1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 Titulky 13.9.2022 Andrea1717 2 00:00:56,170 --> 00:00:57,640 Dlho, veľmi dlho, 3 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 držali mimozemšťania svojich zločincov uväznených v ľudských telách. 4 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 Ale ľudia o tom nevedeli. 5 00:01:07,060 --> 00:01:10,910 Mimozemšťania, ktorí mohli vstúpiť a vystúpiť 6 00:01:10,910 --> 00:01:15,020 z ľudských tiel podľa vlastného uváženia, sa nazývali Paro. 7 00:01:22,520 --> 00:01:23,270 Tam hore! 8 00:01:28,150 --> 00:01:29,350 Zabite to! 9 00:01:34,150 --> 00:01:34,640 Tam! 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Nebesá sa otvorili... 11 00:02:18,890 --> 00:02:24,390 Prípad číslo 78247 od prebudenia uplynulo 268 biliónov rokov. 12 00:02:24,390 --> 00:02:26,850 Vyskytli sa ľudské obete. 13 00:02:26,850 --> 00:02:29,250 Musíme chytiť väzňa skôr, ako unikne do iného tela. 14 00:02:31,460 --> 00:02:32,380 Sleduj jeho polohu. 15 00:02:33,570 --> 00:02:37,530 Väzeň je v pohybe. 35 metrov. 16 00:02:37,530 --> 00:02:38,980 30 metrov. 17 00:02:38,980 --> 00:02:39,580 Väzeň sa blíži. 18 00:02:42,320 --> 00:02:43,200 Neboj sa. 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,070 Som v poriadku. 20 00:02:46,650 --> 00:02:47,640 Nepýtal som sa. 21 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 Vracia sa do svojho tela! 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Začína extrakcia. 23 00:03:31,090 --> 00:03:33,490 Budeme prichádzať stále. 24 00:03:33,490 --> 00:03:35,760 Nie som posledný. 25 00:03:35,760 --> 00:03:37,600 Vy strážni bastardi... 26 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 skončili ste. 27 00:03:44,760 --> 00:03:45,470 Misia ukončená. 28 00:03:45,470 --> 00:03:47,570 Návrat na základňu. 29 00:03:48,020 --> 00:03:49,650 Moje dieťa, prosím, zachráňte ju... 30 00:03:53,130 --> 00:03:54,130 Oh! 31 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Dieťa! 32 00:03:59,150 --> 00:04:02,930 Nepletieme sa do ľudských záležitostí. 33 00:04:02,930 --> 00:04:07,290 Počul som. "Je mi ľúto, ale nevmiešavame sa." 34 00:04:07,290 --> 00:04:08,130 Počkaj. 35 00:04:08,130 --> 00:04:09,460 Musím to zastreliť! 36 00:04:09,460 --> 00:04:11,980 Povedal si strieľať? Dieťa? 37 00:04:11,980 --> 00:04:12,380 Nie! 38 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 Ten ľudský bastard... 39 00:04:34,450 --> 00:04:35,220 Zločinec odchytený. 40 00:04:50,090 --> 00:04:52,050 Počkaj, dieťa neberieme? Môže zomrieť! 41 00:04:52,050 --> 00:04:53,330 Žiadne zasahovanie. Nerozumieš tomu? 42 00:04:53,900 --> 00:04:55,250 Nie, no tak. 43 00:04:55,250 --> 00:04:56,660 Nechceme dieťa? 44 00:04:57,900 --> 00:04:59,910 Prečo to vždy robíš? 45 00:04:59,910 --> 00:05:00,460 Prečo? 46 00:05:01,420 --> 00:05:02,240 Bojíš sa, že to po mne pôjde? 47 00:05:05,620 --> 00:05:06,480 Moment. 48 00:05:06,480 --> 00:05:09,230 Dieťa v budúcnosti... 49 00:05:09,230 --> 00:05:10,540 Nehovor mi, že je v jednej z tvojich vízií. 50 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Poďme. Brána sa zatvára. 51 00:05:14,610 --> 00:05:15,960 V tom prípade si myslím, že sa musíme vrátiť. 52 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 Čo zmôžeš? 53 00:05:19,790 --> 00:05:21,250 Prečo sedíš tam? 54 00:05:22,290 --> 00:05:24,760 Ach, takto som príliš vysoký, však? 55 00:05:27,130 --> 00:05:27,660 Teraz poďme! 56 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Títo mimozemskí väzni existovali v čase a v priestore 57 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 a úlohou Strážcu a Hromu bolo na ich dohliadať. 58 00:06:03,880 --> 00:06:07,880 Doposiaľ došlo k siedmim útekom Parov 59 00:06:07,880 --> 00:06:11,020 siedmym úspešným opätovným zadržaniam. 60 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 Ale ten deň bol trochu iný. 61 00:06:36,840 --> 00:06:37,530 Čo? 62 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Čo to je? 63 00:06:39,020 --> 00:06:41,520 Skutočne. Prečo by tu malo byť dieťa? 64 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 Pýtal som sa, čo je toto? 65 00:06:42,480 --> 00:06:44,300 Najdôležitejšie je, že... 66 00:06:44,300 --> 00:06:46,670 Vidíš, vec sa má tak, že... 67 00:06:46,670 --> 00:06:47,140 To je... 68 00:06:47,140 --> 00:06:47,740 Kam si myslíš, že ideš? 69 00:06:47,740 --> 00:06:48,140 Nie, ja ne... 70 00:06:48,140 --> 00:06:49,390 Prečo by som niekam chodil? 71 00:06:51,610 --> 00:06:52,340 Prečo si to sem priniesol? 72 00:06:52,340 --> 00:06:55,760 Myslím, že to budeme musieť vrátiť. 73 00:06:55,760 --> 00:06:56,940 Alebo... Nemali by sme to zabiť? 74 00:06:56,940 --> 00:06:58,850 Zabiť to? Prečo si to jednoducho nenecháme? 75 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 Ach, prečo som to urobil? 76 00:07:02,430 --> 00:07:03,490 Aha. 77 00:07:05,830 --> 00:07:07,600 Navrhujem experiment! 78 00:07:07,600 --> 00:07:10,440 Nebolo by to také divné, keby sme preskúmali jeho mozog 79 00:07:10,440 --> 00:07:12,870 a dozvedel si sa viac o ľuďoch? 80 00:07:12,870 --> 00:07:14,130 Takže, 81 00:07:14,130 --> 00:07:15,470 po prvé, nemal by si... 82 00:07:15,470 --> 00:07:15,950 Po prvé? Čo? 83 00:07:15,950 --> 00:07:18,670 to vziať do domu? 84 00:07:20,680 --> 00:07:21,120 Ja? 85 00:07:21,360 --> 00:07:22,130 Áno! 86 00:07:31,610 --> 00:07:33,030 Čo jedia tieto veci? 87 00:07:33,030 --> 00:07:34,690 Dojčatá pijú mlieko ktoré produkujú ich matky. 88 00:07:34,690 --> 00:07:37,810 Primárnou zložkou je laktózový lipoproteín. Náhrady mlieka sa predávajú v obchodoch. 89 00:07:37,810 --> 00:07:40,850 Dobre, môžeme preskúmať mozog dieťaťa? 90 00:07:40,850 --> 00:07:42,580 Prečo nie? Keď skončíme, môžeme to jednoducho vyhodiť. 91 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Správne. Samozrejme. 92 00:07:43,580 --> 00:07:44,320 Priprav sa na prenos. 93 00:07:49,760 --> 00:07:53,600 Prípad číslo 7847, siedmy únik z väzenia, bol úspešne vyriešený. 94 00:07:56,020 --> 00:07:57,346 Prebieha analýza pozemskej spoločnosti. 95 00:07:57,880 --> 00:07:59,206 Existujú prípady, keď ľudské mysle 96 00:07:59,230 --> 00:08:00,990 dokážu odmietnuť naše implantované spomienky. 97 00:08:01,220 --> 00:08:03,044 Existuje vysoká pravdepodobnosť, 98 00:08:03,068 --> 00:08:05,810 že ľudia sú komplikovanejší, ako sme očakávali. 99 00:08:05,810 --> 00:08:06,130 Hej. 100 00:08:09,140 --> 00:08:10,510 Ako dlho tu ešte musíme zostať? 101 00:08:10,510 --> 00:08:12,190 Tieto informácie sa neposkytujú. 102 00:08:12,190 --> 00:08:16,340 Očakáva sa, že ďalší konvoj väzňov príde o desať rokov a osem mesiacov. 103 00:08:16,340 --> 00:08:16,840 Koniec prenosu. 104 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Koniec prenosu. 105 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 Desať rokov a osem mesiacov. 106 00:08:22,230 --> 00:08:22,530 Bože! 107 00:08:34,930 --> 00:08:39,640 Už ste niekedy strčili ruku do hmly stúpajúcej z vodopádu? 108 00:08:39,640 --> 00:08:42,990 Ach, takže je to ako, že cítite tú vodu? 109 00:08:43,630 --> 00:08:44,990 To je nezmysel. 110 00:08:44,990 --> 00:08:47,163 Ako som povedal, keď vložíte ruku do hmly, 111 00:08:47,536 --> 00:08:51,620 kde končí vzduch a začína voda? Hmla a vaša ruka sa stanú jednou entitou. 112 00:08:52,910 --> 00:08:53,540 Majster. 113 00:08:54,030 --> 00:08:55,660 Urobme si ukážku. 114 00:08:57,260 --> 00:09:00,260 Nie je to niečo, čo sa dá skutočne demonštrovať. 115 00:09:01,850 --> 00:09:04,006 Ale so starým umením Dosa, 116 00:09:04,880 --> 00:09:06,950 vie Mureuk dokonca jediným pohybom privolať vietor! 117 00:09:10,540 --> 00:09:15,260 Nechcem sklamať ľudí, ktorí sa prišli pozrieť na rozkvitnutú čerešňu, 118 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 ale nemôžem sklamať ani svojich zákazníkov. 119 00:09:21,390 --> 00:09:25,100 A ak ste tak pokročilý ako ja, ste imúnny voči akýmkoľvek zraneniam. 120 00:09:25,100 --> 00:09:25,610 Akýmkoľvek? 121 00:09:25,790 --> 00:09:26,590 Áno. 122 00:09:26,890 --> 00:09:28,550 Tu. Vezmi si to a práve tu... 123 00:09:28,550 --> 00:09:29,890 Takže to môžem urobiť? 124 00:09:36,020 --> 00:09:37,730 Nôž? 125 00:09:38,530 --> 00:09:40,890 Ani si neváhala a len si... 126 00:09:40,890 --> 00:09:42,710 Vreckovku. Vrec... Vreck... 127 00:09:42,710 --> 00:09:44,210 Vytiahnem ho! 128 00:09:44,210 --> 00:09:44,900 Nie, nie! 129 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 Povedal som, nie! 130 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 To je v poriadku. 131 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Pohotovosť! Zlodeji v dedine! 132 00:09:56,640 --> 00:09:58,180 Hej! Nepovedali ste, že v meste sú lovci odmien? 133 00:09:58,180 --> 00:09:59,370 Priamo tu! Priamo tu! 134 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 Chytí ich za vás! 135 00:10:06,390 --> 00:10:07,520 Sú to tí muži? 136 00:10:08,740 --> 00:10:09,860 Áno! 137 00:10:09,860 --> 00:10:11,730 Poďme do práce. Chytíme nejakých zlodejov. 138 00:10:17,700 --> 00:10:18,830 Utekajú traja muži. 139 00:10:20,460 --> 00:10:21,580 Počujem gong. 140 00:10:21,580 --> 00:10:23,050 Sú v okolí svätyne? 141 00:10:23,530 --> 00:10:24,050 Tým smerom! 142 00:10:30,460 --> 00:10:33,760 Pred čím utekáte? 143 00:10:33,760 --> 00:10:36,280 Bože. Len preto, že tam je, neznamená, že ho môžete ukradnúť. 144 00:10:36,910 --> 00:10:40,020 Myslite na svoj ďalší život. Chcete aj vy takto žiť? 145 00:10:40,250 --> 00:10:41,941 Dúfam, že sa z toho poučíte 146 00:10:41,965 --> 00:10:44,790 a stanete sa produktívnymi členmi spoločnosti. 147 00:10:48,140 --> 00:10:48,420 Čo to bolo? 148 00:10:48,420 --> 00:10:52,030 Tak dobre. Zdá sa, že sa chystáme získať odmenu. 149 00:10:52,030 --> 00:10:55,020 Pozri, to je ten Mureuk s mačkami. 150 00:10:55,020 --> 00:10:56,530 Položte svoj lup! 151 00:10:56,530 --> 00:11:00,260 V tento krásny deň vykonáme spravodlivosť. 152 00:11:00,260 --> 00:11:01,930 Kto vykoná spravodlivosť? 153 00:11:01,930 --> 00:11:04,680 Čo hovoríš o získaní odmeny, keď ja som už tu a... 154 00:11:12,260 --> 00:11:15,010 Ale no tak, kto prvý zbadá odmenu, má na ňu nárok, nie? 155 00:11:15,010 --> 00:11:15,200 Nie je to tak? 156 00:11:15,200 --> 00:11:17,200 Mám na ňu nárok. 157 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Poriadne sa zviažte. Hneď! 158 00:11:26,270 --> 00:11:28,540 Teda ak chcete, aby vaše ušné bubienky zostali neporušené. 159 00:11:39,690 --> 00:11:41,190 Odkiaľ ste vlastne prišli? 160 00:11:41,460 --> 00:11:41,990 Och, zase? 161 00:11:41,990 --> 00:11:43,220 Hovorím vám, táto odmena je moja. 162 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Vo vetre, vietor. 163 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Poďte von. 164 00:12:40,880 --> 00:12:41,780 Bolo to takto? 165 00:12:45,320 --> 00:12:47,764 Myslíš si, že napodobňuješ staroveké tradície Gangwonu? 166 00:12:47,788 --> 00:12:49,960 Keby si študoval sto rokov, nemohol by si... 167 00:12:54,660 --> 00:12:57,460 Odmena za troch zlodejov, úspešne splnená. 168 00:12:59,070 --> 00:13:00,450 Mureuk! 169 00:13:00,450 --> 00:13:02,320 Pozrite si nové zoznamy! 170 00:13:02,850 --> 00:13:04,240 Pozrime sa. 171 00:13:04,240 --> 00:13:07,390 Akého bastarda by sme mali chytiť teraz? 172 00:13:08,150 --> 00:13:09,760 Určite nejakého za vysokú odmenu. 173 00:13:09,760 --> 00:13:12,220 Aká banda hlupákov. 174 00:13:12,220 --> 00:13:14,090 Pozrime sa na toto tu. 175 00:13:14,090 --> 00:13:15,860 To je tvár ženy, ktorá sa narodila ako zločinec. 176 00:13:15,860 --> 00:13:17,070 50 pil? 177 00:13:17,070 --> 00:13:18,600 Dvadsať. 178 00:13:18,600 --> 00:13:19,630 Nie, dvesto. Počkať nie! 179 00:13:19,630 --> 00:13:21,360 Dvetisíc pil? 180 00:13:21,360 --> 00:13:23,380 Moment, toto som niekde videl. 181 00:13:31,840 --> 00:13:32,710 Ste v poriadku? 182 00:13:33,140 --> 00:13:34,410 Máte zase bolesti hlavy? 183 00:13:37,550 --> 00:13:38,844 Tento popis je taký živý, 184 00:13:38,967 --> 00:13:41,260 že mám naozaj pocit, že som to sám videl. 185 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Ach, ten. 186 00:13:42,260 --> 00:13:44,590 A viete, kto je teraz opitý na verejnosti? 187 00:13:44,590 --> 00:13:46,200 Ideme na to. 188 00:13:46,200 --> 00:13:48,100 Musíme ísť za Dogturdom. 189 00:13:48,100 --> 00:13:50,000 Viete, kde je Dogturd, majster? 190 00:13:50,000 --> 00:13:51,430 Možno by to stálo za rozhovor. 191 00:13:51,430 --> 00:13:52,390 Netráp sa. 192 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 Dogturda dobre poznám. 193 00:13:59,600 --> 00:14:00,460 Môj pane. 194 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 Tento úbohý bastard prišiel navštíviť svojho milovaného otca Dogturda. 195 00:14:03,080 --> 00:14:03,650 Pozdravte muža. 196 00:14:04,720 --> 00:14:07,810 Jeho úbohý otec sa upije na smrť. 197 00:14:07,810 --> 00:14:08,180 Ach, čo je toto? 198 00:14:08,180 --> 00:14:09,610 Prejav našej úcty. 199 00:14:09,610 --> 00:14:10,390 Dajte si dúšok, pane. 200 00:14:10,390 --> 00:14:12,400 Vyzerá to na veľmi dobrý materiál. 201 00:14:16,270 --> 00:14:16,610 Aké sladké! 202 00:14:16,610 --> 00:14:17,520 To sadlo! 203 00:14:18,640 --> 00:14:19,859 Keďže ste to sem priniesli, 204 00:14:19,883 --> 00:14:22,060 môžete pred odchodom vziať pohár svojmu otcovi. 205 00:14:22,060 --> 00:14:24,050 Môžem? 206 00:14:24,050 --> 00:14:25,790 Vaša láskavosť bude určite odmenená. 207 00:14:29,170 --> 00:14:31,200 Váš syn vás prišiel navštíviť. 208 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Plače a všetko možné... 209 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 Ja mám syna? 210 00:14:38,860 --> 00:14:39,930 Otec, 211 00:14:40,620 --> 00:14:42,800 tvoj syn Mureuk za tebou prišiel! 212 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, ty bastard! 213 00:14:46,000 --> 00:14:49,060 Nehanbíš sa ukázať predo mnou svoju tvár, ty zlodejský bastard! 214 00:14:49,060 --> 00:14:52,880 Ak povieš ešte slovo, ja... 215 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 Taký je šťastný, že ho vidí! Takéto privítanie! 216 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 To je veľa zraňujúcich slov, otče. 217 00:15:00,880 --> 00:15:02,380 Čo mi k tomuto povieš? 218 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Myslíš si, že ti to poviem? 219 00:15:06,620 --> 00:15:11,600 Aj keby som ti veril, neponúkneš mi dosť na to, aby som hovoril. 220 00:15:11,600 --> 00:15:13,260 Vypadni odtiaľto skôr ako ťa zabijem! 221 00:15:13,260 --> 00:15:15,540 V tom prípade si myslím, že môj otec tento kľúč nechce. 222 00:15:17,330 --> 00:15:19,740 Ó, môj milovaný syn! 223 00:15:19,740 --> 00:15:20,660 Prišiel za svojim chorým otcom. 224 00:15:21,360 --> 00:15:23,050 Povedz mi o tom noži. 225 00:15:24,640 --> 00:15:26,030 Poviem ti všetko čo viem. 226 00:15:26,680 --> 00:15:31,300 Piateho augusta sa v sieti neďaleko hory Hwangnyeong objavil zvláštny nôž. 227 00:15:32,240 --> 00:15:34,100 Bol na ňom zvláštny drahokam. 228 00:15:35,600 --> 00:15:38,930 Najprv premýšľali že drahokam predajú, 229 00:15:38,930 --> 00:15:42,290 ale ani kováč ho nedokázal oddeliť od rukoväte. 230 00:15:43,020 --> 00:15:46,140 V tom sa nôž odrazil do davu, zasiahol muža a mal ho zabiť, 231 00:15:48,240 --> 00:15:49,900 ale ten vstal, akoby sa mu nič nestalo! 232 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 Určite je to vzácny artefakt, ktorý treba chrániť! 233 00:15:57,070 --> 00:15:58,100 Nemyslíš? 234 00:15:59,100 --> 00:16:01,230 Kto má teda nôž teraz? 235 00:16:03,860 --> 00:16:04,370 No, to je... 236 00:16:06,450 --> 00:16:10,510 Kúpil ho muž, ktorý bol veľmi dávno richtárom z Hwangneungu. 237 00:16:10,510 --> 00:16:12,400 Ale dnes patrí mužovi v Gyeseongu. 238 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 Vedie miesto s názvom Byeoknanjung. 239 00:16:18,130 --> 00:16:19,500 Ach, toto všetko je veľmi vzrušujúce. 240 00:16:19,500 --> 00:16:21,040 Váš syn sa teraz presvedčí na vlastné oči. 241 00:16:21,040 --> 00:16:22,210 Buď opatrný. 242 00:16:22,210 --> 00:16:24,530 Ten muž je najlepší Dosa v krajine. 243 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 Aký dobrý by už mohol byť bývalý richtár, úprimne? 244 00:16:28,910 --> 00:16:32,110 Oh, otče môj, keby si tak mohol zmeniť svoje spôsoby. 245 00:16:34,670 --> 00:16:36,750 Už je to dávno, čo ste sa postavili proti inému Dosa. 246 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 Som zvedavý, či sa mu vyrovnáte. 247 00:16:40,500 --> 00:16:42,200 Možno mi chýba formálne vzdelanie, 248 00:16:42,200 --> 00:16:44,730 ale mám praktické skúsenosti. Každodenné! 249 00:16:44,730 --> 00:16:47,050 Praktické vedomosti sú lepšie ako učenie sa z kníh. Každý to vie. 250 00:16:47,050 --> 00:16:48,850 Nevyzerám ako muž na vrchole hry? 251 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 Vrchol? Naozaj si to myslíte? 252 00:16:52,620 --> 00:16:54,570 Vy ste predsa právoplatným vlastníkom toho vejára! 253 00:16:55,220 --> 00:16:56,720 Či nie? Prečo ste nič nepovedali? 254 00:16:56,720 --> 00:16:59,020 Nasledujeme vás len preto, lebo ste povedali, že ste vlastníkom vejára. 255 00:16:59,020 --> 00:17:00,890 Keď sa nad tým zamyslím, ešte nikdy ste nevytasili veľký meč. 256 00:17:01,570 --> 00:17:03,080 Myslíš, že neviem vytasiť meč? Čo? 257 00:17:03,080 --> 00:17:03,850 To si myslíš? 258 00:17:04,370 --> 00:17:07,180 Vytasím meč a potom budete všetci ľutovať! 259 00:17:07,630 --> 00:17:08,180 Naozaj to robím! 260 00:17:08,830 --> 00:17:09,630 Ideme na to! 261 00:17:10,870 --> 00:17:11,690 On to naozaj urobí! 262 00:17:11,690 --> 00:17:13,060 Dnes je ten deň! 263 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Vo vetre, vietor. 264 00:17:23,530 --> 00:17:24,730 Vidíš to? Vidíš to? 265 00:17:24,730 --> 00:17:25,530 Zdá sa ťažký. 266 00:17:28,480 --> 00:17:29,890 Nabudúce. 267 00:17:29,890 --> 00:17:30,600 Je okolo príliš veľa ľudí. 268 00:17:31,140 --> 00:17:32,620 To je pravda. Nechcem nikoho zaskočiť. 269 00:17:32,620 --> 00:17:33,219 Mám veľké podozrenie, 270 00:17:33,243 --> 00:17:34,830 že v skutočnosti nie ste našim právoplatným vlastníkom. 271 00:17:35,040 --> 00:17:37,690 Ak mi chceš toľko odvrávať, premením ťa späť na mačku. 272 00:17:37,690 --> 00:17:39,360 Nebuďte taký. Nechajte nás ako ľudí. 273 00:17:39,360 --> 00:17:40,390 Kto je človek? 274 00:17:40,390 --> 00:17:42,220 Sadnite si. 275 00:17:42,220 --> 00:17:42,910 Poďme sa rýchlo napiť. 276 00:17:42,910 --> 00:17:44,510 Radi by sme si objednali, pani! 277 00:17:44,740 --> 00:17:48,360 Vidím to tak, že budete mať za každých okolností nad richtárom prevahu! 278 00:17:48,360 --> 00:17:50,180 Pani, ako sa odtiaľto dostaneme do Byeoknanjung? 279 00:17:50,890 --> 00:17:51,940 Choďte tým smerom a je to stále rovno. 280 00:17:56,910 --> 00:17:57,650 Kto to je? 281 00:17:58,850 --> 00:18:00,420 Takéto oblečenie som ešte nevidel. 282 00:18:01,510 --> 00:18:02,340 Naozaj. 283 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 [BYEOKNANJUNG] 284 00:18:15,690 --> 00:18:17,080 Som dobrý na čokoľvek! 285 00:18:17,870 --> 00:18:18,340 Dostal to! 286 00:18:21,670 --> 00:18:23,730 Môžem s vami na chvíľu hovoriť, páni? 287 00:18:23,730 --> 00:18:27,050 Počul som, že je tu muž, ktorý býval richtárom. 288 00:18:27,460 --> 00:18:28,550 Poznáte ho? 289 00:18:28,550 --> 00:18:31,140 Počul som o tom vejári. Môžete si zaň stanoviť svoju cenu. 290 00:18:31,240 --> 00:18:31,750 Ach toto? 291 00:18:31,750 --> 00:18:33,250 To je dedičstvo. Je pre mňa na nezaplatenie. 292 00:18:34,840 --> 00:18:36,620 Jedáva tu veľa ľudí... 293 00:18:36,620 --> 00:18:40,360 Ako môže byť dedičstvom niečo, čo ste ukradli? 294 00:18:40,360 --> 00:18:42,180 Ako zbabelec. 295 00:18:42,180 --> 00:18:43,820 Máte šťastie, že musím byť k starším milý. 296 00:18:43,820 --> 00:18:46,370 Nemôžete len tak obviňovať ľudí z krádeže! 297 00:18:46,370 --> 00:18:46,820 Hej, ty bastard! 298 00:18:46,820 --> 00:18:49,700 Takých ako ty sem nepúšťame! 299 00:18:57,180 --> 00:18:58,370 Richtár... 300 00:18:59,500 --> 00:19:01,370 Nič také vo vnútri, ďakujem. 301 00:19:06,010 --> 00:19:08,610 Tu nejde o fyzickú silu, ale o silu vôle. 302 00:19:10,600 --> 00:19:12,450 Nedokážeš si to myslieť, tak to nemôžeš urobiť. 303 00:19:12,520 --> 00:19:14,370 Čo je to za nezmysel? 304 00:19:14,370 --> 00:19:15,140 Poznáte ma? 305 00:19:15,140 --> 00:19:16,910 Poznám mužov ako ty. 306 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Prestaňte sa naháňať za odmenami a žite čestne. 307 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 Môžete sa vrátiť k jedlu, páni. 308 00:19:34,310 --> 00:19:35,240 Pomôžte mi. 309 00:19:35,390 --> 00:19:36,280 Pomoc! 310 00:19:37,720 --> 00:19:38,710 Prišiel už náš hosť? 311 00:19:38,710 --> 00:19:39,620 Áno. A informácie, o ktoré ste požiadali. 312 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 Prečo je taký ťažký? 313 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 Jeho meno nie je na zozname. 314 00:19:59,670 --> 00:20:01,450 Povedali ste, že viete, čo to je. 315 00:20:01,450 --> 00:20:02,800 Samozrejme, že viem. 316 00:20:02,800 --> 00:20:04,810 Ako ste sa o tom dozvedeli? 317 00:20:04,810 --> 00:20:06,290 Pretože je náš. 318 00:20:06,290 --> 00:20:06,540 Náš? 319 00:20:07,200 --> 00:20:08,110 Áno. 320 00:20:08,610 --> 00:20:09,250 Čí náš? 321 00:20:14,240 --> 00:20:14,980 Kam sa podel richtár? 322 00:20:15,360 --> 00:20:17,350 Richtár? Je hore. 323 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 Zdalo sa, že vás poznal. 324 00:20:18,890 --> 00:20:20,750 Mňa? V živote som toho muža nevidel. 325 00:20:21,580 --> 00:20:24,080 Vidíš ho? Vyzerá to ako Dogturd. 326 00:20:24,080 --> 00:20:24,820 Dogturd? 327 00:20:25,710 --> 00:20:27,210 Máte pravdu. Cítim jeho vôňu. 328 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Musí ísť po noži. 329 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 Vo vetre, vietor. 330 00:20:41,480 --> 00:20:42,620 Vo vetre, vietor. 331 00:20:42,620 --> 00:20:44,650 Vo vetre. Vo vetre. 332 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 Ste zranený? 333 00:21:18,090 --> 00:21:20,990 Nôž... Neprebúdzajte... 334 00:21:20,990 --> 00:21:21,860 Nie! 335 00:21:22,570 --> 00:21:23,800 Čo mys... 336 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 Myslím, že ho ukradol Dogturd! 337 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 Vidím, že sa tu dobre stravujete. 338 00:22:47,310 --> 00:22:48,420 Ty si mu to ukázal! 339 00:22:48,420 --> 00:22:49,130 Si dobrý? 340 00:22:49,130 --> 00:22:50,340 Som v poriadku, som v poriadku. 341 00:22:50,340 --> 00:22:52,040 Zase si ukradol ten nôž, však? 342 00:22:53,220 --> 00:22:54,180 Nie je to tak! 343 00:23:02,070 --> 00:23:03,330 Choď! Utekaj! 344 00:24:05,230 --> 00:24:06,730 Kde je? 345 00:24:06,730 --> 00:24:07,280 Tu je, tu je! 346 00:24:07,750 --> 00:24:09,060 Majster, majster! 347 00:24:09,910 --> 00:24:10,440 Mureuk! 348 00:24:12,390 --> 00:24:12,770 Mureuk! 349 00:24:14,440 --> 00:24:14,920 Zobuďte sa! 350 00:24:18,250 --> 00:24:19,300 Kam išiel? 351 00:24:19,300 --> 00:24:20,360 Musíme nájsť ten nôž. 352 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Tak toto je zaujímavé. Ako vám to urobil? 353 00:24:23,870 --> 00:24:25,460 Dogturd po tom znovu išiel. 354 00:24:25,460 --> 00:24:26,020 Ste v poriadku? 355 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 Myslím, že som vyhodil chrbát. 356 00:24:28,970 --> 00:24:30,930 Prečo ma bolí líce? 357 00:24:30,930 --> 00:24:32,290 Udrel si ma? 358 00:24:34,000 --> 00:24:34,370 Ja? 359 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Nie. Prečo by som to robil? 360 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 Hej, fíha! Pozrite sa na to? 361 00:24:57,310 --> 00:24:57,980 Čo to je? 362 00:24:59,190 --> 00:25:00,080 Je to kameň? 363 00:25:04,300 --> 00:25:05,660 Aký kameň sa tak leskne? 364 00:25:07,170 --> 00:25:08,980 Nech je to čokoľvek, vyzerá to ako peniaze. 365 00:25:09,480 --> 00:25:12,390 Musel sa vynoriť kvôli suchu. 366 00:25:15,940 --> 00:25:17,170 - Vydáva hluk. - Hej, niekto tam je. 367 00:25:41,010 --> 00:25:45,340 Volali sme vám, pretože máme problém s Yian. 368 00:25:45,340 --> 00:25:49,400 Nedávno bola na polícii a pokúsila sa vás nahlásiť. 369 00:25:49,400 --> 00:25:51,650 Keď sa polícia opýtala, prečo prišla, 370 00:25:51,650 --> 00:25:55,610 povedala, že ste ju uniesli 371 00:25:55,610 --> 00:25:59,850 a odvtedy sa jej vŕtate v pamäti atď. 372 00:26:01,330 --> 00:26:02,850 No, pustíme si kazetu. 373 00:26:02,850 --> 00:26:04,350 Dostali sme to priamo z polície. 374 00:26:05,770 --> 00:26:08,410 Prečo sa tvoj otec hrá s tvojím mozgom? 375 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Je to lekár? 376 00:26:10,250 --> 00:26:10,690 Nie, madam. 377 00:26:10,690 --> 00:26:12,690 Pravdupovediac, nie je to môj otec. 378 00:26:13,060 --> 00:26:14,010 Je to robot. 379 00:26:14,010 --> 00:26:15,210 Niečo ako kyborg. 380 00:26:15,210 --> 00:26:16,370 No, to je vzrušujúce. 381 00:26:16,370 --> 00:26:18,120 A ako vieš, že tvoj otec je robot? 382 00:26:18,120 --> 00:26:22,250 To je dobrá otázka. Pozrite, včera som natočila video. 383 00:26:22,250 --> 00:26:26,790 Pretože niekedy to nie je môj otec, ale Hrom. 384 00:26:26,790 --> 00:26:27,330 Tak som pochybovala... 385 00:26:27,330 --> 00:26:29,080 Kto je Hrom? 386 00:26:29,080 --> 00:26:31,410 Je to auto, na ktorom jazdí môj otec, 387 00:26:31,410 --> 00:26:33,410 no občas sa mení na môjho otca. 388 00:26:33,800 --> 00:26:35,910 Pamätám si, keď ma zobrali. 389 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Och, video už vymazali. 390 00:26:40,740 --> 00:26:42,020 Mala som si dávať väčší pozor. 391 00:26:43,880 --> 00:26:45,630 Natočím ďalšie video a vrátim sa. 392 00:26:45,630 --> 00:26:50,310 Odišla zo stanice a prišla do školy. Čo si o tom myslíte? 393 00:26:54,210 --> 00:26:55,810 Vymaž video zo stanice. 394 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 Už je vymazané. 395 00:26:58,890 --> 00:27:00,290 Tá žena ťa sledovala. Buď opatrný. 396 00:27:00,290 --> 00:27:00,890 Ktorá? 397 00:27:00,890 --> 00:27:01,830 Priamo pred tebou. 398 00:27:03,120 --> 00:27:03,840 Dobrý deň. 399 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 Určite čakáte na Yian! 400 00:27:07,420 --> 00:27:09,450 Som Minsunina teta. 401 00:27:09,450 --> 00:27:10,100 Rozumiem. 402 00:27:11,250 --> 00:27:13,610 Minsun a Yian sú dobré priateľky! 403 00:27:13,610 --> 00:27:15,330 Pravdepodobne preto, že sú obe zlé vo futbale. 404 00:27:15,330 --> 00:27:16,920 Stavím sa, že budú celoživotnými priateľmi! Nemyslíš si? 405 00:27:16,920 --> 00:27:17,340 Samozrejme. 406 00:27:18,530 --> 00:27:19,860 Dali by ste si kávu? 407 00:27:21,930 --> 00:27:23,980 Niekoľkokrát som vás v škole videla, 408 00:27:23,980 --> 00:27:27,120 tal som si povedala, že by som sa mala predstaviť! 409 00:27:27,120 --> 00:27:31,400 Koľko máte rokov? Vlastníte nejakú nehnuteľnosť? 410 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 Moja teta si myslí, že tvoj otec je pekný. 411 00:27:35,460 --> 00:27:36,960 To aj je. 412 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 Po ňom tak dobre vyzerám. 413 00:27:39,270 --> 00:27:40,540 Ale čo narobíme? 414 00:27:40,540 --> 00:27:41,890 Môj otec ju nemá rád. 415 00:27:41,890 --> 00:27:43,560 Vyzerá, akoby hral vybíjanú. 416 00:27:43,560 --> 00:27:44,860 Bude v poriadku. Pozri na ňu. 417 00:27:44,860 --> 00:27:45,880 Je to žena, ktorá sa nikdy nevzdáva. 418 00:27:49,390 --> 00:27:50,770 Teta! 419 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Ahoj Minsun! 420 00:27:54,110 --> 00:27:56,820 Oh, tak ty si Yian! Si taká krásna! 421 00:27:56,820 --> 00:27:58,460 Zdedila si svoju krásu po otcovi? 422 00:27:58,950 --> 00:28:01,710 Toto som sama upiekla. 423 00:28:01,710 --> 00:28:03,000 Toto je pre teba a Yian! 424 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 Sú šokujúco dobré. 425 00:28:05,250 --> 00:28:05,700 Dávajte si cestou pozor. 426 00:28:07,490 --> 00:28:08,060 Poďme! 427 00:28:08,060 --> 00:28:08,520 Kay. 428 00:28:12,820 --> 00:28:13,250 Čo? 429 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Čo povedala riaditeľka? 430 00:28:23,010 --> 00:28:26,150 Nie si zvedavý, čo som dnes robila s kamarátmi? 431 00:28:26,150 --> 00:28:26,890 Nie, nie som. 432 00:28:27,370 --> 00:28:28,660 Oh, rozumiem. 433 00:28:41,540 --> 00:28:43,120 Vďaka za odvoz, Hrom. 434 00:28:44,550 --> 00:28:45,860 S kým sa rozprávaš? 435 00:28:45,860 --> 00:28:47,330 S ním. 436 00:28:47,830 --> 00:28:48,990 Autá nevedia rozprávať. 437 00:28:48,990 --> 00:28:50,920 Hrom áno. Keď som bola malá. 438 00:28:51,420 --> 00:28:51,910 Pamätám si to. 439 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Tvoje dni sú spočítané. 440 00:28:59,560 --> 00:29:01,110 Rozprával si sa s ňou? 441 00:29:01,250 --> 00:29:02,270 Ani slovo. 442 00:29:03,050 --> 00:29:05,350 Teda, chcem tým povedať, že áno, keď bola malá. 443 00:29:05,350 --> 00:29:07,310 Pamätá si to z tých čias? 444 00:29:14,030 --> 00:29:15,560 Ale čo je Hrom? 445 00:29:15,560 --> 00:29:17,030 Je to moje meno? 446 00:29:18,350 --> 00:29:19,240 Prestaň. 447 00:29:19,350 --> 00:29:20,760 Niečo je divné. 448 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Príliš veľa hovoríš. 449 00:29:21,560 --> 00:29:23,570 Prečo by bolo vymazané? Myslím moje meno? 450 00:29:23,570 --> 00:29:24,960 Len mi podaj správu. 451 00:29:24,960 --> 00:29:28,230 Správa: 19. konvoj väzňov vysokopostavených Parov. 452 00:29:28,230 --> 00:29:31,830 Príde na Zem na implantáciu. Potrebných je 107 subjektov. 453 00:29:31,830 --> 00:29:33,943 Implantácia? Čo je to? 454 00:29:34,389 --> 00:29:35,330 Poloha. 455 00:29:35,330 --> 00:29:36,520 Stále hľadám. 456 00:29:36,520 --> 00:29:39,042 Budeme potrebovať 107 ľudských hostiteľov. 457 00:29:39,066 --> 00:29:41,950 Odhaduje sa, že konvoj príde o osemnásť hodín. 458 00:29:41,950 --> 00:29:43,628 Osemnásť hodín. To je zajtra. 459 00:29:47,480 --> 00:29:50,050 Každý večer o 21:00 môj otec zmizne 460 00:29:50,050 --> 00:29:51,210 a zhasnú všetky svetlá. 461 00:29:53,890 --> 00:29:54,600 Je to tu. 462 00:30:01,060 --> 00:30:01,850 Hrom! 463 00:30:05,140 --> 00:30:05,890 Pre mňa lepšie. 464 00:30:06,500 --> 00:30:07,040 Viem, ako to je. 465 00:30:08,970 --> 00:30:10,410 Myslím, že odpovede na svoje otázky si musím nájsť sama. 466 00:30:17,441 --> 00:30:18,340 Čo je to? 467 00:30:23,690 --> 00:30:24,310 Nie. 468 00:30:24,570 --> 00:30:25,080 Čo? 469 00:30:34,390 --> 00:30:34,920 Nie. 470 00:30:34,920 --> 00:30:36,230 Nedotýkaj sa toho! 471 00:30:39,670 --> 00:30:41,100 Hrom. 472 00:30:41,100 --> 00:30:43,160 Z čias, keď som bola malá. 473 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 Prečo sa volám Hrom? 474 00:30:46,660 --> 00:30:47,940 Nepáči sa ti to? 475 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Zvykám si. 476 00:30:51,880 --> 00:30:52,610 Je dobré. 477 00:30:53,590 --> 00:30:54,660 Takže, čo presne si? 478 00:30:55,370 --> 00:30:56,690 Odkiaľ si prišiel? 479 00:30:57,190 --> 00:31:00,190 Na prvú otázku poviem, že som som program, 480 00:31:00,190 --> 00:31:02,890 ktorý spracováva dáta a môže meniť ich fyzickú podobu. 481 00:31:02,890 --> 00:31:03,950 Čo máš rada? 482 00:31:05,260 --> 00:31:05,990 Svojho otca? 483 00:31:10,010 --> 00:31:10,630 Ale, ty nie si... 484 00:31:11,530 --> 00:31:12,840 Si hologram? 485 00:31:13,930 --> 00:31:15,790 Nie, som skutočný. Naozaj som tu. 486 00:31:15,790 --> 00:31:16,930 Dokonca som ťa držal. 487 00:31:18,280 --> 00:31:19,620 Pýtala si sa, odkiaľ som! 488 00:31:30,020 --> 00:31:31,520 Prišiel si až odtiaľ? 489 00:31:31,520 --> 00:31:34,180 Znamená to, že ty a otec ste mimozemšťania? 490 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 Pre mňa si mimozemšťan ty. 491 00:31:36,610 --> 00:31:38,110 Môj otec je tvoj šéf? 492 00:31:38,110 --> 00:31:39,560 Šéf? Nie! 493 00:31:39,560 --> 00:31:41,320 Sme kolegovia. Sme si rovní. 494 00:31:41,320 --> 00:31:44,190 Ale boj nechávam na neho, pretože som proti násiliu. 495 00:31:44,950 --> 00:31:46,260 Je tvoj domov ďaleko? 496 00:31:47,250 --> 00:31:49,150 Je ďaleko, ale nám to netrvá dlho. 497 00:31:49,150 --> 00:31:50,370 Einstein. 498 00:31:51,420 --> 00:31:52,150 Si rýchla. 499 00:31:52,300 --> 00:31:54,490 Vyrástla si na múdre dievča! 500 00:31:54,490 --> 00:31:55,770 Dokonca si mi našla aj moje meno. 501 00:31:55,770 --> 00:31:59,030 Naozaj? To ty meníš občerstvenie v automate! 502 00:31:59,030 --> 00:32:01,410 Áno, ja! Ako to, že ješ toľko rybích krekrov? 503 00:32:01,410 --> 00:32:03,930 - Fakt? A popkorn! - Áno! 504 00:32:03,930 --> 00:32:05,800 Oh, a čo je a kde bude zajtra implantácia? 505 00:32:05,800 --> 00:32:08,200 Aha, v nemocnici? Nájdu telá pre väzňov. 506 00:32:12,800 --> 00:32:13,420 Implantácia. 507 00:32:13,990 --> 00:32:15,720 Počula si správu. 508 00:32:20,900 --> 00:32:21,920 Zradca. 509 00:32:22,930 --> 00:32:24,830 Nie som zradca. Len som chcela vedieť... 510 00:32:25,520 --> 00:32:27,590 Tvoj otec ide. Vypadni! Rýchlo! 511 00:32:29,380 --> 00:32:29,840 Počkaj. 512 00:32:31,110 --> 00:32:32,280 Odkiaľ som prišla? 513 00:32:32,280 --> 00:32:34,310 Nabudúce ti to poviem! Musíš ísť! 514 00:32:34,310 --> 00:32:35,520 Povedz mi to prosím! 515 00:32:35,520 --> 00:32:36,630 Odkiaľ som prišla? 516 00:32:36,630 --> 00:32:39,870 Z minulosti! Pred 646 rokmi! 517 00:32:39,870 --> 00:32:42,640 A zabudni, čo som ti povedal o nemocnici! 518 00:32:42,640 --> 00:32:43,970 Musíš! 519 00:32:47,940 --> 00:32:49,410 S kým si sa práve rozprával? 520 00:32:49,410 --> 00:32:50,310 Práve teraz 521 00:32:50,310 --> 00:32:52,360 prišla nová správa. 522 00:32:52,360 --> 00:32:56,480 Implantácia sa uskutoční 8 km odtiaľto, v nemocnici Jisang. 523 00:33:26,820 --> 00:33:27,330 Si v poriadku? 524 00:33:28,150 --> 00:33:29,190 Som v poriadku. 525 00:33:31,810 --> 00:33:32,690 Čo natáčaš? 526 00:33:32,690 --> 00:33:34,370 Len rada robím záznamy o ľuďoch. 527 00:33:34,370 --> 00:33:36,360 Nikdy neviem, kedy stratím pamäť. 528 00:33:36,360 --> 00:33:37,580 Si trochu morbídna. 529 00:33:37,580 --> 00:33:39,650 Na čo zabúdaš? 530 00:33:39,650 --> 00:33:43,630 Zatiaľ na nič, ale človek nikdy nevie. 531 00:33:43,630 --> 00:33:45,460 Počkaj. 532 00:33:45,460 --> 00:33:48,520 Ak sa niečo stane, zavolaj mi, dobre? Som policajt. 533 00:33:48,520 --> 00:33:49,320 Pass. 534 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Vidíš to? To je pekné! 535 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Príprava na extrakciu väzňa je dokončená. 536 00:37:04,360 --> 00:37:05,210 Čo je- 537 00:37:25,660 --> 00:37:26,690 Čo tu robíš? 538 00:38:03,270 --> 00:38:04,710 Načo som sem prišiel? 539 00:38:44,930 --> 00:38:45,580 Chudák. 540 00:38:50,240 --> 00:38:53,460 Oh, aká zničujúca strata... 541 00:38:53,460 --> 00:38:54,730 Mali sme toho toľko, o čom sme sa mohli rozprávať. 542 00:38:54,730 --> 00:38:56,230 Toto je prvýkrát, čo ťa takto vidím. 543 00:38:56,660 --> 00:39:00,410 Povedala som ti, že on bol ten s nožom, však? 544 00:39:00,410 --> 00:39:00,900 Povedala. 545 00:39:00,900 --> 00:39:01,890 A ten druhý ho ukradol! 546 00:39:01,890 --> 00:39:03,010 Zločinec! 547 00:39:03,440 --> 00:39:04,550 Aký Dosa mohol byť? 548 00:39:04,550 --> 00:39:05,990 Po prvé, 549 00:39:06,580 --> 00:39:08,050 som si istá, že to nie je Dosa. 550 00:39:08,050 --> 00:39:12,410 Bol tu zlodej. Niečo ostré prešlo cez stenu a rozbilo dvere. 551 00:39:12,410 --> 00:39:13,600 Možno tá ukradnutá vec? 552 00:39:17,550 --> 00:39:19,010 Nejako sa mi to nezdá. 553 00:39:19,010 --> 00:39:20,470 Tykadlo? 554 00:39:20,470 --> 00:39:21,570 Tu? 555 00:39:21,570 --> 00:39:22,500 Zo všetkých miest práve tu? 556 00:39:22,500 --> 00:39:23,470 Srdce mi búši. 557 00:39:23,470 --> 00:39:25,290 Je to ako tá vec, ktorú sme videli? 558 00:39:25,290 --> 00:39:26,990 Myslím. 559 00:39:26,990 --> 00:39:28,350 Pamätáš si to? 560 00:39:28,350 --> 00:39:29,700 Ten muž, ktorý žije v Milbone. 561 00:39:29,700 --> 00:39:31,360 Áno, myslím, že by sme ho mali navštíviť. 562 00:39:31,360 --> 00:39:33,060 Myslím, že by sme mali. 563 00:39:33,060 --> 00:39:35,520 Ste mágovia z hory Samgak? 564 00:39:35,520 --> 00:39:36,650 Správne. 565 00:39:36,650 --> 00:39:37,630 A predávate drobnosti? 566 00:39:37,630 --> 00:39:39,300 Drobnosti? Počuješ toho chlapa? 567 00:39:40,880 --> 00:39:44,310 Ľudia v meste povedali, že ten chlap tu žije desať rokov! 568 00:39:44,310 --> 00:39:45,510 Je mimoriadne nebezpečný. 569 00:39:45,860 --> 00:39:46,530 Naozaj ideš dnu? 570 00:39:46,920 --> 00:39:47,620 Áno. 571 00:39:47,620 --> 00:39:48,420 Nebudem to kontrolovať alebo... 572 00:39:56,800 --> 00:39:59,780 Nájdite Božský meč v chráme a prineste ho na dohodnuté miesto. 573 00:40:00,280 --> 00:40:00,900 Nájsť čo? 574 00:40:00,900 --> 00:40:01,920 Čo? 575 00:40:01,920 --> 00:40:03,390 Myslíte si, že ide o chrám v Milbone? 576 00:40:03,390 --> 00:40:04,320 Oni si to objednávajú? 577 00:40:05,030 --> 00:40:07,040 Prečo by hľadali rovnaký nôž? 578 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Ktovie. Tento obrázok je zvláštny. 579 00:40:10,850 --> 00:40:12,160 Čo je to? 580 00:40:12,870 --> 00:40:13,250 Oh! 581 00:40:13,670 --> 00:40:15,740 Prečo mám pocit, že som túto hranatú vec už videl? 582 00:40:15,740 --> 00:40:19,930 Takže ten chlap, ktorý tu žil, bol vlastne len blázon. 583 00:40:20,420 --> 00:40:21,950 Kde mohol niekto vidieť tieto divné veci? 584 00:40:45,580 --> 00:40:46,807 Bola to strašne dlhá cesta na to, 585 00:40:46,831 --> 00:40:48,620 aby som mohla len zaklopať na tieto pekné dvere. 586 00:40:48,620 --> 00:40:49,950 Pevne dúfam, že nikam neodišiel. 587 00:40:49,950 --> 00:40:52,290 Z toho, čo si mi povedala, sa nezdá, že by to bol jeho štýl. 588 00:40:53,220 --> 00:40:56,016 Počula som, že odkedy sem pred desiatimi rokmi prišiel, 589 00:40:56,040 --> 00:40:57,380 nevykročil za tieto brány. 590 00:40:57,630 --> 00:40:59,340 Čo si myslíš, aký je to človek? 591 00:40:59,340 --> 00:41:00,777 Poďme predávať drobnosti 592 00:41:00,801 --> 00:41:03,990 tak tvrdo, ako sa len dá a uvidíme, či na to prídeme. 593 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 Mágovia z hory Samgak dorazili, môj pane. 594 00:41:11,580 --> 00:41:14,970 Dobrotivý Bože, on osobne? 595 00:41:14,970 --> 00:41:17,990 Je nesmierne šťastný, že nás vidí. Cítim to aj cez jeho masku. 596 00:41:17,990 --> 00:41:18,690 Máš pravdu. 597 00:41:18,690 --> 00:41:22,630 Takže vy ste tí úžasní mágovia, o ktorých som toľko počul. 598 00:41:22,630 --> 00:41:25,160 Ďakujem, že ste ma poctili svojou prítomnosťou. 599 00:41:25,160 --> 00:41:27,080 Keď sa dozvieme, že Milbon má záujem o náš tovar, 600 00:41:27,104 --> 00:41:28,500 samozrejme, že musíme okamžite prísť. 601 00:41:28,500 --> 00:41:30,280 Ukážeme vám, čo môžeme ponúknuť. 602 00:41:30,830 --> 00:41:33,789 Tovar, ktorý sme doteraz ponúkali Milbonu, v porovnaní s tovarom, 603 00:41:33,813 --> 00:41:35,750 ktorý vám prinášame dnes bledne závisťou. 604 00:41:35,750 --> 00:41:37,300 Napríklad tento talizman 605 00:41:37,300 --> 00:41:39,920 nám umožní byť na dvoch miestach naraz. 606 00:41:39,920 --> 00:41:41,310 Sledujte pozorne. 607 00:41:52,290 --> 00:41:54,100 Vidím, že toto nie je to, čo hľadáte. 608 00:41:54,100 --> 00:41:55,670 Skúsme niečo iné. 609 00:41:58,650 --> 00:41:59,500 Nechoď nikam. 610 00:41:59,500 --> 00:42:00,740 Chytil som ťa rýchlo. 611 00:42:00,740 --> 00:42:02,830 Ak budete taký láskavý a kúpite si od nás jeden, 612 00:42:02,854 --> 00:42:04,050 ako vďačnosť pridám druhý. 613 00:42:04,050 --> 00:42:06,110 Chápem. 614 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 A tu! Máme toto nádherné bronzové zrkadlo! 615 00:42:10,070 --> 00:42:13,070 S ostatnými zrkadlami sa proste nedá porovnávať. 616 00:42:13,070 --> 00:42:15,773 Ak sa nečestný človek pozrie do tohto zrkadla, 617 00:42:15,797 --> 00:42:18,500 uvidí svoju nečestnosť desaťnásobne zväčšenú. 618 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 A ja vidím svoju vlastnú krásu a čistotu. 619 00:42:23,590 --> 00:42:25,030 Chceli by ste sa pozrieť? 620 00:42:25,030 --> 00:42:27,320 V Milbone nie je dôležitý náš vzhľad. 621 00:42:27,320 --> 00:42:28,860 Aké múdre od vás. 622 00:42:28,860 --> 00:42:30,960 Ale zväčšovacie schopnosti zrkadla môžu mať aj iné využitie. 623 00:42:30,960 --> 00:42:33,440 S jeho pomocou malé veci nemusia byť malé. 624 00:42:33,440 --> 00:42:35,940 Na celé stretnutie, bude stačiť Len jeden nápoj. 625 00:42:37,650 --> 00:42:42,020 A v boji sa z jednej malej päste môže stať celá armáda. 626 00:42:45,490 --> 00:42:47,010 Sledujte moju ruku. 627 00:42:47,430 --> 00:42:48,350 Dobre, ideme na to. 628 00:42:48,350 --> 00:42:50,680 Oh, hneď ako to urobím, nastanú veľké problémy. 629 00:42:50,680 --> 00:42:51,920 Myslím, že sme mu toho ukázali dosť. 630 00:42:51,920 --> 00:42:53,926 Som ohromený, keď počujem, že obyčajní ľudia 631 00:42:53,950 --> 00:42:56,520 dokážu vyrobiť také výnimočné produkty, ako je tento. 632 00:42:56,520 --> 00:42:58,410 Áno, nie sme celkom pozoruhodní? 633 00:42:59,680 --> 00:43:00,120 A toto. 634 00:43:00,670 --> 00:43:02,860 Neoceniteľný arabský brúsny kameň. 635 00:43:02,860 --> 00:43:05,502 Aj keby tento kameň používali tisíce vojakov každý deň, 636 00:43:05,526 --> 00:43:08,070 trvalo by 15 rokov, kým by sa začal opotrebovávať. 637 00:43:08,070 --> 00:43:09,920 Čepeľ vydrží tri roky. 638 00:43:09,920 --> 00:43:12,012 Je to na nezaplatenie, keď sa nad tým zamyslíte. 639 00:43:12,060 --> 00:43:15,000 Ale ak by ste to mali nejako oceniť... 640 00:43:15,000 --> 00:43:16,310 tak 70 pil, najmenej. 641 00:43:16,510 --> 00:43:17,440 Och! 642 00:43:17,440 --> 00:43:19,352 Och, nie je dôvod to otvárať, ak nemáte záujem. 643 00:43:19,430 --> 00:43:20,479 Našli ste niečo? 644 00:43:21,950 --> 00:43:24,070 Ak vás náš tovar neočaril, nemá zmysel vám ho ponúkať. 645 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Pozrieme sa, či tu je ešte tá krčma. 646 00:43:27,330 --> 00:43:30,410 Je to tak dávno, naozaj ma to zaujíma... 647 00:43:30,410 --> 00:43:31,440 Zbytočná strata času. 648 00:43:31,440 --> 00:43:34,450 Naozaj vy dvaja viete, kde je Božský nôž? 649 00:43:34,450 --> 00:43:35,260 Samozrejme. 650 00:43:35,260 --> 00:43:36,710 V Bukchone, v rukách majiteľa firmy. 651 00:43:37,470 --> 00:43:39,400 Alebo aspoň bol. 652 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Bohužiaľ, ukradol ho muž menom Dogturd. 653 00:43:42,630 --> 00:43:43,662 Existuje nejaký spôsob, 654 00:43:43,696 --> 00:43:45,050 ako vám Milbon môže pomôcť pri jeho hľadaní? 655 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 Výborná otázka. 656 00:44:01,950 --> 00:44:03,910 Čo si títo bastardi myslia, že robia? 657 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Oh, ženích je naozaj veľmi dobrý muž. 658 00:44:06,630 --> 00:44:09,350 A s peknými fúzmi. Videli ste tie fúzy? 659 00:44:13,650 --> 00:44:15,000 Čo? Zosadnúť. 660 00:44:15,820 --> 00:44:17,060 Požičaj mi svoje fúzy. 661 00:44:17,060 --> 00:44:17,890 Moje... moje fúzy? 662 00:44:18,060 --> 00:44:18,630 Áno. 663 00:44:19,810 --> 00:44:21,320 Je tu. Je tu! 664 00:44:23,680 --> 00:44:25,330 Ženích prišiel! 665 00:44:42,410 --> 00:44:44,293 Ženích je skutočný muž! 666 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Všetci sa rýchlo zhromaždite! 667 00:44:50,300 --> 00:44:52,230 Myslíš, že je to tam? 668 00:44:52,230 --> 00:44:53,340 Nie som si istý. 669 00:44:56,440 --> 00:44:58,840 Nevesta a ženích sú tu! Nech obrad začne! 670 00:44:58,840 --> 00:44:59,720 Podeľme sa o náš prvý spoločný nápoj! 671 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Čo má byť ako prvé? 672 00:45:24,120 --> 00:45:25,410 Moja nevesta 673 00:45:29,800 --> 00:45:30,560 je nádherná. 674 00:45:32,580 --> 00:45:33,440 Ale... 675 00:45:34,590 --> 00:45:36,020 Nestretli sme sa už niekde? 676 00:45:36,900 --> 00:45:37,800 To nie je možné. 677 00:45:40,920 --> 00:45:41,990 Čo keby sme sa toho 678 00:45:41,990 --> 00:45:43,220 proste zbavili. 679 00:45:54,400 --> 00:45:55,070 Čo to je? 680 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 Nie je to nič také, čím by ste sa museli zaoberať. 681 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Začneme nápojom? 682 00:46:05,190 --> 00:46:06,910 Samozrejme. Urobme to. 683 00:46:11,970 --> 00:46:14,640 Nemali by sme nechať nášho pána, aby si užil? 684 00:46:15,280 --> 00:46:18,360 Máme čo robiť! Nemôžeme sa hrať na prezliekanie! 685 00:46:18,410 --> 00:46:19,330 Absurdné. 686 00:46:20,750 --> 00:46:22,490 Ó, pozri, dusené ryby! 687 00:46:23,840 --> 00:46:24,850 Ešte nie je ani sezóna! 688 00:46:24,850 --> 00:46:25,790 Taká vzácna vec. 689 00:46:26,190 --> 00:46:26,560 Najprv 690 00:46:26,950 --> 00:46:28,010 malé občerstvenie. 691 00:46:28,010 --> 00:46:28,990 Áno, len trochu. 692 00:46:29,690 --> 00:46:30,750 Nie je jar, nie... 693 00:46:31,130 --> 00:46:32,620 Ale táto ryba je ešte lepšia na jeseň! 694 00:46:32,620 --> 00:46:34,080 Myslím, že máš pravdu. 695 00:46:41,440 --> 00:46:43,190 Och, len sekundu. Musím sa o niečo postarať. 696 00:46:48,570 --> 00:46:49,350 Nemôžem uveriť tomu, 697 00:46:49,890 --> 00:46:51,650 že som sa oženil s niekým ako si ty. 698 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 Je roztomilý. 699 00:47:09,990 --> 00:47:11,630 Prečo si taký vytrvalý? 700 00:47:11,630 --> 00:47:13,560 Musel som sa uistiť, že to tam nie je! 701 00:47:13,560 --> 00:47:14,305 Majster, počuli sme, 702 00:47:14,329 --> 00:47:16,020 že je to v rodinnom sklade, za tamtou stenou. 703 00:47:16,020 --> 00:47:16,840 Chápem, chápem. 704 00:47:16,840 --> 00:47:17,670 Pili ste? 705 00:47:18,530 --> 00:47:19,230 Mal som len malý pohárik. 706 00:47:39,470 --> 00:47:40,330 Čo... 707 00:47:41,620 --> 00:47:42,630 čo sa to so mnou deje? 708 00:47:59,940 --> 00:48:01,670 Sme dvojití mágovia hory Samgak. 709 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 Nikto neopustí tento dom. 710 00:48:07,900 --> 00:48:10,690 Prineste nám obsah svojho skladu a nespôsobte žiadne problémy. 711 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 Pomáha nám Dosa z Milbonu, 712 00:48:14,500 --> 00:48:16,140 tak neprekračujte túto hranicu, ak chcete vidieť nové svitanie. 713 00:48:19,940 --> 00:48:21,800 Okamžite ich zastavte! 714 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 Čo si myslíte, že robíte? 715 00:48:37,630 --> 00:48:40,400 Neviem, čo tu do pekla robíte, 716 00:48:40,400 --> 00:48:43,300 ale vypadnite z môjho domu skôr, než... 717 00:48:53,600 --> 00:48:55,070 Tvoja vôľa je moja. 718 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 Áno. 719 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Tvoja vôľa je moja. 720 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Prines mi, čo si ukryl. 721 00:49:06,820 --> 00:49:08,080 Tvoja vôľa je moja. 722 00:49:09,530 --> 00:49:11,230 Prines mi svoje skryté poklady. 723 00:49:11,970 --> 00:49:12,720 Áno. 724 00:49:13,960 --> 00:49:15,020 Čokoľvek poviete. 725 00:49:19,080 --> 00:49:19,450 Bože! 726 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 Pani moja! Čo tu robíte? 727 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 Čo sa ti stalo? 728 00:49:26,070 --> 00:49:27,010 Teta, teta! 729 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 Takto ma zviazali! 730 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 Ale ak ty si tu... tak kto sa vydal? 731 00:49:37,050 --> 00:49:38,900 Prepáč, že som ťa nechal čakať. 732 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Okamžite mi prineste Božský nôž! 733 00:49:50,650 --> 00:49:52,690 Počkaj, ty nie si pravá nevesta? 734 00:49:55,600 --> 00:49:57,280 Zdá sa, že ani ty nie si skutočný ženích. 735 00:49:57,280 --> 00:49:57,950 Moment... 736 00:49:59,850 --> 00:50:01,060 Omámila si ma? 737 00:50:01,730 --> 00:50:02,190 Áno. 738 00:50:02,820 --> 00:50:03,150 Áno? 739 00:50:04,740 --> 00:50:06,330 Nezomrieš. Neboj sa. 740 00:50:11,370 --> 00:50:12,130 Protijed. 741 00:50:13,790 --> 00:50:15,260 Musí existovať protijed. 742 00:50:15,970 --> 00:50:16,710 Nie je. 743 00:50:16,800 --> 00:50:17,760 Nie je? 744 00:50:18,470 --> 00:50:20,300 Len to prespi. Budeš v poriadku. 745 00:50:21,220 --> 00:50:22,710 O tých bastardov sa postarám. 746 00:50:23,240 --> 00:50:24,410 Som jediná, kto to dokáže. 747 00:50:29,060 --> 00:50:29,930 Máš na to. 748 00:50:30,530 --> 00:50:31,750 Ty to dokážeš. 749 00:50:32,070 --> 00:50:32,850 Ty si... 750 00:50:33,080 --> 00:50:34,370 prišla o rozum! 751 00:50:37,930 --> 00:50:39,840 Viem, že nie som skutočná nevesta, 752 00:50:40,540 --> 00:50:41,740 ale na dnešok budem spomínať veľmi rada. 753 00:50:56,560 --> 00:50:58,370 Stoj, ani sa nepohni! 754 00:52:00,430 --> 00:52:02,810 Oh, to je teda zbraň. 755 00:52:02,810 --> 00:52:04,360 Na tom nezáleží. 756 00:52:07,070 --> 00:52:07,530 Daj mi to. 757 00:52:07,530 --> 00:52:08,510 Áno madam. 758 00:52:10,310 --> 00:52:11,140 Nehýbte sa. 759 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 Mimochodom, ako sa ti darí riešiť hádanky? 760 00:52:58,100 --> 00:52:58,860 Je to veľmi ostré. 761 00:53:03,750 --> 00:53:04,680 Au, to štípe! 762 00:53:06,780 --> 00:53:07,190 Mám ju! 763 00:53:44,800 --> 00:53:46,480 Vezmite to dievča s nami. 764 00:53:47,160 --> 00:53:47,810 Áno pane. 765 00:53:51,210 --> 00:53:51,940 Mureuk! 766 00:53:55,560 --> 00:53:57,110 Prichádza k sebe. 767 00:53:57,110 --> 00:53:58,430 Masíruj ho, masíruj. 768 00:53:58,910 --> 00:54:00,390 Odkiaľ sa tá žena vzala? 769 00:54:00,390 --> 00:54:01,990 Snažil som sa jej to opýtať, ale... 770 00:54:01,990 --> 00:54:03,020 Ženích je vnútri. 771 00:54:03,920 --> 00:54:05,190 Poďme odtiaľto preč. 772 00:54:09,100 --> 00:54:09,780 Hej, tá vec. 773 00:54:09,780 --> 00:54:11,160 Bang-bang! Vezmi to! 774 00:54:11,160 --> 00:54:13,250 Bang-bang? Toto... 775 00:54:13,250 --> 00:54:14,630 Čo? Čo to je? 776 00:54:15,720 --> 00:54:16,740 Čo je to bang-bang? 777 00:54:20,800 --> 00:54:21,510 Ahoj, Yian. 778 00:54:22,060 --> 00:54:23,330 Prečo si nebola v škole? 779 00:54:23,600 --> 00:54:24,830 Utiekla som z domu. 780 00:54:25,130 --> 00:54:26,890 Môžem zostať na noc? 781 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Bože môj! Toto je naozaj naša nemocnica? 782 00:54:30,470 --> 00:54:31,580 A toto si natáčala sama? 783 00:54:31,580 --> 00:54:32,230 Áno. 784 00:54:32,230 --> 00:54:34,780 Čo im to vchádza do hláv? 785 00:54:35,210 --> 00:54:36,780 Tvoj otec je jednou z tých vecí? 786 00:54:36,840 --> 00:54:37,320 Pst. 787 00:54:39,060 --> 00:54:39,440 Teta? 788 00:54:40,130 --> 00:54:40,620 Čo? 789 00:54:41,780 --> 00:54:42,910 Ja... ja nič nerobím. 790 00:54:43,330 --> 00:54:44,830 Len idem okolo. Prirodzene. 791 00:54:44,830 --> 00:54:46,390 Idem preč. 792 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Dorazili sme k Minsuinmu domu. 793 00:54:53,280 --> 00:54:55,140 Nikdy neviem, čo ľuďom povedať. 794 00:54:56,000 --> 00:54:56,900 Choď radšej ty. 795 00:54:57,670 --> 00:54:58,310 Ja? 796 00:54:58,770 --> 00:55:00,130 Aký vzhľad mám použiť? 797 00:55:02,560 --> 00:55:04,060 Mňa! Urobím to! Vyberte si mňa! 798 00:55:04,220 --> 00:55:04,870 Vždy som chcel presvedčiť človeka! 799 00:55:05,400 --> 00:55:06,470 Hovoril si niekedy s človekom? 800 00:55:06,470 --> 00:55:07,290 Nie, však? 801 00:55:07,750 --> 00:55:09,290 Čakám na vhodnú príležitosť. 802 00:55:09,530 --> 00:55:10,670 Trochu o ľuďoch viem. 803 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 Ja pôjdem. 804 00:55:11,670 --> 00:55:12,900 Nie tak zhurta. 805 00:55:12,900 --> 00:55:14,320 Viete, ako zvádzať ženu? 806 00:55:14,630 --> 00:55:15,850 Rozprával sa už niekto z vás s nejakou? 807 00:55:16,520 --> 00:55:18,170 Hlboký hlas, nadviažte očný kontakt, 808 00:55:18,194 --> 00:55:19,660 pýtajte sa, držte ju okolo pása. 809 00:55:20,610 --> 00:55:22,320 Máte v týchto veciach nejaké skúsenosti? 810 00:55:22,780 --> 00:55:24,260 Pôjdeme teda všetci traja? 811 00:55:24,590 --> 00:55:26,260 Nie. Len jeden z vás. Len jeden. 812 00:55:27,370 --> 00:55:28,640 Ty choď. 813 00:55:29,090 --> 00:55:30,670 Len to skráť 814 00:55:30,670 --> 00:55:31,400 a priveď Yian. 815 00:55:31,400 --> 00:55:32,970 To je duch. 816 00:55:32,970 --> 00:55:34,240 Môžme? 817 00:55:34,240 --> 00:55:35,390 Poďme si ukradnúť nejaké srdcia. 818 00:56:01,770 --> 00:56:02,410 Dobrý deň. 819 00:56:02,880 --> 00:56:03,550 Tak som tu. 820 00:56:04,140 --> 00:56:04,720 Takže? 821 00:56:05,190 --> 00:56:06,480 Aha, prišli ste si po Yian? 822 00:56:06,720 --> 00:56:07,370 Nie je to zrejmé? 823 00:56:09,430 --> 00:56:10,530 Viem, že sa o mňa zaujímate. 824 00:56:10,670 --> 00:56:10,980 Ja? 825 00:56:11,260 --> 00:56:11,980 Vy. 826 00:56:16,450 --> 00:56:18,990 Napadlo ma, že by som vám mohla niekedy zavolať. Je to v poriadku? 827 00:56:19,270 --> 00:56:19,970 Áno. 828 00:56:20,490 --> 00:56:22,210 Určite by ste to mali urobiť. 829 00:56:25,430 --> 00:56:27,170 Mám teda priviesť Yian? Je hore. 830 00:56:29,500 --> 00:56:30,990 Radšej sa s vami budem ďalej rozprávať. 831 00:56:31,520 --> 00:56:32,490 Ako sa voláte? 832 00:56:32,490 --> 00:56:33,960 Och, ja som Min Gye-in. (znie to ako 'mimozemšťan') 833 00:56:37,510 --> 00:56:38,870 Ja viem. 834 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 Prečo mi mama dala také meno, však? 835 00:56:41,450 --> 00:56:43,810 Mala som veľa prezývok. Jasné. Väčšinou "Mimozemšťan". 836 00:56:44,980 --> 00:56:45,790 Minsun! 837 00:56:47,040 --> 00:56:48,460 Slečna Min Gye-in. 838 00:56:49,060 --> 00:56:49,940 Pokiaľ ide o vás, 839 00:56:51,390 --> 00:56:52,470 máte také šťastie. 840 00:56:53,670 --> 00:56:54,600 Nie ste mimozemšťan. 841 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 Ďakujem. 842 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Skvelé. Môžeme ísť. 843 00:57:30,110 --> 00:57:31,940 Čo vošlo do tých ľudí v nemocnici? 844 00:57:32,520 --> 00:57:33,920 Niečo sa ťa pýtam! 845 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 Och, je šialená. 846 00:57:41,700 --> 00:57:43,200 Ešte stále nerozumieš ľuďom? 847 00:57:43,200 --> 00:57:45,400 Nemá zmysel snažiť sa pred nimi niečo skrývať. 848 00:57:45,400 --> 00:57:46,600 Yian. Sadni si, sadni si. 849 00:57:46,600 --> 00:57:47,300 Čo vošlo do tých ľudí? 850 00:57:47,300 --> 00:57:49,540 Dobre. Odpovieme ti presne na tri otázky. 851 00:57:49,540 --> 00:57:50,630 Dobre? Takže! 852 00:57:51,460 --> 00:57:52,720 Čo vošlo do tých ľudí? 853 00:57:53,720 --> 00:57:54,370 Ach, to. 854 00:57:55,270 --> 00:57:56,390 Je to tak, 855 00:57:56,390 --> 00:58:00,250 naozaj dlho sme väzňov našej planéty zatvárali do ľudských tiel. 856 00:58:00,250 --> 00:58:00,560 Je to tak, že? 857 00:58:00,560 --> 00:58:01,250 Prestaň. 858 00:58:01,610 --> 00:58:02,730 Nie, toto zvládnem. 859 00:58:02,730 --> 00:58:03,816 Všetky planéty sú rovnaké, však? 860 00:58:03,976 --> 00:58:07,910 Je tu civilizácia, je tu vojna, je tu pokles populácie, 861 00:58:08,190 --> 00:58:09,670 ale každý chce mier. 862 00:58:09,830 --> 00:58:11,550 Iste, máme zločincov ako ktokoľvek iný. 863 00:58:12,150 --> 00:58:13,420 Potom sa však objavil úplne nový problém. 864 00:58:14,050 --> 00:58:15,340 Naša populácia začína mutovať. 865 00:58:16,590 --> 00:58:18,140 Život a pokoj sa obrátili hore nohami! 866 00:58:18,950 --> 00:58:21,200 Mutácie sú také silné, že dokážu ničiť a zabíjať. 867 00:58:21,200 --> 00:58:22,680 Potom čo? 868 00:58:22,680 --> 00:58:24,270 Takže potom sme potrebovali väzenie. 869 00:58:24,270 --> 00:58:26,770 Musíte ich vziať tak ďaleko, aby sa už nikdy nemohli vrátiť. 870 00:58:27,830 --> 00:58:31,210 Najnepreniknuteľnejšie miesto, aké existuje. 871 00:58:31,210 --> 00:58:32,840 Väzenie, ktoré si nebudú pamätať ani dozorcovia. 872 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 Ľudská myseľ. 873 00:58:36,990 --> 00:58:38,040 Zločinca tam dáme 874 00:58:39,220 --> 00:58:41,540 a je pasci, kým človek nezomrie a nezničí ich oboch. 875 00:58:42,670 --> 00:58:44,190 Takto to robíme. 876 00:58:44,190 --> 00:58:45,690 Ale na tomto sme sa nedohodli. 877 00:58:46,210 --> 00:58:47,300 Idete do našich mozgov bez povolenia? 878 00:58:47,350 --> 00:58:48,720 Prečo by sme mali potrebovať povolenie? 879 00:58:48,720 --> 00:58:50,820 Nemali by ste sa takto správať k ľuďom. 880 00:58:51,450 --> 00:58:52,450 Na ľuďoch záleží. 881 00:58:52,450 --> 00:58:54,420 Vyrástla si na múdre dievča! 882 00:58:55,000 --> 00:58:55,890 Je to tvoja najlepšia vlastnosť. 883 00:58:55,890 --> 00:58:56,400 Zmĺkni. 884 00:58:57,720 --> 00:58:58,450 Ďalšia otázka. 885 00:58:58,790 --> 00:59:00,620 Môžu títo zločinci opustiť ľudské telá? 886 00:59:00,620 --> 00:59:03,260 Trochu, ale je tu iná atmosféra. 887 00:59:03,840 --> 00:59:05,300 Koľko, päť minút? 888 00:59:05,300 --> 00:59:07,040 Áno. Môžu zostať vonku asi tak dlho. 889 00:59:08,830 --> 00:59:10,620 Ak sa prebudia, chytím ich do pasce a uložím ich. 890 00:59:10,870 --> 00:59:11,570 Kam? 891 00:59:11,650 --> 00:59:12,380 Sem. 892 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Tam vzadu je miestnosť? 893 00:59:24,930 --> 00:59:25,470 Ak sa prebudia, 894 00:59:26,420 --> 00:59:27,520 ublíži to ľuďom? 895 00:59:27,520 --> 00:59:29,440 To je dôvod, prečo som tu. Aby som tomu zabránil. 896 00:59:29,440 --> 00:59:31,390 Takže nás chrániš. 897 00:59:31,390 --> 00:59:32,830 Som strážca, ktorý riadi väzňov. 898 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Ľudia nie sú moja starosť. 899 00:59:37,160 --> 00:59:38,610 Čas otázok sa skončil. 900 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Prečo si ma potom vychoval? 901 00:59:44,950 --> 00:59:45,600 Čas otázok sa skončil. 902 01:00:02,100 --> 01:00:03,500 Môžem dnes spať tu, však? 903 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Vďaka. 904 01:00:09,770 --> 01:00:11,930 Ako dlho si na Zemi, Hrom? 905 01:00:11,930 --> 01:00:13,040 Bol si tu vždy? 906 01:00:15,250 --> 01:00:17,430 Prečo si ma vzal so sebou? 907 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 Keby sme to neurobili, zomrela by si. 908 01:00:28,080 --> 01:00:29,910 Dobre sa vyspi, Yian. 909 01:00:29,910 --> 01:00:31,220 Dobrú noc, Hrom. 910 01:01:02,910 --> 01:01:04,320 Podozrivý smeruje k vám. 911 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Začiatok operácie. 912 01:01:06,420 --> 01:01:08,120 Čo robíš? Drž sa pokynov! 913 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Okamžite stoj! 914 01:01:26,280 --> 01:01:27,990 Toto je policajné obťažovanie, viete. 915 01:01:28,990 --> 01:01:30,460 Ach, aké plytvanie. 916 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Nestrieľajte na mňa! Nestrieľajte! 917 01:01:43,770 --> 01:01:44,290 Ďakujem vám za všetko. 918 01:01:45,810 --> 01:01:46,860 Moon Doseok. 919 01:01:46,860 --> 01:01:47,420 Áno. 920 01:01:47,700 --> 01:01:49,170 Čo si myslíš, že robíš? Strieľaš na civilistu? 921 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Len malý varovný výstrel na zločinca. 922 01:01:52,820 --> 01:01:53,040 Hej! 923 01:01:53,840 --> 01:01:55,540 Nabudúce by si ma mal udrieť. 924 01:01:56,590 --> 01:01:58,450 Detektívi nikdy nedokončia prácu. 925 01:01:58,980 --> 01:01:59,600 Ospravedlňte nás. 926 01:02:19,290 --> 01:02:20,890 Kde je zvyšok? 927 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 Schoval som ho do bicykla na poschodí. 928 01:02:25,180 --> 01:02:26,190 Bicykel na poschodí? 929 01:02:27,870 --> 01:02:29,230 Chceš si ísť užiť zábavnú noc? 930 01:02:32,750 --> 01:02:33,540 Ta-dá! 931 01:02:35,110 --> 01:02:35,810 Čo sa deje? 932 01:02:44,170 --> 01:02:44,610 Choď to skontrolovať. 933 01:02:54,950 --> 01:02:55,470 Pán Cho? 934 01:03:15,620 --> 01:03:16,930 Prichádza nová správa. 935 01:03:16,930 --> 01:03:18,090 Utečení väzni smerujú na Zem. 936 01:03:18,090 --> 01:03:20,270 Ozbrojení a nebezpeční. 937 01:03:20,270 --> 01:03:21,110 Opatrne odchytiť. 938 01:03:21,110 --> 01:03:22,250 Povedal si ozbrojený? 939 01:03:25,280 --> 01:03:26,040 Čo robíš? 940 01:03:28,970 --> 01:03:29,790 Čo je to s tebou? 941 01:03:31,540 --> 01:03:35,160 Núdzová správa! 942 01:03:35,160 --> 01:03:37,560 Vyžaduje sa urgentné nájdenie väzňa! 943 01:03:37,560 --> 01:03:39,080 Koho vlastne máme chytiť? 944 01:03:39,080 --> 01:03:43,380 Tohto bastarda! Bol medzi väzňami z nemocnice! 945 01:03:48,590 --> 01:03:49,850 Mám ho! Našiel som toho bastard! 946 01:03:50,290 --> 01:03:51,080 Je tu. 947 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Meno: Moon Doseok. 948 01:04:14,460 --> 01:04:16,570 Telá sa našli na schodisku, snažíme sa získať záznam. 949 01:04:16,570 --> 01:04:18,560 Poslali sme vzorky zo sekery forenznému oddeleniu. 950 01:04:18,870 --> 01:04:19,970 Detektív nedvíha telefón. 951 01:04:47,840 --> 01:04:48,450 Yian, vystúp. 952 01:04:49,300 --> 01:04:49,790 Nie! 953 01:04:50,020 --> 01:04:52,600 Idem sa pozrieť, čo ty a Hrom robíte. 954 01:04:52,600 --> 01:04:53,150 Vystúp. 955 01:04:53,980 --> 01:04:54,650 Nevystúpim. 956 01:04:54,890 --> 01:04:55,830 Som tvoja rodina. Je to aj moja vec. 957 01:04:57,940 --> 01:04:59,200 Naliehavá správa! 958 01:04:59,200 --> 01:05:02,160 Loď! Loď sa blíži k planéte! 959 01:05:02,480 --> 01:05:03,280 Tak sa pevne drž. 960 01:05:03,280 --> 01:05:04,820 Nie je možné, aby sme sa boli včas. 961 01:05:04,820 --> 01:05:06,710 Tak poletíme. 962 01:05:17,340 --> 01:05:18,590 Ocko, čo je toto? 963 01:05:18,970 --> 01:05:19,850 Seď. 964 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Moon DoSeok. 965 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Kde si? 966 01:06:14,220 --> 01:06:15,020 Držte sa mimo tohto. 967 01:06:20,030 --> 01:06:20,840 Aká je poloha Moon Doseoka? 968 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Dvadsiate prvé poschodie. Pri výťahu. 969 01:06:23,800 --> 01:06:25,360 Tá vec ho dobieha. 970 01:06:35,840 --> 01:06:36,640 Moon DoSeok. 971 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Náš Ovládač sme zamkli v tebe. 972 01:06:49,860 --> 01:06:50,400 Kto si? 973 01:06:50,400 --> 01:06:55,580 Musím oslobodiť Ovládač z tvojho tela. 974 01:06:56,140 --> 01:06:58,490 Využijem na to energiu Strážcu. 975 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Si pripravený? 976 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Kto je Paro v Moon Doseokovi? 977 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Väzeň #197A: Ovládač. 978 01:09:19,350 --> 01:09:20,280 Ovládač? 979 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 Ten istý agent skazy na našej planéte. 980 01:09:24,180 --> 01:09:26,070 Vodca povstania. 981 01:09:26,070 --> 01:09:27,750 Myslíš si, že plánujú útek? 982 01:09:28,300 --> 01:09:29,410 Alebo chcú niečo iné? 983 01:09:38,280 --> 01:09:39,020 Čo je to do pekla? 984 01:10:12,020 --> 01:10:13,120 Ovládač, počuješ ma? 985 01:10:13,960 --> 01:10:15,140 Si pripravený oslobodiť sa? 986 01:10:16,480 --> 01:10:17,860 Zemská atmosféra sa zmenila. 987 01:10:18,800 --> 01:10:20,550 Je čas ich všetkých oslobodiť. 988 01:10:21,310 --> 01:10:24,260 A začneme tebou. 989 01:10:24,910 --> 01:10:26,500 Teraz je ten čas. 990 01:10:28,360 --> 01:10:29,120 Čo povedal ten bastard? 991 01:11:43,660 --> 01:11:45,120 Yian, začíname. 992 01:11:45,870 --> 01:11:46,810 Hrom, priprav sa. 993 01:11:47,020 --> 01:11:48,180 Yian, drž sa! 994 01:11:51,090 --> 01:11:52,830 Presmeruj energiu do zbraní. 995 01:11:53,230 --> 01:11:53,770 O úroveň vyššie! 996 01:12:08,050 --> 01:12:08,680 Máme ho! 997 01:12:08,840 --> 01:12:10,640 Ešte nie. Len sme ho zrazili k zemi. 998 01:12:10,800 --> 01:12:11,500 Zbrane hore! 999 01:12:22,050 --> 01:12:23,240 Zbrane na najvyššie úroveň! 1000 01:12:26,350 --> 01:12:28,010 Pozor! Máme ho priamo na chvoste! 1001 01:12:32,020 --> 01:12:32,960 Analyzuj slabé miesta! 1002 01:12:33,180 --> 01:12:35,320 Existuje len jeden prístupový bod do vnútorných systémov. 1003 01:12:35,840 --> 01:12:37,060 Tá jasne červená časť je ako jeho srdce! 1004 01:12:37,580 --> 01:12:39,570 Zasiahni ho priamo tam a môžeš narušiť ich silu! 1005 01:12:39,970 --> 01:12:41,290 Otvára sa pri každom výstrele! 1006 01:12:45,420 --> 01:12:47,080 Chytáme ľudí v krížovej paľbe. 1007 01:12:49,910 --> 01:12:51,170 Poďme na voľné priestranstvo. 1008 01:13:03,050 --> 01:13:03,490 Pripravený! 1009 01:13:06,210 --> 01:13:06,730 Nastaviť! 1010 01:13:06,890 --> 01:13:07,210 Páľ! 1011 01:13:12,990 --> 01:13:13,940 Jeho srdce sa pohlo! 1012 01:13:14,930 --> 01:13:15,580 Štít vyčerpaný. 1013 01:13:17,620 --> 01:13:18,250 Zasiahli nás! 1014 01:13:18,410 --> 01:13:19,730 Zrážka sa blíži. 1015 01:13:20,810 --> 01:13:21,770 Viac energie! 1016 01:13:23,600 --> 01:13:25,570 Potrebujem viac času! Potrebujem viac času! 1017 01:14:54,830 --> 01:14:56,200 Misia ukončená. 1018 01:14:56,200 --> 01:15:01,410 Ovládač je prebudený. 1019 01:15:18,260 --> 01:15:20,220 Ovládač je voľný! 1020 01:15:21,290 --> 01:15:23,720 Teraz sa zničím 1021 01:15:24,230 --> 01:15:25,810 a teba vezmem so sebou. 1022 01:15:35,480 --> 01:15:37,380 Varovanie: Aktivovala sa podpora života Strážcu. 1023 01:15:37,380 --> 01:15:38,180 Energia vyčerpaná! 1024 01:15:43,450 --> 01:15:44,100 Yian! 1025 01:15:44,100 --> 01:15:45,020 Počkaj v aute! 1026 01:15:49,690 --> 01:15:50,980 Úroveň energie 17%. 1027 01:15:50,980 --> 01:15:52,120 16 %. 14 %. 1028 01:15:52,120 --> 01:15:52,820 Dosiahnutá kritická úroveň! 1029 01:15:58,330 --> 01:16:00,000 Začiatok núdzového nabíjania. 1030 01:16:50,280 --> 01:16:51,580 Prebieha núdzové dobíjanie. 1031 01:16:51,580 --> 01:16:52,160 36 %. 1032 01:16:52,160 --> 01:16:52,930 38 %. 1033 01:16:53,890 --> 01:16:54,950 Moje rezervy sú vyčerpané. 1034 01:16:58,340 --> 01:17:00,240 Ovládač je prebudený. 1035 01:17:00,240 --> 01:17:01,030 Potrebujeme aktualizáciu stavu. 1036 01:17:01,030 --> 01:17:01,920 Rozumiem. 1037 01:17:01,920 --> 01:17:03,100 Snaž sa nehýbať! 1038 01:17:27,960 --> 01:17:29,700 Ovládač má prístup k lodi. 1039 01:17:43,130 --> 01:17:43,790 Haava. 1040 01:17:44,740 --> 01:17:45,500 Je to Haava. 1041 01:17:46,420 --> 01:17:47,850 Priniesli to na túto planétu! 1042 01:17:50,630 --> 01:17:52,915 Haava? Celú cestu z nášho sveta? 1043 01:17:53,590 --> 01:17:54,830 Atmosféra Zeme je príliš odlišná! 1044 01:17:55,170 --> 01:17:56,328 Ak sa im podarí nasadiť Haavu, 1045 01:17:56,440 --> 01:17:58,470 dokážu natrvalo zmeniť zemskú atmosféru! 1046 01:17:59,070 --> 01:18:00,510 Už nebudú potrebovať ľudské telá. 1047 01:18:01,060 --> 01:18:02,460 Všetci by sa mohli prebudiť! 1048 01:18:06,730 --> 01:18:07,677 Ak sa toto uvoľní, 1049 01:18:07,820 --> 01:18:09,200 v novej atmosfére, všetci ľudia zomrú. 1050 01:18:09,580 --> 01:18:10,890 Toto je naozaj koniec. 1051 01:18:11,110 --> 01:18:12,230 Musíme Ovládač zastaviť! 1052 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Použi energetický nôž na narušenie rozmiestnenia! 1053 01:18:27,770 --> 01:18:29,400 Energetická hladina opäť klesá! 1054 01:18:40,770 --> 01:18:41,870 Dôležité je zastaviť Haavu. 1055 01:18:49,790 --> 01:18:50,950 Choď von a chyť Ovládač skôr, 1056 01:18:51,110 --> 01:18:52,450 ako skočí do iného tela! 1057 01:19:17,100 --> 01:19:17,950 Yian, si v poriadku? 1058 01:19:18,130 --> 01:19:18,820 Čo je to za vec? 1059 01:19:19,340 --> 01:19:20,510 Na to sme tu. 1060 01:19:23,210 --> 01:19:24,260 Nevidím ovládač. 1061 01:19:25,310 --> 01:19:26,200 Nastúp si do auta. 1062 01:19:31,430 --> 01:19:32,140 Správa o stave. 1063 01:19:34,010 --> 01:19:35,100 Dve dávky Haava opustili loď. 1064 01:19:35,670 --> 01:19:36,530 Pokúsim sa ich obsiahnuť. 1065 01:19:37,510 --> 01:19:40,040 Najprv nájdi ovládač. Nesmieš dopustiť, aby ich odpálil. 1066 01:19:49,790 --> 01:19:50,920 Odpáliť Haava. 1067 01:19:51,410 --> 01:19:53,100 Volám všetkých Paro v dosahu. 1068 01:19:53,350 --> 01:19:53,990 Prebuďte sa. 1069 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Otvorte oči! Zobuďte sa! 1070 01:21:42,010 --> 01:21:43,010 Opasok - nemôžem - 1071 01:21:46,630 --> 01:21:47,790 Odpálil jednu dávku Haava! 1072 01:21:47,790 --> 01:21:49,400 Najprv zachráň ľudí! 1073 01:21:52,450 --> 01:21:53,110 Idem! 1074 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Yian, poďme. 1075 01:22:19,610 --> 01:22:20,300 Posielam ťa domov. 1076 01:22:20,770 --> 01:22:21,300 Hrom! 1077 01:22:24,620 --> 01:22:25,450 Musím zachrániť tvoj svet. 1078 01:22:26,340 --> 01:22:27,020 Poďme. 1079 01:22:27,780 --> 01:22:28,810 Musím nájsť ovládač. 1080 01:23:06,780 --> 01:23:08,200 Ľudia, ktorí zomreli, 1081 01:23:08,930 --> 01:23:10,500 ten žiarivý oblak Haava, 1082 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 na ten deň som nemohla zabudnúť ani po desiatich rokoch. 1083 01:23:26,470 --> 01:23:27,140 Kto si? 1084 01:23:28,880 --> 01:23:31,590 Vyrástla si. Zabudla si na mňa? 1085 01:23:32,660 --> 01:23:35,370 Vieš predsa, že sme sem prišli spolu, pred desiatimi rokmi. 1086 01:23:37,420 --> 01:23:39,910 Budem sa snažiť získať ten nôž. 1087 01:23:39,910 --> 01:23:40,720 Samozrejme. 1088 01:23:41,090 --> 01:23:43,180 Potrebuješ to, na čom sme sem prišli. 1089 01:23:43,740 --> 01:23:44,560 Kde to je? 1090 01:23:44,830 --> 01:23:45,360 Neviem. 1091 01:23:49,930 --> 01:23:51,780 Naozaj? Ja viem. 1092 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 Preto potrebujem ten nôž. 1093 01:23:55,910 --> 01:23:56,710 Kde je? 1094 01:24:02,890 --> 01:24:05,130 Je čas, aby si sa naučila, aké to je byť vo väzení. 1095 01:24:05,840 --> 01:24:11,490 Máme čas. Premýšľaj o tom, ako prežiješ chaos, v ktorom si. 1096 01:24:11,490 --> 01:24:12,070 Pane. 1097 01:24:14,360 --> 01:24:15,690 Prečo si, skôr ako pôjdete, nedáte večeru? 1098 01:24:16,690 --> 01:24:18,130 Ako ste povedali. Máme čas. 1099 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 Sme uväznení v čase. 1100 01:24:42,770 --> 01:24:44,830 Než sa vrátime späť, musíme nájsť Ovládač. 1101 01:24:45,150 --> 01:24:46,930 Zrejme zmenil telo. 1102 01:24:47,460 --> 01:24:50,070 Ale richtár sa neprebudil. Práve zomrel. 1103 01:24:53,150 --> 01:24:56,020 V čiom tele by teda Ovládač mohol byť? 1104 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 V ten deň nás videli štyria ľudia. 1105 01:24:59,040 --> 01:25:00,508 Richtár zomrel. 1106 01:25:00,532 --> 01:25:04,960 Dvojitých mágov nôž porezal, no ani ich neprebudil. 1107 01:25:05,720 --> 01:25:07,500 Teraz musíme nájsť už len toho posledného. 1108 01:25:08,590 --> 01:25:09,340 To je v poriadku. 1109 01:25:09,340 --> 01:25:11,650 Nemôže ani počuť, ani hovoriť o našich tajomstvách. 1110 01:25:15,300 --> 01:25:17,450 Prečo zostávaš v takom slabom tele? 1111 01:25:19,050 --> 01:25:20,700 Nebolo by lepšie prejsť? 1112 01:25:21,710 --> 01:25:22,890 Milujem svoje spomienky. 1113 01:25:24,580 --> 01:25:26,890 A ak sa nechcem dať znovu uväzniť, budem potrebovať... 1114 01:25:39,020 --> 01:25:39,720 Mureuk? 1115 01:25:39,720 --> 01:25:40,580 Si v poriadku? 1116 01:25:40,580 --> 01:25:43,620 Nebude príliš ťažké dostať sa do Milbonu? 1117 01:25:44,980 --> 01:25:45,380 Ťažké? 1118 01:25:46,520 --> 01:25:47,080 Pre nás? 1119 01:25:48,770 --> 01:25:51,410 Pozri sa na toto. Ak dokážeme získať túto jednu odmenu, 1120 01:25:52,360 --> 01:25:54,150 vyriešia sa tým všetky naše problémy. 1121 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 Čo si myslíš, že to vôbec je? 1122 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 Je zrejmé, že ide o niečo dôležité. 1123 01:26:00,030 --> 01:26:02,340 Je možné byť taký pekný a múdry ako vy? 1124 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Ten najmúdrejší! Veľmi pekný! 1125 01:26:04,770 --> 01:26:05,930 Ty ma nepoznáš? 1126 01:26:08,750 --> 01:26:09,320 Prichádzajú. 1127 01:26:11,300 --> 01:26:12,600 Dáme sa do práce? 1128 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 Vo vetre, vietor. 1129 01:26:54,390 --> 01:26:55,500 Prečo ideš tak neskoro? 1130 01:26:55,900 --> 01:26:56,890 Našiel si to? 1131 01:26:57,410 --> 01:26:59,140 Čakajú na vás. Poďme. 1132 01:26:59,140 --> 01:27:00,040 Dobre. 1133 01:27:00,680 --> 01:27:02,250 Pôjdete aj rýchlejšie ako takto? 1134 01:27:03,920 --> 01:27:04,860 Ponáhľame sa. 1135 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Kam si myslíš, že ideš? 1136 01:27:07,780 --> 01:27:08,600 Správne, správne. 1137 01:27:14,140 --> 01:27:15,400 Ach, liek je tu. 1138 01:27:17,230 --> 01:27:19,260 Našli sme liek, veľkí mágovia. 1139 01:27:19,260 --> 01:27:20,390 Muselo to byť nepolapiteľné. 1140 01:27:20,390 --> 01:27:20,590 Áno Pane. 1141 01:27:20,930 --> 01:27:21,830 Daj to sem. 1142 01:27:21,830 --> 01:27:22,290 Počul si ho. 1143 01:27:27,280 --> 01:27:28,170 Tú smrteľne jedovatú hubu 1144 01:27:28,580 --> 01:27:29,580 dôkladne ju rozžuj. 1145 01:27:30,970 --> 01:27:31,870 Kto z vás je odborník na protijedy? 1146 01:27:34,770 --> 01:27:35,590 Náš odborník na protijedy 1147 01:27:36,230 --> 01:27:37,420 je to tento muž. 1148 01:27:37,810 --> 01:27:38,250 Správne. 1149 01:27:39,110 --> 01:27:39,710 Odborník. 1150 01:27:40,550 --> 01:27:41,390 Ponáhľaj sa. Rozžuj to. 1151 01:27:58,750 --> 01:27:59,390 Neprestávaj žuť. 1152 01:28:07,410 --> 01:28:08,270 Rozdrv to. 1153 01:28:08,430 --> 01:28:09,040 Daj tam viac slín. 1154 01:28:15,160 --> 01:28:16,270 To je ono, to je ono. 1155 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 A teraz, čo si mi priniesol. 1156 01:28:26,060 --> 01:28:26,440 Toto? 1157 01:28:29,060 --> 01:28:29,740 Tu to vypľuj. 1158 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 Žuval si to veľmi dobre. 1159 01:28:47,060 --> 01:28:51,710 Loď sa vynorila v údolí neďaleko Byeoknanjungu. 1160 01:28:52,690 --> 01:28:54,090 Máme to. 1161 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 Prečo nôž teraz reaguje? 1162 01:29:03,960 --> 01:29:05,400 Rozsvietil sa celkom sám! 1163 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 Úplne sám od seba? Musí byť mimoriadne zvláštny! 1164 01:29:14,640 --> 01:29:15,750 Prestalo to. 1165 01:29:16,600 --> 01:29:19,740 Prečo toľko ľudí hľadá túto maličkosť? 1166 01:29:19,740 --> 01:29:23,750 Aj keď ste sa dnes toľkokrát zranili, 1167 01:29:23,750 --> 01:29:26,050 aj tak neudržíte ruky pri sebe. 1168 01:29:27,050 --> 01:29:28,080 Je len zvedavá. 1169 01:29:28,080 --> 01:29:29,540 Správne. Len premýšľam nahlas. 1170 01:29:31,900 --> 01:29:34,680 Dnes už nebudem vyžadovať vaše služby. 1171 01:29:34,680 --> 01:29:36,700 Pred odchodom si dajte večeru. 1172 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Čo vy traja robíte? 1173 01:29:41,390 --> 01:29:45,030 Veľmi by ma zaujímalo, čo sa to tu všetko deje. 1174 01:29:48,140 --> 01:29:48,730 Videl si nôž? 1175 01:29:50,090 --> 01:29:51,400 Vrátime sa v noci. 1176 01:29:51,590 --> 01:29:53,170 Samozrejme. 1177 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 Peniazom je najlepšie u nás. 1178 01:29:57,490 --> 01:29:57,860 Ty. 1179 01:29:59,600 --> 01:30:00,410 Vezmi toto. 1180 01:30:00,950 --> 01:30:03,640 Dajte to späť dievčaťu a okamžite sa vráťte. 1181 01:30:03,910 --> 01:30:05,090 Nehovorte s ňou. 1182 01:30:05,480 --> 01:30:05,900 Áno pane. 1183 01:30:05,900 --> 01:30:07,780 Vy dvaja. Umyť riad. 1184 01:30:10,670 --> 01:30:12,000 Vrátiť? 1185 01:30:13,440 --> 01:30:14,920 Kde to je? 1186 01:30:29,060 --> 01:30:32,770 Taký krásny deň. Myslia si to aj vtáky. 1187 01:30:36,260 --> 01:30:37,610 Uvidíme, uvidíme. 1188 01:30:40,580 --> 01:30:42,260 Oh rozumiem. 1189 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 A tu je malá medzera. 1190 01:30:46,130 --> 01:30:47,860 Ako to urobili? 1191 01:30:51,430 --> 01:30:53,090 Spôsobuje to oheň? 1192 01:30:53,500 --> 01:30:53,860 Dobre teda. 1193 01:30:56,200 --> 01:30:57,160 Oh, to nerobí nič. 1194 01:30:57,570 --> 01:30:58,090 Do šľaka. 1195 01:30:58,210 --> 01:30:59,040 Hej! 1196 01:31:00,370 --> 01:31:02,010 Ty si ten zlodej? 1197 01:31:02,010 --> 01:31:03,120 Zlodej? To je príliš tvrdé. 1198 01:31:03,120 --> 01:31:05,160 A ešte potom, čo som ti priniesol večeru. 1199 01:31:08,030 --> 01:31:09,310 Mám zjesť aj kvet? 1200 01:31:09,310 --> 01:31:10,800 Prečo by si to robila? 1201 01:31:11,440 --> 01:31:13,630 Si ochotná jesť kvety, aby si prežila. 1202 01:31:14,960 --> 01:31:17,690 Ako sa také odvážne dievča ocitlo zavreté tu? 1203 01:31:19,100 --> 01:31:20,620 Z rovnakého dôvodu ako ty. 1204 01:31:20,620 --> 01:31:21,730 Neprišiel si pre nôž? 1205 01:31:21,890 --> 01:31:24,730 Samozrejme, že nie. Bývam priamo tamto. 1206 01:31:24,730 --> 01:31:25,610 Už si ho ukradol? 1207 01:31:26,730 --> 01:31:27,170 Ešte nie. 1208 01:31:28,220 --> 01:31:29,610 Ale tesne predtým, ako som sem prišiel, 1209 01:31:30,000 --> 01:31:31,710 videl som ako začal svietiť 1210 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 takým krásnym, jemným modrým svetlom. 1211 01:31:34,760 --> 01:31:36,160 Rozsvietil sa? Pred tebou? 1212 01:31:36,160 --> 01:31:38,180 Práve som tam bol, keď sa to stalo, ale... 1213 01:31:39,040 --> 01:31:39,460 Ale počkaj. 1214 01:31:40,370 --> 01:31:43,280 Naozaj mám pocit, že som ťa stretol, keď som bol mladší. 1215 01:31:43,280 --> 01:31:44,500 Ale mám to zahmlené. 1216 01:31:45,190 --> 01:31:47,610 Ak sa mi chystáš povedať, že ma máš rád, prosím nie. 1217 01:31:47,610 --> 01:31:49,320 Nie sme skutoční manželia. 1218 01:31:49,320 --> 01:31:50,423 Nie, počúvaj. 1219 01:31:50,516 --> 01:31:54,530 Naozaj mám pocit, že by som si na ten deň mohol spomenúť... 1220 01:31:55,410 --> 01:31:56,309 Pomôž mi spomenúť si. 1221 01:31:57,290 --> 01:31:58,170 Odkiaľ si? 1222 01:31:58,170 --> 01:31:58,890 Ako si sa sem dostala? 1223 01:31:59,580 --> 01:32:01,680 Naozaj potrebuješ počuť môj životný príbeh? 1224 01:32:01,680 --> 01:32:05,330 Pán zlodej, ži svoj život ďaleko odo mňa. 1225 01:32:05,330 --> 01:32:07,210 Zarob si na poctivý život. 1226 01:32:07,610 --> 01:32:08,810 Vedel som, že to povieš. 1227 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Načo je dobré toto? 1228 01:32:13,090 --> 01:32:14,400 Odkiaľ sa to tu vzalo? 1229 01:32:14,400 --> 01:32:15,740 Ako z toho vychádza hrom? 1230 01:32:15,740 --> 01:32:16,920 Nestláčaj to! 1231 01:32:16,920 --> 01:32:18,480 Opatrne mi to daj. 1232 01:32:19,370 --> 01:32:22,180 Najprv mi povedz, kde sa tu vzal ten nôž. 1233 01:32:22,180 --> 01:32:23,170 Z budúcnosti. (mirae) 1234 01:32:24,360 --> 01:32:24,740 Mirae? 1235 01:32:27,250 --> 01:32:29,090 Mirae? 1236 01:32:29,090 --> 01:32:31,400 Počkaj, bol som tam. Tá štvrť pri Wolcheongni... 1237 01:32:32,910 --> 01:32:33,680 Nie, to nie je ono. 1238 01:32:35,530 --> 01:32:38,100 To bola Miorae. 1239 01:32:38,100 --> 01:32:39,320 Tak potom som tam nebol. 1240 01:32:39,560 --> 01:32:41,810 Prišla som sem z viac ako 600 rokov vzdialenej budúcnosti. 1241 01:32:42,480 --> 01:32:43,230 Čo si o tom myslíš? 1242 01:32:43,230 --> 01:32:45,080 Takže ani od teba sa dnes nič súce nedozviem. 1243 01:32:45,080 --> 01:32:47,880 Páni. "Čo si o tom myslíš?" s takou pokojnou tvárou. 1244 01:32:47,880 --> 01:32:50,420 Budeš potrebovať lepšiu lož, aby si sa ma zbavila. 1245 01:32:50,420 --> 01:32:52,260 Takže hovoríš, že žiješ tam, v budúcnosti. 1246 01:32:52,260 --> 01:32:52,720 Áno. 1247 01:32:52,720 --> 01:32:53,280 Dáva to zmysel? 1248 01:32:54,230 --> 01:32:56,080 Počkaj. Počkaj, pusti ma, je tu oheň... 1249 01:32:56,080 --> 01:32:57,130 Daj mi moju zbraň. 1250 01:32:58,580 --> 01:32:59,390 Oheň! Som v plameňoch! 1251 01:33:00,000 --> 01:33:00,520 Páli to! 1252 01:33:06,710 --> 01:33:08,040 Kde je ten muž? 1253 01:33:12,460 --> 01:33:14,440 Vrátim to, ale myslím, že najskôr získam ten nôž. 1254 01:33:30,640 --> 01:33:31,740 S kým si sa rozprávala? 1255 01:33:40,610 --> 01:33:40,820 Poďme. 1256 01:34:10,270 --> 01:34:13,560 [ZÁZNAM RICHTÁRA] 1257 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 Dievča? 1258 01:34:15,530 --> 01:34:16,910 Jedlo zjedla. 1259 01:34:17,060 --> 01:34:18,500 Teraz zomiera. 1260 01:34:18,970 --> 01:34:19,590 Pochovajte ju. 1261 01:34:19,800 --> 01:34:21,010 Pochovajte ich oboch spolu. 1262 01:34:21,410 --> 01:34:22,210 Rozumiem. 1263 01:34:23,350 --> 01:34:24,700 Prineste nôž. 1264 01:34:25,760 --> 01:34:26,140 Áno pane. 1265 01:34:34,060 --> 01:34:36,060 Vieš, ako dávno to je, čo sme jedli Milbonovo jedlo? 1266 01:34:36,630 --> 01:34:38,170 Desať rokov, myslím. 1267 01:34:38,850 --> 01:34:39,720 Najprv jedzme a... 1268 01:34:43,690 --> 01:34:44,450 Jed v jedle? 1269 01:34:45,090 --> 01:34:45,990 Bolo by to možné? 1270 01:34:47,910 --> 01:34:49,090 Poďme rýchlo. 1271 01:34:49,680 --> 01:34:50,350 Predtým, ako nastane skamenenie. 1272 01:34:54,470 --> 01:34:55,310 Protijed, rýchlo. 1273 01:35:01,270 --> 01:35:02,040 Skamenenie. 1274 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 Je to tu. 1275 01:35:27,580 --> 01:35:28,490 Ponáhľaj sa, ponáhľaj sa. 1276 01:35:30,180 --> 01:35:31,440 Ponáhľaj sa, ponáhľaj sa, ponáhľaj sa. 1277 01:35:47,100 --> 01:35:47,760 Ťahaj, ťahaj. 1278 01:36:06,500 --> 01:36:08,450 Jedlo. Jed. 1279 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 Pro - ti jed. 1280 01:36:12,980 --> 01:36:13,810 Protijed? 1281 01:36:23,880 --> 01:36:25,250 Prinášajú rakvy. 1282 01:36:26,080 --> 01:36:27,180 Čo. Rakvy? 1283 01:36:28,870 --> 01:36:30,850 Pre nás! Rakvy! 1284 01:36:31,490 --> 01:36:32,550 A ty si kto? 1285 01:37:03,970 --> 01:37:05,830 Jed v jedle. 1286 01:37:07,170 --> 01:37:07,490 Jed v jedle? 1287 01:37:09,900 --> 01:37:10,760 Jed v jedle. 1288 01:37:14,530 --> 01:37:16,070 Ale aj jej som priniesol trochu jedla. 1289 01:37:17,350 --> 01:37:18,950 Protijed. 1290 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 Ten potkaní bastard. 1291 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 Vo vetre, vietor! 1292 01:38:39,890 --> 01:38:41,540 Ospravedlňte ma. 1293 01:39:34,090 --> 01:39:34,690 Majster! 1294 01:39:40,130 --> 01:39:41,090 Chyťte ho! 1295 01:39:41,090 --> 01:39:42,470 Do lesa! 1296 01:39:42,470 --> 01:39:43,210 Chyťte ich! 1297 01:39:55,210 --> 01:39:56,030 Páli! 1298 01:39:56,970 --> 01:39:57,570 Tak veľmi to páli. 1299 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Páli... 1300 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Páli to... 1301 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Práve si si utrel ústa? 1302 01:41:07,020 --> 01:41:07,910 Samozrejme. Nechám to tak. 1303 01:41:08,980 --> 01:41:11,610 Poďme zistiť, prečo ten bastard chce, aby sme zomreli. 1304 01:41:20,720 --> 01:41:21,270 Počkaj! 1305 01:41:23,660 --> 01:41:24,630 Odlákam ich preč. 1306 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 Tam je! Chyťte ho! 1307 01:41:30,900 --> 01:41:31,930 Chyťte ho! 1308 01:41:33,470 --> 01:41:34,680 Musím sa vrátiť. 1309 01:41:34,840 --> 01:41:35,750 Zostaň tu. 1310 01:41:37,140 --> 01:41:38,130 Nie, nemôžete ísť. 1311 01:41:39,880 --> 01:41:40,940 Tá žena... 1312 01:41:41,520 --> 01:41:42,610 Mohla by zomrieť. 1313 01:41:43,000 --> 01:41:44,420 Mureuk, aj vy môžete zomrieť. 1314 01:41:48,150 --> 01:41:48,660 To je v poriadku. 1315 01:41:49,250 --> 01:41:50,310 Hneď som späť. 1316 01:41:51,090 --> 01:41:51,900 Vo vetre, vietor. 1317 01:42:14,800 --> 01:42:15,200 Protijed. 1318 01:42:15,830 --> 01:42:17,080 Priniesol som ti protijed. 1319 01:42:26,100 --> 01:42:26,590 Prepáč. 1320 01:42:28,090 --> 01:42:29,490 To ja som ti priniesol jed. 1321 01:42:30,400 --> 01:42:31,010 Je mi to veľmi ľúto. 1322 01:42:32,870 --> 01:42:33,460 Prepáč. 1323 01:42:42,230 --> 01:42:42,870 Ide ti to skvele. 1324 01:42:43,360 --> 01:42:44,120 Budeš v poriadku. 1325 01:43:28,430 --> 01:43:30,790 Dievča pochovajte. Chlapa hoďte do rieky. 1326 01:43:33,860 --> 01:43:34,990 Pripravte pec. 1327 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 Je čas vrátiť sa späť. 1328 01:43:50,740 --> 01:43:58,230 Nie je známe, kde sa záhadný mrak vzal, 1329 01:43:58,230 --> 01:44:01,400 vyzývame však ľudí, aby sa držali mimo postihnutých oblastí Soulu. 1330 01:44:02,000 --> 01:44:04,179 Úrady sa snažia hrozbu vyhodnotiť, 1331 01:44:04,312 --> 01:44:09,218 ale zatiaľ sa nehovorí o tom, čo sa dá robiť. 1332 01:44:12,450 --> 01:44:13,410 Čo je to? 1333 01:44:14,030 --> 01:44:15,800 Toto je zdroj našej energie. 1334 01:44:16,650 --> 01:44:17,590 So energiou v tomto noži, 1335 01:44:18,300 --> 01:44:19,540 môžeme chytiť zločincov na úteku. 1336 01:44:19,890 --> 01:44:21,400 Môžeme dokonca posunúť čas a vidieť cezeň. 1337 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Pre nás čas nie je lineárny. 1338 01:44:24,350 --> 01:44:25,460 Všetko existuje súčasne. 1339 01:44:27,730 --> 01:44:28,570 Toto sme kedysi robili, 1340 01:44:29,380 --> 01:44:30,710 keď sme ťa priviedli. 1341 01:44:31,510 --> 01:44:34,520 Potom, keby som sa vrátila, mohla by som ľudí zachrániť? 1342 01:44:34,520 --> 01:44:35,520 To nie je to, čo som tým myslel. 1343 01:44:35,520 --> 01:44:38,170 Tí ľudia už v určitom zmysle zomreli. 1344 01:44:38,470 --> 01:44:41,260 A táto energia je čoraz nestabilnejšia. 1345 01:44:41,260 --> 01:44:42,370 Nemáš ani potuchy. 1346 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 Budúcnosť, ktorú vidím, je rozkúskovaná, nejasná. 1347 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Nájdite Zberateľa a dajte mu túto zbraň. 1348 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 Sú tu ľudia, ale vznášajú sa. 1349 01:45:34,780 --> 01:45:35,800 Povedal som, že sa vznášajú! 1350 01:46:00,690 --> 01:46:01,540 Nedotýkaj... 1351 01:46:07,840 --> 01:46:09,010 Myslím, že som videla sama seba. 1352 01:46:14,450 --> 01:46:15,440 Už je to príliš dávno. 1353 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 Zdá sa, že ste sa neobnovili v plnej sile. 1354 01:46:21,050 --> 01:46:23,770 Nie, v tejto forme budem musieť ešte chvíľu zostať. 1355 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 Obávam sa, že ešte nie som sám sebou. 1356 01:46:30,830 --> 01:46:33,030 V hmle sa stratili najmenej traja pracovníci sanitky. 1357 01:46:33,030 --> 01:46:36,341 Ako vidíte, je stále dosť hustá, preto je najlepšie si zatiaľ 1358 01:46:36,365 --> 01:46:38,070 naplánovať alternatívne trasy. 1359 01:46:38,070 --> 01:46:41,910 Okrem toho drony natočili záhadné zábery. 1360 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 To sú tie červené veci z minula, že? 1361 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 Ľudia zomreli. 1362 01:47:03,680 --> 01:47:05,060 Bola to len jedna dávka Haava. 1363 01:47:05,910 --> 01:47:07,220 Majú toho oveľa viac. 1364 01:47:07,960 --> 01:47:08,850 V tej lodi? 1365 01:47:09,530 --> 01:47:10,460 Ocko, si zranený? 1366 01:47:12,430 --> 01:47:12,890 Som v poriadku. 1367 01:47:17,560 --> 01:47:19,230 Musím sa ísť postarať o tú loď. 1368 01:47:20,380 --> 01:47:22,490 Je to nebezpečné a možno sa nevrátim, 1369 01:47:23,760 --> 01:47:25,730 preto ti poviem niečo dôležité. 1370 01:47:25,730 --> 01:47:26,620 O tvojej mame. 1371 01:47:27,280 --> 01:47:27,870 O mojej mame? 1372 01:47:29,360 --> 01:47:30,440 To ja som ju zabil. 1373 01:47:32,680 --> 01:47:33,220 Prečo? 1374 01:47:33,780 --> 01:47:35,880 Potreboval som zabiť vec, ktorá bola v nej uväznená. 1375 01:47:37,560 --> 01:47:39,080 Priviedol som ťa sem, pretože som ťa potreboval. 1376 01:47:40,310 --> 01:47:41,090 Aby som mohol žiť 1377 01:47:41,960 --> 01:47:43,860 medzi ľuďmi bez povšimnutia, potreboval som dieťa. 1378 01:47:45,560 --> 01:47:46,550 Teraz mi však stojíš v ceste. 1379 01:47:48,820 --> 01:47:49,590 Preto ťa žiadam, aby si odišla. 1380 01:47:51,580 --> 01:47:52,420 Klameš. 1381 01:47:52,420 --> 01:47:53,590 Roboti neklamú. 1382 01:47:55,570 --> 01:47:56,420 Pôjdem. 1383 01:47:57,210 --> 01:47:59,000 Vedela som, že nie si človek, ale... 1384 01:48:00,880 --> 01:48:02,540 Tak ma teda pošli tam, odkiaľ som prišla. 1385 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Tvoje núdzové rezervy klesli až 9 %. 1386 01:48:18,100 --> 01:48:19,080 Ak odídem, tvoja miera prežitia... 1387 01:48:19,080 --> 01:48:20,500 Uvedomujem si to. Mlč. 1388 01:48:23,060 --> 01:48:24,120 Yian, počkaj chvíľu vonku. 1389 01:48:24,120 --> 01:48:25,110 Hrom... 1390 01:48:25,110 --> 01:48:27,000 Vezmem ju do Minsunginho domu. Viem. 1391 01:48:53,910 --> 01:48:55,590 Čo si napísala na fotografiu? 1392 01:48:58,870 --> 01:49:00,670 [Uteč panák.] 1393 01:49:07,090 --> 01:49:07,610 Hrom. 1394 01:49:07,610 --> 01:49:09,510 Doruč moju poslednú správu. 1395 01:49:12,900 --> 01:49:15,180 Mýlili sme sa, keď sme takto využívali ľudí. 1396 01:49:18,160 --> 01:49:19,650 Ale Strážca nikdy nemôže utiecť. 1397 01:49:19,650 --> 01:49:21,730 Takže aj keď nemám rezervy, aby som vyhral tento boj, 1398 01:49:22,300 --> 01:49:23,490 musím postupovať podľa svojho programu. 1399 01:49:24,090 --> 01:49:25,670 Rezervy? Čo to znamená? 1400 01:49:26,630 --> 01:49:27,520 Ide o to, koľko života mu zostáva. 1401 01:49:28,530 --> 01:49:29,530 Pomaly sa mu míňa. 1402 01:49:30,640 --> 01:49:32,140 Práve teraz, sú jeho rezervy na úrovni 8%. 1403 01:49:33,880 --> 01:49:35,090 Šanca na prežitie 1404 01:49:35,290 --> 01:49:36,010 je 1 %. 1405 01:50:32,290 --> 01:50:33,770 Hrom, musíme sa vrátiť. 1406 01:50:34,110 --> 01:50:34,610 Nemôžem. 1407 01:50:35,330 --> 01:50:37,010 Musím ťa odviesť do bezpečia. 1408 01:50:37,380 --> 01:50:38,420 Otec ťa potrebuje. 1409 01:50:39,200 --> 01:50:39,840 Otoč auto. 1410 01:50:40,220 --> 01:50:41,360 Neexistuje spôsob, ako mu pomôcť. 1411 01:50:41,800 --> 01:50:43,480 Možno, ale srdce mi hovorí, že to musíme skúsiť. 1412 01:50:44,310 --> 01:50:45,690 Vráťme sa k otcovi. 1413 01:51:00,120 --> 01:51:01,960 Tak kde je ten bastard? 1414 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 Alarm bol zapnutý. 1415 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 Mali by sme to dokončiť a ísť. 1416 01:51:19,750 --> 01:51:20,630 Tvoje srdce? 1417 01:51:21,150 --> 01:51:21,530 Áno. 1418 01:51:33,610 --> 01:51:34,630 Ľudské srdcia sú naozaj úžasné. 1419 01:51:34,630 --> 01:51:35,810 Prečo? 1420 01:51:36,190 --> 01:51:37,230 Šanca na úspech v boji 1421 01:51:37,640 --> 01:51:38,640 2 %. 1422 01:51:38,640 --> 01:51:39,480 3 %. 1423 01:51:39,960 --> 01:51:40,890 Teraz 4 %. 1424 01:51:52,340 --> 01:51:53,610 Pripravte nasadenie. 1425 01:51:56,900 --> 01:51:58,730 Kalibrácie dokončené. 1426 01:52:07,300 --> 01:52:08,230 Už sme skoro tam. 1427 01:52:08,380 --> 01:52:09,660 Prečo sa vraciaš? 1428 01:52:09,660 --> 01:52:10,840 Tá loď má slabinu, 1429 01:52:11,380 --> 01:52:12,980 spojenie medzi vnútorným a vonkajším systémom. 1430 01:52:12,980 --> 01:52:14,690 To červené srdce, pamätáš? 1431 01:52:17,250 --> 01:52:18,500 S kým sa rozprávaš? 1432 01:52:18,500 --> 01:52:19,990 Donesiem ti nôž. 1433 01:52:19,990 --> 01:52:20,600 Dostaň ho do srdca. 1434 01:52:21,110 --> 01:52:22,050 Zatiaľ sa sťahujem. 1435 01:52:29,870 --> 01:52:30,410 Mám to! 1436 01:53:04,580 --> 01:53:05,710 Takže ty si ten, kto nás prenasleduje. 1437 01:53:06,780 --> 01:53:08,530 Žiješ tu celý čas, 1438 01:53:09,530 --> 01:53:10,890 dokonca vychovávaš jedno z ich detí. 1439 01:53:16,860 --> 01:53:17,640 Ocko! 1440 01:53:35,450 --> 01:53:36,570 Poďme odtiaľto, otec. 1441 01:53:36,570 --> 01:53:37,880 Prečo si sa vrátila? 1442 01:53:44,640 --> 01:53:45,710 Hrom, počúvaš? 1443 01:53:46,660 --> 01:53:47,480 Kde to je? 1444 01:54:23,460 --> 01:54:24,030 Ocko! 1445 01:54:33,920 --> 01:54:34,250 Sú za nami! 1446 01:54:34,920 --> 01:54:36,340 Nemôžeme ich zastaviť. 1447 01:54:36,340 --> 01:54:37,950 Budú nás stále prenasledovať. 1448 01:54:42,370 --> 01:54:42,820 Ocko! 1449 01:54:42,820 --> 01:54:43,770 Je na aute! 1450 01:54:50,140 --> 01:54:52,630 Musíme ich zastaviť skôr, ako vypustia zvyšok Haava! 1451 01:54:53,520 --> 01:54:54,420 Zmeňme teda čas. 1452 01:54:54,840 --> 01:54:55,930 Pripravené, nastavené... 1453 01:54:56,310 --> 01:54:56,660 Poďme. 1454 01:55:11,160 --> 01:55:12,690 Tak toto bola jeho izba. 1455 01:55:16,280 --> 01:55:17,370 A toto jeho oblečenie? 1456 01:55:20,440 --> 01:55:22,680 Nezdá sa ti to ako záznam času? 1457 01:55:23,220 --> 01:55:25,310 Ak ide o kalendár, musí to byť približne 3600 dní. 1458 01:55:25,530 --> 01:55:26,610 Prečo to robí? 1459 01:55:26,880 --> 01:55:27,890 Čaká na niečo? 1460 01:55:31,400 --> 01:55:33,560 Jungmoon, Heuksol, toto sme my. 1461 01:55:34,480 --> 01:55:38,070 toto je richtár a to je Dogshit. 1462 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Pozri sa sem. Niečo zničil. 1463 01:55:47,950 --> 01:55:50,340 Šiesty rok Goryeo, provincia Hwangnyon. 1464 01:55:50,340 --> 01:55:51,890 Ide o záznam spred desiatich rokov. 1465 01:55:54,040 --> 01:55:55,113 Nebo sa otvorilo. 1466 01:55:55,137 --> 01:55:58,380 Z neba spadol zvláštny koč, ktorý za sebou ťahal ľudí. 1467 01:55:59,760 --> 01:56:01,940 Videl som to s richtárom, ktorý neďaleko lovil 1468 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 a dvomi mágmi z hory Samgak. 1469 01:56:07,720 --> 01:56:08,310 Sme v knihe. 1470 01:56:16,240 --> 01:56:20,690 PRED 10 ROKMI 1471 01:56:20,990 --> 01:56:21,810 Čo je to? 1472 01:56:22,600 --> 01:56:23,630 Prišli cez nejaký vchod. 1473 01:56:23,880 --> 01:56:24,390 Preskúmajte to. 1474 01:56:25,390 --> 01:56:26,170 Počkaj tu. 1475 01:56:28,460 --> 01:56:29,110 Podám správu. 1476 01:56:34,050 --> 01:56:35,680 Môj pane, môj pane! 1477 01:56:35,680 --> 01:56:36,830 Čo sa to preboha deje? 1478 01:56:37,970 --> 01:56:39,200 Je to nebezpečné! Zostaň vzadu! 1479 01:56:39,200 --> 01:56:40,290 Ale je to priamo pri našom dome! 1480 01:56:53,530 --> 01:56:54,990 Hrom! 1481 01:57:06,360 --> 01:57:07,530 Striasli sme ich. Vráťme sa, Hrom. 1482 01:57:08,530 --> 01:57:10,650 Musím... vrátiť sa... 1483 01:57:11,000 --> 01:57:11,380 Hrom. 1484 01:57:12,340 --> 01:57:12,890 Hrom! 1485 01:57:21,500 --> 01:57:22,030 Zostaňte v aute. 1486 01:57:37,350 --> 01:57:38,550 Ocko! 1487 01:57:39,300 --> 01:57:40,290 Hrom, vezmi ju späť! 1488 01:57:43,630 --> 01:57:44,620 Okamžite! 1489 01:57:46,620 --> 01:57:47,300 Hrom! 1490 01:57:47,620 --> 01:57:48,390 Hrom! 1491 01:58:04,330 --> 01:58:05,520 Ocko! 1492 01:58:10,760 --> 01:58:13,640 Šanca na víťazstvo: 10%... 1493 01:58:13,640 --> 01:58:14,290 15 %. 1494 01:58:14,750 --> 01:58:15,440 17 %. 1495 01:58:16,330 --> 01:58:17,120 Prečo sa zvyšuje? 1496 01:58:19,130 --> 01:58:20,150 Umieram. 1497 01:58:29,720 --> 01:58:30,970 To spôsobuje Yian. 1498 01:58:33,920 --> 01:58:36,780 Ešte s iným človekom. Už to vidím. 1499 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 Portál sa zatvoril. 1500 01:59:19,320 --> 01:59:20,010 Yian! 1501 01:59:20,010 --> 01:59:21,850 Musíš ma znovu nájsť! 1502 01:59:22,320 --> 01:59:23,610 Môžeme to napraviť! 1503 01:59:26,390 --> 01:59:27,730 Potrebujem ďalšie telo. 1504 01:59:30,320 --> 01:59:31,320 Ľudské. 1505 01:59:32,960 --> 01:59:34,170 Musím nájsť človeka! 1506 02:00:15,370 --> 02:00:16,020 Žiješ! 1507 02:00:16,400 --> 02:00:17,440 Odkiaľ si? 1508 02:00:17,740 --> 02:00:18,550 Tvoje oblečenie je zvláštne! 1509 02:00:19,421 --> 02:00:19,987 Otec! 1510 02:00:20,550 --> 02:00:21,200 Hrom! 1511 02:00:21,700 --> 02:00:22,260 Hrom! 1512 02:00:23,510 --> 02:00:25,470 Energia! Nemôžem ho stratiť. 1513 02:00:26,000 --> 02:00:27,480 Videl si niečo, čo vyzerá ako nôž? 1514 02:00:29,590 --> 02:00:30,010 Nôž? 1515 02:00:31,060 --> 02:00:32,280 Je to niečo dôležité? 1516 02:00:33,240 --> 02:00:34,200 Idem to hľadať. 1517 02:00:34,770 --> 02:00:35,720 Zostaň tu. 1518 02:01:37,400 --> 02:01:38,010 Kto... 1519 02:01:40,250 --> 02:01:41,680 To nemôžem byť ja. 1520 02:01:42,740 --> 02:01:43,890 Prečo som tam? 1521 02:01:45,270 --> 02:01:46,290 Je to sen? 1522 02:01:55,990 --> 02:01:57,450 Toto si pamätám. 1523 02:01:58,310 --> 02:02:00,390 Našiel som na brehu rieky dievča. 1524 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 Požiadala ma, aby som našiel nôž. 1525 02:02:18,130 --> 02:02:19,670 Ako to, že som ešte nažive? 1526 02:02:30,580 --> 02:02:32,550 Už ste niekedy strčili ruku 1527 02:02:32,980 --> 02:02:35,890 do hmly stúpajúcej z vodopádu? 1528 02:03:02,650 --> 02:03:03,310 Ona nie je... 1529 02:03:08,700 --> 02:03:09,650 Kde sú? 1530 02:04:01,260 --> 02:04:02,390 Sme na rade. 1531 02:04:23,090 --> 02:04:25,300 Si ospalý. 1532 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Nechceš si ľahnúť? 1533 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Tvoje telo je ťažké, oči sa ti zatvárajú 1534 02:05:23,560 --> 02:05:24,880 Zmeň sa na kameň. 1535 02:05:32,060 --> 02:05:34,870 Mal si to kúpiť, keď sme ti to ponúkali, ty bastard. 1536 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Pretieraj si oči, ak chceš oslepnúť. 1537 02:05:43,180 --> 02:05:43,880 A ďalej... 1538 02:05:48,040 --> 02:05:49,860 S radosťou vám predstavujeme... 1539 02:05:50,230 --> 02:05:52,370 Mali ste si kúpiť niečo iné. 1540 02:05:52,370 --> 02:05:54,090 Náš najnovší produkt! 1541 02:06:26,180 --> 02:06:27,700 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1542 02:06:27,700 --> 02:06:31,860 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1543 02:06:52,450 --> 02:06:53,000 To je... 1544 02:06:53,000 --> 02:06:53,910 To je richtárov meč. 1545 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Čo teraz. Protijed fungoval. 1546 02:07:21,880 --> 02:07:23,300 Nie si mŕtvy! Si v poriadku? 1547 02:07:23,300 --> 02:07:24,690 Zdá sa, že nepoznáš Dosu. 1548 02:07:26,360 --> 02:07:28,110 Toto dokončím. 1549 02:07:28,310 --> 02:07:30,510 Buď opatrný. Títo bastardi môžu aj vstúpiť do tvojho tela. 1550 02:07:30,780 --> 02:07:31,710 Len si získaj čas. 1551 02:07:31,710 --> 02:07:32,950 Zvládnem to. 1552 02:07:34,900 --> 02:07:37,750 Ozaj, spomenul som si, kde sme sa predtým stretli. 1553 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 Toto je vynikajúci nový produkt. Urobili sme ho dobre. 1554 02:07:47,410 --> 02:07:48,860 Je nažive. 1555 02:07:49,710 --> 02:07:51,030 To je skvelé. 1556 02:07:56,090 --> 02:07:56,810 Prečo som... 1557 02:07:58,020 --> 02:07:59,530 Cítim jej bolesť, akoby bola moja vlastná. 1558 02:08:00,920 --> 02:08:02,090 To preto, že to je Suyangova dcéra. 1559 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Hej, dievča. 1560 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Daj si tento liek na svoje zranenia. 1561 02:08:08,070 --> 02:08:08,430 Chytaj. 1562 02:08:09,890 --> 02:08:11,710 Podelím sa, pretože sa zdá, že sme na rovnakej strane. 1563 02:08:12,660 --> 02:08:13,680 Vopred sa ospravedlňujem. 1564 02:08:14,230 --> 02:08:15,230 Som si istá, že áno. 1565 02:08:16,800 --> 02:08:18,200 Som Heuksol, z mágov z hory Samgak. 1566 02:08:19,250 --> 02:08:20,250 Ja som Yian. 1567 02:08:20,580 --> 02:08:21,690 Aké nezvyčajné meno. 1568 02:08:27,380 --> 02:08:28,340 Vo vetre, vietor. 1569 02:08:30,820 --> 02:08:32,020 Konečne. 1570 02:09:47,220 --> 02:09:47,630 Pomôž jej! 1571 02:09:48,740 --> 02:09:49,880 Podržím ho tu! 1572 02:09:50,490 --> 02:09:51,850 Toto vyzerá ako práca pre mňa! 1573 02:10:36,960 --> 02:10:37,860 Páli. 1574 02:10:39,630 --> 02:10:41,100 Veľmi to páli. 1575 02:10:58,490 --> 02:10:59,450 Heuk-sol! 1576 02:11:56,480 --> 02:11:58,060 Ako sa k tomu meču dostal? 1577 02:12:09,750 --> 02:12:11,070 Yian! 1578 02:12:11,070 --> 02:12:12,050 Strieľaj, strieľaj! 1579 02:12:13,010 --> 02:12:15,590 Do toho zrkadla, tam! 1580 02:12:15,590 --> 02:12:16,950 Strieľaj! 1581 02:13:03,010 --> 02:13:04,280 Oslobodzuje sa! 1582 02:13:04,280 --> 02:13:05,850 Drž ho! 1583 02:13:51,300 --> 02:13:53,140 Hej! Ja som tá, ktorú hľadáš. 1584 02:14:03,160 --> 02:14:04,950 Pravá labka, ľavá labka! Choďte s dievčaťom! 1585 02:14:41,860 --> 02:14:43,540 Hotovo. Tvojich päť minút začína. 1586 02:16:02,840 --> 02:16:05,500 Niečo 1587 02:16:05,500 --> 02:16:07,860 je v tvojom vnútri, rozumieš? 1588 02:16:08,370 --> 02:16:08,770 Čo si povedal? 1589 02:16:09,560 --> 02:16:13,140 Niečo je v tebe. 1590 02:16:13,140 --> 02:16:14,310 Čo je vo mne? 1591 02:16:15,090 --> 02:16:16,800 V tebe... 1592 02:16:18,170 --> 02:16:20,800 je tá... tá... tá vec... 1593 02:16:21,300 --> 02:16:23,300 V tebe. 1594 02:16:24,660 --> 02:16:25,930 Čo to hovoríš? 1595 02:16:46,290 --> 02:16:47,510 Nenašiel som žiadne nože. 1596 02:16:48,270 --> 02:16:49,300 Ale toto je tvoje? 1597 02:16:49,590 --> 02:16:50,040 Áno. 1598 02:16:54,960 --> 02:16:56,750 Ako sa voláš? Ja som Mureuk. 1599 02:16:57,330 --> 02:16:58,240 Yian. 1600 02:16:58,610 --> 02:16:59,320 Yian. 1601 02:17:00,760 --> 02:17:01,620 Yian. 1602 02:17:03,690 --> 02:17:04,340 Čo je to? 1603 02:17:07,660 --> 02:17:09,070 Môže tam byť niečo nebezpečné. 1604 02:17:09,350 --> 02:17:10,200 Idem sa pozrieť. 1605 02:17:10,530 --> 02:17:11,060 Nie! 1606 02:17:11,610 --> 02:17:12,660 Neboj sa. 1607 02:17:12,660 --> 02:17:14,070 Som veľmi silný. 1608 02:17:50,070 --> 02:17:50,890 Našiel som jedného 1609 02:17:51,820 --> 02:17:52,780 človeka. 1610 02:18:10,380 --> 02:18:10,970 Heuk-seul tam predtým 1611 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 zavesili štyri mená. 1612 02:18:17,020 --> 02:18:18,540 Ale neboli sme to všetci. 1613 02:18:19,690 --> 02:18:20,680 Nie štyri. 1614 02:18:21,690 --> 02:18:22,660 Videli sme ich piati. 1615 02:18:23,080 --> 02:18:23,660 Takže, 1616 02:18:26,440 --> 02:18:28,040 on je posledný, koho potrebovali nájsť 1617 02:18:31,250 --> 02:18:32,768 Má schopnosti Dosu. 1618 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 A jedna z tých príšer je v ňom. 1619 02:18:36,010 --> 02:18:37,110 Musíme ho teda zabiť? 1620 02:19:23,480 --> 02:19:25,940 Musíme ich zastaviť skôr, ako vypustia zvyšok Haava! 1621 02:19:28,740 --> 02:19:29,590 Musíme konať rýchlo! 1622 02:19:30,400 --> 02:19:31,410 Zmeňme teda čas. 1623 02:19:36,460 --> 02:19:36,900 Čo je to? 1624 02:19:54,130 --> 02:19:56,250 Do výbuchu zostáva 48 minút. 1625 02:19:56,660 --> 02:19:58,430 Ovládač je prebudený. 1626 02:19:58,980 --> 02:20:00,940 Prichádza sloboda. 1627 02:20:01,320 --> 02:20:01,840 Čas... 1628 02:20:02,210 --> 02:20:02,840 je teraz. 1629 02:20:02,864 --> 02:20:04,864 POKRAČOVANIE NABUDÚCE 1630 02:22:28,000 --> 02:22:43,000 Titulky 13.9.2022 Andrea1717