1 00:01:02,130 --> 00:01:03,936 Jimbo, ¡necesito objetivos! 2 00:01:08,202 --> 00:01:09,435 Mierda... 3 00:01:25,519 --> 00:01:28,452 ¡Oye! Muévete, amigo. Estás bloqueando la puerta. 4 00:01:34,720 --> 00:01:36,736 Lo siento. Fue por reflejo. 5 00:01:38,240 --> 00:01:39,714 ¿Qué demonios te pasa? 6 00:01:40,701 --> 00:01:41,934 Que tengas un buen día. 7 00:01:53,798 --> 00:01:55,813 ¡Déjenme! ¡Tienen que correr! 8 00:01:55,992 --> 00:01:59,217 ¡El mundo se acabará en un destello de luz y ustedes se habrán ido! 9 00:01:59,704 --> 00:02:02,345 ¡Todos ustedes desaparecerán, al igual que los demás! 10 00:02:04,266 --> 00:02:06,324 ¡Te dijimos que dejaras este callejón! 11 00:02:08,671 --> 00:02:11,187 Y ahora, pagarás el precio. 12 00:02:23,619 --> 00:02:25,009 ¡Ya basta! 13 00:02:25,563 --> 00:02:28,037 ¿Quieres hacer de guardaespaldas de esta basura? 14 00:02:37,116 --> 00:02:38,631 Supongo que sí. 15 00:02:42,580 --> 00:02:44,262 Entonces, ¡también eres un hombre muerto! 16 00:02:44,682 --> 00:02:47,393 ¡Estamos todos muertos! ¡Todo el mundo está muerto! 17 00:02:47,493 --> 00:02:49,341 Muertos, muertos, muertos... 18 00:03:24,080 --> 00:03:25,928 ¡Policía! ¡Quietos! 19 00:03:36,484 --> 00:03:39,208 No puedes ir pegando a la gente, soldado. 20 00:03:41,972 --> 00:03:43,557 Tenemos un disturbio público. 21 00:03:43,657 --> 00:03:45,334 Se llama Stewart, John. 22 00:03:45,434 --> 00:03:47,262 - Parece que podría ser un veterano... - ¿Dónde hiciste tu gira? 23 00:03:47,286 --> 00:03:48,634 ¿En Afganistán? 24 00:03:49,997 --> 00:03:52,221 Yo estuve en Irak. Y eso también fue un asco. 25 00:03:55,319 --> 00:03:56,792 Mike, ven aquí... 26 00:03:59,131 --> 00:04:00,409 No vas a creer esto, 27 00:04:00,509 --> 00:04:03,299 pero, este tipo es un ganador de la Medalla de Honor. 28 00:04:03,761 --> 00:04:05,735 Y una lista de menciones kilométrica. 29 00:04:06,013 --> 00:04:07,359 ¿Realmente queremos arriesgarnos a que... 30 00:04:07,383 --> 00:04:09,739 las redes sociales o la prensa nos critiquen? 31 00:04:12,086 --> 00:04:13,726 Váyase a casa, señor Stewart. 32 00:04:14,396 --> 00:04:15,786 No se meta en líos. 33 00:04:49,289 --> 00:04:52,097 Por fin. Ahí estás. 34 00:05:23,899 --> 00:05:25,331 ¿Qué pasa? 35 00:06:10,663 --> 00:06:15,765 Al fin te he encontrado, John Stewart. 36 00:06:19,213 --> 00:06:21,353 ¿Quién eres? ¿Cómo me conoces? 37 00:06:24,385 --> 00:06:27,555 Debes... Debes... 38 00:06:27,655 --> 00:06:30,379 Quédate quieto. Voy a llevarte al Hospital. 39 00:07:01,313 --> 00:07:02,995 Pobre bastardo. 40 00:07:13,100 --> 00:07:14,907 ¡John Stewart de la Tierra! 41 00:07:17,204 --> 00:07:18,844 ¿Quién? ¿Qué? 42 00:07:19,315 --> 00:07:21,358 Posees una voluntad singular. 43 00:07:21,458 --> 00:07:23,974 Bienvenido a la Corporación de Linternas Verdes. 44 00:07:40,336 --> 00:07:42,643 ¡Déjame! 45 00:07:45,633 --> 00:07:47,439 ¿Y qué demonios es esto ahora? 46 00:07:47,760 --> 00:07:50,454 Ese es tu uniforme de la Corporación de Linternas Verdes, 47 00:07:50,554 --> 00:07:52,278 Linterna Verde John Stewart. 48 00:07:52,556 --> 00:07:54,083 Se pueden hacer alteraciones. 49 00:07:54,183 --> 00:07:57,069 No, no, no... ¡No estoy escuchando esto! 50 00:07:57,169 --> 00:07:58,629 Linterna Verde John Stewart... 51 00:07:58,729 --> 00:08:00,327 ¡Deja de llamarme así! 52 00:08:00,814 --> 00:08:02,526 De acuerdo, ¡genial! ¡Ahora estoy hablando con él! 53 00:08:02,550 --> 00:08:06,070 Contactando con el cuartel general de Linternas Verdes en Oa, para que me guíen. 54 00:08:06,170 --> 00:08:08,811 Sí, claro. Tú has eso, y yo haré esto. 55 00:08:09,657 --> 00:08:11,422 Contacto infructuoso. 56 00:08:11,659 --> 00:08:14,967 Tienes la tarea de detener a cinco genocidios en este sector. 57 00:08:15,162 --> 00:08:17,314 Y entonces deberás detener la Guerra de Baelishian... 58 00:08:17,414 --> 00:08:19,096 ¡Martilla arena anillo! 59 00:08:32,680 --> 00:08:35,909 Voy a tomar todas las malditas medicinas que la VA me prescriba, a partir de ahora. 60 00:08:35,933 --> 00:08:38,991 ¡Y tú te vas a salir de mi dedo! 61 00:08:39,186 --> 00:08:40,938 ¡Maldita sea! ¿Por qué no te sales? 62 00:08:41,038 --> 00:08:44,091 Programación de anillos estándar, sustituida. 63 00:08:44,191 --> 00:08:46,415 Bien. Bien, bueno. Vamos a calmarnos. 64 00:08:47,611 --> 00:08:50,836 ¿Hay alguien que sepa qué hacer en esta situación? 65 00:08:51,115 --> 00:08:52,300 ¿Alguien con quien yo pueda hablar? 66 00:08:52,324 --> 00:08:53,325 Afirmativo. 67 00:08:53,425 --> 00:08:55,065 ¿Puedes enseñármelo? 68 00:09:06,313 --> 00:09:07,870 ¡Ya basta! ¡Detente! 69 00:09:08,816 --> 00:09:10,049 ¡Me vas a matar! 70 00:09:10,592 --> 00:09:13,776 ¿Te diriges a mí, Linterna Verde John Stewart? 71 00:09:13,971 --> 00:09:16,445 ¿Con quién demonios más iba a estar hablando? 72 00:09:16,974 --> 00:09:18,822 Para evitar futuras confusiones, 73 00:09:19,593 --> 00:09:23,068 considera dirigirte a mí, como Anillo. 74 00:09:29,361 --> 00:09:30,793 ¿Qué es eso de ahí adelante? 75 00:09:31,680 --> 00:09:35,614 Quiero decir... Anillo, ¿qué es eso de ahí adelante? 76 00:09:35,743 --> 00:09:38,968 Se llama la Atalaya de La Liga de la Justicia. 77 00:10:04,313 --> 00:10:06,173 Muy bien chicos, no tengo ni idea... 78 00:10:06,273 --> 00:10:08,567 de lo que estará pasando en el sector galáctico 814, 79 00:10:08,667 --> 00:10:11,428 pero definitivamente es grande y la perturbación se está extendiendo. 80 00:10:11,528 --> 00:10:13,085 Podría incluso llegar hasta la Tierra. 81 00:10:16,950 --> 00:10:18,908 Necesitamos todas las manos a la obra. 82 00:10:19,086 --> 00:10:22,189 Superman y la Mujer Maravilla deberían volver hasta en una semana. 83 00:10:22,289 --> 00:10:24,608 Tal vez ellos tengan respuestas para nosotros. 84 00:10:24,708 --> 00:10:27,348 Es una pena que Batman haya hecho uno de sus actos de desaparición. 85 00:10:27,795 --> 00:10:29,935 Ya estamos demasiado ocupados. 86 00:10:41,425 --> 00:10:42,658 Hola. 87 00:10:43,443 --> 00:10:44,676 ¡Intruso! 88 00:10:44,937 --> 00:10:46,285 ¡Patrón de defensa alfa! 89 00:10:53,253 --> 00:10:54,486 ¡Retrocede! 90 00:11:49,960 --> 00:11:51,195 Y también tengo puntiagudas. 91 00:11:51,295 --> 00:11:53,602 Flecha Verde, espera... Mira. 92 00:11:56,550 --> 00:11:58,819 ¿Eres un Linterna Verde? 93 00:11:58,919 --> 00:12:01,643 Eso explicaría el por qué no ha hecho saltar ninguna alarma. 94 00:12:02,139 --> 00:12:03,557 No estoy aquí para pelear. 95 00:12:03,657 --> 00:12:05,923 Sólo quiero deshacerme de esta cosa. 96 00:12:07,519 --> 00:12:09,646 Es un anillo de poder de un Linterna. 97 00:12:09,746 --> 00:12:12,733 Los Guardianes no dijeron nada de enviar a un nuevo Linterna Verde. 98 00:12:12,833 --> 00:12:16,141 Bueno, los Guardianes no nos han dicho nada desde hace un año. 99 00:12:16,653 --> 00:12:19,837 Anillo de poder, ¿quién era tu anterior propietario? 100 00:12:20,991 --> 00:12:23,132 Linterna Verde Hal Jordan. 101 00:12:24,736 --> 00:12:26,930 ¿Hal Jordan... está muerto? 102 00:12:27,030 --> 00:12:29,430 ¿Quién eres tú? ¿Cómo conseguiste el anillo de nuestro amigo? 103 00:12:31,251 --> 00:12:33,086 Mi nombre es John Stewart 104 00:12:33,186 --> 00:12:35,911 y si te lo dijera, no me creerías. 105 00:12:41,053 --> 00:12:43,819 Pruébanos. Somos de La Liga de la Justicia. 106 00:12:44,932 --> 00:12:46,558 Hemos visto mucho. 107 00:12:46,658 --> 00:12:47,891 En serio. 108 00:12:48,410 --> 00:12:49,716 Pero, mucho. 109 00:12:51,563 --> 00:12:53,620 Una nave espacial en llamas se estrelló junto a mí. 110 00:12:54,107 --> 00:12:55,592 Corrí a ayudar y encontré, 111 00:12:55,692 --> 00:12:57,694 lo juro por Dios, a un pequeño extraterrestre azul. 112 00:12:57,794 --> 00:13:00,130 Y, este se convirtió en polvo. 113 00:13:00,230 --> 00:13:03,183 Entonces, este anillo parlante voló hacia mi dedo 114 00:13:03,283 --> 00:13:04,965 y ahora no se me quita. 115 00:13:13,043 --> 00:13:15,028 ¿Por qué un Guardián vendría a la Tierra 116 00:13:15,128 --> 00:13:16,768 para entregar él mismo un anillo de poder? 117 00:13:16,813 --> 00:13:18,699 Está mintiendo, por eso. Hal no está muerto. 118 00:13:18,799 --> 00:13:20,731 Este tipo está tratando de engañarnos. 119 00:13:21,068 --> 00:13:23,053 Los anillos de poder son como mi tótem de Tantu. 120 00:13:23,153 --> 00:13:26,364 No son fáciles de manejar por alguien indigno. 121 00:13:26,464 --> 00:13:29,523 De acuerdo, ¿no has visto lo mal que él lo ha usado? 122 00:13:31,286 --> 00:13:34,664 Tal vez esto esté relacionado con esas perturbaciones en el espacio profundo. 123 00:13:34,764 --> 00:13:36,960 Quizás deberíamos ir a averiguar qué está pasando ahí afuera. 124 00:13:36,984 --> 00:13:38,969 No podemos dejar a la Tierra sin protección. 125 00:13:39,069 --> 00:13:41,443 Y como Flash también está en una misión, 126 00:13:41,821 --> 00:13:45,309 yo soy el único cualificado para administrar la Atalaya. 127 00:13:45,409 --> 00:13:48,412 Yo iré. Tengo que llegar a la verdad de lo que le pasó a Hal. 128 00:13:48,512 --> 00:13:50,430 Deberías llevarlo a él contigo. 129 00:13:50,530 --> 00:13:51,648 Ni hablar. Paso. 130 00:13:51,748 --> 00:13:54,009 Paso totalmente. No me fío ni un pelo, de este hombre. 131 00:13:54,109 --> 00:13:55,819 Parece totalmente sospechoso. 132 00:13:55,919 --> 00:13:58,685 Te das cuenta de que puedo oírte, ¿verdad? 133 00:13:59,506 --> 00:14:01,066 Miren, voy a revisar la nave estrellada. 134 00:14:01,091 --> 00:14:03,372 Si todavía vuela, la pondré en piloto automático hacia Oa. 135 00:14:03,427 --> 00:14:05,025 Y confrontaré yo a los Guardianes. 136 00:14:06,638 --> 00:14:08,403 Estoy segura de que eso les encantará. 137 00:14:09,182 --> 00:14:11,418 Y si le ha pasado algo a Hal, entonces lo sabremos. 138 00:14:11,518 --> 00:14:13,492 Pero él se quedará aquí. 139 00:14:14,779 --> 00:14:18,629 Pregunta, ¿alguno de ustedes puede quitarme este anillo? 140 00:14:19,276 --> 00:14:22,417 He sido testigo de cómo los Linternas Verdes se quitan sus anillos, 141 00:14:22,712 --> 00:14:25,562 así que debería ser posible, a menos que... 142 00:14:25,699 --> 00:14:28,282 ¿Se haya cambiado la programación del anillo? 143 00:14:28,460 --> 00:14:29,645 Sí. 144 00:14:29,745 --> 00:14:32,094 Pero estos Guardianes, ¿podrían quitármelo? 145 00:14:32,497 --> 00:14:34,763 Ellos crearon los anillos de poder. 146 00:14:39,629 --> 00:14:41,815 Entonces, voy a ir a ese lugar Oa contigo. 147 00:14:41,915 --> 00:14:44,222 Si tienes un problema con eso, habla con la mano. 148 00:14:45,469 --> 00:14:47,609 Ya sabes, la que tiene el anillo. 149 00:14:59,566 --> 00:15:01,290 ¡Oye! ¡Cuidado! ¡Despacio! 150 00:15:04,946 --> 00:15:08,046 Terrible. En todos los frentes. 151 00:15:10,410 --> 00:15:12,551 Esto era una ruina en llamas, cuando la dejé. 152 00:15:13,471 --> 00:15:14,903 Ahora está como nueva. 153 00:15:16,491 --> 00:15:19,353 Sí, probablemente tenga algún tipo de sofisticado programa de autorreparación, 154 00:15:19,377 --> 00:15:20,976 con nanocitos y lo que sea. 155 00:15:27,344 --> 00:15:29,079 Parece que sabes de esto. 156 00:15:29,179 --> 00:15:31,657 En realidad, nunca había visto esto. Pero Hal me explicó una vez... 157 00:15:31,681 --> 00:15:34,267 que la verdadera medida de cualquier tecnología avanzada, 158 00:15:34,367 --> 00:15:36,425 está en lo intuitivo que sea su uso. 159 00:15:46,321 --> 00:15:48,015 ¿Crees que puedas volar esta cosa hasta Oa? 160 00:15:48,115 --> 00:15:50,255 Yo... no estoy seguro. Probablemente. 161 00:15:53,169 --> 00:15:54,402 Pero... 162 00:15:54,721 --> 00:15:55,954 ¿Pero, qué? 163 00:15:57,307 --> 00:15:58,655 Necesitamos coordenadas. 164 00:16:02,954 --> 00:16:03,954 Habla con tu anillo. 165 00:16:04,047 --> 00:16:05,395 ¿Qué quieres decir? 166 00:16:05,807 --> 00:16:07,284 Bueno, pregúntale cómo llegar a Oa. 167 00:16:07,384 --> 00:16:08,528 De hecho, sólo dile que las ponga... 168 00:16:08,552 --> 00:16:11,072 en el piloto automático de la nave y que nos pongamos en marcha. 169 00:16:11,738 --> 00:16:15,088 Anillo, ¿has oído todo eso? ¿Puedes hacerlo? 170 00:16:15,308 --> 00:16:17,035 Desbloqueo de sistemas. 171 00:16:17,135 --> 00:16:18,295 Integrando. 172 00:16:18,395 --> 00:16:19,951 Coordenadas establecidas. 173 00:16:26,552 --> 00:16:29,026 ¿Vámonos? 174 00:16:47,007 --> 00:16:49,409 Los Guardianes fueron de las primeras formas de vida... 175 00:16:49,509 --> 00:16:51,403 inteligentes en el Universo. 176 00:16:51,503 --> 00:16:54,023 Cuando percibieron que las formas de vida menos evolucionadas... 177 00:16:54,097 --> 00:16:56,700 eran a menudo propensas al caos y a la violencia, 178 00:16:56,800 --> 00:17:00,942 decidieron que era necesaria una fuerza policial, para mantener el orden. 179 00:17:01,271 --> 00:17:04,246 A estos los llamaron Linternas Verdes, 180 00:17:05,208 --> 00:17:06,676 y sus miembros fueron seleccionados 181 00:17:06,776 --> 00:17:09,543 entre las razas extraterrestres, por su inteligencia, 182 00:17:10,405 --> 00:17:11,638 fuerza de voluntad 183 00:17:12,424 --> 00:17:13,855 e intrepidez. 184 00:17:21,374 --> 00:17:23,348 Oye, despabílate, novato. Ya estamos aquí. 185 00:17:26,129 --> 00:17:30,772 Así que los Guardianes son un grupo peculiar, al que no le gustan mucho los humanos. 186 00:17:32,235 --> 00:17:34,818 - ¿Porque te han conocido? - Eso es bueno, pero no. 187 00:17:34,996 --> 00:17:36,882 Porque, piensan que somos demasiado estúpidos, como para gastar su tiempo. 188 00:17:36,906 --> 00:17:38,797 Por favor, no les des la razón. 189 00:17:57,327 --> 00:18:00,802 De acuerdo, por eso no nos han devuelto las llamadas. 190 00:18:42,572 --> 00:18:43,805 ¿Estás bien? 191 00:18:45,408 --> 00:18:46,641 Sí. 192 00:18:48,962 --> 00:18:51,436 Todo aquí está construido alrededor de ese edificio, 193 00:18:53,800 --> 00:18:55,524 como si fuera importante o algo así. 194 00:18:57,220 --> 00:18:59,277 Tal vez encontremos algunas respuestas allí. 195 00:19:00,807 --> 00:19:03,782 Bien. Es bueno ver que no eres un inútil. 196 00:19:16,156 --> 00:19:17,557 A este lo conozco. 197 00:19:17,657 --> 00:19:18,890 Sinestro. 198 00:19:19,117 --> 00:19:22,277 Entrenó a Hal para que se convirtiera en el mejor Linterna Verde de la historia. 199 00:19:23,538 --> 00:19:24,786 ¿Qué pasó con él? 200 00:19:24,964 --> 00:19:26,938 Se convirtió en un psicópata malvado. 201 00:19:27,183 --> 00:19:30,033 Supongo que esa parte la omiten, cuando dan el tour. 202 00:19:30,170 --> 00:19:32,394 Pero, de nuevo, él fue quién entrenó a Hal. 203 00:19:34,007 --> 00:19:36,885 Mira, no es que no haya oído hablar de Hal Jordan. 204 00:19:36,985 --> 00:19:38,245 Y sí, es bastante genial, 205 00:19:38,345 --> 00:19:41,486 pero también lo eran los demás Linternas. ¿Cierto? 206 00:19:45,134 --> 00:19:46,858 ¡Maldita sea! 207 00:19:51,775 --> 00:19:53,927 Hal Jordan es reconocido como... 208 00:19:54,027 --> 00:19:57,335 el mejor Linterna Verde del Universo. 209 00:19:58,782 --> 00:20:00,672 ¿En el Universo? 210 00:20:01,117 --> 00:20:02,632 Mira lo que he encontrado. 211 00:20:03,470 --> 00:20:04,788 ¿Caja de munición? 212 00:20:04,888 --> 00:20:07,600 Correcto. Esto es lo que usan los Linternas, para recargar sus anillos. 213 00:20:07,624 --> 00:20:08,857 Necesitarás una. 214 00:20:10,960 --> 00:20:13,351 Estoy aquí para deshacerme de esta cosa, ¿recuerdas? 215 00:20:14,005 --> 00:20:15,504 Es mejor estar preparado. 216 00:20:15,682 --> 00:20:18,907 Voy a ver qué más puedo encontrar. No te metas en líos, héroe. 217 00:20:29,187 --> 00:20:31,703 Bueno, eso es algo. 218 00:20:44,077 --> 00:20:45,550 Bien, de acuerdo. 219 00:21:23,675 --> 00:21:25,815 ¿No puedo dejarte a solas un segundo? 220 00:21:50,977 --> 00:21:53,284 La fuerza letal no está autorizada. 221 00:21:54,981 --> 00:21:57,080 La fuerza letal no está autorizada. 222 00:21:59,194 --> 00:22:01,501 La fuerza letal no está autorizada. 223 00:22:02,280 --> 00:22:04,587 La fuerza letal no está autorizada. 224 00:22:06,618 --> 00:22:07,811 La fuerza letal no está... 225 00:22:07,911 --> 00:22:09,144 ¡La estás matando! 226 00:22:12,365 --> 00:22:13,880 ¡Detente! 227 00:22:20,982 --> 00:22:23,331 Deberían haber acabado conmigo. 228 00:22:24,277 --> 00:22:27,585 ¿Por qué? Estamos intentando averiguar qué ha pasado aquí. 229 00:22:29,516 --> 00:22:32,118 ¿No fueron parte del ataque de los rannianos? 230 00:22:32,218 --> 00:22:34,621 ¿Rannianos? No, no. Acabamos de llegar. 231 00:22:34,721 --> 00:22:37,070 Soy Flecha Verde. Su nombre es John Stewart. 232 00:22:37,657 --> 00:22:38,890 ¿Quién eres tú? 233 00:22:39,651 --> 00:22:44,169 Soy Shayera Hol, guerrera de Thanagar, de Primera Orden. 234 00:22:45,139 --> 00:22:46,933 Bien, hagamos un trato, Shayera. 235 00:22:47,033 --> 00:22:49,702 Nadie matará a nadie, durante al menos un minuto 236 00:22:49,802 --> 00:22:52,277 y en su lugar intercambiaremos algo de información. 237 00:22:54,791 --> 00:22:56,031 Estas son las últimas imágenes, 238 00:22:56,067 --> 00:22:58,667 antes de que la red de seguridad de Oa fuera desactivada. 239 00:22:59,379 --> 00:23:01,147 Una nave ranniana. 240 00:23:01,247 --> 00:23:03,442 Debe haber transportado a uno de sus escuadrones de asesinos, 241 00:23:03,466 --> 00:23:05,940 en lugar de los diplomáticos que aparecen en los registros. 242 00:23:06,961 --> 00:23:08,194 Tal vez. 243 00:23:09,973 --> 00:23:12,263 Las pruebas están delante de ti. 244 00:23:12,441 --> 00:23:14,377 Mira, John y yo no coincidimos en muchas cosas, 245 00:23:14,477 --> 00:23:18,103 pero él tiene razón, no sabemos quién estaría en esa nave. 246 00:23:18,281 --> 00:23:19,649 ¿Y por qué estás tú aquí? 247 00:23:19,749 --> 00:23:22,056 Sólo te pregunta, no te acusa. 248 00:23:22,685 --> 00:23:24,937 Mi nave fue destruida en la batalla. 249 00:23:25,037 --> 00:23:26,917 He venido a buscar la ayuda de los Guardianes... 250 00:23:26,948 --> 00:23:28,975 en nuestra guerra contra los rannianos sin honor, 251 00:23:29,075 --> 00:23:30,340 pero fue demasiado tarde. 252 00:23:34,914 --> 00:23:36,554 La pagarán. 253 00:23:38,184 --> 00:23:39,360 Si buscas venganza, 254 00:23:39,460 --> 00:23:41,893 ¿no deberías estar segura de tener al objetivo correcto? 255 00:23:43,606 --> 00:23:45,830 No lo entiendes, ¿verdad? 256 00:23:51,764 --> 00:23:56,825 Después de años de sangrienta guerra, finalmente logramos una tenue paz. 257 00:23:58,705 --> 00:23:59,856 Para codificarla, 258 00:23:59,956 --> 00:24:02,642 Thanagar y Rann acordaron un proyecto conjunto, 259 00:24:02,742 --> 00:24:05,216 liderado por Sardath y Banth Dar. 260 00:24:06,696 --> 00:24:09,582 La tecnología del Rayo Zeta sería aprovechada para crear un puente 261 00:24:09,682 --> 00:24:13,324 entre nuestros mundos e impulsar las economías de ambos. 262 00:24:15,330 --> 00:24:18,054 Banth, ¡comienza la secuencia de encendido! 263 00:24:44,926 --> 00:24:47,609 Inicialmente, el proyecto fue un gran éxito. 264 00:25:08,691 --> 00:25:12,000 Linterna Verde al centro de mando. ¿Están haciendo otra prueba? 265 00:25:40,540 --> 00:25:43,473 ¡No puedo evitar que el emisor se dispare! ¡Estamos bloqueados! 266 00:25:46,062 --> 00:25:48,523 Linterna Verde, ¡algo ha salido mal! 267 00:25:48,623 --> 00:25:50,221 ¿Cuál fue tu primera pista? 268 00:25:50,425 --> 00:25:53,274 ¡Debes impedir que la plataforma dispare! 269 00:25:55,029 --> 00:25:56,586 ¡Intentaré bloquearla! 270 00:26:31,758 --> 00:26:34,661 La fuerza Zeta transportó a todo el planeta de Thanagar... 271 00:26:34,761 --> 00:26:39,237 al espacio de Rann, alterando el ecosistema de ambos planetas. 272 00:26:39,966 --> 00:26:43,369 Hal Jordan y millones de thanagarianos murieron en ese día. 273 00:26:43,469 --> 00:26:46,110 Y el criminal de guerra Sardath, escapó. 274 00:26:46,455 --> 00:26:48,274 ¿Cómo sabes que no fue un accidente? 275 00:26:48,374 --> 00:26:50,431 Y esta nave no prueba nada. 276 00:26:51,277 --> 00:26:54,319 Un verdadero guerrero no hace preguntas. 277 00:26:54,497 --> 00:26:56,148 No duda. 278 00:26:56,248 --> 00:26:57,722 Sólo mata. 279 00:26:58,868 --> 00:27:01,492 Me parece que deberíamos hablar con los rannianos. 280 00:27:01,670 --> 00:27:04,373 El puesto de avanzada más cercano está a años luz. 281 00:27:04,473 --> 00:27:05,741 Tenemos una nave. 282 00:27:05,841 --> 00:27:09,025 Si prometes no atacarnos, podrás venir. 283 00:27:11,130 --> 00:27:14,150 Les acompañaré y no atacaré. 284 00:27:14,250 --> 00:27:18,976 A menos que me intimiden, me insulten o me amenacen. Entonces, morirán. 285 00:27:23,743 --> 00:27:25,216 Bueno, sí que es divertida. 286 00:27:37,990 --> 00:27:38,990 ¿Qué es esto ahora? 287 00:27:39,075 --> 00:27:41,327 He descubierto que el anillo viene con un manual. 288 00:27:41,427 --> 00:27:44,139 Este ejercicio es parte del entrenamiento de la Corporación de Linternas Verdes. 289 00:27:44,163 --> 00:27:45,396 Es como un videojuego. 290 00:27:46,766 --> 00:27:50,036 El tipo de problema al que nos dirigimos, no es un videojuego. 291 00:27:50,136 --> 00:27:52,104 Dijiste que ya podías quitarte el anillo, ¿cierto? 292 00:27:52,204 --> 00:27:54,790 Sí. Parece que ahora ya puedo. 293 00:27:54,890 --> 00:27:57,043 Pensé que sólo querías deshacerte de él. 294 00:27:57,143 --> 00:27:58,143 Sí, quiero. 295 00:27:58,227 --> 00:28:00,489 Pero ambos me necesitan para que la nave vaya a algún lugar... 296 00:28:00,513 --> 00:28:01,986 donde podría haber disparos... 297 00:28:03,491 --> 00:28:05,423 Bueno, sí. Quiero decir que probablemente. 298 00:28:05,952 --> 00:28:08,968 Más que probable. Casi definitivamente, en realidad. 299 00:28:09,772 --> 00:28:12,525 Así que, hasta que podamos devolver este anillo a tu amigo, 300 00:28:12,625 --> 00:28:15,016 es mejor que yo esté preparado, ¿cierto? 301 00:28:16,988 --> 00:28:19,212 Anillo al tres por ciento de potencia. 302 00:28:21,200 --> 00:28:24,342 - Vamos. Justo cuando pienso que... - Tienes que recargarlo. 303 00:28:24,887 --> 00:28:26,120 ¿Dónde está la batería? 304 00:28:34,964 --> 00:28:36,354 Mete la mano ahí. 305 00:28:40,720 --> 00:28:42,638 No está haciendo nada. 306 00:28:42,738 --> 00:28:44,173 Tienes que decir tu juramento. 307 00:28:44,273 --> 00:28:46,330 ¿Juramento? ¿Qué juramento? 308 00:28:46,575 --> 00:28:48,633 Sí. Repite después de mí... 309 00:28:49,078 --> 00:28:51,430 "En el día más brillante, en la noche más oscura, 310 00:28:51,530 --> 00:28:52,965 ningún mal escapará a mi vista. 311 00:28:53,065 --> 00:28:54,967 Que aquellos que adoran al poder del mal, 312 00:28:55,067 --> 00:28:57,542 tengan cuidado de mi poder... La luz de un Linterna Verde". 313 00:28:58,070 --> 00:28:59,610 Estás bromeando, ¿verdad? 314 00:28:59,788 --> 00:29:02,680 No, no bromeo. Dilo en voz alta y con orgullo. 315 00:29:05,228 --> 00:29:07,413 En el día más brillante, en la noche más oscura, 316 00:29:07,513 --> 00:29:09,665 ningún mal escapará a mi vista. 317 00:29:09,765 --> 00:29:11,651 Que aquellos que adoran al poder del mal, 318 00:29:11,751 --> 00:29:14,308 tengan cuidado de mi poder... La luz de un Linterna Verde. 319 00:29:28,768 --> 00:29:31,142 Anillo al 100% de potencia. 320 00:29:31,320 --> 00:29:34,378 De todas las cosas tontas, cursis y patéticas... 321 00:30:09,392 --> 00:30:13,284 La escoria ranniana ha asesinado a los thanagarianos enviados a destruirlos. 322 00:30:14,387 --> 00:30:16,243 Te escuchas a ti misma, ¿verdad? 323 00:30:35,409 --> 00:30:36,642 ¡Muévanse! 324 00:31:06,715 --> 00:31:09,815 Bien, todos tomen un momento y recuerden nuestros modales. 325 00:31:13,764 --> 00:31:14,997 Mierda. 326 00:31:41,484 --> 00:31:43,457 ¿Todo el mundo aquí quiere matarse entre sí? 327 00:32:06,175 --> 00:32:09,025 ¡Piensa! Tenemos que interrogarlo. 328 00:32:12,481 --> 00:32:16,040 Por supuesto, primero el interrogatorio. 329 00:32:16,577 --> 00:32:18,342 Y luego, la ejecución. 330 00:32:30,758 --> 00:32:34,442 No temo a la muerte. Terminen ya con esto. 331 00:32:35,471 --> 00:32:39,613 No tenemos nada que ver con esto. Y no queremos matarte. 332 00:32:40,559 --> 00:32:43,200 Sólo responde a nuestras preguntas, por favor. 333 00:32:44,246 --> 00:32:46,232 Esto no tiene sentido. 334 00:32:46,332 --> 00:32:48,425 ¿Qué puede decirnos él, que tenga algún valor? 335 00:32:48,525 --> 00:32:50,611 ¿Tal vez debas darle un segundo para responder? 336 00:32:50,711 --> 00:32:53,435 ¿Qué fue esa luz brillante que te trajo aquí? 337 00:32:55,074 --> 00:32:57,715 Él es un Linterna Verde. ¿No son aliados suyos? 338 00:33:00,579 --> 00:33:04,138 Lo eran hasta que su gente mató a los Guardianes. 339 00:33:05,943 --> 00:33:08,292 ¿Los Guardianes están muertos? ¿Cómo? 340 00:33:08,737 --> 00:33:09,889 Lo primero es lo primero. 341 00:33:09,989 --> 00:33:11,222 La luz brillante. 342 00:33:12,992 --> 00:33:14,548 Era un Rayo Zeta. 343 00:33:15,094 --> 00:33:18,097 Parece que les atraigo. No sé por qué. 344 00:33:18,197 --> 00:33:19,774 Pero cuando golpean, me transportan 345 00:33:19,874 --> 00:33:22,456 a diferentes y remotas partes de la galaxia. 346 00:33:22,734 --> 00:33:24,875 Tengo poco control sobre ellos. 347 00:33:25,838 --> 00:33:28,133 Los cuentos de hadas y las mentiras no pueden deshacer el hecho... 348 00:33:28,157 --> 00:33:32,675 de que Rann destruyó Oa y asesinó a los Linternas Verdes. 349 00:33:33,545 --> 00:33:36,532 No. Rann está aliado con los Guardianes. 350 00:33:36,632 --> 00:33:39,201 Los Linternas Verdes son héroes para los rannianos. 351 00:33:39,301 --> 00:33:41,942 Si puedo llegar al Alto Mando, se los demostraré. 352 00:33:43,872 --> 00:33:45,442 Lo único que este hombre podría mostrarnos... 353 00:33:45,466 --> 00:33:47,815 es el camino más rápido hacia el fondo de una botella. 354 00:33:48,986 --> 00:33:50,901 Sé cómo me veo. 355 00:33:51,079 --> 00:33:53,220 Pero soy Adam Strange. 356 00:33:54,091 --> 00:33:56,735 ¿Tú? ¿Eres el Volador Nocturno? 357 00:33:56,835 --> 00:34:00,072 ¿La perdición de los hombres alados? No es probable. 358 00:34:00,172 --> 00:34:03,647 Adam Strange está muerto, se fue hace años. 359 00:34:03,792 --> 00:34:06,751 Se fue, sí. Muerto, no. 360 00:34:06,929 --> 00:34:10,316 Un Rayo Zeta me llevó y no pude averiguar cómo volver. 361 00:34:10,416 --> 00:34:12,222 Entonces, ¿cómo estás aquí ahora? 362 00:34:12,484 --> 00:34:16,043 Casualidad al azar. Los Rayos Zeta son imprevisibles. 363 00:34:16,822 --> 00:34:19,296 Al igual que los degolladores rannianos. 364 00:34:20,492 --> 00:34:21,644 Escúchenme. 365 00:34:21,744 --> 00:34:24,385 Los rannianos nunca atacarían Oa. 366 00:34:25,514 --> 00:34:26,398 De acuerdo, entonces. 367 00:34:26,498 --> 00:34:29,056 Vayamos a tu Alto Mando y veamos si tienes razón. 368 00:34:31,937 --> 00:34:34,815 Nuestras respuestas se encontrarán en Rann. 369 00:34:34,915 --> 00:34:37,431 Y también mi venganza. 370 00:34:37,860 --> 00:34:40,904 Gran equipo de viaje el que has reunido aquí, John. 371 00:34:41,004 --> 00:34:42,478 Intenta que no te asesinen. 372 00:35:00,699 --> 00:35:02,089 Prueba completa. 373 00:35:04,353 --> 00:35:06,939 Para un ser que no quiere ser un Linterna Verde, 374 00:35:07,039 --> 00:35:08,913 muestras cierta habilidad. 375 00:35:09,091 --> 00:35:11,148 Sólo mato el tiempo. 376 00:35:52,751 --> 00:35:55,621 ¿Qué fue lo que provocó la guerra entre Thanagar y Rann? 377 00:35:55,721 --> 00:35:57,678 La traición de Rann, por supuesto. 378 00:35:57,856 --> 00:36:02,010 Bajo la apariencia de un experimento pacífico, destinado a beneficiar a todos, 379 00:36:02,110 --> 00:36:05,381 transportaron su planeta a nuestro sistema, para conquistarlo. 380 00:36:05,481 --> 00:36:07,733 ¿Qué quieres decir con que transportaron a Thanagar? 381 00:36:07,833 --> 00:36:11,562 ¡Ustedes atacaron primero a nuestra capital y la destruyeron! 382 00:36:11,662 --> 00:36:15,157 Esa fue la guerra en la que participaste hace años. Muchos murieron. 383 00:36:15,257 --> 00:36:18,299 Desde que te fuiste, finalmente terminó en paz. 384 00:36:18,477 --> 00:36:22,823 Y como gesto de esperanza y buena voluntad, nos convertimos en aliados. 385 00:36:22,923 --> 00:36:24,667 Hasta que sus líderes nos engañaron 386 00:36:24,767 --> 00:36:27,491 ¡y trataron de destruir a Thanagar para siempre! 387 00:36:35,261 --> 00:36:38,301 Así que, deberíamos irnos, antes de que nos vea cualquiera de los dos bandos. 388 00:36:38,330 --> 00:36:39,563 Todavía no. 389 00:36:44,853 --> 00:36:46,414 Es sólo una nave abandonada que está siendo arrastrada... 390 00:36:46,438 --> 00:36:48,579 hacia la atracción gravitacional de una enana roja. 391 00:36:49,308 --> 00:36:51,443 Parece que nuestros cazas hicieron bien su trabajo. 392 00:36:51,543 --> 00:36:52,628 ¿Puedes darle un descanso? 393 00:36:52,728 --> 00:36:54,647 Quizás pueda acceder a la computadora principal... 394 00:36:54,671 --> 00:36:56,270 con un escaneo de mi ADN. 395 00:36:59,287 --> 00:37:00,565 TRANSMISIÓN ENVIADA 396 00:37:11,555 --> 00:37:14,154 Sí, ellos... te quieren. 397 00:37:17,486 --> 00:37:20,878 Parece que las deidades me han concedido mi deseo. 398 00:37:22,658 --> 00:37:25,799 Tener el placer de matar a una thanagariana más. 399 00:37:27,237 --> 00:37:30,457 ¡Espera! Eres Kantus, de la Casa Thrax. 400 00:37:30,557 --> 00:37:32,406 Un gran y noble Capitán. 401 00:37:32,835 --> 00:37:36,477 ¿Soy tan conocido por los espías thanagarianos? 402 00:37:37,923 --> 00:37:40,230 Soy yo, Adam Strange. 403 00:37:41,593 --> 00:37:43,025 Él está muerto. 404 00:37:43,403 --> 00:37:45,669 Escanéame y ve la verdad. 405 00:37:57,609 --> 00:38:00,000 Pensamos que habías muerto hace años. 406 00:38:00,812 --> 00:38:03,579 He estado lejos. Ahora he vuelto. 407 00:38:03,949 --> 00:38:07,408 Entonces, ¿la thanagariana es tu prisionera? 408 00:38:07,586 --> 00:38:09,521 ¿Prisionera? Óyeme, ranniano... 409 00:38:09,621 --> 00:38:13,308 Está ayudando a resolver un misterio que afecta tanto a Rann, como a Thanagar. 410 00:38:13,408 --> 00:38:17,593 Pero necesitamos de tu ayuda. ¿Podemos acceder a las computadoras de tu nave? 411 00:38:21,900 --> 00:38:24,486 He desactivado los cortafuegos. 412 00:38:24,586 --> 00:38:26,935 Son libres de escanear nuestro banco de datos. 413 00:38:27,264 --> 00:38:31,615 Anillo, descarga toda la información relevante sobre la guerra de Rann-Thanagar. 414 00:38:35,063 --> 00:38:38,038 Me gustaría saber especialmente el por qué Rann atacó a Oa. 415 00:38:39,251 --> 00:38:42,521 ¿Qué? ¡Rann no atacó a Oa! 416 00:38:42,621 --> 00:38:45,565 ¡Mientes! ¡Tenemos pruebas! 417 00:38:45,665 --> 00:38:48,682 Es demasiado tarde para todas tus acusaciones. 418 00:38:49,244 --> 00:38:53,721 Pronto, toda tu clase será borrada de la existencia. 419 00:38:55,392 --> 00:38:56,960 ¿De qué hablas? 420 00:38:57,060 --> 00:39:02,533 Nuestro mejor científico está construyendo un arma que destruirá a Thanagar 421 00:39:02,633 --> 00:39:05,716 y que terminará esta guerra de una vez y por todas. 422 00:39:05,894 --> 00:39:08,535 Sardath. ¿Dónde? 423 00:39:09,932 --> 00:39:12,239 Sólo unas pocas personas clave lo saben. 424 00:39:13,327 --> 00:39:15,425 Yo no soy uno de ellos. 425 00:39:18,432 --> 00:39:20,614 Esta nave está condenada. 426 00:39:21,443 --> 00:39:26,153 Como Capitán, tengo la intención de morir con ella. 427 00:39:26,431 --> 00:39:29,968 Anillo, ¿puedes hacer algo para que el crucero de batalla vuelva a moverse? 428 00:39:30,068 --> 00:39:33,055 Redirigir la energía a los motores kevval es posible. 429 00:39:33,155 --> 00:39:36,683 Podría ser suficiente para vencer a la atracción gravitatoria de la enana roja. 430 00:39:36,783 --> 00:39:39,883 Siempre que el casco sobreviva a las fuerzas necesarias. 431 00:39:40,062 --> 00:39:41,785 Redirige toda la energía. 432 00:39:42,330 --> 00:39:43,971 Lo que tengas que hacer. 433 00:39:45,250 --> 00:39:46,483 ¡Hazlo! 434 00:40:19,050 --> 00:40:21,122 El crucero de batalla ranniano ha escapado de... 435 00:40:21,222 --> 00:40:23,205 la atracción gravitatoria de la enana roja. 436 00:40:23,305 --> 00:40:25,107 Ahora podrás volver a casa cojeando. 437 00:40:25,207 --> 00:40:26,763 No lo creo. 438 00:40:27,426 --> 00:40:29,525 Gracias, Adam Strange. 439 00:40:31,029 --> 00:40:33,086 ¡Adelante por Rann! 440 00:40:46,044 --> 00:40:47,851 ¡Se regresa a la batalla! 441 00:40:48,563 --> 00:40:49,448 Idiota. 442 00:40:49,548 --> 00:40:52,856 Su nave es inútil. ¿Qué puede esperar hacer? 443 00:41:12,946 --> 00:41:16,713 Una muerte noble en batalla. Para todos los involucrados. 444 00:41:18,702 --> 00:41:20,258 Salgamos de aquí. 445 00:41:35,135 --> 00:41:37,801 Vengan aquí. Hemos avanzado. 446 00:41:38,179 --> 00:41:42,238 ¿Están realmente en una habitación juntos, sin desgarrarse la garganta el uno al otro? 447 00:41:43,418 --> 00:41:45,892 De acuerdo. Sí. Sí. Muy bien. 448 00:41:46,021 --> 00:41:47,647 ¿Qué han descubierto? 449 00:41:47,747 --> 00:41:51,426 Cuando el Rayo Zeta transportó a Thanagar a la atmósfera de Rann, 450 00:41:51,526 --> 00:41:54,042 causó desastres climáticos catastróficos. 451 00:42:04,915 --> 00:42:06,458 El planeta sobrevivió. 452 00:42:06,558 --> 00:42:08,782 Y eso fue lo que inició la guerra. 453 00:42:11,463 --> 00:42:13,890 Ahora Sardath ha rediseñado el Rayo Zeta 454 00:42:13,990 --> 00:42:16,340 cómo un arma de destrucción total. 455 00:42:17,844 --> 00:42:19,609 Un destructor de planetas. 456 00:42:21,123 --> 00:42:22,457 Tenemos que detenerlo. 457 00:42:22,557 --> 00:42:24,197 ¿Alguna idea de dónde estaría su base? 458 00:42:25,127 --> 00:42:26,528 Lamentablemente, no. 459 00:42:26,628 --> 00:42:28,313 Pero tenemos una pista. 460 00:42:28,413 --> 00:42:31,399 Estábamos examinando los datos del ataque a Oa. 461 00:42:31,499 --> 00:42:33,140 Y descubrimos esto. 462 00:42:44,521 --> 00:42:46,353 Es una nave ranniana. 463 00:42:46,731 --> 00:42:47,633 Tenías razón. 464 00:42:47,733 --> 00:42:49,189 Eso pensé. 465 00:42:49,367 --> 00:42:52,746 Pero, cuando examinamos la firma de Drive que dejó, 466 00:42:52,846 --> 00:42:54,845 apareció algo inusual. 467 00:42:55,423 --> 00:42:58,439 Hemos encontrado una coincidencia exacta. 468 00:42:59,828 --> 00:43:02,022 Era idéntica a una nave que bombardeó... 469 00:43:02,122 --> 00:43:05,025 a la sede del Consejo Galáctico Unido hace años, 470 00:43:05,125 --> 00:43:09,059 saboteando las primeras conversaciones de paz y matando a varios cientos de personas. 471 00:43:09,755 --> 00:43:12,074 Pero esa era una nave thanagariana. 472 00:43:12,174 --> 00:43:14,534 Y también se encontró la firma de esa misma nave... 473 00:43:14,634 --> 00:43:17,484 en la escena de muchos más ataques injustificados. 474 00:43:18,613 --> 00:43:21,817 Alguien está suplantando a los rannianos y a los thanagarianos, 475 00:43:21,917 --> 00:43:23,665 para provocar su guerra. 476 00:43:23,943 --> 00:43:25,792 Eso parece. 477 00:43:26,171 --> 00:43:29,131 Strange y yo, calculamos la dirección de las firmas de Drive que se dejó... 478 00:43:29,199 --> 00:43:30,781 después de muchos ataques de este tipo. 479 00:43:31,059 --> 00:43:34,451 En cada caso, la nave se dirigió en esta dirección. 480 00:43:35,405 --> 00:43:37,532 Y si triangulamos las rutas de escape... 481 00:43:37,632 --> 00:43:41,441 todas se encuentran aquí, en este sector. 482 00:43:41,870 --> 00:43:45,012 Si queremos respuestas, aquí es a dónde las encontraremos. 483 00:43:58,428 --> 00:44:00,372 ¿Quizás sus cálculos eran erróneos? 484 00:44:00,472 --> 00:44:01,903 Aquí no hay nada. 485 00:44:14,419 --> 00:44:16,101 ¡Hablaste demasiado pronto! 486 00:44:42,364 --> 00:44:44,004 ¡Estoy en las armas! 487 00:44:51,022 --> 00:44:52,457 Buen disparo. 488 00:44:52,557 --> 00:44:56,283 Esas armas están aquí para proteger algo o a alguien. 489 00:44:58,964 --> 00:45:00,770 Bingo. Una estructura blindada. 490 00:45:01,216 --> 00:45:02,689 No puedo ver lo que hay adentro. 491 00:45:03,385 --> 00:45:05,734 Sólo hay una forma de averiguarlo. 492 00:45:31,246 --> 00:45:33,470 Gravedad artificial y oxígeno. 493 00:45:34,032 --> 00:45:35,901 Alguien se tomó muchas molestias... 494 00:45:36,001 --> 00:45:38,503 para construir un escondite en este asteroide. 495 00:45:38,603 --> 00:45:42,996 Bueno, ya que lo han hecho tan hospitalario, vayamos a hacerles una visita. 496 00:46:30,805 --> 00:46:34,281 ¿Qué era lo que decías de que este lugar era hospitalario? 497 00:48:11,481 --> 00:48:13,204 ¡Hazlo! ¡Mátalo! 498 00:48:17,645 --> 00:48:18,878 No. 499 00:48:20,415 --> 00:48:22,055 Ya he tenido suficientes asesinatos. 500 00:48:24,402 --> 00:48:27,222 Qué raro. Cuando se trata de matar, 501 00:48:27,322 --> 00:48:29,212 ¡yo no me canso de hacerlo! 502 00:48:30,175 --> 00:48:31,175 Tiren sus armas 503 00:48:31,201 --> 00:48:34,050 o este Linterna Verde se convertirá en limo verde. 504 00:48:40,768 --> 00:48:42,575 Ya que estamos en el tema... 505 00:48:46,191 --> 00:48:48,164 Creo que te quitaré el peso de esto. 506 00:48:52,013 --> 00:48:53,790 Con tu falta de experiencia, 507 00:48:53,890 --> 00:48:57,073 das un nuevo significado al nombre de los Linternas Verdes. 508 00:48:58,453 --> 00:48:59,686 Luces fuera. 509 00:49:36,491 --> 00:49:37,491 ¡John! 510 00:49:37,533 --> 00:49:40,216 Yo no volvería a intentarlo. 511 00:49:40,645 --> 00:49:43,703 La próxima vez, quedarás reducido a un montón de cenizas. 512 00:49:44,682 --> 00:49:45,925 Me resultas familiar. 513 00:49:46,025 --> 00:49:47,652 Su nombre es Sinestro. 514 00:49:47,752 --> 00:49:50,560 Es un Linterna Verde que se volvió rebelde. 515 00:49:51,990 --> 00:49:56,077 Si con "se volvió rebelde", te refieres a que vi a través de las mentiras de los Guardianes, 516 00:49:56,177 --> 00:50:01,905 entonces sí, he abrazado el poder de la energía amarilla y me he vuelto rebelde. 517 00:50:02,333 --> 00:50:05,312 El color amarillo es la única cosa contra la que tu poder del anillo es inútil. 518 00:50:05,336 --> 00:50:07,544 Sí, el anillo ya me lo dijo. 519 00:50:07,722 --> 00:50:11,698 Pero me he enfrentado a ese tipo de barrera, toda mi vida. 520 00:50:12,177 --> 00:50:14,467 Y todavía no me ha detenido. 521 00:50:14,645 --> 00:50:16,911 ¿Por qué no sólo nos matas? 522 00:50:17,682 --> 00:50:20,156 Porque, puede que me sean útiles. 523 00:50:21,235 --> 00:50:25,294 Pero no se preocupen, su muerte es una opción viable. 524 00:50:26,691 --> 00:50:27,931 Podríamos cavar nuestra salida. 525 00:50:28,026 --> 00:50:29,833 Menos mal que tuve ventaja. 526 00:50:35,149 --> 00:50:36,382 ¡Hal! 527 00:50:37,285 --> 00:50:39,613 ¡Sabía que estabas vivo! ¡Eres demasiado testarudo para morir! 528 00:50:39,637 --> 00:50:41,873 Eres un regalo para la vista, Ollie. 529 00:50:41,973 --> 00:50:43,041 ¿Qué haces aquí? 530 00:50:43,141 --> 00:50:45,869 Hemos venido a buscarte después de que tu anillo apareciera en su dedo de él. 531 00:50:45,893 --> 00:50:47,825 Su nombre es John Stewart. 532 00:50:50,815 --> 00:50:54,249 Y estos son Shayera y Adam Strange. 533 00:50:54,385 --> 00:50:56,070 ¿El héroe ranniano? 534 00:50:56,170 --> 00:50:58,811 Me gustaría que nos hubiéramos conocido en mejores circunstancias. 535 00:50:59,048 --> 00:51:00,480 Yo también. 536 00:51:00,783 --> 00:51:03,841 Aparentemente, tu anillo fue dado a John, por un Guardián. 537 00:51:04,062 --> 00:51:06,453 Así que... Tú recibiste mi anillo. 538 00:51:07,023 --> 00:51:07,824 Por lo que he oído, 539 00:51:07,924 --> 00:51:11,608 la han estropeado a lo grande, al elegirme como tu sustituto. 540 00:51:12,553 --> 00:51:13,955 Los Guardianes no cometen errores, 541 00:51:14,055 --> 00:51:15,945 cuando se trata de nombrar a un Linterna Verde. 542 00:51:16,908 --> 00:51:18,828 Lo han estado haciendo durante un millón de años. 543 00:51:19,444 --> 00:51:21,417 No lo harán más. 544 00:51:22,347 --> 00:51:23,987 Oa ha sido destruido. 545 00:51:24,782 --> 00:51:26,673 Los Guardianes están muertos. 546 00:51:31,856 --> 00:51:33,121 Sinestro. 547 00:51:34,259 --> 00:51:38,818 Creemos que disfrazó su nave como una nave ranniana y los atacó. 548 00:51:39,430 --> 00:51:40,820 Ha hecho cosas aún peores. 549 00:51:41,391 --> 00:51:43,907 Fue él quien saboteó el gran experimento de Sardath. 550 00:51:45,186 --> 00:51:46,910 ¿Así que él empezó la guerra? 551 00:51:48,247 --> 00:51:49,846 ¿Y por qué iba a hacer eso? 552 00:51:50,358 --> 00:51:51,831 ¡Porque es un loco! 553 00:51:52,777 --> 00:51:55,280 Sinestro se nutre del caos y la muerte. 554 00:51:55,380 --> 00:51:58,271 Claro, lo entiendo. Pero, ¿cómo has acabado tú aquí? 555 00:51:59,300 --> 00:52:01,858 ¿Y cómo acabó tu anillo conmigo? 556 00:52:02,303 --> 00:52:05,445 Me dijeron que los anillos sólo dejan a los Linternas, después de morir. 557 00:52:06,708 --> 00:52:08,081 Buenas preguntas. 558 00:52:08,259 --> 00:52:11,651 Les daré la explicación rápida y sucia... 559 00:52:12,230 --> 00:52:14,716 Me pidieron que vigilara el experimento de Sardath. 560 00:52:14,816 --> 00:52:17,332 Y mientras estaba afuera con la nave científica... 561 00:52:17,802 --> 00:52:20,944 Sinestro se infiltró en la base. 562 00:52:24,934 --> 00:52:27,200 El experimento se salió de control. 563 00:52:29,914 --> 00:52:33,154 Y fui arrastrado al planeta, antes de que se teletransportara con todos los demás. 564 00:52:45,263 --> 00:52:46,697 Antes de que me desmayara, 565 00:52:46,797 --> 00:52:49,605 liberé mi anillo, para que Sinestro no pudiera tomarlo. 566 00:52:58,743 --> 00:52:59,976 Cuando reaccioné... 567 00:53:01,128 --> 00:53:04,604 estaba aquí. Y he estado aquí desde entonces. 568 00:53:05,450 --> 00:53:06,834 En cuanto a mi anillo... 569 00:53:06,934 --> 00:53:09,562 Bueno, debe haber sido encontrado por los Guardianes y ellos, 570 00:53:09,662 --> 00:53:11,097 en su sabiduría, 571 00:53:11,197 --> 00:53:13,629 eligieron reasignarlo a un candidato digno. 572 00:53:14,375 --> 00:53:16,261 Estaré encantado de devolvértelo. 573 00:53:16,361 --> 00:53:18,751 Si alguna vez lo recupero, claro. 574 00:53:20,631 --> 00:53:22,105 Tenemos que escapar. 575 00:53:22,925 --> 00:53:25,103 Sí, claro. Para detener a Sinestro. 576 00:53:25,203 --> 00:53:27,772 Por raro que sea, Sinestro es el problema número dos. 577 00:53:27,872 --> 00:53:29,691 Primero, tenemos que llegar a Rann 578 00:53:29,791 --> 00:53:33,266 y evitar que Sardath utilice su nueva Arma del Juicio Final, para destruir a Thanagar. 579 00:53:34,312 --> 00:53:35,743 ¿Arma del Juicio Final? 580 00:53:36,414 --> 00:53:39,384 Sardath va a utilizar a los Rayos Zeta, como una mega-arma. 581 00:53:39,484 --> 00:53:41,803 La está probando en un lugar secreto. 582 00:53:41,903 --> 00:53:44,210 Sólo el Alto Mando Ranniano sabe dónde. 583 00:53:45,256 --> 00:53:46,489 ¿De verdad? 584 00:53:49,744 --> 00:53:52,130 Gracias por toda esa información. 585 00:53:52,230 --> 00:53:55,038 ¿Ven? Fueron útiles después de todo. 586 00:53:55,833 --> 00:53:58,141 Deberían de estar orgullosos. 587 00:53:58,319 --> 00:54:00,193 Nunca la tendrás en tus manos. 588 00:54:00,371 --> 00:54:02,990 No importa el asalto que lances contra Rann. 589 00:54:03,090 --> 00:54:04,475 Sus defensas son demasiado buenas. 590 00:54:04,575 --> 00:54:05,752 ¿Un asalto contra Rann... 591 00:54:05,852 --> 00:54:08,284 para encontrar la ubicación de su Arma del Juicio Final? 592 00:54:10,097 --> 00:54:11,766 ¡Qué espléndida idea! 593 00:54:11,866 --> 00:54:13,923 ¡Me pondré a ello ahora mismo! 594 00:54:19,006 --> 00:54:21,592 Realmente apestamos como operativos encubiertos. 595 00:54:21,692 --> 00:54:24,817 Jordan, dijiste que estabas a punto de escapar. 596 00:54:25,095 --> 00:54:26,328 ¿Cómo? 597 00:54:27,114 --> 00:54:28,266 He estado investigando. 598 00:54:28,366 --> 00:54:30,535 A juzgar por la temperatura más cálida de la roca, 599 00:54:30,635 --> 00:54:32,438 creo que los controles de la puerta del campo de fuerza... 600 00:54:32,462 --> 00:54:34,839 están alimentados por conductos que pasan por aquí. 601 00:54:34,939 --> 00:54:36,524 Si pudiera llegar a ellos... 602 00:54:36,624 --> 00:54:40,099 ¡Apagaremos el campo de fuerza cortocircuitando su alimentación! 603 00:54:40,361 --> 00:54:41,446 Ya casi he llegado. 604 00:54:41,546 --> 00:54:43,853 Pero quedan otros 300 metros de roca para moler. 605 00:54:45,800 --> 00:54:47,774 ¿Ayudaía un cuchillo de metal Nth? 606 00:54:50,263 --> 00:54:52,473 ¿La sustancia más dura del Universo? 607 00:54:52,573 --> 00:54:54,964 Sí, podría ser útil. 608 00:55:21,152 --> 00:55:24,043 Lord Damyn, Lyssa, preparen la nave de inmediato. 609 00:55:24,572 --> 00:55:26,796 Disfrácenla como un crucero thanagariano. 610 00:55:27,533 --> 00:55:30,049 Están trabajando en ello, mientras hablamos. 611 00:55:30,845 --> 00:55:34,654 Excelente. Rann nunca esperará un ataque. 612 00:55:35,458 --> 00:55:38,725 El elemento sorpresa debería dar un resultado fructífero. 613 00:56:11,719 --> 00:56:13,287 Él tiene mi maza. 614 00:56:13,387 --> 00:56:15,778 Qué grosero. Permíteme. 615 00:56:42,917 --> 00:56:44,150 Está muerto. 616 00:56:44,735 --> 00:56:46,042 Se lo merece. 617 00:56:46,837 --> 00:56:49,228 Nunca te he conocido así de indiferente a la muerte. 618 00:56:50,341 --> 00:56:53,900 Sí, bueno, meses de ser brutalizado en cautiverio, hacen eso a un hombre. 619 00:56:57,098 --> 00:56:59,155 Y, millones de vidas están en juego. 620 00:57:00,226 --> 00:57:02,617 Salgamos de aquí, antes de que los demás abandonen la nave. 621 00:57:09,343 --> 00:57:10,611 Encenderé los motores. 622 00:57:10,711 --> 00:57:11,329 Esperen. 623 00:57:11,429 --> 00:57:14,153 Tenemos que conseguir el anillo. El anillo de Linterna Verde. 624 00:57:14,673 --> 00:57:15,458 ¿Qué? Vamos. Todo lo que has hecho... 625 00:57:15,558 --> 00:57:17,532 es quejarte, ¿y ahora lo quieres? 626 00:57:17,993 --> 00:57:20,705 Entre Hal y yo, uno de nosotros debería tenerlo. 627 00:57:20,805 --> 00:57:23,779 Iremos a la batalla. Podríamos necesitarlo. 628 00:57:24,542 --> 00:57:25,803 No tenemos tiempo para volver a buscarlo. 629 00:57:25,827 --> 00:57:27,060 No es necesario. 630 00:57:27,411 --> 00:57:29,880 Todo lo que John tiene que hacer, es desear que venga aquí. 631 00:57:29,980 --> 00:57:32,038 No importa dónde esté el anillo. 632 00:57:32,867 --> 00:57:34,885 Encontrará la manera de llegar a él. 633 00:57:34,985 --> 00:57:37,571 Cierra los ojos y haz que vuelva. 634 00:57:37,671 --> 00:57:39,014 Pero es tu anillo. 635 00:57:39,114 --> 00:57:40,491 Ya no. 636 00:57:40,591 --> 00:57:42,231 Ahora responde a ti. 637 00:57:42,418 --> 00:57:44,278 Cierra los ojos. Invócalo. 638 00:57:44,378 --> 00:57:47,365 Sí, y Sinestro probablemente lo puso con todas nuestras otras armas. 639 00:57:47,465 --> 00:57:49,689 ¡A ver si puedes tomarlas también! 640 00:58:33,861 --> 00:58:36,168 ¿Qué? ¡No! ¡El anillo! 641 00:58:36,430 --> 00:58:37,737 ¡Atrápenlo! ¡Atrápenlo! 642 00:58:54,440 --> 00:58:55,673 ¿Qué? 643 00:58:56,367 --> 00:58:59,407 Anillo, ¿tenemos suficiente combustible para hacer un salto a velocidad Warp? 644 00:59:00,371 --> 00:59:01,677 Inconcluyente. 645 00:59:02,689 --> 00:59:05,331 Eso es maravilloso. Pónganse el cinturón, todos. 646 00:59:12,750 --> 00:59:15,361 Esta nave necesita varios meses más en el muelle espacial. 647 00:59:15,461 --> 00:59:18,723 La integridad del casco disminuye. Rotura en cinco segundos. 648 00:59:18,823 --> 00:59:21,005 Estoy sacándonos de la velocidad Warp. 649 00:59:24,161 --> 00:59:25,921 Todavía tenemos un largo camino por recorrer. 650 00:59:25,996 --> 00:59:28,554 Bueno, conduciré tan rápido como pueda, sin el hipermotor. 651 00:59:39,410 --> 00:59:42,885 ¡Sinestro se nos ha adelantado en Rann! ¿Qué hacemos ahora? 652 00:59:46,267 --> 00:59:49,353 Adam Strange llamando al Alto Mando Ranniano. 653 00:59:49,453 --> 00:59:50,738 ¿Es esto algún tipo de truco? 654 00:59:50,838 --> 00:59:52,223 El Comandante Strange ya no está... 655 00:59:52,323 --> 00:59:55,531 ¿Jorson? ¿Eres tú? Soy Adam. 656 00:59:55,709 --> 00:59:58,184 ¿Sigues siendo terrible en el Jaccarat? 657 01:00:03,033 --> 01:00:05,591 Por la gracia de su señora, ¡sí eres tú! 658 01:00:06,270 --> 01:00:08,606 Abran una ventana en el escudo, para que podamos pasar. 659 01:00:08,706 --> 01:00:10,566 Te lo explicaré todo, en cuanto te vea. 660 01:00:10,666 --> 01:00:12,276 Enviando las coordenadas ahora. 661 01:00:12,376 --> 01:00:14,600 La ventana se abrirá durante dos segundos. 662 01:00:15,312 --> 01:00:16,827 Eso es todo lo que necesitamos. 663 01:00:29,602 --> 01:00:31,200 Aniquílalos. 664 01:00:42,423 --> 01:00:44,230 Tenemos compañía. 665 01:01:08,781 --> 01:01:10,459 Vivito y coleando. 666 01:01:10,559 --> 01:01:12,737 Nunca creí que volvería a tenerte ante mis ojos. 667 01:01:12,837 --> 01:01:14,393 Es bueno estar de vuelta. 668 01:01:15,631 --> 01:01:19,176 Lamento que las circunstancias de tu regreso, sean tan sombrías. 669 01:01:19,276 --> 01:01:21,493 No tengo ni idea de por qué estos thanagarianos... 670 01:01:21,593 --> 01:01:24,270 - han lanzado este ataque inútil. - No son los thanagarianos. 671 01:01:26,700 --> 01:01:29,336 ¿Qué tonterías dice tu prisionera? 672 01:01:29,436 --> 01:01:31,827 ¡No soy una prisionera! 673 01:01:32,189 --> 01:01:34,275 No lo es y ella tiene razón. 674 01:01:34,375 --> 01:01:36,737 Hemos descubierto un complot de una banda de agentes deshonestos 675 01:01:36,761 --> 01:01:39,802 para iniciar y mantener esta guerra entre nuestros mundos. 676 01:01:39,980 --> 01:01:41,949 ¡Ahora son ellos los que les disparan a ustedes! 677 01:01:42,049 --> 01:01:45,286 Esa nave no es thanagariana. Está disfrazada. 678 01:01:45,386 --> 01:01:47,154 Nunca pensamos en comprobar eso. 679 01:01:47,254 --> 01:01:49,181 Pero si lo que dicen es cierto... 680 01:01:49,281 --> 01:01:51,308 Sabemos lo del arma secreta. 681 01:01:51,408 --> 01:01:54,461 Tenemos que impedir que Sardath la utilice en Thanagar. 682 01:01:54,561 --> 01:01:56,952 Y necesito de tu ayuda para contactar con él. 683 01:01:58,716 --> 01:02:01,607 ¿Adam? ¡¿Eres tú realmente?! 684 01:02:02,152 --> 01:02:04,671 Sí. Tengo que verte de inmediato. 685 01:02:04,771 --> 01:02:06,123 No despliegues tu arma. 686 01:02:06,223 --> 01:02:07,091 ¿Cómo sabes de... 687 01:02:07,191 --> 01:02:09,271 Miles de millones de vidas inocentes, están en juego. 688 01:02:09,443 --> 01:02:11,417 ¡No se debe de usar! 689 01:02:11,562 --> 01:02:13,088 Pero mi arma es lo único... 690 01:02:13,188 --> 01:02:16,689 que impedirá que los thanagarianos maten a más de nosotros. 691 01:02:16,867 --> 01:02:20,092 Y tengo que agradecerte a ti por su creación. 692 01:02:20,254 --> 01:02:21,055 ¿A mí? 693 01:02:21,155 --> 01:02:23,991 Fue el análisis de tu biología única... 694 01:02:24,091 --> 01:02:26,811 lo que permitió aislar tu metagen. 695 01:02:26,911 --> 01:02:28,144 ¿Metagen? 696 01:02:28,779 --> 01:02:31,732 Sabía que la energía Zeta siempre te encontraba, 697 01:02:31,832 --> 01:02:33,484 como si te atrajera. 698 01:02:33,584 --> 01:02:37,154 Me he dado cuenta de que has nacido con un metagen único 699 01:02:37,254 --> 01:02:39,645 y ese fue mi primer avance. 700 01:02:40,758 --> 01:02:44,650 Gané algo de control sobre a dónde iban los Rayos Zeta. 701 01:02:48,098 --> 01:02:52,366 Eventualmente, fui capaz de amplificar el fenómeno. 702 01:02:58,709 --> 01:03:03,602 ¡Ahora, comando a grandes cantidades de energía Zeta a voluntad! 703 01:03:06,700 --> 01:03:08,912 Hemos comenzado a construir una carga lo suficientemente grande, 704 01:03:08,936 --> 01:03:11,827 cómo para teletransportar a Thanagar a una supernova. 705 01:03:14,291 --> 01:03:16,432 ¡Rann estará a salvo para siempre! 706 01:03:17,044 --> 01:03:18,879 Te ruego que no la uses. 707 01:03:18,979 --> 01:03:20,798 Estarás asesinando a inocentes. 708 01:03:20,898 --> 01:03:23,984 Me sorprende escuchar tanta cobardía de tu parte, 709 01:03:24,084 --> 01:03:26,479 especialmente dado que Thanagar fue responsable... 710 01:03:26,579 --> 01:03:30,429 de la muerte de tu esposa, mi querida hija, Alanna. 711 01:03:31,308 --> 01:03:32,710 Si Alanna estuviera viva, 712 01:03:32,810 --> 01:03:33,944 se avergonzaría de saber... 713 01:03:34,044 --> 01:03:36,897 que en lugar de tratar de encontrar a nuestra hija Aleea, 714 01:03:36,997 --> 01:03:40,384 ¡has estado usando tu tiempo en averiguar cómo matar a miles de millones! 715 01:03:40,484 --> 01:03:41,790 ¿Cómo te atreves? 716 01:03:42,361 --> 01:03:45,672 Ni Thanagar, ni Rann, empezaron esta guerra y puedo demostrártelo. 717 01:03:45,772 --> 01:03:49,159 Pero tendré que verte cara a cara, para mostrarte dichas pruebas. 718 01:03:49,259 --> 01:03:51,011 No puedo hacer eso. 719 01:03:51,111 --> 01:03:54,615 Mi ubicación es un secreto de la mayor importancia, 720 01:03:54,715 --> 01:03:58,836 demasiado sensible para transmitirlo, incluso a través de una línea segura. 721 01:03:58,936 --> 01:04:02,828 Pero puedo usar un Rayo Zeta para transportarte aquí. 722 01:04:05,609 --> 01:04:08,000 Bien. Pero somos cinco. 723 01:04:28,032 --> 01:04:30,756 No me gusta nada eso de ser transportado. 724 01:04:33,454 --> 01:04:35,870 Sardath, en memoria de Alanna, 725 01:04:36,048 --> 01:04:39,293 estoy aquí para evitar que cometas un terrible error. 726 01:04:39,393 --> 01:04:41,920 Tu primer experimento Zeta fue saboteado. 727 01:04:42,020 --> 01:04:43,869 ¡Eso ha provocado esta guerra! 728 01:04:46,233 --> 01:04:47,956 ¿De qué hablas? 729 01:04:51,292 --> 01:04:52,303 ALERTA 730 01:04:53,182 --> 01:04:55,948 Estamos siendo abordados por una nave de ataque thanagariana. 731 01:05:01,565 --> 01:05:03,784 ¡Sinestro! ¿Cómo nos ha seguido hasta aquí? 732 01:05:03,884 --> 01:05:05,858 No importa. Prepárate para la pelea. 733 01:07:19,486 --> 01:07:20,792 ¿Hal? 734 01:07:26,310 --> 01:07:28,116 No hay tiempo para ser blando, amigo. 735 01:08:09,519 --> 01:08:11,822 Ahora, voy a tener el puro placer... 736 01:08:11,922 --> 01:08:15,314 de destruir al último de los Linternas Verdes. 737 01:08:58,585 --> 01:09:00,058 Maldito seas. 738 01:09:00,637 --> 01:09:02,694 No me diste opción. 739 01:09:04,141 --> 01:09:08,951 ¡Mi amo los matará a todos! 740 01:09:48,869 --> 01:09:50,676 Disparados por la espalda. 741 01:10:59,122 --> 01:10:59,823 Vamos. 742 01:10:59,923 --> 01:11:02,481 Tenemos que llegar a Sardath, antes de que use su arma. 743 01:11:10,642 --> 01:11:13,659 Buenas noticias. Sardath no va a usar el arma. 744 01:11:14,229 --> 01:11:15,839 Me está entregando la CPU... 745 01:11:15,939 --> 01:11:18,925 que contiene el núcleo de su tecnología Zeta. 746 01:11:19,025 --> 01:11:22,000 El código se está descargando en esta unidad de almacenamiento. 747 01:11:23,129 --> 01:11:27,856 El único otro lugar donde se almacena este conocimiento, es en mi mente. 748 01:11:28,285 --> 01:11:29,758 Excelente. 749 01:11:32,456 --> 01:11:35,180 ¡Hal! ¿Qué has hecho? 750 01:11:38,378 --> 01:11:40,185 ¡Lo que era necesario! 751 01:11:41,381 --> 01:11:44,356 Pero aún queda mucho trabajo por hacer. 752 01:12:00,916 --> 01:12:03,891 Tendrás que hacerlo mejor que eso. 753 01:12:04,571 --> 01:12:06,628 Hal, ¿qué te pasa? 754 01:12:07,407 --> 01:12:10,394 Lo entendimos todo al revés. Él no era el prisionero de Sinestro. 755 01:12:10,494 --> 01:12:12,634 ¡Hal era su amo! 756 01:12:13,622 --> 01:12:16,516 Tienes razón, John. Tienes toda la razón. 757 01:12:16,616 --> 01:12:19,424 Tengo que agradecerle a él por mi transformación. 758 01:12:20,754 --> 01:12:25,313 Él fue el trampolín, para que yo pudiera cumplir con mi verdadera vocación... 759 01:12:30,138 --> 01:12:31,737 ¡con estos! 760 01:12:53,411 --> 01:12:55,622 Después de que el experimento se descarriara, 761 01:12:55,722 --> 01:12:58,738 Sinestro me infectó con un parásito extraterrestre. 762 01:13:00,293 --> 01:13:03,018 ¡Lo llamó la entidad Parallax! 763 01:13:08,885 --> 01:13:10,901 Pensó que me sometería a su voluntad. 764 01:13:20,564 --> 01:13:23,830 Pero en lugar de eso, me abrió los ojos. 765 01:13:27,921 --> 01:13:30,056 Me llenó de un nuevo propósito. 766 01:13:30,156 --> 01:13:31,784 Durante demasiado tiempo, había estado ciego... 767 01:13:31,808 --> 01:13:35,617 al efecto corrosivo de la guerra y el conflicto. 768 01:14:00,120 --> 01:14:04,095 ¡Vi claramente que yo era el destinado a cambiarlo! 769 01:14:04,974 --> 01:14:08,199 Podría ser un mejor Guardián, que los Guardianes. 770 01:14:10,030 --> 01:14:11,920 Ya no había ninguna utilidad para ellos. 771 01:14:21,057 --> 01:14:23,735 Después de que Sinestro viera mi verdad y mi genio, 772 01:14:23,835 --> 01:14:26,351 él se convirtió en mi principal acólito. 773 01:14:43,313 --> 01:14:47,417 Con esta arma, puedo cumplir mi verdadero propósito. 774 01:14:47,517 --> 01:14:52,205 Puedo limpiar el Universo y crear a uno nuevo y mejor... 775 01:14:52,305 --> 01:14:54,195 ¡Como un Dios! 776 01:15:46,726 --> 01:15:49,159 Ve. Estaremos bien. 777 01:16:18,641 --> 01:16:22,700 He puesto el Rayo Zeta para destruir tanto a Rann, como a Thanagar. 778 01:16:24,197 --> 01:16:29,424 Toma la decisión y únete a mí para crear una nueva y mejor galaxia. 779 01:16:30,870 --> 01:16:34,262 Mi única elección será detenerte o morir en el intento. 780 01:16:56,070 --> 01:16:59,504 ¡Hal! ¡Este no eres tú! 781 01:17:01,968 --> 01:17:03,119 Tienes razón. 782 01:17:03,219 --> 01:17:06,164 El antiguo yo continuaría una lucha inútil, contra el mal... 783 01:17:06,264 --> 01:17:07,695 como un Linterna Verde. 784 01:17:10,543 --> 01:17:13,393 Pero el nuevo yo, es un Dios. 785 01:17:17,483 --> 01:17:19,624 Y yo que pensaba que eras mi amigo. 786 01:17:20,586 --> 01:17:21,955 Soy tu amigo, Hal. 787 01:17:22,055 --> 01:17:24,779 ¡Escúchame y detén esta locura! 788 01:17:33,191 --> 01:17:34,914 ¡Intenta detener el Rayo Zeta! 789 01:17:40,840 --> 01:17:42,191 ¿Por qué luchar contra mí? 790 01:17:42,291 --> 01:17:45,778 ¿No estoy haciendo exactamente lo que tú harías, si estuvieras en mi lugar? 791 01:17:45,878 --> 01:17:48,097 Lo veo en tus ojos. 792 01:17:48,197 --> 01:17:51,589 Odias en lo que el Universo se ha convertido, tanto como yo. 793 01:17:52,919 --> 01:17:54,851 No, te equivocas. 794 01:18:29,055 --> 01:18:32,697 Está bloqueado. Nunca llegaremos a tiempo. 795 01:18:33,476 --> 01:18:35,366 Tal vez John pueda usar su anillo aquí. 796 01:18:35,712 --> 01:18:39,883 No. Se necesitarían mil millones de anillos, para hacer mella en la fuerza Zeta. 797 01:18:39,983 --> 01:18:41,539 No se puede detener ya. 798 01:18:42,151 --> 01:18:43,953 Pero tal vez se pueda redirigir. 799 01:18:44,053 --> 01:18:45,401 ¿Qué estás diciendo? 800 01:18:46,239 --> 01:18:50,131 Shayera, vigila el Universo por mí, mientras estoy fuera. 801 01:19:03,489 --> 01:19:06,049 Me has hecho darme cuenta que el juramento como Linterna Verde... 802 01:19:06,125 --> 01:19:08,599 no es sólo una rima tonta. 803 01:19:10,079 --> 01:19:12,554 Después de todo, significa algo. 804 01:19:14,042 --> 01:19:15,557 En el día más brillante, 805 01:19:18,046 --> 01:19:19,894 en la noche más oscura, 806 01:19:20,423 --> 01:19:23,398 ningún mal escapará a mi vista. 807 01:19:23,676 --> 01:19:25,942 Que aquellos que adoran al poder del mal, 808 01:19:27,255 --> 01:19:29,062 tengan cuidado de mi poder... 809 01:19:29,933 --> 01:19:31,990 La luz de un Linterna Verde. 810 01:19:45,982 --> 01:19:47,330 ¿Qué pasa? 811 01:19:51,287 --> 01:19:53,845 Por fin he recordado el por qué peleo. 812 01:19:58,144 --> 01:19:59,377 ¡No! 813 01:20:02,048 --> 01:20:06,858 Y por qué, cualquier precio que tenga que pagar, me parece bien. 814 01:20:15,870 --> 01:20:17,870 Tal vez los Guardianes tomaron la decisión correcta 815 01:20:17,897 --> 01:20:19,871 al convertirme en un Linterna Verde. 816 01:20:28,324 --> 01:20:31,094 Pero matarte no es el camino. 817 01:20:31,194 --> 01:20:34,168 John, el rayo está bloqueado. 818 01:20:34,580 --> 01:20:36,582 Hemos intentado todo lo que se nos ocurre. 819 01:20:36,682 --> 01:20:38,823 Pero no podemos detenerlo desde aquí. 820 01:20:46,692 --> 01:20:50,835 John, eres demasiado blando, cómo para ser un Linterna. 821 01:21:30,486 --> 01:21:32,710 Ya es demasiado tarde. 822 01:21:45,351 --> 01:21:46,584 ¡Miren! 823 01:22:03,419 --> 01:22:05,018 Por ti Alanna. 824 01:22:18,701 --> 01:22:22,009 Para ser un ranniano, fue muy valiente. 825 01:22:25,274 --> 01:22:28,333 Gracias por salvarme la vida. 826 01:22:30,404 --> 01:22:32,545 Tuve que matar a mi mejor amigo. 827 01:22:34,867 --> 01:22:37,008 No sé cómo se supone que deba vivir con eso. 828 01:22:39,096 --> 01:22:41,974 Todos somos obligados a hacer cosas que no queremos. 829 01:22:42,074 --> 01:22:44,549 No podemos castigarnos por ello, 830 01:22:45,478 --> 01:22:48,119 siempre y cuando lo hagamos por las razones correctas. 831 01:23:28,604 --> 01:23:30,411 Gracias por el viaje, Shayera. 832 01:23:31,524 --> 01:23:33,998 Ahora, sólo queda una cosa por hacer. 833 01:23:34,860 --> 01:23:37,251 Reconstruir a la Corporación de Linternas Verdes. 834 01:23:51,194 --> 01:23:53,334 Espero verte pronto, John Stewart. 835 01:23:54,797 --> 01:23:57,855 Thanagar necesitará a un Linterna Verde que le ayude a vigilar. 836 01:24:28,464 --> 01:24:30,255 Felicidades, héroe. 837 01:24:30,633 --> 01:24:32,301 Ya eres un Linterna Verde. 838 01:24:32,401 --> 01:24:33,486 ¿Cómo se siente? 839 01:24:33,586 --> 01:24:34,819 Me muero de hambre. 840 01:24:35,671 --> 01:24:39,480 Vayamos a comer algo y a brindar por nuestros amigos ausentes. 841 01:24:40,326 --> 01:24:41,966 Y quizás por algunos nuevos... 842 01:25:23,009 --> 01:25:31,009 Green Lantern: Beware My Power (2022) Una traducción de TaMaBin