1 00:00:40,170 --> 00:00:56,170 Terjemahan Oleh BLUE APPLE 2 00:00:56,170 --> 00:00:57,640 Untuk waktu yang sangat lama, 3 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 alien telah membuat penjahat mereka terkunci di tubuh manusia. 4 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 Tetapi manusia tidak menyadarinya. 5 00:01:07,060 --> 00:01:10,910 Alien yang bisa masuk dan keluar dari manusia sesuka hati 6 00:01:10,910 --> 00:01:15,020 dipanggil Paro. 7 00:01:22,520 --> 00:01:23,270 Diatas sana! 8 00:01:28,150 --> 00:01:29,350 Bunuh itu! 9 00:01:34,150 --> 00:01:34,640 Di sana! 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Langit telah terbuka... 11 00:02:18,890 --> 00:02:24,390 Kasus nomor 78247 - 268 triliun tahun telah berlalu sejak kebangkitan. 12 00:02:24,390 --> 00:02:26,850 Ada korban manusia. 13 00:02:26,850 --> 00:02:29,250 Kita harus menangkap tahanan sebelum mereka melarikan diri ke tubuh lain. 14 00:02:31,460 --> 00:02:32,380 Lacak lokasinya. 15 00:02:33,570 --> 00:02:37,530 Tahanan sedang bergerak. 35 meter. 16 00:02:37,530 --> 00:02:38,980 30 meter. 17 00:02:38,980 --> 00:02:39,580 Tahanan mendekat. 18 00:02:42,320 --> 00:02:43,200 Jangan khawatir. 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,070 aku tidak terluka. 20 00:02:46,650 --> 00:02:47,640 Aku tidak bertanya. 21 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 Itu kembali ke tubuhnya! 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Memulai ekstraksi. 23 00:03:31,090 --> 00:03:33,490 Kami akan terus datang. 24 00:03:33,490 --> 00:03:35,760 Aku bukan yang terakhir. 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,600 kamu menjaga bajingan- 26 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 kamu sudah selesai untuk. 27 00:03:44,760 --> 00:03:45,470 Misi terselesaikan. 28 00:03:45,470 --> 00:03:47,570 Kembali ke pangkalan. 29 00:03:48,020 --> 00:03:49,650 Bayiku... tolong selamatkan dia... 30 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 Oh! 31 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Bayi! 32 00:03:59,150 --> 00:04:02,930 Kami tidak terlibat dalam urusan manusia. 33 00:04:02,930 --> 00:04:07,290 Aku pernah mendengar itu. "Maaf, tapi kami tidak terlibat." 34 00:04:07,290 --> 00:04:08,130 Tunggu sebentar. 35 00:04:08,130 --> 00:04:09,460 Aku harus menembaknya! 36 00:04:09,460 --> 00:04:11,980 Apakah kamu mengatakan menembak? Bayi? 37 00:04:11,980 --> 00:04:12,380 Tidak! 38 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 Bajingan manusia ini... 39 00:04:34,450 --> 00:04:35,220 Kriminal terkandung. 40 00:04:50,090 --> 00:04:52,050 Tunggu, kita tidak akan membawa bayinya? Itu bisa mati! 41 00:04:52,050 --> 00:04:53,330 Tidak ada gangguan. Tidak bisakah kamu mengerti itu? 42 00:04:53,900 --> 00:04:55,250 Tidak, ayo. 43 00:04:55,250 --> 00:04:56,660 Bukankah kita menginginkan bayi? 44 00:04:57,900 --> 00:04:59,910 Mengapa kamu melakukan ini setiap saat? 45 00:04:59,910 --> 00:05:00,460 Mengapa? 46 00:05:01,420 --> 00:05:02,240 Takut itu akan mengejarku? 47 00:05:05,620 --> 00:05:06,480 Tunggu sebentar. 48 00:05:06,480 --> 00:05:09,230 Bayi ... di masa depan ... 49 00:05:09,230 --> 00:05:10,540 Jangan bilang dia ada di salah satu penglihatanmu. 50 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Ayo pergi. Pintunya menutup. 51 00:05:14,610 --> 00:05:15,960 Lalu kurasa kita harus kembali. 52 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 Apa yang bisa kau lakukan? 53 00:05:19,790 --> 00:05:21,250 Kenapa kamu duduk di belakang sana? 54 00:05:22,290 --> 00:05:24,760 Ah, aku terlalu tinggi seperti ini, kan? 55 00:05:27,130 --> 00:05:27,660 Sekarang berangkat! 56 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Tahanan alien ini telah ada melintasi waktu dan melintasi ruang, 57 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 dan itu adalah tugas Penjaga dan Guntur untuk mengelolanya. 58 00:06:03,880 --> 00:06:07,880 Sejauh ini, sudah ada tujuh Paro yang lolos, 59 00:06:07,880 --> 00:06:11,020 dan tujuh penahanan yang berhasil. 60 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 Tapi hari itu sedikit berbeda. 61 00:06:36,840 --> 00:06:37,530 Apa? 62 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Apa ini? 63 00:06:39,020 --> 00:06:41,520 Benar? Mengapa ada bayi di sini? 64 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 aku berkata, apa ini? 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,300 Yang paling penting adalah- Itu- 66 00:06:44,300 --> 00:06:46,670 Lihat, masalahnya adalah- Apakah- 67 00:06:46,670 --> 00:06:47,140 Nya- 68 00:06:47,140 --> 00:06:47,740 Ke mana kamu pikir kamu akan pergi? 69 00:06:47,740 --> 00:06:48,140 Tidak, bukan aku- 70 00:06:48,140 --> 00:06:49,390 Mengapa aku akan pergi ke mana saja? 71 00:06:51,610 --> 00:06:52,340 Mengapa kamu membawanya ke sini? 72 00:06:52,340 --> 00:06:55,760 Sepertinya kita harus mengembalikannya. 73 00:06:55,760 --> 00:06:56,940 Atau... haruskah kita membunuhnya? 74 00:06:56,940 --> 00:06:58,850 Bunuh itu? Kenapa tidak kau tinggalkan saja? 75 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 Ah, kenapa aku melakukan ini? 76 00:07:02,430 --> 00:07:03,490 Aha. 77 00:07:05,830 --> 00:07:07,600 aku mengusulkan percobaan! 78 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 Bukankah sangat liar jika kita memeriksa otaknya... 79 00:07:10,440 --> 00:07:12,870 dan belajar lebih banyak tentang manusia? 80 00:07:12,870 --> 00:07:14,130 Sehingga kemudian... 81 00:07:14,130 --> 00:07:15,470 Pertama, kita harus... 82 00:07:15,470 --> 00:07:15,950 Pertama? Apa? 83 00:07:15,950 --> 00:07:18,670 ... membawanya ke dalam rumah? 84 00:07:20,680 --> 00:07:21,120 aku? 85 00:07:21,360 --> 00:07:22,130 Ya! 86 00:07:31,610 --> 00:07:33,030 Apa yang dimakan benda-benda ini? 87 00:07:33,030 --> 00:07:34,690 Bayi manusia minum susu yang diproduksi oleh ibu mereka. 88 00:07:34,690 --> 00:07:37,810 Bahan utama adalah laktosa lipoprotein. Formula pengganti dijual di toko-toko. 89 00:07:37,810 --> 00:07:40,850 Nah, akankah kita memeriksa otak bayi itu? 90 00:07:40,850 --> 00:07:42,580 Kenapa tidak? Kita bisa membuangnya setelah selesai. 91 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Benar. Tentu saja. 92 00:07:43,580 --> 00:07:44,320 Persiapkan untuk transmisi. 93 00:07:49,760 --> 00:07:53,600 Kasus nomor 7847, pelarian penjara ketujuh, berhasil diselesaikan. 94 00:07:56,020 --> 00:07:57,880 Analisis masyarakat Bumi sedang berlangsung. 95 00:07:57,880 --> 00:08:00,990 Ada kasus di mana pikiran manusia dapat menolak ingatan yang kita tanamkan. 96 00:08:01,220 --> 00:08:05,810 Ada kemungkinan besar bahwa manusia lebih rumit dari yang kita perkirakan. 97 00:08:05,810 --> 00:08:06,130 Hai. 98 00:08:09,140 --> 00:08:10,510 Berapa lama lagi kita harus tinggal di sini? 99 00:08:10,510 --> 00:08:12,190 Informasi itu tidak disediakan. 100 00:08:12,190 --> 00:08:16,340 Konvoi tahanan berikutnya diperkirakan akan tiba dalam sepuluh tahun delapan bulan. 101 00:08:16,340 --> 00:08:16,840 Akhir transmisi. 102 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Akhir transmisi. 103 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 Sepuluh tahun delapan bulan. 104 00:08:22,230 --> 00:08:22,530 Aigoo. 105 00:08:34,930 --> 00:08:39,640 Pernahkah kamu memasukkan tangan kamu ke dalam kabut yang muncul dari air terjun? 106 00:08:39,640 --> 00:08:42,990 Ah, jadi seperti... kau bisa mencium bau air? 107 00:08:42,990 --> 00:08:43,630 Hm. 108 00:08:43,630 --> 00:08:44,990 Itu tidak masuk akal. 109 00:08:44,990 --> 00:08:47,600 Seperti yang aku katakan, ketika kamu meletakkan tangan kamu di kabut, 110 00:08:47,600 --> 00:08:51,620 di mana udara berakhir dan air dimulai? Kabut dan tanganmu menjadi satu kesatuan. 111 00:08:52,910 --> 00:08:53,540 Menguasai. 112 00:08:54,030 --> 00:08:55,660 Mari kita demonstrasi. 113 00:08:57,260 --> 00:09:00,260 Itu bukan sesuatu yang benar-benar bisa didemonstrasikan, tapi... 114 00:09:01,850 --> 00:09:04,880 Dengan seni kuno Dosa, 115 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 Mureuk bahkan bisa memanggil angin! Dengan satu gerakan, dia- 116 00:09:10,540 --> 00:09:15,260 aku tidak ingin mengecewakan orang-orang yang keluar untuk melihat bunga sakura... 117 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 tapi aku juga tidak bisa mengecewakan pelanggan aku. 118 00:09:21,390 --> 00:09:25,100 Dan ketika kamu secanggih aku, kamu kebal terhadap cedera apa pun. 119 00:09:25,100 --> 00:09:25,610 Dari jenis apa pun? 120 00:09:25,790 --> 00:09:26,590 Ya. 121 00:09:26,890 --> 00:09:28,550 Di Sini. Ambil itu, dan di sini- 122 00:09:28,550 --> 00:09:29,890 Jadi aku bisa melakukan ini, kalau begitu? 123 00:09:36,020 --> 00:09:37,730 Sebuah pisau?? 124 00:09:38,530 --> 00:09:40,890 kamu bahkan tidak ragu-ragu, kamu hanya- 125 00:09:40,890 --> 00:09:42,710 Saputangan. Hehe- 126 00:09:42,710 --> 00:09:44,210 Aku akan mengeluarkannya! 127 00:09:44,210 --> 00:09:44,900 Tidak, jangan- 128 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 aku bilang, jangan! 129 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Tidak apa-apa. 130 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Keadaan darurat! Pencuri di desa! 131 00:09:56,640 --> 00:09:58,180 Hai! Apakah kamu mengatakan ada pemburu hadiah di kota? 132 00:09:58,180 --> 00:09:59,370 Disini! Disini! 133 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 Dia akan menangkap mereka untukmu! 134 00:10:06,390 --> 00:10:07,520 Apakah ini para pria? 135 00:10:08,740 --> 00:10:09,860 Oh ya! 136 00:10:09,860 --> 00:10:11,730 Mari kita mulai bekerja. Haruskah kita menangkap beberapa pencuri? 137 00:10:17,700 --> 00:10:18,830 Tiga pria sedang berlari. 138 00:10:20,460 --> 00:10:21,580 Ada bel. 139 00:10:21,580 --> 00:10:23,050 Apakah ada kuil di dekatnya? 140 00:10:23,530 --> 00:10:24,050 Dengan cara itu! 141 00:10:30,460 --> 00:10:33,760 Kamu lari dari apa? 142 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 Kebaikan. Hanya karena itu ada, bukan berarti kamu bisa mencurinya. 143 00:10:36,910 --> 00:10:40,020 Pikirkan kehidupan kamu selanjutnya. Apakah kamu ingin hidup seperti ini juga? 144 00:10:40,250 --> 00:10:44,790 aku harap kamu dapat belajar dari ini dan menjadi anggota masyarakat yang produktif. 145 00:10:48,140 --> 00:10:48,420 Apa itu tadi? 146 00:10:48,420 --> 00:10:52,030 Baiklah kalau begitu. Sepertinya kita akan mengisi hadiah. 147 00:10:52,030 --> 00:10:55,020 Oh, lihat, pria Mureuk yang membawa kucing itu. 148 00:10:55,020 --> 00:10:56,530 Letakkan barang-barang kamu! 149 00:10:56,530 --> 00:11:00,260 Kami akan menegakkan keadilan pada hari yang indah ini. 150 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 Siapa yang menegakkan keadilan? 151 00:11:01,930 --> 00:11:04,680 Apa yang kamu katakan tentang mengisi hadiah ketika aku sudah di sini dan- 152 00:11:12,260 --> 00:11:15,010 Tidak, ayolah, siapa pun yang melihat bounty terlebih dahulu memiliki dibs kan? 153 00:11:15,010 --> 00:11:15,200 Bukankah begitu? 154 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 aku memiliki klaim untuk ini- 155 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Ikat dirimu dengan benar. Sekarang. 156 00:11:26,270 --> 00:11:28,540 Artinya, jika kamu ingin gendang telinga kamu utuh. 157 00:11:39,690 --> 00:11:41,190 Dari mana kalian berasal? 158 00:11:41,460 --> 00:11:41,990 Ah, lagi? 159 00:11:41,990 --> 00:11:43,220 Aku bilang, karunia ini milikku. 160 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Dalam angin, dari angin. 161 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Keluar kamu datang. 162 00:12:40,880 --> 00:12:41,780 Apakah seperti ini? 163 00:12:45,320 --> 00:12:49,960 kamu berani meniru tradisi kuno Gangwon? Jika kamu belajar selama seratus tahun, kamu tidak bisa- 164 00:12:54,660 --> 00:12:57,460 Bounty untuk tiga pencuri, berhasil diisi. 165 00:12:59,070 --> 00:13:00,450 Hei Muruk! 166 00:13:00,450 --> 00:13:02,320 Lihatlah daftar baru! 167 00:13:02,850 --> 00:13:04,240 Ayo lihat... 168 00:13:04,240 --> 00:13:07,390 Bajingan macam apa yang harus kita tangkap selanjutnya? 169 00:13:08,150 --> 00:13:09,760 Pasti seseorang pergi dengan harga tinggi. 170 00:13:09,760 --> 00:13:12,220 Apa sekelompok louts. 171 00:13:12,220 --> 00:13:14,090 Lihat yang ini di sini. 172 00:13:14,090 --> 00:13:15,860 Itulah wajah wanita yang terlahir sebagai penjahat. 173 00:13:15,860 --> 00:13:17,070 50 pil? 174 00:13:17,070 --> 00:13:18,600 Dua puluh- 175 00:13:18,600 --> 00:13:19,630 Tidak, dua ratus- Tunggu tidak- 176 00:13:19,630 --> 00:13:21,360 Dua ribu pil? 177 00:13:21,360 --> 00:13:23,380 Tunggu, aku pernah melihat ini di suatu tempat b- 178 00:13:31,840 --> 00:13:32,710 Apakah kamu baik-baik saja? 179 00:13:33,140 --> 00:13:34,410 Apakah kamu sakit kepala lagi? 180 00:13:37,550 --> 00:13:41,260 Deskripsi ini sangat jelas, itu benar-benar membuat aku merasa seperti aku telah melihatnya sendiri. 181 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Ah, yang itu. 182 00:13:42,260 --> 00:13:44,590 Dan kamu tahu siapa yang mabuk di depan umum sekarang, bukan? 183 00:13:44,590 --> 00:13:46,200 Ini dia~ 184 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Harus pergi menemui Dogturd. 185 00:13:48,100 --> 00:13:50,000 Apakah kamu tahu di mana Dogturd, Guru? 186 00:13:50,000 --> 00:13:51,430 Mungkin layak untuk diajak bicara. 187 00:13:51,430 --> 00:13:52,390 Jangan khawatir. 188 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 aku mengenal Dogturd dengan baik. 189 00:13:59,600 --> 00:14:00,460 Aigoo, tuanku. 190 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 Bajingan malang ini datang menemui ayah tercintanya, Dogturd. 191 00:14:03,080 --> 00:14:03,650 Sambut pria itu. 192 00:14:04,720 --> 00:14:07,810 Ayahnya yang malang akan minum sampai mati. 193 00:14:07,810 --> 00:14:08,180 Ah, apa ini? 194 00:14:08,180 --> 00:14:09,610 Hadiah dari harga diri kita. 195 00:14:09,610 --> 00:14:10,390 Hanya seteguk, Pak. 196 00:14:10,390 --> 00:14:12,400 Oh, sepertinya barangnya sangat bagus... 197 00:14:16,270 --> 00:14:16,610 Sangat romantis! 198 00:14:16,610 --> 00:14:17,520 Mencapai tempat! 199 00:14:18,640 --> 00:14:22,060 Karena kamu membawa ini ke sini, kamu dapat membawa secangkir untuk ayahmu sebelum kamu pergi. 200 00:14:22,060 --> 00:14:24,050 Bisakah aku? 201 00:14:24,050 --> 00:14:25,790 Kebaikanmu pasti akan terbalas. 202 00:14:29,170 --> 00:14:31,200 Anak kamu di sini untuk melihat kamu! 203 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Dia menangis dan segalanya. 204 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 aku punya anak laki-laki? 205 00:14:38,860 --> 00:14:39,930 Ayah... 206 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 Putramu Mureuk ada di sini untuk menemuimu. 207 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, kamu bajingan - 208 00:14:46,000 --> 00:14:49,060 kamu harus malu untuk menunjukkan wajah kamu di sekitar aku, kamu bajingan pencuri! 209 00:14:49,060 --> 00:14:52,880 Jika kamu mengatakan kata lain, aku akan - 210 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 Betapa senangnya dia melihatnya! Selamat datang! 211 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 Itu banyak kata-kata yang menyakitkan, Ayah. 212 00:15:00,880 --> 00:15:02,380 Apa yang bisa kamu ceritakan tentang ini? 213 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Apakah kamu pikir aku akan memberitahu kamu? 214 00:15:06,620 --> 00:15:11,600 Bahkan jika aku memercayai kamu, kamu tidak dapat menawarkan aku cukup untuk membuat aku berbicara. 215 00:15:11,600 --> 00:15:13,260 Pergi dari sini sebelum aku membunuhmu! 216 00:15:13,260 --> 00:15:15,540 Lalu kurasa Ayahku tidak menginginkan kunci ini. 217 00:15:17,330 --> 00:15:19,740 Wahai anakku terakung! 218 00:15:19,740 --> 00:15:20,660 Datanglah ke ayahnya yang sakit... 219 00:15:21,360 --> 00:15:23,050 Ceritakan tentang pisau itu. 220 00:15:24,640 --> 00:15:26,030 aku akan memberitahu kamu apa yang aku tahu. 221 00:15:26,680 --> 00:15:31,300 Pada tanggal 5 Agustus, sebuah pisau aneh muncul di jaring dekat Gunung Hwangnyeong. 222 00:15:32,240 --> 00:15:34,100 Itu memiliki permata aneh untuk pisau. 223 00:15:35,600 --> 00:15:38,930 Pada awalnya, mereka memiliki pikiran untuk menjual permata... 224 00:15:38,930 --> 00:15:42,290 Tetapi bahkan pkamui besi tidak dapat memisahkannya dari gagangnya. 225 00:15:43,020 --> 00:15:46,140 Ketika pisau itu memantul ke kerumunan, itu mengenai seorang pria dan seharusnya membunuhnya ... 226 00:15:48,240 --> 00:15:49,900 Tapi dia bangkit seolah-olah dia tidak terluka! 227 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 Tentunya ini adalah artefak berharga yang harus dilindungi! 228 00:15:57,070 --> 00:15:58,100 Tidakkah menurutmu? 229 00:15:59,100 --> 00:16:01,230 Lalu siapa yang memiliki pisau sekarang? 230 00:16:03,860 --> 00:16:04,370 Nah, itu- 231 00:16:06,450 --> 00:16:10,510 Itu dibeli oleh seorang pria yang merupakan hakim Hwangneung sejak lama. 232 00:16:10,510 --> 00:16:12,400 Tapi saat ini, itu milik seorang pria di Gyeseong. 233 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 Dia menjalankan sebuah tempat bernama Byeoknanjung. 234 00:16:18,130 --> 00:16:19,500 Ah, ini semua sangat mengasyikkan. 235 00:16:19,500 --> 00:16:21,040 Anakmu akan melihat dirinya keluar sekarang. 236 00:16:21,040 --> 00:16:22,210 Hati-hati. 237 00:16:22,210 --> 00:16:24,530 Orang itu adalah Dosa terbaik di negeri ini. 238 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 Seberapa baguskah seorang mantan hakim, jujur? 239 00:16:28,910 --> 00:16:33,270 Oh, ayahku, kamui saja kau bisa mengubah caramu... 240 00:16:34,670 --> 00:16:36,750 Sudah lama sejak kamu melawan Dosa lain. 241 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 Aku ingin tahu apakah kamu akan cocok untuknya. 242 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 aku mungkin kurang dalam pelatihan formal, 243 00:16:42,200 --> 00:16:44,730 tapi aku punya pengalaman kerja. Setiap hari! 244 00:16:44,730 --> 00:16:47,050 Pengetahuan praktis mengalahkan pembelajaran buku. Semua orang tahu itu. 245 00:16:47,050 --> 00:16:48,850 Bukankah aku terlihat seperti pria di puncak permainan? 246 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 Puncak- Apakah kamu benar-benar berpikir begitu? 247 00:16:52,620 --> 00:16:54,570 Bagaimanapun, kamu adalah pemilik sah dari penggemar itu! 248 00:16:55,220 --> 00:16:56,720 bukan? Mengapa kamu tidak mengatakan apa-apa? 249 00:16:56,720 --> 00:16:59,020 Kami hanya mengikuti kamu karena kamu mengatakan bahwa kamu adalah pemilik kipas. 250 00:16:59,020 --> 00:17:00,890 Kalau dipikir-pikir, kamu masih belum pernah menghunus pedang besar. 251 00:17:01,570 --> 00:17:03,080 kamu pikir aku tidak bisa menghunus pedang? Hah? 252 00:17:03,080 --> 00:17:03,850 Apakah hal tersebut yang kau pikirkan? 253 00:17:04,370 --> 00:17:07,180 Aku akan menghunus pedang dan kemudian kalian semua akan menyesal! 254 00:17:07,630 --> 00:17:08,180 Aku benar-benar melakukannya! 255 00:17:08,830 --> 00:17:09,630 Ini dia! 256 00:17:10,870 --> 00:17:11,690 Dia benar-benar melakukannya! 257 00:17:11,690 --> 00:17:13,060 Hari ini! 258 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Dalam angin, dari angin. 259 00:17:23,530 --> 00:17:24,730 kamu melihat ini? kamu melihatnya? 260 00:17:24,730 --> 00:17:25,530 Sepertinya berat. 261 00:17:28,480 --> 00:17:29,890 Lain waktu. 262 00:17:29,890 --> 00:17:30,600 Terlalu banyak orang di sekitar. 263 00:17:31,140 --> 00:17:32,620 Betul sekali. Tidak ingin mengejutkan siapa pun. 264 00:17:32,620 --> 00:17:34,830 aku menjadi semakin curiga bahwa kamu sebenarnya bukan pemilik sah kami. 265 00:17:35,040 --> 00:17:37,690 Jika kamu akan berbicara kembali sebanyak ini, aku hanya akan mengubah kamu kembali menjadi kucing. 266 00:17:37,690 --> 00:17:39,360 Jangan seperti itu. Tinggalkan kami sebagai manusia. 267 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 Siapa manusia? 268 00:17:40,390 --> 00:17:42,220 Duduk. 269 00:17:42,220 --> 00:17:42,910 Mari kita minum sebentar. 270 00:17:42,910 --> 00:17:44,510 Kami ingin memesan, Bu! 271 00:17:44,740 --> 00:17:48,360 Cara aku melihatnya, kamu akan berada di atas hakim, apa pun yang terjadi! 272 00:17:48,360 --> 00:17:50,180 Bu, dimana Byeoknanjung dari sini? 273 00:17:50,890 --> 00:17:51,940 Pergi ke sana dan itu lurus ke depan. 274 00:17:56,910 --> 00:17:57,650 Siapa itu? 275 00:17:58,850 --> 00:18:00,420 Aku belum pernah melihat pakaian seperti itu sebelumnya. 276 00:18:01,510 --> 00:18:02,340 Benar? 277 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 [BYEOKNANJUNG] 278 00:18:15,690 --> 00:18:17,080 aku baik untuk apa pun! 279 00:18:17,870 --> 00:18:18,340 Dia mendapatkannya! 280 00:18:21,670 --> 00:18:23,730 Bisakah aku berbicara dengan kamu tuan-tuan sebentar? 281 00:18:23,730 --> 00:18:27,050 aku mendengar ada seorang pria di sini yang dulunya adalah seorang hakim. 282 00:18:27,460 --> 00:18:28,550 Apakah kamu mengenalnya? 283 00:18:28,550 --> 00:18:31,140 Aku pernah mendengar tentang kipas itu. kamu dapat menyebutkan harga kamu untuk itu. 284 00:18:31,240 --> 00:18:31,750 Ah ini? 285 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 Ini adalah pusaka. Itu tak ternilai bagi aku. 286 00:18:34,840 --> 00:18:36,620 Banyak orang yang makan di sini... 287 00:18:36,620 --> 00:18:40,360 Bagaimana sesuatu bisa menjadi pusaka jika kamu mencurinya? 288 00:18:40,360 --> 00:18:42,180 Seperti seorang pengecut. 289 00:18:42,180 --> 00:18:43,820 kamu beruntung aku harus bersikap baik kepada orang tua aku. 290 00:18:43,820 --> 00:18:46,370 kamu tidak bisa seenaknya menuduh orang mencuri barang! 291 00:18:46,370 --> 00:18:46,820 Hei, kau bajingan! 292 00:18:46,820 --> 00:18:49,700 Kami tidak mengizinkan jenis kamu di sini! 293 00:18:57,180 --> 00:18:58,370 Hakim... 294 00:18:59,500 --> 00:19:01,370 Tak satu pun dari itu di dalam ruangan, terima kasih. 295 00:19:06,010 --> 00:19:08,610 Ini bukan tentang kekuatan fisik, ini tentang kekuatan kemauan. 296 00:19:10,600 --> 00:19:12,450 kamu tidak bisa memikirkannya, jadi kamu tidak bisa melakukannya. 297 00:19:12,520 --> 00:19:14,370 Apa omong kosong itu - 298 00:19:14,370 --> 00:19:15,140 kamu tahu aku? 299 00:19:15,140 --> 00:19:16,910 Aku tahu pria sepertimu. 300 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Berhentilah mengejar karunia dan hiduplah dengan jujur. 301 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 kamu bisa kembali ke makanan kamu, tuan-tuan. 302 00:19:34,310 --> 00:19:35,240 Tolong aku... 303 00:19:35,390 --> 00:19:36,280 Membantu! 304 00:19:37,720 --> 00:19:38,710 Apakah tamu kita sudah datang? 305 00:19:38,710 --> 00:19:39,620 Ya. Dan informasi yang kamu minta. 306 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 Mengapa ini sangat sulit? 307 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 Namanya tidak tercantum. 308 00:19:59,670 --> 00:20:01,450 Kau bilang kau tahu apa ini. 309 00:20:01,450 --> 00:20:02,800 Tentu saja aku tahu. 310 00:20:02,800 --> 00:20:04,810 Bagaimana kamu mempelajarinya? 311 00:20:04,810 --> 00:20:06,290 Karena itu milik kita. 312 00:20:06,290 --> 00:20:06,540 Milik kita? 313 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 Ya. 314 00:20:08,610 --> 00:20:09,250 Dan siapa itu? 315 00:20:14,240 --> 00:20:14,980 Kemana perginya hakim? 316 00:20:15,360 --> 00:20:17,350 Hakim? Dia di atas. 317 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 Sepertinya dia mengenalmu. 318 00:20:18,890 --> 00:20:20,750 aku? Aku belum pernah melihat pria itu seumur hidupku. 319 00:20:21,580 --> 00:20:24,080 Apakah kamu melihatnya? Itu terlihat seperti Dogturd. 320 00:20:24,080 --> 00:20:24,820 bodoh? 321 00:20:25,710 --> 00:20:27,210 Kamu benar. Ugh, aku bisa mencium baunya. 322 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Dia pasti mengejar pisau. 323 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 Dalam angin, dari angin. 324 00:20:41,480 --> 00:20:42,620 Dalam angin, dari angin. 325 00:20:42,620 --> 00:20:44,650 Di. Itu. Angin. Dari. Itu. Angin! 326 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 Apakah kamu terluka? 327 00:21:18,090 --> 00:21:20,990 Pisau... Jangan bangun... 328 00:21:20,990 --> 00:21:21,860 Jangan - 329 00:21:22,570 --> 00:21:23,800 Apa yang kamu- 330 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 aku pikir Dogturd mencurinya! 331 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 aku melihat kamu makan dengan baik di sini. 332 00:22:47,310 --> 00:22:48,420 kamu menunjukkan padanya! 333 00:22:48,420 --> 00:22:49,130 Kamu baik? 334 00:22:49,130 --> 00:22:50,340 Aku baik-baik saja, aku baik-baik saja. 335 00:22:50,340 --> 00:22:52,040 kamu mencuri pisau itu lagi, bukan? 336 00:22:53,220 --> 00:22:56,450 Tidak seperti itu! 337 00:23:02,070 --> 00:23:03,330 Pergi! Lari! 338 00:24:05,230 --> 00:24:06,730 Dimana dia? 339 00:24:06,730 --> 00:24:07,280 Dia di sini, dia di sini! 340 00:24:07,750 --> 00:24:09,060 Guru, tuan! 341 00:24:09,910 --> 00:24:10,440 Muruk! 342 00:24:12,390 --> 00:24:12,770 Muruk! 343 00:24:14,440 --> 00:24:14,920 Bangun! 344 00:24:18,250 --> 00:24:19,300 Kemana dia pergi? 345 00:24:19,300 --> 00:24:20,360 Kita harus menemukan pisau itu. 346 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Nah ini menarik. Bagaimana dia melakukan ini padamu? 347 00:24:23,870 --> 00:24:25,460 Dogturd berlari lagi. 348 00:24:25,460 --> 00:24:26,020 Apa kamu baik baik saja? 349 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 aku pikir aku membuang punggung aku. 350 00:24:28,970 --> 00:24:30,930 Kenapa pipiku sakit? 351 00:24:30,930 --> 00:24:32,290 Apakah kamu memukul aku? 352 00:24:34,000 --> 00:24:34,370 aku? 353 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Tidak. Mengapa aku melakukan itu? 354 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 Hei, wah! Apakah kamu akan melihat itu? 355 00:24:57,310 --> 00:24:57,980 Apa ini? 356 00:24:59,190 --> 00:25:00,080 Apakah itu batu? 357 00:25:04,300 --> 00:25:05,660 Jenis batu apa yang bersinar seperti itu? 358 00:25:07,170 --> 00:25:08,980 Apapun itu, itu terlihat seperti uang. 359 00:25:09,480 --> 00:25:12,390 Itu pasti muncul karena kekeringan. 360 00:25:15,940 --> 00:25:17,170 - Ini membuat kebisingan. - Hei ada seseorang di sana. 361 00:25:41,010 --> 00:25:45,340 Kami menelepon kamu karena ada masalah dengan Yian. 362 00:25:45,340 --> 00:25:49,400 Dia baru-baru ini pergi ke kantor polisi dan mencoba melaporkan kamu. 363 00:25:49,400 --> 00:25:51,650 Ketika polisi bertanya mengapa dia datang, 364 00:25:51,650 --> 00:25:55,610 Dia mengatakan bahwa kamu telah menculiknya, 365 00:25:55,610 --> 00:25:59,850 dan bahwa kamu telah mengacaukan ingatannya sejak saat itu, dan seterusnya. 366 00:26:01,330 --> 00:26:02,850 Baiklah, mari kita putar kasetnya. 367 00:26:02,850 --> 00:26:04,350 Kami mendapatkannya langsung dari stasiun. 368 00:26:05,770 --> 00:26:08,410 Mengapa ayahmu bermain dengan otakmu? 369 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Apakah dia seorang dokter? 370 00:26:10,250 --> 00:26:10,690 Tidak, aku punya. 371 00:26:10,690 --> 00:26:12,690 Sejujurnya, dia bukan ayahku. 372 00:26:13,060 --> 00:26:14,010 Dia robot. 373 00:26:14,010 --> 00:26:15,210 Seperti cyborg. 374 00:26:15,210 --> 00:26:16,370 Nah, itu menarik. 375 00:26:16,370 --> 00:26:18,120 Dan bagaimana kamu bisa mengatakan bahwa ayah kamu adalah robot? 376 00:26:18,120 --> 00:26:22,250 Itu pertanyaan yang bagus. kamu lihat, aku mengambil video kemarin- 377 00:26:22,250 --> 00:26:26,790 Karena terkadang dia bukan ayahku, dia Thunder. 378 00:26:26,790 --> 00:26:27,330 Jadi aku ragu- 379 00:26:27,330 --> 00:26:29,080 Siapa Guntur? 380 00:26:29,080 --> 00:26:31,410 Dia mobil yang dikendarai ayahku, 381 00:26:31,410 --> 00:26:33,410 tapi terkadang dia berubah menjadi ayahku. 382 00:26:33,800 --> 00:26:35,910 Aku ingat sejak mereka membawaku. 383 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Oh, mereka sudah menghapus videonya. 384 00:26:40,740 --> 00:26:42,020 Seharusnya aku lebih berhati-hati. 385 00:26:43,880 --> 00:26:45,630 aku akan mendapatkan video lain dan kembali. 386 00:26:45,630 --> 00:26:50,310 Dan dia meninggalkan stasiun dan datang ke sekolah. Apa yang kamu pikirkan? 387 00:26:54,210 --> 00:26:55,810 Hapus video dari stasiun. 388 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 Sudah selesai. 389 00:26:58,890 --> 00:27:00,290 Wanita itu memperhatikanmu. Hati-hati. 390 00:27:00,290 --> 00:27:00,890 Pilih satu? 391 00:27:00,890 --> 00:27:01,830 Lurus kedepan. 392 00:27:03,120 --> 00:27:03,840 Sore! 393 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 kamu harus menunggu Yian! 394 00:27:07,420 --> 00:27:09,450 Aku bibi Minsun. 395 00:27:09,450 --> 00:27:10,100 aku mengerti. 396 00:27:11,250 --> 00:27:13,610 Minsun dan Yian adalah teman baik! 397 00:27:13,610 --> 00:27:15,330 Mungkin karena mereka berdua sangat buruk dalam sepak bola. 398 00:27:15,330 --> 00:27:16,920 Aku yakin mereka akan menjadi teman seumur hidup! Tidakkah menurutmu begitu? 399 00:27:16,920 --> 00:27:17,340 Tentu. 400 00:27:18,530 --> 00:27:19,860 Apakah kamu mau minum kopi? 401 00:27:21,930 --> 00:27:23,980 aku telah melihat kamu di sekitar sekolah beberapa kali, 402 00:27:23,980 --> 00:27:27,120 jadi aku pikir aku harus memperkenalkan diri! 403 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Berapa usiamu? Apakah kamu memiliki real estat? 404 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 Bibiku menganggap ayahmu tampan. 405 00:27:35,460 --> 00:27:36,960 Dia adalah. 406 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 Di situlah aku mendapatkan ketampanan aku. 407 00:27:39,270 --> 00:27:40,540 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 408 00:27:40,540 --> 00:27:41,890 Ayahku tidak menyukainya. 409 00:27:41,890 --> 00:27:43,560 Dia terlihat seperti sedang bermain dodgeball. 410 00:27:43,560 --> 00:27:44,860 Dia akan baik-baik saja. Lihat wanita itu. 411 00:27:44,860 --> 00:27:45,880 Dia wanita yang pantang menyerah. 412 00:27:49,390 --> 00:27:50,770 Bibi! 413 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Hei Minsun! 414 00:27:54,110 --> 00:27:56,820 Ah, jadi kamu Yian! Kau begitu cantik! 415 00:27:56,820 --> 00:27:58,460 Apakah kamu mendapatkan ketampanan dari ayahmu? 416 00:27:58,950 --> 00:28:01,710 Ini adalah sesuatu yang aku panggang sendiri. 417 00:28:01,710 --> 00:28:03,000 Ini untukmu dan Yian! 418 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 Mereka sangat bagus. 419 00:28:05,250 --> 00:28:05,700 Berkendara dengan aman. 420 00:28:07,490 --> 00:28:08,060 Ayo pergi! 421 00:28:08,060 --> 00:28:08,520 Karena. 422 00:28:12,820 --> 00:28:13,250 Apa? 423 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Apa yang kepala sekolah katakan? 424 00:28:23,010 --> 00:28:26,150 Apakah kamu tidak ingin tahu apa yang aku lakukan dengan teman-teman aku hari ini? 425 00:28:26,150 --> 00:28:26,890 Tidak, bukan aku. 426 00:28:27,370 --> 00:28:28,660 Ah. aku mengerti. 427 00:28:41,540 --> 00:28:43,120 Terima kasih atas tumpangannya, Thunder. 428 00:28:44,550 --> 00:28:45,860 Dengan siapa kamu berbicara? 429 00:28:45,860 --> 00:28:47,330 Untuk dia. 430 00:28:47,830 --> 00:28:48,990 Mobil tidak bisa bicara. 431 00:28:48,990 --> 00:28:50,920 Guntur dulu. Ketika aku masih kecil. 432 00:28:51,420 --> 00:28:51,910 Aku ingat. 433 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Hari-harimu terhitung... 434 00:28:59,560 --> 00:29:01,110 Apakah kamu sudah berbicara dengannya? 435 00:29:01,250 --> 00:29:02,270 Bukan sebuah kata. 436 00:29:03,050 --> 00:29:05,350 Maksudku, aku melakukannya ketika dia masih muda. 437 00:29:05,350 --> 00:29:07,310 Apakah dia ingat sejauh itu? 438 00:29:14,030 --> 00:29:15,560 Tapi apa itu Guntur? 439 00:29:15,560 --> 00:29:17,030 Apakah itu nama aku? 440 00:29:18,350 --> 00:29:19,240 Berhenti. 441 00:29:19,350 --> 00:29:20,760 Ada yang aneh. 442 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Kamu terlalu banyak bicara. 443 00:29:21,560 --> 00:29:23,570 Mengapa itu dihapus? Namaku? 444 00:29:23,570 --> 00:29:24,960 Berikan saja laporannya. 445 00:29:24,960 --> 00:29:28,230 Laporan: Konvoi tahanan kesembilan belas. Paros berpangkat tinggi. 446 00:29:28,230 --> 00:29:31,830 Akan tiba di bumi untuk implantasi. 107 mata pelajaran yang dibutuhkan. 447 00:29:31,830 --> 00:29:32,550 Penanaman? Apa itu? 448 00:29:34,560 --> 00:29:35,330 Lokasi. 449 00:29:35,330 --> 00:29:36,520 Aku masih mencari. 450 00:29:36,520 --> 00:29:41,950 Kita membutuhkan 107 inang manusia. Konvoi diperkirakan tiba dalam delapan belas jam. 451 00:29:41,950 --> 00:29:44,230 Delapan belas jam. Itu besok. 452 00:29:47,480 --> 00:29:50,050 Setiap malam pukul 9, ayahku menghilang, 453 00:29:50,050 --> 00:29:51,210 dan semua lampu padam. 454 00:29:53,890 --> 00:29:54,600 Itu ada. 455 00:30:01,060 --> 00:30:01,850 Guruh! 456 00:30:05,140 --> 00:30:05,890 Terlalu baik untukku? 457 00:30:06,500 --> 00:30:07,040 aku melihat bagaimana itu. 458 00:30:08,970 --> 00:30:10,410 Kurasa aku harus mendapatkan semua jawabanku sendiri. 459 00:30:17,920 --> 00:30:18,340 Apa itu? 460 00:30:23,690 --> 00:30:24,310 Jangan. 461 00:30:24,570 --> 00:30:25,080 Hah? 462 00:30:34,390 --> 00:30:34,920 Jangan. 463 00:30:34,920 --> 00:30:36,230 Jangan sentuh itu! 464 00:30:39,670 --> 00:30:41,100 Guruh. 465 00:30:41,100 --> 00:30:43,160 Sejak aku masih kecil. 466 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 Tapi... Kenapa namaku Guntur? 467 00:30:46,660 --> 00:30:47,940 kamu tidak menyukainya? 468 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Aku mulai terbiasa. 469 00:30:51,880 --> 00:30:52,610 Ini baik. 470 00:30:53,590 --> 00:30:54,660 Jadi, sebenarnya kamu itu apa? 471 00:30:55,370 --> 00:30:56,690 Darimana asalmu? 472 00:30:57,190 --> 00:31:00,190 Untuk pertanyaan pertama kamu, aku adalah sebuah program, 473 00:31:00,190 --> 00:31:02,890 yang memproses data dan dapat memvariasikan bentuk fisiknya. 474 00:31:02,890 --> 00:31:03,950 Apa yang kamu mau? 475 00:31:05,260 --> 00:31:05,990 Ayahmu? 476 00:31:10,010 --> 00:31:10,630 Tapi... kau tidak... 477 00:31:11,530 --> 00:31:12,840 Apakah kamu seorang hologram? 478 00:31:13,930 --> 00:31:15,790 Tidak, aku nyata. Aku benar-benar di sini. 479 00:31:15,790 --> 00:31:16,930 Aku bahkan pernah memelukmu. 480 00:31:18,280 --> 00:31:19,620 kamu bertanya dari mana aku berasal! 481 00:31:30,020 --> 00:31:31,520 kamu datang jauh-jauh dari sana? 482 00:31:31,520 --> 00:31:34,180 Apakah itu berarti kamu dan Ayah adalah alien? 483 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 Bagi aku, kamu adalah alien. 484 00:31:36,610 --> 00:31:38,110 Apakah ayahku bosmu? 485 00:31:38,110 --> 00:31:39,560 Bos? Tidak. 486 00:31:39,560 --> 00:31:41,320 Kami rekan. Setara. 487 00:31:41,320 --> 00:31:44,190 aku hanya menyerahkan pertempuran kepadanya karena aku menentang kekerasan. 488 00:31:44,950 --> 00:31:46,260 Apakah rumah kamu jauh? 489 00:31:47,250 --> 00:31:49,150 Yah, itu jauh, tapi kita tidak butuh waktu lama karena- 490 00:31:49,150 --> 00:31:50,370 Einstein. 491 00:31:51,420 --> 00:31:52,150 Kamu cepat. 492 00:31:52,300 --> 00:31:54,490 kamu tumbuh begitu cerdas! 493 00:31:54,490 --> 00:31:55,770 kamu bahkan menemukan nama aku untuk aku. 494 00:31:55,770 --> 00:31:59,030 Betulkah? Hai! kamulah yang mengganti makanan ringan di mesin penjual otomatis! 495 00:31:59,030 --> 00:32:01,410 aku bersedia! Bagaimana kamu makan begitu banyak dendeng ikan? 496 00:32:01,410 --> 00:32:03,930 - Benar? Dan camilan jagung! - Benar! 497 00:32:03,930 --> 00:32:05,800 Oh dan apa dan di mana implantasinya besok? 498 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Ah di rumah sakit? Mereka akan menemukan mayat untuk para tahanan. 499 00:32:12,800 --> 00:32:13,420 Penanaman. 500 00:32:13,990 --> 00:32:15,720 kamu mendengar pesannya. 501 00:32:20,900 --> 00:32:21,920 Pengkhianat. 502 00:32:22,930 --> 00:32:24,830 Aku bukan pengkhianat. Aku hanya ingin tahu- 503 00:32:25,520 --> 00:32:27,590 Ayahmu datang. Keluar! Dengan cepat! 504 00:32:29,380 --> 00:32:29,840 Tunggu. 505 00:32:31,110 --> 00:32:32,280 Dari mana aku berasal? 506 00:32:32,280 --> 00:32:34,310 Aku akan memberitahumu lain kali! kamu harus pergi! 507 00:32:34,310 --> 00:32:35,520 Tolong beritahu aku! 508 00:32:35,520 --> 00:32:36,630 Dari mana aku berasal? 509 00:32:36,630 --> 00:32:39,870 Masa lalu! 646 tahun yang lalu! 510 00:32:39,870 --> 00:32:42,640 Dan lupakan apa yang aku katakan tentang rumah sakit! 511 00:32:42,640 --> 00:32:43,970 Kamu harus! 512 00:32:47,940 --> 00:32:49,410 Dengan siapa kamu baru saja berbicara? 513 00:32:49,410 --> 00:32:50,310 Baru saja? 514 00:32:50,310 --> 00:32:52,360 Ada pesan baru. 515 00:32:52,360 --> 00:32:56,480 implantasi akan dilakukan 8 km dari sini, di Rumah Sakit Jisang. 516 00:33:26,820 --> 00:33:27,330 Apakah kamu baik-baik saja? 517 00:33:28,150 --> 00:33:29,190 aku baik-baik saja. 518 00:33:31,810 --> 00:33:32,690 Apa yang kamu syuting? 519 00:33:32,690 --> 00:33:34,370 aku hanya suka membuat catatan orang. 520 00:33:34,370 --> 00:33:36,360 kamu tidak pernah tahu kapan kamu akan kehilangan ingatan kamu. 521 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 kamu sedikit tidak sehat. 522 00:33:37,580 --> 00:33:39,650 Hal-hal seperti apa yang kamu lupakan? 523 00:33:39,650 --> 00:33:43,630 Belum ada, tapi... kau tidak pernah tahu. 524 00:33:43,630 --> 00:33:45,460 Tunggu sebentar. 525 00:33:45,460 --> 00:33:48,520 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku, oke? aku seorang polisi. 526 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 Baiklah. 527 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Apakah kamu melihat itu? Cantik sekali! 528 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Persiapan untuk ekstraksi tahanan selesai. 529 00:37:04,360 --> 00:37:05,210 Apa- 530 00:37:25,660 --> 00:37:26,690 Apa yang kamu lakukan di sini? 531 00:38:03,270 --> 00:38:04,710 Untuk apa aku datang ke sini? 532 00:38:44,930 --> 00:38:45,580 Pria malang. 533 00:38:50,240 --> 00:38:53,460 Oh, betapa ruginya... 534 00:38:53,460 --> 00:38:54,730 Kami memiliki begitu banyak yang tersisa untuk dibicarakan. 535 00:38:54,730 --> 00:38:56,230 Ini pertama kalinya aku melihatmu seperti ini. 536 00:38:56,660 --> 00:39:00,410 Sudah kubilang dia yang membawa pisau, bukan? 537 00:39:00,410 --> 00:39:00,900 kamu melakukannya. 538 00:39:00,900 --> 00:39:01,890 Dan pria lain itu mencurinya! 539 00:39:01,890 --> 00:39:03,010 Seorang kriminal! 540 00:39:03,440 --> 00:39:04,550 Dosa macam apa dia? 541 00:39:04,550 --> 00:39:05,990 Pertama, 542 00:39:06,580 --> 00:39:08,050 Aku yakin dia bukan Dosa. 543 00:39:08,050 --> 00:39:12,410 Pencuri itu ada di sini. Sesuatu yang tajam menembus dinding dan menghancurkan pintu. 544 00:39:12,410 --> 00:39:13,600 Mungkin barang yang dicuri? 545 00:39:17,550 --> 00:39:19,010 Entah bagaimana, aku rasa tidak. 546 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 Sebuah tentakel? 547 00:39:20,470 --> 00:39:21,570 Di Sini? 548 00:39:21,570 --> 00:39:22,500 Di sini, dari semua tempat? 549 00:39:22,500 --> 00:39:23,470 Jantungku berpacu. 550 00:39:23,470 --> 00:39:25,290 Apakah seperti yang kita lihat-? 551 00:39:25,290 --> 00:39:26,990 aku kira demikian. 552 00:39:26,990 --> 00:39:28,350 Apakah kamu ingat? 553 00:39:28,350 --> 00:39:29,700 Pria yang telah tinggal di Milbon. 554 00:39:29,700 --> 00:39:31,360 Ya, aku pikir kita harus mengunjunginya. 555 00:39:31,360 --> 00:39:33,060 aku pikir kita harus. 556 00:39:33,060 --> 00:39:35,520 Apakah kamu ... penyihir dari gunung Samgak? 557 00:39:35,520 --> 00:39:36,650 Benar. 558 00:39:36,650 --> 00:39:37,630 Dan kamu menjual pernak-pernik? 559 00:39:37,630 --> 00:39:39,300 Pernak-pernik? Apakah kamu mendengar orang ini? 560 00:39:40,880 --> 00:39:44,310 Orang-orang di kota mengatakan orang ini telah tinggal di sini selama sepuluh tahun! 561 00:39:44,310 --> 00:39:45,510 He is extremely dan- 562 00:39:45,860 --> 00:39:46,530 Apakah kamu benar-benar akan masuk? 563 00:39:46,920 --> 00:39:47,620 Ya. 564 00:39:47,620 --> 00:39:48,420 Tidak akan memeriksanya atau- 565 00:39:56,800 --> 00:39:59,780 Temukan Pedang Ilahi di kuil dan bawa ke lokasi yang disepakati. 566 00:40:00,280 --> 00:40:00,900 Cari apa? 567 00:40:00,900 --> 00:40:01,920 Apa? 568 00:40:01,920 --> 00:40:03,390 Apakah kamu pikir itu kuil di Milbon? 569 00:40:03,390 --> 00:40:04,320 Apakah mereka yang memesan ini? 570 00:40:05,030 --> 00:40:07,040 Mengapa mereka mencari pisau yang sama? 571 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Wah. Gambar ini aneh. 572 00:40:10,850 --> 00:40:12,160 Apa itu? 573 00:40:12,870 --> 00:40:13,250 Oh! 574 00:40:13,670 --> 00:40:15,740 Mengapa aku merasa seperti pernah melihat benda persegi ini sebelumnya? 575 00:40:15,740 --> 00:40:19,930 Jadi orang yang tinggal di sini sebenarnya gila. 576 00:40:20,420 --> 00:40:21,950 Di mana seseorang bisa melihat semua hal aneh ini? 577 00:40:45,580 --> 00:40:48,620 Itu adalah perjalanan yang sangat panjang, hanya untuk bisa mengetuk pintu yang bagus ini. 578 00:40:48,620 --> 00:40:49,950 aku yakin berharap dia tidak pergi ke mana pun. 579 00:40:49,950 --> 00:40:52,290 Dari apa yang kau katakan padaku, itu sepertinya bukan gayanya. 580 00:40:53,220 --> 00:40:57,380 Kudengar dia belum pernah menginjakkan kaki di luar gerbang ini sejak dia tiba di sini sepuluh tahun yang lalu. 581 00:40:57,630 --> 00:40:59,340 Menurutmu dia orang seperti apa? 582 00:40:59,340 --> 00:41:03,990 Mari kita jual pernak-pernik kecil kita sekeras yang kita bisa dan lihat apakah kita bisa mengetahuinya. 583 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 Penyihir gunung Samgak telah tiba, tuanku. 584 00:41:11,580 --> 00:41:14,970 Astaga, pria itu sendiri. 585 00:41:14,970 --> 00:41:17,990 Dia sangat senang melihat kita. Aku bisa merasakannya bahkan melalui topengnya. 586 00:41:17,990 --> 00:41:18,690 kamu sangat benar. 587 00:41:18,690 --> 00:41:22,630 Jadi kamu adalah penyihir luar biasa yang pernah aku dengar. 588 00:41:22,630 --> 00:41:25,160 Terima kasih telah menghiasi aku dengan kehadiran kamu. 589 00:41:25,160 --> 00:41:28,500 Jika kita mendengar bahwa Milbon tertarik dengan barang dagangan kita, tentu kita harus segera datang. 590 00:41:28,500 --> 00:41:30,280 Mari kita tunjukkan apa yang bisa kami tawarkan. 591 00:41:30,280 --> 00:41:30,830 sesuatu 592 00:41:30,830 --> 00:41:35,750 Produk yang kami tawarkan Milbon sejauh ini pucat dibandingkan dengan barang-barang yang kami bawakan untuk kamu hari ini. 593 00:41:35,750 --> 00:41:37,300 Misalnya, jimat ini ... 594 00:41:37,300 --> 00:41:39,920 dapat memungkinkan aku untuk berada di dua tempat sekaligus. 595 00:41:39,920 --> 00:41:41,310 Perhatikan baik-baik. 596 00:41:52,290 --> 00:41:54,100 Ah, aku melihat ini bukan yang kamu cari. 597 00:41:54,100 --> 00:41:55,670 Mari kita coba sesuatu yang lain. 598 00:41:58,650 --> 00:41:59,500 Jangan kemana-mana. 599 00:41:59,500 --> 00:42:00,740 Aku telah menangkapmu dengan cepat. 600 00:42:00,740 --> 00:42:04,050 Jika kamu sangat baik untuk membeli satu dari kami, aku akan menambahkan yang kedua sebagai rasa terima kasih. 601 00:42:04,050 --> 00:42:06,110 aku mengerti. 602 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 Dan di sini! Kami memiliki cermin perunggu yang luar biasa ini! 603 00:42:10,070 --> 00:42:13,070 Cermin lain tidak bisa membandingkan. 604 00:42:13,070 --> 00:42:18,500 Orang yang tidak jujur ​​dapat melihat ke cermin ini dan melihat ketidakjujurannya menjadi sepuluh kali lipat. 605 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 Dan aku bisa melihat kecantikan dan kemurnian aku sendiri. 606 00:42:23,590 --> 00:42:25,030 Apakah kamu ingin melihat-lihat? 607 00:42:25,030 --> 00:42:27,320 Di Milbon, penampilan kami sendiri tidak penting. 608 00:42:27,320 --> 00:42:28,860 Betapa bijaksananya kamu. 609 00:42:28,860 --> 00:42:30,960 Tapi kekuatan pembesar cermin juga bisa digunakan untuk kegunaan lain. 610 00:42:30,960 --> 00:42:33,440 Dengan bantuannya, hal-hal kecil tidak harus kecil. 611 00:42:33,440 --> 00:42:35,940 Hanya satu minuman bisa menjadi cukup untuk seluruh pertemuan. 612 00:42:37,650 --> 00:42:42,020 Dan dalam pertarungan, hanya satu kepalan kecil yang bisa menjadi seluruh pasukan. 613 00:42:45,490 --> 00:42:47,010 Jaga matamu tetap di tanganku. 614 00:42:47,430 --> 00:42:48,350 Baiklah, ini dia. 615 00:42:48,350 --> 00:42:50,680 Oh, akan ada masalah besar segera setelah aku melakukan ini. 616 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 aku pikir kami sudah cukup menunjukkan padanya. 617 00:42:51,920 --> 00:42:56,520 aku kagum mendengar bahwa manusia biasa bisa membuat produk luar biasa seperti ini. 618 00:42:56,520 --> 00:42:58,410 Ya, bukankah kita cukup luar biasa. 619 00:42:59,680 --> 00:43:00,120 Dan ini. 620 00:43:00,670 --> 00:43:02,860 Batu asah Arab yang tak ternilai harganya. 621 00:43:02,860 --> 00:43:08,070 Bahkan jika ribuan tentara menggunakan batu ini setiap hari, akan memakan waktu 15 tahun untuk mulai aus. 622 00:43:08,070 --> 00:43:09,920 Tepi pisau akan bertahan selama tiga tahun. 623 00:43:09,920 --> 00:43:11,400 Tak ternilai harganya jika kamu memikirkannya. 624 00:43:12,060 --> 00:43:15,000 Tetapi jika kamu harus memberi harga pada itu ... 625 00:43:15,000 --> 00:43:16,310 70 pil, setidaknya. 626 00:43:16,510 --> 00:43:17,440 Bangun! 627 00:43:17,440 --> 00:43:19,200 Ah, tidak ada alasan untuk mengungkitnya jika kamu tidak tertarik. 628 00:43:19,430 --> 00:43:21,060 Apakah kamu menemukan sesuatu? 629 00:43:21,950 --> 00:43:24,070 Jika kamu tidak terpesona dengan barang dagangan kami pada pkamungan pertama, tidak ada gunanya menjualnya kepada kamu. 630 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Mari kita lihat apakah bar itu masih ada di sekitar sini. 631 00:43:27,330 --> 00:43:30,410 Sudah begitu lama, aku benar-benar bertanya-tanya ... 632 00:43:30,410 --> 00:43:31,440 Pemborosan pertemuan. 633 00:43:31,440 --> 00:43:34,450 Apakah kalian berdua benar-benar tahu di mana Pisau Ilahi itu? 634 00:43:34,450 --> 00:43:35,260 Tentu saja. 635 00:43:35,260 --> 00:43:36,710 Bukchon, di tangan pemilik bisnis. 636 00:43:37,470 --> 00:43:39,400 Atau itu, setidaknya. 637 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Sayangnya, seorang pria bernama Dogturd mencurinya. 638 00:43:42,630 --> 00:43:45,050 Apakah ada cara agar Milbon dapat membantu kamu menemukannya? 639 00:43:47,330 --> 00:43:48,580 aku punya aku. 640 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 Sebuah pertanyaan yang sangat baik. 641 00:44:01,950 --> 00:44:03,910 Apa yang para bajingan ini pikir mereka lakukan? 642 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Oh, pengantin pria memang pria yang sangat baik. 643 00:44:06,630 --> 00:44:09,350 Dan memakai kumis yang bagus. Apakah kamu melihat kumis itu? 644 00:44:13,650 --> 00:44:15,000 Apa? Turun. 645 00:44:15,820 --> 00:44:17,060 Pinjamkan kumismu. 646 00:44:17,060 --> 00:44:17,890 aku- kumis aku? 647 00:44:18,060 --> 00:44:18,630 Ya. 648 00:44:19,810 --> 00:44:21,320 Dia di sini. Dia di sini! 649 00:44:23,680 --> 00:44:25,330 Pengantin pria telah tiba! 650 00:44:42,410 --> 00:44:43,370 Pengantin pria adalah pria sejati! 651 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Semua orang berkumpul 'berputar dengan cepat! 652 00:44:50,300 --> 00:44:52,230 Apakah itu di sana, menurut kamu? 653 00:44:52,230 --> 00:44:53,340 aku tidak yakin. 654 00:44:56,440 --> 00:44:58,840 Pengantin berkumpul! Biarkan upacara dimulai! 655 00:44:58,840 --> 00:44:59,720 Mari berbagi minuman pertama kita bersama! 656 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Um. Apa yang keluar lebih dulu? 657 00:45:24,120 --> 00:45:25,410 Pendampingku... 658 00:45:29,800 --> 00:45:30,560 ... indah. 659 00:45:32,580 --> 00:45:33,440 Tetapi... 660 00:45:34,590 --> 00:45:36,020 Bukankah kita pernah bertemu di suatu tempat sebelumnya? 661 00:45:36,900 --> 00:45:37,800 Itu tidak mungkin. 662 00:45:40,920 --> 00:45:41,990 Bagaimana jika kita hanya- 663 00:45:41,990 --> 00:45:43,220 Singkirkan itu- 664 00:45:54,400 --> 00:45:55,070 Apa ini? 665 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 Tidak ada yang perlu kamu khawatirkan. 666 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Bisakah kita mulai dengan minum? 667 00:46:05,190 --> 00:46:06,910 Tentu. Mari kita lakukan itu. 668 00:46:11,970 --> 00:46:14,640 Bukankah kita harus membiarkan tuan kita menikmati dirinya sendiri? 669 00:46:15,280 --> 00:46:18,360 Kami memiliki pekerjaan yang harus dilakukan! Kita tidak bisa bermain dkamunan! 670 00:46:18,410 --> 00:46:19,330 Konyol. 671 00:46:20,750 --> 00:46:22,490 Oh lihat, mereka mengukus ikan! 672 00:46:23,840 --> 00:46:24,850 Ini bahkan tidak sedang musim! 673 00:46:24,850 --> 00:46:25,790 Barang berharga ini... 674 00:46:26,190 --> 00:46:26,560 Pertama... 675 00:46:26,950 --> 00:46:28,010 Sedikit camilan. 676 00:46:28,010 --> 00:46:28,990 Ya, hanya sedikit. 677 00:46:29,690 --> 00:46:30,750 Ini bukan musim semi, bukan... 678 00:46:31,130 --> 00:46:32,620 Tapi ikan ini bahkan lebih baik di musim gugur! 679 00:46:32,620 --> 00:46:34,080 aku pikir kamu benar. 680 00:46:41,440 --> 00:46:43,190 Ah, hanya satu detik. Aku harus mengurus sesuatu. 681 00:46:48,570 --> 00:46:49,350 Aku sepertinya tidak percaya. 682 00:46:49,890 --> 00:46:51,650 Bahwa aku telah menikah dengan orang sepertimu. 683 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 Dia lucu. 684 00:47:09,990 --> 00:47:11,630 Mengapa kamu begitu ngotot? 685 00:47:11,630 --> 00:47:13,560 aku harus memastikan itu tidak ada di sana! 686 00:47:13,560 --> 00:47:16,020 Guru, kami dengar itu ada di gudang keluarga, di atas tembok itu. 687 00:47:16,020 --> 00:47:16,840 aku mengerti, aku mengerti. 688 00:47:16,840 --> 00:47:17,670 Apakah kamu minum? 689 00:47:18,530 --> 00:47:19,230 Aku baru saja punya yang kecil. 690 00:47:39,470 --> 00:47:40,330 Apa- 691 00:47:41,620 --> 00:47:42,630 Apa yang terjadi padaku? 692 00:47:59,940 --> 00:48:01,670 Kami adalah penyihir gkamu dari Gunung Samgak. 693 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 Tidak ada yang meninggalkan rumah ini. 694 00:48:07,900 --> 00:48:10,690 Bawakan kami isi gudang kamu dan jangan menimbulkan masalah. 695 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 Kami dibantu oleh Dosa Milbon... 696 00:48:14,500 --> 00:48:16,140 Jadi jangan melewati batas itu jika kamu ingin melihat pagi. 697 00:48:19,940 --> 00:48:21,800 Hentikan mereka segera! 698 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 Apa yang kamu pikir kamu lakukan? 699 00:48:37,630 --> 00:48:40,400 aku tidak tahu apa yang kamu lakukan di sini 700 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 Tapi kau keluar dari rumahku sebelum- 701 00:48:53,600 --> 00:48:55,070 Kehendakmu adalah milikku. 702 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 Ya. 703 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Kehendakmu adalah milikku. 704 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Bawakan aku apa yang kamu sembunyikan. 705 00:49:06,820 --> 00:49:08,080 Kehendakmu adalah milikku. 706 00:49:09,530 --> 00:49:11,230 Bawakan aku harta terpendammu. 707 00:49:11,970 --> 00:49:12,720 Ya. 708 00:49:13,960 --> 00:49:15,020 Apa pun yang kamu katakan. 709 00:49:19,080 --> 00:49:19,450 Aigoo. 710 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 Gadisku! Apa yang kamu lakukan di sini? 711 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 Apa yang terjadi denganmu? 712 00:49:26,070 --> 00:49:27,010 Eunnie, Eunnie! 713 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 Mereka mengikatku seperti ini! 714 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 Tapi jika kau di sini... lalu siapa yang menikah? 715 00:49:37,050 --> 00:49:38,900 Maaf membuatmu menunggu- 716 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Bawa Pisau Ilahi kepadaku segera! 717 00:49:50,650 --> 00:49:52,690 Tunggu, apakah kamu- Apakah kamu bukan pengantin yang sebenarnya? 718 00:49:55,600 --> 00:49:57,280 Sepertinya kamu juga bukan pengantin pria yang sebenarnya. 719 00:49:57,280 --> 00:49:57,950 Tunggu... 720 00:49:59,850 --> 00:50:01,060 Apakah kamu membius aku? 721 00:50:01,730 --> 00:50:02,190 Ya. 722 00:50:02,820 --> 00:50:03,150 'Ya'?? 723 00:50:04,740 --> 00:50:06,330 kamu tidak akan mati. Jangan khawatir. 724 00:50:11,370 --> 00:50:12,130 Penangkal. 725 00:50:13,790 --> 00:50:15,260 Harus ada penawarnya. 726 00:50:15,970 --> 00:50:16,710 Tidak ada. 727 00:50:16,800 --> 00:50:17,760 Tidak ada? 728 00:50:18,470 --> 00:50:20,300 Tidur saja. Kamu akan baik-baik saja. 729 00:50:21,220 --> 00:50:22,710 Aku akan mengurus bajingan itu. 730 00:50:23,240 --> 00:50:24,410 Aku satu-satunya yang bisa. 731 00:50:29,060 --> 00:50:29,930 kamu punya ini. 732 00:50:30,530 --> 00:50:31,750 Kamu bisa melakukannya. 733 00:50:32,070 --> 00:50:32,850 Kamu adalah... 734 00:50:33,080 --> 00:50:34,370 Keluar dari pikiran kamu! 735 00:50:37,930 --> 00:50:39,840 Aku tahu aku bukan pengantin yang sebenarnya, 736 00:50:40,540 --> 00:50:41,740 tapi aku akan mengingat hari ini dengan sangat akung. 737 00:50:56,560 --> 00:50:58,370 Diam di tempat! 738 00:52:00,430 --> 00:52:02,810 Ah, jadi itu pistol. 739 00:52:02,810 --> 00:52:04,360 Tidak masalah. 740 00:52:07,070 --> 00:52:07,530 Berikan itu padaku. 741 00:52:07,530 --> 00:52:08,510 Ya Bu. 742 00:52:10,310 --> 00:52:11,140 Jangan bergerak. 743 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 Omong-omong ... bagaimana kamu memecahkan teka-teki? 744 00:52:58,100 --> 00:52:58,860 Itu sangat tajam. 745 00:53:03,750 --> 00:53:04,680 Aduh, itu menyengat! 746 00:53:06,780 --> 00:53:07,190 Aku punya dia! 747 00:53:44,800 --> 00:53:46,480 Bawa gadis itu bersama kami. 748 00:53:47,160 --> 00:53:47,810 Ya pak. 749 00:53:51,210 --> 00:53:51,940 Muruk! 750 00:53:55,560 --> 00:53:57,110 Dia datang ke. 751 00:53:57,110 --> 00:53:58,430 Pijat dia, pijat dia. 752 00:53:58,910 --> 00:54:00,390 Dari mana wanita itu berasal? 753 00:54:00,390 --> 00:54:01,990 Aku mencoba menanyakan itu padanya, tapi - 754 00:54:01,990 --> 00:54:03,020 Pengantin pria ada di dalam. 755 00:54:03,920 --> 00:54:05,190 Mari kita pergi dari sini. 756 00:54:09,100 --> 00:54:09,780 Hei, benda itu. 757 00:54:09,780 --> 00:54:11,160 Bang-bang! Ambil! 758 00:54:11,160 --> 00:54:13,250 Bang-bang? Ini - 759 00:54:13,250 --> 00:54:14,630 Apa? Apa ini? 760 00:54:15,720 --> 00:54:16,740 Apa itu bang-bang? 761 00:54:20,800 --> 00:54:21,510 Hei, Yian. 762 00:54:22,060 --> 00:54:23,330 Kenapa kamu tidak di sekolah? 763 00:54:23,600 --> 00:54:24,830 Aku lari dari rumah. 764 00:54:25,130 --> 00:54:26,890 Bisakah aku menginap malam ini? 765 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Ya Tuhan! Apakah ini benar-benar rumah sakit kita? 766 00:54:30,470 --> 00:54:31,580 Dan kamu memfilmkan ini sendiri? 767 00:54:31,580 --> 00:54:32,230 Benar. 768 00:54:32,230 --> 00:54:34,780 Hal-hal apa yang ada di kepala mereka? 769 00:54:35,210 --> 00:54:36,780 Apakah ayahmu salah satunya? 770 00:54:36,840 --> 00:54:37,320 Sst. 771 00:54:39,060 --> 00:54:39,440 Bibi? 772 00:54:40,130 --> 00:54:40,620 Hah? 773 00:54:41,780 --> 00:54:42,910 Aku- aku tidak melakukan apa-apa. 774 00:54:43,330 --> 00:54:44,830 Aku hanya lewat. Tentu saja. 775 00:54:44,830 --> 00:54:46,390 aku pergi... 776 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Kami telah tiba di dari rumah Minsun. 777 00:54:53,280 --> 00:54:55,140 aku tidak pernah tahu harus berkata apa kepada manusia. 778 00:54:56,000 --> 00:54:56,900 kamu pergi sebagai gantinya. 779 00:54:57,670 --> 00:54:58,310 aku? 780 00:54:58,770 --> 00:55:00,130 Penampilan apa yang harus aku gunakan? 781 00:55:02,560 --> 00:55:04,060 aku! Aku akan melakukannya! Jemput aku! 782 00:55:04,220 --> 00:55:04,870 aku selalu ingin membujuk manusia! 783 00:55:05,400 --> 00:55:06,470 Pernahkah kamu berbicara dengan manusia? 784 00:55:06,470 --> 00:55:07,290 kamu belum, kan? 785 00:55:07,750 --> 00:55:09,290 aku hanya menunggu kesempatan yang tepat. 786 00:55:09,530 --> 00:55:10,670 Aku tahu sedikit tentang manusia. 787 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 Aku akan pergi. 788 00:55:11,670 --> 00:55:12,900 Pegang kudamu. 789 00:55:12,900 --> 00:55:14,320 Apakah kamu tahu cara merayu seorang wanita? 790 00:55:14,630 --> 00:55:15,850 Apakah salah satu dari kamu pernah berbicara dengan salah satu? 791 00:55:16,520 --> 00:55:19,660 Bicaralah dalam-dalam, lakukan kontak mata, ajukan pertanyaan, pegang pinggangnya. 792 00:55:20,610 --> 00:55:22,320 Apakah kamu memiliki pengalaman dalam hal-hal ini? 793 00:55:22,780 --> 00:55:24,260 Haruskah kita bertiga pergi? 794 00:55:24,590 --> 00:55:26,260 Tidak. Hanya salah satu dari kalian. Hanya satu. 795 00:55:27,370 --> 00:55:28,640 kamu melakukannya. 796 00:55:29,090 --> 00:55:30,670 Singkat saja. 797 00:55:30,670 --> 00:55:31,400 dan dapatkan Yian. 798 00:55:31,400 --> 00:55:32,970 Itulah semangat. 799 00:55:32,970 --> 00:55:34,240 Bolehkah kita? 800 00:55:34,240 --> 00:55:35,390 Mari kita mencuri beberapa hati. 801 00:56:01,770 --> 00:56:02,410 Halo... 802 00:56:02,880 --> 00:56:03,550 kamu disana. 803 00:56:04,140 --> 00:56:04,720 Jadi. 804 00:56:05,190 --> 00:56:06,480 Ah, apakah kamu datang untuk menjemput Yian? 805 00:56:06,720 --> 00:56:07,370 Bukankah sudah jelas? 806 00:56:09,430 --> 00:56:10,530 Aku tahu kau tertarik padaku. 807 00:56:10,670 --> 00:56:10,980 aku? 808 00:56:11,260 --> 00:56:11,980 Kamu adalah. 809 00:56:16,450 --> 00:56:18,990 Ah, aku bertanya-tanya apakah aku bisa meneleponmu kapan-kapan. Apakah itu baik-baik saja? 810 00:56:19,270 --> 00:56:19,970 Ya. 811 00:56:20,490 --> 00:56:22,210 kamu pasti harus melakukan itu. 812 00:56:25,430 --> 00:56:27,170 Haruskah aku mendapatkan Yian, kalau begitu? Dia di atas. 813 00:56:29,500 --> 00:56:30,990 aku lebih suka terus berbicara dengan kamu. 814 00:56:31,520 --> 00:56:32,490 Siapa namamu? 815 00:56:32,490 --> 00:56:33,960 Ah, aku Min Gye-in. (terdengar seperti 'asing') 816 00:56:37,510 --> 00:56:38,870 aku sudah tahu. 817 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 Kenapa ibuku memanggilku seperti itu, kan? 818 00:56:41,450 --> 00:56:43,810 aku telah mengambil banyak nama panggilan. Sehat. Kebanyakan hanya 'Alien, Alien.' 819 00:56:44,980 --> 00:56:45,790 Minsun! 820 00:56:47,040 --> 00:56:48,460 Nona Min Gye-in. 821 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Hal tentangmu... 822 00:56:51,390 --> 00:56:52,470 Apakah kamu sangat beruntung ... 823 00:56:53,670 --> 00:56:54,600 kamu bukan orang asing. 824 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 kamu sangat baik. 825 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Yah. Ayo pergi. 826 00:57:30,110 --> 00:57:31,940 Apa yang terjadi pada orang-orang di rumah sakit itu? 827 00:57:32,520 --> 00:57:33,920 Aku bertanya padamu! 828 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 Ooh, dia marah. 829 00:57:41,700 --> 00:57:43,200 Apakah kamu masih tidak mengerti manusia? 830 00:57:43,200 --> 00:57:45,400 Tidak ada gunanya mencoba menyembunyikan sesuatu dari mereka. 831 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Yian. Duduk, duduk. 832 00:57:46,600 --> 00:57:47,300 Apa yang terjadi pada orang-orang itu? 833 00:57:47,300 --> 00:57:49,540 Sehingga kemudian. Kami akan menjawab tepat tiga pertanyaan kamu. 834 00:57:49,540 --> 00:57:50,630 Oke? Jadi! 835 00:57:51,460 --> 00:57:52,720 Apa yang terjadi pada orang-orang itu? 836 00:57:53,720 --> 00:57:54,370 Ah, itu. 837 00:57:55,270 --> 00:57:56,390 Jadi masalahnya... 838 00:57:56,390 --> 00:58:00,250 untuk waktu yang sangat lama kita telah mengunci tahanan planet kita dalam tubuh manusia. 839 00:58:00,250 --> 00:58:00,560 Benar? 840 00:58:00,560 --> 00:58:01,250 Berhenti. 841 00:58:01,610 --> 00:58:02,730 Tidak, aku punya ini. 842 00:58:02,730 --> 00:58:07,910 Setiap planet itu sama, kan? Ada peradaban, ada perang, ada penurunan populasi... 843 00:58:08,190 --> 00:58:09,670 Tapi semua orang menginginkan perdamaian. 844 00:58:09,830 --> 00:58:11,550 Kami memiliki penjahat seperti orang lain, tentu saja. 845 00:58:12,150 --> 00:58:13,420 Tapi kemudian masalah baru muncul. 846 00:58:14,050 --> 00:58:15,340 Populasi kita mulai bermutasi. 847 00:58:16,590 --> 00:58:18,140 Kehidupan dan kedamaian terbalik! 848 00:58:18,950 --> 00:58:21,200 Mutusi yang begitu kuat dapat menghancurkan dan membunuh. 849 00:58:21,200 --> 00:58:22,680 Lalu apa? 850 00:58:22,680 --> 00:58:24,270 Maka kamu membutuhkan penjara. 851 00:58:24,270 --> 00:58:26,770 kamu harus membawa mereka begitu jauh sehingga mereka tidak akan pernah bisa kembali. 852 00:58:27,830 --> 00:58:31,210 Tempat yang paling tidak bisa ditembus. 853 00:58:31,210 --> 00:58:32,840 Sebuah penjara yang bahkan para sipir tidak akan mengingatnya. 854 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 Pikiran manusia. 855 00:58:36,990 --> 00:58:38,040 Taruh penjahat di sana, 856 00:58:39,220 --> 00:58:41,540 Dan mereka terjebak, sampai manusia mati dan menghancurkan mereka berdua. 857 00:58:42,670 --> 00:58:44,190 Begitulah cara kami melakukannya. 858 00:58:44,190 --> 00:58:45,690 Tapi kami belum menyetujui ini. 859 00:58:46,210 --> 00:58:47,300 Masuk ke otak kita tanpa izin? 860 00:58:47,350 --> 00:58:48,720 Mengapa kita perlu izin? 861 00:58:48,720 --> 00:58:50,820 kamu tidak seharusnya memperlakukan orang seperti itu. 862 00:58:51,450 --> 00:58:52,450 Manusia penting. 863 00:58:52,450 --> 00:58:54,420 kamu tumbuh begitu cerdas! 864 00:58:55,000 --> 00:58:55,890 Itu sifat terbaikmu. 865 00:58:55,890 --> 00:58:56,400 Diam. 866 00:58:57,720 --> 00:58:58,450 Pertanyaan selanjutnya. 867 00:58:58,790 --> 00:59:00,620 Bisakah para penjahat ini meninggalkan tubuh manusia mereka? 868 00:59:00,620 --> 00:59:03,260 Untuk sedikit, tapi suasananya berbeda di sini. 869 00:59:03,840 --> 00:59:05,300 Tentang apa, lima menit? 870 00:59:05,300 --> 00:59:07,040 Ya. Mereka bisa tinggal di luar selama itu. 871 00:59:08,830 --> 00:59:10,620 Jika mereka bangun, aku menjebak dan menyimpannya. 872 00:59:10,870 --> 00:59:11,570 Di mana? 873 00:59:11,650 --> 00:59:12,380 Di Sini. 874 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Ada kamar di belakang sana? 875 00:59:24,930 --> 00:59:25,470 Jika mereka terbangun... 876 00:59:26,420 --> 00:59:27,520 Orang terluka? 877 00:59:27,520 --> 00:59:29,440 Itulah yang aku di sini untuk mencegah. 878 00:59:29,440 --> 00:59:31,390 Jadi kamu melindungi kami. 879 00:59:31,390 --> 00:59:32,830 aku seorang Penjaga yang mengelola tahanan. 880 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Manusia bukan urusanku. 881 00:59:37,160 --> 00:59:38,610 Waktu pertanyaan selesai. 882 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Lalu kenapa kau membesarkanku? 883 00:59:44,950 --> 00:59:45,600 Waktu pertanyaan selesai. 884 01:00:02,100 --> 01:00:03,500 Aku bisa tidur di sini malam ini, kan? 885 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Terima kasih. 886 01:00:09,770 --> 01:00:11,930 Sudah berapa lama kamu di bumi, Guntur? 887 01:00:11,930 --> 01:00:13,040 Apakah kamu selalu di sini? 888 01:00:15,250 --> 01:00:17,430 Mengapa kamu membawa aku dengan kamu? 889 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 Jika kami tidak melakukannya, kamu pasti sudah mati. 890 01:00:28,080 --> 01:00:29,910 Tidur yang nyenyak, Yian. 891 01:00:29,910 --> 01:00:31,220 Selamat malam, Guntur. 892 01:01:02,910 --> 01:01:04,320 Tersangka sedang menuju ke arah kamu. 893 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Operasi dimulai. 894 01:01:06,420 --> 01:01:08,120 Apa yang kamu lakukan? Tunggu sebentar! 895 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Berhenti di sana! 896 01:01:26,280 --> 01:01:27,990 Ini adalah pelecehan polisi, kamu tahu. 897 01:01:28,990 --> 01:01:30,460 Ah, sia-sia. 898 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Jangan tembak aku! Jangan tembak! 899 01:01:43,770 --> 01:01:44,290 Terimakasih untuk semuanya. 900 01:01:45,810 --> 01:01:46,860 Hei, Bulan Doseok. 901 01:01:46,860 --> 01:01:47,420 Ya. 902 01:01:47,700 --> 01:01:49,170 Apa yang kamu pikir kamu lakukan, menembaki warga sipil? 903 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Hanya tembakan peringatan kecil pada penjahat. 904 01:01:52,820 --> 01:01:53,040 Hai. 905 01:01:53,840 --> 01:01:55,540 Lain kali, kamu harus memukul aku. 906 01:01:56,590 --> 01:01:58,450 Detektif tidak pernah menyelesaikan pekerjaan. 907 01:01:58,980 --> 01:01:59,600 Permisi. 908 01:02:19,290 --> 01:02:20,890 Dimana sisanya? 909 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 Aku menyembunyikannya di sepeda di loteng. 910 01:02:25,180 --> 01:02:26,190 Sepeda di loteng? 911 01:02:27,870 --> 01:02:29,230 Ingin pergi bersenang-senang di malam hari? 912 01:02:32,750 --> 01:02:33,540 Ta-da! 913 01:02:35,110 --> 01:02:35,810 Apa yang sedang terjadi? 914 01:02:44,170 --> 01:02:44,610 Pergi memeriksanya. 915 01:02:54,950 --> 01:02:55,470 Tn. Memberi? 916 01:03:15,620 --> 01:03:16,930 Pesan baru masuk. 917 01:03:16,930 --> 01:03:18,090 Tahanan yang melarikan diri menuju Bumi. 918 01:03:18,090 --> 01:03:20,270 Bersenjata dan berbahaya. 919 01:03:20,270 --> 01:03:21,110 Tangkap dengan hati-hati. 920 01:03:21,110 --> 01:03:22,250 Apakah kamu mengatakan bersenjata? 921 01:03:25,280 --> 01:03:26,040 Apa yang kamu lakukan? 922 01:03:28,970 --> 01:03:29,790 Apa yang salah denganmu? 923 01:03:31,540 --> 01:03:35,160 Pesan darurat! 924 01:03:35,160 --> 01:03:37,560 Diperlukan pemulihan segera dari seorang tahanan! 925 01:03:37,560 --> 01:03:39,080 Siapa sebenarnya yang harus kita tangkap? 926 01:03:39,080 --> 01:03:43,380 bajingan ini! Dia adalah salah satu tahanan dari rumah sakit! 927 01:03:48,590 --> 01:03:49,850 Dapatkan dia! Menemukan bajingan itu! 928 01:03:50,290 --> 01:03:51,080 Dia di sini. 929 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Nama: Moon Doseok. 930 01:04:14,460 --> 01:04:16,570 Mayatnya ditemukan di tangga, dan kami mencoba untuk mendapatkan CCTV. 931 01:04:16,570 --> 01:04:18,560 Kami telah mengirimkan sampel dari kapak ini ke forensik. 932 01:04:18,870 --> 01:04:19,970 Detektif tidak menjawab teleponnya. 933 01:04:47,840 --> 01:04:48,450 Yian, keluar. 934 01:04:49,300 --> 01:04:49,790 Tidak. 935 01:04:50,020 --> 01:04:52,600 Aku akan melihat apa yang kau dan Thunder lakukan. 936 01:04:52,600 --> 01:04:53,150 Keluar. 937 01:04:53,980 --> 01:04:54,650 Aku tidak akan keluar. 938 01:04:54,890 --> 01:04:55,830 Aku keluargamu. Itu urusanku juga. 939 01:04:57,940 --> 01:04:59,200 Pesan penting! 940 01:04:59,200 --> 01:05:02,160 Kapal- Kapal mendekati planet ini! 941 01:05:02,480 --> 01:05:03,280 Kemudian pegang erat-erat. 942 01:05:03,280 --> 01:05:04,820 Tidak ada cara untuk mengemudi di sana tepat waktu. 943 01:05:04,820 --> 01:05:06,710 Lalu kita akan terbang. 944 01:05:17,340 --> 01:05:18,590 Ayah, apa ini? 945 01:05:18,970 --> 01:05:19,850 Duduk. 946 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Bulan Do Seok. 947 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Dimana kamu? 948 01:06:14,220 --> 01:06:15,020 Jangan ikut campur. 949 01:06:20,030 --> 01:06:20,840 Di manakah lokasi Moon Doseok? 950 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Lantai dua puluh satu. Dengan lift. 951 01:06:23,800 --> 01:06:25,360 Benda itu sedang mengejarnya. 952 01:06:35,840 --> 01:06:36,640 Bulan Do Seok. 953 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Kontroler kami telah terkunci di dalam diri kamu. 954 01:06:49,860 --> 01:06:50,400 Siapa - 955 01:06:50,400 --> 01:06:55,580 aku harus membebaskan pengontrol dari tubuh manusia kamu. 956 01:06:56,140 --> 01:06:58,490 aku akan menggunakan energi Penjaga untuk melakukannya. 957 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Apakah kamu siap? 958 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Siapa Paro di Moon Doseok? 959 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Tahanan #197A: Pengendali. 960 01:09:19,350 --> 01:09:20,280 Pengendali? 961 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 Agen perusak yang sama di planet kita. 962 01:09:24,180 --> 01:09:26,070 Pemimpin pemberontakan. 963 01:09:26,070 --> 01:09:27,750 Apakah kamu pikir mereka berencana untuk melarikan diri? 964 01:09:28,300 --> 01:09:29,410 Atau mereka menginginkan sesuatu yang lain? 965 01:09:38,280 --> 01:09:39,020 Apa itu? 966 01:10:12,020 --> 01:10:13,120 Pengendali, bisakah kamu mendengarku? 967 01:10:13,960 --> 01:10:15,140 Apakah kamu siap untuk dibebaskan? 968 01:10:16,480 --> 01:10:17,860 Atmosfer bumi telah berubah. 969 01:10:18,800 --> 01:10:20,550 Sudah waktunya untuk membebaskan mereka semua. 970 01:10:21,310 --> 01:10:24,260 Dan kami akan mulai dengan kamu. 971 01:10:24,910 --> 01:10:26,500 Sekarang waktunya. 972 01:10:28,360 --> 01:10:29,120 Apa yang dikatakan bajingan ini? 973 01:11:43,660 --> 01:11:45,120 Yian, kita mulai. 974 01:11:45,870 --> 01:11:46,810 Guntur, bersiaplah. 975 01:11:47,020 --> 01:11:48,180 Yian, pegang erat-erat! 976 01:11:51,090 --> 01:11:52,830 Alihkan energi ke senjata. 977 01:11:53,230 --> 01:11:53,770 Naik level! 978 01:12:08,050 --> 01:12:08,680 Kami punya dia! 979 01:12:08,840 --> 01:12:10,640 Belum. Kami baru saja memberinya akup. 980 01:12:10,800 --> 01:12:11,500 Senjata! 981 01:12:22,050 --> 01:12:23,240 Senjata ke level tertinggi mereka! 982 01:12:26,350 --> 01:12:28,010 Hati-hati! Dia tepat di belakang kita! 983 01:12:32,020 --> 01:12:32,960 Analisis titik lemah! 984 01:12:33,180 --> 01:12:35,320 Hanya ada satu titik akses ke sistem interior. 985 01:12:35,840 --> 01:12:37,060 Bagian merah cerah itu seperti jantungnya! 986 01:12:37,580 --> 01:12:39,570 Pukul langsung, dan kamu dapat mengganggu kekuatan mereka! 987 01:12:39,970 --> 01:12:41,290 Ini terbuka setiap kali menembak! 988 01:12:45,420 --> 01:12:47,080 Kami menangkap manusia dalam baku tembak... 989 01:12:49,910 --> 01:12:51,170 Mari kita ke suatu tempat yang jelas! 990 01:13:03,050 --> 01:13:03,490 Siap... 991 01:13:06,210 --> 01:13:06,730 Mengatur... 992 01:13:06,890 --> 01:13:07,210 Api! 993 01:13:12,990 --> 01:13:13,940 Hatinya tergerak! 994 01:13:14,930 --> 01:13:15,580 Perisai habis. 995 01:13:17,620 --> 01:13:18,250 Kami telah dipukul! 996 01:13:18,410 --> 01:13:19,730 Kecelakaan sudah dekat. 997 01:13:20,810 --> 01:13:21,770 Lebih banyak energi! 998 01:13:23,600 --> 01:13:25,570 Aku butuh lebih banyak waktu! Aku butuh lebih banyak waktu! 999 01:14:54,830 --> 01:14:56,200 Misi terselesaikan. 1000 01:14:56,200 --> 01:15:01,410 Kontroler terbangun. 1001 01:15:18,260 --> 01:15:20,220 Kontrolernya bebas. 1002 01:15:21,290 --> 01:15:23,720 Dan sekarang aku akan menghancurkan diri sendiri ... 1003 01:15:24,230 --> 01:15:25,810 Dan membawamu bersamaku. 1004 01:15:35,480 --> 01:15:37,380 Peringatan: Penopang kehidupan penjaga diaktifkan. 1005 01:15:37,380 --> 01:15:38,180 Energi terkuras! 1006 01:15:43,450 --> 01:15:44,100 Yian! 1007 01:15:44,100 --> 01:15:45,020 Tunggu di mobil! 1008 01:15:49,690 --> 01:15:50,980 Tingkat energi pada 17%. 1009 01:15:50,980 --> 01:15:52,120 16%. 14%. 1010 01:15:52,120 --> 01:15:52,820 Mencapai level kritis. 1011 01:15:58,330 --> 01:16:00,000 Mulai pengisian ulang darurat. 1012 01:16:50,280 --> 01:16:51,580 Pengisian ulang darurat, sedang berlangsung. 1013 01:16:51,580 --> 01:16:52,160 36%. 1014 01:16:52,160 --> 01:16:52,930 38%. 1015 01:16:53,890 --> 01:16:54,950 Cadangan aku habis. 1016 01:16:58,340 --> 01:17:00,240 Kontroler terbangun. 1017 01:17:00,240 --> 01:17:01,030 Kami membutuhkan pembaruan status. 1018 01:17:01,030 --> 01:17:01,920 Dipahami. 1019 01:17:01,920 --> 01:17:03,100 Cobalah untuk tidak bergerak! 1020 01:17:27,960 --> 01:17:29,700 Pengendali memiliki akses ke kapal. 1021 01:17:43,130 --> 01:17:43,790 Sebuah luka. 1022 01:17:44,740 --> 01:17:45,350 Ini adalah luka. 1023 01:17:46,420 --> 01:17:47,850 Mereka membawanya ke planet ini! 1024 01:17:50,630 --> 01:17:51,370 Haava? Jauh-jauh dari dunia kita? 1025 01:17:53,590 --> 01:17:54,830 Atmosfer bumi terlalu berbeda! 1026 01:17:55,170 --> 01:17:55,750 Jika mereka dapat menyebarkan Haava, 1027 01:17:56,440 --> 01:17:58,470 Mereka akan mampu mengubah atmosfer bumi secara permanen! 1028 01:17:59,070 --> 01:18:00,510 Mereka tidak akan membutuhkan tubuh manusia lagi. 1029 01:18:01,060 --> 01:18:02,460 Mereka semua bisa dibangunkan! 1030 01:18:06,730 --> 01:18:07,420 Jika ini dilepaskan, 1031 01:18:07,820 --> 01:18:09,200 semua manusia akan mati di atmosfer baru. 1032 01:18:09,580 --> 01:18:10,890 Ini benar-benar... akhir. 1033 01:18:11,110 --> 01:18:12,230 Kita harus menghentikan pengontrolnya! 1034 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Gunakan pisau energi untuk mengganggu penyebaran! 1035 01:18:27,770 --> 01:18:29,400 Tingkat energi jatuh lagi! 1036 01:18:40,770 --> 01:18:41,870 Menghentikan Haava adalah hal yang penting. 1037 01:18:49,790 --> 01:18:50,950 Keluar dan tangkap pengontrolnya 1038 01:18:51,110 --> 01:18:52,450 sebelum dia bisa melompat ke tubuh lain! 1039 01:19:17,100 --> 01:19:17,950 Yian, kamu baik-baik saja? 1040 01:19:18,130 --> 01:19:18,820 Apa itu? 1041 01:19:19,340 --> 01:19:20,510 Untuk itulah kami di sini. 1042 01:19:23,210 --> 01:19:24,260 aku tidak melihat pengontrolnya. 1043 01:19:25,310 --> 01:19:26,200 Masuk ke dalam mobil. 1044 01:19:31,430 --> 01:19:32,140 Laporan status. 1045 01:19:34,010 --> 01:19:35,100 Dua dosis Haava telah meninggalkan kapal. 1046 01:19:35,670 --> 01:19:36,530 aku akan mencoba untuk menahan mereka. 1047 01:19:37,510 --> 01:19:40,040 Temukan pengontrolnya terlebih dahulu. Dia tidak bisa membiarkan mereka pergi. 1048 01:19:49,790 --> 01:19:50,920 Meledakkan Haava. 1049 01:19:51,410 --> 01:19:53,100 Memanggil semua Paro dalam jangkauan. 1050 01:19:53,350 --> 01:19:53,990 Membangkitkan. 1051 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Buka matamu! Bangun! 1052 01:21:42,010 --> 01:21:43,010 Sabuk- aku tidak bisa- 1053 01:21:46,630 --> 01:21:47,790 Mereka telah menyebarkan satu dosis Haava! 1054 01:21:47,790 --> 01:21:49,400 Selamatkan manusia dulu! 1055 01:21:52,450 --> 01:21:53,110 aku sedang pergi! 1056 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Yian, ayo pergi. 1057 01:22:19,610 --> 01:22:20,300 Aku mengirimmu pulang. 1058 01:22:20,770 --> 01:22:21,300 Guruh! 1059 01:22:24,620 --> 01:22:25,450 Aku harus menyelamatkan duniamu. 1060 01:22:26,340 --> 01:22:27,020 Ayo pergi. 1061 01:22:27,780 --> 01:22:28,810 aku harus menemukan pengontrolnya. 1062 01:23:06,780 --> 01:23:08,200 Orang-orang yang meninggal... 1063 01:23:08,930 --> 01:23:10,500 Awan cerah Haava itu... 1064 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 Hari itu aku tidak bisa melupakannya, bahkan sepuluh tahun kemudian... 1065 01:23:26,470 --> 01:23:27,140 Kamu siapa? 1066 01:23:28,880 --> 01:23:31,590 kamu sudah dewasa. Apakah kamu melupakan aku? 1067 01:23:32,660 --> 01:23:35,370 Kami datang ke sini bersama-sama, kamu tahu. Sepuluh tahun yang lalu. 1068 01:23:37,420 --> 01:23:39,910 Aku akan terus berusaha mendapatkan pisau itu. 1069 01:23:39,910 --> 01:23:40,720 Tentu. 1070 01:23:41,090 --> 01:23:43,180 kamu membutuhkan hal yang kami kendarai di sini juga. 1071 01:23:43,740 --> 01:23:44,560 Dimana itu? 1072 01:23:44,830 --> 01:23:45,360 Entah. 1073 01:23:49,930 --> 01:23:51,780 Betulkah? aku tahu. 1074 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 Itu sebabnya aku membutuhkan pisau itu. 1075 01:23:55,910 --> 01:23:56,710 Dimana itu? 1076 01:24:02,890 --> 01:24:05,130 Sudah waktunya kamu belajar bagaimana rasanya berada di penjara. 1077 01:24:05,840 --> 01:24:11,490 Kami punya waktu. Pikirkan tentang bagaimana kamu akan selamat dari kekacauan yang kamu alami. 1078 01:24:11,490 --> 01:24:12,070 Tuan. 1079 01:24:14,360 --> 01:24:15,690 Mengapa kamu tidak makan malam sebelum pergi? 1080 01:24:16,690 --> 01:24:18,130 Seperti yang kamu katakan. Kami punya waktu. 1081 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 Kami telah terjebak dalam waktu. 1082 01:24:42,770 --> 01:24:44,830 Kita harus menemukan pengontrolnya sebelum kita kembali. 1083 01:24:45,150 --> 01:24:46,930 Dia pasti sudah berganti tubuh, 1084 01:24:47,460 --> 01:24:50,070 tapi hakim tidak dibangunkan. Dia baru saja meninggal. 1085 01:24:53,150 --> 01:24:56,020 Jadi, di tubuh siapa pengontrol itu berada? 1086 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 Empat manusia melihat kami hari itu. 1087 01:24:59,040 --> 01:25:04,960 Hakim meninggal. Penyihir gkamu keduanya dipotong oleh pisau, tetapi mereka juga tidak terbangun. 1088 01:25:05,720 --> 01:25:07,500 Sekarang kita hanya harus menemukan yang terakhir. 1089 01:25:08,590 --> 01:25:09,340 Tidak apa-apa. 1090 01:25:09,340 --> 01:25:11,650 Dia tidak bisa mendengar atau berbicara rahasia kita. 1091 01:25:15,300 --> 01:25:17,450 Mengapa kamu tinggal di tubuh yang begitu lemah? 1092 01:25:19,050 --> 01:25:20,700 Bukankah lebih baik beralih? 1093 01:25:21,710 --> 01:25:22,890 Aku akan menyukai kenanganku. 1094 01:25:24,580 --> 01:25:26,890 Dan jika aku tidak ingin dipenjara lagi, aku perlu- 1095 01:25:39,020 --> 01:25:39,720 Muruk? 1096 01:25:39,720 --> 01:25:40,580 Apa kamu baik baik saja? 1097 01:25:40,580 --> 01:25:43,620 Bukankah akan terlalu sulit untuk masuk ke Milbon? 1098 01:25:44,980 --> 01:25:45,380 Sulit? 1099 01:25:46,520 --> 01:25:47,080 Untuk kita? 1100 01:25:48,770 --> 01:25:51,410 Lihat ini. Jika kita bisa mengisi bounty yang satu ini, maka... 1101 01:25:52,360 --> 01:25:54,150 Ini akan menyelesaikan semua masalah kita. 1102 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 Menurutmu itu apa sih? 1103 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 Itu jelas sesuatu yang penting. 1104 01:26:00,030 --> 01:26:02,340 Apakah mungkin untuk menjadi tampan dan pintar seperti kamu? 1105 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Hanya yang paling pintar! Sangat paling tampan! 1106 01:26:04,770 --> 01:26:05,930 Tidakkah kamu mengenalku? 1107 01:26:08,750 --> 01:26:09,320 Mereka datang. 1108 01:26:11,300 --> 01:26:12,600 Haruskah kita mulai bekerja? 1109 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 Dalam angin, dari angin. 1110 01:26:54,390 --> 01:26:55,500 Kenapa kamu sangat telat? 1111 01:26:55,900 --> 01:26:56,890 Apakah kamu menemukannya? 1112 01:26:57,410 --> 01:26:59,140 Mereka menunggumu. Ayo pergi. 1113 01:26:59,140 --> 01:27:00,040 Benar. 1114 01:27:00,680 --> 01:27:02,250 Apakah kamu akan bergerak lebih cepat dari itu? 1115 01:27:03,920 --> 01:27:04,860 Kami sedang terburu-buru. 1116 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Ke mana kamu pikir kamu akan pergi? 1117 01:27:07,780 --> 01:27:08,600 Benar, benar. 1118 01:27:14,140 --> 01:27:15,400 Oh, obatnya ada di sini. 1119 01:27:17,230 --> 01:27:19,260 Kami telah menemukan obatnya, penyihir hebat. 1120 01:27:19,260 --> 01:27:20,390 Itu pasti sulit dipahami. 1121 01:27:20,390 --> 01:27:20,590 Ya pak. 1122 01:27:20,930 --> 01:27:21,830 Berikan di sini. 1123 01:27:21,830 --> 01:27:22,290 kamu mendengarnya. 1124 01:27:27,280 --> 01:27:28,170 jamur mematikan itu... 1125 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 Kunyah dengan seksama. 1126 01:27:30,970 --> 01:27:31,870 Siapa di antara kalian yang ahli penawarnya? 1127 01:27:34,770 --> 01:27:35,590 Pakar penawar racun kami... 1128 01:27:36,230 --> 01:27:37,420 Apakah pria ini ada di sini. 1129 01:27:37,810 --> 01:27:38,250 Benar. 1130 01:27:39,110 --> 01:27:39,710 Ahli. 1131 01:27:40,550 --> 01:27:41,390 Buru-buru. Mengunyahnya. 1132 01:27:58,750 --> 01:27:59,390 Jangan berhenti mengunyah. 1133 01:28:07,410 --> 01:28:08,270 Hancurkan itu. 1134 01:28:08,430 --> 01:28:09,040 Dapatkan air liur di sana. 1135 01:28:15,160 --> 01:28:16,270 Itu saja, itu saja. 1136 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 Dan sekarang, apa yang telah kamu bawa untuk aku. 1137 01:28:26,060 --> 01:28:26,440 Ini? 1138 01:28:29,060 --> 01:28:29,740 Di sini, meludah. 1139 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 kamu mengunyahnya dengan sangat efektif. 1140 01:28:47,060 --> 01:28:51,710 Kapal telah muncul di lembah dekat Byeoknanjung. 1141 01:28:52,690 --> 01:28:54,090 Kami punya itu. 1142 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 Mengapa pisau itu bereaksi sekarang? 1143 01:29:03,960 --> 01:29:05,400 Itu menyala dengan sendirinya! 1144 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 Semua sendiri? Itu pasti istimewa! 1145 01:29:14,640 --> 01:29:15,750 Ini dihentikan. 1146 01:29:16,600 --> 01:29:19,740 Mengapa begitu banyak orang mencari hal kecil ini? 1147 01:29:19,740 --> 01:29:23,750 Bahkan setelah terluka berkali-kali hari ini, 1148 01:29:23,750 --> 01:29:26,050 kamu masih tidak bisa menjaga tangan kamu untuk diri sendiri. 1149 01:29:27,050 --> 01:29:28,080 Dia hanya bertanya-tanya. 1150 01:29:28,080 --> 01:29:29,540 Benar. Hanya berpikir keras. 1151 01:29:31,900 --> 01:29:34,680 aku tidak akan membutuhkan layanan kamu lebih jauh hari ini. 1152 01:29:34,680 --> 01:29:36,700 Makan malam sebelum pergi. 1153 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Apa yang kalian bertiga lakukan? 1154 01:29:41,390 --> 01:29:45,030 aku akan sangat tertarik untuk mengetahui apa lagi yang terjadi di sekitar sini. 1155 01:29:48,140 --> 01:29:48,730 Apakah kamu melihat pisau? 1156 01:29:50,090 --> 01:29:51,400 Mari kita kembali di malam hari. 1157 01:29:51,590 --> 01:29:53,170 Jelas sekali. 1158 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 Uang itu sebaik milik kita. 1159 01:29:57,490 --> 01:29:57,860 kamu. 1160 01:29:59,600 --> 01:30:00,410 Ambil ini. 1161 01:30:00,950 --> 01:30:03,640 Berikan pada gadis di belakang dan segera kembali. 1162 01:30:03,910 --> 01:30:05,090 Jangan bicara padanya. 1163 01:30:05,480 --> 01:30:05,900 Ya pak. 1164 01:30:05,900 --> 01:30:07,780 Kalian berdua. Mencuci piring. 1165 01:30:10,670 --> 01:30:12,000 Di belakang? 1166 01:30:13,440 --> 01:30:14,920 Dimanakah itu? 1167 01:30:29,060 --> 01:30:32,770 Hari yang begitu indah. Bahkan burung pun berpikir demikian. 1168 01:30:36,260 --> 01:30:37,610 Mari kita lihat, mari kita lihat. 1169 01:30:40,580 --> 01:30:42,260 Oh begitu. 1170 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 Dan sedikit celah di sini. 1171 01:30:46,130 --> 01:30:47,860 Bagaimana mereka membuat benda ini? 1172 01:30:51,430 --> 01:30:53,090 Apakah api yang menyebabkannya? 1173 01:30:53,500 --> 01:30:53,860 Baiklah kalau begitu. 1174 01:30:56,200 --> 01:30:57,160 Oh, itu tidak melakukan apa-apa. 1175 01:30:57,570 --> 01:30:58,090 Menisik. 1176 01:30:58,210 --> 01:30:59,040 Hai. 1177 01:31:00,370 --> 01:31:02,010 Apakah kamu pencuri itu? 1178 01:31:02,010 --> 01:31:03,120 Maling? Itu kasar. 1179 01:31:03,120 --> 01:31:05,160 Dan setelah aku membawakanmu makan malam. 1180 01:31:08,030 --> 01:31:09,310 Apa aku harus memakan bunganya juga? 1181 01:31:09,310 --> 01:31:10,800 Kenapa kamu ingin melakukan itu? 1182 01:31:11,440 --> 01:31:13,630 Jadi kamu bahkan akan makan bunga untuk bertahan hidup. 1183 01:31:14,960 --> 01:31:17,690 Bagaimana bisa gadis pemberani seperti itu terkunci di sini? 1184 01:31:19,100 --> 01:31:20,620 Alasan yang sama denganmu. 1185 01:31:20,620 --> 01:31:21,730 Bukankah kamu di sini untuk pisau? 1186 01:31:21,890 --> 01:31:24,730 Tentu saja tidak. Aku tinggal di sana. 1187 01:31:24,730 --> 01:31:25,610 Apakah kamu mencurinya belum? 1188 01:31:26,730 --> 01:31:27,170 Tidak, belum. 1189 01:31:28,220 --> 01:31:29,610 Tapi tepat sebelum aku datang ke sini, 1190 01:31:30,000 --> 01:31:31,710 aku melihatnya mulai bersinar 1191 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 Dengan cahaya biru yang indah dan lembut ini. 1192 01:31:34,760 --> 01:31:36,160 Itu menyala? Di depanmu? 1193 01:31:36,160 --> 01:31:38,180 aku baru saja di sana ketika itu terjadi, tetapi - 1194 01:31:39,040 --> 01:31:39,460 Tapi tunggu. 1195 01:31:40,370 --> 01:31:43,280 aku benar-benar merasa seperti aku bertemu kamu ketika aku masih muda. 1196 01:31:43,280 --> 01:31:44,500 Tapi itu berkabut. 1197 01:31:45,190 --> 01:31:47,610 Jika kamu akan mengatakan bahwa kamu menyukai aku, tolong jangan. 1198 01:31:47,610 --> 01:31:49,320 Kami tidak benar-benar menikah. 1199 01:31:49,320 --> 01:31:54,530 Tidak, dengarkan. Aku benar-benar merasa seperti jika aku bisa mengingat hari itu... 1200 01:31:55,410 --> 01:31:56,070 Bantu aku mengingat. 1201 01:31:57,290 --> 01:31:58,170 Dari mana kamu berasal? 1202 01:31:58,170 --> 01:31:58,890 Bagaimana kamu sampai di sini? 1203 01:31:59,580 --> 01:32:01,680 Apakah kamu benar-benar membutuhkan kisah hidup aku? 1204 01:32:01,680 --> 01:32:05,330 Tuan Pencuri, jalani saja hidupmu jauh dariku. 1205 01:32:05,330 --> 01:32:07,210 Dapatkan hidup yang jujur. 1206 01:32:07,610 --> 01:32:08,810 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 1207 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Sekarang, apa pentingnya ini? 1208 01:32:13,090 --> 01:32:14,400 Dari mana ini berasal? 1209 01:32:14,400 --> 01:32:15,740 Bagaimana guntur itu keluar? 1210 01:32:15,740 --> 01:32:16,920 Jangan tarik itu! 1211 01:32:16,920 --> 01:32:18,480 Berikan padaku, hati-hati. 1212 01:32:19,370 --> 01:32:22,180 Pertama, beri tahu aku dari mana pisau itu berasal. 1213 01:32:22,180 --> 01:32:23,170 Dari masa depan. (mira) 1214 01:32:24,360 --> 01:32:24,740 Mirae? 1215 01:32:27,250 --> 01:32:29,090 Mirae? 1216 01:32:29,090 --> 01:32:31,400 Tunggu, aku pernah ke sana. Lingkungan itu oleh Wolcheongni - 1217 01:32:32,910 --> 01:32:33,680 Tidak, itu tidak benar. 1218 01:32:35,530 --> 01:32:38,100 Itu adalah Miora. 1219 01:32:38,100 --> 01:32:39,320 aku belum mengunjungi, kalau begitu. 1220 01:32:39,560 --> 01:32:41,810 aku datang ke sini dari lebih dari 600 tahun di masa depan. 1221 01:32:42,480 --> 01:32:43,230 Apa yang kamu pikirkan tentang itu? 1222 01:32:43,230 --> 01:32:45,080 Jadi aku juga tidak mendapatkan jawaban dari kamu hari ini. 1223 01:32:45,080 --> 01:32:47,880 Wow. "Apa yang kamu pikirkan tentang itu?" dengan wajah yang begitu lurus. 1224 01:32:47,880 --> 01:32:50,420 kamu akan membutuhkan kebohongan yang lebih baik dari itu untuk menyingkirkan aku. 1225 01:32:50,420 --> 01:32:52,260 Jadi kamu mengatakan kamu tinggal di sana. Di masa depan. 1226 01:32:52,260 --> 01:32:52,720 Ya. 1227 01:32:52,720 --> 01:32:53,280 Apakah itu masuk akal? 1228 01:32:54,230 --> 01:32:56,080 Tunggu. Tunggu, lepaskan, ada api - 1229 01:32:56,080 --> 01:32:57,130 Beri aku senjataku. 1230 01:32:58,580 --> 01:32:59,390 Api! Aku terbakar! 1231 01:33:00,000 --> 01:33:00,520 Panas! 1232 01:33:06,710 --> 01:33:08,040 Dimana pria itu? 1233 01:33:12,460 --> 01:33:14,440 aku akan mengembalikannya, tapi aku pikir aku akan mendapatkan pisaunya dulu. 1234 01:33:30,640 --> 01:33:31,740 Dengan siapa kamu berbicara? 1235 01:33:40,610 --> 01:33:40,820 Ayo pergi. 1236 01:34:10,270 --> 01:34:13,560 [REKAM MAGISTRAT] 1237 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 Gadis itu? 1238 01:34:15,530 --> 01:34:16,910 Dia memakan makanannya. 1239 01:34:17,060 --> 01:34:18,500 Dia sekarat sekarang. 1240 01:34:18,970 --> 01:34:19,590 Kubur dia. 1241 01:34:19,800 --> 01:34:21,010 Kubur mereka berdua bersama-sama. 1242 01:34:21,410 --> 01:34:22,210 Dipahami. 1243 01:34:23,350 --> 01:34:24,700 Bawa pisaunya. 1244 01:34:25,760 --> 01:34:26,140 Ya pak. 1245 01:34:34,060 --> 01:34:36,060 Apakah kamu tahu sudah berapa lama sejak kita makan makanan Milbon? 1246 01:34:36,630 --> 01:34:38,170 Sepuluh tahun, aku pikir. 1247 01:34:38,850 --> 01:34:39,720 Ayo makan dulu dan- 1248 01:34:43,690 --> 01:34:44,450 Racun... dalam makanan? 1249 01:34:45,090 --> 01:34:45,990 Mungkinkah? 1250 01:34:47,910 --> 01:34:49,090 Ayo bergerak cepat. 1251 01:34:49,680 --> 01:34:50,350 Sebelum petrifikasi terjadi. 1252 01:34:54,470 --> 01:34:55,310 Penawarnya, cepat. 1253 01:35:01,270 --> 01:35:02,040 membatu 1254 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 Adalah. Di Sini. 1255 01:35:27,580 --> 01:35:28,490 Cepat cepat. 1256 01:35:30,180 --> 01:35:31,440 Cepat, cepat, cepat, cepat. 1257 01:35:47,100 --> 01:35:47,760 Tarik, tarik. 1258 01:36:06,500 --> 01:36:08,450 Makanan. Racun. 1259 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 Sebuah. Ti. Mas kawin. 1260 01:36:12,980 --> 01:36:13,810 Penangkal? 1261 01:36:23,880 --> 01:36:25,250 Peti mati datang 1262 01:36:26,080 --> 01:36:27,180 Apa. Peti mati? 1263 01:36:28,870 --> 01:36:30,850 Kita! Peti mati! 1264 01:36:31,490 --> 01:36:32,550 Dan siapa kamu? 1265 01:37:03,970 --> 01:37:05,830 Racun dalam makanan. 1266 01:37:07,170 --> 01:37:07,490 Racun dalam makanan? 1267 01:37:09,900 --> 01:37:10,760 Racun dalam makanan. 1268 01:37:14,530 --> 01:37:16,070 Tapi aku memberinya beberapa makanan itu. 1269 01:37:17,350 --> 01:37:18,950 Penawarnya. 1270 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 Bajingan tikus itu. 1271 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 Dalam angin, dari angin! 1272 01:38:39,890 --> 01:38:41,540 Jika kamu akan memaafkan aku ... 1273 01:39:34,090 --> 01:39:34,690 Menguasai! 1274 01:39:40,130 --> 01:39:41,090 Dapatkan dia. 1275 01:39:41,090 --> 01:39:42,470 Ke hutan! 1276 01:39:42,470 --> 01:39:43,210 Tangkap mereka! 1277 01:39:55,210 --> 01:39:56,030 Itu panas! 1278 01:39:56,970 --> 01:39:57,570 Panas sekali. 1279 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Panas... 1280 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Panas... 1281 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Apakah kamu baru saja menyeka mulut kamu? 1282 01:41:07,020 --> 01:41:07,910 Tentu. Aku akan membiarkan itu meluncur. 1283 01:41:08,980 --> 01:41:11,610 Ayo cari tahu kenapa bajingan itu ingin kita mati. 1284 01:41:20,720 --> 01:41:21,270 Tunggu- 1285 01:41:23,660 --> 01:41:24,630 Aku akan membawa mereka pergi. 1286 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 Itu dia! Dapatkan dia! 1287 01:41:30,900 --> 01:41:31,930 Tangkap dia! 1288 01:41:33,470 --> 01:41:34,680 Aku harus kembali. 1289 01:41:34,840 --> 01:41:35,750 Tetaplah disini. 1290 01:41:37,140 --> 01:41:38,130 Tidak, kamu tidak bisa pergi. 1291 01:41:39,880 --> 01:41:40,940 Wanita itu... 1292 01:41:41,520 --> 01:41:42,610 Dia bisa mati. 1293 01:41:43,000 --> 01:41:44,420 Mureuk, kamu juga bisa mati. 1294 01:41:48,150 --> 01:41:48,660 Tidak masalah. 1295 01:41:49,250 --> 01:41:50,310 Aku akan segera kembali. 1296 01:41:51,090 --> 01:41:51,900 Dalam angin, dari angin. 1297 01:42:14,800 --> 01:42:15,200 Penawarnya. 1298 01:42:15,830 --> 01:42:17,080 Aku membawa penawarnya. 1299 01:42:26,100 --> 01:42:26,590 aku minta maaf. 1300 01:42:28,090 --> 01:42:29,490 Akulah yang membawakanmu racun. 1301 01:42:30,400 --> 01:42:31,010 aku minta maaf. 1302 01:42:32,870 --> 01:42:33,460 aku minta maaf. 1303 01:42:42,230 --> 01:42:42,870 kamu baik-baik saja. 1304 01:42:43,360 --> 01:42:44,120 Kamu akan baik-baik saja. 1305 01:43:28,430 --> 01:43:30,790 Kubur gadis itu. Buang anak itu ke sungai. 1306 01:43:33,860 --> 01:43:34,990 Siapkan tungku. 1307 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 Sudah waktunya untuk kembali. 1308 01:43:50,740 --> 01:43:58,230 [Tidak diketahui dari mana awan misterius itu berasal...] 1309 01:43:58,230 --> 01:44:01,400 [Tapi kami mendesak orang-orang untuk menjauh dari daerah yang terkena dampak di Seoul.] 1310 01:44:02,000 --> 01:44:11,490 [Pejabat mencoba mengevaluasi ancaman tersebut, tetapi belum ada kabar tentang apa yang bisa dilakukan.] 1311 01:44:12,450 --> 01:44:13,410 Apa itu? 1312 01:44:14,030 --> 01:44:15,800 Ini adalah sumber energi kita. 1313 01:44:16,650 --> 01:44:17,590 Dengan kekuatan di pisau ini, 1314 01:44:18,300 --> 01:44:19,540 kita bisa menangkap penjahat yang kabur... 1315 01:44:19,890 --> 01:44:21,400 Kita bahkan bisa menggeser waktu, dan melihatnya. 1316 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Itu tidak linier, bagi kami. 1317 01:44:24,350 --> 01:44:25,460 Itu semua ada pada waktu yang sama. 1318 01:44:27,730 --> 01:44:28,570 Saat kami membawamu kembali... 1319 01:44:29,380 --> 01:44:30,710 Ini yang dulu kami lakukan. 1320 01:44:31,510 --> 01:44:34,520 Lalu, jika aku kembali, aku bisa menyelamatkan orang? 1321 01:44:34,520 --> 01:44:35,520 Bukan itu yang aku maksud. 1322 01:44:35,520 --> 01:44:38,170 Dalam beberapa hal, orang-orang itu sudah mati. 1323 01:44:38,470 --> 01:44:41,260 Dan energi ini menjadi semakin tidak stabil. 1324 01:44:41,260 --> 01:44:42,370 kamu tidak tahu. 1325 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 Masa depan yang kulihat... Terpecah. Tidak jelas. 1326 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Temukan kolektornya. Beri dia senjata ini. 1327 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 Ada orang di sini tapi- mereka mengambang. 1328 01:45:34,780 --> 01:45:35,800 Aku berkata, mereka mengambang! 1329 01:46:00,690 --> 01:46:01,540 Jangan sentuh- 1330 01:46:07,840 --> 01:46:09,010 aku pikir aku melihat diri aku sendiri ... 1331 01:46:14,450 --> 01:46:15,440 Sudah terlalu lama. 1332 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 Sepertinya kamu belum pulih sepenuhnya. 1333 01:46:21,050 --> 01:46:23,770 Tidak, aku harus tetap dalam bentuk ini untuk beberapa saat lagi. 1334 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 aku belum menjadi diri aku sendiri, aku takut. 1335 01:46:30,830 --> 01:46:33,030 Setidaknya 3 pekerja ambulans telah hilang di dalam kabut. 1336 01:46:33,030 --> 01:46:38,070 Seperti yang kamu lihat, itu tetap cukup tebal, jadi yang terbaik adalah merencanakan rute alternatif untuk saat ini. 1337 01:46:38,070 --> 01:46:41,910 Selain itu, drone telah merekam beberapa rekaman misterius- 1338 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 Itu yang merah dari tadi, kan? 1339 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 Orang-orang meninggal. 1340 01:47:03,680 --> 01:47:05,060 Itu hanya satu dosis Haava. 1341 01:47:05,910 --> 01:47:07,220 Mereka memiliki lebih banyak. 1342 01:47:07,960 --> 01:47:08,530 Di kapal itu? 1343 01:47:09,530 --> 01:47:10,460 Ayah, apakah kamu terluka? 1344 01:47:12,430 --> 01:47:12,890 aku baik-baik saja. 1345 01:47:17,560 --> 01:47:19,230 Aku harus pergi mengurus kapal itu. 1346 01:47:20,380 --> 01:47:22,490 Ini berbahaya dan aku mungkin tidak akan kembali, jadi... 1347 01:47:23,760 --> 01:47:25,730 Aku akan memberitahumu sesuatu yang penting. 1348 01:47:25,730 --> 01:47:26,620 Tentang ibumu. 1349 01:47:27,280 --> 01:47:27,870 Ibu aku? 1350 01:47:29,360 --> 01:47:30,440 Akulah yang membunuhnya. 1351 01:47:32,680 --> 01:47:33,220 Mengapa? 1352 01:47:33,780 --> 01:47:35,880 Aku harus membunuh benda yang terkunci di dalam dirinya. 1353 01:47:37,560 --> 01:47:39,080 Dan aku membawamu ke sini karena aku membutuhkanmu. 1354 01:47:40,310 --> 01:47:41,090 Jika aku punya anak... 1355 01:47:41,960 --> 01:47:43,860 Aku bisa hidup di antara manusia tanpa pemberitahuan. 1356 01:47:45,560 --> 01:47:46,550 Tapi sekarang kamu menghalangi. 1357 01:47:48,820 --> 01:47:49,590 Jadi aku akan meminta kamu untuk pergi. 1358 01:47:51,580 --> 01:47:52,420 Kamu berbohong. 1359 01:47:52,420 --> 01:47:53,590 Robot tidak berbohong. 1360 01:47:55,570 --> 01:47:56,420 Aku akan pergi. 1361 01:47:57,210 --> 01:47:59,000 Aku tahu kau bukan manusia, tapi... 1362 01:48:00,880 --> 01:48:02,540 Kemudian kirim aku kembali ke tempat aku berasal. 1363 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Cadangan darurat kamu turun hingga 9%. 1364 01:48:18,100 --> 01:48:19,080 Jika aku pergi, tingkat kelangsungan hidup kamu- 1365 01:48:19,080 --> 01:48:20,500 Aku sadar. Berhenti berbicara. 1366 01:48:23,060 --> 01:48:24,120 Yian, tunggu di luar sebentar. 1367 01:48:24,120 --> 01:48:25,110 Guruh- 1368 01:48:25,110 --> 01:48:27,000 Bawa dia ke rumah Minsung. aku tahu. 1369 01:48:53,910 --> 01:48:55,590 Apa yang kamu tulis di gambar itu? 1370 01:48:58,870 --> 01:49:00,670 [Lari, bodoh.] 1371 01:49:07,090 --> 01:49:07,610 Guruh. 1372 01:49:07,610 --> 01:49:09,510 Sampaikan pesan terakhir aku untuk aku. 1373 01:49:12,900 --> 01:49:15,180 Kami salah. Untuk menggunakan manusia seperti ini. 1374 01:49:18,160 --> 01:49:19,650 Tapi Penjaga tidak pernah bisa melarikan diri. 1375 01:49:19,650 --> 01:49:21,730 Jadi bahkan jika aku tidak memiliki cadangan untuk memenangkan pertarungan ini ... 1376 01:49:22,300 --> 01:49:23,490 aku harus mengikuti program aku. 1377 01:49:24,090 --> 01:49:25,670 Cadangan? Apa artinya? 1378 01:49:26,630 --> 01:49:27,520 Ini adalah berapa banyak kehidupan yang tersisa. 1379 01:49:28,530 --> 01:49:29,530 Dia kehabisan, sedikit demi sedikit. 1380 01:49:30,640 --> 01:49:32,140 Saat ini... cadangan ada di 8%. 1381 01:49:33,880 --> 01:49:35,090 Peluang bertahan hidup... 1382 01:49:35,290 --> 01:49:36,010 1%. 1383 01:50:32,290 --> 01:50:33,770 Guntur, kita harus kembali. 1384 01:50:34,110 --> 01:50:34,610 aku tidak bisa. 1385 01:50:35,330 --> 01:50:37,010 Aku harus membawamu ke tempat yang aman. 1386 01:50:37,380 --> 01:50:38,420 Ayah membutuhkanmu. 1387 01:50:39,200 --> 01:50:39,840 Balikkan mobil. 1388 01:50:40,220 --> 01:50:41,360 Tidak mungkin kamu bisa membantunya. 1389 01:50:41,800 --> 01:50:43,480 Mungkin, tapi hatiku berkata kita harus mencoba. 1390 01:50:44,310 --> 01:50:45,690 Mari kita kembali ke Ayah. 1391 01:51:00,120 --> 01:51:01,960 Jadi di mana bajingan ini? 1392 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 Alarm telah diaktifkan. 1393 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 Kita harus menyelesaikan ini dan pergi. 1394 01:51:19,750 --> 01:51:20,630 Hatimu? 1395 01:51:21,150 --> 01:51:21,530 Ya. 1396 01:51:33,610 --> 01:51:34,630 Hati manusia sungguh menakjubkan. 1397 01:51:34,630 --> 01:51:35,810 Mengapa? 1398 01:51:36,190 --> 01:51:37,230 Peluang keberhasilan pertempuran ... 1399 01:51:37,640 --> 01:51:38,640 2%. 1400 01:51:38,640 --> 01:51:39,480 3%. 1401 01:51:39,960 --> 01:51:40,890 Sekarang 4%. 1402 01:51:52,340 --> 01:51:53,610 Siapkan penyebaran. 1403 01:51:56,900 --> 01:51:58,730 Kalibrasi selesai. 1404 01:52:07,300 --> 01:52:08,230 Kami hampir sampai. 1405 01:52:08,380 --> 01:52:09,660 Mengapa kamu kembali? 1406 01:52:09,660 --> 01:52:10,840 Kapal itu memiliki kelemahan... 1407 01:52:11,380 --> 01:52:12,980 Hubungan antara sistem dalam dan sistem luar... 1408 01:52:12,980 --> 01:52:14,690 Hati merah itu, ingat? 1409 01:52:17,250 --> 01:52:18,500 Dengan siapa kamu berbicara? 1410 01:52:18,500 --> 01:52:19,990 Aku akan mendapatkan pisau untuk kamu. 1411 01:52:19,990 --> 01:52:20,600 Masukkan ke dalam hati. 1412 01:52:21,110 --> 01:52:22,050 Bergerak sekarang. 1413 01:52:29,870 --> 01:52:30,410 Mengerti! 1414 01:53:04,580 --> 01:53:05,710 Jadi kaulah yang mengejar kami. 1415 01:53:06,780 --> 01:53:08,530 Tinggal disini selama ini.. 1416 01:53:09,530 --> 01:53:10,890 Bahkan membesarkan salah satu anaknya. 1417 01:53:16,860 --> 01:53:17,640 Ayah! 1418 01:53:35,450 --> 01:53:36,570 Ayo pergi dari sini, Ayah. 1419 01:53:36,570 --> 01:53:37,880 Mengapa kamu kembali? 1420 01:53:44,640 --> 01:53:45,710 Guntur, apakah kamu mendengarkan? 1421 01:53:46,660 --> 01:53:47,480 Dimana itu? 1422 01:54:23,460 --> 01:54:24,030 Ayah! 1423 01:54:33,920 --> 01:54:34,250 Mereka datang! 1424 01:54:34,920 --> 01:54:36,340 Kita tidak bisa menghentikan mereka. 1425 01:54:36,340 --> 01:54:37,950 Mereka hanya akan terus mengejar kita. 1426 01:54:42,370 --> 01:54:42,820 Ayah! 1427 01:54:42,820 --> 01:54:43,770 Dia ada di mobil! 1428 01:54:50,140 --> 01:54:52,630 Kita harus menghentikan mereka sebelum mereka dapat melepaskan sisa Haava! 1429 01:54:53,520 --> 01:54:54,420 Mari kita bertukar waktu. 1430 01:54:54,840 --> 01:54:55,930 Siap, atur... 1431 01:54:56,310 --> 01:54:56,660 Pergi! 1432 01:55:11,160 --> 01:55:12,690 Jadi ini kamarnya... 1433 01:55:16,280 --> 01:55:17,370 Dan pakaiannya? 1434 01:55:20,440 --> 01:55:22,680 Apakah ini... terlihat seperti catatan waktu bagimu? 1435 01:55:23,220 --> 01:55:25,310 Jika kalender, itu harus sekitar 3600 hari. 1436 01:55:25,530 --> 01:55:26,610 Apa yang dia lakukan? 1437 01:55:26,880 --> 01:55:27,890 Apakah dia sedang menunggu sesuatu? 1438 01:55:31,400 --> 01:55:33,560 Jungmoon, Heuksol... Itu kami. 1439 01:55:34,480 --> 01:55:38,070 Itu hakim, dan itu omong kosong... 1440 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Lihat disini. Dia menghancurkan sesuatu. 1441 01:55:47,950 --> 01:55:50,340 Goryeo Tahun Enam, Provinsi Hwangnyon. 1442 01:55:50,340 --> 01:55:51,890 Ini adalah rekor sepuluh tahun yang lalu. 1443 01:55:54,040 --> 01:55:58,380 Langit terbuka. Sebuah kereta aneh, menarik manusia di belakangnya, jatuh dari langit. 1444 01:55:59,760 --> 01:56:01,940 aku melihatnya dengan hakim, yang sedang berburu di dekatnya ... 1445 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 Dan penyihir gkamu Gunung Samgak. 1446 01:56:07,720 --> 01:56:08,310 Kami ada di buku. 1447 01:56:16,240 --> 01:56:20,690 10 TAHUN YANG LALU 1448 01:56:20,990 --> 01:56:21,810 Apa itu? 1449 01:56:22,600 --> 01:56:23,630 Mereka datang melalui semacam portal. 1450 01:56:23,880 --> 01:56:24,390 Selidiki itu. 1451 01:56:25,390 --> 01:56:26,170 Tunggu disini. 1452 01:56:28,460 --> 01:56:29,110 Aku akan melaporkan kembali. 1453 01:56:34,050 --> 01:56:35,680 Tuanku, tuanku! 1454 01:56:35,680 --> 01:56:36,830 Apa yang sedang terjadi? 1455 01:56:37,970 --> 01:56:39,200 Itu berbahaya! Tetap kembali! 1456 01:56:39,200 --> 01:56:40,290 Tapi itu tepat di dekat rumah kami! 1457 01:56:53,530 --> 01:56:54,990 Guruh! 1458 01:57:06,360 --> 01:57:07,530 Kami kehilangan mereka. Ayo kembali, Guntur. 1459 01:57:08,530 --> 01:57:10,650 Harus... kembali... 1460 01:57:11,000 --> 01:57:11,380 Guruh- 1461 01:57:12,340 --> 01:57:12,890 Guruh! 1462 01:57:21,500 --> 01:57:22,030 Tetap di dalam mobil. 1463 01:57:37,350 --> 01:57:38,550 Ayah! 1464 01:57:39,300 --> 01:57:40,290 Guntur, bawa dia kembali! 1465 01:57:43,630 --> 01:57:44,620 Lakukan sekarang! 1466 01:57:46,620 --> 01:57:47,300 Guruh! 1467 01:57:47,620 --> 01:57:48,390 Guruh! 1468 01:58:04,330 --> 01:58:05,520 Ayah! 1469 01:58:10,760 --> 01:58:13,640 Peluang menang: 10%... 1470 01:58:13,640 --> 01:58:14,290 15%. 1471 01:58:14,750 --> 01:58:15,440 17%. 1472 01:58:16,330 --> 01:58:17,120 Mengapa meningkat? 1473 01:58:19,130 --> 01:58:20,150 aku sekarat... 1474 01:58:29,720 --> 01:58:30,970 Yian akan melakukannya. 1475 01:58:33,920 --> 01:58:36,780 Dengan manusia lain. Aku bisa melihatnya sekarang. 1476 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 Pintu telah tertutup. 1477 01:59:19,320 --> 01:59:20,010 Yian... 1478 01:59:20,010 --> 01:59:21,850 kamu harus menemukan aku lagi! 1479 01:59:22,320 --> 01:59:23,610 Kita bisa memperbaiki ini! 1480 01:59:26,390 --> 01:59:27,730 Aku butuh tubuh lain... 1481 01:59:30,320 --> 01:59:31,320 Manusia... 1482 01:59:32,960 --> 01:59:34,170 Aku harus menemukan manusia! 1483 02:00:15,370 --> 02:00:16,020 kamu sudah bangun! 1484 02:00:16,400 --> 02:00:17,440 Dari mana kamu berasal? 1485 02:00:17,740 --> 02:00:18,550 Pakaianmu aneh! 1486 02:00:20,550 --> 02:00:21,200 Guruh! 1487 02:00:21,700 --> 02:00:22,260 Guruh! 1488 02:00:23,510 --> 02:00:25,470 Energi - aku tidak bisa kehilangan - 1489 02:00:26,000 --> 02:00:27,480 Apakah kamu melihat sesuatu yang terlihat seperti pisau? 1490 02:00:29,590 --> 02:00:30,010 Sebuah pisau? 1491 02:00:31,060 --> 02:00:32,280 Apakah itu sesuatu yang penting? 1492 02:00:33,240 --> 02:00:34,200 Aku akan pergi mencarinya. 1493 02:00:34,770 --> 02:00:35,720 Tetaplah disini. 1494 02:01:37,400 --> 02:01:38,010 Siapa... 1495 02:01:40,250 --> 02:01:41,680 Tidak mungkin... aku... 1496 02:01:42,740 --> 02:01:43,890 Mengapa aku di sana? 1497 02:01:45,270 --> 02:01:46,290 Apakah ini mimpi? 1498 02:01:55,990 --> 02:01:57,450 Aku ingat ini. 1499 02:01:58,310 --> 02:02:00,390 aku menemukan seorang gadis di tepi sungai. 1500 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 Dia meminta aku untuk menemukan pisau. 1501 02:02:18,130 --> 02:02:19,670 Bagaimana aku masih hidup? 1502 02:02:30,580 --> 02:02:32,550 Pernahkah kamu meletakkan tangan kamu ... 1503 02:02:32,980 --> 02:02:35,890 ke dalam kabut yang naik dari air terjun? 1504 02:03:02,650 --> 02:03:03,310 Dia tidak- 1505 02:03:08,700 --> 02:03:09,650 Dimana mereka? 1506 02:04:01,260 --> 02:04:02,390 Giliran kita. 1507 02:04:23,090 --> 02:04:25,300 Kamu mengantuk. 1508 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Apakah kamu tidak ingin berbaring? 1509 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Badanmu berat... Matamu terpejam... 1510 02:05:23,560 --> 02:05:24,880 Membekukan. 1511 02:05:32,060 --> 02:05:34,870 Seharusnya membelinya saat kami menawarkannya, brengsek. 1512 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Gosok mata kamu jika kamu ingin menjadi buta. 1513 02:05:43,180 --> 02:05:43,880 Dan selanjutnya... 1514 02:05:48,040 --> 02:05:49,860 Kami dengan senang hati memperkenalkan... 1515 02:05:50,230 --> 02:05:52,370 Sesuatu yang lain kamu harus membeli. 1516 02:05:52,370 --> 02:05:54,090 Produk terbaru kami! 1517 02:06:26,180 --> 02:06:27,700 Sariawan-ma, sariawan-ma. 1518 02:06:27,700 --> 02:06:31,860 Sariawan-ma-ha, sariawan-ma-ha. 1519 02:06:52,450 --> 02:06:53,000 Apakah itu - 1520 02:06:53,000 --> 02:06:53,910 Itu adalah pedang hakim. 1521 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Nah, bagaimana dengan itu. Obat penawarnya berhasil. 1522 02:07:21,880 --> 02:07:23,300 kamu tidak mati! Apakah kamu baik-baik saja? 1523 02:07:23,300 --> 02:07:24,690 Sepertinya kamu tidak tahu Dosa. 1524 02:07:26,360 --> 02:07:28,110 Aku akan menyelesaikan yang satu ini. 1525 02:07:28,310 --> 02:07:30,510 Hati-hati. Bajingan ini bahkan bisa masuk ke tubuhmu. 1526 02:07:30,780 --> 02:07:31,710 Hanya membeli beberapa waktu. 1527 02:07:31,710 --> 02:07:32,950 Hmm. aku bisa melakukan itu. 1528 02:07:34,900 --> 02:07:37,750 Ah. Aku ingat di mana kita bertemu sebelumnya- 1529 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 Ini adalah produk baru yang sangat baik. Kami melakukannya dengan baik. 1530 02:07:47,410 --> 02:07:48,860 Dia masih hidup. 1531 02:07:49,710 --> 02:07:51,030 Itu keren. 1532 02:07:56,090 --> 02:07:56,810 Kenapa aku - 1533 02:07:58,020 --> 02:07:59,530 Aku merasakan rasa sakitnya seperti itu adalah milikku sendiri. 1534 02:08:00,920 --> 02:08:02,090 Karena itu putri Suyang. 1535 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Hei, nak. 1536 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Taruh obat ini pada lukamu. 1537 02:08:08,070 --> 02:08:08,430 Menangkap. 1538 02:08:09,890 --> 02:08:11,710 aku berbagi karena sepertinya kita berada di pihak yang sama. 1539 02:08:12,660 --> 02:08:13,680 aku minta maaf tentang sebelumnya. 1540 02:08:14,230 --> 02:08:15,230 aku yakin kamu. 1541 02:08:16,800 --> 02:08:18,200 aku Heuksol, dari penyihir Gunung Samgak. 1542 02:08:19,250 --> 02:08:20,250 aku Yian. 1543 02:08:20,580 --> 02:08:21,690 Apa nama yang tidak biasa. 1544 02:08:27,380 --> 02:08:28,340 Dalam angin, dari angin. 1545 02:08:30,820 --> 02:08:32,020 Akhirnya. 1546 02:09:47,220 --> 02:09:47,630 Bantu dia! 1547 02:09:48,740 --> 02:09:49,880 Aku akan menahannya di sini! 1548 02:09:50,490 --> 02:09:51,850 Ini terlihat seperti pekerjaan untukku! 1549 02:10:36,960 --> 02:10:37,860 Panas. 1550 02:10:39,630 --> 02:10:41,100 Sangat panas. 1551 02:10:58,490 --> 02:10:59,450 Heuk-sol! 1552 02:11:56,480 --> 02:11:58,060 Bagaimana dia mendapatkan pedang itu? 1553 02:12:09,750 --> 02:12:11,070 Yian! 1554 02:12:11,070 --> 02:12:12,050 Tembak, tembak! 1555 02:12:13,010 --> 02:12:15,590 Ke dalam cermin itu, di sana! 1556 02:12:15,590 --> 02:12:16,950 Menembak! 1557 02:13:03,010 --> 02:13:04,280 Dia membebaskan diri! 1558 02:13:04,280 --> 02:13:05,850 Tahan dia! 1559 02:13:51,300 --> 02:13:53,140 Hai. Akulah yang kamu cari. 1560 02:14:03,160 --> 02:14:04,950 Kaki Kanan, Kaki Kiri! Pergi dengan gadis itu! 1561 02:14:41,860 --> 02:14:43,540 Selesai. Lima menit kamu sudah habis. 1562 02:16:02,840 --> 02:16:05,500 Ada sesuatu... 1563 02:16:05,500 --> 02:16:07,860 Mengerti... Di dalam dirimu... 1564 02:16:08,370 --> 02:16:08,770 Apa katamu? 1565 02:16:09,560 --> 02:16:13,140 Di dalam dirimu... ada sesuatu... 1566 02:16:13,140 --> 02:16:14,310 Apa yang ada di dalam diriku? 1567 02:16:15,090 --> 02:16:16,800 Padamu... 1568 02:16:18,170 --> 02:16:20,800 Itu... Itu... Hal itu... 1569 02:16:21,300 --> 02:16:23,300 Padamu... 1570 02:16:24,660 --> 02:16:25,930 Apa yang kamu katakan- 1571 02:16:46,290 --> 02:16:47,510 aku tidak menemukan pisau... 1572 02:16:48,270 --> 02:16:49,300 Tapi apakah ini milikmu? 1573 02:16:49,590 --> 02:16:50,040 Ya. 1574 02:16:54,960 --> 02:16:56,750 Siapa namamu? aku Muruk. 1575 02:16:57,330 --> 02:16:58,240 Yian. 1576 02:16:58,610 --> 02:16:59,320 Yian. 1577 02:17:00,760 --> 02:17:01,620 Yian. 1578 02:17:03,690 --> 02:17:04,340 Apa itu? 1579 02:17:07,660 --> 02:17:09,070 Mungkin ada sesuatu yang berbahaya di luar sana. 1580 02:17:09,350 --> 02:17:10,200 Aku akan pergi melihat. 1581 02:17:10,530 --> 02:17:11,060 Tidak! 1582 02:17:11,610 --> 02:17:12,660 Jangan khawatir. 1583 02:17:12,660 --> 02:17:14,070 aku sangat kokoh. 1584 02:17:50,070 --> 02:17:50,890 Menemukan satu... 1585 02:17:51,820 --> 02:17:52,780 Seorang manusia... 1586 02:18:10,380 --> 02:18:10,970 Heuk-seul... Sebelumnya... 1587 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 Ada empat nama yang digantung. 1588 02:18:17,020 --> 02:18:18,540 Tapi itu bukan kami semua. 1589 02:18:19,690 --> 02:18:20,680 Bukan empat. 1590 02:18:21,690 --> 02:18:22,660 Kami berlima melihat mereka. 1591 02:18:23,080 --> 02:18:23,660 Kemudian... 1592 02:18:26,440 --> 02:18:28,040 Jadi yang terakhir mereka harus temukan... 1593 02:18:31,250 --> 02:18:32,020 Dia memiliki kekuatan Dosa... 1594 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 Dan salah satu monster di dalam dirinya. 1595 02:18:36,010 --> 02:18:37,110 Apakah kita harus membunuhnya, kalau begitu? 1596 02:19:23,480 --> 02:19:25,940 Kita harus menghentikan mereka sebelum mereka dapat melepaskan sisa Haava! 1597 02:19:28,740 --> 02:19:29,590 Kita harus bertindak cepat! 1598 02:19:30,400 --> 02:19:31,410 Mari kita bertukar waktu. 1599 02:19:36,460 --> 02:19:36,900 Apa itu? 1600 02:19:54,130 --> 02:19:56,250 48 menit tersisa sampai ledakan. 1601 02:19:56,660 --> 02:19:58,430 Kontroler terbangun. 1602 02:19:58,980 --> 02:20:00,940 Kebebasan akan datang. 1603 02:20:01,320 --> 02:20:01,840 Waktu... 1604 02:20:02,210 --> 02:20:02,840 sekarang. 1605 02:20:02,840 --> 02:20:17,840 Terjemahan Oleh BLUE APPLE