1
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Översatt av Vajnis
2
00:00:55,770 --> 00:01:01,490
Sedan en lång tid, har utomjordingar låst
in sina brottslingar i människokroppar.
3
00:01:02,770 --> 00:01:05,200
Utan att människorna visste om det.
4
00:01:06,660 --> 00:01:10,420
Rasen som kan gå in och ut
ur en människa när de vill
5
00:01:10,510 --> 00:01:14,620
kallades för Paro.
6
00:01:15,110 --> 00:01:20,710
År 1380
7
00:01:22,120 --> 00:01:23,370
Där uppe!
8
00:01:25,750 --> 00:01:29,150
Den gömmer sig därinne.
Skjut ner det!
9
00:01:33,750 --> 00:01:34,840
Där borta!
10
00:01:56,600 --> 00:01:58,240
Himlen öppnar sig...
11
00:02:18,490 --> 00:02:23,900
Ärende 78247 - 268 triljoner år
har gått sedan uppvaknandet.
12
00:02:23,990 --> 00:02:26,360
Människor har dött.
13
00:02:26,450 --> 00:02:28,850
Vi måste ta fången innan
den går in i en annan kropp.
14
00:02:31,060 --> 00:02:31,980
Spåra den.
15
00:02:33,170 --> 00:02:37,040
Fången är i rörelse. 35 meter.
16
00:02:37,130 --> 00:02:39,190
30 meter.
Fången närmar sig.
17
00:02:41,920 --> 00:02:44,670
Ingen fara.
Jag är oskadad.
18
00:02:45,950 --> 00:02:47,540
Jag frågade inte.
19
00:03:01,130 --> 00:03:05,500
Den återvänder till sin människokropp!
20
00:03:25,600 --> 00:03:27,840
Påbörjar extrahering.
21
00:03:30,690 --> 00:03:33,000
Vi fortsätter att komma ut.
22
00:03:33,090 --> 00:03:35,270
Jag är inte den sista.
23
00:03:35,360 --> 00:03:37,110
Förbannade Guard...
24
00:03:37,200 --> 00:03:38,960
Det är över för dig nu.
25
00:03:44,360 --> 00:03:47,180
Uppdraget slutfört.
Återvänd till basen.
26
00:03:47,620 --> 00:03:49,250
Min baby... snälla, rädda henne...
27
00:03:52,730 --> 00:03:54,740
Åh!
En baby!
28
00:03:58,750 --> 00:04:02,440
Vi lägger oss inte i människors liv.
29
00:04:02,530 --> 00:04:06,800
Jag har hört det förr.
"Ledsen, vi lägger oss inte i ert liv."
30
00:04:06,890 --> 00:04:07,640
Vänta lite.
31
00:04:07,730 --> 00:04:08,970
Jag måste döda den!
32
00:04:09,060 --> 00:04:11,990
Sa du döda? En baby?
Nej!
33
00:04:15,580 --> 00:04:18,460
Usla människa...
34
00:04:34,050 --> 00:04:35,420
Brottslingen extraherad och säkrad.
35
00:04:49,690 --> 00:04:53,160
- Babyn då? Den kan ju dö!
- Ingen inblandning. Förstått?
36
00:04:53,500 --> 00:04:56,260
Nej, kom igen.
Vill vi inte ha en baby?
37
00:04:57,500 --> 00:05:01,820
- Varför gör du alltid så här?
- Vadå? Rädd för att den blir lik mig?
38
00:05:05,220 --> 00:05:08,740
Vänta nu.
Babyn... i framtiden...
39
00:05:08,830 --> 00:05:11,140
Säg inte att du har sett
henne i en av dina visioner.
40
00:05:11,550 --> 00:05:13,500
Kom igen. Portalen stänger.
41
00:05:14,210 --> 00:05:17,460
Det är väl bara att åka då.
Vad kan man göra?
42
00:05:19,390 --> 00:05:21,150
Varför sitter du där bak?
43
00:05:21,890 --> 00:05:24,360
Ah, jag är för lång så här, eller hur?
44
00:05:26,730 --> 00:05:27,260
Kör igenom då!
45
00:05:44,650 --> 00:05:49,250
År 2012
46
00:05:53,390 --> 00:05:57,790
Brottslingarna från Paro finns i
alla tider och över hela universum.
47
00:05:58,810 --> 00:06:02,710
Och det var Guard och Thunders
jobb att hantera dem.
48
00:06:03,480 --> 00:06:07,390
Så här långt har sju Paro-brottslingar flytt,
49
00:06:07,480 --> 00:06:10,530
men alla sju har fångats in igen.
50
00:06:10,620 --> 00:06:13,670
Men den här dagen var lite annorlunda.
51
00:06:36,440 --> 00:06:38,530
- Vad?
- Vad är det här?
52
00:06:38,620 --> 00:06:41,990
- Ja. Vad gör en baby här?
- Jag sa, vad är det här?
53
00:06:42,080 --> 00:06:43,810
Det viktigaste är att...
54
00:06:43,900 --> 00:06:46,650
Ja, det är...
Det är...
55
00:06:46,740 --> 00:06:48,990
- Vad är du på väg?
- Jag ska ingenstans.
56
00:06:51,210 --> 00:06:55,270
- Varför tog du med babyn hit?
- Verkar som att vi får lägga tillbaka den.
57
00:06:55,360 --> 00:06:56,450
Eller... döda den?
58
00:06:56,540 --> 00:07:00,960
- Döda? Varför lämnade du inte kvar den?
- Ah, varför gjorde jag inte det?
59
00:07:02,030 --> 00:07:03,090
Aha.
60
00:07:05,430 --> 00:07:07,110
Jag föreslår ett experiment!
61
00:07:07,200 --> 00:07:09,950
Vore det inte intressant
att undersöka babyns hjärna...
62
00:07:10,040 --> 00:07:12,380
och lära oss mer om människorna?
63
00:07:12,470 --> 00:07:14,980
Så, alltså.
Först måste du...
64
00:07:15,070 --> 00:07:18,260
- Först? Vadå?
...göra i ordning ett rum inne i huset.
65
00:07:20,280 --> 00:07:22,020
- Jag?
- Just det!
66
00:07:31,210 --> 00:07:34,200
- Vad äter såna här?
- Nyfödda människor dricker bröstmjölk.
67
00:07:34,290 --> 00:07:37,820
Huvudingrediensen är lipoprotein.
Bröstmjölksersättning säljs i affärer.
68
00:07:37,910 --> 00:07:40,360
Så, ska vi undersöka babyns hjärna?
69
00:07:40,450 --> 00:07:43,090
- Varför inte? Vi gör oss av med babyn sen.
- Ja, givetvis.
70
00:07:43,180 --> 00:07:44,220
Gör klart för sändning.
71
00:07:49,360 --> 00:07:53,200
Ärende 7847, det sjunde flyktförsöket,
avslutades framgångsrikt.
72
00:07:55,620 --> 00:07:57,390
Analysen av människorna pågår.
73
00:07:57,480 --> 00:08:00,730
Det finns fall där deras hjärnor
stöter bort våra inplanterade minnen.
74
00:08:00,820 --> 00:08:05,720
Det är mycket möjligt att människo-
hjärnan är mer komplicerad än vi trodde.
75
00:08:08,740 --> 00:08:11,620
- Hur länge måste vi stanna här?
- Har ingen exakt information.
76
00:08:11,790 --> 00:08:15,850
Nästa fångtransport förväntas
komma hit om tio år och åtta månader.
77
00:08:15,940 --> 00:08:17,740
- Avsluta sändningen.
- Sändningen avslutas.
78
00:08:18,800 --> 00:08:21,230
Tio år och åtta månader.
79
00:08:21,600 --> 00:08:22,630
Tack för den.
80
00:08:31,720 --> 00:08:34,720
År 1391
81
00:08:34,930 --> 00:08:39,150
Har du någon gång stuckit in handen
i dimman som stiger från ett vattenfall?
82
00:08:39,240 --> 00:08:42,500
Så att man.. känner lukten av vatten?
83
00:08:43,230 --> 00:08:44,500
Nonsens.
84
00:08:44,590 --> 00:08:47,110
När man sticker in handen i dimman,
85
00:08:47,200 --> 00:08:51,990
var tar luften slut och var börjar vattnet?
Dimman och handen blir som en enhet.
86
00:08:52,510 --> 00:08:55,260
Mäster.
Ge oss en demonstration.
87
00:08:56,860 --> 00:08:59,860
Det är inget man går runt och visar upp, men...
88
00:09:01,450 --> 00:09:04,390
Med den urgamla tekniken från Dosa,
89
00:09:04,480 --> 00:09:07,120
kan Mureuk kalla fram en vind!
Med en rörelse, gör han...
90
00:09:10,140 --> 00:09:14,770
Jag vill inte förstöra för folk som är
ute och tittar på körsbärsblomningen...
91
00:09:14,860 --> 00:09:18,990
men jag kan inte göra
mina beundrare besvikna heller.
92
00:09:20,990 --> 00:09:24,610
När man är så avancerad som mig,
är man immun mot alla sorters skador.
93
00:09:24,700 --> 00:09:26,210
- Alla sorter?
- Ja.
94
00:09:26,490 --> 00:09:28,060
Ta käppen och slå mig...
95
00:09:28,150 --> 00:09:30,090
Så jag kan göra så här då?
96
00:09:35,620 --> 00:09:37,330
En kniv?
97
00:09:38,130 --> 00:09:40,400
Du tvekade inte ens, bara...
98
00:09:40,490 --> 00:09:42,220
Något att förbinda med...
99
00:09:42,310 --> 00:09:44,500
- Jag drar ut den!
- Nej, gör det inte...
100
00:09:45,570 --> 00:09:46,970
Gör det inte, sa jag!
101
00:09:49,600 --> 00:09:50,800
Ingen fara.
102
00:09:52,460 --> 00:09:55,800
Hör upp, allihopa!
Det är tjuvar i byn!
103
00:09:56,240 --> 00:10:00,990
- Var är prisjägaren?
- Här är han! Han ska fånga dem!
104
00:10:05,990 --> 00:10:07,520
Är det de här männen?
105
00:10:08,340 --> 00:10:11,390
- Ja, det är det!
- Då börjar vi väl fånga tjuvar då.
106
00:10:17,300 --> 00:10:18,430
Tre män springer härifrån.
107
00:10:20,060 --> 00:10:22,890
Jag hör en klocka.
Finns det någon helig plats i närheten?
108
00:10:23,130 --> 00:10:24,650
Åt det hållet!
109
00:10:30,060 --> 00:10:35,880
Varför springer ni? Bara för att det
finns där, gör inte att man kan stjäla det.
110
00:10:36,510 --> 00:10:39,620
Tänk på ert nästa liv.
Vill ni vara tjuvar där med?
111
00:10:39,850 --> 00:10:44,790
Jag hoppas ni lär av det här och blir
produktiva medlemmar i samhället.
112
00:10:48,020 --> 00:10:51,540
Titta där. Verkar som att
vi ska tjäna lite prispengar.
113
00:10:51,630 --> 00:10:54,530
Men är det inte Mureuk-killen
som har två katter.
114
00:10:54,620 --> 00:10:59,770
Lägg ner tjuvgodset!
Vi ska skipa rättvisa denna underbara dag.
115
00:10:59,860 --> 00:11:01,440
Vem ska skipa rättvisa?
116
00:11:01,530 --> 00:11:04,280
Ni ska inte tjäna prispengar
här för jag är redan...
117
00:11:11,860 --> 00:11:14,520
Den som är först på plats
har rätt till prispengarna.
118
00:11:14,610 --> 00:11:16,990
Är det inte så?
Jag har rätt till...
119
00:11:19,180 --> 00:11:21,990
Bind er själva ordentligt. Nu.
120
00:11:25,870 --> 00:11:28,140
Alltså, om ni vill ha era trumhinnor hela.
121
00:11:39,290 --> 00:11:42,890
Var kommer ni ifrån, förresten?
Jag sa ju att prispengarna är mina.
122
00:11:55,340 --> 00:11:57,800
I vindens namn... Kom ut.
123
00:12:40,180 --> 00:12:41,880
Gjorde du så här?
124
00:12:44,920 --> 00:12:49,560
Imiterar du Gangwons urgamla traditioner?
Även om du tränar i 100 år, kan du inte...
125
00:12:54,260 --> 00:12:57,060
Kvitto på prispengar för tre tjuvar.
126
00:12:58,670 --> 00:13:01,960
Mureuk!
Titta på de nya efterlysningarna!
127
00:13:02,450 --> 00:13:06,350
Låt mig se...
Vad för slags avskum ska jag fånga härnäst?
128
00:13:07,750 --> 00:13:11,730
- Någon med höga prispengar.
- Bara massa tölpar.
129
00:13:11,820 --> 00:13:15,370
Titta på den här. Hennes ansikte
ser verkligen kriminellt ut.
130
00:13:15,460 --> 00:13:16,580
50 pil?
131
00:13:16,670 --> 00:13:19,140
20...
Nej, 200... nej, vänta...
132
00:13:19,230 --> 00:13:22,970
2000 pil?
Vänta nu, jag känner igen den här...
133
00:13:31,440 --> 00:13:34,010
- Är ni okej?
- Huvudvärk nu igen?
134
00:13:37,150 --> 00:13:40,770
Beskrivningen var så färgstark,
så jag tyckte jag kände igen personen.
135
00:13:40,860 --> 00:13:41,770
Åh, den där.
136
00:13:41,860 --> 00:13:44,100
Vet du vem som är gripen för
fylla på allmän plats?
137
00:13:44,190 --> 00:13:47,610
- Då var det dags...
- Dags att leta upp Dogturd.
138
00:13:47,700 --> 00:13:50,940
- Vet ni var Dogturd är, mäster?
- Kan vara värd att prata med.
139
00:13:51,030 --> 00:13:54,360
Oroa er inte.
Jag känner Dogturd väl.
140
00:13:59,200 --> 00:14:02,590
Sir. Stackaren här vill hälsa
på sin älskade pappa, Dogturd.
141
00:14:02,680 --> 00:14:03,950
Buga nu.
142
00:14:04,320 --> 00:14:07,320
Hans stackars pappa håller på
att dricka sig till döds.
143
00:14:07,410 --> 00:14:09,900
- Vad är det här?
- En gåva, sir. Smaka på det.
144
00:14:09,990 --> 00:14:12,000
Det ser ut att vara fina grejer...
145
00:14:15,870 --> 00:14:17,120
Så gott!
Det satt fint!
146
00:14:18,240 --> 00:14:21,570
Eftersom ni gav mig det här,
kan du ge din pappa en kopp.
147
00:14:21,660 --> 00:14:23,560
Kan jag?
148
00:14:23,650 --> 00:14:25,990
Er godhet är oöverträffad.
149
00:14:28,770 --> 00:14:30,710
Din son är här för att träffa dig!
150
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
Han är så glad att han gråter.
151
00:14:35,740 --> 00:14:37,780
Har jag en son?
152
00:14:38,460 --> 00:14:39,530
Pappa...
153
00:14:40,220 --> 00:14:42,400
Din son Mureuk är här för att träffa dig.
154
00:14:42,910 --> 00:14:44,940
Mureuk, din skitstövel...
155
00:14:45,600 --> 00:14:48,570
Du borde skämmas för att visa dig här,
din skojare!
156
00:14:48,660 --> 00:14:51,390
Säger du ett enda ord ska jag...
157
00:14:52,480 --> 00:14:55,570
Så glad han är att träffa sin son!
Vilket välkomnande!
158
00:14:56,320 --> 00:14:59,940
Det var många fula ord, pappa.
159
00:15:00,480 --> 00:15:01,980
Vad kan du berätta om den här?
160
00:15:02,700 --> 00:15:04,920
Tror du jag säger något till dig?
161
00:15:06,220 --> 00:15:11,110
Även om jag litade på dig, kan du inte
erbjuda mig nog för att jag ska berätta.
162
00:15:11,200 --> 00:15:12,770
Försvinn ut härifrån!
163
00:15:12,860 --> 00:15:15,140
Då gissar jag att pappa inte vill ha sin nyckel.
164
00:15:16,930 --> 00:15:19,250
Åh, min älskade son!
165
00:15:19,340 --> 00:15:20,460
Kommer till sin stackars pappa...
166
00:15:20,960 --> 00:15:22,650
Berätta om kniven.
167
00:15:24,240 --> 00:15:25,930
Jag ska berätta vad jag vet.
168
00:15:26,280 --> 00:15:30,900
Tidigare i år, fastnade kniven i en
fiskares nät nära Mount Hwangnyeong.
169
00:15:31,840 --> 00:15:33,990
Bladet var gjort av någon slags ädelsten.
170
00:15:35,200 --> 00:15:38,440
Först tänkte de sälja den...
171
00:15:38,530 --> 00:15:41,890
Men inte ens smeden kunde
separera den från skaftet.
172
00:15:42,620 --> 00:15:46,340
När kniven rikoschetterade iväg,
träffade den en man som borde ha dött...
173
00:15:47,840 --> 00:15:49,990
Men han reste sig som om han var oskadad!
174
00:15:53,040 --> 00:15:56,410
Det är helt klart en värdefull
artefakt som måste skyddas!
175
00:15:56,670 --> 00:15:57,990
Tror du inte det?
176
00:15:58,700 --> 00:16:00,830
Men vem har kniven nu?
177
00:16:06,050 --> 00:16:10,020
Den köptes av en man som var
fredsdomare i Hwangneung för länge sedan.
178
00:16:10,110 --> 00:16:12,400
Men idag tillhör den en man i Gyeseong.
179
00:16:13,630 --> 00:16:17,170
Han har ett ställe som heter Byeoknanjung.
180
00:16:17,730 --> 00:16:20,550
Det här låter verkligen spännande.
Din son lämnar dig nu.
181
00:16:20,640 --> 00:16:21,720
Var försiktig.
182
00:16:21,810 --> 00:16:24,040
Den mannen är den bästa Dosa i hela landet.
183
00:16:24,130 --> 00:16:27,680
Hur bra Dosa kan en gammal
fredsdomare vara, egentligen?
184
00:16:28,510 --> 00:16:30,870
Åh, pappa, om du bara kunde sluta dricka...
185
00:16:34,270 --> 00:16:36,450
Det var länge sedan ni gick upp mot en annan Dosa.
186
00:16:36,670 --> 00:16:39,500
Jag undrar om ni är någon match för honom.
187
00:16:40,100 --> 00:16:44,240
Jag kanske är otränad, men har
erfarenhet från jobbet. Varje dag!
188
00:16:44,330 --> 00:16:48,360
Praktik slår teori. Det vet alla.
Verkar jag inte vara i toppform?
189
00:16:48,450 --> 00:16:50,710
Topp... tycker ni verkligen det?
190
00:16:52,220 --> 00:16:54,470
Ni är ju rättmätig ägare till solfjädern!
191
00:16:54,820 --> 00:16:58,530
Eller hur? Varför svarar ni inte?
Vi följer er för att ni äger solfjädern.
192
00:16:58,620 --> 00:17:02,590
- Fast ni har ännu aldrig dragit svärdet.
- Tror du inte att jag kan dra fram svärdet?
193
00:17:02,680 --> 00:17:06,780
Är det vad ni tror? Jag ska dra
svärdet och sedan ångrar ni er djupt!
194
00:17:07,230 --> 00:17:09,230
Jag ska visa er!
Titta här!
195
00:17:10,470 --> 00:17:12,570
Han ska verkligen göra det!
196
00:17:12,660 --> 00:17:13,660
I vindens namn...
197
00:17:23,130 --> 00:17:25,240
- Ser ni det?
- Det verkar tungt.
198
00:17:28,080 --> 00:17:32,130
- Nästa gång. För mycket folk här.
- Ja, vi vill inte skrämma någon.
199
00:17:32,220 --> 00:17:34,530
Jag börjar tvivla på att
ni är den rättmätiga ägaren.
200
00:17:34,640 --> 00:17:37,200
Förolämpar ni mig,
gör jag er till katter igen.
201
00:17:37,290 --> 00:17:39,870
- Snälla, låt oss vara människor.
- Jag vet inte...
202
00:17:39,990 --> 00:17:41,730
Sitt ner.
203
00:17:41,820 --> 00:17:44,120
Låt oss ta en drink.
Vi vill beställa, frun!
204
00:17:44,340 --> 00:17:47,870
Jag tror inte att fredsdomaren
är något problem för er.
205
00:17:47,960 --> 00:17:49,780
Ursäkta, åt vilket håll är Byeoknanjung?
206
00:17:50,490 --> 00:17:51,940
Följ vägen rakt fram bara.
207
00:17:56,510 --> 00:17:57,550
Vem är det där?
208
00:17:58,450 --> 00:18:02,220
- Märkliga kläder han bär.
- Ja, verkligen.
209
00:18:10,520 --> 00:18:13,780
BYEOKNANJUNG
210
00:18:21,270 --> 00:18:23,240
Kan jag få tala med er, mina herrar?
211
00:18:23,330 --> 00:18:26,650
Det ska finnas en gammal fredsdomare här.
212
00:18:27,060 --> 00:18:28,060
Känner ni honom?
213
00:18:28,150 --> 00:18:30,740
Jag känner till din solfjäder.
Vad vill du ha för den?
214
00:18:30,840 --> 00:18:33,260
Ah, den här? Det är arvegods,
jag säljer den inte.
215
00:18:34,440 --> 00:18:36,130
Många som äter här...
216
00:18:36,220 --> 00:18:39,870
Hur kan det vara arvegods
om du har stulit den?
217
00:18:39,960 --> 00:18:41,690
Som en feg usling.
218
00:18:41,780 --> 00:18:45,880
Tur för dig att du är gammal.
Du kan inte anklaga folk för att vara tjuvar!
219
00:18:45,970 --> 00:18:49,330
Du, din skit!
Vi tillåter inte din sort härinne!
220
00:18:56,780 --> 00:18:57,970
Fredsdomaren...
221
00:18:59,100 --> 00:19:01,170
Inget sånt härinne, tack.
222
00:19:05,610 --> 00:19:08,210
Det handlar inte om fysisk styrka
utan om viljestyrka.
223
00:19:10,200 --> 00:19:13,880
- Jag har låst din vilja.
- Vad är det för nonsens...
224
00:19:13,970 --> 00:19:16,910
- Känner du mig?
- Jag känner till män som du.
225
00:19:17,030 --> 00:19:21,690
Sluta jaga prispengar och gör
något anständigt istället.
226
00:19:23,410 --> 00:19:25,800
Återgå till era måltider, gott folk.
227
00:19:33,910 --> 00:19:35,840
Hjälp mig...
228
00:19:37,320 --> 00:19:40,220
- Är vår gäst här?
- Ja. Och informationen ni bad om.
229
00:19:41,650 --> 00:19:44,360
Vad gjorde han med mig?
230
00:19:48,340 --> 00:19:50,260
Hans namn står inte här.
231
00:19:59,270 --> 00:20:02,310
- Ni sa att ni vet vad det här är.
- Klart jag vet det.
232
00:20:02,400 --> 00:20:05,800
- Hur kan ni veta det?
-För att den tillhör oss.
233
00:20:05,890 --> 00:20:07,710
- Oss?
- Ja.
234
00:20:08,210 --> 00:20:09,990
Och vilka är oss?
235
00:20:13,840 --> 00:20:16,880
- Vart tog fredsdomaren vägen?
- Han gick uppför trappan.
236
00:20:16,950 --> 00:20:20,370
- Han verkade känna igen dig.
- Jag har aldrig sett mannen tidigare.
237
00:20:21,180 --> 00:20:23,590
Titta där. Det ser ut som Dogturd.
238
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
Dogturd?
239
00:20:25,310 --> 00:20:27,110
Det stämmer. Jag känner hans lukt.
240
00:20:27,920 --> 00:20:30,220
Han är nog ute efter kniven.
241
00:20:39,570 --> 00:20:42,050
I vindens namn...
242
00:20:42,220 --> 00:20:44,250
I. Vindens. Namn!
243
00:21:15,980 --> 00:21:17,270
Är ni skadad?
244
00:21:17,690 --> 00:21:20,500
Kniven... Väck inte upp...
245
00:21:22,170 --> 00:21:23,400
Vad menar...
246
00:21:32,690 --> 00:21:34,640
Jag tror att Dogturd stal kniven!
247
00:22:18,600 --> 00:22:21,100
Ursäkta om jag stör i middagen.
248
00:22:46,910 --> 00:22:48,630
- Du visade honom!
- Är du okej?
249
00:22:48,730 --> 00:22:51,650
- Ja, ja.
- Du stal kniven igen, eller hur?
250
00:22:52,820 --> 00:22:56,050
Jag är inte en sådan man!
251
00:23:01,570 --> 00:23:02,930
Spring!
252
00:24:04,830 --> 00:24:06,880
- Var är han?
- Här! Här är han!
253
00:24:07,350 --> 00:24:08,660
Mäster!
254
00:24:09,510 --> 00:24:10,940
Mureuk!
255
00:24:11,990 --> 00:24:13,270
Mureuk!
256
00:24:17,850 --> 00:24:19,960
Var är han?
Vi måste hitta kniven.
257
00:24:21,110 --> 00:24:23,290
Det här var intressant.
Hur gjorde han det här?
258
00:24:23,470 --> 00:24:25,620
- Dogturd smet undan.
- Hur känns det?
259
00:24:25,880 --> 00:24:28,270
Det känns som att ryggen är bruten.
260
00:24:28,570 --> 00:24:31,890
Varför gör min kind ont?
Slog du mig?
261
00:24:33,600 --> 00:24:36,770
Jag?
Nej. Varför skulle jag göra det?
262
00:24:37,690 --> 00:24:39,410
Titta! Har ni sett det där?
263
00:24:56,910 --> 00:24:58,480
Vad är det där?
264
00:24:58,790 --> 00:24:59,990
Är det en sten?
265
00:25:03,900 --> 00:25:05,660
Vilka stenar lyser så där?
266
00:25:06,770 --> 00:25:08,980
Det ser ut som något vi kan tjäna pengar på.
267
00:25:09,080 --> 00:25:11,990
Den kom fram tack vare
den låga vattennivån.
268
00:25:15,540 --> 00:25:17,770
- Det låter om den.
- Det är någon där borta.
269
00:25:40,610 --> 00:25:44,850
Vi ringde er för att vi har problem med Yian.
270
00:25:44,940 --> 00:25:48,910
Hon gick till polisen och försökte anmäla er.
271
00:25:49,000 --> 00:25:51,160
När polisen frågade vad saken gällde,
272
00:25:51,250 --> 00:25:55,120
sa hon att ni kidnappat henne,
273
00:25:55,210 --> 00:25:59,450
och att ni har ändrat och raderat
i hennes minne, och så vidare.
274
00:26:00,930 --> 00:26:03,960
Vi kan väl titta på videon.
Vi fick den av polisen.
275
00:26:05,370 --> 00:26:07,920
Varför ändrar din pappa i din hjärna?
276
00:26:08,010 --> 00:26:10,200
- Är han en doktor?
- Nej.
277
00:26:10,290 --> 00:26:13,520
Han är egentligen inte min pappa.
Han är en robot.
278
00:26:13,610 --> 00:26:15,880
- En cyborg.
- Vad spännande.
279
00:26:15,970 --> 00:26:17,630
Och hur vet du att han är en robot?
280
00:26:17,720 --> 00:26:21,760
Det var en bra fråga.
Jag spelade in en videosnutt igår.
281
00:26:21,850 --> 00:26:26,300
För att ibland är han min pappa,
Ibland är han Thunder.
282
00:26:26,390 --> 00:26:28,590
- Så jag...
- Vem är Thunder?
283
00:26:28,680 --> 00:26:30,920
Han är min pappas bil,
284
00:26:31,010 --> 00:26:33,010
men ibland förändras han till min pappa.
285
00:26:33,400 --> 00:26:35,510
Jag minns när de tog mig.
286
00:26:37,640 --> 00:26:41,620
Åh, de har raderat videon.
Jag borde varit mer försiktig.
287
00:26:43,280 --> 00:26:45,140
Jag kommer tillbaka med en ny video.
288
00:26:45,230 --> 00:26:49,910
Sedan lämnade hon stationen och gick
till skolan. Vad är era tankar?
289
00:26:53,810 --> 00:26:55,410
Radera videon från polisstationen.
290
00:26:55,770 --> 00:26:57,200
Det är redan gjort.
291
00:26:58,490 --> 00:26:59,800
En kvinna spanar in dig.
292
00:26:59,890 --> 00:27:01,420
- Vem?
- Rakt fram.
293
00:27:02,720 --> 00:27:03,740
Goddag!
294
00:27:04,030 --> 00:27:05,990
Ni måste vänta på Yian!
295
00:27:07,020 --> 00:27:09,760
- Jag är Minsuns moster.
- Jag förstår.
296
00:27:10,850 --> 00:27:14,820
Minsun och Yian är så goda vänner!
Troligen för att är så dåliga på fotboll.
297
00:27:14,930 --> 00:27:16,940
- De blir kanske vänner hela livet?
- Visst.
298
00:27:18,130 --> 00:27:19,960
Vill ni ha kaffe?
299
00:27:21,530 --> 00:27:23,490
Jag har sett er i skolan några gånger,
300
00:27:23,580 --> 00:27:26,630
så jag ville hälsa på er!
301
00:27:26,720 --> 00:27:30,910
Hur gammal är ni?
Äger ni några fastigheter?
302
00:27:31,000 --> 00:27:33,620
Min moster tycker att din pappa är stilig.
303
00:27:35,060 --> 00:27:38,360
Han är stilig.
Det är därför jag ser så bra ut.
304
00:27:38,870 --> 00:27:41,400
Men vad kan vi göra?
Min pappa gillar inte henne.
305
00:27:41,490 --> 00:27:44,370
- Han försöker ignorera henne.
- Hon klarar sig bra.
306
00:27:44,460 --> 00:27:46,580
Hon är en kvinna som aldrig ger upp.
307
00:27:48,990 --> 00:27:50,370
Moster!
308
00:27:50,770 --> 00:27:52,390
Hej Minsun!
309
00:27:53,710 --> 00:27:58,130
Så du är Yian! Du är så söt!
Har du ärvt utseendet efter din pappa?
310
00:27:58,550 --> 00:28:01,220
Här är något jag bakat själv.
311
00:28:01,310 --> 00:28:04,510
De är till er och Yian!
De är chockerande goda.
312
00:28:04,850 --> 00:28:05,990
Kör försiktigt.
313
00:28:07,090 --> 00:28:08,190
Nu åker vi!
314
00:28:12,420 --> 00:28:13,450
Vad?
315
00:28:17,840 --> 00:28:19,910
Vad sa rektorn idag?
316
00:28:22,610 --> 00:28:25,660
Undrar du inte hur jag har
haft det i skolan idag?
317
00:28:25,750 --> 00:28:28,760
- Nej, det gör jag inte.
- Ah, jag förstår.
318
00:28:41,140 --> 00:28:42,720
Tack, Thunder.
319
00:28:44,150 --> 00:28:46,930
- Vem pratar du med?
- Med honom.
320
00:28:47,430 --> 00:28:50,800
- Bilar pratar inte.
- Thunder gjorde det när jag var liten.
321
00:28:51,020 --> 00:28:52,210
Jag minns det.
322
00:28:53,920 --> 00:28:57,030
Dina dagar är räknade...
323
00:28:59,160 --> 00:29:01,870
- Har du pratat med henne?
- Inte ett ord.
324
00:29:02,650 --> 00:29:04,860
Bara när hon var yngre.
325
00:29:04,950 --> 00:29:06,910
Minns hon så långt tillbaka?
326
00:29:13,630 --> 00:29:16,670
Men vad är Thunder?
Är det mitt namn?
327
00:29:17,950 --> 00:29:20,240
- Sluta.
- Något är fel.
328
00:29:20,360 --> 00:29:23,070
- Du pratar för mycket.
- Varför har mitt namn raderats?
329
00:29:23,170 --> 00:29:24,470
Ge mig rapporten nu.
330
00:29:24,560 --> 00:29:27,740
Ny fångleverans. Högrankade Paros.
331
00:29:27,830 --> 00:29:31,340
Kommer till Jorden för inplantation.
107 människokroppar behövs.
332
00:29:31,430 --> 00:29:33,150
Inplantation? Vad är det?
333
00:29:34,160 --> 00:29:36,040
- Var tar vi kropparna.
- Jag söker nu.
334
00:29:36,120 --> 00:29:41,460
Vi behöver 107 kroppar.
Leveransen beräknas anlända om 18 timmar.
335
00:29:41,550 --> 00:29:43,830
18 timmar. Det är i morgon.
336
00:29:47,080 --> 00:29:50,860
Varje kväll kl. 9, försvinner pappa,
och alla ljus slocknar.
337
00:29:53,490 --> 00:29:54,500
Där har vi det.
338
00:30:00,660 --> 00:30:01,950
Thunder!
339
00:30:04,740 --> 00:30:06,640
För fin för mig?
Jag förstår.
340
00:30:08,570 --> 00:30:10,510
Jag får väl hitta alla svaren själv.
341
00:30:17,220 --> 00:30:18,240
Vad är det där?
342
00:30:23,290 --> 00:30:24,910
- Nej.
- Va?
343
00:30:33,990 --> 00:30:35,830
Nej!
Rör det inte!
344
00:30:39,270 --> 00:30:42,710
Thunder.
Som när jag var liten.
345
00:30:42,810 --> 00:30:45,240
Men... varför är mitt namn Thunder
346
00:30:46,260 --> 00:30:47,940
Gillar du det inte?
347
00:30:49,780 --> 00:30:52,210
Jag börjar gilla det.
Det är bra.
348
00:30:53,190 --> 00:30:56,260
Vad exakt är du?
Var kommer du ifrån?
349
00:30:56,790 --> 00:30:59,700
Svaret på första frågan
är att jag är ett program,
350
00:30:59,790 --> 00:31:02,400
som processar data och kan
variera min fysiska form.
351
00:31:02,490 --> 00:31:03,990
Vem vill du se?
352
00:31:04,860 --> 00:31:06,190
Din pappa?
353
00:31:09,610 --> 00:31:10,930
Men du är inte...
354
00:31:11,130 --> 00:31:12,440
Är du ett hologram?
355
00:31:13,530 --> 00:31:15,300
Nej, inte alls.
Jag är verkligen här.
356
00:31:15,390 --> 00:31:17,330
Jag höll ju dig när du var liten.
357
00:31:17,880 --> 00:31:19,620
Du frågade var jag kommer ifrån!
358
00:31:29,620 --> 00:31:33,690
Kommer ni ända därifrån? Betyder det
att du och pappa är utomjordingar?
359
00:31:33,780 --> 00:31:36,120
För mig, är du från en annan planet.
360
00:31:36,210 --> 00:31:39,070
- Är min pappa din boss?
- Boss? Nej.
361
00:31:39,160 --> 00:31:43,830
Vi är likvärdiga, Jag bara låter
han slåss för jag gillar inte våld.
362
00:31:44,550 --> 00:31:46,460
Ligger er planet långt borta?
363
00:31:46,850 --> 00:31:49,960
- Ja, men det går fort dit tack vare...
- Einstein.
364
00:31:51,020 --> 00:31:55,280
Du är kvick. Du växte upp så smart!
Du gav mig ett namn också!
365
00:31:55,370 --> 00:31:58,540
Ja. Och det är du som
ändrar varor i godisautomaten!
366
00:31:58,630 --> 00:32:00,920
Just det!
Du älskar verkligen gelefiskar.
367
00:32:01,010 --> 00:32:03,440
- Och ostbågar!
- Precis!
368
00:32:03,530 --> 00:32:08,410
- Och var sker implantationen imorgon?
- På sjukhuset. Där finns många människor.
369
00:32:12,400 --> 00:32:15,320
Inplantationen.
Du hörde meddelandet.
370
00:32:20,500 --> 00:32:21,920
Förrädare.
371
00:32:22,530 --> 00:32:24,930
Jag är ingen förrädare.
Jag vill bara veta...
372
00:32:25,120 --> 00:32:27,190
Din pappa kommer.
Ut ur bilen! Fort!
373
00:32:28,980 --> 00:32:30,040
Vänta.
374
00:32:30,710 --> 00:32:33,790
- Var kommer jag ifrån?
- Jag berättar nästa gång. Gå nu!
375
00:32:33,910 --> 00:32:36,130
Snälla, berätta!
Var kommer jag ifrån?
376
00:32:36,230 --> 00:32:39,380
Från det förflutna!
För 646 år sedan!
377
00:32:39,470 --> 00:32:42,150
Och glöm vad jag sa om sjukhuset!
378
00:32:42,240 --> 00:32:43,770
Det måste du göra!
379
00:32:47,540 --> 00:32:49,820
- Vem pratade du med?
- Alldeles nyss?
380
00:32:49,910 --> 00:32:51,870
Vi fick ett nytt meddelande.
381
00:32:51,960 --> 00:32:56,080
Inplantationen ska ske 8 km härifrån,
på Jisangs sjukhus.
382
00:33:26,420 --> 00:33:28,790
- Hur gick det?
- Det gick bra.
383
00:33:31,010 --> 00:33:33,880
- Vad filmar du?
- Jag gillar att filma människor.
384
00:33:33,970 --> 00:33:37,080
- Man vet aldrig när man tappar minnet.
- Du tänker osunda tankar.
385
00:33:37,180 --> 00:33:39,160
Vad för slags saker glömmer du?
386
00:33:39,250 --> 00:33:43,140
Ingenting än, men... man vet aldrig.
387
00:33:43,230 --> 00:33:44,970
Vänta.
388
00:33:45,060 --> 00:33:48,030
Om något händer, ring mig, okej?
Jag är polis.
389
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
Vi får se.
390
00:33:56,370 --> 00:33:59,410
Titta där? Vad fint det är!
391
00:34:13,870 --> 00:34:19,030
Förberedelser för inplantation
av fångarna är klara.
392
00:37:03,960 --> 00:37:05,110
Vad är det här...
393
00:37:25,260 --> 00:37:26,990
Vad gör du här?
394
00:38:02,870 --> 00:38:04,310
Vad gör jag härinne?
395
00:38:44,530 --> 00:38:45,680
Stackars man.
396
00:38:49,840 --> 00:38:54,240
Vilken tragisk händelse.
Vi hade så mycket kvar att prata om...
397
00:38:54,330 --> 00:38:59,920
Vad du ser eländig ut. Jag sa ju att
det var han med kniven, eller hur?
398
00:39:00,010 --> 00:39:02,610
- Det gjorde du.
- Den andra mannen stal den!
399
00:39:03,040 --> 00:39:07,560
- Vad för slags Dosa kan han vara?
- Jag är säker på att inte är en Dosa.
400
00:39:07,650 --> 00:39:11,920
Tjuven var här. Något vasst gick
igenom väggen och krossade dörren.
401
00:39:12,010 --> 00:39:13,990
Kanske den stulna kniven?
402
00:39:17,150 --> 00:39:19,980
Fast jag tror inte det.
Kanske en tentakel?
403
00:39:20,070 --> 00:39:22,010
- Här?
- Här, av alla platser?
404
00:39:22,100 --> 00:39:24,780
Mitt hjärta rusar.
Är det som tentakeln vi såg...
405
00:39:24,890 --> 00:39:26,500
Jag tror det.
406
00:39:26,590 --> 00:39:29,210
Kommer du i håg den där
mannen som bodde i Milbon?
407
00:39:29,300 --> 00:39:32,570
- Ja. Vi borde hälsa på honom.
- Det tycker jag med.
408
00:39:32,960 --> 00:39:36,130
- Är ni magiker från Samgak mountain?
- Det stämmer.
409
00:39:36,250 --> 00:39:38,900
- Och ni säljer krimskrams?
- Krimskrams? Nonsens.
410
00:39:40,480 --> 00:39:43,820
Byborna säger att han har bott här i tio år.
411
00:39:43,910 --> 00:39:45,310
Han är extremt farlig...
412
00:39:45,460 --> 00:39:48,030
- Tänker ni verkligen gå in dit?
- Ja.
413
00:39:56,400 --> 00:39:59,680
Hitta "Gudarnas Kniv" i templet
och leverera det till oss.
414
00:39:59,880 --> 00:40:01,430
- Hitta "vad"?
- Gudarnas "vadå"?
415
00:40:01,520 --> 00:40:03,920
Templet i Milbon?
Har de med det här att göra?
416
00:40:04,630 --> 00:40:08,910
- Varför skulle de leta efter samma kniv?
- Den här bilden är konstig.
417
00:40:10,450 --> 00:40:15,260
- Vad är det här?
- Jag har sett den fyrkantiga saken förut!
418
00:40:16,240 --> 00:40:19,530
Så mannen som bodde här var faktiskt galen.
419
00:40:20,020 --> 00:40:22,550
Var kan någon se så här märkliga saker?
420
00:40:45,180 --> 00:40:49,460
Vi har gått långt bara för att knacka
på denna fina dörr. Hoppas han är hemma.
421
00:40:49,550 --> 00:40:51,890
Han går visst inte ut så ofta.
422
00:40:52,820 --> 00:40:56,980
Jag hörde att han inte lämnat templet
sen han kom hit för tio år sedan.
423
00:40:57,230 --> 00:40:58,850
Vad kan han vara för person?
424
00:40:58,940 --> 00:41:03,590
Vi säljer våra varor så dyrt
vi kan och bedömer honom efteråt.
425
00:41:05,570 --> 00:41:07,970
Magikerna från Samgak mountain är här, mäster.
426
00:41:11,180 --> 00:41:14,480
Men är det inte tempelmannen
i egen hög person...
427
00:41:14,570 --> 00:41:17,500
Han är glad att se oss.
Det ser jag trots att han bär mask.
428
00:41:18,290 --> 00:41:22,140
Så ni är de fantastiska magikerna
jag har hört så mycket om.
429
00:41:22,230 --> 00:41:24,670
Tack för att ni hedrar mig med er närvaro.
430
00:41:24,760 --> 00:41:28,010
När vi hörde att Milbon är intresserad
av oss, kommer vi såklart på en gång.
431
00:41:28,100 --> 00:41:30,340
Låt oss visa vad vi har för varor.
432
00:41:30,430 --> 00:41:35,260
Det vi har visat tidigare för folk bleknar
i jämförelse med vad vi har med oss idag.
433
00:41:35,350 --> 00:41:39,430
Till exempel denna talisman. Den gör
att man kan vara på två ställen samtidigt.
434
00:41:39,520 --> 00:41:40,910
Titta noga nu.
435
00:41:51,890 --> 00:41:55,270
Ah, det är inte vad ni är ute efter.
Vi provar någonting annat.
436
00:41:58,250 --> 00:42:00,250
Gå ingenstans.
Du är fångad här.
437
00:42:00,340 --> 00:42:03,560
Köper ni den här varan,
får ni två för samma pris.
438
00:42:03,650 --> 00:42:05,710
Jag förstår.
439
00:42:06,580 --> 00:42:09,560
Här! Vi har denna magnifika brons-spegel!
440
00:42:09,670 --> 00:42:12,580
Andra speglar kan inte jämföras med denna.
441
00:42:12,670 --> 00:42:18,100
En oärlig man kan se sig i denna spegel
och se sin oärlighet förstärkas oändligt.
442
00:42:20,000 --> 00:42:22,460
Och jag kan se mitt vackra utseende.
443
00:42:23,190 --> 00:42:24,540
Vill ni prova den?
444
00:42:24,630 --> 00:42:26,830
I Milbon är vårt utseende utan betydelse.
445
00:42:26,920 --> 00:42:30,470
Smart. Men spegelns förstärkande
krafter kan användas på fler sätt.
446
00:42:30,560 --> 00:42:32,950
Med spegelns hjälp blir små saker större.
447
00:42:33,040 --> 00:42:35,540
En drink kan bli nog för en hel bankett.
448
00:42:37,250 --> 00:42:41,620
Och i strid kan en liten knytnäve
bli till en hel armé.
449
00:42:45,090 --> 00:42:47,860
Titta på min hand nu.
Okej, då börjar jag.
450
00:42:47,950 --> 00:42:50,190
Det här kommer att skapa rabalder
när jag är klar.
451
00:42:50,280 --> 00:42:51,430
Vi har visat nog nu.
452
00:42:51,520 --> 00:42:56,030
Det är fantastiskt att människor kan skapa
så extraordinära produkter som ni har gjort.
453
00:42:56,120 --> 00:42:58,310
Ja, vi är verkligen fantastiska.
454
00:42:59,280 --> 00:43:02,370
Och det här.
En ovärderlig arabisk slipsten.
455
00:43:02,460 --> 00:43:07,580
Om 1000 soldater använder stenen varje dag,
tar det 15 år innan den börjar slitas ner.
456
00:43:07,670 --> 00:43:11,300
- Eggen den skapar håller i tre år.
- Den är faktiskt ovärderlig.
457
00:43:11,660 --> 00:43:14,510
Men om vi måste sätta ett pris på den...
458
00:43:14,600 --> 00:43:15,990
70 pil, minst.
459
00:43:16,110 --> 00:43:18,950
Men... ingen mening att prata pris
om ni inte är intresserad.
460
00:43:19,030 --> 00:43:20,660
Har ni hittat den?
461
00:43:21,550 --> 00:43:23,670
Gillar ni inte våra varor, så går vi.
462
00:43:24,240 --> 00:43:26,730
Låt oss se om den där baren finns kvar.
463
00:43:26,930 --> 00:43:30,990
Det var så länge sen vi var här,
jag tror inte det...
464
00:43:31,040 --> 00:43:33,960
Vet ni två var "Gudarnas Kniv" finns?
465
00:43:34,050 --> 00:43:36,310
Javisst.
I Buchon, hos en barägare.
466
00:43:37,070 --> 00:43:41,530
Eller fanns åtminstone.
Tyvärr stal en man vid namn Dogturd den.
467
00:43:42,230 --> 00:43:44,650
Kan templet hjälpa er hitta den?
468
00:43:49,170 --> 00:43:51,590
En utmärkt fråga.
469
00:44:01,550 --> 00:44:03,420
Och vad ska ni göra då?
470
00:44:03,510 --> 00:44:05,490
Brudgummen verkar vara en fin man.
471
00:44:06,230 --> 00:44:08,950
Han har en tjusig mustasch.
Ser du den?
472
00:44:13,250 --> 00:44:16,570
- Kliv av hästen.
- Låna mig din mustasch.
473
00:44:16,660 --> 00:44:18,830
- Min mustasch?
- Ja.
474
00:44:19,410 --> 00:44:20,920
Han är här nu!
475
00:44:23,280 --> 00:44:25,130
Brudgummen är här nu!
476
00:44:42,010 --> 00:44:43,570
Vilken ståtlig man!
477
00:44:45,970 --> 00:44:48,640
Samlas runt oss allihopa!
478
00:44:49,900 --> 00:44:52,940
- Kan det vara där borta?
- Jag vet inte.
479
00:44:56,040 --> 00:44:59,350
Låt ceremonin börja!
Drick er första drink tillsammans!
480
00:45:15,960 --> 00:45:18,000
Eh, vilket plagg åker av först?
481
00:45:23,720 --> 00:45:27,710
Min brud...
482
00:45:29,400 --> 00:45:30,960
...är så vacker.
483
00:45:32,180 --> 00:45:33,990
Men...
484
00:45:34,190 --> 00:45:35,620
Har vi inte träffats tidigare?
485
00:45:36,200 --> 00:45:37,800
Det är omöjligt.
486
00:45:40,520 --> 00:45:42,820
Kan vi inte bara ta av den...
487
00:45:54,000 --> 00:45:55,070
Vad är det här?
488
00:45:57,350 --> 00:45:59,650
Det är inget du behöver bry dig om.
489
00:46:02,210 --> 00:46:04,430
Ska vi börja med något att dricka?
490
00:46:04,790 --> 00:46:06,510
Javisst. Det gör vi.
491
00:46:11,570 --> 00:46:14,240
Borde vi inte låta mäster ha lite kul?
492
00:46:14,880 --> 00:46:18,920
Vi är här för att leta!
Vi kan inte koppla av! Kom igen!
493
00:46:20,350 --> 00:46:22,090
Titta, ångkokad fisk!
494
00:46:23,440 --> 00:46:25,360
Det är inte ens säsong!
En delikatess...
495
00:46:25,790 --> 00:46:28,590
- Först... En liten mumsbit.
- Ja, bara lite.
496
00:46:29,290 --> 00:46:32,130
Det är inte vår nu,
men det här är godare än på hösten!
497
00:46:32,220 --> 00:46:33,680
Du har rätt.
498
00:46:41,040 --> 00:46:43,590
Ett ögonblick.
Jag måste ta hand om en sak.
499
00:46:48,170 --> 00:46:51,250
Otroligt... att jag har gift
mig med någon som er.
500
00:47:03,270 --> 00:47:04,870
Han är söt.
501
00:47:09,590 --> 00:47:13,070
Varför är ni så påstridiga?
Jag letade ju efter kniven därinne!
502
00:47:13,160 --> 00:47:15,530
Vi hörde att den finns i lagerhuset,
på andra sidan muren.
503
00:47:15,620 --> 00:47:17,350
- Jag hämtar den.
- Har ni druckit?
504
00:47:18,130 --> 00:47:19,330
Bara en liten en.
505
00:47:39,070 --> 00:47:42,230
Vad...
Vad händer med mig?
506
00:47:59,540 --> 00:48:01,570
Vi är magiker från Mount Samgak.
507
00:48:01,810 --> 00:48:04,260
Ingen lämnar huset.
508
00:48:07,500 --> 00:48:10,290
Ge oss vad ni har i
lagerhuset och bråka inte.
509
00:48:11,570 --> 00:48:15,740
Vi samarbetar med Milbons Dosa...
Så gå inte över linan om ni vill leva.
510
00:48:19,540 --> 00:48:21,400
Stoppa dem omedelbart!
511
00:48:22,640 --> 00:48:24,830
Vad tror ni att ni gör?
512
00:48:37,230 --> 00:48:42,910
Jag vet inte vad ni gör här
men försvinn innan jag...
513
00:48:53,200 --> 00:48:54,670
Er vilja är min.
514
00:48:54,860 --> 00:48:56,030
Ja.
515
00:48:59,350 --> 00:49:00,600
Er vilja är min.
516
00:49:02,150 --> 00:49:04,940
Ge mig det ni har gömt.
517
00:49:06,420 --> 00:49:07,680
Er vilja är min.
518
00:49:09,130 --> 00:49:10,990
Ge mig era gömda skatter.
519
00:49:11,570 --> 00:49:12,620
Ja.
520
00:49:13,560 --> 00:49:14,820
Jag lyder er.
521
00:49:19,150 --> 00:49:21,100
Men vad gör du här?
522
00:49:22,450 --> 00:49:24,600
Vad har hänt?
523
00:49:25,670 --> 00:49:26,610
Faster!
524
00:49:27,670 --> 00:49:29,990
Någon bakband mig och låste in mig här!
525
00:49:30,800 --> 00:49:33,950
Men om du är här...
vem var det som gifte sig?
526
00:49:36,650 --> 00:49:38,500
Ledsen om du fick vänta...
527
00:49:42,520 --> 00:49:46,420
Ge mig Gudarnas Kniv omedelbart!
528
00:49:50,250 --> 00:49:52,590
Är ni inte den riktiga bruden?
529
00:49:55,200 --> 00:49:57,550
- Du är inte den riktiga brudgummen.
- Vänta...
530
00:49:59,450 --> 00:50:02,090
- Drogade ni mig?
- Ja.
531
00:50:02,420 --> 00:50:05,950
- Gjorde ni?
- Ni överlever. Oroa dig inte.
532
00:50:10,970 --> 00:50:12,130
Motgift.
533
00:50:13,390 --> 00:50:14,860
Det måste finnas ett motgift.
534
00:50:15,570 --> 00:50:17,440
- Det gör det inte.
- Inte?
535
00:50:18,070 --> 00:50:19,900
Ni sover gott inatt.
536
00:50:20,820 --> 00:50:22,610
Jag ska ta hand om magikerna.
537
00:50:22,840 --> 00:50:24,510
Det är bara jag som kan det.
538
00:50:28,660 --> 00:50:31,330
Du klarar det här.
Du kan göra det.
539
00:50:31,670 --> 00:50:33,950
Ni är... helt galen!
540
00:50:37,530 --> 00:50:39,840
Trots att jag inte är den riktiga bruden,
541
00:50:40,140 --> 00:50:42,440
ska jag minnas den här dagen med glädje.
542
00:50:56,160 --> 00:50:57,970
Stanna där du är!
543
00:52:00,030 --> 00:52:03,960
- Ah, så det är ett eldvapen.
- Det spelar ingen roll.
544
00:52:06,670 --> 00:52:08,410
- Ge den till mig.
- Javisst.
545
00:52:09,910 --> 00:52:10,940
Inga rörelser.
546
00:52:20,660 --> 00:52:24,500
Förresten...
hur bra är du på att lösa gåtor?
547
00:52:57,700 --> 00:52:58,960
Den där är riktigt vass.
548
00:53:03,350 --> 00:53:04,580
Aj, den sticks!
549
00:53:44,400 --> 00:53:47,410
- Ta med dig henne.
- Ja, mäster.
550
00:53:50,810 --> 00:53:51,840
Mureuk!
551
00:53:55,160 --> 00:53:56,620
Han kvicknar till.
552
00:53:56,710 --> 00:53:58,030
Massera honom.
553
00:53:58,510 --> 00:54:01,500
- Vart tog kvinnan vägen?
- Jag vet inte...
554
00:54:01,590 --> 00:54:03,020
Brudgummen är därinne.
555
00:54:03,520 --> 00:54:04,990
Vi sticker härifrån.
556
00:54:08,700 --> 00:54:10,670
Den där saken.
Bang-bangen, ta med den!
557
00:54:10,760 --> 00:54:14,230
Bang-bangen? Den här?
Vad är det för något?
558
00:54:15,320 --> 00:54:16,940
Vad är en bang-bang?
559
00:54:20,400 --> 00:54:23,110
Hej, Yian.
Varför var du inte i skolan idag?
560
00:54:23,200 --> 00:54:26,490
Jag rymde hemifrån.
Kan jag stanna här tills i morgon?
561
00:54:26,730 --> 00:54:29,580
Gud! Är det verkligen vårt sjukhus?
562
00:54:29,770 --> 00:54:31,740
- Du filmade det här själv?
- Ja.
563
00:54:31,830 --> 00:54:34,380
Vad är det där som går in i deras huvuden?
564
00:54:34,810 --> 00:54:36,750
Är din pappa en av de där?
565
00:54:38,660 --> 00:54:39,640
Moster?
566
00:54:39,730 --> 00:54:41,020
Vad?
567
00:54:41,380 --> 00:54:44,340
Jag gör ingenting.
Går bara förbi.
568
00:54:44,430 --> 00:54:46,290
Jag går vidare nu...
569
00:54:50,760 --> 00:54:52,760
Vi är vid Minsuns hus nu.
570
00:54:52,880 --> 00:54:55,240
Jag vet aldrig vad jag ska säga till människor.
571
00:54:55,600 --> 00:54:57,910
- Gå du istället.
- Jag?
572
00:54:58,370 --> 00:55:00,130
Vilket utseende ska jag ha?
573
00:55:02,160 --> 00:55:04,470
Jag! Välj mig!
Jag vill övertyga en människa!
574
00:55:05,000 --> 00:55:07,180
Du har aldrig talat med
en människa, eller hur?
575
00:55:07,350 --> 00:55:11,150
- Jag väntar bara på rätt tillfälle.
- Jag kan människor lite, jag går.
576
00:55:11,270 --> 00:55:14,110
Sakta i backarna.
Kan du förföra en kvinna?
577
00:55:14,230 --> 00:55:16,020
Har du ens pratat med en kvinna?
578
00:55:16,120 --> 00:55:20,090
Tala med djup röst, håll ögonkontakt,
ställ frågor, lägg händerna på hennes höft.
579
00:55:20,210 --> 00:55:23,920
- Har ni erfarenhet av det?
- Ska vi gå alla tre då?
580
00:55:24,190 --> 00:55:25,990
Nej. bara en av er.
581
00:55:26,970 --> 00:55:28,440
Du går.
582
00:55:28,690 --> 00:55:30,910
Var kortfattad nu och hämta Yian.
583
00:55:31,000 --> 00:55:32,480
Så ska det låta.
584
00:55:32,570 --> 00:55:35,290
Då går jag.
Ut och stjäl ett hjärta.
585
00:56:01,370 --> 00:56:03,750
- Åh, hej...
- Där är ni ju.
586
00:56:04,790 --> 00:56:07,480
- Ah, ni ska hämta Yian?
- Givetvis ska jag det.
587
00:56:09,030 --> 00:56:10,130
Ni gillar mig.
588
00:56:10,270 --> 00:56:12,080
- Gör jag?
- Det gör ni.
589
00:56:16,050 --> 00:56:18,690
Jag tänkte ringa någon gång.
Är det okej då?
590
00:56:18,870 --> 00:56:20,000
Ja.
591
00:56:20,090 --> 00:56:21,990
Det ska ni definitivt göra.
592
00:56:25,030 --> 00:56:27,770
Ska jag hämta Yian, då?
Hon är däruppe.
593
00:56:29,100 --> 00:56:30,990
Jag pratar hellre med er.
594
00:56:31,120 --> 00:56:34,960
- Vad heter ni?
- Min Gye-in(uttalas som "alien").
595
00:56:37,110 --> 00:56:40,510
Jag vet...
Varför döpte min mamma mig till det?
596
00:56:41,050 --> 00:56:43,910
Jag får höra massor av smeknamn.
För det mesta, "Alien, Alien".
597
00:56:44,580 --> 00:56:45,890
Minsun!
598
00:56:46,640 --> 00:56:48,360
Fröken Min Gye-in.
599
00:56:48,660 --> 00:56:50,440
Grejen med er är...
600
00:56:50,990 --> 00:56:52,770
att ni har sån tur...
601
00:56:53,470 --> 00:56:54,900
att ni inte är en "alien".
602
00:56:57,080 --> 00:56:58,960
Det var snällt sagt.
603
00:57:15,100 --> 00:57:18,490
Låt oss åka nu.
604
00:57:29,710 --> 00:57:31,940
Vad hände med människorna på sjukhuset?
605
00:57:32,120 --> 00:57:33,520
Jag ställde en fråga!
606
00:57:36,720 --> 00:57:38,320
Hon är förbannad.
607
00:57:41,300 --> 00:57:44,910
Förstår du inte att det inte går
att dölja allt här för människor?
608
00:57:45,000 --> 00:57:46,810
- Yian. Sitt ner.
- Svara på frågan.
609
00:57:46,900 --> 00:57:49,050
Så där. Vi svarar på tre av dina frågor.
610
00:57:49,140 --> 00:57:50,230
Okej?
611
00:57:51,060 --> 00:57:53,970
- Vad hände med de där människorna?
- Åh, det där.
612
00:57:54,990 --> 00:57:59,760
Under en mycket lång tid har vi låst in
vår planets brottslingar i människokroppar.
613
00:57:59,850 --> 00:58:01,110
- Eller hur?
- Sluta.
614
00:58:01,210 --> 00:58:02,240
Nej, jag svarar.
615
00:58:02,330 --> 00:58:07,510
Varje planet är densamma. Det är civilisation,
krig, befolkningen minskar...
616
00:58:07,790 --> 00:58:09,270
Men alla vill ha fred.
617
00:58:09,430 --> 00:58:13,350
Vi har kriminella som alla andra.
Men sen uppstod ett annat problem.
618
00:58:13,650 --> 00:58:17,990
Vår befolkning började muteras.
Allt vändes upp och ner!
619
00:58:18,550 --> 00:58:20,710
Mutationer så kraftfulla att de kunde döda.
620
00:58:20,800 --> 00:58:22,190
Och sen då?
621
00:58:22,280 --> 00:58:27,180
Så då behövde vi ett fängelse. Som låg så
långt bort att de aldrig kan komma tillbaka.
622
00:58:27,430 --> 00:58:30,520
Det säkraste fängelset som finns.
623
00:58:30,610 --> 00:58:33,040
Ett ställe där inte ens
fångvaktaren minns fången.
624
00:58:33,200 --> 00:58:35,930
Den mänskliga hjärnan.
625
00:58:36,590 --> 00:58:38,740
Placera fångarna där...
626
00:58:38,820 --> 00:58:42,040
och de är instängda ända tills
människan dör och då dör fången också.
627
00:58:42,270 --> 00:58:43,700
Det är så vi gör det.
628
00:58:43,790 --> 00:58:46,860
Men vi är inte med på det.
Gå in i hjärnan utan tillåtelse?
629
00:58:46,950 --> 00:58:48,230
Vi behöver inte er tillåtelse.
630
00:58:48,320 --> 00:58:51,960
Ni kan inte behandla folk så.
Människor har rätt att välja.
631
00:58:52,050 --> 00:58:55,400
Du växte upp så smart!
Det är din bästa egenskap.
632
00:58:55,490 --> 00:58:58,050
- Knäpp igen käften.
- Nästa fråga.
633
00:58:58,390 --> 00:59:00,230
Kan brottslingarna lämna våra kroppar?
634
00:59:00,320 --> 00:59:03,260
En kort stund, atmosfären är annorlunda här.
635
00:59:03,440 --> 00:59:06,640
Ungefär fem minuter, va?
Ja, ungefär så länge.
636
00:59:08,430 --> 00:59:10,220
Men då fångar jag och lagrar dem.
637
00:59:10,470 --> 00:59:12,680
- Var då?
- Här.
638
00:59:16,040 --> 00:59:17,930
Är det ett rum där?
639
00:59:24,530 --> 00:59:27,030
Om de flyr... blir folk skadade då?
640
00:59:27,120 --> 00:59:30,900
- Mitt jobb är att förhindra det.
- Så du skyddar oss.
641
00:59:30,990 --> 00:59:34,830
Jag vaktar och hanterar fångar.
Människor är inte mitt bekymmer.
642
00:59:36,760 --> 00:59:38,210
Frågestunden är över.
643
00:59:38,360 --> 00:59:40,590
Varför har du fött upp mig då?
644
00:59:44,550 --> 00:59:46,100
Frågestunden är över.
645
01:00:01,700 --> 01:00:03,100
Jag kan sova här i natt, va?
646
01:00:06,640 --> 01:00:07,640
Tack.
647
01:00:09,370 --> 01:00:11,440
Hur länge har ni varit på Jorden, Thunder?
648
01:00:11,530 --> 01:00:13,240
Har ni alltid varit här?
649
01:00:14,850 --> 01:00:17,030
Varför tog ni med mig från det förflutna?
650
01:00:20,920 --> 01:00:24,100
Om vi inte gjorde det, skulle du ha dött.
651
01:00:27,680 --> 01:00:29,420
Sov gott, Yian.
652
01:00:29,510 --> 01:00:30,820
Godnatt, Thunder.
653
01:01:02,510 --> 01:01:05,720
Den misstänkte närmar sig.
Var beredd.
654
01:01:06,020 --> 01:01:07,720
Stoppa honom då!
655
01:01:22,980 --> 01:01:24,480
Stanna där du är!
656
01:01:25,880 --> 01:01:27,990
Det här är polistrakasserier.
657
01:01:28,590 --> 01:01:30,060
Åh, vilket slöseri.
658
01:01:39,460 --> 01:01:41,760
Skjut mig inte!
659
01:01:43,370 --> 01:01:44,690
Tack ska ni ha.
660
01:01:45,410 --> 01:01:47,170
- Moon Doseok.
- Ja.
661
01:01:47,300 --> 01:01:49,030
Tror du att du kan skjuta våra medborgare?
662
01:01:49,120 --> 01:01:52,190
Det var bara ett varningsskott
mot en brottsling.
663
01:01:53,440 --> 01:01:55,840
Nästa gång får du försöka träffa mig.
664
01:01:56,190 --> 01:01:58,250
Poliser får aldrig något gjort.
665
01:01:58,580 --> 01:01:59,900
Ursäkta oss.
666
01:02:18,890 --> 01:02:20,890
Var har du resten av det?
667
01:02:21,060 --> 01:02:23,580
Det är gömt i en cykel uppe på loftet.
668
01:02:24,780 --> 01:02:26,290
I en cykel på loftet?
669
01:02:27,470 --> 01:02:29,130
Ska vi ha lite kul ikväll?
670
01:02:32,350 --> 01:02:33,360
Ta-da!
671
01:02:34,710 --> 01:02:35,990
Vad är det som händer?
672
01:02:43,770 --> 01:02:44,710
Gå och kolla säkringarna.
673
01:02:54,550 --> 01:02:55,570
Cho?
674
01:03:15,220 --> 01:03:17,600
Nytt meddelande.
Förrymda fångar på väg till Jorden.
675
01:03:17,690 --> 01:03:20,520
Beväpnade och mycket farliga.
Var försiktiga.
676
01:03:20,710 --> 01:03:21,850
Beväpnade?
677
01:03:24,880 --> 01:03:25,940
Vad gör du?
678
01:03:28,570 --> 01:03:29,990
Är det något fel på dig?
679
01:03:31,140 --> 01:03:34,670
Akut meddelande!
680
01:03:34,760 --> 01:03:38,570
- En fånge måste hämtas in omedelbart!
- Vem är det vi måste fånga in?
681
01:03:38,680 --> 01:03:42,980
Den här!
Han är en människorna från sjukhuset!
682
01:03:48,190 --> 01:03:50,650
Hittade honom!
Jag vet var han är.
683
01:03:51,590 --> 01:03:53,710
Namn: Moon Doseok.
684
01:04:14,060 --> 01:04:16,080
Kropparna hittades i trapphuset.
685
01:04:16,170 --> 01:04:19,990
Vi försöker hitta DNA-spår på yxan.
Moon Doseok svarar inte i telefon.
686
01:04:47,440 --> 01:04:49,390
- Yian, ut ur bilen.
- Nej.
687
01:04:49,620 --> 01:04:52,110
Jag vill se vad du och Thunder gör.
688
01:04:52,200 --> 01:04:55,430
- Ut, sa jag.
- Jag går inte ut. Jag tillhör familjen.
689
01:04:57,540 --> 01:05:01,760
Viktigt meddelande!
Rymlingarnas skepp närmar sig Jorden!
690
01:05:02,080 --> 01:05:04,330
- Håll i dig då.
- Vi hinner aldrig dit i tid.
691
01:05:04,420 --> 01:05:06,310
Då får vi väl flyga då.
692
01:05:16,940 --> 01:05:18,190
Pappa, vad händer?
693
01:05:18,570 --> 01:05:19,750
Sitt ner.
694
01:05:35,460 --> 01:05:36,860
Moon Doseok.>
695
01:05:39,370 --> 01:05:41,500
Var är du?
696
01:06:13,820 --> 01:06:15,420
Håll er utanför det här.
697
01:06:19,630 --> 01:06:22,640
- Var är Moon Doseok?
- På 21 våningen. Vid hissen.
698
01:06:23,200 --> 01:06:24,960
Den är snart framme vid honom.
699
01:06:35,440 --> 01:06:36,440
Moon Doseok.
700
01:06:38,430 --> 01:06:42,380
Controller är instängd i dig.
701
01:06:50,000 --> 01:06:55,180
Jag måste befria Controller ur din kropp.
702
01:06:55,740 --> 01:06:58,090
Jag ska använda Guards energi till det.
703
01:06:59,010 --> 01:07:01,070
Är du redo?
704
01:09:12,240 --> 01:09:14,320
Vilken Paro är i Moon Doseok?
705
01:09:14,890 --> 01:09:18,570
Fånge 197A: Controller.
706
01:09:18,950 --> 01:09:19,980
Controller?
707
01:09:20,390 --> 01:09:23,200
Som orsakade förstörelsen på vår planet.
708
01:09:23,780 --> 01:09:25,580
Ledaren för upproret.
709
01:09:25,670 --> 01:09:29,050
Kan de försöka befria alla fångar?
Eller har de andra planer?
710
01:09:37,580 --> 01:09:38,620
Vad fan är det där?
711
01:10:11,620 --> 01:10:14,720
Hör du mig, Controller?
Är du redo att bli befriad?
712
01:10:16,080 --> 01:10:18,060
Jordens atmosfär ska förändras.
713
01:10:18,400 --> 01:10:20,150
Det är dags att befria allihopa.
714
01:10:20,910 --> 01:10:23,860
Och vi börjar med dig.
715
01:10:24,510 --> 01:10:26,100
Vi börjar... nu.
716
01:10:27,960 --> 01:10:29,320
Vem fan är det där?
717
01:11:43,260 --> 01:11:46,420
Yian, nu börjar vi.
Thunder, gör dig klar.
718
01:11:46,620 --> 01:11:48,080
Yian, håll i dig!
719
01:11:50,690 --> 01:11:53,430
Mer energi till vapnen.
På en gång!
720
01:12:07,650 --> 01:12:11,080
- Vi fick honom!
- Inte än, vi vingklippte honom bara.
721
01:12:21,650 --> 01:12:22,840
Mer kraft till vapnen!
722
01:12:25,950 --> 01:12:27,610
Han är precis bakom oss!
723
01:12:31,620 --> 01:12:35,220
- Hitta en svag punkt!
- Vi kan skada skeppets styrsystem.
724
01:12:35,440 --> 01:12:39,260
Den röda delen är skeppets hjärta!
En direktträff där slår ut drivkraften!
725
01:12:39,570 --> 01:12:41,290
Den öppnar sig när den skjuter!
726
01:12:45,020 --> 01:12:46,680
Människor kommer att dö här...
727
01:12:49,510 --> 01:12:50,990
Vi måste högre upp!
728
01:13:02,650 --> 01:13:03,990
1...
729
01:13:05,810 --> 01:13:06,810
2... 3!
730
01:13:12,590 --> 01:13:13,940
Vi missade!
731
01:13:14,530 --> 01:13:16,080
Vi har ingen sköld längre.
732
01:13:17,220 --> 01:13:19,350
Vi är träffade!
Vi kommer att krascha!
733
01:13:20,410 --> 01:13:21,880
Mer kraft!
734
01:13:23,200 --> 01:13:25,170
Det är för sent!
735
01:14:54,430 --> 01:14:55,990
Uppdraget slutfört.
736
01:14:56,100 --> 01:15:00,810
Controller är befriad.
737
01:15:17,860 --> 01:15:19,820
Controller är fri.
738
01:15:20,890 --> 01:15:23,320
Och nu förstör jag mig själv...
739
01:15:23,830 --> 01:15:25,860
Och tar dig med mig.
740
01:15:35,080 --> 01:15:37,790
Guard är mycket svårt skadad!
741
01:15:43,050 --> 01:15:44,990
Yian, vänta i bilen!
742
01:15:49,290 --> 01:15:52,690
Energinivåer på 17% och minskar.
Nära kritiska nivåer.
743
01:15:57,930 --> 01:15:59,600
Överför energi.
744
01:16:49,880 --> 01:16:51,090
Energiöverföring pågår.
745
01:16:51,180 --> 01:16:52,670
36%... 38%...
746
01:16:53,490 --> 01:16:54,550
Mina reserver är tömda.
747
01:16:57,940 --> 01:16:59,750
Controller är befriad.
748
01:16:59,840 --> 01:17:02,740
- Vi behöver en statusuppdatering.
- Förstått. Ligg still nu!
749
01:17:27,560 --> 01:17:29,300
Controller har tillgång till skeppet.
750
01:17:42,730 --> 01:17:44,990
Haava.
Det är Haava.
751
01:17:46,020 --> 01:17:48,150
De tog Haava till den här planeten!
752
01:17:50,230 --> 01:17:52,470
Haava? Ända ifrån vår värld?
753
01:17:53,190 --> 01:17:56,550
Haava kan förändra Jordens atmosfär permanent!
754
01:17:58,670 --> 01:18:02,060
Då behöver de inte människokroppar längre.
Alla fångar kan befrias!
755
01:18:06,330 --> 01:18:10,490
Släpps de ut, kan inte människorna andas
luften längre. Det här är slutet!
756
01:18:10,710 --> 01:18:12,530
Vi måste stoppa Controller!
757
01:18:17,120 --> 01:18:19,840
Stoppa Haava med kniven!
758
01:18:27,370 --> 01:18:29,000
Energinivåerna minskar igen!
759
01:18:40,370 --> 01:18:42,270
Stoppa Haava är det viktigaste.
760
01:18:49,390 --> 01:18:52,990
Gå och fånga Controller innan
han gömmer sig i en människokropp!
761
01:19:16,700 --> 01:19:18,750
- Yian, är du okej?
- Vad är det där?
762
01:19:18,940 --> 01:19:20,510
Vi ska stoppa honom.
763
01:19:22,810 --> 01:19:25,860
Jag ser inte Controller.
Hoppa in i bilen.
764
01:19:31,030 --> 01:19:32,440
Statusrapport.
765
01:19:33,610 --> 01:19:36,450
Två Haava har lämnat skeppet.
Jag ska uppehålla dem.
766
01:19:37,110 --> 01:19:40,440
Hitta Controller först.
Han kan fortfarande släppa ut dem.
767
01:19:49,390 --> 01:19:50,920
Detonera alla Haava.
768
01:19:51,010 --> 01:19:53,590
Alla Paro i närheten...
Vakna upp!
769
01:21:39,420 --> 01:21:40,960
Vakna!
770
01:21:41,610 --> 01:21:42,610
Bilbältet...
771
01:21:46,230 --> 01:21:49,300
- De detonerade en Haava!
- Rädda människorna först!
772
01:22:10,710 --> 01:22:12,190
Yian, kom.
773
01:22:19,210 --> 01:22:21,100
- Jag skickar hem dig.
- Thunder!
774
01:22:24,220 --> 01:22:26,650
Jag måste rädda din värld.
775
01:22:26,880 --> 01:22:28,410
Men var är Controller?
776
01:23:06,380 --> 01:23:08,300
Människorna som dog...
777
01:23:08,530 --> 01:23:10,800
Det giftiga Haava-molnet...
778
01:23:11,410 --> 01:23:17,830
Den dagen har jag mardrömmar om,
till och med nu, tio år efteråt...
779
01:23:26,070 --> 01:23:27,240
Vem är du?
780
01:23:28,480 --> 01:23:31,190
Du är vuxen nu.
Har du glömt mig?
781
01:23:32,260 --> 01:23:34,970
Vi kom hit tillsammans.
För tio år sedan.
782
01:23:37,020 --> 01:23:40,420
- Jag försöker fortfarande hitta kniven.
- Javisst.
783
01:23:40,690 --> 01:23:42,780
Du behöver skeppet vi kom hit i också.
784
01:23:43,340 --> 01:23:45,360
- Var är det?
- Vet inte.
785
01:23:49,530 --> 01:23:51,780
Verkligen? Jag vet det.
786
01:23:52,320 --> 01:23:54,680
Det är därför jag behöver kniven.
787
01:23:55,510 --> 01:23:56,310
Var är den?
788
01:24:02,490 --> 01:24:04,930
Nu får du veta hur det
känns att sitta i fängelse.
789
01:24:05,440 --> 01:24:11,000
Vi har tid. Tänk på hur du ska
överleva situationen du satt dig i.
790
01:24:11,090 --> 01:24:11,670
Vänta.
791
01:24:13,960 --> 01:24:15,690
Ska du inte stanna en stund till?
792
01:24:16,290 --> 01:24:17,730
Som du sa, vi har tid.
793
01:24:39,000 --> 01:24:41,750
Vi är fast i den här tiden.
794
01:24:42,370 --> 01:24:44,430
Vi måste hitta Controller.
795
01:24:44,750 --> 01:24:46,830
Han måste ha bytt kropp.
796
01:24:47,060 --> 01:24:49,670
Men han var inte i fredsdomaren.
Den kroppen dog.
797
01:24:52,750 --> 01:24:55,530
Så vems kropp kan Controller vara i?
798
01:24:55,620 --> 01:24:57,950
Fyra människor såg oss den dagen.
799
01:24:58,640 --> 01:25:04,560
Fredsdomaren dog. De två magikerna skar sig
på kniven, men ingen av dem var Controller.
800
01:25:05,320 --> 01:25:07,100
Nu måste vi hitta den fjärde.
801
01:25:08,190 --> 01:25:11,250
Ingen fara.
Hon kan varken höra eller tala.
802
01:25:14,900 --> 01:25:17,750
Varför stannar du i en så svag kropp?
803
01:25:18,650 --> 01:25:20,600
Är det inte bättre att byta?
804
01:25:21,310 --> 01:25:22,990
Jag älskar mina minnen.
805
01:25:24,180 --> 01:25:26,790
Och jag vill inte bli fångad igen, jag...
806
01:25:38,620 --> 01:25:40,090
Mureuk? Hur är det?
807
01:25:40,180 --> 01:25:43,220
Blir det inte svårt att ta sig in i Milbon?
808
01:25:44,580 --> 01:25:45,680
Svårt?
809
01:25:46,120 --> 01:25:47,280
För oss?
810
01:25:48,370 --> 01:25:53,660
Titta här. Hittar vi bara den här...
Den här kommer att lösa alla våra problem.
811
01:25:53,750 --> 01:25:55,960
Vad tror ni att det är?
812
01:25:56,960 --> 01:25:59,110
Helt klart något viktigt.
813
01:25:59,630 --> 01:26:04,150
Hur kan ni vara så stilig
och smart hela tiden?
814
01:26:04,370 --> 01:26:05,530
Det är inte särskilt svårt.
815
01:26:08,350 --> 01:26:09,420
Nu kommer de.
816
01:26:10,900 --> 01:26:12,200
Ska vi sätta igång att jobba då?
817
01:26:25,740 --> 01:26:27,970
I vindens namn.
818
01:26:53,990 --> 01:26:56,500
Varför är ni så sena?
Hittade ni det?
819
01:26:57,010 --> 01:26:59,650
- De väntar på er. Sätt fart.
- Javisst.
820
01:27:00,280 --> 01:27:01,990
Rör på benen!
821
01:27:03,520 --> 01:27:06,930
- Vi snabbar oss på.
- Vart är ni på väg nu då?
822
01:27:07,380 --> 01:27:08,700
Ja, ja, vi kommer.
823
01:27:13,740 --> 01:27:15,000
Medicinen är här.
824
01:27:16,830 --> 01:27:20,200
- Vi hittade medicinörten.
- Den måste varit svår att hitta.
825
01:27:20,530 --> 01:27:21,890
- Ge hit den.
- Du hörde honom.
826
01:27:26,880 --> 01:27:29,770
Den giftiga svampen...
Tugga den ordentligt.
827
01:27:30,570 --> 01:27:32,370
Vem av er är expert på motgift?
828
01:27:34,370 --> 01:27:35,690
Vår expert på motgift...
829
01:27:35,830 --> 01:27:37,020
är den här mannen.
830
01:27:37,410 --> 01:27:39,350
Det stämmer.
Expert.
831
01:27:40,150 --> 01:27:41,490
Fort. Tugga på den.
832
01:27:58,350 --> 01:27:59,690
Sluta inte tugga.
833
01:28:07,010 --> 01:28:08,640
Mosa den.
Blanda med saliv.
834
01:28:14,760 --> 01:28:15,970
Så där ja.
835
01:28:16,940 --> 01:28:19,810
Och nu vill jag ha det ni har åt mig.
836
01:28:25,660 --> 01:28:26,840
Det här?
837
01:28:28,660 --> 01:28:29,740
Spotta här.
838
01:28:38,130 --> 01:28:40,200
Åh, mycket bra tuggat.
839
01:28:46,660 --> 01:28:51,310
Skeppet finns i en dal nära Byeoknanjung.
840
01:28:52,290 --> 01:28:53,990
Vi har skeppet.
841
01:29:00,060 --> 01:29:02,210
Varför reagerar kniven nu?
842
01:29:03,560 --> 01:29:05,000
Den lyser upp av sig själv!
843
01:29:05,500 --> 01:29:08,350
Av sig själv?
Det måste vara av någon speciell anledning!
844
01:29:14,240 --> 01:29:15,850
Det slutade.
845
01:29:16,200 --> 01:29:19,250
Varför letar så många
efter den här kniven?
846
01:29:19,340 --> 01:29:23,260
Trots att du blivit skadad av den idag,
847
01:29:23,350 --> 01:29:25,650
kan du inte låta bli att fingra på den.
848
01:29:26,650 --> 01:29:29,140
- Hon var bara nyfiken.
- Ja. Tänkte bara lite högt.
849
01:29:31,500 --> 01:29:34,190
Jag behöver inte era tjänster mer idag.
850
01:29:34,280 --> 01:29:36,210
Ät lite mat innan ni går.
851
01:29:36,300 --> 01:29:38,300
Ni tre följer med mig.
852
01:29:40,990 --> 01:29:44,930
Det skulle vara intressant att
veta vad som egentligen pågår här.
853
01:29:47,740 --> 01:29:49,230
Såg ni kniven?
854
01:29:49,690 --> 01:29:52,740
- Låt oss komma tillbaka ikväll.
- Självklart!
855
01:29:52,830 --> 01:29:55,650
Kniven är så gott som vår nu.
856
01:29:57,090 --> 01:29:58,460
Du.
857
01:29:59,200 --> 01:30:00,410
Ta det här.
858
01:30:00,550 --> 01:30:04,690
Ge det till kvinnan där bak och kom
genast tillbaka. Prata inte med henne.
859
01:30:05,080 --> 01:30:07,990
- Javisst.
- Ni två. Gå till köket och diska.
860
01:30:10,270 --> 01:30:11,990
Där bak?
861
01:30:13,040 --> 01:30:14,720
Var är det?
862
01:30:28,660 --> 01:30:32,370
Vilken vacker dag.
Till och med fåglarna tycker det.
863
01:30:35,860 --> 01:30:37,210
Då ska vi se.
864
01:30:40,180 --> 01:30:41,960
Jag förstår.
865
01:30:42,290 --> 01:30:44,630
Och en liten springa här.
866
01:30:45,730 --> 01:30:47,460
Hur har de gjort det här?
867
01:30:51,030 --> 01:30:53,460
Är det elden som gör det?
Då så.
868
01:30:55,800 --> 01:30:57,690
Det ändrade ingenting.
869
01:30:59,970 --> 01:31:01,520
Är det tjuven?
870
01:31:01,610 --> 01:31:04,930
Tjuven? Det var inte snällt.
Jag har ju med mig mat till dig.
871
01:31:07,630 --> 01:31:10,820
- Ska jag äta blomman också?
- Varför skulle du göra det?
872
01:31:11,040 --> 01:31:13,230
Du äter väl allt för att överleva.
873
01:31:14,560 --> 01:31:17,290
Hur lyckades en så modig tjej
som du bli inlåst här?
874
01:31:18,700 --> 01:31:21,330
Av samma anledning du är här.
Är du inte här för kniven?
875
01:31:21,490 --> 01:31:24,240
Absolut inte. Jag bor därborta.
876
01:31:24,330 --> 01:31:26,990
- Har du stulit den än?
- Nej, inte än.
877
01:31:27,820 --> 01:31:29,210
Men precis innan jag kom hit ut,
878
01:31:29,600 --> 01:31:31,310
såg jag att den började lysa-
879
01:31:31,480 --> 01:31:35,670
-med ett vackert, mjukt blått sken.
- Lyste den upp? Framför dig?
880
01:31:35,760 --> 01:31:37,990
Jag var nära när det hände, men...
881
01:31:38,640 --> 01:31:39,860
Vänta lite...
882
01:31:39,970 --> 01:31:42,790
Det känns som att jag har
träffat dig när jag var liten.
883
01:31:42,880 --> 01:31:44,300
Men det är dimmigt.
884
01:31:44,790 --> 01:31:48,830
Om du tänker säga att du gillar mig,
gör inte det. Vi gifte oss aldrig.
885
01:31:48,920 --> 01:31:54,130
Nej, nej, om jag bara
kunde komma ihåg den dagen...
886
01:31:55,010 --> 01:31:56,370
Hjälp mig minnas.
887
01:31:56,890 --> 01:31:58,780
Var är du ifrån?
Hur kom du hit?
888
01:31:59,180 --> 01:32:01,190
Vill du verkligen höra min livshistoria?
889
01:32:01,280 --> 01:32:04,840
Lilla tjuv, lev bara ditt
liv långt bort ifrån mig.
890
01:32:04,930 --> 01:32:06,810
Skaffa hederligt arbete.
891
01:32:07,210 --> 01:32:09,110
Jag visste att du skulle säga det.
892
01:32:09,210 --> 01:32:11,430
Vad kan den här ha för betydelse?
893
01:32:12,690 --> 01:32:15,250
Var kommer den ifrån?
Hur kommer eldslågan ut?
894
01:32:15,340 --> 01:32:18,430
Dra inte i den där!
Ge den till mig, försiktigt.
895
01:32:18,970 --> 01:32:21,690
Först får du berätta var kniven kommer ifrån.
896
01:32:21,780 --> 01:32:23,270
Från framtiden.(Mirae)
897
01:32:23,960 --> 01:32:24,990
Mirae?
898
01:32:26,850 --> 01:32:28,600
Mirae?
899
01:32:28,690 --> 01:32:31,700
Jag har varit där. Nära byn Wolcheongni...
900
01:32:32,510 --> 01:32:34,180
Nej, det är fel.
901
01:32:35,130 --> 01:32:38,910
Det var Miorae.
Jag har inte varit där, då.
902
01:32:39,160 --> 01:32:42,740
Jag kommer ifrån 600 år i framtiden.
Vad säger du om det?
903
01:32:42,830 --> 01:32:47,390
Så jag får inga svar av dig idag heller.
"Vad säger du om det?" var ett blekt svar.
904
01:32:47,480 --> 01:32:49,930
Du får ljuga bättre för att bli av med mig.
905
01:32:50,020 --> 01:32:52,230
- Så du kommer från framtiden?
- Japp.
906
01:32:52,320 --> 01:32:55,590
Det är ju omöjligt!
Vänta, släpp, det är ju eld...
907
01:32:55,680 --> 01:32:56,990
Ge mig vapnet.
908
01:32:58,180 --> 01:33:00,120
Hjälp, jag brinner!
909
01:33:06,310 --> 01:33:07,999
Vem är det som pratar?
910
01:33:12,060 --> 01:33:14,340
Du får den sen, jag ska ta kniven först.
911
01:33:30,240 --> 01:33:31,840
Vem pratar du med?
912
01:34:09,870 --> 01:34:13,070
FREDSDOMARENS ANTECKNINGAR
913
01:34:13,160 --> 01:34:14,990
Tjejen?
914
01:34:15,130 --> 01:34:18,100
Hon åt av maten.
Hon är döende nu.
915
01:34:18,570 --> 01:34:20,790
Gräv ner henne.
Gräv ner henne med de andra.
916
01:34:21,010 --> 01:34:22,010
Javisst.
917
01:34:22,950 --> 01:34:24,900
Hämta hit kistor åt de som ska dö.
918
01:34:25,360 --> 01:34:26,440
Ja.
919
01:34:33,660 --> 01:34:35,660
Hur länge sen var det vi åt Milbons mat?
920
01:34:36,230 --> 01:34:38,070
Tio år sen, tror jag.
921
01:34:38,450 --> 01:34:40,920
Låt oss äta först och sen...
922
01:34:43,290 --> 01:34:45,990
Gift... i maten?
Kan det vara så?
923
01:34:47,510 --> 01:34:50,490
Vi måste reagera snabbt.
Innan stelheten startar.
924
01:34:54,070 --> 01:34:55,910
Motgiftet, fort!
925
01:35:00,870 --> 01:35:01,940
Stelheten...
926
01:35:02,860 --> 01:35:05,210
har.... börjat.
927
01:35:27,180 --> 01:35:28,890
Fort, fort...
928
01:35:29,780 --> 01:35:31,640
Fort, fort, fort, fort!
929
01:35:46,700 --> 01:35:47,960
Dra nu!
930
01:36:06,100 --> 01:36:08,350
Maten. Giftig.
931
01:36:09,690 --> 01:36:12,010
Mot. Gift.
932
01:36:12,580 --> 01:36:13,910
Motgift?
933
01:36:23,480 --> 01:36:27,390
- De bär hit kistor...
- Vad? Kistor?
934
01:36:28,470 --> 01:36:30,750
Våra... kistor!
935
01:36:31,090 --> 01:36:32,450
Vem är du?
936
01:37:03,570 --> 01:37:05,430
Maten... förgiftad.
937
01:37:06,770 --> 01:37:07,990
Är maten förgiftad?
938
01:37:09,500 --> 01:37:10,990
Maten är förgiftad.
939
01:37:14,130 --> 01:37:16,070
Men jag gav henne den maten.
940
01:37:16,950 --> 01:37:18,550
Motgiftet.
941
01:37:26,230 --> 01:37:28,600
Vilken råtta!
942
01:37:50,860 --> 01:37:52,780
I vindens namn!
943
01:38:39,490 --> 01:38:41,140
Nu blir det allvar...
944
01:39:33,690 --> 01:39:34,790
Mäster!
945
01:39:39,730 --> 01:39:42,830
- Fånga honom.
- Efter dem!
946
01:39:54,810 --> 01:39:56,130
Det är varmt!
947
01:39:56,570 --> 01:39:58,970
Så varmt!
948
01:41:02,150 --> 01:41:04,880
Torkar du dig runt munnen?
949
01:41:06,620 --> 01:41:08,410
Okej, jag har överseende med det.
950
01:41:08,580 --> 01:41:11,210
Låt oss ta reda på varför han vill döda oss.
951
01:41:20,320 --> 01:41:21,870
Vänta...
952
01:41:23,260 --> 01:41:24,930
Jag leder bort dem.
953
01:41:27,700 --> 01:41:29,700
Där är han! Ta honom!
954
01:41:30,500 --> 01:41:31,990
Fånga honom!
955
01:41:33,070 --> 01:41:35,660
Jag måste gå tillbaka.
Stanna här du.
956
01:41:36,740 --> 01:41:38,330
Nej, ni kan inte.
957
01:41:39,480 --> 01:41:42,340
Den där tjejen...
Hon kan dö.
958
01:41:42,600 --> 01:41:44,720
Mureuk, ni kan också dö.
959
01:41:47,750 --> 01:41:49,960
Jag klarar mig.
Jag kommer snart.
960
01:41:50,690 --> 01:41:51,990
I vindens namn.
961
01:42:14,400 --> 01:42:16,800
Motgift.
Jag har med mig motgift.
962
01:42:25,700 --> 01:42:29,390
Jag är ledsen.
Det var jag som bar hit giftet.
963
01:42:30,000 --> 01:42:33,060
Jag är så ledsen.
964
01:42:41,830 --> 01:42:43,870
Du är stark.
Du överlever det här.
965
01:43:28,030 --> 01:43:30,690
Gräv ner tjejen.
Dumpa killen i floden.
966
01:43:33,460 --> 01:43:34,690
Starta smältugnen.
967
01:43:34,780 --> 01:43:38,290
Det är dags att återvända.
968
01:43:50,340 --> 01:43:57,740
Det är inte känt varifrån
det giftiga molnet kommer ifrån
969
01:43:57,830 --> 01:44:01,000
men vi uppmanar folk att undvika
de utsatta områdena i Seoul.
970
01:44:01,600 --> 01:44:11,090
Myndigheterna försöker utvärdera hotet,
men ännu har inga åtgärder hjälpt.
971
01:44:12,050 --> 01:44:15,810
- Vad är det där?
- Det är källan till vår energi.
972
01:44:16,250 --> 01:44:19,290
Med kraften ifrån kniven,
kan vi fånga förrymda brottslingar...
973
01:44:19,490 --> 01:44:21,900
Vi kan också resa genom tiden med den.
974
01:44:22,230 --> 01:44:25,930
Tiden är inte linjär för oss.
All tid existerar samtidigt.
975
01:44:27,330 --> 01:44:30,570
När vi tog hit dig...
var det med knivens hjälp.
976
01:44:31,110 --> 01:44:34,030
Så, om jag reser tillbaka,
kan jag rädda folk?
977
01:44:34,120 --> 01:44:35,030
Det fungerar inte så.
Människorna då har redan dött.
978
01:44:38,070 --> 01:44:42,170
- Vår energi börjar bli ostabil.
- Om du bara visste.
979
01:44:43,580 --> 01:44:47,850
Framtiden jag ser...
är frakturerad. Oklar.
980
01:45:18,560 --> 01:45:22,630
Hitta Collector.
Ge honom det här vapnet.
981
01:45:31,590 --> 01:45:35,300
Det är folk här men de svävar.
982
01:46:00,290 --> 01:46:01,840
Rör inte...
983
01:46:07,440 --> 01:46:09,110
Jag såg mig själv som äldre...
984
01:46:14,050 --> 01:46:15,840
Det var så länge sedan.
985
01:46:17,770 --> 01:46:20,230
Ni verkar inte vara återställd
till er fulla styrka ännu.
986
01:46:20,650 --> 01:46:23,370
Nej, jag behöver stanna i den
här formen ett tag till.
987
01:46:23,700 --> 01:46:28,430
Jag fruktar att jag inte
är mig själv riktigt ännu.
988
01:46:30,430 --> 01:46:32,540
Minst tre sjukvårdare har dött ikväll.
989
01:46:32,630 --> 01:46:37,580
Som bilderna visar är röken fortfarande
tjock, så använd alternativa vägar.
990
01:46:37,670 --> 01:46:41,510
En drönare tog tidigare ikväll
de här oförklarliga bilderna...
991
01:46:57,010 --> 01:47:01,300
Det är den där röda röken från tidigare, va?
Människor dog där.
992
01:47:03,280 --> 01:47:05,060
Det var röken från en Haava.
993
01:47:05,510 --> 01:47:08,420
- De har många fler.
- I det där skeppet?
994
01:47:09,130 --> 01:47:10,360
Pappa, är du skadad?
995
01:47:12,030 --> 01:47:13,390
Det är ingen fara.
996
01:47:17,160 --> 01:47:19,430
Jag måste gå och ta hand om det där skeppet.
997
01:47:19,980 --> 01:47:22,090
Det är farligt och jag
kommer kanske inte tillbaka...
998
01:47:23,360 --> 01:47:25,240
Jag ska berätta en sak för dig.
999
01:47:25,330 --> 01:47:27,920
- Om din mamma.
- Min mamma?
1000
01:47:28,960 --> 01:47:30,840
Det var jag som dödade henne.
1001
01:47:32,280 --> 01:47:33,220
Varför?
1002
01:47:33,380 --> 01:47:35,480
Jag behövde döda den som var fångad inne i henne.
1003
01:47:37,160 --> 01:47:40,990
Och du fick följa med för att jag behövde dig.
Om jag hade ett barn...
1004
01:47:41,560 --> 01:47:45,060
kunde jag leva bland människor
utan att dra på mig uppmärksamhet.
1005
01:47:45,160 --> 01:47:46,890
Men nu är du i vägen.
1006
01:47:48,420 --> 01:47:50,390
Så jag vill att du lämnar mig nu.
1007
01:47:51,180 --> 01:47:53,530
- Du ljuger.
- Robotar ljuger inte.
1008
01:47:55,170 --> 01:47:58,920
Jag ska gå.
Jag visste att du inte var människa, men...
1009
01:48:00,480 --> 01:48:02,840
Skicka tillbaka mig till den tid jag kom ifrån.
1010
01:48:14,620 --> 01:48:18,590
Dina energinivåer är nere på 9%.
Lämnar jag dig är din chans att överleva...
1011
01:48:18,680 --> 01:48:20,100
Jag vet. Sluta prata.
1012
01:48:22,660 --> 01:48:24,630
Yian, vänta utanför en stund.
Thunder...
1013
01:48:24,710 --> 01:48:26,600
Ta henne hem till Minsung. Jag vet.
1014
01:48:53,510 --> 01:48:55,190
Vad skrev du på kortet?
1015
01:48:58,470 --> 01:49:00,270
Fly härifrån, dumskalle.
1016
01:49:06,690 --> 01:49:09,120
Thunder.
Skicka ett sista meddelande från mig.
1017
01:49:12,500 --> 01:49:14,780
Vi gjorde fel.
Att utnyttja människor så här.
1018
01:49:17,760 --> 01:49:19,160
Men en Guard kan aldrig fly.
1019
01:49:19,250 --> 01:49:21,630
Så även om jag inte har energin för att vinna...
1020
01:49:21,900 --> 01:49:23,090
måste jag följa mitt program.
1021
01:49:23,690 --> 01:49:27,620
- Energin? Hur menar du?
- Energin jag kan ge Guard.
1022
01:49:28,130 --> 01:49:31,730
Energin minskar hela tiden.
Nu är nivån på 8%.
1023
01:49:33,480 --> 01:49:36,690
Oddsen för att Guard lyckas...
är extremt låga.
1024
01:50:31,890 --> 01:50:34,370
- Thunder, vi måste åka tillbaka.
- Jag kan inte det.
1025
01:50:34,930 --> 01:50:36,610
Jag måste föra dig i säkerhet.
1026
01:50:36,980 --> 01:50:39,550
Pappa behöver dig.
Åk tillbaka genast.
1027
01:50:39,820 --> 01:50:43,560
- Du kan inte hjälpa honom.
- Mitt hjärta säger att vi måste försöka.
1028
01:50:43,910 --> 01:50:45,290
Åk tillbaka till pappa.
1029
01:50:59,720 --> 01:51:01,470
Var kan han vara?
1030
01:51:01,560 --> 01:51:03,670
Larmet är igång.
1031
01:51:04,660 --> 01:51:06,680
Vi avslutar det här snabbt.
1032
01:51:19,350 --> 01:51:21,230
- Ditt hjärta?
- Ja.
1033
01:51:33,210 --> 01:51:35,240
- Mänskliga hjärtan är fantastiska.
- Hurså?
1034
01:51:35,790 --> 01:51:38,130
Oddsen för framgång...
gick upp till 2%.
1035
01:51:38,240 --> 01:51:39,380
3%.
1036
01:51:39,560 --> 01:51:40,590
Nu 4%.
1037
01:51:51,940 --> 01:51:53,810
Gör klart för att släppa ut dem.
1038
01:51:56,500 --> 01:51:58,330
Kalibreringen är klar.
1039
01:52:06,900 --> 01:52:09,170
- Snart är det dags.
- Varför kom ni hit?
1040
01:52:09,260 --> 01:52:12,440
Skeppet har en svaghet...
Kopplingen mellan yttre och inre system.
1041
01:52:12,580 --> 01:52:14,290
Det röda hjärtat!
1042
01:52:16,850 --> 01:52:18,010
Vem pratar du med?
1043
01:52:18,100 --> 01:52:21,650
Jag skickar ut kniven till er.
Stöt in den i det röda hjärtat.
1044
01:53:04,180 --> 01:53:05,910
Så det är du som är Guard.
1045
01:53:06,380 --> 01:53:10,430
Levt med människorna hela tiden...
Har till och med ett av deras barn.
1046
01:53:16,160 --> 01:53:17,640
Pappa!
1047
01:53:35,050 --> 01:53:37,480
- Vi åker härifrån nu.
- Varför kom du tillbaka?
1048
01:53:37,570 --> 01:53:40,980
- Hur kommer jag tillbaka i tiden?
- Du skulle inte ha kommit tillbaka.
1049
01:53:44,040 --> 01:53:45,710
Thunder, lyssnar du?
1050
01:53:46,060 --> 01:53:47,280
Var är den?
1051
01:54:33,520 --> 01:54:35,850
De är efter oss!
Vi kommer att fortsätta jaga oss!
1052
01:54:41,970 --> 01:54:43,330
Pappa!
Han är på bilen!
1053
01:54:49,740 --> 01:54:52,230
Vi måste stoppa dem
innan de släpper ut alla Haava!
1054
01:54:53,120 --> 01:54:56,220
- Vi hoppar i tiden.
- Initierar... Klart!
1055
01:55:10,760 --> 01:55:12,490
Så det här var hans rum...
1056
01:55:15,880 --> 01:55:17,570
Och det här hans kläder?
1057
01:55:20,040 --> 01:55:22,580
Ser det här ut som att han räknat dagar?
1058
01:55:22,820 --> 01:55:24,910
Är det så måste det vara över 3600 dagar.
1059
01:55:25,130 --> 01:55:27,810
- Vad har han hållit på med?
- Väntar han på något?
1060
01:55:31,000 --> 01:55:33,760
Jungmoon, Heuksol... Det är ju vi.
1061
01:55:34,080 --> 01:55:37,670
Det där är fredsdomaren, och det är Dogshit...
1062
01:55:44,040 --> 01:55:47,000
Titta. Han har eldat upp någonting.
1063
01:55:47,550 --> 01:55:49,850
Goryeo År 6, Hwangnyon-provinsen.
1064
01:55:49,940 --> 01:55:51,990
Det är tio år gamla anteckningar.
1065
01:55:53,640 --> 01:55:57,980
"Himlen öppnade sig. En märklig vagn,
med människor inuti, föll från himlen."
1066
01:55:59,360 --> 01:56:01,940
"Jag såg det med fredsdomaren när vi jagade..."
1067
01:56:02,240 --> 01:56:05,980
"Och de två magikerna från Mount Samgak."
1068
01:56:06,920 --> 01:56:08,010
Vi står med här.
1069
01:56:15,840 --> 01:56:20,290
TIO ÅR TIDIGARE
1070
01:56:20,590 --> 01:56:21,990
Vad är det där?
1071
01:56:22,200 --> 01:56:25,770
- Vi måste undersöka saken.
- Vänta här.
1072
01:56:33,650 --> 01:56:36,490
Vänta, snälla ni!
Vad är det som händer?
1073
01:56:37,570 --> 01:56:40,290
- Stanna där!
- Men det är vid mitt hus!
1074
01:56:53,130 --> 01:56:54,590
Thunder!
1075
01:57:05,960 --> 01:57:07,730
De är borta, nu återvänder vi, Thunder.
1076
01:57:08,130 --> 01:57:10,250
Måste... återvända...
1077
01:57:10,360 --> 01:57:12,790
Thunder!
1078
01:57:21,100 --> 01:57:22,630
Stanna i bilen.
1079
01:57:36,950 --> 01:57:38,150
Pappa!
1080
01:57:38,900 --> 01:57:40,290
Thunder, ta henne hem!
1081
01:57:43,230 --> 01:57:44,620
Gör det nu!
1082
01:57:46,220 --> 01:57:47,990
Thunder!
1083
01:58:03,930 --> 01:58:05,120
Pappa!
1084
01:58:10,360 --> 01:58:13,890
Oddsen för framgång, 10%... 15%.
1085
01:58:14,150 --> 01:58:15,150
17%.
1086
01:58:15,930 --> 01:58:17,520
Varför ökar oddsen?
1087
01:58:18,730 --> 01:58:20,050
Jag dör...
1088
01:58:29,320 --> 01:58:30,570
Yian stoppar honom.
1089
01:58:33,520 --> 01:58:36,380
Med en annan människa, jag ser det nu.
1090
01:58:52,380 --> 01:58:54,460
Portalen har stängt nu.
1091
01:59:18,920 --> 01:59:21,450
Yian...
Du måste hitta mig igen!
1092
01:59:21,920 --> 01:59:23,210
Vi kan vinna det här!
1093
01:59:25,990 --> 01:59:27,990
Jag behöver en ny kropp...
1094
01:59:29,920 --> 01:59:31,920
En människa...
1095
01:59:32,560 --> 01:59:33,770
Jag måste hitta en människa!
1096
02:00:14,970 --> 02:00:15,820
Du är vaken!
1097
02:00:16,000 --> 02:00:18,740
Var kommer du ifrån?
Du har så konstiga kläder!
1098
02:00:20,150 --> 02:00:21,860
Thunder!
1099
02:00:23,110 --> 02:00:25,370
Energin... Jag kan inte förlora...
1100
02:00:25,600 --> 02:00:27,880
Har du sett något som liknar en kniv?
1101
02:00:29,190 --> 02:00:31,880
En kniv?
Är den viktig?
1102
02:00:32,840 --> 02:00:35,320
Jag ska leta efter den.
Stanna här.
1103
02:01:37,000 --> 02:01:38,610
Vem...
1104
02:01:39,850 --> 02:01:41,680
Det kan inte vara... jag...
1105
02:01:42,340 --> 02:01:43,990
Vad gör jag här?
1106
02:01:44,870 --> 02:01:46,690
Är det här en dröm?
1107
02:01:55,590 --> 02:01:57,050
Jag minns det här.
1108
02:01:57,910 --> 02:01:59,990
Jag hittade en tjej nere vid floden.
1109
02:02:01,520 --> 02:02:04,300
Hon bad mig leta efter en kniv.
1110
02:02:17,730 --> 02:02:19,770
Hur kan jag fortfarande leva?
1111
02:02:30,180 --> 02:02:32,150
Har du någon gång stuckit in handen...
1112
02:02:32,580 --> 02:02:35,490
i dimman som stiger från ett vattenfall?
1113
02:03:02,250 --> 02:03:03,410
Hon är inte...
1114
02:03:08,300 --> 02:03:09,550
Var är de?
1115
02:04:00,260 --> 02:04:01,990
Det är vår tur nu.
1116
02:04:22,690 --> 02:04:24,810
Ni är sömniga.
1117
02:04:24,900 --> 02:04:27,170
Vill ni inte lägga er ner en stund?
1118
02:04:28,020 --> 02:04:31,560
Era kroppar är tunga...
Era ögonlock också...
1119
02:05:23,160 --> 02:05:24,480
Stå still.
1120
02:05:31,660 --> 02:05:34,470
Du skulle ha köpt det
när du hade chansen, pappskalle.
1121
02:05:39,160 --> 02:05:41,430
Gnugga ögonen och bli blind.
1122
02:05:42,780 --> 02:05:45,980
Och nu...
1123
02:05:47,640 --> 02:05:49,760
har vi äran att presentera...
1124
02:05:49,830 --> 02:05:51,880
något annat du också skulle ha köpt.
1125
02:05:51,970 --> 02:05:53,690
Vår senaste produkt!
1126
02:06:25,780 --> 02:06:27,210
Soorisoori-ma, soorisoori-ma.
1127
02:06:27,300 --> 02:06:31,460
Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha.
1128
02:06:52,050 --> 02:06:54,010
- Är det...
- Fredsdomarens svärd!
1129
02:07:15,870 --> 02:07:19,300
Men titta där.
Motgiftet fungerade ju.
1130
02:07:21,480 --> 02:07:24,810
- Du är inte död! Är du okej?
- Du verkar inte känna till Dosa.
1131
02:07:25,960 --> 02:07:27,710
Jag ska bara döda den här.
1132
02:07:27,910 --> 02:07:30,110
Var försiktig.
De kan gå in i din kropp.
1133
02:07:30,380 --> 02:07:32,920
- Försök bara uppehålla den.
- Hmm. Det kan jag göra.
1134
02:07:34,500 --> 02:07:37,350
Vet du, jag minns var vi träffades...
1135
02:07:41,860 --> 02:07:46,180
Det här är en fantastisk ny produkt.
Det här gjorde vi bra.
1136
02:07:47,010 --> 02:07:50,660
Hon lever fortfarande.
Det är bra.
1137
02:07:55,690 --> 02:07:57,310
Varför känner jag...
1138
02:07:57,620 --> 02:07:59,130
...hennes smärta som om det vore min?
1139
02:08:00,520 --> 02:08:02,090
För att hon är Suyangs dotter.
1140
02:08:04,010 --> 02:08:05,370
Du, tjejen.
1141
02:08:05,440 --> 02:08:08,060
Lägg det här på dina smärtor.
Fånga den!
1142
02:08:09,490 --> 02:08:11,410
Jag delar för att vi är på samma sida.
1143
02:08:12,260 --> 02:08:15,080
- Ledsen för vad som hände förut.
- Klart du är.
1144
02:08:16,400 --> 02:08:19,850
- Jag är Heuksol, magiker från Mount Samgak.
- Jag är Yian.
1145
02:08:20,180 --> 02:08:21,290
Ovanligt namn.
1146
02:08:26,980 --> 02:08:27,980
I vindens namn.
1147
02:08:30,420 --> 02:08:31,620
Äntligen.
1148
02:09:46,820 --> 02:09:49,480
Hjälp henne!
Jag måste stanna här!
1149
02:09:50,090 --> 02:09:51,990
Det är ett jobb för mig!
1150
02:10:36,560 --> 02:10:37,560
Varmt.
1151
02:10:39,230 --> 02:10:40,700
Mycket varmt.
1152
02:10:58,090 --> 02:10:59,090
Heuksol!
1153
02:11:56,080 --> 02:11:57,880
Hur fick han det där svärdet?
1154
02:12:09,350 --> 02:12:11,580
Yian!
Skjut!
1155
02:12:12,610 --> 02:12:15,100
Genom spegeln, där!
1156
02:12:15,190 --> 02:12:16,550
Skjut!
1157
02:13:02,610 --> 02:13:05,790
- Han bryter sig ut!
- Håll kvar honom!
1158
02:13:50,900 --> 02:13:52,740
Du, det är mig du vill ha tag på.
1159
02:14:02,760 --> 02:14:04,550
Ni två! Följ efter tjejen!
1160
02:14:41,460 --> 02:14:43,440
Färdig. Dina fem minuter är slut.
1161
02:16:02,440 --> 02:16:05,010
Det är något...
1162
02:16:05,100 --> 02:16:08,460
- Du har det... inuti dig...
- Vad säger du?
1163
02:16:09,160 --> 02:16:12,650
I dig... det är något...
1164
02:16:12,740 --> 02:16:14,410
Vad är inuti mig?
1165
02:16:14,690 --> 02:16:16,400
Inuti dig...
1166
02:16:17,770 --> 02:16:20,400
Den där saken inuti dig...
1167
02:16:20,900 --> 02:16:22,900
Inuti dig...
1168
02:16:24,260 --> 02:16:25,930
Vad är det du säger...
1169
02:16:45,890 --> 02:16:48,910
Jag hittade ingen kniv...
men är den här din?
1170
02:16:49,000 --> 02:16:50,040
Ja.
1171
02:16:54,560 --> 02:16:57,850
- Vad heter du? Jag heter Mureuk.
- Yian.
1172
02:16:58,210 --> 02:16:59,620
Yian.
1173
02:17:00,360 --> 02:17:01,520
Yian.
1174
02:17:03,290 --> 02:17:04,340
Vad är det?
1175
02:17:07,260 --> 02:17:09,970
- Det kan vara något farligt därute.
- Jag kollar.
1176
02:17:10,130 --> 02:17:13,990
- Nej!
- Ingen fara. Jag är stark.
1177
02:17:49,670 --> 02:17:50,990
Hittade en...
1178
02:17:51,420 --> 02:17:52,980
En människa...
1179
02:18:09,980 --> 02:18:11,470
Heuksol. Tidigare...
1180
02:18:12,180 --> 02:18:15,120
Det var fyra namn upphängda på väggen.
1181
02:18:16,620 --> 02:18:18,540
Men det var inte alla namn.
1182
02:18:19,290 --> 02:18:22,280
Inte fyra.
Vi var fem som såg det.
1183
02:18:22,680 --> 02:18:23,960
Men då...
1184
02:18:26,040 --> 02:18:28,340
Så den sista de behövde hitta var...
1185
02:18:30,850 --> 02:18:32,620
Han är en Dosa...
1186
02:18:32,810 --> 02:18:34,830
med ett monster inuti sig.
1187
02:18:35,610 --> 02:18:36,990
Måste vi döda honom då?
1188
02:19:23,080 --> 02:19:25,540
Vi måste stoppa dem innan de
släpper ut resten av Haava!
1189
02:19:28,340 --> 02:19:31,090
- Vi måste göra något!
- Vi hoppar i tiden.
1190
02:19:36,060 --> 02:19:37,500
Vad är det där?
1191
02:19:53,730 --> 02:19:55,850
48 minuter till detonation.
1192
02:19:56,260 --> 02:19:58,030
Controller är fri.
1193
02:19:58,580 --> 02:20:00,540
Friheten närmar sig.
1194
02:20:00,920 --> 02:20:02,440
Tiden är... nu.
1195
02:20:03,600 --> 02:20:06,600
Översatt av Vajnis.