não?
- Não.
1102
01:12:44,958 --> 01:12:48,958
Eu acho melhor você vir aqui
para destravar um pouquinho mais.
1103
01:12:56,875 --> 01:12:59,000
[música suave]
1104
01:13:17,083 --> 01:13:20,875
- Você quer?
- Eu amo, amo, amo melancia!
1105
01:13:21,375 --> 01:13:24,250
Você não tem noção
do quanto eu gosto disso.
1106
01:13:28,083 --> 01:13:29,208
Muito bom.
1107
01:13:33,333 --> 01:13:34,833
Quer um tempo sozinha hoje?
1108
01:13:35,791 --> 01:13:37,916
[hesita] Não.
1109
01:13:39,125 --> 01:13:41,541
Eu não ligo. Posso passear…
1110
01:13:42,083 --> 01:13:43,791
Te deixar trabalhando.
1111
01:13:45,500 --> 01:13:48,125
- Não.
- Certeza?
1112
01:13:48,791 --> 01:13:51,708
- Absoluta.
- Então tá.
1113
01:13:54,416 --> 01:13:56,000
[som de notificação no celular]
1114
01:14:06,750 --> 01:14:08,791
OWEN, AMIGO, COMO VAI?
1115
01:14:21,375 --> 01:14:23,750
EU SINTO MUITO, DAVE.
1116
01:14:23,916 --> 01:14:27,500
ELES NUNCA VÃO DEIXAR
VOCÊ DIRIGIR A EMPRESA.
1117
01:14:27,583 --> 01:14:32,000
SINTA-SE LIVRE
PARA DESFAZER O ACORDO.
1118
01:14:36,625 --> 01:14:38,750
[música melancólica]
1119
01:14:45,791 --> 01:14:48,833
E aí? Quer saber o que eu fiz hoje?
1120
01:14:49,458 --> 01:14:51,166
A mesma coisa que eu, acho.
1121
01:14:51,291 --> 01:14:52,291
[dão risadinhas]
1122
01:14:52,375 --> 01:14:55,000
É. Isso, e também…
1123
01:14:57,125 --> 01:14:58,625
Eu me demiti.
1124
01:14:59,666 --> 01:15:01,125
O quê?
1125
01:15:01,666 --> 01:15:04,708
- Uau!
- Não oficialmente, mas mexi os pauzinhos.
1126
01:15:04,958 --> 01:15:06,416
Owen, isso é sério.
1127
01:15:07,416 --> 01:15:08,750
É…
1128
01:15:09,791 --> 01:15:10,791
É.
1129
01:15:11,250 --> 01:15:14,166
E o que me deu força mesmo
foi ver você trabalhar.
1130
01:15:14,416 --> 01:15:16,416
Te ver radiante com isso.
1131
01:15:16,833 --> 01:15:18,958
Você ama muito o que faz, né?
1132
01:15:20,458 --> 01:15:23,666
Sempre. Quer dizer,
mesmo quando não saio do lugar…
1133
01:15:23,916 --> 01:15:25,125
- É.
- É, eu amo.
1134
01:15:25,500 --> 01:15:26,833
É…
1135
01:15:27,750 --> 01:15:28,875
E eu não.
1136
01:15:29,541 --> 01:15:32,166
Não do jeito que estou fazendo agora.
1137
01:15:32,833 --> 01:15:36,041
Ganhar a qualquer preço,
sem pensar em quem vai se ferrar.
1138
01:15:36,666 --> 01:15:41,083
E eu… não quero agir desse jeito,
não quero ser assim.
1139
01:15:42,083 --> 01:15:43,833
Eu não estou disposto a ceder.
1140
01:15:45,541 --> 01:15:48,291
Então não cede, porque você não é assim.
1141
01:15:48,750 --> 01:15:51,416
- Eu estou feliz por você.
- Valeu.
1142
01:15:51,750 --> 01:15:53,083
E como é que você está?
1143
01:15:53,833 --> 01:15:56,333
- Apavorado.
- Eu te entendo.
1144
01:15:57,875 --> 01:16:01,791
E aí, me fala. Qual dos seus livros
eu deveria ler primeiro?
1145
01:16:02,416 --> 01:16:03,416
Não precisa.
1146
01:16:03,500 --> 01:16:06,291
- Não precisa ler meus livros.
- Ah, eu preciso ler sim.
1147
01:16:06,375 --> 01:16:10,125
Saber que muita gente no mundo
sabe coisas sobre você que eu não sei
1148
01:16:10,708 --> 01:16:12,375
não me agrada nada.
1149
01:16:12,625 --> 01:16:13,750
[ambos dão risada]
1150
01:16:14,625 --> 01:16:15,541
Não…
1151
01:16:15,791 --> 01:16:18,166
Você sabe coisas sobre mim
que ninguém vai saber.
1152
01:16:19,375 --> 01:16:21,458
É? Tipo o quê?
1153
01:16:22,333 --> 01:16:24,208
- Tipo o meu apelido.
- Qual é mesmo?
1154
01:16:24,666 --> 01:16:25,916
Eu não vou contar.
1155
01:16:26,708 --> 01:16:28,750
[inaudível]
1156
01:16:30,750 --> 01:16:32,208
[música suave]
1157
01:16:42,541 --> 01:16:44,083
[Katherine] Ah, sei lá…
1158
01:16:45,166 --> 01:16:46,750
E se eu morasse aqui?
1159
01:16:47,750 --> 01:16:49,125
Sabe?
1160
01:16:49,708 --> 01:16:51,458
Se eu pegasse um apartamentinho,
1161
01:16:52,458 --> 01:16:53,625
virasse pescadora…
1162
01:16:54,375 --> 01:16:56,291
- [risadinha] Adorei.
- É?
1163
01:16:56,958 --> 01:16:59,166
- Posso ficar também?
- Por favor!
1164
01:16:59,666 --> 01:17:00,833
- [risadinha]
- Claro! Topa?
1165
01:17:01,458 --> 01:17:03,541
- Eu adoraria.
- Ótimo!
1166
01:17:03,666 --> 01:17:05,291
Combinado!
1167
01:17:06,416 --> 01:17:07,791
Combinado.
1168
01:17:10,208 --> 01:17:12,000
Sabe no que eu estava pensando hoje?
1169
01:17:13,625 --> 01:17:14,958
No swing route.
1170
01:17:15,583 --> 01:17:16,833
O que é isso?
1171
01:17:17,041 --> 01:17:19,416
É uma técnica de passe no futebol.
1172
01:17:19,791 --> 01:17:24,291
- [murmura afirmativamente]
- Usamos quando o jogo não está muito bom.
1173
01:17:24,666 --> 01:17:26,166
[murmura afirmativamente]
1174
01:17:26,333 --> 01:17:30,375
No fim das contas, é sobre confiar
no instinto para tomar a decisão certa.
1175
01:17:31,666 --> 01:17:33,583
Encontrar a esperança
1176
01:17:34,708 --> 01:17:36,041
na confusão.
1177
01:17:39,416 --> 01:17:40,875
Tipo isto aqui.
1178
01:17:41,833 --> 01:17:43,791
[música suave]
1179
01:17:48,750 --> 01:17:50,041
É…
1180
01:17:56,000 --> 01:17:57,375
Droga, a sua bolsa!
1181
01:17:57,958 --> 01:17:59,125
O meu livro!
1182
01:18:01,291 --> 01:18:02,500
O meu livro!
1183
01:18:03,916 --> 01:18:05,291
Vai!
1184
01:18:06,458 --> 01:18:07,833
[grita em árabe]
1185
01:18:19,833 --> 01:18:21,416
[ofegante] Droga!
1186
01:18:22,250 --> 01:18:23,250
Que inferno!
1187
01:18:23,625 --> 01:18:24,666
[ofegante]
1188
01:18:30,458 --> 01:18:33,083
- Eu sinto muito.
- [chorosa] Ai, meu Deus…
1189
01:18:34,083 --> 01:18:35,416
Tem um backup?
1190
01:18:36,416 --> 01:18:39,166
Não, não tem backup.
1191
01:18:42,125 --> 01:18:43,416
Vem cá…
1192
01:18:44,291 --> 01:18:46,125
Para. Por favor.
1193
01:18:46,791 --> 01:18:49,375
Só… para.
1194
01:18:50,291 --> 01:18:51,583
[arfa]
1195
01:18:54,958 --> 01:18:56,333
[música suave]
1196
01:18:58,000 --> 01:19:00,041
[som de reza ao longe]
1197
01:19:07,541 --> 01:19:09,291
Oi, você está aqui.
1198
01:19:09,625 --> 01:19:11,750
- Você achou?
- Não. Nada.
1199
01:19:13,083 --> 01:19:15,500
Procurei em tudo que é lugar.
Você está bem?
1200
01:19:15,750 --> 01:19:20,083
Não… eu também fiquei andando por aí,
procurando nas latas de lixo,
1201
01:19:20,208 --> 01:19:24,125
achando que podiam pegar o dinheiro
e jogar fora o resto.
1202
01:19:26,250 --> 01:19:27,541
Me desculpe.
1203
01:19:28,041 --> 01:19:29,333
Eu descontei em você.
1204
01:19:31,125 --> 01:19:32,125
Eu não devia.
1205
01:19:32,250 --> 01:19:34,666
- Não, tudo bem. Estava chateada.
- Não está tudo bem.
1206
01:19:34,958 --> 01:19:36,416
Estou pedindo desculpas.
1207
01:19:37,416 --> 01:19:38,541
Tudo bem.
1208
01:19:39,375 --> 01:19:41,958
Então, eu acho que o que eu preciso é…
1209
01:19:42,875 --> 01:19:43,875
ir para casa.
1210
01:19:44,458 --> 01:19:46,250
É. Aliás, eu não tenho casa.
1211
01:19:46,500 --> 01:19:50,958
Tenho que achar um lugar para ficar
e aí começar de novo desse ponto.
1212
01:19:51,458 --> 01:19:53,041
Acho que é isso que eu tenho que fazer.
1213
01:19:53,291 --> 01:19:54,291
Tudo bem.
1214
01:19:54,500 --> 01:19:57,666
- Vamos, a gente pega um avião hoje…
- Eu tenho que fazer isso sozinha.
1215
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Preciso fazer sozinha.
1216
01:20:00,166 --> 01:20:01,500
[suspira] Me desculpe.
1217
01:20:03,416 --> 01:20:06,041
Para, eu não vou deixar
você pegar um avião assim sozinha.
1218
01:20:06,416 --> 01:20:08,208
Tem que se acalmar e respirar.
1219
01:20:08,375 --> 01:20:11,250
[chorosa] Olha pra mim, sério.
1220
01:20:11,583 --> 01:20:12,875
Eu estou um caco.
1221
01:20:13,000 --> 01:20:15,500
Eu preciso me resolver sozinha e…
1222
01:20:15,666 --> 01:20:18,500
Você não sabe do que preciso,
nem eu sei do que preciso.
1223
01:20:18,875 --> 01:20:20,625
- Calma… Para, vem cá…
- Eu só quero…
1224
01:20:20,875 --> 01:20:22,583
Eu só quero ir embora daqui.
1225
01:20:23,125 --> 01:20:24,500
Eu sei que é difícil.
1226
01:20:25,000 --> 01:20:26,791
Eu sei. Eu sinto muito…
1227
01:20:27,083 --> 01:20:28,833
Mas eu estou aqui, me deixa te ajudar.
1228
01:20:29,375 --> 01:20:30,791
E o que pode fazer por mim?
1229
01:20:31,625 --> 01:20:34,000
Eu perdi dois anos da minha vida.
1230
01:20:35,458 --> 01:20:36,791
Como é que você vai me ajudar?
1231
01:20:38,125 --> 01:20:39,833
Eu não tenho outras coisas.
1232
01:20:40,833 --> 01:20:43,041
Não tenho hobbies, não tenho apelidos.
1233
01:20:44,166 --> 01:20:46,333
Só os meus livros, só isso.
1234
01:20:50,625 --> 01:20:52,708
[choramingando]
1235
01:20:54,041 --> 01:20:55,208
Me desculpe.
1236
01:20:55,666 --> 01:20:57,625
É tudo culpa minha, não sua.
1237
01:21:00,166 --> 01:21:01,416
Pelo amor de Deus!
1238
01:21:01,500 --> 01:21:05,583
Regra número um para qualquer turista:
ficar de olho na bolsa!
1239
01:21:05,916 --> 01:21:07,333
[ofegante] Não é?
1240
01:21:07,875 --> 01:21:09,458
Sério? Onde eu eu estava com a cabeça?
1241
01:21:10,791 --> 01:21:14,500
{\an8}Fiquei sentada olhando o mar
com a bolsa solta atrás de mim.
1242
01:21:14,750 --> 01:21:16,041
{\an8}Que burrice!
1243
01:21:18,166 --> 01:21:20,250
Katherine, eu sei que está chateada e que…
1244
01:21:20,583 --> 01:21:23,291
você só quer ir embora,
mas acho melhor não ir assim.
1245
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
Não? O que eu faço?
1246
01:21:25,166 --> 01:21:27,833
Eu fico e espero para ver
o que mais posso perder?
1247
01:21:28,083 --> 01:21:32,041
- Para, não é isso que estou falando.
- Eu vim pra cá para terminar o meu livro.
1248
01:21:32,208 --> 01:21:34,000
Eu devia ter terminado o meu livro!
1249
01:21:34,750 --> 01:21:36,041
Vacilei feio!
1250
01:21:36,875 --> 01:21:38,833
Eu me entreguei à distração!
1251
01:21:39,791 --> 01:21:40,916
[ofega]
1252
01:21:42,458 --> 01:21:43,750
Distração?
1253
01:21:50,166 --> 01:21:51,500
Distração.
1254
01:21:53,083 --> 01:21:54,750
É só isso para você?
1255
01:21:55,166 --> 01:21:56,708
Uma distração?
1256
01:21:57,083 --> 01:21:58,958
[música melancólica]
1257
01:22:01,750 --> 01:22:04,458
- [Katherine arfa]
- Eu sinto muito pelo seu livro.
1258
01:22:05,125 --> 01:22:07,208
[música continua]
1259
01:22:16,458 --> 01:22:17,500
[porta bate]
1260
01:22:22,916 --> 01:22:27,041
[música melancólica continua]
1261
01:22:51,666 --> 01:22:53,333
[música continua]
1262
01:23:00,458 --> 01:23:03,916
[voz de mulher] Vamos lá, última pergunta.
Já é o seu oitavo romance.
1263
01:23:04,166 --> 01:23:07,291
Como o seu processo de escrita mudou
ao longo de todos esses anos?
1264
01:23:07,500 --> 01:23:10,666
[Katherine] Eu acho que o processo em si
não mudou muita coisa.
1265
01:23:11,041 --> 01:23:14,833
É… O que sempre muda
é o que eu aprendo com eles.
1266
01:23:15,208 --> 01:23:17,541
Todo livro me traz alguma coisa.
1267
01:23:18,000 --> 01:23:20,291
- Me ensina alguma coisa.
- [murmura afirmativamente]
1268
01:23:20,625 --> 01:23:22,458
E o que este aqui te ensinou?
1269
01:23:23,375 --> 01:23:26,333
A verdade é que eu não fazia ideia
quando comecei.
1270
01:23:26,625 --> 01:23:31,625
[hesita] Meus livros sempre evoluem
de um tipo de confusão, de uma…
1271
01:23:32,041 --> 01:23:34,833
questão mal resolvida
fermentando ali dentro.
1272
01:23:35,625 --> 01:23:40,458
E, desta vez, eu estava pensando muito
no instinto de largar tudo.
1273
01:23:41,083 --> 01:23:43,833
De fugir ao primeiro sinal de perigo.
1274
01:23:44,500 --> 01:23:48,291
Quando fazemos isso,
dizemos que estamos fugindo do perigo,
1275
01:23:48,958 --> 01:23:51,750
mas pode ser uma baita mentira.
1276
01:23:51,958 --> 01:23:52,958
[público dá risada]
1277
01:23:53,083 --> 01:23:55,500
Às vezes, não estamos fugindo
de perigo nenhum.
1278
01:23:56,791 --> 01:23:58,291
Mas da segurança.
1279
01:24:01,375 --> 01:24:03,958
Pode ser que isso seja
mais assustador ainda.
1280
01:24:05,875 --> 01:24:09,041
Ser vista… conhecida.
1281
01:24:12,583 --> 01:24:14,000
Amada.
1282
01:24:16,291 --> 01:24:17,750
Mas pode ser coisa minha.
1283
01:24:18,000 --> 01:24:19,041
[público dá risada]
1284
01:24:19,333 --> 01:24:21,458
Acho que é
o momento perfeito para encerrar.
1285
01:24:21,625 --> 01:24:24,666
Katherine Loewe,
muito obrigada pelas suas palavras.
1286
01:24:25,083 --> 01:24:26,458
Eu que agradeço.
1287
01:24:26,583 --> 01:24:28,291
- [palmas do público]
- Obrigada.
1288
01:24:31,333 --> 01:24:33,250
[música animada tocando]
1289
01:24:37,000 --> 01:24:39,750
[falatório indistinto]
1290
01:24:49,750 --> 01:24:50,750
Valeu.
1291
01:24:56,708 --> 01:24:59,000
[conversas indistintas]
1292
01:25:01,708 --> 01:25:03,916
[música animada continua]
1293
01:25:13,916 --> 01:25:14,750
Oi.
1294
01:25:17,041 --> 01:25:18,375
[hesita] Oi.
1295
01:25:21,166 --> 01:25:22,291
Como você está?
1296
01:25:23,458 --> 01:25:25,375
[gaguejando] Eu… eu…
1297
01:25:25,958 --> 01:25:27,500
Eu tô bem, e você?
1298
01:25:28,166 --> 01:25:29,416
Tudo bem também.
1299
01:25:30,666 --> 01:25:32,458
Você está morando por aqui?
1300
01:25:33,208 --> 01:25:38,125
- [gaguejando] Ah… Não… A Patricia…
- Eu arrastei ela para cá.
1301
01:25:38,291 --> 01:25:40,208
Estamos comemorando o livro novo.
1302
01:25:40,708 --> 01:25:42,041
- Que legal.
- [homem] É ótimo!
1303
01:25:42,458 --> 01:25:44,583
- [Katherine hesita]
- [homem] Como eu dizia…
1304
01:25:44,708 --> 01:25:46,833
- Deixa eu levantar…
- Tudo bem. Tenho que ir mesmo.
1305
01:25:47,041 --> 01:25:49,500
- Eu só queria dar um oi.
- [gagueja]
1306
01:25:50,208 --> 01:25:51,375
Foi bom te ver.
1307
01:25:54,666 --> 01:25:58,333
[Patricia] Ok. Quero ouvir
essa história todinha agora.
1308
01:25:58,458 --> 01:26:00,333
[homem] Com certeza!
1309
01:26:00,708 --> 01:26:03,916
- Finalmente! Tudo bem?
- Sim, tudo bem.
1310
01:26:04,125 --> 01:26:05,958
- Vamos que já vai começar.
- Show.
1311
01:26:15,375 --> 01:26:17,541
Owen! Owen!
1312
01:26:18,500 --> 01:26:19,750
Só um segundo, gente.
1313
01:26:20,875 --> 01:26:23,291
Olha, eu entendo
se não quiser falar comigo.
1314
01:26:24,750 --> 01:26:25,875
Tá tudo bem.
1315
01:26:26,000 --> 01:26:29,125
[hesita] Estou há um tempo
pensando em como…
1316
01:26:30,041 --> 01:26:32,375
[arfa] falar com você…
1317
01:26:33,500 --> 01:26:34,875
para pedir desculpas.
1318
01:26:35,083 --> 01:26:36,708
O jeito que eu fui embora foi…
1319
01:26:36,791 --> 01:26:40,166
Eu peguei o celular cem vezes,
mas não consegui ligar.
1320
01:26:41,083 --> 01:26:42,625
Eu estava com muita vergonha.
1321
01:26:42,708 --> 01:26:46,583
Só posso dizer que eu estava fora de mim,
mas isso não é desculpa…
1322
01:26:46,791 --> 01:26:48,583
é só a verdade…
1323
01:26:48,791 --> 01:26:52,958
Eu não sei, voltei para cá
e praticamente virei um zumbi.
1324
01:26:53,083 --> 01:26:55,958
Fiquei procurando apartamento
para morar com o corretor…
1325
01:26:56,208 --> 01:26:57,291
Quer dizer, não.
1326
01:26:57,625 --> 01:27:00,125
Não estava procurando um apartamento
para morar com o corretor.
1327
01:27:00,416 --> 01:27:02,958
- Mas o corretor estava…
- Entendi.
1328
01:27:03,583 --> 01:27:05,041
A questão é que…
1329
01:27:07,000 --> 01:27:08,625
eu senti saudade.
1330
01:27:10,458 --> 01:27:11,875
Cada minuto.
1331
01:27:14,875 --> 01:27:16,541
Isso é o bom de escrever.
1332
01:27:17,500 --> 01:27:19,750
Segurar uma coisa que estava perdida.
1333
01:27:21,125 --> 01:27:22,500
E foi isso que eu fiz.
1334
01:27:25,500 --> 01:27:26,875
Escrevi um livro.
1335
01:27:28,083 --> 01:27:29,416
The swing route.
1336
01:27:31,416 --> 01:27:33,333
- The swing route?
- É.
1337
01:27:34,041 --> 01:27:36,250
[risadinha] The swing route.
1338
01:27:37,041 --> 01:27:39,458
É sobre ter esperança no meio da confusão.
1339
01:27:40,791 --> 01:27:42,083
Como você me disse.
1340
01:27:42,625 --> 01:27:44,833
É… eu me lembro bem.
1341
01:27:46,541 --> 01:27:47,583
Lembra?
1342
01:27:48,083 --> 01:27:49,125
É claro.
1343
01:27:49,875 --> 01:27:51,041
Lembro de tudo.
1344
01:27:52,416 --> 01:27:55,708
- [amigo] Owen, você vem ou não vem?
- Espera aí, um segundo.
1345
01:27:57,958 --> 01:28:00,708
Tá, eu sei. Você tem que ir.
1346
01:28:02,750 --> 01:28:05,125
Eu só queria dizer que…
1347
01:28:05,708 --> 01:28:09,000
você nunca foi uma distração,
você era o objetivo…
1348
01:28:09,375 --> 01:28:11,708
[música suave]