1 00:01:02,230 --> 00:01:03,814 Jimbo, aku butuh target! 2 00:01:07,902 --> 00:01:08,819 Sial. 3 00:01:25,419 --> 00:01:28,130 Hai! Minggir, sobat. kau menghalangi pintu. 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,514 Maaf. Refleks. 5 00:01:38,140 --> 00:01:39,392 Apa yang salah denganmu? 6 00:01:40,601 --> 00:01:41,602 Semoga harimu menyenangkan. 7 00:01:53,698 --> 00:01:55,491 Lepaskan aku! kau harus lari! 8 00:01:55,992 --> 00:01:58,995 Dunia akan berakhir dalam sekejap cahaya dan kau akan lenyap! 9 00:01:59,704 --> 00:02:02,123 Kalian semua akan lenyap, sama seperti yang lain! 10 00:02:04,166 --> 00:02:06,002 Kita menyuruhmu untuk meninggalkan gang ini! 11 00:02:08,671 --> 00:02:10,965 Dan sekarang, kau membayar harganya. 12 00:02:23,519 --> 00:02:24,687 Berhenti! 13 00:02:25,563 --> 00:02:27,815 kau ingin mejadi pengawal untuk sampah ini? 14 00:02:37,116 --> 00:02:38,409 Aku kira Aku mau. 15 00:02:42,580 --> 00:02:44,040 Maka kau akan mati juga! 16 00:02:44,582 --> 00:02:47,209 Kita semua mati! Semua orang mati! 17 00:02:47,293 --> 00:02:48,919 Mati, mati, mati... 18 00:03:24,080 --> 00:03:25,706 POLISI! Jangan bergerak! 19 00:03:36,384 --> 00:03:38,886 kau tidak bisa begitu saja memukuli orang, prajurit. 20 00:03:41,972 --> 00:03:43,474 Kita mendapat gangguan publik. 21 00:03:43,557 --> 00:03:45,351 Nama Stewart, John. 22 00:03:45,434 --> 00:03:47,103 -Sepertinya dia mungkin seorang veteran... -Di mana kau melakukan tur kau? 23 00:03:47,186 --> 00:03:48,312 Afganistan? 24 00:03:49,897 --> 00:03:51,899 Aku berada di Irak. Itu juga menyebalkan. 25 00:03:55,319 --> 00:03:56,570 Mike, kemari... 26 00:03:59,031 --> 00:04:00,908 kau tidak akan percaya ini, 27 00:04:01,409 --> 00:04:03,077 tapi orang ini adalah pemenang Medal of Honor. 28 00:04:03,661 --> 00:04:05,413 Daftar kutipan sepanjang satu mil. 29 00:04:05,913 --> 00:04:09,417 Apakah kita benar-benar ingin mengambil risiko mendapatkan tekanan dari media sosial atau pers? 30 00:04:12,086 --> 00:04:13,504 Pulanglah, Tuan Stewart. 31 00:04:14,296 --> 00:04:15,464 Jauhi masalah. 32 00:04:48,789 --> 00:04:51,375 Akhirnya. kau disana. 33 00:05:23,699 --> 00:05:24,909 Apa-apaan? 34 00:06:10,663 --> 00:06:15,543 Akhirnya aku menemukanmu, John Stewart. 35 00:06:19,213 --> 00:06:21,131 Kau siapa? Bagaimana kau tahu Aku? 36 00:06:24,385 --> 00:06:27,471 kau harus... kau harus... 37 00:06:27,555 --> 00:06:30,057 Berbaring diam. Aku akan membawamu ke rumah sakit. 38 00:07:01,213 --> 00:07:02,673 Bajingan yang malang. 39 00:07:13,100 --> 00:07:14,685 John Stewart dari Bumi! 40 00:07:17,104 --> 00:07:18,522 Siapa? Apa? 41 00:07:19,315 --> 00:07:21,275 kau memiliki kehendak tunggal. 42 00:07:21,358 --> 00:07:23,652 Selamat datang di Korps Lentera Hijau. 43 00:07:40,336 --> 00:07:42,421 Lepaskan aku! 44 00:07:45,633 --> 00:07:47,217 Dan apa-apaan ini sekarang? 45 00:07:47,760 --> 00:07:50,471 Itu adalah seragam Korps Lentera Hijau mu, 46 00:07:50,554 --> 00:07:52,056 Lentera Hijau John Stewart. 47 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Perubahan dapat dilakukan. 48 00:07:54,183 --> 00:07:57,186 Tidak, tidak, tidak-- Aku tidak mendengar ini! 49 00:07:57,269 --> 00:07:58,646 Lentera Hijau John Stewart-- 50 00:07:58,729 --> 00:08:00,105 Berhenti memanggilku seperti itu! 51 00:08:00,814 --> 00:08:02,566 Oke, bagus! Sekarang Aku berbicara dengannya! 52 00:08:02,650 --> 00:08:05,986 Menghubungi markas Green Lantern di Oa untuk mendapatkan panduan. 53 00:08:06,070 --> 00:08:08,489 Benar. kau melakukan itu, dan Aku akan melakukan ini. 54 00:08:09,657 --> 00:08:11,200 Kontak tidak berhasil. 55 00:08:11,659 --> 00:08:14,745 kau ditugaskan untuk menghentikan lima genosida di sektor ini. 56 00:08:15,162 --> 00:08:17,331 Maka kau harus menghentikan Perang Baelishian-- 57 00:08:17,414 --> 00:08:18,874 Pukul pasir, cincin! 58 00:08:32,680 --> 00:08:35,432 Aku mengambil semua obat sialan yang ditentukan VA mulai sekarang. 59 00:08:35,933 --> 00:08:38,769 Dan kau lepas dari jari ku! 60 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 Sialan! Mengapa kau tidak dapat lepas? 61 00:08:40,938 --> 00:08:43,941 Pemrograman ring standar digantikan. 62 00:08:44,191 --> 00:08:46,193 Oke. Oke oke. Mari kita tenang. 63 00:08:47,611 --> 00:08:50,614 Apakah ada seseorang yang tahu apa yang harus dilakukan dalam situasi ini? 64 00:08:51,115 --> 00:08:52,241 Seseorang yang bisa Aku ajak bicara? 65 00:08:52,324 --> 00:08:53,242 Setuju. 66 00:08:53,325 --> 00:08:54,743 Bisakah kau menunjukkannya kepada ku? 67 00:09:06,213 --> 00:09:07,548 Berhenti! Berhenti! 68 00:09:08,716 --> 00:09:09,675 kau akan membunuh Aku! 69 00:09:10,592 --> 00:09:13,554 Apakah kau berbicara kepada Aku, Green Lantern John Stewart? 70 00:09:13,971 --> 00:09:16,223 Siapa lagi yang akan Aku ajak bicara? 71 00:09:16,974 --> 00:09:18,600 Untuk menghindari kebingungan di masa depan, 72 00:09:19,393 --> 00:09:22,646 pertimbangkan untuk memanggil Aku sebagai "Cincin." 73 00:09:29,361 --> 00:09:30,571 Apa itu di depan? 74 00:09:31,280 --> 00:09:34,992 Maksudku... Ring, apa itu di depan? 75 00:09:35,743 --> 00:09:38,746 Itu disebut Menara Pengawal Justice League. 76 00:10:04,313 --> 00:10:06,190 Baiklah teman-teman, Aku tidak tahu 77 00:10:06,273 --> 00:10:08,484 apa yang terjadi di sektor galaksi 814, 78 00:10:08,567 --> 00:10:11,445 tapi pasti besar dan gangguannya meluas. 79 00:10:11,528 --> 00:10:12,863 Bahkan bisa mencapai Bumi. 80 00:10:16,950 --> 00:10:18,702 Kita membutuhkan semua bantuan. 81 00:10:18,786 --> 00:10:22,206 Superman dan Wonder Woman akan kembali dalam waktu seminggu. 82 00:10:22,289 --> 00:10:24,625 Mungkin mereka akan memiliki jawaban untuk kita. 83 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 Sayang sekali Batman kembali suka menghilang. 84 00:10:27,795 --> 00:10:29,713 Kita kekurangan orang. 85 00:10:41,225 --> 00:10:42,184 Hai. 86 00:10:43,143 --> 00:10:44,061 Pengacau! 87 00:10:44,937 --> 00:10:46,063 Pola Pertahanan Alfa! 88 00:10:49,733 --> 00:10:50,818 Wah, wah, wah, wah! 89 00:10:53,153 --> 00:10:54,029 Mundur! 90 00:11:49,960 --> 00:11:51,211 Aku juga punya yang runcing. 91 00:11:51,295 --> 00:11:53,380 Green Arrow, tunggu... lihat. 92 00:11:56,550 --> 00:11:58,635 Apakah kau Lentera Hijau? 93 00:11:58,719 --> 00:12:01,221 Itu akan menjelaskan mengapa dia tidak menyalakan alarm. 94 00:12:02,139 --> 00:12:03,473 Aku di sini bukan untuk bertarung. 95 00:12:03,557 --> 00:12:05,601 Aku hanya ingin menyingkirkan hal ini. 96 00:12:07,519 --> 00:12:09,563 Itu adalah Cincin Kekuatan Lentera. 97 00:12:09,646 --> 00:12:12,649 Penjaga tidak mengatakan apa-apa tentang mengirim Lentera Hijau baru. 98 00:12:12,733 --> 00:12:15,819 Yah, para Penjaga belum mengatakan apa apa kepada kita selama setahun ini. 99 00:12:16,653 --> 00:12:19,615 Power Ring, siapa pemilik kau sebelumnya? 100 00:12:20,991 --> 00:12:22,910 Lentera Hijau Hal Jordan. 101 00:12:24,536 --> 00:12:26,747 Hal Jordan... sudah mati? 102 00:12:26,830 --> 00:12:28,790 Kau siapa? Bagaimana kau mendapatkan cincin teman kita? 103 00:12:31,251 --> 00:12:33,003 Nama Aku John Stewart dan jika Aku 104 00:12:33,086 --> 00:12:35,589 memberi tahu kau, kau tidak akan percaya. 105 00:12:41,053 --> 00:12:43,597 Coba Kita. Kita adalah Liga Keadilan. 106 00:12:44,932 --> 00:12:46,475 Kita telah melihat banyak. 107 00:12:46,558 --> 00:12:47,559 Dengan serius. 108 00:12:48,310 --> 00:12:49,394 Banyak. 109 00:12:51,563 --> 00:12:53,398 Sebuah kapal luar angkasa yang terbakar menabrakku. 110 00:12:54,107 --> 00:12:55,609 Aku berlari untuk membantu dan menemukan, 111 00:12:55,692 --> 00:12:57,611 sumpah demi Tuhan, alien biru kecil. 112 00:12:57,694 --> 00:12:59,947 Dan, dia berubah menjadi debu. 113 00:13:00,030 --> 00:13:03,200 Kemudian cincin berbicara ini terbang 114 00:13:03,283 --> 00:13:04,743 ke jari Aku dan sekarang tidak mau lepas. 115 00:13:13,043 --> 00:13:15,045 Mengapa seorang Penjaga datang ke 116 00:13:15,128 --> 00:13:16,630 Bumi untuk mengirimkan Cincin Kekuatan? 117 00:13:16,713 --> 00:13:18,715 Dia berbohong, itu sebabnya. Hal tidak mati. 118 00:13:18,799 --> 00:13:20,509 Orang ini mencoba menipu kita. 119 00:13:20,968 --> 00:13:22,970 Power Rings seperti Tantu Totem Aku. 120 00:13:23,053 --> 00:13:26,181 Mereka tidak mudah digunakan oleh seseorang yang tidak layak. 121 00:13:26,264 --> 00:13:29,101 Oke, apakah kau melihat betapa dia payah dalam menggunakannya? 122 00:13:31,186 --> 00:13:34,481 Mungkin ini terkait dengan gangguan di luar angkasa. 123 00:13:34,564 --> 00:13:36,900 Mungkin kita harus pergi mencari tahu apa yang terjadi di luar sana. 124 00:13:36,984 --> 00:13:38,986 Kita tidak bisa meninggalkan Bumi tanpa perlindungan. 125 00:13:39,069 --> 00:13:41,238 Dan karena Flash juga sedang dalam misi, 126 00:13:41,321 --> 00:13:45,325 Aku satu-satunya yang memenuhi syarat untuk mengelola Menara Pengawal. 127 00:13:45,409 --> 00:13:48,328 Aku akan pergi. Aku harus mendapatkan kebenaran tentang apa yang terjadi pada Hal. 128 00:13:48,412 --> 00:13:50,247 kau harus membawanya bersama mu. 129 00:13:50,330 --> 00:13:51,665 Tidak mau. Dilewat. 130 00:13:51,748 --> 00:13:54,126 Sulit, untuk melewatinya. Aku tidak percaya orang ini sedikit pun. 131 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Dia tampaknya benar-benar samar. 132 00:13:55,919 --> 00:13:58,463 Kau sadar aku bisa mendengarmu, kan? 133 00:13:59,506 --> 00:14:01,008 Dengar, aku akan memeriksa kapal yang jatuh. 134 00:14:01,091 --> 00:14:03,343 Jika masih terbang, Aku akan autopilot ke Oa. 135 00:14:03,427 --> 00:14:04,803 Aku akan langsung ke Guardians. 136 00:14:06,638 --> 00:14:08,181 Aku yakin mereka akan menyukainya. 137 00:14:09,182 --> 00:14:11,435 Dan jika sesuatu telah terjadi pada Hal, maka kita akan tahu. 138 00:14:11,518 --> 00:14:13,270 Tapi dia tetap di sini. 139 00:14:13,979 --> 00:14:17,607 Uh, pertanyaan, adakah di antara kalian yang bisa melepaskan cincin ini dariku? 140 00:14:19,276 --> 00:14:22,195 Aku telah menyaksikan Green Lanterns melepas cincin mereka, 141 00:14:22,612 --> 00:14:25,240 jadi itu harus mungkin, kecuali-- 142 00:14:25,699 --> 00:14:28,076 Pemrograman cincin diubah? 143 00:14:28,160 --> 00:14:29,077 Ya. 144 00:14:29,745 --> 00:14:31,872 Tapi para Penjaga ini, mereka bisa melepaskannya? 145 00:14:32,497 --> 00:14:34,541 Mereka memang menciptakan Power Rings. 146 00:14:39,629 --> 00:14:41,631 Lalu aku akan pergi ke tempat "Oa" ini bersamamu. 147 00:14:41,715 --> 00:14:43,800 kau punya masalah dengan itu, berbicara dengan tangan. 148 00:14:45,469 --> 00:14:47,387 Kau tahu, yang ada cincinnya. 149 00:14:59,566 --> 00:15:01,068 Hai! Awas! Pelan - pelan! 150 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 Mengerikan. Di, seperti, semua lini. 151 00:15:10,410 --> 00:15:12,329 Ini adalah bangkai kapal yang terbakar ketika Aku meninggalkannya. 152 00:15:13,371 --> 00:15:14,581 Sekarang, seperti baru. 153 00:15:16,291 --> 00:15:19,294 Mm, ya, mungkin ada semacam program perbaikan diri yang canggih, 154 00:15:19,377 --> 00:15:20,754 seperti nanites dan apa yang kau miliki. 155 00:15:27,344 --> 00:15:29,096 kau tampaknya tahu jalan sekitar kau. 156 00:15:29,179 --> 00:15:31,598 Sebenarnya, Aku belum pernah melihatnya sebelumnya. Tetapi Hal pernah 157 00:15:31,681 --> 00:15:34,184 menjelaskan kepada Aku bahwa ukuran sebenarnya dari setiap teknologi canggih 158 00:15:34,267 --> 00:15:36,103 adalah bagaimana intuitif untuk digunakan. 159 00:15:46,321 --> 00:15:48,031 kau pikir kau bisa menerbangkan benda ini ke Oa? 160 00:15:48,115 --> 00:15:50,033 Aku tidak yakin. Mungkin. 161 00:15:52,869 --> 00:15:53,787 Tetapi... 162 00:15:54,621 --> 00:15:55,539 Tapi apa? 163 00:15:57,207 --> 00:15:58,333 Kita membutuhkan koordinat. 164 00:16:02,754 --> 00:16:03,672 Bicaralah dengan Cincin kau. 165 00:16:04,047 --> 00:16:05,173 Maksud Kau apa? 166 00:16:05,507 --> 00:16:07,300 Nah, tanyakan saja arah ke Oa. 167 00:16:07,384 --> 00:16:08,468 Bahkan, katakan saja untuk menempatkan mereka 168 00:16:08,552 --> 00:16:10,345 ke autopilot kapal dan membuat kita bergerak. 169 00:16:11,638 --> 00:16:14,766 Ring, apakah Kau mendengar semua itu? Dapatkah engkau melakukannya? 170 00:16:15,308 --> 00:16:16,852 Membuka kunci sistem. 171 00:16:16,935 --> 00:16:18,019 Mengintegrasikan. 172 00:16:18,395 --> 00:16:19,729 Koordinat ditetapkan. 173 00:16:25,152 --> 00:16:27,404 Ayo pergi? 174 00:16:47,007 --> 00:16:49,426 The Guardians termasuk di antara yang cerdas pertama 175 00:16:49,509 --> 00:16:51,219 bentuk kehidupan di alam semesta. 176 00:16:51,303 --> 00:16:54,014 Ketika mereka merasakan bahwa bentuk kehidupan yang kurang berkembang 177 00:16:54,097 --> 00:16:56,516 sering terjadi kekacauan dan kekerasan, 178 00:16:56,600 --> 00:17:00,520 mereka memutuskan pasukan polisi diperlukan untuk menjaga ketertiban. 179 00:17:01,271 --> 00:17:04,024 Ini mereka sebut Green Lanterns, 180 00:17:05,108 --> 00:17:06,693 dan anggota mereka dipilih 181 00:17:06,776 --> 00:17:09,321 di antara ras alien karena kecerdasan mereka, 182 00:17:10,405 --> 00:17:11,281 tekad 183 00:17:12,324 --> 00:17:13,533 dan tanpa rasa takut. 184 00:17:15,327 --> 00:17:16,328 Hah? 185 00:17:21,374 --> 00:17:23,126 Hei, terlihat hidup, pemula. Kita di sini. 186 00:17:26,129 --> 00:17:30,550 Jadi Guardian adalah sekelompok berduri yang tidak seperti manusia. 187 00:17:32,135 --> 00:17:34,512 -Karena mereka sudah bertemu denganmu? -Itu bagus, tapi tidak. 188 00:17:34,596 --> 00:17:36,723 Karena, mereka pikir kita terlalu bodoh untuk membuang waktu. 189 00:17:36,806 --> 00:17:38,475 Tolong, jangan buktikan mereka benar. 190 00:17:57,327 --> 00:18:00,580 Oke, jadi ini sebabnya mereka belum membalas panggilan kita. 191 00:18:42,372 --> 00:18:43,248 kau baik-baik saja? 192 00:18:45,208 --> 00:18:46,084 Ya. 193 00:18:48,962 --> 00:18:51,214 Semuanya di sini dibangun di sekitar gedung itu, 194 00:18:53,800 --> 00:18:55,302 seperti itu penting atau sesuatu. 195 00:18:57,220 --> 00:18:59,055 Mungkin kita akan menemukan beberapa jawaban di sana. 196 00:19:00,807 --> 00:19:03,560 Bagus. Senang melihat kau berguna. 197 00:19:16,156 --> 00:19:17,574 Aku tahu yang ini. 198 00:19:17,657 --> 00:19:18,575 Sinestro. 199 00:19:19,117 --> 00:19:21,828 Dia melatih Hal untuk menjadi Green Lantern terhebat yang pernah ada. 200 00:19:23,538 --> 00:19:24,581 Apa yang terjadi padanya? 201 00:19:24,664 --> 00:19:26,416 Dia berubah menjadi psikopat jahat. 202 00:19:27,083 --> 00:19:29,711 Aku menduga mereka meninggalkan bagian itu ketika mereka memberikan tur. 203 00:19:30,170 --> 00:19:32,172 Tapi, sekali lagi, dia melatih Hal. 204 00:19:34,007 --> 00:19:36,801 Dengar, sepertinya aku belum pernah mendengar tentang Hal Jordan. 205 00:19:36,885 --> 00:19:38,261 Dan ya, dia cukup hebat, tapi begitu 206 00:19:38,345 --> 00:19:41,264 juga semua Lentera lainnya. Benar? 207 00:19:44,934 --> 00:19:46,436 Sialan! 208 00:19:51,775 --> 00:19:53,943 Hal Jordan diakui sebagai 209 00:19:54,027 --> 00:19:57,113 Lentera Hijau terbesar di alam semesta. 210 00:19:58,782 --> 00:20:00,450 Di alam semesta? 211 00:20:01,117 --> 00:20:02,410 Lihat apa yang kutemukan. 212 00:20:03,370 --> 00:20:04,704 Kotak amunisi, ya? 213 00:20:04,788 --> 00:20:07,540 Benar. Inilah yang digunakan Lanterns untuk mengisi ulang Cincin mereka. 214 00:20:07,624 --> 00:20:08,625 kau akan membutuhkan satu. 215 00:20:10,960 --> 00:20:13,129 Aku di sini untuk menyingkirkan hal ini, ingat? 216 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Lebih baik bersiap. 217 00:20:15,382 --> 00:20:18,385 Aku akan melihat apa lagi yang bisa Aku temukan. Jauhi masalah, pahlawan. 218 00:20:29,187 --> 00:20:31,481 Yah, uh... itu sesuatu. 219 00:20:44,077 --> 00:20:45,328 Yah, baiklah. 220 00:21:23,575 --> 00:21:25,493 Tidak bisakah aku meninggalkanmu sendirian sebentar? 221 00:21:50,977 --> 00:21:53,062 Kekuatan mematikan tidak diizinkan. 222 00:21:54,981 --> 00:21:56,858 Kekuatan mematikan tidak diizinkan. 223 00:21:59,194 --> 00:22:01,279 Kekuatan mematikan tidak diizinkan. 224 00:22:02,280 --> 00:22:04,365 Kekuatan mematikan tidak diizinkan. 225 00:22:06,618 --> 00:22:07,827 Kekuatan mematikan tidak-- 226 00:22:07,911 --> 00:22:08,786 kau membunuhnya! 227 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Berhenti! 228 00:22:20,882 --> 00:22:23,009 kau seharusnya membunuh Aku. 229 00:22:24,177 --> 00:22:27,263 Mengapa? Kita mencoba mencari tahu apa yang terjadi di sini. 230 00:22:29,516 --> 00:22:31,935 kau bukan bagian dari serangan Rannian? 231 00:22:32,018 --> 00:22:34,437 Rannian? Tidak tidak. Kita baru saja sampai. 232 00:22:34,521 --> 00:22:36,648 Aku Panah Hijau. Namanya John Stewart. 233 00:22:37,357 --> 00:22:38,316 Kau siapa? 234 00:22:39,651 --> 00:22:43,947 Aku Shayera Hol, prajurit Thanagar, First Order. 235 00:22:44,739 --> 00:22:46,908 Oke, ayo kita buat kesepakatan, Shayera. 236 00:22:47,033 --> 00:22:49,619 Tidak ada yang membunuh siapa pun selama setidaknya satu 237 00:22:49,702 --> 00:22:51,955 menit dan sebagai gantinya Kita bertukar beberapa info. 238 00:22:54,791 --> 00:22:56,084 Ini adalah gambar terakhir sebelum 239 00:22:56,167 --> 00:22:58,545 jaringan keamanan Oan dinonaktifkan. 240 00:22:59,379 --> 00:23:00,964 Sebuah kapal Rannian. 241 00:23:01,047 --> 00:23:03,383 Itu pasti membawa salah satu regu pembunuh 242 00:23:03,466 --> 00:23:05,718 mereka alih-alih diplomat yang terdaftar di log. 243 00:23:06,761 --> 00:23:07,679 Mungkin. 244 00:23:09,973 --> 00:23:12,058 Buktinya ada di depan kau. 245 00:23:12,141 --> 00:23:14,394 Dengar, John dan aku tidak sering bertemu, tapi dia 246 00:23:14,477 --> 00:23:17,897 benar, kita tidak tahu siapa yang ada di kapal itu. 247 00:23:17,981 --> 00:23:19,566 Dan kenapa Kau di sini? 248 00:23:19,649 --> 00:23:21,734 Dia hanya bertanya, tidak menuduh. 249 00:23:22,485 --> 00:23:24,654 Kapal Aku hancur dalam pertempuran. 250 00:23:24,737 --> 00:23:26,864 Aku datang untuk mencari bantuan dari Penjaga 251 00:23:26,948 --> 00:23:28,992 dalam perang kita melawan kehormatan, bukan Rannian 252 00:23:29,075 --> 00:23:30,118 tapi sudah terlambat. 253 00:23:34,914 --> 00:23:36,332 Mereka akan membayar. 254 00:23:38,084 --> 00:23:39,377 Jika kau ingin membalas dendam, bukankah kau 255 00:23:39,460 --> 00:23:41,671 harus yakin bahwa kau memiliki target yang tepat? 256 00:23:43,506 --> 00:23:45,508 kau tidak mengerti, bukan? 257 00:23:51,764 --> 00:23:56,603 Setelah bertahun-tahun perang berdarah, Kita akhirnya mencapai perdamaian renggang. 258 00:23:58,605 --> 00:23:59,772 Untuk mengkodifikasikannya, 259 00:23:59,856 --> 00:24:02,859 Thanagar dan Rann menyetujui proyek bersama 260 00:24:02,942 --> 00:24:05,194 dipimpin oleh Sardath dan Banth Dar. 261 00:24:06,696 --> 00:24:09,699 Teknologi Zeta-Beam akan dimanfaatkan untuk membuat jembatan 262 00:24:09,782 --> 00:24:13,202 antara dunia kita dan meningkatkan kedua ekonomi kita. 263 00:24:15,330 --> 00:24:17,832 Banth, mulai urutan power up! 264 00:24:45,026 --> 00:24:47,487 Awalnya, proyek ini sukses besar. 265 00:25:08,591 --> 00:25:11,678 Green Lantern ke pusat komando. Apakah kau melakukan tes lain? 266 00:25:40,540 --> 00:25:43,251 Aku tidak bisa menghentikan emitor dari menembak! Kita terkunci! 267 00:25:45,962 --> 00:25:48,339 Lentera Hijau, ada yang tidak beres! 268 00:25:48,423 --> 00:25:49,799 Apa petunjuk pertama kau? 269 00:25:50,425 --> 00:25:53,052 kau harus menghentikan platform dari menembak! 270 00:25:54,929 --> 00:25:56,264 Aku akan mencoba memasukkannya! 271 00:26:31,758 --> 00:26:34,677 Pasukan Zeta mengangkut seluruh planet Thanagar 272 00:26:34,761 --> 00:26:39,015 ke ruang Rannian, mengganggu ekosistem kedua planet. 273 00:26:39,766 --> 00:26:43,186 Hal Jordan dan jutaan orang Thanagaria meninggal hari itu. 274 00:26:43,269 --> 00:26:45,688 Dan penjahat perang Sardath melarikan diri. 275 00:26:46,355 --> 00:26:48,191 Bagaimana kau tahu itu bukan kecelakaan? 276 00:26:48,274 --> 00:26:50,109 Dan kapal ini tidak membuktikan apapun. 277 00:26:51,277 --> 00:26:54,113 Seorang pejuang sejati tidak mengajukan pertanyaan. 278 00:26:54,197 --> 00:26:55,865 Mereka tidak ragu-ragu. 279 00:26:55,948 --> 00:26:57,200 Mereka membunuh. 280 00:26:58,868 --> 00:27:01,287 Agak tampaknya bagi Aku kita harus berbicara dengan Rannian. 281 00:27:01,370 --> 00:27:04,290 Pos terdepan terdekat berjarak beberapa tahun cahaya. 282 00:27:04,373 --> 00:27:05,458 Kita punya kapal. 283 00:27:05,541 --> 00:27:08,503 Jika kau berjanji untuk tidak menyerang Kita, kau bisa ikut. 284 00:27:11,130 --> 00:27:13,966 Aku akan menemani kau dan Aku tidak akan menyerang. 285 00:27:14,050 --> 00:27:18,554 Kecuali diancam, dihina, atau diancam. Lalu, Kau mati. 286 00:27:23,643 --> 00:27:24,894 Yah, dia menyenangkan. 287 00:27:37,990 --> 00:27:38,991 Apa ini sekarang? 288 00:27:39,075 --> 00:27:41,244 Aku menemukan Cincin datang dengan manual. 289 00:27:41,327 --> 00:27:44,080 Latihan ini merupakan bagian dari pelatihan Green Lantern Corps. 290 00:27:44,163 --> 00:27:45,164 Ini seperti video game. 291 00:27:46,666 --> 00:27:49,752 Jenis masalah yang kita hadapi bukanlah permainan. 292 00:27:49,836 --> 00:27:51,921 Kau bilang Kau bisa melepaskan Cincin itu kan? 293 00:27:52,004 --> 00:27:54,507 Ya. Sepertinya aku bisa sekarang. 294 00:27:54,590 --> 00:27:56,759 Aku pikir kau ingin menyingkirkannya? 295 00:27:56,843 --> 00:27:57,844 Aku bersedia. 296 00:27:57,927 --> 00:28:00,429 Tapi kau berdua membutuhkan Aku untuk membuat kapal pergi ke suatu tempat 297 00:28:00,513 --> 00:28:01,764 di mana mungkin ada penembakan-- 298 00:28:03,391 --> 00:28:05,101 Yah begitulah. Maksudku mungkin. 299 00:28:05,852 --> 00:28:08,646 Lebih dari mungkin. Hampir pasti, sebenarnya. 300 00:28:09,772 --> 00:28:12,441 Jadi, sampai kita bisa mengembalikan Cincin 301 00:28:12,525 --> 00:28:14,694 ini ke temanmu, lebih baik bersiap-siap, kan? 302 00:28:16,988 --> 00:28:18,990 Deringkan dengan daya tiga persen. 303 00:28:21,200 --> 00:28:24,120 -Ayo. Tepat ketika Aku pikir Aku-- -kau harus mengisi ulang. 304 00:28:24,787 --> 00:28:25,705 Dimana baterainya? 305 00:28:34,964 --> 00:28:36,132 Tempelkan tangan kau di dalamnya. 306 00:28:40,720 --> 00:28:42,555 Hal ini tidak melakukan apa-apa. 307 00:28:42,638 --> 00:28:43,890 kau harus mengucapkan sumpah. 308 00:28:43,973 --> 00:28:45,808 Sumpah? sumpah apa? 309 00:28:46,475 --> 00:28:48,311 Ya. Ulangi setelah Aku... 310 00:28:48,978 --> 00:28:51,147 "Di hari yang paling cerah, di malam yang paling 311 00:28:51,230 --> 00:28:52,982 gelap, tidak ada kejahatan yang luput dari pandanganku. 312 00:28:53,065 --> 00:28:54,984 Biarkan mereka yang memuja kekuatan jahat, waspadalah 313 00:28:55,067 --> 00:28:57,320 terhadap kekuatanku... cahaya Green Lantern." 314 00:28:58,070 --> 00:28:59,405 kau bercanda, kan? 315 00:28:59,488 --> 00:29:02,158 Tidak. Katakan dengan lantang dan bangga. 316 00:29:05,328 --> 00:29:07,330 "Di hari yang paling cerah, di malam yang paling 317 00:29:07,413 --> 00:29:09,582 gelap, tidak ada kejahatan yang luput dari pandanganku. 318 00:29:09,665 --> 00:29:11,667 Biarkan mereka yang memuja kekuatan jahat, waspadalah 319 00:29:11,751 --> 00:29:14,086 terhadap kekuatanku... cahaya Green Lantern." 320 00:29:28,768 --> 00:29:30,937 Berdering dengan daya 100 persen. 321 00:29:31,020 --> 00:29:33,856 Dari semua tipuan, hal-hal bodoh... 322 00:30:09,392 --> 00:30:13,062 Sampah Rannian telah membunuh Thanagarian yang dikirim untuk menghancurkan mereka. 323 00:30:13,187 --> 00:30:15,606 Mm-hm. kau mendengar sendiri, kan? 324 00:30:35,209 --> 00:30:36,127 Bergerak! 325 00:31:06,615 --> 00:31:09,493 Oke, semuanya luangkan waktu sejenak dan ingat sopan santun kita. 326 00:31:13,164 --> 00:31:14,165 Ah, sial. 327 00:31:41,484 --> 00:31:43,235 Apakah semua orang di sini ingin saling membunuh? 328 00:32:06,175 --> 00:32:08,803 Pikirkan! Kita perlu menanyainya. 329 00:32:12,181 --> 00:32:15,518 Tentu saja, interogasi dulu. 330 00:32:16,477 --> 00:32:18,020 Kemudian, eksekusi. 331 00:32:30,658 --> 00:32:34,120 Aku tidak takut mati. Langsung saja. 332 00:32:35,371 --> 00:32:39,291 Kita tidak ada hubungannya dengan ini. Dan Kita tidak ingin membunuhmu. 333 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 Jawab saja pertanyaan Kita, tolong. 334 00:32:44,046 --> 00:32:46,048 Ini tidak ada gunanya. 335 00:32:46,132 --> 00:32:48,342 Apa yang bisa dia katakan kepada kita bahwa itu berharga? 336 00:32:48,425 --> 00:32:50,427 Mungkin memberinya waktu untuk menjawab? 337 00:32:50,511 --> 00:32:53,013 Cahaya terang apa yang membawamu ke sini? 338 00:32:54,974 --> 00:32:57,393 Dia adalah Lentera Hijau. Bukankah mereka sekutumu? 339 00:33:00,479 --> 00:33:03,816 Mereka sampai orang-orangnya Membunuh Penjaga. 340 00:33:05,943 --> 00:33:08,070 Penjaga sudah mati? Bagaimana? 341 00:33:08,737 --> 00:33:09,905 Hal pertama yang pertama. 342 00:33:09,989 --> 00:33:10,990 Cahaya terang. 343 00:33:12,992 --> 00:33:14,326 Itu adalah Zeta-Beam. 344 00:33:14,994 --> 00:33:17,913 Mereka sepertinya tertarik padaku. Aku tidak tahu kenapa. 345 00:33:17,997 --> 00:33:19,790 Tetapi ketika mereka memukul, mereka mengangkut Aku 346 00:33:19,874 --> 00:33:22,251 ke berbagai bagian galaksi yang jauh jangkauannya. 347 00:33:22,334 --> 00:33:24,253 Aku memiliki sedikit kendali atas mereka. 348 00:33:25,838 --> 00:33:28,174 Dongeng dan kebohongan tidak dapat membatalkan fakta 349 00:33:28,257 --> 00:33:32,553 bahwa Rann menghancurkan Oa dan membunuh Green Lanterns. 350 00:33:33,345 --> 00:33:36,348 Tidak. Rann bersekutu dengan Penjaga. 351 00:33:36,432 --> 00:33:39,018 The Green Lanterns adalah pahlawan bagi Rannian. 352 00:33:39,101 --> 00:33:41,520 Jika Aku bisa sampai ke Komando Tinggi, Aku akan tunjukkan. 353 00:33:43,272 --> 00:33:45,482 Satu-satunya hal yang bisa ditunjukkan pria ini kepada 354 00:33:45,566 --> 00:33:47,693 kita adalah cara tercepat menuju ke dasar botol. 355 00:33:48,986 --> 00:33:50,696 Aku tahu bagaimana penampilan Aku. 356 00:33:50,779 --> 00:33:52,698 Tapi aku Adam Aneh. 357 00:33:53,991 --> 00:33:56,452 kau? kau adalah Pamflet Malam? 358 00:33:56,535 --> 00:33:59,788 Kutukan Wingmen? Tidak mungkin. 359 00:33:59,872 --> 00:34:03,125 Adam Strange sudah mati, pergi bertahun-tahun yang lalu. 360 00:34:03,792 --> 00:34:06,545 Hilang, ya. Mati, tidak. 361 00:34:06,629 --> 00:34:10,132 Sebuah Zeta-Beam membawa Aku dan Aku tidak tahu bagaimana cara kembali. 362 00:34:10,216 --> 00:34:11,800 Jadi, bagaimana kabarmu di sini sekarang? 363 00:34:12,384 --> 00:34:15,721 Kesempatan acak. Zeta-Beams tidak dapat diprediksi. 364 00:34:16,722 --> 00:34:18,974 Seperti kejam Rannian. 365 00:34:20,392 --> 00:34:21,560 Dengarkan aku. 366 00:34:21,644 --> 00:34:24,063 Rannian tidak akan pernah menyerang Oa. 367 00:34:25,314 --> 00:34:26,315 Baiklah kalau begitu. 368 00:34:26,398 --> 00:34:28,734 Ayo pergi ke Komando Tinggi kau dan lihat apakah kau benar. 369 00:34:31,737 --> 00:34:34,531 Jawaban Kita akan ditemukan di Rann. 370 00:34:34,615 --> 00:34:36,909 Begitu juga dengan pembalasanku. 371 00:34:37,660 --> 00:34:40,621 Kru perjalanan yang hebat yang telah kau kumpulkan, John. 372 00:34:40,704 --> 00:34:41,956 Cobalah untuk tidak terbunuh. 373 00:35:00,599 --> 00:35:01,767 Tes selesai. 374 00:35:04,353 --> 00:35:06,855 Untuk Bering yang tidak ingin menjadi Green Lantern, 375 00:35:06,939 --> 00:35:08,607 kau menunjukkan beberapa kemampuan. 376 00:35:08,691 --> 00:35:10,526 Hanya melewati waktu. 377 00:35:52,651 --> 00:35:55,738 Apa yang menyebabkan perang antara Thanagar dan Rann? 378 00:35:55,821 --> 00:35:57,573 Pengkhianatan Rannian, tentu saja. 379 00:35:57,656 --> 00:36:01,827 Dengan kedok eksperimen damai yang dimaksudkan untuk memberi manfaat bagi semua 380 00:36:01,910 --> 00:36:05,497 orang, mereka memindahkan planet mereka ke sistem kita untuk menaklukkannya. 381 00:36:05,581 --> 00:36:07,750 Apa maksudmu Thanagar diangkut? 382 00:36:07,833 --> 00:36:11,378 kau menyerang ibu kota Kita terlebih dahulu dan menghancurkannya! 383 00:36:11,462 --> 00:36:15,174 Itu adalah perang yang kau ikuti bertahun-tahun yang lalu. Banyak yang meninggal. 384 00:36:15,257 --> 00:36:18,093 Karena kau telah pergi, akhirnya berakhir dengan damai. 385 00:36:18,177 --> 00:36:22,639 Dan sebagai isyarat harapan dan niat baik, Kita menjadi sekutu. 386 00:36:22,723 --> 00:36:24,683 Sampai pemimpinmu menipu Kita dan mencoba 387 00:36:24,767 --> 00:36:27,269 menghancurkan Thanagar untuk selamanya! 388 00:36:35,361 --> 00:36:37,946 Jadi, kita harus pergi sebelum kedua belah pihak melihat kita. 389 00:36:38,030 --> 00:36:39,031 Belum. 390 00:36:44,953 --> 00:36:46,372 Itu hanya orang terlantar yang ditarik 391 00:36:46,538 --> 00:36:48,457 ke dalam tarikan gravitasi katai merah. 392 00:36:49,208 --> 00:36:51,460 Tampaknya pejuang Kita melakukan pekerjaan mereka dengan baik. 393 00:36:51,543 --> 00:36:52,544 Bisakah kau mengistirahatkannya? 394 00:36:52,628 --> 00:36:54,588 Aku mungkin dapat mengakses komputer 395 00:36:54,671 --> 00:36:56,048 utama dengan pemindaian DNA Aku. 396 00:37:11,355 --> 00:37:13,732 Oh, ya, mereka-- mereka mencintaimu. 397 00:37:17,486 --> 00:37:20,656 Sepertinya para dewa telah mengabulkan keinginanku. 398 00:37:22,658 --> 00:37:25,577 Untuk bersenang-senang membunuh satu Thanagarian lagi. 399 00:37:27,037 --> 00:37:30,374 Tunggu! kau Kantus Rumah Thrax. 400 00:37:30,457 --> 00:37:32,084 Kapten yang hebat dan mulia. 401 00:37:32,835 --> 00:37:36,255 Apakah Aku begitu dikenal oleh mata-mata Thanagarian? 402 00:37:37,923 --> 00:37:40,008 Ini aku, Adam Strange. 403 00:37:41,593 --> 00:37:42,803 Dia meninggal. 404 00:37:43,303 --> 00:37:45,347 Pindai Aku dan lihat kebenarannya. 405 00:37:57,609 --> 00:37:59,778 Kita pikir kau sudah meninggal bertahun-tahun yang lalu. 406 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 Aku telah pergi. Sekarang Aku kembali. 407 00:38:03,949 --> 00:38:07,202 Lalu, Thanagarian adalah tawananmu? 408 00:38:07,286 --> 00:38:09,538 Tawanan? kau Rannian-- 409 00:38:09,621 --> 00:38:13,125 Dia membantu memecahkan misteri yang mempengaruhi Rann dan Thanagar. 410 00:38:13,208 --> 00:38:17,171 Tapi Kita membutuhkan bantuan kau. Bisakah Kita menyadap komputer kapal kau? 411 00:38:21,800 --> 00:38:24,303 Aku telah melepaskan firewall. 412 00:38:24,386 --> 00:38:26,513 kau bebas memindai bank data Kita. 413 00:38:27,264 --> 00:38:31,393 Dering, unduh semua informasi yang relevan tentang perang Rann-Thanagar. 414 00:38:35,063 --> 00:38:37,816 Aku terutama ingin tahu mengapa Rann menyerang Oa. 415 00:38:39,151 --> 00:38:42,237 Apa? Rann tidak menyerang Oa! 416 00:38:42,321 --> 00:38:45,282 Kau berbohong! Kita punya bukti! 417 00:38:45,365 --> 00:38:48,160 Sudah terlambat untuk semua tuduhanmu. 418 00:38:49,244 --> 00:38:53,499 Segera semua jenis kau akan musnah dari keberadaan. 419 00:38:55,292 --> 00:38:56,877 Apa yang kau bicarakan? 420 00:38:56,960 --> 00:39:02,549 Ilmuwan terhebat kita sedang membangun senjata yang akan menghancurkan Thanagar 421 00:39:02,633 --> 00:39:05,511 dan akhiri perang ini untuk selamanya. 422 00:39:05,594 --> 00:39:08,013 Sardath. Di mana? 423 00:39:09,932 --> 00:39:12,017 Hanya beberapa orang penting yang tahu. 424 00:39:13,227 --> 00:39:15,103 Aku bukan salah satu dari mereka. 425 00:39:18,232 --> 00:39:20,192 Kapal ini hancur. 426 00:39:21,443 --> 00:39:25,948 Sebagai kapten, aku berniat mati bersamanya. 427 00:39:26,031 --> 00:39:29,785 Ring, bisakah Kau melakukan sesuatu untuk membuat kapal penjelajah perang bergerak lagi? 428 00:39:29,868 --> 00:39:32,871 Mengubah rute daya ke mesin kevval dimungkinkan. 429 00:39:32,955 --> 00:39:36,500 Mungkin cukup untuk mengalahkan tarikan gravitasi katai merah. 430 00:39:36,583 --> 00:39:39,461 Asalkan lambung bertahan dari gaya yang dibutuhkan. 431 00:39:39,962 --> 00:39:41,463 Rutekan ulang semua daya. 432 00:39:42,130 --> 00:39:43,549 Apa pun yang harus kau lakukan. 433 00:39:45,050 --> 00:39:46,051 Lakukan! 434 00:40:18,750 --> 00:40:22,921 Kapal penjelajah perang Rannian telah lolos dari tarikan gravitasi katai merah. 435 00:40:23,005 --> 00:40:24,923 Sekarang dia bisa berjalan tertatih-tatih pulang. 436 00:40:25,007 --> 00:40:26,341 Aku tidak percaya begitu. 437 00:40:27,426 --> 00:40:29,303 Terima kasih Adam Aneh. 438 00:40:30,929 --> 00:40:32,764 Maju untuk Rann! 439 00:40:45,944 --> 00:40:47,529 Dia akan kembali ke pertempuran! 440 00:40:48,363 --> 00:40:49,364 bodoh. 441 00:40:49,448 --> 00:40:52,534 Kapalnya tidak berguna. Apa yang bisa dia harapkan? 442 00:41:12,846 --> 00:41:16,391 Kematian yang mulia dalam pertempuran. Untuk semua orang yang terlibat. 443 00:41:18,602 --> 00:41:19,936 Mari kita pergi dari sini. 444 00:41:35,035 --> 00:41:37,496 Datang ke sini. Kita telah membuat kemajuan. 445 00:41:37,579 --> 00:41:41,416 Apakah kalian berdua benar-benar berada di ruangan bersama tanpa saling mencabik? 446 00:41:42,918 --> 00:41:45,170 Wow. Oke. Ya. Oke. Baiklah. 447 00:41:45,921 --> 00:41:47,464 Apa yang kau temukan? 448 00:41:47,547 --> 00:41:51,343 Ketika Zeta-Beam mengangkut Thanagar ke atmosfer Rann, 449 00:41:51,426 --> 00:41:53,720 itu menyebabkan bencana iklim bencana. 450 00:42:04,815 --> 00:42:06,274 Planet ini bertahan. 451 00:42:06,358 --> 00:42:08,360 Dan itulah yang memulai perang. 452 00:42:11,363 --> 00:42:13,907 Sekarang Sardath telah merekayasa ulang Zeta-Beam 453 00:42:13,990 --> 00:42:16,118 menjadi senjata pemusnah total. 454 00:42:17,744 --> 00:42:19,287 Penghancur planet. 455 00:42:21,123 --> 00:42:22,374 Kita harus menghentikannya. 456 00:42:22,457 --> 00:42:23,875 Tahu di mana mereka berbasis? 457 00:42:25,127 --> 00:42:26,545 Sayangnya tidak ada. 458 00:42:26,628 --> 00:42:28,130 Tapi Kita punya petunjuk. 459 00:42:28,213 --> 00:42:31,216 Kita sedang memeriksa data tentang serangan di Oa. 460 00:42:31,299 --> 00:42:32,718 Kita menemukan ini. 461 00:42:44,521 --> 00:42:46,148 Ini adalah kapal Rannian. 462 00:42:46,231 --> 00:42:47,649 Kau benar. 463 00:42:47,733 --> 00:42:48,984 Jadi Aku pikir. 464 00:42:49,067 --> 00:42:52,863 Tetapi ketika Kita memeriksa tkau tangan drive yang 465 00:42:52,946 --> 00:42:54,740 ditinggalkannya, sesuatu yang tidak biasa muncul. 466 00:42:54,823 --> 00:42:57,617 Kita menemukan kecocokan yang tepat. 467 00:42:59,828 --> 00:43:02,038 Itu identik dengan sebuah kapal yang membombardir Markas 468 00:43:02,122 --> 00:43:05,041 Besar Dewan Persatuan Galaksi beberapa tahun yang lalu, 469 00:43:05,125 --> 00:43:08,837 menyabotase pembicaraan damai pertama dan membunuh beberapa ratus orang. 470 00:43:09,755 --> 00:43:12,090 Tapi itu adalah kapal Thanagarian. 471 00:43:12,174 --> 00:43:14,551 Dan tkau tangan kapal yang sama juga ditemukan 472 00:43:14,634 --> 00:43:17,262 di lokasi banyak serangan yang tidak beralasan. 473 00:43:18,513 --> 00:43:21,933 Seseorang menyamar sebagai Rannian dan 474 00:43:22,017 --> 00:43:23,560 Thanagarian untuk menyebabkan perang kau. 475 00:43:23,643 --> 00:43:25,270 Tampaknya begitu. 476 00:43:26,271 --> 00:43:29,316 Strange dan Aku menghitung arah yang ditinggalkan 477 00:43:29,399 --> 00:43:30,776 drive signature setelah banyak serangan semacam itu. 478 00:43:30,859 --> 00:43:34,029 Dalam setiap kasus, kapal menuju ke arah ini. 479 00:43:35,405 --> 00:43:37,449 Dan jika kita triangulasi rute pelarian, 480 00:43:37,532 --> 00:43:41,119 mereka semua bertemu di sini, di sektor ini. 481 00:43:41,870 --> 00:43:44,790 Jika kita menginginkan jawaban, di sinilah kita menemukannya. 482 00:43:58,428 --> 00:44:00,388 Mungkin perhitungan kau salah? 483 00:44:00,472 --> 00:44:01,681 Tidak ada apa-apa di sini. 484 00:44:14,319 --> 00:44:15,779 Bicara terlalu cepat! 485 00:44:42,264 --> 00:44:43,682 Aku di senjata! 486 00:44:51,022 --> 00:44:52,274 Penembakan yang bagus. 487 00:44:52,357 --> 00:44:55,861 Senjata-senjata itu ada di sini untuk melindungi sesuatu atau seseorang. 488 00:44:58,864 --> 00:45:00,448 Bingo. Sebuah struktur terlindung. 489 00:45:01,116 --> 00:45:02,367 Aku tidak bisa melihat apa yang ada di dalam. 490 00:45:03,285 --> 00:45:05,412 Hanya ada satu cara untuk mengetahuinya. 491 00:45:31,146 --> 00:45:33,148 Gravitasi buatan dan oksigen. 492 00:45:33,732 --> 00:45:35,817 Seseorang bersusah payah membangun 493 00:45:35,901 --> 00:45:38,320 tempat persembunyian di asteroid ini. 494 00:45:38,403 --> 00:45:42,574 Yah, karena mereka membuatnya sangat ramah, mari kita kunjungi mereka. 495 00:46:30,705 --> 00:46:33,959 Apa yang kau katakan tentang tempat ini yang ramah? 496 00:48:11,181 --> 00:48:12,682 Lakukan! Bunuh dia! 497 00:48:17,645 --> 00:48:18,480 Tidak. 498 00:48:20,315 --> 00:48:21,733 Aku sudah cukup membunuh. 499 00:48:24,402 --> 00:48:27,238 Betapa anehnya. Ketika datang untuk membunuh, 500 00:48:27,322 --> 00:48:28,990 Aku tidak bisa mendapatkan cukup itu! 501 00:48:30,075 --> 00:48:31,117 Jatuhkan senjatamu atau Green 502 00:48:31,201 --> 00:48:33,828 Lantern ini menjadi slime hijau. 503 00:48:40,668 --> 00:48:42,253 Sementara kita berada di subjek. 504 00:48:46,091 --> 00:48:47,842 Aku pikir Aku akan membebaskan kau dari ini. 505 00:48:52,013 --> 00:48:53,807 Dengan kurangnya pengalaman kau, kau 506 00:48:53,890 --> 00:48:56,851 memberi arti baru pada nama Lentera "Hijau". 507 00:48:58,353 --> 00:48:59,354 Lampu padam. 508 00:49:36,391 --> 00:49:37,350 Yohanes! 509 00:49:37,433 --> 00:49:39,894 Aku tidak akan mencobanya lagi. 510 00:49:40,645 --> 00:49:43,481 Lain kali, kau akan menjadi seonggok abu. 511 00:49:44,482 --> 00:49:45,942 kau terlihat akrab. 512 00:49:46,025 --> 00:49:47,569 Namanya Sinestro. 513 00:49:47,652 --> 00:49:50,238 Dia adalah Green Lantern yang menjadi nakal. 514 00:49:51,990 --> 00:49:55,994 Jika dengan "menjadi nakal" maksud kau Aku melihat melalui kebohongan 515 00:49:56,077 --> 00:50:01,583 Guardian, maka ya, Aku telah memeluk kekuatan energi kuning dan menjadi nakal. 516 00:50:02,333 --> 00:50:05,253 Warna kuning adalah satu-satunya hal yang tidak berguna bagi kekuatan cincin kau. 517 00:50:05,336 --> 00:50:07,338 Ya, cincin itu memberitahuku. 518 00:50:07,422 --> 00:50:11,176 Tapi Aku telah menghadapi penghalang semacam itu sepanjang hidup Aku. 519 00:50:12,177 --> 00:50:14,262 Itu belum menghentikan Aku. 520 00:50:14,345 --> 00:50:16,389 Mengapa kau tidak membunuh Kita saja? 521 00:50:17,682 --> 00:50:19,934 Karena aku mungkin berguna untukmu. 522 00:50:20,935 --> 00:50:24,772 Tapi jangan khawatir, kematian kau adalah pilihan yang layak. 523 00:50:26,691 --> 00:50:27,942 Kita bisa menggali jalan keluar. 524 00:50:28,026 --> 00:50:29,611 Hal yang baik Aku punya kepala mulai. 525 00:50:34,949 --> 00:50:35,950 Hal! 526 00:50:37,285 --> 00:50:39,454 Aku tahu Kau masih hidup! Kau terlalu keras kepala untuk mati! 527 00:50:39,537 --> 00:50:41,789 kau adalah pemandangan untuk sakit mata, Ollie. 528 00:50:41,873 --> 00:50:42,957 Apa yang Kau lakukan di sini? 529 00:50:43,041 --> 00:50:45,710 Kita datang mencarimu setelah cincinmu muncul di jarinya. 530 00:50:45,793 --> 00:50:47,503 Namanya John Stewart. 531 00:50:50,715 --> 00:50:53,927 Dan ini Shayera dan Adam Strange. 532 00:50:54,385 --> 00:50:55,887 Pahlawan Rannian? 533 00:50:55,970 --> 00:50:58,389 Aku berharap kita bertemu dalam keadaan yang lebih baik. 534 00:50:58,848 --> 00:51:00,058 Begitu juga aku. 535 00:51:00,683 --> 00:51:03,519 Rupanya, cincinmu diberikan kepada John oleh Penjaga. 536 00:51:04,062 --> 00:51:06,231 Jadi... kau menerima cincinku. 537 00:51:07,023 --> 00:51:07,941 Dari apa yang Aku dengar, 538 00:51:08,024 --> 00:51:11,486 mereka mengacau besar-besaran dengan memilih Aku sebagai pengganti kau. 539 00:51:12,153 --> 00:51:14,072 Oh, para Wali tidak membuat 540 00:51:14,155 --> 00:51:15,823 kesalahan saat menunjuk Green Lantern. 541 00:51:16,908 --> 00:51:18,576 Mereka telah melakukannya selama satu juta tahun. 542 00:51:19,244 --> 00:51:20,995 Mereka tidak akan melakukannya lagi. 543 00:51:22,247 --> 00:51:23,665 Oa telah dihancurkan. 544 00:51:24,582 --> 00:51:26,251 Para Penjaga sudah mati. 545 00:51:31,756 --> 00:51:32,799 Sinestro. 546 00:51:34,259 --> 00:51:38,596 Kita pikir dia menyamarkan kapalnya sebagai kapal Rannian dan menyerang mereka. 547 00:51:39,430 --> 00:51:40,598 Dia dilakukan bahkan lebih buruk. 548 00:51:41,391 --> 00:51:43,685 Dia menyabotase eksperimen besar Sardath. 549 00:51:45,186 --> 00:51:46,688 Jadi dia yang memulai perang? 550 00:51:48,147 --> 00:51:49,524 Mengapa dia melakukan itu? 551 00:51:50,358 --> 00:51:51,609 Karena dia gila! 552 00:51:52,777 --> 00:51:55,196 Sinestro berkembang dalam kekacauan dan kematian. 553 00:51:55,280 --> 00:51:57,949 Tentu, Aku mengerti. Tapi bagaimana kau berakhir di sini? 554 00:51:59,200 --> 00:52:01,536 Dan bagaimana cincin kau berakhir dengan Aku? 555 00:52:02,203 --> 00:52:05,123 Aku diberitahu bahwa cincin hanya meninggalkan Lentera setelah mereka mati. 556 00:52:06,708 --> 00:52:07,875 Pertanyaan bagus. 557 00:52:07,959 --> 00:52:11,129 Aku akan memberi kau penjelasan cepat dan kotor... 558 00:52:12,130 --> 00:52:14,632 Aku diminta untuk mengawasi eksperimen Sardath. 559 00:52:14,716 --> 00:52:17,010 Dan saat aku berada di luar dengan tongkang sains... 560 00:52:17,802 --> 00:52:20,722 Sinestro menyusup ke pangkalan. 561 00:52:24,934 --> 00:52:26,978 Eksperimen menjadi tidak terkendali. 562 00:52:29,814 --> 00:52:32,817 Aku ditarik ke planet sebelum diteleportasi dengan orang lain. 563 00:52:45,163 --> 00:52:46,414 Sebelum aku pingsan, 564 00:52:46,497 --> 00:52:49,083 Aku melepaskan cincin Aku sehingga Sinestro tidak bisa mendapatkannya. 565 00:52:58,843 --> 00:52:59,844 Ketika Aku datang ke... 566 00:53:00,928 --> 00:53:04,182 Aku sudah disini. Dan Aku telah di sini sejak itu. 567 00:53:05,350 --> 00:53:06,851 Sedangkan untuk cincinku... 568 00:53:06,934 --> 00:53:09,479 Yah, itu pasti telah ditemukan oleh para 569 00:53:09,562 --> 00:53:10,813 Penjaga dan mereka, dalam kebijaksanaan mereka, 570 00:53:10,897 --> 00:53:13,107 memilih untuk menugaskannya kembali ke kandidat yang layak. 571 00:53:14,275 --> 00:53:16,277 Aku akan dengan senang hati mengembalikannya kepada kau. 572 00:53:16,361 --> 00:53:18,529 Jika Aku mendapatkannya kembali, itu. 573 00:53:20,531 --> 00:53:21,783 Kita harus melarikan diri. 574 00:53:22,825 --> 00:53:25,119 Benar. Untuk menghentikan Sinestro. 575 00:53:25,203 --> 00:53:27,789 Anehnya, Sinestro adalah masalah nomor dua. 576 00:53:27,872 --> 00:53:29,707 Pertama kita harus pergi ke Rann dan menghentikan Sardath 577 00:53:29,791 --> 00:53:33,044 menggunakan Senjata Doomsday barunya untuk menghancurkan Thanagar. 578 00:53:34,212 --> 00:53:35,421 Senjata kiamat? 579 00:53:36,214 --> 00:53:39,300 Sardath akan menggunakan Zeta-Beams sebagai mega-senjata. 580 00:53:39,384 --> 00:53:41,719 Dia mencobanya di lokasi rahasia. 581 00:53:41,803 --> 00:53:43,888 Hanya Komando Tinggi Rannian yang tahu di mana. 582 00:53:45,056 --> 00:53:46,057 Betulkah... 583 00:53:49,644 --> 00:53:52,146 Terima kasih untuk semua informasi itu. 584 00:53:52,230 --> 00:53:54,816 Melihat? kau berguna setelah semua. 585 00:53:55,733 --> 00:53:57,819 Kau harus bangga. 586 00:53:58,319 --> 00:53:59,987 kau tidak akan pernah mendapatkan tangan kau di atasnya. 587 00:54:00,071 --> 00:54:02,907 Tidak peduli berapa banyak serangan yang kau luncurkan di Rann. 588 00:54:02,990 --> 00:54:04,492 Pertahanan mereka terlalu bagus. 589 00:54:04,575 --> 00:54:05,868 Serangan terhadap Rann untuk 590 00:54:05,952 --> 00:54:08,162 menemukan lokasi Senjata Kiamat mereka? 591 00:54:09,997 --> 00:54:11,582 Ide yang bagus! 592 00:54:11,666 --> 00:54:13,501 Aku akan segera mendapatkannya! 593 00:54:19,006 --> 00:54:21,509 Kita benar-benar payah menjadi operator rahasia. 594 00:54:21,592 --> 00:54:24,512 Jordan, Kau bilang Kau hampir melarikan diri. 595 00:54:24,595 --> 00:54:25,596 Bagaimana? 596 00:54:27,014 --> 00:54:28,182 Aku telah menggali. 597 00:54:28,266 --> 00:54:30,351 Dilihat dari suhu batuan yang lebih hangat, 598 00:54:30,435 --> 00:54:32,478 Aku pikir kontrol untuk pintu medan gaya 599 00:54:32,562 --> 00:54:34,856 ditenagai oleh saluran yang mengalir melalui sini. 600 00:54:34,939 --> 00:54:36,441 Jika Aku bisa mendapatkan mereka... 601 00:54:36,524 --> 00:54:39,777 Kita mematikan medan gaya dengan menghubungkan arus pendek umpan dayanya! 602 00:54:40,361 --> 00:54:41,362 Aku hampir sampai. 603 00:54:41,446 --> 00:54:43,531 Tapi itu adalah kaki batu lain untuk digiling. 604 00:54:45,700 --> 00:54:47,452 Akankah pisau logam Nth membantu? 605 00:54:50,163 --> 00:54:52,290 Zat terkeras di alam semesta? 606 00:54:52,373 --> 00:54:54,542 Ya, mungkin berguna. 607 00:55:21,152 --> 00:55:23,821 Lord Damyn, Lyssa, segera siapkan kapalnya. 608 00:55:24,572 --> 00:55:26,574 Dandani sebagai kapal penjelajah Thanagarian. 609 00:55:27,533 --> 00:55:29,827 Mereka sedang mengerjakannya saat kita berbicara. 610 00:55:30,745 --> 00:55:34,332 Bagus sekali. Rann tidak akan pernah mengharapkan serangan. 611 00:55:35,458 --> 00:55:38,503 Unsur kejutan harus menghasilkan hasil yang bermanfaat. 612 00:56:11,619 --> 00:56:13,204 Dia memiliki tongkatku. 613 00:56:13,287 --> 00:56:15,456 Kasar sekali. Izinkan Aku. 614 00:56:42,817 --> 00:56:43,818 Dia meninggal. 615 00:56:44,735 --> 00:56:45,820 Melayani dia dengan benar. 616 00:56:46,737 --> 00:56:48,906 Aku tidak pernah tahu kau acuh tak acuh terhadap kematian. 617 00:56:50,241 --> 00:56:53,578 Yeah well, berbulan-bulan disiksa di penangkaran akan melakukan itu pada seorang pria. 618 00:56:56,998 --> 00:56:58,833 Dan jutaan nyawa dipertaruhkan. 619 00:57:00,126 --> 00:57:02,295 Ayo pergi dari sini sebelum yang lain meninggalkan kapal itu. 620 00:57:09,343 --> 00:57:10,428 Aku akan menyalakan mesin. 621 00:57:10,511 --> 00:57:11,345 Tunggu. 622 00:57:11,429 --> 00:57:13,931 Kita harus mendapatkan cincinnya. Cincin Lentera Hijau. 623 00:57:14,473 --> 00:57:15,474 Apa? Ayo. Yang telah kau lakukan hanyalah mengeluh 624 00:57:15,558 --> 00:57:17,310 tentang hal itu dan sekarang kau menginginkannya? 625 00:57:17,893 --> 00:57:20,521 Antara Hal dan aku, salah satu dari kita harus memilikinya. 626 00:57:20,605 --> 00:57:23,357 Kita akan berperang. Kita mungkin membutuhkannya. 627 00:57:24,442 --> 00:57:25,943 Kita tidak punya waktu untuk kembali dan mendapatkannya. 628 00:57:26,027 --> 00:57:27,028 Tidak perlu. 629 00:57:27,111 --> 00:57:29,697 Yang harus dilakukan John hanyalah kemauannya untuk datang. 630 00:57:29,780 --> 00:57:31,616 Tidak masalah di mana cincin itu berada. 631 00:57:32,867 --> 00:57:34,702 Ini akan menemukan cara untuk mendapatkan dia. 632 00:57:34,785 --> 00:57:37,288 Tutup mata kau dan akan kembali. 633 00:57:37,371 --> 00:57:38,831 Tapi itu cincinmu. 634 00:57:38,914 --> 00:57:40,207 Tidak lagi. 635 00:57:40,291 --> 00:57:41,709 Ini menjawab kau sekarang. 636 00:57:42,418 --> 00:57:44,295 Tutup matamu. Panggil itu! 637 00:57:44,378 --> 00:57:47,381 Ya, dan Sinestro mungkin menaruhnya dengan semua senjata Kita yang lain. 638 00:57:47,465 --> 00:57:49,467 Lihat apakah kau dapat mengambilnya juga! 639 00:58:33,761 --> 00:58:35,846 Apa? Tidak! Cincin! 640 00:58:36,430 --> 00:58:37,515 Mendapatkan! Mendapatkan! 641 00:58:54,240 --> 00:58:55,157 Apa? 642 00:58:56,367 --> 00:58:59,120 Ring, apakah kita punya cukup bahan bakar untuk melompat ke kecepatan warp? 643 00:59:00,371 --> 00:59:01,455 Tidak meyakinkan. 644 00:59:02,289 --> 00:59:04,709 Itu luar biasa. Masuk, semuanya. 645 00:59:12,550 --> 00:59:15,177 Kapal ini membutuhkan waktu beberapa bulan untuk berlabuh di luar angkasa. 646 00:59:15,261 --> 00:59:18,639 Integritas lambung berkurang. Pelanggaran dalam lima detik. 647 00:59:18,723 --> 00:59:20,683 Aku menjatuhkan kita dari kecepatan warp. 648 00:59:24,061 --> 00:59:25,813 Perjalanan kita masih panjang. 649 00:59:25,896 --> 00:59:28,232 Yah, Aku akan mengemudi secepat mungkin tanpa hyperdrive. 650 00:59:39,410 --> 00:59:42,663 Sinestro mengalahkan Kita untuk Rann! Apa yang kita lakukan sekarang? 651 00:59:46,167 --> 00:59:49,170 Adam Strange memanggil Rannian High Command. 652 00:59:49,253 --> 00:59:50,755 Apakah ini semacam trik? 653 00:59:50,838 --> 00:59:52,339 Komkaun Strange tidak lagi-- 654 00:59:52,423 --> 00:59:55,426 Jorson? Apa itu Kau? Ini adalah Adam. 655 00:59:55,509 --> 00:59:57,762 Apakah kau masih buruk di Jaccarat? 656 01:00:02,933 --> 01:00:05,269 Dengan Rahmat Lady-nya, itu adalah kau! 657 01:00:06,270 --> 01:00:08,522 Buka jendela di perisai untuk kita lewati. 658 01:00:08,606 --> 01:00:10,483 Aku akan menjelaskan semuanya ketika Aku melihat kau. 659 01:00:10,566 --> 01:00:12,193 Mengirimkan kau koordinat sekarang. 660 01:00:12,276 --> 01:00:14,278 Jendela akan terbuka selama dua detik. 661 01:00:15,112 --> 01:00:16,405 Itu saja yang kita butuhkan. 662 01:00:29,502 --> 01:00:30,878 Hancurkan mereka. 663 01:00:42,223 --> 01:00:43,808 Kita punya teman. 664 01:01:07,581 --> 01:01:10,376 Hmm. Saat aku hidup dan bernafas. 665 01:01:10,459 --> 01:01:12,753 Aku tidak pernah berpikir Aku akan melihat kau lagi. 666 01:01:12,837 --> 01:01:14,171 Adalah baik untuk kembali. 667 01:01:15,631 --> 01:01:19,093 Aku minta maaf keadaan kepulangan kau begitu suram. 668 01:01:19,176 --> 01:01:22,847 Aku tidak tahu mengapa Thanagarian ini meluncurkan serangan sia-sia ini. 669 01:01:22,930 --> 01:01:24,348 Mereka bukan orang Thanagarian. 670 01:01:26,600 --> 01:01:29,353 Omong kosong apa yang tahanan kau bicarakan? 671 01:01:29,436 --> 01:01:31,605 Aku bukan tahanan! 672 01:01:32,189 --> 01:01:34,191 Dia tidak dan dia benar. 673 01:01:34,275 --> 01:01:36,777 Kita telah menemukan plot oleh sekelompok agen nakal untuk 674 01:01:36,861 --> 01:01:39,697 memulai dan menjaga perang ini terjadi di antara dunia kita. 675 01:01:39,780 --> 01:01:41,866 Merekalah yang menembaki kau sekarang! 676 01:01:41,949 --> 01:01:45,202 Kapal itu bukan Thanagarian. Itu disamarkan. 677 01:01:45,286 --> 01:01:46,871 Kita tidak pernah berpikir untuk memeriksa. 678 01:01:46,954 --> 01:01:48,998 Tapi jika apa yang Kau katakan itu benar... 679 01:01:49,081 --> 01:01:51,125 Kita tahu tentang senjata rahasia. 680 01:01:51,208 --> 01:01:54,378 Kita harus menghentikan Sardath menggunakannya di Thanagar. 681 01:01:54,461 --> 01:01:56,630 Dan aku butuh bantuanmu untuk menghubunginya. 682 01:01:58,716 --> 01:02:01,385 Adam? Apakah itu benar-benar Kau!? 683 01:02:02,052 --> 01:02:04,388 Ya. Aku harus melihat kau sekaligus. 684 01:02:04,471 --> 01:02:06,140 Jangan menyebarkan senjata kau. 685 01:02:06,223 --> 01:02:07,308 Bagaimana kau tahu tentang-- 686 01:02:07,391 --> 01:02:09,059 Miliaran nyawa tak berdosa adalah taruhan seni. 687 01:02:09,143 --> 01:02:10,895 Itu tidak bisa digunakan! 688 01:02:11,562 --> 01:02:13,105 Tapi senjataku adalah satu-satunya hal yang akan 689 01:02:13,188 --> 01:02:16,483 menghentikan Thanagarian membunuh lebih banyak dari kita. 690 01:02:16,567 --> 01:02:19,570 Dan Aku harus berterima kasih atas penciptaannya. 691 01:02:20,154 --> 01:02:21,071 Aku? 692 01:02:21,155 --> 01:02:23,908 Itu adalah analisis biologi unik kau yang 693 01:02:23,991 --> 01:02:26,827 memungkinkan untuk mengisolasi metagen kau. 694 01:02:26,911 --> 01:02:27,912 Metagen? 695 01:02:28,579 --> 01:02:31,749 Aku tahu energi Zeta selalu 696 01:02:31,832 --> 01:02:33,500 menemukanmu, seolah tertarik padamu. 697 01:02:33,584 --> 01:02:37,171 Aku perhatikan bahwa kau dilahirkan dengan metagen 698 01:02:37,254 --> 01:02:39,423 yang unik dan itu adalah terobosan pertama Aku. 699 01:02:40,758 --> 01:02:44,428 Aku mendapatkan kendali atas ke mana Zeta-Beams pergi. 700 01:02:48,098 --> 01:02:52,144 Akhirnya, Aku bisa memperkuat fenomena itu. 701 01:02:58,609 --> 01:03:03,280 Sekarang, Aku memerintahkan sejumlah besar energi Zeta sesuka hati! 702 01:03:06,700 --> 01:03:08,953 Kita sudah mulai membangun muatan yang cukup besar 703 01:03:09,036 --> 01:03:11,705 untuk menteleportasi Thanagar menjadi supernova! 704 01:03:14,291 --> 01:03:16,210 Rann akan selamanya aman! 705 01:03:17,044 --> 01:03:18,796 Aku mohon kau untuk tidak menggunakannya. 706 01:03:18,879 --> 01:03:20,714 kau akan membunuh orang yang tidak bersalah. 707 01:03:20,798 --> 01:03:23,801 Aku terkejut mendengar kepengecutan seperti itu 708 01:03:23,884 --> 01:03:26,595 dari kau, terutama karena Thanagar bertanggung jawab 709 01:03:26,679 --> 01:03:30,307 atas kematian istrimu, putriku tercinta, Alanna. 710 01:03:31,308 --> 01:03:32,726 Jika Alanna masih hidup, 711 01:03:32,810 --> 01:03:34,061 dia akan malu untuk belajar 712 01:03:34,144 --> 01:03:36,814 bahwa alih-alih mencoba menemukan putri Kita Aleea, 713 01:03:36,897 --> 01:03:40,401 kau telah menggunakan waktu kau untuk mencari tahu cara membunuh miliaran! 714 01:03:40,484 --> 01:03:41,568 Beraninya Kau!? 715 01:03:42,361 --> 01:03:45,489 Thanagar atau Rann memulai perang ini dan aku bisa membuktikannya. 716 01:03:45,572 --> 01:03:49,076 Tapi Aku harus bertemu muka dengan kau untuk menunjukkan buktinya. 717 01:03:49,159 --> 01:03:50,828 Aku tidak bisa melakukan itu. 718 01:03:50,911 --> 01:03:54,331 Lokasi Aku adalah rahasia yang paling penting, terlalu 719 01:03:54,415 --> 01:03:58,752 sensitif untuk dikirim, bahkan melalui jalur aman. 720 01:03:58,836 --> 01:04:02,506 Tapi aku bisa menggunakan Zeta-Beam untuk membawamu ke sini. 721 01:04:05,509 --> 01:04:07,678 Baik. Ada lima dari kita. 722 01:04:28,032 --> 01:04:30,534 Tidak suka barang pengangkut itu sedikit pun. 723 01:04:33,454 --> 01:04:35,664 Sardath, untuk mengenang Alanna, 724 01:04:35,748 --> 01:04:39,209 Aku di sini untuk mencegah kau membuat kesalahan besar. 725 01:04:39,293 --> 01:04:41,837 Eksperimen Zeta pertama kau disabotase. 726 01:04:41,920 --> 01:04:43,547 Itu menyebabkan perang ini! 727 01:04:46,133 --> 01:04:47,634 Apa yang kau bicarakan? 728 01:04:53,182 --> 01:04:55,726 Kita sedang didekati oleh kapal penyerang Thanagarian! 729 01:05:01,565 --> 01:05:03,901 Sinestro! Bagaimana dia mengikuti kita di sini? 730 01:05:03,984 --> 01:05:05,736 Tidak masalah. Bersiaplah untuk berkelahi. 731 01:07:19,286 --> 01:07:20,370 Hal!? 732 01:07:26,210 --> 01:07:27,794 Tidak ada waktu untuk bersikap lunak, sobat. 733 01:08:09,419 --> 01:08:11,838 Sekarang aku akan sangat senang 734 01:08:11,922 --> 01:08:15,092 menghancurkan Green Lanterns yang terakhir. 735 01:08:58,385 --> 01:08:59,636 Sialan kau. 736 01:09:00,637 --> 01:09:02,472 kau tidak memberi Aku pilihan. 737 01:09:04,141 --> 01:09:08,729 Tuanku akan membunuh kalian semua! 738 01:09:48,769 --> 01:09:50,354 Ditembak dari belakang. 739 01:10:58,922 --> 01:10:59,840 Ayo! 740 01:10:59,923 --> 01:11:02,259 Kita harus sampai ke Sardath sebelum dia menggunakan Senjata. 741 01:11:10,642 --> 01:11:13,437 Kabar baik. Sardath tidak akan menggunakan senjatanya. 742 01:11:14,229 --> 01:11:15,856 Dia menyerahkan CPU yang berisi 743 01:11:15,939 --> 01:11:18,942 inti dari teknologi Zeta-nya kepada Aku. 744 01:11:19,025 --> 01:11:21,778 Kode sedang diunduh ke unit penyimpanan ini. 745 01:11:23,029 --> 01:11:27,534 Satu-satunya tempat lain di mana pengetahuan ini disimpan adalah pikiran Aku. 746 01:11:28,285 --> 01:11:29,536 Bagus sekali. 747 01:11:32,456 --> 01:11:34,958 Hal! Apa yang telah kau lakukan? 748 01:11:38,378 --> 01:11:39,963 Apa yang diperlukan! 749 01:11:41,381 --> 01:11:44,134 Tapi masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan. 750 01:11:59,816 --> 01:12:02,569 Oh, kau harus melakukan lebih baik dari itu. 751 01:12:04,571 --> 01:12:06,406 Hal, ada apa denganmu? 752 01:12:07,407 --> 01:12:10,410 Kita memiliki semuanya mundur. Dia bukan tawanan Sinestro. 753 01:12:10,494 --> 01:12:12,412 Hal adalah tuannya! 754 01:12:13,622 --> 01:12:16,333 Kau benar, John. Kau benar. 755 01:12:16,416 --> 01:12:19,002 Aku harus berterima kasih padanya untuk transformasi Aku. 756 01:12:20,754 --> 01:12:25,091 Dia adalah batu loncatan sehingga Aku dapat memenuhi panggilan sejati Aku... 757 01:12:30,138 --> 01:12:31,515 dengan ini! 758 01:12:53,411 --> 01:12:55,539 Setelah percobaan menjadi kacau, 759 01:12:55,622 --> 01:12:58,416 Sinestro menginfeksi Aku dengan parasit alien. 760 01:13:00,293 --> 01:13:02,796 Dia menyebutnya entitas Parallax! 761 01:13:08,885 --> 01:13:10,679 Dia pikir itu akan membuat Aku tunduk pada keinginannya. 762 01:13:20,564 --> 01:13:23,608 Tapi sebaliknya, itu membuka mataku. 763 01:13:27,821 --> 01:13:30,073 Itu memenuhi Aku dengan tujuan baru. 764 01:13:30,156 --> 01:13:31,825 Sudah terlalu lama aku buta 765 01:13:31,908 --> 01:13:35,495 terhadap efek korosif perang dan konflik. 766 01:14:00,020 --> 01:14:03,773 Aku melihat dengan jelas bahwa Aku adalah orang yang ditakdirkan untuk mengubahnya! 767 01:14:04,774 --> 01:14:07,777 Aku bisa menjadi Penjaga yang lebih baik daripada Penjaga. 768 01:14:10,030 --> 01:14:11,698 Tidak ada gunanya lagi bagi mereka. 769 01:14:20,957 --> 01:14:23,752 Setelah Sinestro melihat kebenaran dan kejeniusan Aku, 770 01:14:23,835 --> 01:14:26,129 dia menjadi pembantu utama Aku. 771 01:14:43,313 --> 01:14:47,233 Dengan senjata ini, Aku dapat memenuhi tujuan Aku yang sebenarnya. 772 01:14:47,317 --> 01:14:51,821 Aku bisa membersihkan alam semesta dan membuat yang lebih baru, yang lebih baik-- 773 01:14:51,905 --> 01:14:53,573 Seperti Tuhan! 774 01:15:46,626 --> 01:15:48,837 Pergi. Kita akan baik-baik saja. 775 01:16:18,241 --> 01:16:22,078 Aku telah mengatur Zeta-Beam untuk menghancurkan Rann dan Thanagar. 776 01:16:23,997 --> 01:16:29,002 Tentukan pilihan dan bergabunglah dengan Aku dalam membuat galaksi baru dan lebih baik. 777 01:16:30,670 --> 01:16:33,840 Satu-satunya pilihanku adalah menghentikanmu atau mati mencoba. 778 01:16:56,070 --> 01:16:59,282 Hal! Ini bukan Kau! 779 01:17:01,868 --> 01:17:03,036 Kau benar. 780 01:17:03,119 --> 01:17:06,080 Aku yang dulu akan melanjutkan pertarungan tak 781 01:17:06,164 --> 01:17:07,373 berguna melawan kejahatan sebagai Green Lantern. 782 01:17:10,543 --> 01:17:13,171 Tapi aku yang baru adalah dewa. 783 01:17:17,383 --> 01:17:19,302 Dan Aku pikir kau adalah teman Aku. 784 01:17:20,386 --> 01:17:21,971 Aku temanmu, Hal. 785 01:17:22,055 --> 01:17:24,557 Dengarkan aku dan hentikan kegilaan ini! 786 01:17:33,191 --> 01:17:34,692 Cobalah untuk menghentikan Zeta-Beam! 787 01:17:40,740 --> 01:17:41,908 Mengapa melawan Aku? 788 01:17:41,991 --> 01:17:45,495 Bukankah Aku melakukan persis apa yang akan kau lakukan jika kau berada di tempat Aku? 789 01:17:45,578 --> 01:17:47,914 Aku bisa melihatnya di matamu. 790 01:17:47,997 --> 01:17:51,167 kau membenci apa yang alam semesta telah menjadi seperti yang Aku lakukan. 791 01:17:52,919 --> 01:17:54,629 Tidak, kau salah. 792 01:18:28,955 --> 01:18:32,375 Ini terkunci. Kita tidak akan pernah melewatinya tepat waktu. 793 01:18:33,376 --> 01:18:35,044 Mungkin John bisa menggunakan cincinnya. 794 01:18:35,712 --> 01:18:39,799 Tidak. Butuh satu miliar cincin untuk mengurangi kekuatan Zeta. 795 01:18:39,883 --> 01:18:41,217 Itu tidak bisa dihentikan. 796 01:18:42,051 --> 01:18:43,970 Tapi mungkin bisa diarahkan ulang. 797 01:18:44,053 --> 01:18:45,179 Apa yang Kau katakan? 798 01:18:46,139 --> 01:18:49,809 Shayera, awasi Semesta untukku saat aku pergi. 799 01:19:03,489 --> 01:19:05,742 kau telah membuat Aku menyadari bahwa sumpah 800 01:19:05,825 --> 01:19:08,077 Green Lantern bukan hanya sekedar sajak konyol. 801 01:19:10,079 --> 01:19:12,332 Ini berarti sesuatu. 802 01:19:14,042 --> 01:19:15,335 "Di hari yang paling cerah, 803 01:19:18,046 --> 01:19:19,672 di malam paling gelap, 804 01:19:20,423 --> 01:19:23,176 tidak ada kejahatan yang luput dari pandanganku. 805 01:19:23,676 --> 01:19:25,720 Biarkan mereka yang menyembah kekuatan jahat 806 01:19:27,055 --> 01:19:28,640 awas kekuatanku... 807 01:19:29,933 --> 01:19:31,768 Cahaya Lentera Hijau." 808 01:19:45,782 --> 01:19:46,908 Apa yang terjadi? 809 01:19:51,287 --> 01:19:53,623 Aku akhirnya ingat mengapa Aku bertarung. 810 01:19:58,044 --> 01:19:58,962 Tidak! 811 01:20:02,048 --> 01:20:06,636 Dan mengapa, berapa pun harga yang harus Aku bayar, Aku setuju dengan itu. 812 01:20:15,770 --> 01:20:17,814 Mungkin para Guardian membuat pilihan yang 813 01:20:17,897 --> 01:20:19,649 tepat dengan menjadikanku Green Lantern. 814 01:20:28,324 --> 01:20:30,910 Tapi membunuhmu bukanlah jalan. 815 01:20:30,994 --> 01:20:33,746 John, sinarnya terkunci. 816 01:20:34,580 --> 01:20:36,499 Kita telah mencoba semua yang dapat Kita pikirkan. 817 01:20:36,582 --> 01:20:38,501 Tapi kita tidak bisa menghentikannya dari sini. 818 01:20:46,592 --> 01:20:50,513 John, Kau terlalu lembut untuk menjadi Lentera. 819 01:21:30,386 --> 01:21:32,388 Kau sangat terlambat. 820 01:21:45,151 --> 01:21:46,069 Lihat! 821 01:22:03,419 --> 01:22:04,796 Untukmu Alanna. 822 01:22:18,601 --> 01:22:21,687 Untuk seorang Rannian, dia sangat berani. 823 01:22:25,274 --> 01:22:28,111 Terima kasih telah menyelamatkan hidupku. 824 01:22:30,404 --> 01:22:32,323 Aku harus membunuh sahabatku. 825 01:22:34,867 --> 01:22:36,786 Aku tidak tahu bagaimana Aku harus hidup dengan itu. 826 01:22:38,996 --> 01:22:41,791 Kita semua dipaksa untuk melakukan hal-hal yang tidak kita inginkan. 827 01:22:41,874 --> 01:22:44,127 Kita tidak bisa menyalahkan diri kita sendiri karenanya, 828 01:22:45,378 --> 01:22:47,797 selama kita melakukannya untuk alasan yang benar. 829 01:23:28,504 --> 01:23:30,089 Terima kasih atas tumpangannya, Shayera. 830 01:23:31,424 --> 01:23:33,676 Sekarang, hanya ada satu hal lagi yang harus dilakukan. 831 01:23:34,760 --> 01:23:36,929 Bangun kembali Korps Lentera Hijau. 832 01:23:51,194 --> 01:23:53,112 Aku berharap untuk melihat kau segera, John Stewart. 833 01:23:54,697 --> 01:23:57,533 Thanagar akan membutuhkan Green Lantern untuk membantu mengawasinya. 834 01:24:28,564 --> 01:24:30,149 Selamat, pahlawan. 835 01:24:30,233 --> 01:24:31,734 kau adalah Lentera Hijau. 836 01:24:32,401 --> 01:24:33,402 Bagaimana rasanya? 837 01:24:33,486 --> 01:24:34,487 Aku kelaparan. 838 01:24:35,571 --> 01:24:39,158 Mari kita makan dan bersulang untuk teman-teman kita yang tidak ada. 839 01:24:40,326 --> 01:24:41,744 Dan mungkin beberapa yang baru.