1 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 Översatt av Vajnis 2 00:00:55,770 --> 00:01:01,490 Sedan en lång tid, har utomjordingar låst in sina brottslingar i människokroppar. 3 00:01:02,770 --> 00:01:05,200 Utan att människorna visste om det. 4 00:01:06,660 --> 00:01:10,420 Rasen som kan gå in och ut ur en människa när de vill 5 00:01:10,510 --> 00:01:14,620 kallades för Paro. 6 00:01:15,110 --> 00:01:20,710 År 1380 7 00:01:22,120 --> 00:01:23,370 Där uppe! 8 00:01:25,750 --> 00:01:29,150 Den gömmer sig därinne. Skjut ner det! 9 00:01:33,750 --> 00:01:34,840 Där borta! 10 00:01:56,600 --> 00:01:58,240 Himlen öppnar sig... 11 00:02:18,490 --> 00:02:23,900 Ärende 78247 - 268 triljoner år har gått sedan uppvaknandet. 12 00:02:23,990 --> 00:02:26,360 Människor har dött. 13 00:02:26,450 --> 00:02:28,850 Vi måste ta fången innan den går in i en annan kropp. 14 00:02:31,060 --> 00:02:31,980 Spåra den. 15 00:02:33,170 --> 00:02:37,040 Fången är i rörelse. 35 meter. 16 00:02:37,130 --> 00:02:39,190 30 meter. Fången närmar sig. 17 00:02:41,920 --> 00:02:44,670 Ingen fara. Jag är oskadad. 18 00:02:45,950 --> 00:02:47,540 Jag frågade inte. 19 00:03:01,130 --> 00:03:05,500 Den återvänder till sin människokropp! 20 00:03:25,600 --> 00:03:27,840 Påbörjar extrahering. 21 00:03:30,690 --> 00:03:33,000 Vi fortsätter att komma ut. 22 00:03:33,090 --> 00:03:35,270 Jag är inte den sista. 23 00:03:35,360 --> 00:03:37,110 Förbannade Guard... 24 00:03:37,200 --> 00:03:38,960 Det är över för dig nu. 25 00:03:44,360 --> 00:03:47,180 Uppdraget slutfört. Återvänd till basen. 26 00:03:47,620 --> 00:03:49,250 Min baby... snälla, rädda henne... 27 00:03:52,730 --> 00:03:54,740 Åh! En baby! 28 00:03:58,750 --> 00:04:02,440 Vi lägger oss inte i människors liv. 29 00:04:02,530 --> 00:04:06,800 Jag har hört det förr. "Ledsen, vi lägger oss inte i ert liv." 30 00:04:06,890 --> 00:04:07,640 Vänta lite. 31 00:04:07,730 --> 00:04:08,970 Jag måste döda den! 32 00:04:09,060 --> 00:04:11,990 Sa du döda? En baby? Nej! 33 00:04:15,580 --> 00:04:18,460 Usla människa... 34 00:04:34,050 --> 00:04:35,420 Brottslingen extraherad och säkrad. 35 00:04:49,690 --> 00:04:53,160 - Babyn då? Den kan ju dö! - Ingen inblandning. Förstått? 36 00:04:53,500 --> 00:04:56,260 Nej, kom igen. Vill vi inte ha en baby? 37 00:04:57,500 --> 00:05:01,820 - Varför gör du alltid så här? - Vadå? Rädd för att den blir lik mig? 38 00:05:05,220 --> 00:05:08,740 Vänta nu. Babyn... i framtiden... 39 00:05:08,830 --> 00:05:11,140 Säg inte att du har sett henne i en av dina visioner. 40 00:05:11,550 --> 00:05:13,500 Kom igen. Portalen stänger. 41 00:05:14,210 --> 00:05:17,460 Det är väl bara att åka då. Vad kan man göra? 42 00:05:19,390 --> 00:05:21,150 Varför sitter du där bak? 43 00:05:21,890 --> 00:05:24,360 Ah, jag är för lång så här, eller hur? 44 00:05:26,730 --> 00:05:27,260 Kör igenom då! 45 00:05:44,650 --> 00:05:49,250 År 2012 46 00:05:53,390 --> 00:05:57,790 Brottslingarna från Paro finns i alla tider och över hela universum. 47 00:05:58,810 --> 00:06:02,710 Och det var Guard och Thunders jobb att hantera dem. 48 00:06:03,480 --> 00:06:07,390 Så här långt har sju Paro-brottslingar flytt, 49 00:06:07,480 --> 00:06:10,530 men alla sju har fångats in igen. 50 00:06:10,620 --> 00:06:13,670 Men den här dagen var lite annorlunda. 51 00:06:36,440 --> 00:06:38,530 - Vad? - Vad är det här? 52 00:06:38,620 --> 00:06:41,990 - Ja. Vad gör en baby här? - Jag sa, vad är det här? 53 00:06:42,080 --> 00:06:43,810 Det viktigaste är att... 54 00:06:43,900 --> 00:06:46,650 Ja, det är... Det är... 55 00:06:46,740 --> 00:06:48,990 - Vad är du på väg? - Jag ska ingenstans. 56 00:06:51,210 --> 00:06:55,270 - Varför tog du med babyn hit? - Verkar som att vi får lägga tillbaka den. 57 00:06:55,360 --> 00:06:56,450 Eller... döda den? 58 00:06:56,540 --> 00:07:00,960 - Döda? Varför lämnade du inte kvar den? - Ah, varför gjorde jag inte det? 59 00:07:02,030 --> 00:07:03,090 Aha. 60 00:07:05,430 --> 00:07:07,110 Jag föreslår ett experiment! 61 00:07:07,200 --> 00:07:09,950 Vore det inte intressant att undersöka babyns hjärna... 62 00:07:10,040 --> 00:07:12,380 och lära oss mer om människorna? 63 00:07:12,470 --> 00:07:14,980 Så, alltså. Först måste du... 64 00:07:15,070 --> 00:07:18,260 - Först? Vadå? ...göra i ordning ett rum inne i huset. 65 00:07:20,280 --> 00:07:22,020 - Jag? - Just det! 66 00:07:31,210 --> 00:07:34,200 - Vad äter såna här? - Nyfödda människor dricker bröstmjölk. 67 00:07:34,290 --> 00:07:37,820 Huvudingrediensen är lipoprotein. Bröstmjölksersättning säljs i affärer. 68 00:07:37,910 --> 00:07:40,360 Så, ska vi undersöka babyns hjärna? 69 00:07:40,450 --> 00:07:43,090 - Varför inte? Vi gör oss av med babyn sen. - Ja, givetvis. 70 00:07:43,180 --> 00:07:44,220 Gör klart för sändning. 71 00:07:49,360 --> 00:07:53,200 Ärende 7847, det sjunde flyktförsöket, avslutades framgångsrikt. 72 00:07:55,620 --> 00:07:57,390 Analysen av människorna pågår. 73 00:07:57,480 --> 00:08:00,730 Det finns fall där deras hjärnor stöter bort våra inplanterade minnen. 74 00:08:00,820 --> 00:08:05,720 Det är mycket möjligt att människo- hjärnan är mer komplicerad än vi trodde. 75 00:08:08,740 --> 00:08:11,620 - Hur länge måste vi stanna här? - Har ingen exakt information. 76 00:08:11,790 --> 00:08:15,850 Nästa fångtransport förväntas komma hit om tio år och åtta månader. 77 00:08:15,940 --> 00:08:17,740 - Avsluta sändningen. - Sändningen avslutas. 78 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Tio år och åtta månader. 79 00:08:21,600 --> 00:08:22,630 Tack för den. 80 00:08:31,720 --> 00:08:34,720 År 1391 81 00:08:34,930 --> 00:08:39,150 Har du någon gång stuckit in handen i dimman som stiger från ett vattenfall? 82 00:08:39,240 --> 00:08:42,500 Så att man.. känner lukten av vatten? 83 00:08:43,230 --> 00:08:44,500 Nonsens. 84 00:08:44,590 --> 00:08:47,110 När man sticker in handen i dimman, 85 00:08:47,200 --> 00:08:51,990 var tar luften slut och var börjar vattnet? Dimman och handen blir som en enhet. 86 00:08:52,510 --> 00:08:55,260 Mäster. Ge oss en demonstration. 87 00:08:56,860 --> 00:08:59,860 Det är inget man går runt och visar upp, men... 88 00:09:01,450 --> 00:09:04,390 Med den urgamla tekniken från Dosa, 89 00:09:04,480 --> 00:09:07,120 kan Mureuk kalla fram en vind! Med en rörelse, gör han... 90 00:09:10,140 --> 00:09:14,770 Jag vill inte förstöra för folk som är ute och tittar på körsbärsblomningen... 91 00:09:14,860 --> 00:09:18,990 men jag kan inte göra mina beundrare besvikna heller. 92 00:09:20,990 --> 00:09:24,610 När man är så avancerad som mig, är man immun mot alla sorters skador. 93 00:09:24,700 --> 00:09:26,210 - Alla sorter? - Ja. 94 00:09:26,490 --> 00:09:28,060 Ta käppen och slå mig... 95 00:09:28,150 --> 00:09:30,090 Så jag kan göra så här då? 96 00:09:35,620 --> 00:09:37,330 En kniv? 97 00:09:38,130 --> 00:09:40,400 Du tvekade inte ens, bara... 98 00:09:40,490 --> 00:09:42,220 Något att förbinda med... 99 00:09:42,310 --> 00:09:44,500 - Jag drar ut den! - Nej, gör det inte... 100 00:09:45,570 --> 00:09:46,970 Gör det inte, sa jag! 101 00:09:49,600 --> 00:09:50,800 Ingen fara. 102 00:09:52,460 --> 00:09:55,800 Hör upp, allihopa! Det är tjuvar i byn! 103 00:09:56,240 --> 00:10:00,990 - Var är prisjägaren? - Här är han! Han ska fånga dem! 104 00:10:05,990 --> 00:10:07,520 Är det de här männen? 105 00:10:08,340 --> 00:10:11,390 - Ja, det är det! - Då börjar vi väl fånga tjuvar då. 106 00:10:17,300 --> 00:10:18,430 Tre män springer härifrån. 107 00:10:20,060 --> 00:10:22,890 Jag hör en klocka. Finns det någon helig plats i närheten? 108 00:10:23,130 --> 00:10:24,650 Åt det hållet! 109 00:10:30,060 --> 00:10:35,880 Varför springer ni? Bara för att det finns där, gör inte att man kan stjäla det. 110 00:10:36,510 --> 00:10:39,620 Tänk på ert nästa liv. Vill ni vara tjuvar där med? 111 00:10:39,850 --> 00:10:44,790 Jag hoppas ni lär av det här och blir produktiva medlemmar i samhället. 112 00:10:48,020 --> 00:10:51,540 Titta där. Verkar som att vi ska tjäna lite prispengar. 113 00:10:51,630 --> 00:10:54,530 Men är det inte Mureuk-killen som har två katter. 114 00:10:54,620 --> 00:10:59,770 Lägg ner tjuvgodset! Vi ska skipa rättvisa denna underbara dag. 115 00:10:59,860 --> 00:11:01,440 Vem ska skipa rättvisa? 116 00:11:01,530 --> 00:11:04,280 Ni ska inte tjäna prispengar här för jag är redan... 117 00:11:11,860 --> 00:11:14,520 Den som är först på plats har rätt till prispengarna. 118 00:11:14,610 --> 00:11:16,990 Är det inte så? Jag har rätt till... 119 00:11:19,180 --> 00:11:21,990 Bind er själva ordentligt. Nu. 120 00:11:25,870 --> 00:11:28,140 Alltså, om ni vill ha era trumhinnor hela. 121 00:11:39,290 --> 00:11:42,890 Var kommer ni ifrån, förresten? Jag sa ju att prispengarna är mina. 122 00:11:55,340 --> 00:11:57,800 I vindens namn... Kom ut. 123 00:12:40,180 --> 00:12:41,880 Gjorde du så här? 124 00:12:44,920 --> 00:12:49,560 Imiterar du Gangwons urgamla traditioner? Även om du tränar i 100 år, kan du inte... 125 00:12:54,260 --> 00:12:57,060 Kvitto på prispengar för tre tjuvar. 126 00:12:58,670 --> 00:13:01,960 Mureuk! Titta på de nya efterlysningarna! 127 00:13:02,450 --> 00:13:06,350 Låt mig se... Vad för slags avskum ska jag fånga härnäst? 128 00:13:07,750 --> 00:13:11,730 - Någon med höga prispengar. - Bara massa tölpar. 129 00:13:11,820 --> 00:13:15,370 Titta på den här. Hennes ansikte ser verkligen kriminellt ut. 130 00:13:15,460 --> 00:13:16,580 50 pil? 131 00:13:16,670 --> 00:13:19,140 20... Nej, 200... nej, vänta... 132 00:13:19,230 --> 00:13:22,970 2000 pil? Vänta nu, jag känner igen den här... 133 00:13:31,440 --> 00:13:34,010 - Är ni okej? - Huvudvärk nu igen? 134 00:13:37,150 --> 00:13:40,770 Beskrivningen var så färgstark, så jag tyckte jag kände igen personen. 135 00:13:40,860 --> 00:13:41,770 Åh, den där. 136 00:13:41,860 --> 00:13:44,100 Vet du vem som är gripen för fylla på allmän plats? 137 00:13:44,190 --> 00:13:47,610 - Då var det dags... - Dags att leta upp Dogturd. 138 00:13:47,700 --> 00:13:50,940 - Vet ni var Dogturd är, mäster? - Kan vara värd att prata med. 139 00:13:51,030 --> 00:13:54,360 Oroa er inte. Jag känner Dogturd väl. 140 00:13:59,200 --> 00:14:02,590 Sir. Stackaren här vill hälsa på sin älskade pappa, Dogturd. 141 00:14:02,680 --> 00:14:03,950 Buga nu. 142 00:14:04,320 --> 00:14:07,320 Hans stackars pappa håller på att dricka sig till döds. 143 00:14:07,410 --> 00:14:09,900 - Vad är det här? - En gåva, sir. Smaka på det. 144 00:14:09,990 --> 00:14:12,000 Det ser ut att vara fina grejer... 145 00:14:15,870 --> 00:14:17,120 Så gott! Det satt fint! 146 00:14:18,240 --> 00:14:21,570 Eftersom ni gav mig det här, kan du ge din pappa en kopp. 147 00:14:21,660 --> 00:14:23,560 Kan jag? 148 00:14:23,650 --> 00:14:25,990 Er godhet är oöverträffad. 149 00:14:28,770 --> 00:14:30,710 Din son är här för att träffa dig! 150 00:14:30,800 --> 00:14:32,800 Han är så glad att han gråter. 151 00:14:35,740 --> 00:14:37,780 Har jag en son? 152 00:14:38,460 --> 00:14:39,530 Pappa... 153 00:14:40,220 --> 00:14:42,400 Din son Mureuk är här för att träffa dig. 154 00:14:42,910 --> 00:14:44,940 Mureuk, din skitstövel... 155 00:14:45,600 --> 00:14:48,570 Du borde skämmas för att visa dig här, din skojare! 156 00:14:48,660 --> 00:14:51,390 Säger du ett enda ord ska jag... 157 00:14:52,480 --> 00:14:55,570 Så glad han är att träffa sin son! Vilket välkomnande! 158 00:14:56,320 --> 00:14:59,940 Det var många fula ord, pappa. 159 00:15:00,480 --> 00:15:01,980 Vad kan du berätta om den här? 160 00:15:02,700 --> 00:15:04,920 Tror du jag säger något till dig? 161 00:15:06,220 --> 00:15:11,110 Även om jag litade på dig, kan du inte erbjuda mig nog för att jag ska berätta. 162 00:15:11,200 --> 00:15:12,770 Försvinn ut härifrån! 163 00:15:12,860 --> 00:15:15,140 Då gissar jag att pappa inte vill ha sin nyckel. 164 00:15:16,930 --> 00:15:19,250 Åh, min älskade son! 165 00:15:19,340 --> 00:15:20,460 Kommer till sin stackars pappa... 166 00:15:20,960 --> 00:15:22,650 Berätta om kniven. 167 00:15:24,240 --> 00:15:25,930 Jag ska berätta vad jag vet. 168 00:15:26,280 --> 00:15:30,900 Tidigare i år, fastnade kniven i en fiskares nät nära Mount Hwangnyeong. 169 00:15:31,840 --> 00:15:33,990 Bladet var gjort av någon slags ädelsten. 170 00:15:35,200 --> 00:15:38,440 Först tänkte de sälja den... 171 00:15:38,530 --> 00:15:41,890 Men inte ens smeden kunde separera den från skaftet. 172 00:15:42,620 --> 00:15:46,340 När kniven rikoschetterade iväg, träffade den en man som borde ha dött... 173 00:15:47,840 --> 00:15:49,990 Men han reste sig som om han var oskadad! 174 00:15:53,040 --> 00:15:56,410 Det är helt klart en värdefull artefakt som måste skyddas! 175 00:15:56,670 --> 00:15:57,990 Tror du inte det? 176 00:15:58,700 --> 00:16:00,830 Men vem har kniven nu? 177 00:16:06,050 --> 00:16:10,020 Den köptes av en man som var fredsdomare i Hwangneung för länge sedan. 178 00:16:10,110 --> 00:16:12,400 Men idag tillhör den en man i Gyeseong. 179 00:16:13,630 --> 00:16:17,170 Han har ett ställe som heter Byeoknanjung. 180 00:16:17,730 --> 00:16:20,550 Det här låter verkligen spännande. Din son lämnar dig nu. 181 00:16:20,640 --> 00:16:21,720 Var försiktig. 182 00:16:21,810 --> 00:16:24,040 Den mannen är den bästa Dosa i hela landet. 183 00:16:24,130 --> 00:16:27,680 Hur bra Dosa kan en gammal fredsdomare vara, egentligen? 184 00:16:28,510 --> 00:16:30,870 Åh, pappa, om du bara kunde sluta dricka... 185 00:16:34,270 --> 00:16:36,450 Det var länge sedan ni gick upp mot en annan Dosa. 186 00:16:36,670 --> 00:16:39,500 Jag undrar om ni är någon match för honom. 187 00:16:40,100 --> 00:16:44,240 Jag kanske är otränad, men har erfarenhet från jobbet. Varje dag! 188 00:16:44,330 --> 00:16:48,360 Praktik slår teori. Det vet alla. Verkar jag inte vara i toppform? 189 00:16:48,450 --> 00:16:50,710 Topp... tycker ni verkligen det? 190 00:16:52,220 --> 00:16:54,470 Ni är ju rättmätig ägare till solfjädern! 191 00:16:54,820 --> 00:16:58,530 Eller hur? Varför svarar ni inte? Vi följer er för att ni äger solfjädern. 192 00:16:58,620 --> 00:17:02,590 - Fast ni har ännu aldrig dragit svärdet. - Tror du inte att jag kan dra fram svärdet? 193 00:17:02,680 --> 00:17:06,780 Är det vad ni tror? Jag ska dra svärdet och sedan ångrar ni er djupt! 194 00:17:07,230 --> 00:17:09,230 Jag ska visa er! Titta här! 195 00:17:10,470 --> 00:17:12,570 Han ska verkligen göra det! 196 00:17:12,660 --> 00:17:13,660 I vindens namn... 197 00:17:23,130 --> 00:17:25,240 - Ser ni det? - Det verkar tungt. 198 00:17:28,080 --> 00:17:32,130 - Nästa gång. För mycket folk här. - Ja, vi vill inte skrämma någon. 199 00:17:32,220 --> 00:17:34,530 Jag börjar tvivla på att ni är den rättmätiga ägaren. 200 00:17:34,640 --> 00:17:37,200 Förolämpar ni mig, gör jag er till katter igen. 201 00:17:37,290 --> 00:17:39,870 - Snälla, låt oss vara människor. - Jag vet inte... 202 00:17:39,990 --> 00:17:41,730 Sitt ner. 203 00:17:41,820 --> 00:17:44,120 Låt oss ta en drink. Vi vill beställa, frun! 204 00:17:44,340 --> 00:17:47,870 Jag tror inte att fredsdomaren är något problem för er. 205 00:17:47,960 --> 00:17:49,780 Ursäkta, åt vilket håll är Byeoknanjung? 206 00:17:50,490 --> 00:17:51,940 Följ vägen rakt fram bara. 207 00:17:56,510 --> 00:17:57,550 Vem är det där? 208 00:17:58,450 --> 00:18:02,220 - Märkliga kläder han bär. - Ja, verkligen. 209 00:18:10,520 --> 00:18:13,780 BYEOKNANJUNG 210 00:18:21,270 --> 00:18:23,240 Kan jag få tala med er, mina herrar? 211 00:18:23,330 --> 00:18:26,650 Det ska finnas en gammal fredsdomare här. 212 00:18:27,060 --> 00:18:28,060 Känner ni honom? 213 00:18:28,150 --> 00:18:30,740 Jag känner till din solfjäder. Vad vill du ha för den? 214 00:18:30,840 --> 00:18:33,260 Ah, den här? Det är arvegods, jag säljer den inte. 215 00:18:34,440 --> 00:18:36,130 Många som äter här... 216 00:18:36,220 --> 00:18:39,870 Hur kan det vara arvegods om du har stulit den? 217 00:18:39,960 --> 00:18:41,690 Som en feg usling. 218 00:18:41,780 --> 00:18:45,880 Tur för dig att du är gammal. Du kan inte anklaga folk för att vara tjuvar! 219 00:18:45,970 --> 00:18:49,330 Du, din skit! Vi tillåter inte din sort härinne! 220 00:18:56,780 --> 00:18:57,970 Fredsdomaren... 221 00:18:59,100 --> 00:19:01,170 Inget sånt härinne, tack. 222 00:19:05,610 --> 00:19:08,210 Det handlar inte om fysisk styrka utan om viljestyrka. 223 00:19:10,200 --> 00:19:13,880 - Jag har låst din vilja. - Vad är det för nonsens... 224 00:19:13,970 --> 00:19:16,910 - Känner du mig? - Jag känner till män som du. 225 00:19:17,030 --> 00:19:21,690 Sluta jaga prispengar och gör något anständigt istället. 226 00:19:23,410 --> 00:19:25,800 Återgå till era måltider, gott folk. 227 00:19:33,910 --> 00:19:35,840 Hjälp mig... 228 00:19:37,320 --> 00:19:40,220 - Är vår gäst här? - Ja. Och informationen ni bad om. 229 00:19:41,650 --> 00:19:44,360 Vad gjorde han med mig? 230 00:19:48,340 --> 00:19:50,260 Hans namn står inte här. 231 00:19:59,270 --> 00:20:02,310 - Ni sa att ni vet vad det här är. - Klart jag vet det. 232 00:20:02,400 --> 00:20:05,800 - Hur kan ni veta det? -För att den tillhör oss. 233 00:20:05,890 --> 00:20:07,710 - Oss? - Ja. 234 00:20:08,210 --> 00:20:09,990 Och vilka är oss? 235 00:20:13,840 --> 00:20:16,880 - Vart tog fredsdomaren vägen? - Han gick uppför trappan. 236 00:20:16,950 --> 00:20:20,370 - Han verkade känna igen dig. - Jag har aldrig sett mannen tidigare. 237 00:20:21,180 --> 00:20:23,590 Titta där. Det ser ut som Dogturd. 238 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 Dogturd? 239 00:20:25,310 --> 00:20:27,110 Det stämmer. Jag känner hans lukt. 240 00:20:27,920 --> 00:20:30,220 Han är nog ute efter kniven. 241 00:20:39,570 --> 00:20:42,050 I vindens namn... 242 00:20:42,220 --> 00:20:44,250 I. Vindens. Namn! 243 00:21:15,980 --> 00:21:17,270 Är ni skadad? 244 00:21:17,690 --> 00:21:20,500 Kniven... Väck inte upp... 245 00:21:22,170 --> 00:21:23,400 Vad menar... 246 00:21:32,690 --> 00:21:34,640 Jag tror att Dogturd stal kniven! 247 00:22:18,600 --> 00:22:21,100 Ursäkta om jag stör i middagen. 248 00:22:46,910 --> 00:22:48,630 - Du visade honom! - Är du okej? 249 00:22:48,730 --> 00:22:51,650 - Ja, ja. - Du stal kniven igen, eller hur? 250 00:22:52,820 --> 00:22:56,050 Jag är inte en sådan man! 251 00:23:01,570 --> 00:23:02,930 Spring! 252 00:24:04,830 --> 00:24:06,880 - Var är han? - Här! Här är han! 253 00:24:07,350 --> 00:24:08,660 Mäster! 254 00:24:09,510 --> 00:24:10,940 Mureuk! 255 00:24:11,990 --> 00:24:13,270 Mureuk! 256 00:24:17,850 --> 00:24:19,960 Var är han? Vi måste hitta kniven. 257 00:24:21,110 --> 00:24:23,290 Det här var intressant. Hur gjorde han det här? 258 00:24:23,470 --> 00:24:25,620 - Dogturd smet undan. - Hur känns det? 259 00:24:25,880 --> 00:24:28,270 Det känns som att ryggen är bruten. 260 00:24:28,570 --> 00:24:31,890 Varför gör min kind ont? Slog du mig? 261 00:24:33,600 --> 00:24:36,770 Jag? Nej. Varför skulle jag göra det? 262 00:24:37,690 --> 00:24:39,410 Titta! Har ni sett det där? 263 00:24:56,910 --> 00:24:58,480 Vad är det där? 264 00:24:58,790 --> 00:24:59,990 Är det en sten? 265 00:25:03,900 --> 00:25:05,660 Vilka stenar lyser så där? 266 00:25:06,770 --> 00:25:08,980 Det ser ut som något vi kan tjäna pengar på. 267 00:25:09,080 --> 00:25:11,990 Den kom fram tack vare den låga vattennivån. 268 00:25:15,540 --> 00:25:17,770 - Det låter om den. - Det är någon där borta. 269 00:25:40,610 --> 00:25:44,850 Vi ringde er för att vi har problem med Yian. 270 00:25:44,940 --> 00:25:48,910 Hon gick till polisen och försökte anmäla er. 271 00:25:49,000 --> 00:25:51,160 När polisen frågade vad saken gällde, 272 00:25:51,250 --> 00:25:55,120 sa hon att ni kidnappat henne, 273 00:25:55,210 --> 00:25:59,450 och att ni har ändrat och raderat i hennes minne, och så vidare. 274 00:26:00,930 --> 00:26:03,960 Vi kan väl titta på videon. Vi fick den av polisen. 275 00:26:05,370 --> 00:26:07,920 Varför ändrar din pappa i din hjärna? 276 00:26:08,010 --> 00:26:10,200 - Är han en doktor? - Nej. 277 00:26:10,290 --> 00:26:13,520 Han är egentligen inte min pappa. Han är en robot. 278 00:26:13,610 --> 00:26:15,880 - En cyborg. - Vad spännande. 279 00:26:15,970 --> 00:26:17,630 Och hur vet du att han är en robot? 280 00:26:17,720 --> 00:26:21,760 Det var en bra fråga. Jag spelade in en videosnutt igår. 281 00:26:21,850 --> 00:26:26,300 För att ibland är han min pappa, Ibland är han Thunder. 282 00:26:26,390 --> 00:26:28,590 - Så jag... - Vem är Thunder? 283 00:26:28,680 --> 00:26:30,920 Han är min pappas bil, 284 00:26:31,010 --> 00:26:33,010 men ibland förändras han till min pappa. 285 00:26:33,400 --> 00:26:35,510 Jag minns när de tog mig. 286 00:26:37,640 --> 00:26:41,620 Åh, de har raderat videon. Jag borde varit mer försiktig. 287 00:26:43,280 --> 00:26:45,140 Jag kommer tillbaka med en ny video. 288 00:26:45,230 --> 00:26:49,910 Sedan lämnade hon stationen och gick till skolan. Vad är era tankar? 289 00:26:53,810 --> 00:26:55,410 Radera videon från polisstationen. 290 00:26:55,770 --> 00:26:57,200 Det är redan gjort. 291 00:26:58,490 --> 00:26:59,800 En kvinna spanar in dig. 292 00:26:59,890 --> 00:27:01,420 - Vem? - Rakt fram. 293 00:27:02,720 --> 00:27:03,740 Goddag! 294 00:27:04,030 --> 00:27:05,990 Ni måste vänta på Yian! 295 00:27:07,020 --> 00:27:09,760 - Jag är Minsuns moster. - Jag förstår. 296 00:27:10,850 --> 00:27:14,820 Minsun och Yian är så goda vänner! Troligen för att är så dåliga på fotboll. 297 00:27:14,930 --> 00:27:16,940 - De blir kanske vänner hela livet? - Visst. 298 00:27:18,130 --> 00:27:19,960 Vill ni ha kaffe? 299 00:27:21,530 --> 00:27:23,490 Jag har sett er i skolan några gånger, 300 00:27:23,580 --> 00:27:26,630 så jag ville hälsa på er! 301 00:27:26,720 --> 00:27:30,910 Hur gammal är ni? Äger ni några fastigheter? 302 00:27:31,000 --> 00:27:33,620 Min moster tycker att din pappa är stilig. 303 00:27:35,060 --> 00:27:38,360 Han är stilig. Det är därför jag ser så bra ut. 304 00:27:38,870 --> 00:27:41,400 Men vad kan vi göra? Min pappa gillar inte henne. 305 00:27:41,490 --> 00:27:44,370 - Han försöker ignorera henne. - Hon klarar sig bra. 306 00:27:44,460 --> 00:27:46,580 Hon är en kvinna som aldrig ger upp. 307 00:27:48,990 --> 00:27:50,370 Moster! 308 00:27:50,770 --> 00:27:52,390 Hej Minsun! 309 00:27:53,710 --> 00:27:58,130 Så du är Yian! Du är så söt! Har du ärvt utseendet efter din pappa? 310 00:27:58,550 --> 00:28:01,220 Här är något jag bakat själv. 311 00:28:01,310 --> 00:28:04,510 De är till er och Yian! De är chockerande goda. 312 00:28:04,850 --> 00:28:05,990 Kör försiktigt. 313 00:28:07,090 --> 00:28:08,190 Nu åker vi! 314 00:28:12,420 --> 00:28:13,450 Vad? 315 00:28:17,840 --> 00:28:19,910 Vad sa rektorn idag? 316 00:28:22,610 --> 00:28:25,660 Undrar du inte hur jag har haft det i skolan idag? 317 00:28:25,750 --> 00:28:28,760 - Nej, det gör jag inte. - Ah, jag förstår. 318 00:28:41,140 --> 00:28:42,720 Tack, Thunder. 319 00:28:44,150 --> 00:28:46,930 - Vem pratar du med? - Med honom. 320 00:28:47,430 --> 00:28:50,800 - Bilar pratar inte. - Thunder gjorde det när jag var liten. 321 00:28:51,020 --> 00:28:52,210 Jag minns det. 322 00:28:53,920 --> 00:28:57,030 Dina dagar är räknade... 323 00:28:59,160 --> 00:29:01,870 - Har du pratat med henne? - Inte ett ord. 324 00:29:02,650 --> 00:29:04,860 Bara när hon var yngre. 325 00:29:04,950 --> 00:29:06,910 Minns hon så långt tillbaka? 326 00:29:13,630 --> 00:29:16,670 Men vad är Thunder? Är det mitt namn? 327 00:29:17,950 --> 00:29:20,240 - Sluta. - Något är fel. 328 00:29:20,360 --> 00:29:23,070 - Du pratar för mycket. - Varför har mitt namn raderats? 329 00:29:23,170 --> 00:29:24,470 Ge mig rapporten nu. 330 00:29:24,560 --> 00:29:27,740 Ny fångleverans. Högrankade Paros. 331 00:29:27,830 --> 00:29:31,340 Kommer till Jorden för inplantation. 107 människokroppar behövs. 332 00:29:31,430 --> 00:29:33,150 Inplantation? Vad är det? 333 00:29:34,160 --> 00:29:36,040 - Var tar vi kropparna. - Jag söker nu. 334 00:29:36,120 --> 00:29:41,460 Vi behöver 107 kroppar. Leveransen beräknas anlända om 18 timmar. 335 00:29:41,550 --> 00:29:43,830 18 timmar. Det är i morgon. 336 00:29:47,080 --> 00:29:50,860 Varje kväll kl. 9, försvinner pappa, och alla ljus slocknar. 337 00:29:53,490 --> 00:29:54,500 Där har vi det. 338 00:30:00,660 --> 00:30:01,950 Thunder! 339 00:30:04,740 --> 00:30:06,640 För fin för mig? Jag förstår. 340 00:30:08,570 --> 00:30:10,510 Jag får väl hitta alla svaren själv. 341 00:30:17,220 --> 00:30:18,240 Vad är det där? 342 00:30:23,290 --> 00:30:24,910 - Nej. - Va? 343 00:30:33,990 --> 00:30:35,830 Nej! Rör det inte! 344 00:30:39,270 --> 00:30:42,710 Thunder. Som när jag var liten. 345 00:30:42,810 --> 00:30:45,240 Men... varför är mitt namn Thunder 346 00:30:46,260 --> 00:30:47,940 Gillar du det inte? 347 00:30:49,780 --> 00:30:52,210 Jag börjar gilla det. Det är bra. 348 00:30:53,190 --> 00:30:56,260 Vad exakt är du? Var kommer du ifrån? 349 00:30:56,790 --> 00:30:59,700 Svaret på första frågan är att jag är ett program, 350 00:30:59,790 --> 00:31:02,400 som processar data och kan variera min fysiska form. 351 00:31:02,490 --> 00:31:03,990 Vem vill du se? 352 00:31:04,860 --> 00:31:06,190 Din pappa? 353 00:31:09,610 --> 00:31:10,930 Men du är inte... 354 00:31:11,130 --> 00:31:12,440 Är du ett hologram? 355 00:31:13,530 --> 00:31:15,300 Nej, inte alls. Jag är verkligen här. 356 00:31:15,390 --> 00:31:17,330 Jag höll ju dig när du var liten. 357 00:31:17,880 --> 00:31:19,620 Du frågade var jag kommer ifrån! 358 00:31:29,620 --> 00:31:33,690 Kommer ni ända därifrån? Betyder det att du och pappa är utomjordingar? 359 00:31:33,780 --> 00:31:36,120 För mig, är du från en annan planet. 360 00:31:36,210 --> 00:31:39,070 - Är min pappa din boss? - Boss? Nej. 361 00:31:39,160 --> 00:31:43,830 Vi är likvärdiga, Jag bara låter han slåss för jag gillar inte våld. 362 00:31:44,550 --> 00:31:46,460 Ligger er planet långt borta? 363 00:31:46,850 --> 00:31:49,960 - Ja, men det går fort dit tack vare... - Einstein. 364 00:31:51,020 --> 00:31:55,280 Du är kvick. Du växte upp så smart! Du gav mig ett namn också! 365 00:31:55,370 --> 00:31:58,540 Ja. Och det är du som ändrar varor i godisautomaten! 366 00:31:58,630 --> 00:32:00,920 Just det! Du älskar verkligen gelefiskar. 367 00:32:01,010 --> 00:32:03,440 - Och ostbågar! - Precis! 368 00:32:03,530 --> 00:32:08,410 - Och var sker implantationen imorgon? - På sjukhuset. Där finns många människor. 369 00:32:12,400 --> 00:32:15,320 Inplantationen. Du hörde meddelandet. 370 00:32:20,500 --> 00:32:21,920 Förrädare. 371 00:32:22,530 --> 00:32:24,930 Jag är ingen förrädare. Jag vill bara veta... 372 00:32:25,120 --> 00:32:27,190 Din pappa kommer. Ut ur bilen! Fort! 373 00:32:28,980 --> 00:32:30,040 Vänta. 374 00:32:30,710 --> 00:32:33,790 - Var kommer jag ifrån? - Jag berättar nästa gång. Gå nu! 375 00:32:33,910 --> 00:32:36,130 Snälla, berätta! Var kommer jag ifrån? 376 00:32:36,230 --> 00:32:39,380 Från det förflutna! För 646 år sedan! 377 00:32:39,470 --> 00:32:42,150 Och glöm vad jag sa om sjukhuset! 378 00:32:42,240 --> 00:32:43,770 Det måste du göra! 379 00:32:47,540 --> 00:32:49,820 - Vem pratade du med? - Alldeles nyss? 380 00:32:49,910 --> 00:32:51,870 Vi fick ett nytt meddelande. 381 00:32:51,960 --> 00:32:56,080 Inplantationen ska ske 8 km härifrån, på Jisangs sjukhus. 382 00:33:26,420 --> 00:33:28,790 - Hur gick det? - Det gick bra. 383 00:33:31,010 --> 00:33:33,880 - Vad filmar du? - Jag gillar att filma människor. 384 00:33:33,970 --> 00:33:37,080 - Man vet aldrig när man tappar minnet. - Du tänker osunda tankar. 385 00:33:37,180 --> 00:33:39,160 Vad för slags saker glömmer du? 386 00:33:39,250 --> 00:33:43,140 Ingenting än, men... man vet aldrig. 387 00:33:43,230 --> 00:33:44,970 Vänta. 388 00:33:45,060 --> 00:33:48,030 Om något händer, ring mig, okej? Jag är polis. 389 00:33:48,120 --> 00:33:49,120 Vi får se. 390 00:33:56,370 --> 00:33:59,410 Titta där? Vad fint det är! 391 00:34:13,870 --> 00:34:19,030 Förberedelser för inplantation av fångarna är klara. 392 00:37:03,960 --> 00:37:05,110 Vad är det här... 393 00:37:25,260 --> 00:37:26,990 Vad gör du här? 394 00:38:02,870 --> 00:38:04,310 Vad gör jag härinne? 395 00:38:44,530 --> 00:38:45,680 Stackars man. 396 00:38:49,840 --> 00:38:54,240 Vilken tragisk händelse. Vi hade så mycket kvar att prata om... 397 00:38:54,330 --> 00:38:59,920 Vad du ser eländig ut. Jag sa ju att det var han med kniven, eller hur? 398 00:39:00,010 --> 00:39:02,610 - Det gjorde du. - Den andra mannen stal den! 399 00:39:03,040 --> 00:39:07,560 - Vad för slags Dosa kan han vara? - Jag är säker på att inte är en Dosa. 400 00:39:07,650 --> 00:39:11,920 Tjuven var här. Något vasst gick igenom väggen och krossade dörren. 401 00:39:12,010 --> 00:39:13,990 Kanske den stulna kniven? 402 00:39:17,150 --> 00:39:19,980 Fast jag tror inte det. Kanske en tentakel? 403 00:39:20,070 --> 00:39:22,010 - Här? - Här, av alla platser? 404 00:39:22,100 --> 00:39:24,780 Mitt hjärta rusar. Är det som tentakeln vi såg... 405 00:39:24,890 --> 00:39:26,500 Jag tror det. 406 00:39:26,590 --> 00:39:29,210 Kommer du i håg den där mannen som bodde i Milbon? 407 00:39:29,300 --> 00:39:32,570 - Ja. Vi borde hälsa på honom. - Det tycker jag med. 408 00:39:32,960 --> 00:39:36,130 - Är ni magiker från Samgak mountain? - Det stämmer. 409 00:39:36,250 --> 00:39:38,900 - Och ni säljer krimskrams? - Krimskrams? Nonsens. 410 00:39:40,480 --> 00:39:43,820 Byborna säger att han har bott här i tio år. 411 00:39:43,910 --> 00:39:45,310 Han är extremt farlig... 412 00:39:45,460 --> 00:39:48,030 - Tänker ni verkligen gå in dit? - Ja. 413 00:39:56,400 --> 00:39:59,680 Hitta "Gudarnas Kniv" i templet och leverera det till oss. 414 00:39:59,880 --> 00:40:01,430 - Hitta "vad"? - Gudarnas "vadå"? 415 00:40:01,520 --> 00:40:03,920 Templet i Milbon? Har de med det här att göra? 416 00:40:04,630 --> 00:40:08,910 - Varför skulle de leta efter samma kniv? - Den här bilden är konstig. 417 00:40:10,450 --> 00:40:15,260 - Vad är det här? - Jag har sett den fyrkantiga saken förut! 418 00:40:16,240 --> 00:40:19,530 Så mannen som bodde här var faktiskt galen. 419 00:40:20,020 --> 00:40:22,550 Var kan någon se så här märkliga saker? 420 00:40:45,180 --> 00:40:49,460 Vi har gått långt bara för att knacka på denna fina dörr. Hoppas han är hemma. 421 00:40:49,550 --> 00:40:51,890 Han går visst inte ut så ofta. 422 00:40:52,820 --> 00:40:56,980 Jag hörde att han inte lämnat templet sen han kom hit för tio år sedan. 423 00:40:57,230 --> 00:40:58,850 Vad kan han vara för person? 424 00:40:58,940 --> 00:41:03,590 Vi säljer våra varor så dyrt vi kan och bedömer honom efteråt. 425 00:41:05,570 --> 00:41:07,970 Magikerna från Samgak mountain är här, mäster. 426 00:41:11,180 --> 00:41:14,480 Men är det inte tempelmannen i egen hög person... 427 00:41:14,570 --> 00:41:17,500 Han är glad att se oss. Det ser jag trots att han bär mask. 428 00:41:18,290 --> 00:41:22,140 Så ni är de fantastiska magikerna jag har hört så mycket om. 429 00:41:22,230 --> 00:41:24,670 Tack för att ni hedrar mig med er närvaro. 430 00:41:24,760 --> 00:41:28,010 När vi hörde att Milbon är intresserad av oss, kommer vi såklart på en gång. 431 00:41:28,100 --> 00:41:30,340 Låt oss visa vad vi har för varor. 432 00:41:30,430 --> 00:41:35,260 Det vi har visat tidigare för folk bleknar i jämförelse med vad vi har med oss idag. 433 00:41:35,350 --> 00:41:39,430 Till exempel denna talisman. Den gör att man kan vara på två ställen samtidigt. 434 00:41:39,520 --> 00:41:40,910 Titta noga nu. 435 00:41:51,890 --> 00:41:55,270 Ah, det är inte vad ni är ute efter. Vi provar någonting annat. 436 00:41:58,250 --> 00:42:00,250 Gå ingenstans. Du är fångad här. 437 00:42:00,340 --> 00:42:03,560 Köper ni den här varan, får ni två för samma pris. 438 00:42:03,650 --> 00:42:05,710 Jag förstår. 439 00:42:06,580 --> 00:42:09,560 Här! Vi har denna magnifika brons-spegel! 440 00:42:09,670 --> 00:42:12,580 Andra speglar kan inte jämföras med denna. 441 00:42:12,670 --> 00:42:18,100 En oärlig man kan se sig i denna spegel och se sin oärlighet förstärkas oändligt. 442 00:42:20,000 --> 00:42:22,460 Och jag kan se mitt vackra utseende. 443 00:42:23,190 --> 00:42:24,540 Vill ni prova den? 444 00:42:24,630 --> 00:42:26,830 I Milbon är vårt utseende utan betydelse. 445 00:42:26,920 --> 00:42:30,470 Smart. Men spegelns förstärkande krafter kan användas på fler sätt. 446 00:42:30,560 --> 00:42:32,950 Med spegelns hjälp blir små saker större. 447 00:42:33,040 --> 00:42:35,540 En drink kan bli nog för en hel bankett. 448 00:42:37,250 --> 00:42:41,620 Och i strid kan en liten knytnäve bli till en hel armé. 449 00:42:45,090 --> 00:42:47,860 Titta på min hand nu. Okej, då börjar jag. 450 00:42:47,950 --> 00:42:50,190 Det här kommer att skapa rabalder när jag är klar. 451 00:42:50,280 --> 00:42:51,430 Vi har visat nog nu. 452 00:42:51,520 --> 00:42:56,030 Det är fantastiskt att människor kan skapa så extraordinära produkter som ni har gjort. 453 00:42:56,120 --> 00:42:58,310 Ja, vi är verkligen fantastiska. 454 00:42:59,280 --> 00:43:02,370 Och det här. En ovärderlig arabisk slipsten. 455 00:43:02,460 --> 00:43:07,580 Om 1000 soldater använder stenen varje dag, tar det 15 år innan den börjar slitas ner. 456 00:43:07,670 --> 00:43:11,300 - Eggen den skapar håller i tre år. - Den är faktiskt ovärderlig. 457 00:43:11,660 --> 00:43:14,510 Men om vi måste sätta ett pris på den... 458 00:43:14,600 --> 00:43:15,990 70 pil, minst. 459 00:43:16,110 --> 00:43:18,950 Men... ingen mening att prata pris om ni inte är intresserad. 460 00:43:19,030 --> 00:43:20,660 Har ni hittat den? 461 00:43:21,550 --> 00:43:23,670 Gillar ni inte våra varor, så går vi. 462 00:43:24,240 --> 00:43:26,730 Låt oss se om den där baren finns kvar. 463 00:43:26,930 --> 00:43:30,990 Det var så länge sen vi var här, jag tror inte det... 464 00:43:31,040 --> 00:43:33,960 Vet ni två var "Gudarnas Kniv" finns? 465 00:43:34,050 --> 00:43:36,310 Javisst. I Buchon, hos en barägare. 466 00:43:37,070 --> 00:43:41,530 Eller fanns åtminstone. Tyvärr stal en man vid namn Dogturd den. 467 00:43:42,230 --> 00:43:44,650 Kan templet hjälpa er hitta den? 468 00:43:49,170 --> 00:43:51,590 En utmärkt fråga. 469 00:44:01,550 --> 00:44:03,420 Och vad ska ni göra då? 470 00:44:03,510 --> 00:44:05,490 Brudgummen verkar vara en fin man. 471 00:44:06,230 --> 00:44:08,950 Han har en tjusig mustasch. Ser du den? 472 00:44:13,250 --> 00:44:16,570 - Kliv av hästen. - Låna mig din mustasch. 473 00:44:16,660 --> 00:44:18,830 - Min mustasch? - Ja. 474 00:44:19,410 --> 00:44:20,920 Han är här nu! 475 00:44:23,280 --> 00:44:25,130 Brudgummen är här nu! 476 00:44:42,010 --> 00:44:43,570 Vilken ståtlig man! 477 00:44:45,970 --> 00:44:48,640 Samlas runt oss allihopa! 478 00:44:49,900 --> 00:44:52,940 - Kan det vara där borta? - Jag vet inte. 479 00:44:56,040 --> 00:44:59,350 Låt ceremonin börja! Drick er första drink tillsammans! 480 00:45:15,960 --> 00:45:18,000 Eh, vilket plagg åker av först? 481 00:45:23,720 --> 00:45:27,710 Min brud... 482 00:45:29,400 --> 00:45:30,960 ...är så vacker. 483 00:45:32,180 --> 00:45:33,990 Men... 484 00:45:34,190 --> 00:45:35,620 Har vi inte träffats tidigare? 485 00:45:36,200 --> 00:45:37,800 Det är omöjligt. 486 00:45:40,520 --> 00:45:42,820 Kan vi inte bara ta av den... 487 00:45:54,000 --> 00:45:55,070 Vad är det här? 488 00:45:57,350 --> 00:45:59,650 Det är inget du behöver bry dig om. 489 00:46:02,210 --> 00:46:04,430 Ska vi börja med något att dricka? 490 00:46:04,790 --> 00:46:06,510 Javisst. Det gör vi. 491 00:46:11,570 --> 00:46:14,240 Borde vi inte låta mäster ha lite kul? 492 00:46:14,880 --> 00:46:18,920 Vi är här för att leta! Vi kan inte koppla av! Kom igen! 493 00:46:20,350 --> 00:46:22,090 Titta, ångkokad fisk! 494 00:46:23,440 --> 00:46:25,360 Det är inte ens säsong! En delikatess... 495 00:46:25,790 --> 00:46:28,590 - Först... En liten mumsbit. - Ja, bara lite. 496 00:46:29,290 --> 00:46:32,130 Det är inte vår nu, men det här är godare än på hösten! 497 00:46:32,220 --> 00:46:33,680 Du har rätt. 498 00:46:41,040 --> 00:46:43,590 Ett ögonblick. Jag måste ta hand om en sak. 499 00:46:48,170 --> 00:46:51,250 Otroligt... att jag har gift mig med någon som er. 500 00:47:03,270 --> 00:47:04,870 Han är söt. 501 00:47:09,590 --> 00:47:13,070 Varför är ni så påstridiga? Jag letade ju efter kniven därinne! 502 00:47:13,160 --> 00:47:15,530 Vi hörde att den finns i lagerhuset, på andra sidan muren. 503 00:47:15,620 --> 00:47:17,350 - Jag hämtar den. - Har ni druckit? 504 00:47:18,130 --> 00:47:19,330 Bara en liten en. 505 00:47:39,070 --> 00:47:42,230 Vad... Vad händer med mig? 506 00:47:59,540 --> 00:48:01,570 Vi är magiker från Mount Samgak. 507 00:48:01,810 --> 00:48:04,260 Ingen lämnar huset. 508 00:48:07,500 --> 00:48:10,290 Ge oss vad ni har i lagerhuset och bråka inte. 509 00:48:11,570 --> 00:48:15,740 Vi samarbetar med Milbons Dosa... Så gå inte över linan om ni vill leva. 510 00:48:19,540 --> 00:48:21,400 Stoppa dem omedelbart! 511 00:48:22,640 --> 00:48:24,830 Vad tror ni att ni gör? 512 00:48:37,230 --> 00:48:42,910 Jag vet inte vad ni gör här men försvinn innan jag... 513 00:48:53,200 --> 00:48:54,670 Er vilja är min. 514 00:48:54,860 --> 00:48:56,030 Ja. 515 00:48:59,350 --> 00:49:00,600 Er vilja är min. 516 00:49:02,150 --> 00:49:04,940 Ge mig det ni har gömt. 517 00:49:06,420 --> 00:49:07,680 Er vilja är min. 518 00:49:09,130 --> 00:49:10,990 Ge mig era gömda skatter. 519 00:49:11,570 --> 00:49:12,620 Ja. 520 00:49:13,560 --> 00:49:14,820 Jag lyder er. 521 00:49:19,150 --> 00:49:21,100 Men vad gör du här? 522 00:49:22,450 --> 00:49:24,600 Vad har hänt? 523 00:49:25,670 --> 00:49:26,610 Faster! 524 00:49:27,670 --> 00:49:29,990 Någon bakband mig och låste in mig här! 525 00:49:30,800 --> 00:49:33,950 Men om du är här... vem var det som gifte sig? 526 00:49:36,650 --> 00:49:38,500 Ledsen om du fick vänta... 527 00:49:42,520 --> 00:49:46,420 Ge mig Gudarnas Kniv omedelbart! 528 00:49:50,250 --> 00:49:52,590 Är ni inte den riktiga bruden? 529 00:49:55,200 --> 00:49:57,550 - Du är inte den riktiga brudgummen. - Vänta... 530 00:49:59,450 --> 00:50:02,090 - Drogade ni mig? - Ja. 531 00:50:02,420 --> 00:50:05,950 - Gjorde ni? - Ni överlever. Oroa dig inte. 532 00:50:10,970 --> 00:50:12,130 Motgift. 533 00:50:13,390 --> 00:50:14,860 Det måste finnas ett motgift. 534 00:50:15,570 --> 00:50:17,440 - Det gör det inte. - Inte? 535 00:50:18,070 --> 00:50:19,900 Ni sover gott inatt. 536 00:50:20,820 --> 00:50:22,610 Jag ska ta hand om magikerna. 537 00:50:22,840 --> 00:50:24,510 Det är bara jag som kan det. 538 00:50:28,660 --> 00:50:31,330 Du klarar det här. Du kan göra det. 539 00:50:31,670 --> 00:50:33,950 Ni är... helt galen! 540 00:50:37,530 --> 00:50:39,840 Trots att jag inte är den riktiga bruden, 541 00:50:40,140 --> 00:50:42,440 ska jag minnas den här dagen med glädje. 542 00:50:56,160 --> 00:50:57,970 Stanna där du är! 543 00:52:00,030 --> 00:52:03,960 - Ah, så det är ett eldvapen. - Det spelar ingen roll. 544 00:52:06,670 --> 00:52:08,410 - Ge den till mig. - Javisst. 545 00:52:09,910 --> 00:52:10,940 Inga rörelser. 546 00:52:20,660 --> 00:52:24,500 Förresten... hur bra är du på att lösa gåtor? 547 00:52:57,700 --> 00:52:58,960 Den där är riktigt vass. 548 00:53:03,350 --> 00:53:04,580 Aj, den sticks! 549 00:53:44,400 --> 00:53:47,410 - Ta med dig henne. - Ja, mäster. 550 00:53:50,810 --> 00:53:51,840 Mureuk! 551 00:53:55,160 --> 00:53:56,620 Han kvicknar till. 552 00:53:56,710 --> 00:53:58,030 Massera honom. 553 00:53:58,510 --> 00:54:01,500 - Vart tog kvinnan vägen? - Jag vet inte... 554 00:54:01,590 --> 00:54:03,020 Brudgummen är därinne. 555 00:54:03,520 --> 00:54:04,990 Vi sticker härifrån. 556 00:54:08,700 --> 00:54:10,670 Den där saken. Bang-bangen, ta med den! 557 00:54:10,760 --> 00:54:14,230 Bang-bangen? Den här? Vad är det för något? 558 00:54:15,320 --> 00:54:16,940 Vad är en bang-bang? 559 00:54:20,400 --> 00:54:23,110 Hej, Yian. Varför var du inte i skolan idag? 560 00:54:23,200 --> 00:54:26,490 Jag rymde hemifrån. Kan jag stanna här tills i morgon? 561 00:54:26,730 --> 00:54:29,580 Gud! Är det verkligen vårt sjukhus? 562 00:54:29,770 --> 00:54:31,740 - Du filmade det här själv? - Ja. 563 00:54:31,830 --> 00:54:34,380 Vad är det där som går in i deras huvuden? 564 00:54:34,810 --> 00:54:36,750 Är din pappa en av de där? 565 00:54:38,660 --> 00:54:39,640 Moster? 566 00:54:39,730 --> 00:54:41,020 Vad? 567 00:54:41,380 --> 00:54:44,340 Jag gör ingenting. Går bara förbi. 568 00:54:44,430 --> 00:54:46,290 Jag går vidare nu... 569 00:54:50,760 --> 00:54:52,760 Vi är vid Minsuns hus nu. 570 00:54:52,880 --> 00:54:55,240 Jag vet aldrig vad jag ska säga till människor. 571 00:54:55,600 --> 00:54:57,910 - Gå du istället. - Jag? 572 00:54:58,370 --> 00:55:00,130 Vilket utseende ska jag ha? 573 00:55:02,160 --> 00:55:04,470 Jag! Välj mig! Jag vill övertyga en människa! 574 00:55:05,000 --> 00:55:07,180 Du har aldrig talat med en människa, eller hur? 575 00:55:07,350 --> 00:55:11,150 - Jag väntar bara på rätt tillfälle. - Jag kan människor lite, jag går. 576 00:55:11,270 --> 00:55:14,110 Sakta i backarna. Kan du förföra en kvinna? 577 00:55:14,230 --> 00:55:16,020 Har du ens pratat med en kvinna? 578 00:55:16,120 --> 00:55:20,090 Tala med djup röst, håll ögonkontakt, ställ frågor, lägg händerna på hennes höft. 579 00:55:20,210 --> 00:55:23,920 - Har ni erfarenhet av det? - Ska vi gå alla tre då? 580 00:55:24,190 --> 00:55:25,990 Nej. bara en av er. 581 00:55:26,970 --> 00:55:28,440 Du går. 582 00:55:28,690 --> 00:55:30,910 Var kortfattad nu och hämta Yian. 583 00:55:31,000 --> 00:55:32,480 Så ska det låta. 584 00:55:32,570 --> 00:55:35,290 Då går jag. Ut och stjäl ett hjärta. 585 00:56:01,370 --> 00:56:03,750 - Åh, hej... - Där är ni ju. 586 00:56:04,790 --> 00:56:07,480 - Ah, ni ska hämta Yian? - Givetvis ska jag det. 587 00:56:09,030 --> 00:56:10,130 Ni gillar mig. 588 00:56:10,270 --> 00:56:12,080 - Gör jag? - Det gör ni. 589 00:56:16,050 --> 00:56:18,690 Jag tänkte ringa någon gång. Är det okej då? 590 00:56:18,870 --> 00:56:20,000 Ja. 591 00:56:20,090 --> 00:56:21,990 Det ska ni definitivt göra. 592 00:56:25,030 --> 00:56:27,770 Ska jag hämta Yian, då? Hon är däruppe. 593 00:56:29,100 --> 00:56:30,990 Jag pratar hellre med er. 594 00:56:31,120 --> 00:56:34,960 - Vad heter ni? - Min Gye-in(uttalas som "alien"). 595 00:56:37,110 --> 00:56:40,510 Jag vet... Varför döpte min mamma mig till det? 596 00:56:41,050 --> 00:56:43,910 Jag får höra massor av smeknamn. För det mesta, "Alien, Alien". 597 00:56:44,580 --> 00:56:45,890 Minsun! 598 00:56:46,640 --> 00:56:48,360 Fröken Min Gye-in. 599 00:56:48,660 --> 00:56:50,440 Grejen med er är... 600 00:56:50,990 --> 00:56:52,770 att ni har sån tur... 601 00:56:53,470 --> 00:56:54,900 att ni inte är en "alien". 602 00:56:57,080 --> 00:56:58,960 Det var snällt sagt. 603 00:57:15,100 --> 00:57:18,490 Låt oss åka nu. 604 00:57:29,710 --> 00:57:31,940 Vad hände med människorna på sjukhuset? 605 00:57:32,120 --> 00:57:33,520 Jag ställde en fråga! 606 00:57:36,720 --> 00:57:38,320 Hon är förbannad. 607 00:57:41,300 --> 00:57:44,910 Förstår du inte att det inte går att dölja allt här för människor? 608 00:57:45,000 --> 00:57:46,810 - Yian. Sitt ner. - Svara på frågan. 609 00:57:46,900 --> 00:57:49,050 Så där. Vi svarar på tre av dina frågor. 610 00:57:49,140 --> 00:57:50,230 Okej? 611 00:57:51,060 --> 00:57:53,970 - Vad hände med de där människorna? - Åh, det där. 612 00:57:54,990 --> 00:57:59,760 Under en mycket lång tid har vi låst in vår planets brottslingar i människokroppar. 613 00:57:59,850 --> 00:58:01,110 - Eller hur? - Sluta. 614 00:58:01,210 --> 00:58:02,240 Nej, jag svarar. 615 00:58:02,330 --> 00:58:07,510 Varje planet är densamma. Det är civilisation, krig, befolkningen minskar... 616 00:58:07,790 --> 00:58:09,270 Men alla vill ha fred. 617 00:58:09,430 --> 00:58:13,350 Vi har kriminella som alla andra. Men sen uppstod ett annat problem. 618 00:58:13,650 --> 00:58:17,990 Vår befolkning började muteras. Allt vändes upp och ner! 619 00:58:18,550 --> 00:58:20,710 Mutationer så kraftfulla att de kunde döda. 620 00:58:20,800 --> 00:58:22,190 Och sen då? 621 00:58:22,280 --> 00:58:27,180 Så då behövde vi ett fängelse. Som låg så långt bort att de aldrig kan komma tillbaka. 622 00:58:27,430 --> 00:58:30,520 Det säkraste fängelset som finns. 623 00:58:30,610 --> 00:58:33,040 Ett ställe där inte ens fångvaktaren minns fången. 624 00:58:33,200 --> 00:58:35,930 Den mänskliga hjärnan. 625 00:58:36,590 --> 00:58:38,740 Placera fångarna där... 626 00:58:38,820 --> 00:58:42,040 och de är instängda ända tills människan dör och då dör fången också. 627 00:58:42,270 --> 00:58:43,700 Det är så vi gör det. 628 00:58:43,790 --> 00:58:46,860 Men vi är inte med på det. Gå in i hjärnan utan tillåtelse? 629 00:58:46,950 --> 00:58:48,230 Vi behöver inte er tillåtelse. 630 00:58:48,320 --> 00:58:51,960 Ni kan inte behandla folk så. Människor har rätt att välja. 631 00:58:52,050 --> 00:58:55,400 Du växte upp så smart! Det är din bästa egenskap. 632 00:58:55,490 --> 00:58:58,050 - Knäpp igen käften. - Nästa fråga. 633 00:58:58,390 --> 00:59:00,230 Kan brottslingarna lämna våra kroppar? 634 00:59:00,320 --> 00:59:03,260 En kort stund, atmosfären är annorlunda här. 635 00:59:03,440 --> 00:59:06,640 Ungefär fem minuter, va? Ja, ungefär så länge. 636 00:59:08,430 --> 00:59:10,220 Men då fångar jag och lagrar dem. 637 00:59:10,470 --> 00:59:12,680 - Var då? - Här. 638 00:59:16,040 --> 00:59:17,930 Är det ett rum där? 639 00:59:24,530 --> 00:59:27,030 Om de flyr... blir folk skadade då? 640 00:59:27,120 --> 00:59:30,900 - Mitt jobb är att förhindra det. - Så du skyddar oss. 641 00:59:30,990 --> 00:59:34,830 Jag vaktar och hanterar fångar. Människor är inte mitt bekymmer. 642 00:59:36,760 --> 00:59:38,210 Frågestunden är över. 643 00:59:38,360 --> 00:59:40,590 Varför har du fött upp mig då? 644 00:59:44,550 --> 00:59:46,100 Frågestunden är över. 645 01:00:01,700 --> 01:00:03,100 Jag kan sova här i natt, va? 646 01:00:06,640 --> 01:00:07,640 Tack. 647 01:00:09,370 --> 01:00:11,440 Hur länge har ni varit på Jorden, Thunder? 648 01:00:11,530 --> 01:00:13,240 Har ni alltid varit här? 649 01:00:14,850 --> 01:00:17,030 Varför tog ni med mig från det förflutna? 650 01:00:20,920 --> 01:00:24,100 Om vi inte gjorde det, skulle du ha dött. 651 01:00:27,680 --> 01:00:29,420 Sov gott, Yian. 652 01:00:29,510 --> 01:00:30,820 Godnatt, Thunder. 653 01:01:02,510 --> 01:01:05,720 Den misstänkte närmar sig. Var beredd. 654 01:01:06,020 --> 01:01:07,720 Stoppa honom då! 655 01:01:22,980 --> 01:01:24,480 Stanna där du är! 656 01:01:25,880 --> 01:01:27,990 Det här är polistrakasserier. 657 01:01:28,590 --> 01:01:30,060 Åh, vilket slöseri. 658 01:01:39,460 --> 01:01:41,760 Skjut mig inte! 659 01:01:43,370 --> 01:01:44,690 Tack ska ni ha. 660 01:01:45,410 --> 01:01:47,170 - Moon Doseok. - Ja. 661 01:01:47,300 --> 01:01:49,030 Tror du att du kan skjuta våra medborgare? 662 01:01:49,120 --> 01:01:52,190 Det var bara ett varningsskott mot en brottsling. 663 01:01:53,440 --> 01:01:55,840 Nästa gång får du försöka träffa mig. 664 01:01:56,190 --> 01:01:58,250 Poliser får aldrig något gjort. 665 01:01:58,580 --> 01:01:59,900 Ursäkta oss. 666 01:02:18,890 --> 01:02:20,890 Var har du resten av det? 667 01:02:21,060 --> 01:02:23,580 Det är gömt i en cykel uppe på loftet. 668 01:02:24,780 --> 01:02:26,290 I en cykel på loftet? 669 01:02:27,470 --> 01:02:29,130 Ska vi ha lite kul ikväll? 670 01:02:32,350 --> 01:02:33,360 Ta-da! 671 01:02:34,710 --> 01:02:35,990 Vad är det som händer? 672 01:02:43,770 --> 01:02:44,710 Gå och kolla säkringarna. 673 01:02:54,550 --> 01:02:55,570 Cho? 674 01:03:15,220 --> 01:03:17,600 Nytt meddelande. Förrymda fångar på väg till Jorden. 675 01:03:17,690 --> 01:03:20,520 Beväpnade och mycket farliga. Var försiktiga. 676 01:03:20,710 --> 01:03:21,850 Beväpnade? 677 01:03:24,880 --> 01:03:25,940 Vad gör du? 678 01:03:28,570 --> 01:03:29,990 Är det något fel på dig? 679 01:03:31,140 --> 01:03:34,670 Akut meddelande! 680 01:03:34,760 --> 01:03:38,570 - En fånge måste hämtas in omedelbart! - Vem är det vi måste fånga in? 681 01:03:38,680 --> 01:03:42,980 Den här! Han är en människorna från sjukhuset! 682 01:03:48,190 --> 01:03:50,650 Hittade honom! Jag vet var han är. 683 01:03:51,590 --> 01:03:53,710 Namn: Moon Doseok. 684 01:04:14,060 --> 01:04:16,080 Kropparna hittades i trapphuset. 685 01:04:16,170 --> 01:04:19,990 Vi försöker hitta DNA-spår på yxan. Moon Doseok svarar inte i telefon. 686 01:04:47,440 --> 01:04:49,390 - Yian, ut ur bilen. - Nej. 687 01:04:49,620 --> 01:04:52,110 Jag vill se vad du och Thunder gör. 688 01:04:52,200 --> 01:04:55,430 - Ut, sa jag. - Jag går inte ut. Jag tillhör familjen. 689 01:04:57,540 --> 01:05:01,760 Viktigt meddelande! Rymlingarnas skepp närmar sig Jorden! 690 01:05:02,080 --> 01:05:04,330 - Håll i dig då. - Vi hinner aldrig dit i tid. 691 01:05:04,420 --> 01:05:06,310 Då får vi väl flyga då. 692 01:05:16,940 --> 01:05:18,190 Pappa, vad händer? 693 01:05:18,570 --> 01:05:19,750 Sitt ner. 694 01:05:35,460 --> 01:05:36,860 Moon Doseok. 695 01:05:39,370 --> 01:05:41,500 Var är du? 696 01:06:13,820 --> 01:06:15,420 Håll er utanför det här. 697 01:06:19,630 --> 01:06:22,640 - Var är Moon Doseok? - På 21 våningen. Vid hissen. 698 01:06:23,200 --> 01:06:24,960 Den är snart framme vid honom. 699 01:06:35,440 --> 01:06:36,440 Moon Doseok. 700 01:06:38,430 --> 01:06:42,380 Controller är instängd i dig. 701 01:06:50,000 --> 01:06:55,180 Jag måste befria Controller ur din kropp. 702 01:06:55,740 --> 01:06:58,090 Jag ska använda Guards energi till det. 703 01:06:59,010 --> 01:07:01,070 Är du redo? 704 01:09:12,240 --> 01:09:14,320 Vilken Paro är i Moon Doseok? 705 01:09:14,890 --> 01:09:18,570 Fånge 197A: Controller. 706 01:09:18,950 --> 01:09:19,980 Controller? 707 01:09:20,390 --> 01:09:23,200 Som orsakade förstörelsen på vår planet. 708 01:09:23,780 --> 01:09:25,580 Ledaren för upproret. 709 01:09:25,670 --> 01:09:29,050 Kan de försöka befria alla fångar? Eller har de andra planer? 710 01:09:37,580 --> 01:09:38,620 Vad fan är det där? 711 01:10:11,620 --> 01:10:14,720 Hör du mig, Controller? Är du redo att bli befriad? 712 01:10:16,080 --> 01:10:18,060 Jordens atmosfär ska förändras. 713 01:10:18,400 --> 01:10:20,150 Det är dags att befria allihopa. 714 01:10:20,910 --> 01:10:23,860 Och vi börjar med dig. 715 01:10:24,510 --> 01:10:26,100 Vi börjar... nu. 716 01:10:27,960 --> 01:10:29,320 Vem fan är det där? 717 01:11:43,260 --> 01:11:46,420 Yian, nu börjar vi. Thunder, gör dig klar. 718 01:11:46,620 --> 01:11:48,080 Yian, håll i dig! 719 01:11:50,690 --> 01:11:53,430 Mer energi till vapnen. På en gång! 720 01:12:07,650 --> 01:12:11,080 - Vi fick honom! - Inte än, vi vingklippte honom bara. 721 01:12:21,650 --> 01:12:22,840 Mer kraft till vapnen! 722 01:12:25,950 --> 01:12:27,610 Han är precis bakom oss! 723 01:12:31,620 --> 01:12:35,220 - Hitta en svag punkt! - Vi kan skada skeppets styrsystem. 724 01:12:35,440 --> 01:12:39,260 Den röda delen är skeppets hjärta! En direktträff där slår ut drivkraften! 725 01:12:39,570 --> 01:12:41,290 Den öppnar sig när den skjuter! 726 01:12:45,020 --> 01:12:46,680 Människor kommer att dö här... 727 01:12:49,510 --> 01:12:50,990 Vi måste högre upp! 728 01:13:02,650 --> 01:13:03,990 1... 729 01:13:05,810 --> 01:13:06,810 2... 3! 730 01:13:12,590 --> 01:13:13,940 Vi missade! 731 01:13:14,530 --> 01:13:16,080 Vi har ingen sköld längre. 732 01:13:17,220 --> 01:13:19,350 Vi är träffade! Vi kommer att krascha! 733 01:13:20,410 --> 01:13:21,880 Mer kraft! 734 01:13:23,200 --> 01:13:25,170 Det är för sent! 735 01:14:54,430 --> 01:14:55,990 Uppdraget slutfört. 736 01:14:56,100 --> 01:15:00,810 Controller är befriad. 737 01:15:17,860 --> 01:15:19,820 Controller är fri. 738 01:15:20,890 --> 01:15:23,320 Och nu förstör jag mig själv... 739 01:15:23,830 --> 01:15:25,860 Och tar dig med mig. 740 01:15:35,080 --> 01:15:37,790 Guard är mycket svårt skadad! 741 01:15:43,050 --> 01:15:44,990 Yian, vänta i bilen! 742 01:15:49,290 --> 01:15:52,690 Energinivåer på 17% och minskar. Nära kritiska nivåer. 743 01:15:57,930 --> 01:15:59,600 Överför energi. 744 01:16:49,880 --> 01:16:51,090 Energiöverföring pågår. 745 01:16:51,180 --> 01:16:52,670 36%... 38%... 746 01:16:53,490 --> 01:16:54,550 Mina reserver är tömda. 747 01:16:57,940 --> 01:16:59,750 Controller är befriad. 748 01:16:59,840 --> 01:17:02,740 - Vi behöver en statusuppdatering. - Förstått. Ligg still nu! 749 01:17:27,560 --> 01:17:29,300 Controller har tillgång till skeppet. 750 01:17:42,730 --> 01:17:44,990 Haava. Det är Haava. 751 01:17:46,020 --> 01:17:48,150 De tog Haava till den här planeten! 752 01:17:50,230 --> 01:17:52,470 Haava? Ända ifrån vår värld? 753 01:17:53,190 --> 01:17:56,550 Haava kan förändra Jordens atmosfär permanent! 754 01:17:58,670 --> 01:18:02,060 Då behöver de inte människokroppar längre. Alla fångar kan befrias! 755 01:18:06,330 --> 01:18:10,490 Släpps de ut, kan inte människorna andas luften längre. Det här är slutet! 756 01:18:10,710 --> 01:18:12,530 Vi måste stoppa Controller! 757 01:18:17,120 --> 01:18:19,840 Stoppa Haava med kniven! 758 01:18:27,370 --> 01:18:29,000 Energinivåerna minskar igen! 759 01:18:40,370 --> 01:18:42,270 Stoppa Haava är det viktigaste. 760 01:18:49,390 --> 01:18:52,990 Gå och fånga Controller innan han gömmer sig i en människokropp! 761 01:19:16,700 --> 01:19:18,750 - Yian, är du okej? - Vad är det där? 762 01:19:18,940 --> 01:19:20,510 Vi ska stoppa honom. 763 01:19:22,810 --> 01:19:25,860 Jag ser inte Controller. Hoppa in i bilen. 764 01:19:31,030 --> 01:19:32,440 Statusrapport. 765 01:19:33,610 --> 01:19:36,450 Två Haava har lämnat skeppet. Jag ska uppehålla dem. 766 01:19:37,110 --> 01:19:40,440 Hitta Controller först. Han kan fortfarande släppa ut dem. 767 01:19:49,390 --> 01:19:50,920 Detonera alla Haava. 768 01:19:51,010 --> 01:19:53,590 Alla Paro i närheten... Vakna upp! 769 01:21:39,420 --> 01:21:40,960 Vakna! 770 01:21:41,610 --> 01:21:42,610 Bilbältet... 771 01:21:46,230 --> 01:21:49,300 - De detonerade en Haava! - Rädda människorna först! 772 01:22:10,710 --> 01:22:12,190 Yian, kom. 773 01:22:19,210 --> 01:22:21,100 - Jag skickar hem dig. - Thunder! 774 01:22:24,220 --> 01:22:26,650 Jag måste rädda din värld. 775 01:22:26,880 --> 01:22:28,410 Men var är Controller? 776 01:23:06,380 --> 01:23:08,300 Människorna som dog... 777 01:23:08,530 --> 01:23:10,800 Det giftiga Haava-molnet... 778 01:23:11,410 --> 01:23:17,830 Den dagen har jag mardrömmar om, till och med nu, tio år efteråt... 779 01:23:26,070 --> 01:23:27,240 Vem är du? 780 01:23:28,480 --> 01:23:31,190 Du är vuxen nu. Har du glömt mig? 781 01:23:32,260 --> 01:23:34,970 Vi kom hit tillsammans. För tio år sedan. 782 01:23:37,020 --> 01:23:40,420 - Jag försöker fortfarande hitta kniven. - Javisst. 783 01:23:40,690 --> 01:23:42,780 Du behöver skeppet vi kom hit i också. 784 01:23:43,340 --> 01:23:45,360 - Var är det? - Vet inte. 785 01:23:49,530 --> 01:23:51,780 Verkligen? Jag vet det. 786 01:23:52,320 --> 01:23:54,680 Det är därför jag behöver kniven. 787 01:23:55,510 --> 01:23:56,310 Var är den? 788 01:24:02,490 --> 01:24:04,930 Nu får du veta hur det känns att sitta i fängelse. 789 01:24:05,440 --> 01:24:11,000 Vi har tid. Tänk på hur du ska överleva situationen du satt dig i. 790 01:24:11,090 --> 01:24:11,670 Vänta. 791 01:24:13,960 --> 01:24:15,690 Ska du inte stanna en stund till? 792 01:24:16,290 --> 01:24:17,730 Som du sa, vi har tid. 793 01:24:39,000 --> 01:24:41,750 Vi är fast i den här tiden. 794 01:24:42,370 --> 01:24:44,430 Vi måste hitta Controller. 795 01:24:44,750 --> 01:24:46,830 Han måste ha bytt kropp. 796 01:24:47,060 --> 01:24:49,670 Men han var inte i fredsdomaren. Den kroppen dog. 797 01:24:52,750 --> 01:24:55,530 Så vems kropp kan Controller vara i? 798 01:24:55,620 --> 01:24:57,950 Fyra människor såg oss den dagen. 799 01:24:58,640 --> 01:25:04,560 Fredsdomaren dog. De två magikerna skar sig på kniven, men ingen av dem var Controller. 800 01:25:05,320 --> 01:25:07,100 Nu måste vi hitta den fjärde. 801 01:25:08,190 --> 01:25:11,250 Ingen fara. Hon kan varken höra eller tala. 802 01:25:14,900 --> 01:25:17,750 Varför stannar du i en så svag kropp? 803 01:25:18,650 --> 01:25:20,600 Är det inte bättre att byta? 804 01:25:21,310 --> 01:25:22,990 Jag älskar mina minnen. 805 01:25:24,180 --> 01:25:26,790 Och jag vill inte bli fångad igen, jag... 806 01:25:38,620 --> 01:25:40,090 Mureuk? Hur är det? 807 01:25:40,180 --> 01:25:43,220 Blir det inte svårt att ta sig in i Milbon? 808 01:25:44,580 --> 01:25:45,680 Svårt? 809 01:25:46,120 --> 01:25:47,280 För oss? 810 01:25:48,370 --> 01:25:53,660 Titta här. Hittar vi bara den här... Den här kommer att lösa alla våra problem. 811 01:25:53,750 --> 01:25:55,960 Vad tror ni att det är? 812 01:25:56,960 --> 01:25:59,110 Helt klart något viktigt. 813 01:25:59,630 --> 01:26:04,150 Hur kan ni vara så stilig och smart hela tiden? 814 01:26:04,370 --> 01:26:05,530 Det är inte särskilt svårt. 815 01:26:08,350 --> 01:26:09,420 Nu kommer de. 816 01:26:10,900 --> 01:26:12,200 Ska vi sätta igång att jobba då? 817 01:26:25,740 --> 01:26:27,970 I vindens namn. 818 01:26:53,990 --> 01:26:56,500 Varför är ni så sena? Hittade ni det? 819 01:26:57,010 --> 01:26:59,650 - De väntar på er. Sätt fart. - Javisst. 820 01:27:00,280 --> 01:27:01,990 Rör på benen! 821 01:27:03,520 --> 01:27:06,930 - Vi snabbar oss på. - Vart är ni på väg nu då? 822 01:27:07,380 --> 01:27:08,700 Ja, ja, vi kommer. 823 01:27:13,740 --> 01:27:15,000 Medicinen är här. 824 01:27:16,830 --> 01:27:20,200 - Vi hittade medicinörten. - Den måste varit svår att hitta. 825 01:27:20,530 --> 01:27:21,890 - Ge hit den. - Du hörde honom. 826 01:27:26,880 --> 01:27:29,770 Den giftiga svampen... Tugga den ordentligt. 827 01:27:30,570 --> 01:27:32,370 Vem av er är expert på motgift? 828 01:27:34,370 --> 01:27:35,690 Vår expert på motgift... 829 01:27:35,830 --> 01:27:37,020 är den här mannen. 830 01:27:37,410 --> 01:27:39,350 Det stämmer. Expert. 831 01:27:40,150 --> 01:27:41,490 Fort. Tugga på den. 832 01:27:58,350 --> 01:27:59,690 Sluta inte tugga. 833 01:28:07,010 --> 01:28:08,640 Mosa den. Blanda med saliv. 834 01:28:14,760 --> 01:28:15,970 Så där ja. 835 01:28:16,940 --> 01:28:19,810 Och nu vill jag ha det ni har åt mig. 836 01:28:25,660 --> 01:28:26,840 Det här? 837 01:28:28,660 --> 01:28:29,740 Spotta här. 838 01:28:38,130 --> 01:28:40,200 Åh, mycket bra tuggat. 839 01:28:46,660 --> 01:28:51,310 Skeppet finns i en dal nära Byeoknanjung. 840 01:28:52,290 --> 01:28:53,990 Vi har skeppet. 841 01:29:00,060 --> 01:29:02,210 Varför reagerar kniven nu? 842 01:29:03,560 --> 01:29:05,000 Den lyser upp av sig själv! 843 01:29:05,500 --> 01:29:08,350 Av sig själv? Det måste vara av någon speciell anledning! 844 01:29:14,240 --> 01:29:15,850 Det slutade. 845 01:29:16,200 --> 01:29:19,250 Varför letar så många efter den här kniven? 846 01:29:19,340 --> 01:29:23,260 Trots att du blivit skadad av den idag, 847 01:29:23,350 --> 01:29:25,650 kan du inte låta bli att fingra på den. 848 01:29:26,650 --> 01:29:29,140 - Hon var bara nyfiken. - Ja. Tänkte bara lite högt. 849 01:29:31,500 --> 01:29:34,190 Jag behöver inte era tjänster mer idag. 850 01:29:34,280 --> 01:29:36,210 Ät lite mat innan ni går. 851 01:29:36,300 --> 01:29:38,300 Ni tre följer med mig. 852 01:29:40,990 --> 01:29:44,930 Det skulle vara intressant att veta vad som egentligen pågår här. 853 01:29:47,740 --> 01:29:49,230 Såg ni kniven? 854 01:29:49,690 --> 01:29:52,740 - Låt oss komma tillbaka ikväll. - Självklart! 855 01:29:52,830 --> 01:29:55,650 Kniven är så gott som vår nu. 856 01:29:57,090 --> 01:29:58,460 Du. 857 01:29:59,200 --> 01:30:00,410 Ta det här. 858 01:30:00,550 --> 01:30:04,690 Ge det till kvinnan där bak och kom genast tillbaka. Prata inte med henne. 859 01:30:05,080 --> 01:30:07,990 - Javisst. - Ni två. Gå till köket och diska. 860 01:30:10,270 --> 01:30:11,990 Där bak? 861 01:30:13,040 --> 01:30:14,720 Var är det? 862 01:30:28,660 --> 01:30:32,370 Vilken vacker dag. Till och med fåglarna tycker det. 863 01:30:35,860 --> 01:30:37,210 Då ska vi se. 864 01:30:40,180 --> 01:30:41,960 Jag förstår. 865 01:30:42,290 --> 01:30:44,630 Och en liten springa här. 866 01:30:45,730 --> 01:30:47,460 Hur har de gjort det här? 867 01:30:51,030 --> 01:30:53,460 Är det elden som gör det? Då så. 868 01:30:55,800 --> 01:30:57,690 Det ändrade ingenting. 869 01:30:59,970 --> 01:31:01,520 Är det tjuven? 870 01:31:01,610 --> 01:31:04,930 Tjuven? Det var inte snällt. Jag har ju med mig mat till dig. 871 01:31:07,630 --> 01:31:10,820 - Ska jag äta blomman också? - Varför skulle du göra det? 872 01:31:11,040 --> 01:31:13,230 Du äter väl allt för att överleva. 873 01:31:14,560 --> 01:31:17,290 Hur lyckades en så modig tjej som du bli inlåst här? 874 01:31:18,700 --> 01:31:21,330 Av samma anledning du är här. Är du inte här för kniven? 875 01:31:21,490 --> 01:31:24,240 Absolut inte. Jag bor därborta. 876 01:31:24,330 --> 01:31:26,990 - Har du stulit den än? - Nej, inte än. 877 01:31:27,820 --> 01:31:29,210 Men precis innan jag kom hit ut, 878 01:31:29,600 --> 01:31:31,310 såg jag att den började lysa- 879 01:31:31,480 --> 01:31:35,670 -med ett vackert, mjukt blått sken. - Lyste den upp? Framför dig? 880 01:31:35,760 --> 01:31:37,990 Jag var nära när det hände, men... 881 01:31:38,640 --> 01:31:39,860 Vänta lite... 882 01:31:39,970 --> 01:31:42,790 Det känns som att jag har träffat dig när jag var liten. 883 01:31:42,880 --> 01:31:44,300 Men det är dimmigt. 884 01:31:44,790 --> 01:31:48,830 Om du tänker säga att du gillar mig, gör inte det. Vi gifte oss aldrig. 885 01:31:48,920 --> 01:31:54,130 Nej, nej, om jag bara kunde komma ihåg den dagen... 886 01:31:55,010 --> 01:31:56,370 Hjälp mig minnas. 887 01:31:56,890 --> 01:31:58,780 Var är du ifrån? Hur kom du hit? 888 01:31:59,180 --> 01:32:01,190 Vill du verkligen höra min livshistoria? 889 01:32:01,280 --> 01:32:04,840 Lilla tjuv, lev bara ditt liv långt bort ifrån mig. 890 01:32:04,930 --> 01:32:06,810 Skaffa hederligt arbete. 891 01:32:07,210 --> 01:32:09,110 Jag visste att du skulle säga det. 892 01:32:09,210 --> 01:32:11,430 Vad kan den här ha för betydelse? 893 01:32:12,690 --> 01:32:15,250 Var kommer den ifrån? Hur kommer eldslågan ut? 894 01:32:15,340 --> 01:32:18,430 Dra inte i den där! Ge den till mig, försiktigt. 895 01:32:18,970 --> 01:32:21,690 Först får du berätta var kniven kommer ifrån. 896 01:32:21,780 --> 01:32:23,270 Från framtiden.(Mirae) 897 01:32:23,960 --> 01:32:24,990 Mirae? 898 01:32:26,850 --> 01:32:28,600 Mirae? 899 01:32:28,690 --> 01:32:31,700 Jag har varit där. Nära byn Wolcheongni... 900 01:32:32,510 --> 01:32:34,180 Nej, det är fel. 901 01:32:35,130 --> 01:32:38,910 Det var Miorae. Jag har inte varit där, då. 902 01:32:39,160 --> 01:32:42,740 Jag kommer ifrån 600 år i framtiden. Vad säger du om det? 903 01:32:42,830 --> 01:32:47,390 Så jag får inga svar av dig idag heller. "Vad säger du om det?" var ett blekt svar. 904 01:32:47,480 --> 01:32:49,930 Du får ljuga bättre för att bli av med mig. 905 01:32:50,020 --> 01:32:52,230 - Så du kommer från framtiden? - Japp. 906 01:32:52,320 --> 01:32:55,590 Det är ju omöjligt! Vänta, släpp, det är ju eld... 907 01:32:55,680 --> 01:32:56,990 Ge mig vapnet. 908 01:32:58,180 --> 01:33:00,120 Hjälp, jag brinner! 909 01:33:06,310 --> 01:33:07,999 Vem är det som pratar? 910 01:33:12,060 --> 01:33:14,340 Du får den sen, jag ska ta kniven först. 911 01:33:30,240 --> 01:33:31,840 Vem pratar du med? 912 01:34:09,870 --> 01:34:13,070 FREDSDOMARENS ANTECKNINGAR 913 01:34:13,160 --> 01:34:14,990 Tjejen? 914 01:34:15,130 --> 01:34:18,100 Hon åt av maten. Hon är döende nu. 915 01:34:18,570 --> 01:34:20,790 Gräv ner henne. Gräv ner henne med de andra. 916 01:34:21,010 --> 01:34:22,010 Javisst. 917 01:34:22,950 --> 01:34:24,900 Hämta hit kistor åt de som ska dö. 918 01:34:25,360 --> 01:34:26,440 Ja. 919 01:34:33,660 --> 01:34:35,660 Hur länge sen var det vi åt Milbons mat? 920 01:34:36,230 --> 01:34:38,070 Tio år sen, tror jag. 921 01:34:38,450 --> 01:34:40,920 Låt oss äta först och sen... 922 01:34:43,290 --> 01:34:45,990 Gift... i maten? Kan det vara så? 923 01:34:47,510 --> 01:34:50,490 Vi måste reagera snabbt. Innan stelheten startar. 924 01:34:54,070 --> 01:34:55,910 Motgiftet, fort! 925 01:35:00,870 --> 01:35:01,940 Stelheten... 926 01:35:02,860 --> 01:35:05,210 har.... börjat. 927 01:35:27,180 --> 01:35:28,890 Fort, fort... 928 01:35:29,780 --> 01:35:31,640 Fort, fort, fort, fort! 929 01:35:46,700 --> 01:35:47,960 Dra nu! 930 01:36:06,100 --> 01:36:08,350 Maten. Giftig. 931 01:36:09,690 --> 01:36:12,010 Mot. Gift. 932 01:36:12,580 --> 01:36:13,910 Motgift? 933 01:36:23,480 --> 01:36:27,390 - De bär hit kistor... - Vad? Kistor? 934 01:36:28,470 --> 01:36:30,750 Våra... kistor! 935 01:36:31,090 --> 01:36:32,450 Vem är du? 936 01:37:03,570 --> 01:37:05,430 Maten... förgiftad. 937 01:37:06,770 --> 01:37:07,990 Är maten förgiftad? 938 01:37:09,500 --> 01:37:10,990 Maten är förgiftad. 939 01:37:14,130 --> 01:37:16,070 Men jag gav henne den maten. 940 01:37:16,950 --> 01:37:18,550 Motgiftet. 941 01:37:26,230 --> 01:37:28,600 Vilken råtta! 942 01:37:50,860 --> 01:37:52,780 I vindens namn! 943 01:38:39,490 --> 01:38:41,140 Nu blir det allvar... 944 01:39:33,690 --> 01:39:34,790 Mäster! 945 01:39:39,730 --> 01:39:42,830 - Fånga honom. - Efter dem! 946 01:39:54,810 --> 01:39:56,130 Det är varmt! 947 01:39:56,570 --> 01:39:58,970 Så varmt! 948 01:41:02,150 --> 01:41:04,880 Torkar du dig runt munnen? 949 01:41:06,620 --> 01:41:08,410 Okej, jag har överseende med det. 950 01:41:08,580 --> 01:41:11,210 Låt oss ta reda på varför han vill döda oss. 951 01:41:20,320 --> 01:41:21,870 Vänta... 952 01:41:23,260 --> 01:41:24,930 Jag leder bort dem. 953 01:41:27,700 --> 01:41:29,700 Där är han! Ta honom! 954 01:41:30,500 --> 01:41:31,990 Fånga honom! 955 01:41:33,070 --> 01:41:35,660 Jag måste gå tillbaka. Stanna här du. 956 01:41:36,740 --> 01:41:38,330 Nej, ni kan inte. 957 01:41:39,480 --> 01:41:42,340 Den där tjejen... Hon kan dö. 958 01:41:42,600 --> 01:41:44,720 Mureuk, ni kan också dö. 959 01:41:47,750 --> 01:41:49,960 Jag klarar mig. Jag kommer snart. 960 01:41:50,690 --> 01:41:51,990 I vindens namn. 961 01:42:14,400 --> 01:42:16,800 Motgift. Jag har med mig motgift. 962 01:42:25,700 --> 01:42:29,390 Jag är ledsen. Det var jag som bar hit giftet. 963 01:42:30,000 --> 01:42:33,060 Jag är så ledsen. 964 01:42:41,830 --> 01:42:43,870 Du är stark. Du överlever det här. 965 01:43:28,030 --> 01:43:30,690 Gräv ner tjejen. Dumpa killen i floden. 966 01:43:33,460 --> 01:43:34,690 Starta smältugnen. 967 01:43:34,780 --> 01:43:38,290 Det är dags att återvända. 968 01:43:50,340 --> 01:43:57,740 Det är inte känt varifrån det giftiga molnet kommer ifrån 969 01:43:57,830 --> 01:44:01,000 men vi uppmanar folk att undvika de utsatta områdena i Seoul. 970 01:44:01,600 --> 01:44:11,090 Myndigheterna försöker utvärdera hotet, men ännu har inga åtgärder hjälpt. 971 01:44:12,050 --> 01:44:15,810 - Vad är det där? - Det är källan till vår energi. 972 01:44:16,250 --> 01:44:19,290 Med kraften ifrån kniven, kan vi fånga förrymda brottslingar... 973 01:44:19,490 --> 01:44:21,900 Vi kan också resa genom tiden med den. 974 01:44:22,230 --> 01:44:25,930 Tiden är inte linjär för oss. All tid existerar samtidigt. 975 01:44:27,330 --> 01:44:30,570 När vi tog hit dig... var det med knivens hjälp. 976 01:44:31,110 --> 01:44:34,030 Så, om jag reser tillbaka, kan jag rädda folk? 977 01:44:34,120 --> 01:44:35,030 Det fungerar inte så. Människorna då har redan dött. 978 01:44:38,070 --> 01:44:42,170 - Vår energi börjar bli ostabil. - Om du bara visste. 979 01:44:43,580 --> 01:44:47,850 Framtiden jag ser... är frakturerad. Oklar. 980 01:45:18,560 --> 01:45:22,630 Hitta Collector. Ge honom det här vapnet. 981 01:45:31,590 --> 01:45:35,300 Det är folk här men de svävar. 982 01:46:00,290 --> 01:46:01,840 Rör inte... 983 01:46:07,440 --> 01:46:09,110 Jag såg mig själv som äldre... 984 01:46:14,050 --> 01:46:15,840 Det var så länge sedan. 985 01:46:17,770 --> 01:46:20,230 Ni verkar inte vara återställd till er fulla styrka ännu. 986 01:46:20,650 --> 01:46:23,370 Nej, jag behöver stanna i den här formen ett tag till. 987 01:46:23,700 --> 01:46:28,430 Jag fruktar att jag inte är mig själv riktigt ännu. 988 01:46:30,430 --> 01:46:32,540 Minst tre sjukvårdare har dött ikväll. 989 01:46:32,630 --> 01:46:37,580 Som bilderna visar är röken fortfarande tjock, så använd alternativa vägar. 990 01:46:37,670 --> 01:46:41,510 En drönare tog tidigare ikväll de här oförklarliga bilderna... 991 01:46:57,010 --> 01:47:01,300 Det är den där röda röken från tidigare, va? Människor dog där. 992 01:47:03,280 --> 01:47:05,060 Det var röken från en Haava. 993 01:47:05,510 --> 01:47:08,420 - De har många fler. - I det där skeppet? 994 01:47:09,130 --> 01:47:10,360 Pappa, är du skadad? 995 01:47:12,030 --> 01:47:13,390 Det är ingen fara. 996 01:47:17,160 --> 01:47:19,430 Jag måste gå och ta hand om det där skeppet. 997 01:47:19,980 --> 01:47:22,090 Det är farligt och jag kommer kanske inte tillbaka... 998 01:47:23,360 --> 01:47:25,240 Jag ska berätta en sak för dig. 999 01:47:25,330 --> 01:47:27,920 - Om din mamma. - Min mamma? 1000 01:47:28,960 --> 01:47:30,840 Det var jag som dödade henne. 1001 01:47:32,280 --> 01:47:33,220 Varför? 1002 01:47:33,380 --> 01:47:35,480 Jag behövde döda den som var fångad inne i henne. 1003 01:47:37,160 --> 01:47:40,990 Och du fick följa med för att jag behövde dig. Om jag hade ett barn... 1004 01:47:41,560 --> 01:47:45,060 kunde jag leva bland människor utan att dra på mig uppmärksamhet. 1005 01:47:45,160 --> 01:47:46,890 Men nu är du i vägen. 1006 01:47:48,420 --> 01:47:50,390 Så jag vill att du lämnar mig nu. 1007 01:47:51,180 --> 01:47:53,530 - Du ljuger. - Robotar ljuger inte. 1008 01:47:55,170 --> 01:47:58,920 Jag ska gå. Jag visste att du inte var människa, men... 1009 01:48:00,480 --> 01:48:02,840 Skicka tillbaka mig till den tid jag kom ifrån. 1010 01:48:14,620 --> 01:48:18,590 Dina energinivåer är nere på 9%. Lämnar jag dig är din chans att överleva... 1011 01:48:18,680 --> 01:48:20,100 Jag vet. Sluta prata. 1012 01:48:22,660 --> 01:48:24,630 Yian, vänta utanför en stund. Thunder... 1013 01:48:24,710 --> 01:48:26,600 Ta henne hem till Minsung. Jag vet. 1014 01:48:53,510 --> 01:48:55,190 Vad skrev du på kortet? 1015 01:48:58,470 --> 01:49:00,270 Fly härifrån, dumskalle. 1016 01:49:06,690 --> 01:49:09,120 Thunder. Skicka ett sista meddelande från mig. 1017 01:49:12,500 --> 01:49:14,780 Vi gjorde fel. Att utnyttja människor så här. 1018 01:49:17,760 --> 01:49:19,160 Men en Guard kan aldrig fly. 1019 01:49:19,250 --> 01:49:21,630 Så även om jag inte har energin för att vinna... 1020 01:49:21,900 --> 01:49:23,090 måste jag följa mitt program. 1021 01:49:23,690 --> 01:49:27,620 - Energin? Hur menar du? - Energin jag kan ge Guard. 1022 01:49:28,130 --> 01:49:31,730 Energin minskar hela tiden. Nu är nivån på 8%. 1023 01:49:33,480 --> 01:49:36,690 Oddsen för att Guard lyckas... är extremt låga. 1024 01:50:31,890 --> 01:50:34,370 - Thunder, vi måste åka tillbaka. - Jag kan inte det. 1025 01:50:34,930 --> 01:50:36,610 Jag måste föra dig i säkerhet. 1026 01:50:36,980 --> 01:50:39,550 Pappa behöver dig. Åk tillbaka genast. 1027 01:50:39,820 --> 01:50:43,560 - Du kan inte hjälpa honom. - Mitt hjärta säger att vi måste försöka. 1028 01:50:43,910 --> 01:50:45,290 Åk tillbaka till pappa. 1029 01:50:59,720 --> 01:51:01,470 Var kan han vara? 1030 01:51:01,560 --> 01:51:03,670 Larmet är igång. 1031 01:51:04,660 --> 01:51:06,680 Vi avslutar det här snabbt. 1032 01:51:19,350 --> 01:51:21,230 - Ditt hjärta? - Ja. 1033 01:51:33,210 --> 01:51:35,240 - Mänskliga hjärtan är fantastiska. - Hurså? 1034 01:51:35,790 --> 01:51:38,130 Oddsen för framgång... gick upp till 2%. 1035 01:51:38,240 --> 01:51:39,380 3%. 1036 01:51:39,560 --> 01:51:40,590 Nu 4%. 1037 01:51:51,940 --> 01:51:53,810 Gör klart för att släppa ut dem. 1038 01:51:56,500 --> 01:51:58,330 Kalibreringen är klar. 1039 01:52:06,900 --> 01:52:09,170 - Snart är det dags. - Varför kom ni hit? 1040 01:52:09,260 --> 01:52:12,440 Skeppet har en svaghet... Kopplingen mellan yttre och inre system. 1041 01:52:12,580 --> 01:52:14,290 Det röda hjärtat! 1042 01:52:16,850 --> 01:52:18,010 Vem pratar du med? 1043 01:52:18,100 --> 01:52:21,650 Jag skickar ut kniven till er. Stöt in den i det röda hjärtat. 1044 01:53:04,180 --> 01:53:05,910 Så det är du som är Guard. 1045 01:53:06,380 --> 01:53:10,430 Levt med människorna hela tiden... Har till och med ett av deras barn. 1046 01:53:16,160 --> 01:53:17,640 Pappa! 1047 01:53:35,050 --> 01:53:37,480 - Vi åker härifrån nu. - Varför kom du tillbaka? 1048 01:53:37,570 --> 01:53:40,980 - Hur kommer jag tillbaka i tiden? - Du skulle inte ha kommit tillbaka. 1049 01:53:44,040 --> 01:53:45,710 Thunder, lyssnar du? 1050 01:53:46,060 --> 01:53:47,280 Var är den? 1051 01:54:33,520 --> 01:54:35,850 De är efter oss! Vi kommer att fortsätta jaga oss! 1052 01:54:41,970 --> 01:54:43,330 Pappa! Han är på bilen! 1053 01:54:49,740 --> 01:54:52,230 Vi måste stoppa dem innan de släpper ut alla Haava! 1054 01:54:53,120 --> 01:54:56,220 - Vi hoppar i tiden. - Initierar... Klart! 1055 01:55:10,760 --> 01:55:12,490 Så det här var hans rum... 1056 01:55:15,880 --> 01:55:17,570 Och det här hans kläder? 1057 01:55:20,040 --> 01:55:22,580 Ser det här ut som att han räknat dagar? 1058 01:55:22,820 --> 01:55:24,910 Är det så måste det vara över 3600 dagar. 1059 01:55:25,130 --> 01:55:27,810 - Vad har han hållit på med? - Väntar han på något? 1060 01:55:31,000 --> 01:55:33,760 Jungmoon, Heuksol... Det är ju vi. 1061 01:55:34,080 --> 01:55:37,670 Det där är fredsdomaren, och det är Dogshit... 1062 01:55:44,040 --> 01:55:47,000 Titta. Han har eldat upp någonting. 1063 01:55:47,550 --> 01:55:49,850 Goryeo År 6, Hwangnyon-provinsen. 1064 01:55:49,940 --> 01:55:51,990 Det är tio år gamla anteckningar. 1065 01:55:53,640 --> 01:55:57,980 "Himlen öppnade sig. En märklig vagn, med människor inuti, föll från himlen." 1066 01:55:59,360 --> 01:56:01,940 "Jag såg det med fredsdomaren när vi jagade..." 1067 01:56:02,240 --> 01:56:05,980 "Och de två magikerna från Mount Samgak." 1068 01:56:06,920 --> 01:56:08,010 Vi står med här. 1069 01:56:15,840 --> 01:56:20,290 TIO ÅR TIDIGARE 1070 01:56:20,590 --> 01:56:21,990 Vad är det där? 1071 01:56:22,200 --> 01:56:25,770 - Vi måste undersöka saken. - Vänta här. 1072 01:56:33,650 --> 01:56:36,490 Vänta, snälla ni! Vad är det som händer? 1073 01:56:37,570 --> 01:56:40,290 - Stanna där! - Men det är vid mitt hus! 1074 01:56:53,130 --> 01:56:54,590 Thunder! 1075 01:57:05,960 --> 01:57:07,730 De är borta, nu återvänder vi, Thunder. 1076 01:57:08,130 --> 01:57:10,250 Måste... återvända... 1077 01:57:10,360 --> 01:57:12,790 Thunder! 1078 01:57:21,100 --> 01:57:22,630 Stanna i bilen. 1079 01:57:36,950 --> 01:57:38,150 Pappa! 1080 01:57:38,900 --> 01:57:40,290 Thunder, ta henne hem! 1081 01:57:43,230 --> 01:57:44,620 Gör det nu! 1082 01:57:46,220 --> 01:57:47,990 Thunder! 1083 01:58:03,930 --> 01:58:05,120 Pappa! 1084 01:58:10,360 --> 01:58:13,890 Oddsen för framgång, 10%... 15%. 1085 01:58:14,150 --> 01:58:15,150 17%. 1086 01:58:15,930 --> 01:58:17,520 Varför ökar oddsen? 1087 01:58:18,730 --> 01:58:20,050 Jag dör... 1088 01:58:29,320 --> 01:58:30,570 Yian stoppar honom. 1089 01:58:33,520 --> 01:58:36,380 Med en annan människa, jag ser det nu. 1090 01:58:52,380 --> 01:58:54,460 Portalen har stängt nu. 1091 01:59:18,920 --> 01:59:21,450 Yian... Du måste hitta mig igen! 1092 01:59:21,920 --> 01:59:23,210 Vi kan vinna det här! 1093 01:59:25,990 --> 01:59:27,990 Jag behöver en ny kropp... 1094 01:59:29,920 --> 01:59:31,920 En människa... 1095 01:59:32,560 --> 01:59:33,770 Jag måste hitta en människa! 1096 02:00:14,970 --> 02:00:15,820 Du är vaken! 1097 02:00:16,000 --> 02:00:18,740 Var kommer du ifrån? Du har så konstiga kläder! 1098 02:00:20,150 --> 02:00:21,860 Thunder! 1099 02:00:23,110 --> 02:00:25,370 Energin... Jag kan inte förlora... 1100 02:00:25,600 --> 02:00:27,880 Har du sett något som liknar en kniv? 1101 02:00:29,190 --> 02:00:31,880 En kniv? Är den viktig? 1102 02:00:32,840 --> 02:00:35,320 Jag ska leta efter den. Stanna här. 1103 02:01:37,000 --> 02:01:38,610 Vem... 1104 02:01:39,850 --> 02:01:41,680 Det kan inte vara... jag... 1105 02:01:42,340 --> 02:01:43,990 Vad gör jag här? 1106 02:01:44,870 --> 02:01:46,690 Är det här en dröm? 1107 02:01:55,590 --> 02:01:57,050 Jag minns det här. 1108 02:01:57,910 --> 02:01:59,990 Jag hittade en tjej nere vid floden. 1109 02:02:01,520 --> 02:02:04,300 Hon bad mig leta efter en kniv. 1110 02:02:17,730 --> 02:02:19,770 Hur kan jag fortfarande leva? 1111 02:02:30,180 --> 02:02:32,150 Har du någon gång stuckit in handen... 1112 02:02:32,580 --> 02:02:35,490 i dimman som stiger från ett vattenfall? 1113 02:03:02,250 --> 02:03:03,410 Hon är inte... 1114 02:03:08,300 --> 02:03:09,550 Var är de? 1115 02:04:00,260 --> 02:04:01,990 Det är vår tur nu. 1116 02:04:22,690 --> 02:04:24,810 Ni är sömniga. 1117 02:04:24,900 --> 02:04:27,170 Vill ni inte lägga er ner en stund? 1118 02:04:28,020 --> 02:04:31,560 Era kroppar är tunga... Era ögonlock också... 1119 02:05:23,160 --> 02:05:24,480 Stå still. 1120 02:05:31,660 --> 02:05:34,470 Du skulle ha köpt det när du hade chansen, pappskalle. 1121 02:05:39,160 --> 02:05:41,430 Gnugga ögonen och bli blind. 1122 02:05:42,780 --> 02:05:45,980 Och nu... 1123 02:05:47,640 --> 02:05:49,760 har vi äran att presentera... 1124 02:05:49,830 --> 02:05:51,880 något annat du också skulle ha köpt. 1125 02:05:51,970 --> 02:05:53,690 Vår senaste produkt! 1126 02:06:25,780 --> 02:06:27,210 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1127 02:06:27,300 --> 02:06:31,460 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1128 02:06:52,050 --> 02:06:54,010 - Är det... - Fredsdomarens svärd! 1129 02:07:15,870 --> 02:07:19,300 Men titta där. Motgiftet fungerade ju. 1130 02:07:21,480 --> 02:07:24,810 - Du är inte död! Är du okej? - Du verkar inte känna till Dosa. 1131 02:07:25,960 --> 02:07:27,710 Jag ska bara döda den här. 1132 02:07:27,910 --> 02:07:30,110 Var försiktig. De kan gå in i din kropp. 1133 02:07:30,380 --> 02:07:32,920 - Försök bara uppehålla den. - Hmm. Det kan jag göra. 1134 02:07:34,500 --> 02:07:37,350 Vet du, jag minns var vi träffades... 1135 02:07:41,860 --> 02:07:46,180 Det här är en fantastisk ny produkt. Det här gjorde vi bra. 1136 02:07:47,010 --> 02:07:50,660 Hon lever fortfarande. Det är bra. 1137 02:07:55,690 --> 02:07:57,310 Varför känner jag... 1138 02:07:57,620 --> 02:07:59,130 ...hennes smärta som om det vore min? 1139 02:08:00,520 --> 02:08:02,090 För att hon är Suyangs dotter. 1140 02:08:04,010 --> 02:08:05,370 Du, tjejen. 1141 02:08:05,440 --> 02:08:08,060 Lägg det här på dina smärtor. Fånga den! 1142 02:08:09,490 --> 02:08:11,410 Jag delar för att vi är på samma sida. 1143 02:08:12,260 --> 02:08:15,080 - Ledsen för vad som hände förut. - Klart du är. 1144 02:08:16,400 --> 02:08:19,850 - Jag är Heuksol, magiker från Mount Samgak. - Jag är Yian. 1145 02:08:20,180 --> 02:08:21,290 Ovanligt namn. 1146 02:08:26,980 --> 02:08:27,980 I vindens namn. 1147 02:08:30,420 --> 02:08:31,620 Äntligen. 1148 02:09:46,820 --> 02:09:49,480 Hjälp henne! Jag måste stanna här! 1149 02:09:50,090 --> 02:09:51,990 Det är ett jobb för mig! 1150 02:10:36,560 --> 02:10:37,560 Varmt. 1151 02:10:39,230 --> 02:10:40,700 Mycket varmt. 1152 02:10:58,090 --> 02:10:59,090 Heuksol! 1153 02:11:56,080 --> 02:11:57,880 Hur fick han det där svärdet? 1154 02:12:09,350 --> 02:12:11,580 Yian! Skjut! 1155 02:12:12,610 --> 02:12:15,100 Genom spegeln, där! 1156 02:12:15,190 --> 02:12:16,550 Skjut! 1157 02:13:02,610 --> 02:13:05,790 - Han bryter sig ut! - Håll kvar honom! 1158 02:13:50,900 --> 02:13:52,740 Du, det är mig du vill ha tag på. 1159 02:14:02,760 --> 02:14:04,550 Ni två! Följ efter tjejen! 1160 02:14:41,460 --> 02:14:43,440 Färdig. Dina fem minuter är slut. 1161 02:16:02,440 --> 02:16:05,010 Det är något... 1162 02:16:05,100 --> 02:16:08,460 - Du har det... inuti dig... - Vad säger du? 1163 02:16:09,160 --> 02:16:12,650 I dig... det är något... 1164 02:16:12,740 --> 02:16:14,410 Vad är inuti mig? 1165 02:16:14,690 --> 02:16:16,400 Inuti dig... 1166 02:16:17,770 --> 02:16:20,400 Den där saken inuti dig... 1167 02:16:20,900 --> 02:16:22,900 Inuti dig... 1168 02:16:24,260 --> 02:16:25,930 Vad är det du säger... 1169 02:16:45,890 --> 02:16:48,910 Jag hittade ingen kniv... men är den här din? 1170 02:16:49,000 --> 02:16:50,040 Ja. 1171 02:16:54,560 --> 02:16:57,850 - Vad heter du? Jag heter Mureuk. - Yian. 1172 02:16:58,210 --> 02:16:59,620 Yian. 1173 02:17:00,360 --> 02:17:01,520 Yian. 1174 02:17:03,290 --> 02:17:04,340 Vad är det? 1175 02:17:07,260 --> 02:17:09,970 - Det kan vara något farligt därute. - Jag kollar. 1176 02:17:10,130 --> 02:17:13,990 - Nej! - Ingen fara. Jag är stark. 1177 02:17:49,670 --> 02:17:50,990 Hittade en... 1178 02:17:51,420 --> 02:17:52,980 En människa... 1179 02:18:09,980 --> 02:18:11,470 Heuksol. Tidigare... 1180 02:18:12,180 --> 02:18:15,120 Det var fyra namn upphängda på väggen. 1181 02:18:16,620 --> 02:18:18,540 Men det var inte alla namn. 1182 02:18:19,290 --> 02:18:22,280 Inte fyra. Vi var fem som såg det. 1183 02:18:22,680 --> 02:18:23,960 Men då... 1184 02:18:26,040 --> 02:18:28,340 Så den sista de behövde hitta var... 1185 02:18:30,850 --> 02:18:32,620 Han är en Dosa... 1186 02:18:32,810 --> 02:18:34,830 med ett monster inuti sig. 1187 02:18:35,610 --> 02:18:36,990 Måste vi döda honom då? 1188 02:19:23,080 --> 02:19:25,540 Vi måste stoppa dem innan de släpper ut resten av Haava! 1189 02:19:28,340 --> 02:19:31,090 - Vi måste göra något! - Vi hoppar i tiden. 1190 02:19:36,060 --> 02:19:37,500 Vad är det där? 1191 02:19:53,730 --> 02:19:55,850 48 minuter till detonation. 1192 02:19:56,260 --> 02:19:58,030 Controller är fri. 1193 02:19:58,580 --> 02:20:00,540 Friheten närmar sig. 1194 02:20:00,920 --> 02:20:02,440 Tiden är... nu. 1195 02:20:03,600 --> 02:20:06,600 Översatt av Vajnis.