1 00:00:00,001 --> 00:00:15,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:15,003 --> 00:00:30,003 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:56,170 --> 00:00:57,640 Sejak dahulu kala, 4 00:00:58,520 --> 00:01:01,490 alien menjebak kriminal mereka di tubuh manusia. 5 00:01:03,170 --> 00:01:05,600 Tapi manusia tidak sadar. 6 00:01:07,060 --> 00:01:15,020 Alien yang bisa keluar-masuk manusia sesuka hati disebut, "Paro". 7 00:01:22,520 --> 00:01:23,520 Di atas sana! 8 00:01:28,150 --> 00:01:29,350 Bunuh! 9 00:01:34,150 --> 00:01:35,150 Di sana! 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,640 Langit terbuka... 11 00:02:18,890 --> 00:02:24,389 Kasus nomor 78247. 268 triliun tahun sejak bangkit. 12 00:02:24,390 --> 00:02:26,849 Ada korban manusia. 13 00:02:26,850 --> 00:02:29,770 Kita harus menangkap tahanan sebelum dia kabur ke tubuh lain. 14 00:02:31,460 --> 00:02:32,460 Lacak lokasinya. 15 00:02:33,570 --> 00:02:37,529 Tahanan bergerak. 35 meter. 16 00:02:37,530 --> 00:02:38,979 30 meter. 17 00:02:38,980 --> 00:02:39,980 Tahanan mendekat. 18 00:02:42,320 --> 00:02:43,320 Jangan khawatir. 19 00:02:44,200 --> 00:02:45,200 Aku tidak terluka. 20 00:02:46,650 --> 00:02:47,650 Aku tidak bertanya. 21 00:03:01,530 --> 00:03:05,900 Itu kembali ke tubuhnya! 22 00:03:26,000 --> 00:03:28,240 Memulai pencabutan. 23 00:03:31,090 --> 00:03:33,489 Kami akan terus datang. 24 00:03:33,490 --> 00:03:35,759 Aku bukan yang terakhir. 25 00:03:35,760 --> 00:03:39,360 Penjaga bangsat! Tamat riwayatmu. 26 00:03:44,760 --> 00:03:45,470 Misi selesai. 27 00:03:45,471 --> 00:03:47,570 Kembali ke pangkalan. 28 00:03:48,020 --> 00:03:49,650 Bayiku. Tolong selamatkan dia... 29 00:03:54,130 --> 00:03:55,130 Seorang bayi! 30 00:03:59,150 --> 00:04:02,929 Kita tidak mencampuri urusan manusia. 31 00:04:02,930 --> 00:04:07,289 Aku pernah mendengar itu. "Maaf, tapi kita tidak terlibat." 32 00:04:07,290 --> 00:04:08,130 Bertahanlah. 33 00:04:08,131 --> 00:04:09,459 Aku harus menembaknya! 34 00:04:09,460 --> 00:04:11,979 Katamu menembak? Bayinya? 35 00:04:11,980 --> 00:04:12,980 Tidak! 36 00:04:15,980 --> 00:04:18,860 Manusia bajingan ini... 37 00:04:34,450 --> 00:04:35,450 Kriminal terkurung. 38 00:04:50,090 --> 00:04:52,049 Tunggu, kita tidak membawa bayinya? Nanti dia bisa mati! 39 00:04:52,050 --> 00:04:53,876 Jangan mencampuri. Kau tak mengerti itu? 40 00:04:53,900 --> 00:04:55,249 Ayolah! 41 00:04:55,250 --> 00:04:56,660 Bukannya kita mau bayi? 42 00:04:57,900 --> 00:04:59,909 Kenapa kau selalu begini? 43 00:04:59,910 --> 00:05:00,910 Kenapa? 44 00:05:01,420 --> 00:05:02,460 Takut itu akan mengejarku? 45 00:05:05,620 --> 00:05:06,480 Sebentar. 46 00:05:06,481 --> 00:05:09,296 Bayinya, di masa depan... 47 00:05:09,321 --> 00:05:10,540 Jangan bilang dia ada di salah satu penerawanganmu. 48 00:05:11,950 --> 00:05:13,900 Ayo. Pintunya menutup. 49 00:05:14,610 --> 00:05:15,960 Kurasa kita harus kembali. 50 00:05:16,560 --> 00:05:17,840 Apa yang bisa kau lakukan? 51 00:05:19,790 --> 00:05:21,250 Kenapa kau duduk di belakang situ? 52 00:05:22,290 --> 00:05:24,760 Aku terlalu tinggi seperti ini. 53 00:05:27,130 --> 00:05:28,130 Sekarang berangkat! 54 00:05:53,790 --> 00:05:58,190 Para tahanan alien ini sudah lama melintasi ruang waktu, 55 00:05:59,210 --> 00:06:03,110 dan tugas Penjaga serta Thunder mengurus mereka. 56 00:06:03,880 --> 00:06:11,019 Sejauh ini, ada tujuh Paro lolos, dan tujuh berhasil diamankan. 57 00:06:11,020 --> 00:06:13,570 Tapi hari itu agak berbeda. 58 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Apa? 59 00:06:38,300 --> 00:06:39,020 Apa ini? 60 00:06:39,021 --> 00:06:41,519 Aku juga heran. Kenapa ada bayi di sini? 61 00:06:41,520 --> 00:06:42,480 Kataku, apa ini? 62 00:06:42,481 --> 00:06:47,139 Yang terpenting adalah itu... Dengar, masalahnya dia itu 63 00:06:47,140 --> 00:06:47,740 Mau ke mana? 64 00:06:47,741 --> 00:06:49,901 Aku tidak... Kenapa aku mau pergi? 65 00:06:51,610 --> 00:06:52,340 Kenapa kau bawa kemari? 66 00:06:52,341 --> 00:06:55,759 Sepertinya kita harus mengembalikannya. 67 00:06:55,760 --> 00:06:56,939 Atau kita bunuh saja? 68 00:06:56,940 --> 00:06:58,849 Bunuh itu? Kenapa kau tidak tinggalkan itu saja? 69 00:06:58,850 --> 00:07:00,770 Kenapa aku melakukan ini? 70 00:07:02,430 --> 00:07:03,490 71 00:07:05,830 --> 00:07:07,599 Aku mengusulkan eksperimen! 72 00:07:07,600 --> 00:07:10,439 Bukannya seru jika kita memeriksa otaknya... 73 00:07:10,440 --> 00:07:12,869 ...dan pelajari lebih banyak tentang manusia? 74 00:07:12,870 --> 00:07:15,949 Jadi, pertama kita harus... / Pertama? Apa? 75 00:07:15,950 --> 00:07:18,670 Membawanya ke dalam rumah? 76 00:07:20,680 --> 00:07:21,120 Aku? 77 00:07:21,360 --> 00:07:22,360 Ya! 78 00:07:31,610 --> 00:07:33,029 Apa yang makhluk ini makan? 79 00:07:33,030 --> 00:07:34,689 Bayi manusia minum susu yang diproduksi oleh ibunya. 80 00:07:34,690 --> 00:07:37,809 Bahan utamanya laktosa lipoprotein. Susu formula dijual di toko-toko. 81 00:07:37,810 --> 00:07:40,849 Kita periksa otak bayinya? 82 00:07:40,850 --> 00:07:42,579 Kenapa tidak? Kita bisa membuangnya begitu selesai. 83 00:07:42,580 --> 00:07:43,580 Benar. Tentu. 84 00:07:43,581 --> 00:07:44,661 Persiapkan transmisi. 85 00:07:49,760 --> 00:07:53,600 Kasus nomor 7847, pelarian penjara ketujuh, berhasil diselesaikan. 86 00:07:56,020 --> 00:07:57,879 Analisis masyarakat Bumi sedang berlangsung. 87 00:07:57,880 --> 00:08:00,990 Ada kasus di mana pikiran manusia bisa menolak ingatan yang kita tanam. 88 00:08:01,220 --> 00:08:05,809 Ada kemungkinan besar manusia lebih rumit dari yang kita perkirakan. 89 00:08:05,810 --> 00:08:06,810 Hei. 90 00:08:09,140 --> 00:08:10,509 Berapa lama lagi kita harus tinggal di sini? 91 00:08:10,510 --> 00:08:12,189 Informasi itu tidak disediakan. 92 00:08:12,190 --> 00:08:16,339 Konvoi tahanan berikutnya tiba diperkirakan 10 Tahun 8 Bulan. 93 00:08:16,340 --> 00:08:16,840 Akhiri transmisi. 94 00:08:17,010 --> 00:08:18,010 Akhiri transmisi. 95 00:08:19,200 --> 00:08:21,630 10 Tahun 8 Bulan. 96 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 Ya ampun. 97 00:08:34,930 --> 00:08:39,639 Pernah memasukkan tanganmu ke kabut yang muncul dari air terjun? 98 00:08:39,640 --> 00:08:42,990 Jadi kau bisa mencium bau air? 99 00:08:43,630 --> 00:08:44,989 Itu omong kosong. 100 00:08:44,990 --> 00:08:47,599 Seperti kataku, saat kau meletakkan tangan di kabut, 101 00:08:47,600 --> 00:08:51,620 di mana udara berakhir dan air dimulai? Kabut dan tanganmu menyatu. 102 00:08:52,910 --> 00:08:53,910 Guru. 103 00:08:54,030 --> 00:08:55,660 Mari kita demonstrasi. 104 00:08:57,260 --> 00:09:00,300 Itu bukan sesuatu yang bisa ditunjukkan seseorang, tapi... 105 00:09:01,850 --> 00:09:04,879 Dengan seni kuno Pertapa, 106 00:09:04,880 --> 00:09:07,520 Mureuk bisa memanggil angin! Dengan satu gerakan, dia... 107 00:09:10,540 --> 00:09:15,259 Aku tidak ingin kecewakan orang-orang yang keluar untuk melihat bunga sakura. 108 00:09:15,260 --> 00:09:19,390 Tapi aku juga tidak bisa mengecewakan pelangganku. 109 00:09:21,390 --> 00:09:25,099 Dan saat kalian sehebat aku, kalian kebal cedera apapun. 110 00:09:25,100 --> 00:09:25,610 Apapun? 111 00:09:25,790 --> 00:09:26,790 Ya. 112 00:09:26,890 --> 00:09:29,890 Ambil. Dan di sini... / Jadi aku bisa begini? 113 00:09:36,020 --> 00:09:37,730 Pisau? 114 00:09:38,530 --> 00:09:44,209 Kau tidak ragu-ragu, langsung. Saputangan. Han! / Biar kucabut! 115 00:09:44,210 --> 00:09:45,210 Tidak, jangan... 116 00:09:45,970 --> 00:09:46,970 Kataku jangan! 117 00:09:50,000 --> 00:09:51,200 Ini baik-baik saja. 118 00:09:52,860 --> 00:09:56,200 Darurat! Ada pencuri di desa! 119 00:09:56,640 --> 00:09:58,179 Hei! Katamu ada pemburu bayaran di kota? 120 00:09:58,180 --> 00:09:59,369 Di sini! 121 00:09:59,370 --> 00:10:01,090 Dia siap menangkap mereka! 122 00:10:06,390 --> 00:10:07,520 Mereka orangnya? 123 00:10:08,740 --> 00:10:09,859 Ya! 124 00:10:09,860 --> 00:10:12,540 Mari kita mulai bekerja. Kita tangkap para pencuri? 125 00:10:17,700 --> 00:10:18,830 Tiga pria sedang berlari. 126 00:10:20,460 --> 00:10:21,579 Ada suara bel. 127 00:10:21,580 --> 00:10:23,050 Ada kuil di dekat sini? 128 00:10:23,530 --> 00:10:24,530 Lewat situ! 129 00:10:30,460 --> 00:10:33,759 Kalian kabur dari apa? 130 00:10:33,760 --> 00:10:36,480 Astaga! Hanya karena itu ada di sana, bukan berarti kalian bisa mencurinya. 131 00:10:36,910 --> 00:10:40,070 Pikirkan kehidupan kalian diakhirat. Kalian ingin hidup seperti ini juga? 132 00:10:40,250 --> 00:10:44,790 Kuharap kalian bisa belajar dari ini dan menjadi anggota masyarakat produktif. 133 00:10:48,140 --> 00:10:48,420 Apa itu tadi? 134 00:10:48,421 --> 00:10:52,029 Baiklah. Sepertinya kita akan mengeruk hadiah buronan. 135 00:10:52,030 --> 00:10:55,019 Lihat, si Mureuk yang membawa kucing itu. 136 00:10:55,020 --> 00:10:56,529 Letakkan barang-barangnya! 137 00:10:56,530 --> 00:11:00,259 Kami akan menegakkan keadilan di siang indah ini. 138 00:11:00,260 --> 00:11:01,929 Siapa yang menegakkan keadilan? 139 00:11:01,930 --> 00:11:04,930 Kenapa kalian mau mengambil hadiah saat aku sudah di sini dan... 140 00:11:12,260 --> 00:11:15,009 Ayolah! Siapapun yang melihat terlebih dulu, hadiah jadi haknya. 141 00:11:15,010 --> 00:11:15,200 Benar? 142 00:11:15,201 --> 00:11:17,200 Aku berhak untuk... 143 00:11:19,580 --> 00:11:21,990 Ikat diri kalian yang benar. Sekarang. 144 00:11:26,270 --> 00:11:28,540 Itu jika kalian ingin gendang telinga utuh. 145 00:11:39,690 --> 00:11:41,190 Darimana kalian berasal? 146 00:11:41,460 --> 00:11:41,990 Lagi? 147 00:11:41,991 --> 00:11:44,151 Kuberitahu kalian, para buronan ini milikku. 148 00:11:55,740 --> 00:11:56,700 Angin masuk, angin keluar. 149 00:11:56,700 --> 00:11:57,700 Keluarlah. 150 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 Seperti inikah? 151 00:12:45,320 --> 00:12:49,960 Kau berani meniru tradisi kuno Gangwon? Meski belajar 100 tahun, kau tak mampu... 152 00:12:54,660 --> 00:12:57,460 Tiga pencuri buronan, berhasil diamankan. 153 00:12:59,070 --> 00:13:00,449 Hei, Mureuk! 154 00:13:00,450 --> 00:13:02,320 Lihat daftar barunya! 155 00:13:02,850 --> 00:13:07,390 Mari kita lihat. Bajingan macam apa yang harus kita tangkap selanjutnya? 156 00:13:08,150 --> 00:13:09,759 Pasti seseorang dengan harga tinggi. 157 00:13:09,760 --> 00:13:12,219 Dasar kampungan! 158 00:13:12,220 --> 00:13:14,089 Lihat ini. 159 00:13:14,090 --> 00:13:15,859 Itu wajah wanita yang terlahir sebagai penjahat. 160 00:13:15,860 --> 00:13:17,069 50 pil? 161 00:13:17,070 --> 00:13:21,359 20? Tidak, 200? Tunggu. 2.000 pil? 162 00:13:21,360 --> 00:13:23,380 Tunggu, aku pernah melihat ini di suatu tempat... 163 00:13:31,840 --> 00:13:32,920 Kau baik-baik saja? 164 00:13:33,140 --> 00:13:34,410 Kau sakit kepala lagi? 165 00:13:37,550 --> 00:13:41,259 Deskripsinya sangar jelas, sampai aku merasa pernah melihatnya. 166 00:13:41,260 --> 00:13:42,260 Yang itu. 167 00:13:42,261 --> 00:13:44,589 Dan kau tahu siapa yang mabuk di depan umum sekarang, bukan? 168 00:13:44,590 --> 00:13:46,199 Ini dia... 169 00:13:46,200 --> 00:13:48,099 Datangi Anjing Bodoh. 170 00:13:48,100 --> 00:13:49,999 Kau tahu di mana Anjing Bodoh, Guru? 171 00:13:50,000 --> 00:13:51,429 Mungkin layak diajak bicara. 172 00:13:51,430 --> 00:13:52,430 Jangan khawatir. 173 00:13:52,820 --> 00:13:54,760 Aku kenal baik Anjing Bodoh. 174 00:13:59,600 --> 00:14:00,600 Ya ampun. 175 00:14:01,080 --> 00:14:03,079 Si malang ini datang menemui ayah tercintanya, Anjing Bodoh. 176 00:14:03,080 --> 00:14:04,080 Sambutlah dia. 177 00:14:04,720 --> 00:14:07,809 Ayahnya yang malang akan minum sampai mati. 178 00:14:07,810 --> 00:14:08,180 Apa ini? 179 00:14:08,181 --> 00:14:09,609 Hadiah dari kami. 180 00:14:09,610 --> 00:14:10,390 Seteguk saja, Tuan. 181 00:14:10,391 --> 00:14:12,400 Sepertinya barang bagus. 182 00:14:16,270 --> 00:14:16,610 Manisnya! 183 00:14:16,610 --> 00:14:17,610 Pas di tenggorokan! 184 00:14:18,640 --> 00:14:22,059 Karena kalian membawa ini, berikan secangkir untuk ayahmu sebelum pergi. 185 00:14:22,060 --> 00:14:24,049 Bolehkah? 186 00:14:24,050 --> 00:14:25,790 Kebaikanmu akan terbalas. 187 00:14:29,170 --> 00:14:31,199 Anakmu mau menemuimu! 188 00:14:31,200 --> 00:14:33,200 Dia menangis. 189 00:14:36,140 --> 00:14:38,180 Aku punya anak laki-laki? 190 00:14:38,860 --> 00:14:42,800 Ayah! Anakmu Mureuk di sini mau menemuimu. 191 00:14:43,310 --> 00:14:45,340 Mureuk, bajingan! 192 00:14:46,000 --> 00:14:49,059 Kau harusnya malu tunjukkan wajahmu, dasar pencuri sialan! 193 00:14:49,060 --> 00:14:52,879 Jika bicara lagi, aku akan... 194 00:14:52,880 --> 00:14:55,970 Betapa bahagianya dia! Penyambutan mengharukan! 195 00:14:56,720 --> 00:15:00,340 Itu menyakiti hatiku, Ayah. 196 00:15:00,880 --> 00:15:02,520 Apa yang bisa kau ceritakan tentang ini? 197 00:15:03,100 --> 00:15:05,320 Kau pikir aku akan memberitahumu? 198 00:15:06,620 --> 00:15:11,599 Meski memercayaimu, tawaranmu tidak akan bisa membuatku bicara. 199 00:15:11,600 --> 00:15:13,259 Pergi dari sini sebelum aku membunuhmu! 200 00:15:13,260 --> 00:15:15,540 Maka Ayahku tidak menginginkan kunci ini. 201 00:15:17,330 --> 00:15:19,739 Anakku sayang! 202 00:15:19,740 --> 00:15:23,050 Datanglah ke ayahmu yang sakit ini. / Ceritakan tentang belatinya. 203 00:15:24,640 --> 00:15:26,640 Biar kuceritakan yang kutahu. 204 00:15:26,680 --> 00:15:31,300 Tanggal 5 Agustus, belati aneh muncul di jaring dekat Gunung Hwangnyeong. 205 00:15:32,240 --> 00:15:34,100 Ada permata anehnya. 206 00:15:35,600 --> 00:15:38,929 Awalnya, mereka berpikiran untuk menjual permatanya. 207 00:15:38,930 --> 00:15:42,290 Tapi pandai besi tidak mampu memisahkannya dari gagangnya. 208 00:15:43,020 --> 00:15:46,820 Saat belati itu memantul ke kerumunan, seseorang kena dan harusnya dia mati. 209 00:15:48,240 --> 00:15:50,120 Tapi dia bangkit seolah tidak terluka! 210 00:15:53,440 --> 00:15:56,810 Jelas itu artefak berharga yang harus dilindungi! 211 00:15:57,070 --> 00:15:58,100 Benar? 212 00:15:59,100 --> 00:16:01,230 Lantas di tangan siapa belati itu sekarang? 213 00:16:03,860 --> 00:16:04,860 Itu... 214 00:16:06,450 --> 00:16:10,509 Sudah lama dibeli oleh hakim Hwangneung. 215 00:16:10,510 --> 00:16:12,510 Tapi saat ini, itu milik seorang pria di Gyeseong. 216 00:16:14,030 --> 00:16:17,570 Dia mengelola tempat bernama Byeoknanjung. 217 00:16:18,130 --> 00:16:19,499 Ini mengasyikkan. 218 00:16:19,500 --> 00:16:21,039 Anakmu pergi dulu. 219 00:16:21,040 --> 00:16:22,209 Hati-hati. 220 00:16:22,210 --> 00:16:24,529 Orang itu Pertapa terbaik di negeri ini. 221 00:16:24,530 --> 00:16:28,080 Sehebat apakah mantan hakim? 222 00:16:28,910 --> 00:16:33,270 Ayahku, andai kau bisa mengubah jalan sifatmu... 223 00:16:34,670 --> 00:16:36,750 Sudah lama sejak kau melawan Pertapa lain. 224 00:16:37,070 --> 00:16:39,500 Aku ingin tahu apa kau tandingannya. 225 00:16:40,500 --> 00:16:44,729 Aku mungkin kurang latihan, tapi aku berpengalaman dilapangan. Tiap hari! 226 00:16:44,730 --> 00:16:47,049 Praktek mengalahkan teori. Semua orang tahu itu. 227 00:16:47,050 --> 00:16:48,849 Bukannya aku mirip orang di masa jayanya? 228 00:16:48,850 --> 00:16:51,110 Jaya? Kau sepercaya diri itu? 229 00:16:52,620 --> 00:16:54,901 Kau cuma pemilik sah kipas itu! 230 00:16:55,220 --> 00:16:56,719 Benar? Kenapa kau tidak bilang apa-apa? 231 00:16:56,720 --> 00:16:59,019 Kami mengikutimu karena kau mengaku pemilik kipas. 232 00:16:59,020 --> 00:17:01,546 Kalau dipikir-pikir, kau masih belum pernah menghunus pedang besar itu. 233 00:17:01,570 --> 00:17:03,079 Kalian pikir aku tidak bisa menghunus pedang ini? 234 00:17:03,080 --> 00:17:04,346 Itu pikiran kalian? 235 00:17:04,370 --> 00:17:07,180 Aku akan menghunus pedangnya dan kalian berdua akan menyesal! 236 00:17:07,630 --> 00:17:08,806 Aku sangat melakukannya! 237 00:17:08,830 --> 00:17:09,830 Ini dia! 238 00:17:10,870 --> 00:17:11,690 Dia melakukannya! 239 00:17:11,691 --> 00:17:13,059 Hari ini! 240 00:17:13,060 --> 00:17:14,060 Angin masuk, angin keluar. 241 00:17:23,530 --> 00:17:24,729 Kalian lihat ini? 242 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Sepertinya berat. 243 00:17:28,480 --> 00:17:29,889 Di lain waktu. 244 00:17:29,890 --> 00:17:31,116 Terlalu banyak orang di sekitar. 245 00:17:31,140 --> 00:17:32,619 Benar. Jangan sampai itu mengejutkan orang. 246 00:17:32,620 --> 00:17:35,016 Aku makin curiga kau bukan pemilik sah kami. 247 00:17:35,040 --> 00:17:37,689 Jika kau secerewet ini, kukembalikan jadi kucing. 248 00:17:37,690 --> 00:17:39,359 Jangan begitu. Biarkan kami tetap manusia. 249 00:17:39,360 --> 00:17:40,389 Manusianya siapa? 250 00:17:40,390 --> 00:17:42,219 Duduk. 251 00:17:42,220 --> 00:17:42,910 Mari kita minum sebentar. 252 00:17:42,911 --> 00:17:44,510 Kami ingin memesan, Bu! 253 00:17:44,740 --> 00:17:48,359 Menurutku, kau akan kalahkan hakim itu, apapun yang terjadi! 254 00:17:48,360 --> 00:17:50,180 Bu, di mana Byeoknanjung? 255 00:17:50,890 --> 00:17:52,370 Ke sana dan lurus ke depan. 256 00:17:56,910 --> 00:17:57,910 Siapa itu? 257 00:17:58,850 --> 00:18:01,131 Aku belum pernah lihat pakaian yang seperti itu. 258 00:18:01,510 --> 00:18:02,510 Benar? 259 00:18:10,920 --> 00:18:14,180 [ BYEOKNANJUNG ] 260 00:18:15,690 --> 00:18:17,080 Aku pandai apa saja! 261 00:18:17,870 --> 00:18:18,870 Dia menang! 262 00:18:21,670 --> 00:18:23,729 Boleh bicara sebentar? 263 00:18:23,730 --> 00:18:27,050 Kudengar ada pria di sini yang dulunya adalah seorang hakim. 264 00:18:27,460 --> 00:18:28,549 Kalian mengenalnya? 265 00:18:28,550 --> 00:18:31,216 Aku pernah dengar kipas itu. Sebutkan harganya. 266 00:18:31,240 --> 00:18:31,750 Ini? 267 00:18:31,751 --> 00:18:33,631 Ini pusaka. Tak ternilai. 268 00:18:34,840 --> 00:18:40,359 Banyak orang makan di sini... / Kau sebut pusaka jika kau curi? 269 00:18:40,360 --> 00:18:42,179 Seperti pengecut. 270 00:18:42,180 --> 00:18:43,819 Kau beruntung aku bersikap baik kepada kakek-kakek. 271 00:18:43,820 --> 00:18:46,369 Jangan seenaknya menuduh orang mencuri! 272 00:18:46,370 --> 00:18:46,820 Hei, bajingan! 273 00:18:46,821 --> 00:18:49,700 Kami tidak mengizinkan sejenismu ada di sini! 274 00:18:57,180 --> 00:18:58,370 Hakim... 275 00:18:59,500 --> 00:19:01,620 Jangan di sini, terima kasih. 276 00:19:06,010 --> 00:19:08,610 Ini bukan soal fisik, tapi tekad. 277 00:19:10,600 --> 00:19:12,496 Kau tidak bisa memikirkannya, jadi kau tidak bisa melakukannya. 278 00:19:12,520 --> 00:19:15,139 Omong kosong apa ini? Kau mengenalku? 279 00:19:15,140 --> 00:19:16,910 Aku tahu pria sepertimu. 280 00:19:17,430 --> 00:19:21,690 Berhentilah mengejar hadiah dan hiduplah dengan jujur. 281 00:19:23,810 --> 00:19:25,800 Kalian boleh kembali makan lagi, tuan-tuan. 282 00:19:34,310 --> 00:19:36,280 Bantu aku. Tolong! 283 00:19:37,720 --> 00:19:38,710 Tamu kita sudah datang? 284 00:19:38,711 --> 00:19:40,110 Ya. Dan informasi yang kau minta. 285 00:19:42,050 --> 00:19:44,760 Kenapa susah sekali? 286 00:19:48,740 --> 00:19:50,660 Namanya tidak tercantum. 287 00:19:59,670 --> 00:20:01,449 Katamu kau tahu apa ini. 288 00:20:01,450 --> 00:20:02,799 Tentu aku tahu. 289 00:20:02,800 --> 00:20:04,809 Bagaimana kau tahu? 290 00:20:04,810 --> 00:20:06,289 Karena itu milik kami. 291 00:20:06,290 --> 00:20:06,540 Milik kalian? 292 00:20:07,200 --> 00:20:08,200 Ya. 293 00:20:08,610 --> 00:20:09,610 Dan siapa itu? 294 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 Ke mana hakim? 295 00:20:15,360 --> 00:20:17,349 Hakim? Dia di lantai atas. 296 00:20:17,350 --> 00:20:18,670 Sepertinya dia mengenalmu. 297 00:20:18,890 --> 00:20:21,130 Aku? Aku belum pernah melihatnya seumur hidupku. 298 00:20:21,580 --> 00:20:24,079 Kau melihatnya? Itu sepertinya Anjing Bodoh. 299 00:20:24,080 --> 00:20:25,080 Anjing Bodoh? 300 00:20:25,710 --> 00:20:27,210 Kau benar. Aku bisa mencium baunya. 301 00:20:28,320 --> 00:20:30,620 Dia pasti mengejar belatinya. 302 00:20:39,970 --> 00:20:41,150 Angin masuk, angin keluar. 303 00:20:41,480 --> 00:20:42,619 Angin masuk, angin keluar. 304 00:20:42,620 --> 00:20:44,650 Angin masuk. Angin keluar! 305 00:21:16,380 --> 00:21:17,670 Kau terluka? 306 00:21:18,090 --> 00:21:23,800 Belatinya. Jangan bangkitkan... / Apa maksudmu? 307 00:21:33,090 --> 00:21:34,740 Kurasa Anjing Bodoh mencurinya! 308 00:22:19,000 --> 00:22:21,500 Makanmu sepertinya lahap. 309 00:22:21,524 --> 00:22:36,524 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 310 00:22:36,526 --> 00:22:46,526 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 311 00:22:47,310 --> 00:22:48,419 Kau mengalahkannya! 312 00:22:48,420 --> 00:22:49,130 Kau tak apa? 313 00:22:49,131 --> 00:22:50,339 Aku baik-baik saja. 314 00:22:50,340 --> 00:22:52,040 Kau mencuri belati itu lagi? 315 00:22:53,220 --> 00:22:56,450 Bukan begitu! 316 00:23:02,070 --> 00:23:03,330 Lari! 317 00:24:05,230 --> 00:24:06,729 Di mana dia? 318 00:24:06,730 --> 00:24:07,280 Dia di sini! 319 00:24:07,750 --> 00:24:09,060 Guru! 320 00:24:09,910 --> 00:24:10,910 Mureuk! 321 00:24:12,390 --> 00:24:13,390 Mureuk! 322 00:24:14,440 --> 00:24:15,440 Bangun! 323 00:24:18,250 --> 00:24:19,299 Ke mana dia? 324 00:24:19,300 --> 00:24:20,540 Kita harus menemukan belati itu. 325 00:24:21,510 --> 00:24:23,690 Ini menarik. Bagaimana dia melakukan ini padamu? 326 00:24:23,870 --> 00:24:25,459 Anjing Bodoh kabur. 327 00:24:25,460 --> 00:24:26,020 Kau tak apa? 328 00:24:26,280 --> 00:24:28,670 Sepertinya punggungku patah. 329 00:24:28,970 --> 00:24:30,929 Kenapa pipiku sakit? 330 00:24:30,930 --> 00:24:32,290 Kalian menamparku? 331 00:24:34,000 --> 00:24:34,370 Aku? 332 00:24:34,870 --> 00:24:37,220 Tidak. Kenapa aku mau melakukan itu? 333 00:24:38,090 --> 00:24:39,810 Hei, lihat itu. 334 00:24:57,310 --> 00:24:58,310 Apa ini? 335 00:24:59,190 --> 00:25:00,190 Itu batu? 336 00:25:04,300 --> 00:25:05,940 Jenis batu apa yang bersinar seperti itu? 337 00:25:07,170 --> 00:25:08,980 Apapun itu, bisa jadi uang. 338 00:25:09,480 --> 00:25:12,390 Itu pasti muncul karena air mengering. 339 00:25:15,940 --> 00:25:18,060 Itu berisik sekali. / Hei, ada seseorang di situ. 340 00:25:41,010 --> 00:25:45,339 Kami meneleponmu karena ada masalah dengan Yian. 341 00:25:45,340 --> 00:25:49,399 Dia baru-baru ini pergi ke kantor polisi dan mencoba melaporkanmu. 342 00:25:49,400 --> 00:25:55,609 Saat polisi bertanya kenapa dia datang, dia mengaku kau menculiknya, 343 00:25:55,610 --> 00:25:59,850 dan kau kacaukan ingatannya sejak saat itu, dan seterusnya. 344 00:26:01,330 --> 00:26:02,849 Baiklah, Mari kita putar rekamannya. 345 00:26:02,850 --> 00:26:04,530 Kami mengambilnya langsung dari kantor. 346 00:26:05,770 --> 00:26:08,409 Kenapa ayahmu bermain-main otakmu? 347 00:26:08,410 --> 00:26:09,570 Dia dokter? 348 00:26:10,250 --> 00:26:10,690 Tidak, Bu. 349 00:26:10,691 --> 00:26:12,690 Jujur, dia bukan ayahku. 350 00:26:13,060 --> 00:26:14,010 Dia robot. 351 00:26:14,011 --> 00:26:15,209 Seperti Cyborg. 352 00:26:15,210 --> 00:26:16,369 Itu seru juga. 353 00:26:16,370 --> 00:26:18,119 Dan bagaimana kau tahu jika ayahmu adalah robot? 354 00:26:18,120 --> 00:26:22,249 Itu pertanyaan bagus. Kuambil video kemarin. 355 00:26:22,250 --> 00:26:26,789 Karena kadang dia bukan ayahku, dia adalah Thunder. 356 00:26:26,790 --> 00:26:29,079 Jadi aku ragu. / Siapa Thunder? 357 00:26:29,080 --> 00:26:33,410 Dia mobil yang dikendarai ayahku, tapi kadang berubah menjadi ayahku. 358 00:26:33,800 --> 00:26:35,910 Aku ingat sejak mereka mengambilku. 359 00:26:38,040 --> 00:26:40,550 Mereka sudah menghapus videonya. 360 00:26:40,740 --> 00:26:42,100 Harusnya aku lebih hati-hati. 361 00:26:43,880 --> 00:26:45,629 Aku akan mendapatkan video lain dan kembali. 362 00:26:45,630 --> 00:26:50,310 Dia meninggalkan kantor dan ke sekolah. Apa pendapatmu? 363 00:26:54,210 --> 00:26:55,810 Hapus video dari kantor. 364 00:26:56,170 --> 00:26:57,600 Sudah dilakukan. 365 00:26:58,890 --> 00:27:00,289 Wanita itu mengawasimu. Hati-hati. 366 00:27:00,290 --> 00:27:00,890 Yang mana? 367 00:27:00,890 --> 00:27:01,890 Lurus ke depan. 368 00:27:03,120 --> 00:27:04,120 Sore! 369 00:27:04,430 --> 00:27:06,230 Kau pasti menunggu Yian! 370 00:27:07,420 --> 00:27:09,449 Aku bibi Minsun. 371 00:27:09,450 --> 00:27:10,450 Aku tahu. 372 00:27:11,250 --> 00:27:13,609 Minsun dan Yian bersahabat! 373 00:27:13,610 --> 00:27:15,329 Mungkin karena mereka berdua sangat payah main sepak bola. 374 00:27:15,330 --> 00:27:16,919 Mereka pasti akan menjadi sahabat seumur hidup! Benar? 375 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 Tentu. 376 00:27:18,530 --> 00:27:19,860 Mau kopi? 377 00:27:21,930 --> 00:27:23,979 Aku melihatmu di sekitar sekolah beberapa kali. 378 00:27:23,980 --> 00:27:27,119 Jadi kupikir aku harus memperkenalkan diri! 379 00:27:27,120 --> 00:27:31,399 Berapa usiamu? Kau punya perumahan? 380 00:27:31,400 --> 00:27:34,020 Bibiku menganggap ayahmu tampan. 381 00:27:35,460 --> 00:27:36,959 Dia memang tampan. 382 00:27:36,960 --> 00:27:38,760 Dari situ kecantikanku. 383 00:27:39,270 --> 00:27:40,539 Tapi apa yang bisa kita lakukan? 384 00:27:40,540 --> 00:27:41,889 Ayahku tidak suka bibimu. 385 00:27:41,890 --> 00:27:43,559 Dia sepertinya jual mahal. 386 00:27:43,560 --> 00:27:44,859 Bibiku akan baik-baik saja. Lihat dia. 387 00:27:44,860 --> 00:27:46,460 Dia pantang menyerah. 388 00:27:49,390 --> 00:27:50,770 Bibi! 389 00:27:51,170 --> 00:27:52,790 Hei, Minsun! 390 00:27:54,110 --> 00:27:56,819 Jadi kau Yian! Kau cantik sekali! 391 00:27:56,820 --> 00:27:58,700 Itu menurun dari ayahmu? 392 00:27:58,950 --> 00:28:01,709 Ini buatanku sendiri. 393 00:28:01,710 --> 00:28:02,999 Ini untukmu dan Yian! 394 00:28:03,000 --> 00:28:04,900 Itu enak sekali. 395 00:28:05,250 --> 00:28:06,250 Hati-hati di jalan. 396 00:28:07,490 --> 00:28:08,060 Ayo! 397 00:28:08,060 --> 00:28:09,060 Baik. 398 00:28:12,820 --> 00:28:13,820 Apa? 399 00:28:18,240 --> 00:28:20,310 Apa kata kepala sekolah? 400 00:28:23,010 --> 00:28:26,149 Kau tidak ingin tahu kegiatanku dengan teman-temanku hari ini? 401 00:28:26,150 --> 00:28:27,150 Tidak. 402 00:28:27,370 --> 00:28:28,660 Baik. 403 00:28:41,540 --> 00:28:43,140 Terima kasih atas tumpangannya, Thunder. 404 00:28:44,550 --> 00:28:45,859 Dengan siapa kau bicara? 405 00:28:45,860 --> 00:28:47,330 Dengan dia. 406 00:28:47,830 --> 00:28:48,989 Mobil tidak bisa bicara. 407 00:28:48,990 --> 00:28:50,920 Dulu Thunder bisa. Saat aku masih kecil. 408 00:28:51,420 --> 00:28:52,420 Aku ingat. 409 00:28:54,320 --> 00:28:57,430 Hari-harimu menunggu waktu... 410 00:28:59,560 --> 00:29:01,110 Kau bicara dengannya? 411 00:29:01,250 --> 00:29:02,270 Sepatah kata pun tidak. 412 00:29:03,050 --> 00:29:05,349 Pernah. Saat dia kecil. 413 00:29:05,350 --> 00:29:07,310 Dia ingat sampai sejauh ini? 414 00:29:14,030 --> 00:29:15,559 Tapi apa itu Thunder? 415 00:29:15,560 --> 00:29:17,030 Itu namaku? 416 00:29:18,350 --> 00:29:19,240 Hentikan. 417 00:29:19,350 --> 00:29:20,759 Ada yang aneh. 418 00:29:20,760 --> 00:29:21,560 Kau terlalu banyak bicara. 419 00:29:21,561 --> 00:29:23,569 Kenapa namaku dihapus? 420 00:29:23,570 --> 00:29:24,959 Berikan saja laporannya. 421 00:29:24,960 --> 00:29:28,229 Laporan: Konvoi tahanan ke-19. Paro berpangkat tinggi. 422 00:29:28,230 --> 00:29:31,829 Akan tiba di bumi untuk implantasi. 107 subjek dibutuhkan. 423 00:29:31,830 --> 00:29:33,990 Implantasi? Apa itu? 424 00:29:34,560 --> 00:29:35,330 Lokasi. 425 00:29:35,331 --> 00:29:36,519 Aku masih mencari. 426 00:29:36,520 --> 00:29:41,949 Kita butuh 107 inang manusia. Konvoi diperkirakan tiba dalam 18 jam. 427 00:29:41,950 --> 00:29:44,230 18 jam. Itu besok. 428 00:29:47,480 --> 00:29:51,210 Setiap malam pukul 9, Ayahku menghilang, semua lampu padam. 429 00:29:53,890 --> 00:29:54,890 Itu dia. 430 00:30:01,060 --> 00:30:02,060 Thunder! 431 00:30:05,140 --> 00:30:06,140 Aku tak pantas buatmu? 432 00:30:06,500 --> 00:30:07,580 Aku paham. 433 00:30:08,970 --> 00:30:11,090 Kurasa aku harus mencari semua jawabanku sendiri. 434 00:30:17,920 --> 00:30:18,920 Apa itu? 435 00:30:23,690 --> 00:30:24,690 Jangan. 436 00:30:34,390 --> 00:30:34,920 Jangan. 437 00:30:34,921 --> 00:30:36,230 Jangan sentuh itu! 438 00:30:39,670 --> 00:30:41,099 Thunder. 439 00:30:41,100 --> 00:30:43,160 Sedari aku kecil. 440 00:30:43,210 --> 00:30:45,640 Tapi kenapa namaku Thunder? 441 00:30:46,660 --> 00:30:47,940 Kau tidak suka itu? 442 00:30:50,180 --> 00:30:51,310 Aku mulai terbiasa. 443 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 Itu bagus. 444 00:30:53,590 --> 00:30:54,790 Jadi, sebenarnya kau ini apa? 445 00:30:55,370 --> 00:30:56,690 Darimana asalmu? 446 00:30:57,190 --> 00:31:00,189 Untuk pertanyaan pertamamu, aku adalah sebuah program, 447 00:31:00,190 --> 00:31:02,889 memproses data dan bisa memvariasikan bentuk fisik. 448 00:31:02,890 --> 00:31:03,950 Kau suka yang mana? 449 00:31:05,260 --> 00:31:06,260 Ayahmu? 450 00:31:10,010 --> 00:31:11,010 Tapi kau bukan... 451 00:31:11,530 --> 00:31:12,840 Kau hologram? 452 00:31:13,930 --> 00:31:15,789 Tidak, aku nyata. Aku di sini. 453 00:31:15,790 --> 00:31:16,930 Dulu aku sering memelukmu. 454 00:31:18,280 --> 00:31:19,760 Kau bertanya darimana asalku! 455 00:31:30,020 --> 00:31:31,519 Kau datang dari situ? 456 00:31:31,520 --> 00:31:34,179 Berarti kau dan Ayah alien? 457 00:31:34,180 --> 00:31:36,550 Bagiku, kau alien. 458 00:31:36,610 --> 00:31:38,109 Ayahku bosmu? 459 00:31:38,110 --> 00:31:39,559 Bos? Bukan. 460 00:31:39,560 --> 00:31:41,319 Kami rekan. Setara. 461 00:31:41,320 --> 00:31:44,400 Aku cuma menyerahkan perkelahian padanya karena aku benci kekerasan. 462 00:31:44,950 --> 00:31:46,260 Rumahmu jauh? 463 00:31:47,250 --> 00:31:50,370 Jauh, tapi kami tidak butuh waktu lama karena... / Einstein. 464 00:31:51,420 --> 00:31:52,150 Kau pintar. 465 00:31:52,300 --> 00:31:54,489 Kau tumbuh sangat cerdas! 466 00:31:54,490 --> 00:31:55,769 Kau bahkan menemukan namaku untukku. 467 00:31:55,770 --> 00:31:59,029 Sungguh? Hei! Kau yang mengganti makanan ringan di mesin penjual otomatis! 468 00:31:59,030 --> 00:32:01,409 Ya! Kenapa kau makan banyak dendeng ikan? 469 00:32:01,410 --> 00:32:03,929 Benar? Dan camilan jagung! / Benar! 470 00:32:03,930 --> 00:32:05,799 Apa itu dan di mana implantasinya besok? 471 00:32:05,800 --> 00:32:08,360 Di rumah sakit? Mereka akan mencari mayat para tahanan. 472 00:32:12,800 --> 00:32:13,800 Implantasi. 473 00:32:13,990 --> 00:32:15,720 Kau dengar pesannya. 474 00:32:20,900 --> 00:32:21,920 Pengkhianat. 475 00:32:22,930 --> 00:32:27,590 Bukan. Aku cuma ingin tahu... / Ayahmu datang. Cepat keluar! 476 00:32:29,380 --> 00:32:30,380 Tunggu. 477 00:32:31,110 --> 00:32:32,279 Darimana asalku? 478 00:32:32,280 --> 00:32:34,309 Kuberitahu lain kali! Kau harus pergi! 479 00:32:34,310 --> 00:32:35,519 Tolong beritahu aku! 480 00:32:35,520 --> 00:32:36,629 Darimana asalku? 481 00:32:36,630 --> 00:32:39,869 Masa lalu! 646 tahun yang lalu! 482 00:32:39,870 --> 00:32:42,639 Dan lupakan apa yang kukatakan tentang rumah sakit! 483 00:32:42,640 --> 00:32:43,970 Harus! 484 00:32:47,940 --> 00:32:49,409 Dengan siapa kau baru saja bicara? 485 00:32:49,410 --> 00:32:50,310 Baru saja? 486 00:32:50,311 --> 00:32:52,359 Ada pesan baru. 487 00:32:52,360 --> 00:32:56,480 Implantasi akan dilakukan 8 km dari sini, di Rumah Sakit Jisang. 488 00:33:26,820 --> 00:33:27,900 Kau baik-baik saja? 489 00:33:28,150 --> 00:33:29,190 Aku baik-baik saja. 490 00:33:31,810 --> 00:33:32,690 Apa yang kau rekam? 491 00:33:32,691 --> 00:33:34,369 Aku cuma suka merekam orang. 492 00:33:34,370 --> 00:33:36,359 Kau tidak pernah tahu kapan akan kehilangan ingatanmu. 493 00:33:36,360 --> 00:33:37,579 Kau agak aneh. 494 00:33:37,580 --> 00:33:39,649 Hal-hal seperti apa yang kau lupakan? 495 00:33:39,650 --> 00:33:43,629 Belum ada. Tapi kau tidak pernah tahu. 496 00:33:43,630 --> 00:33:45,459 Sebentar. 497 00:33:45,460 --> 00:33:48,519 Jika terjadi sesuatu, hubungi aku. Aku polisi. 498 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 Ogah. 499 00:33:56,770 --> 00:33:59,810 Kau lihat itu? Indahnya! 500 00:34:14,270 --> 00:34:19,430 Persiapan untuk pencabutan tahanan selesai. 501 00:37:04,360 --> 00:37:05,360 Apa ini? 502 00:37:25,660 --> 00:37:26,860 Kenapa kau di sini? 503 00:38:03,270 --> 00:38:04,710 Kenapa aku kemari? 504 00:38:44,930 --> 00:38:45,930 Pria malang. 505 00:38:50,240 --> 00:38:54,729 Sungguh kehilangan yang menyakitkan. Masih banyak yang harus kita bicarakan. 506 00:38:54,730 --> 00:38:56,570 Ini pertama kalinya aku melihatmu seperti ini. 507 00:38:56,660 --> 00:39:00,409 Sudah kubilang dia yang membawa belati, bukan? 508 00:39:00,410 --> 00:39:00,900 Ya. 509 00:39:00,900 --> 00:39:01,890 Dan pria lain itu mencurinya! 510 00:39:01,891 --> 00:39:03,010 Kriminal! 511 00:39:03,440 --> 00:39:04,549 Pertapa macam apa dia? 512 00:39:04,550 --> 00:39:08,049 Pertama-tama, aku yakin dia bukan Pertapa. 513 00:39:08,050 --> 00:39:12,409 Pencurinya di sini. Benda tajam menembus dinding, merusak pintu. 514 00:39:12,410 --> 00:39:13,600 Mungkin benda curian? 515 00:39:17,550 --> 00:39:19,009 Kurasa bukan. 516 00:39:19,010 --> 00:39:20,469 Tentakel? 517 00:39:20,470 --> 00:39:21,569 Di sini? 518 00:39:21,570 --> 00:39:22,500 Di sini, dari semua tempat? 519 00:39:22,500 --> 00:39:23,470 Jantungku berdegup. 520 00:39:23,471 --> 00:39:25,289 Ini seperti yang kita lihat? 521 00:39:25,290 --> 00:39:26,989 Sepertinya begitu. 522 00:39:26,990 --> 00:39:28,349 Kau ingat? 523 00:39:28,350 --> 00:39:29,699 Pria yang selama ini tinggal di Milbon. 524 00:39:29,700 --> 00:39:31,359 Ya, kurasa kita harus mengunjunginya. 525 00:39:31,360 --> 00:39:33,059 Benar. 526 00:39:33,060 --> 00:39:35,519 Kalian penyihir dari gunung Samgak? 527 00:39:35,520 --> 00:39:36,649 Benar. 528 00:39:36,650 --> 00:39:37,630 Dan kalian menjual pernak-pernik? 529 00:39:37,631 --> 00:39:39,551 Pernak-pernik? Kau dengar orang ini? 530 00:39:40,880 --> 00:39:44,309 Kata warga kota orang ini tinggal di sini 10 Tahun! 531 00:39:44,310 --> 00:39:46,530 Dia sangat berbahaya. Kau mau masuk? 532 00:39:46,920 --> 00:39:47,620 Ya. 533 00:39:47,621 --> 00:39:48,781 Tidak dicek dulu atau... 534 00:39:56,800 --> 00:39:59,780 Temukan Belati Suci di kuil dan bawa ke lokasi yang disepakati. 535 00:40:00,280 --> 00:40:00,900 Temukan apa? 536 00:40:00,901 --> 00:40:01,919 Apa? 537 00:40:01,920 --> 00:40:03,389 Kuil di Milbon? 538 00:40:03,390 --> 00:40:04,630 Mereka yang memesan ini? 539 00:40:05,030 --> 00:40:07,039 Kenapa mereka mencari belati yang sama? 540 00:40:07,040 --> 00:40:09,310 Gambar ini aneh. 541 00:40:10,850 --> 00:40:12,160 Apa itu? 542 00:40:13,670 --> 00:40:15,739 Kenapa aku merasa pernah melihat benda persegi ini? 543 00:40:15,740 --> 00:40:19,930 Jadi orang yang tinggal di sini sebenarnya gila. 544 00:40:20,420 --> 00:40:22,420 Di mana seseorang bisa melihat semua hal aneh ini? 545 00:40:45,580 --> 00:40:48,619 Perjalanan yang sangat panjang, cuma untuk mengetuk pintu ini. 546 00:40:48,620 --> 00:40:49,949 Semoga dia tidak pergi ke mana pun. 547 00:40:49,950 --> 00:40:52,470 Dari ceritamu, kurasa itu bukan gayanya. 548 00:40:53,220 --> 00:40:57,606 Kabarnya dia belum pernah menginjakkan kaki di luar gerbang sejak dia di sini 10 Tahun lalu. 549 00:40:57,630 --> 00:40:59,339 Menurutmu dia seperti apa? 550 00:40:59,340 --> 00:41:03,990 Mari kita jual pernak-pernik kecil kita dan lihat apa kita bisa mengetahuinya. 551 00:41:05,970 --> 00:41:08,170 Penyihir gunung Samgak sudah tiba, Tuanku. 552 00:41:11,580 --> 00:41:14,969 Astaga, di sambut langsung. 553 00:41:14,970 --> 00:41:17,989 Dia sangat senang melihat kita. Bisa kurasakan lewat topengnya. 554 00:41:17,990 --> 00:41:18,690 Kau benar. 555 00:41:18,691 --> 00:41:22,629 Jadi kalian penyihir hebat yang sering kudengar. 556 00:41:22,630 --> 00:41:25,159 Terima kasih sudah menyenangkan diriku dengan kehadiran kalian. 557 00:41:25,160 --> 00:41:28,499 Jika kami dengar Milbon tertarik dengan barang kami, tentu kami harus datang. 558 00:41:28,500 --> 00:41:30,830 Biar kami tunjukkan barang yang bisa kami tawarkan. 559 00:41:30,831 --> 00:41:35,749 Produk yang sering kami tawarkan tak sebanding yang ada hari ini. 560 00:41:35,750 --> 00:41:39,919 Contoh, jimat ini. Bisa membuatku berada di dua tempat sekaligus. 561 00:41:39,920 --> 00:41:41,310 Perhatikan baik-baik. 562 00:41:52,290 --> 00:41:54,099 Bukan ini yang kau cari. 563 00:41:54,100 --> 00:41:55,670 Mari kita coba hal lain. 564 00:41:58,650 --> 00:41:59,500 Jangan ke mana-mana. 565 00:41:59,501 --> 00:42:00,739 Aku menangkapmu dengan cepat. 566 00:42:00,740 --> 00:42:04,049 Jika kau beli satu, kugratiskan yang kedua sebagai rasa terima kasih. 567 00:42:04,050 --> 00:42:06,110 Baik. 568 00:42:06,980 --> 00:42:09,960 Dan ini! Kami punya cermin perunggu yang luar biasa ini! 569 00:42:10,070 --> 00:42:13,069 Cermin lain tidak sebanding. 570 00:42:13,070 --> 00:42:18,500 Orang tidak jujur melihat ke cermin ini dan melihat ketidakjujurannya sepuluh kali lipat. 571 00:42:20,400 --> 00:42:22,860 Dan aku bisa melihat kecantikan dan kemurnianku. 572 00:42:23,590 --> 00:42:25,029 Mau coba? 573 00:42:25,030 --> 00:42:27,319 Tn. Milbon, wajah kami tidaklah penting. 574 00:42:27,320 --> 00:42:28,859 Betapa bijaksananya kau. 575 00:42:28,860 --> 00:42:30,959 Tapi kekuatan pembesaran cermin bisa digunakan untuk kegunaan lain. 576 00:42:30,960 --> 00:42:33,439 Dengan bantuannya, yang kecil tidak harus kecil. 577 00:42:33,440 --> 00:42:35,940 Satu gelas cukup untuk seluruh pertemuan. 578 00:42:37,650 --> 00:42:42,020 Dan dalam pertarungan, satu tinju kecil bisa menjadi seluruh pasukan. 579 00:42:45,490 --> 00:42:47,010 Fokus ke tanganku. 580 00:42:47,430 --> 00:42:48,350 Baiklah, ini dia. 581 00:42:48,351 --> 00:42:50,679 Akan ada masalah besar setelah aku melakukan ini. 582 00:42:50,680 --> 00:42:51,919 Kita sudah cukup menunjukkan padanya. 583 00:42:51,920 --> 00:42:56,519 Aku kagum manusia biasa bisa membuat produk luar biasa ini. 584 00:42:56,520 --> 00:42:58,410 Ya, bukannya kami luar biasa? 585 00:42:59,680 --> 00:43:00,120 Dan ini. 586 00:43:00,670 --> 00:43:02,859 Batu asah Arab yang tak ternilai harganya. 587 00:43:02,860 --> 00:43:08,069 Meski ribuan tentara memakai batu ini setiap hari, butuh 15 tahun untuk aus. 588 00:43:08,070 --> 00:43:09,919 Ketajaman asahan pedang bertahan selama tiga tahun. 589 00:43:09,920 --> 00:43:11,760 Tak ternilai harganya jika kau memikirkannya. 590 00:43:12,060 --> 00:43:16,310 Tapi jika kau pasang harga... / Kurang lebih 70 pil. 591 00:43:16,510 --> 00:43:17,440 592 00:43:17,441 --> 00:43:19,406 Tidak perlu dibahas jika kau tidak tertarik. 593 00:43:19,430 --> 00:43:21,060 Kau menemukan sesuatu? 594 00:43:21,950 --> 00:43:24,616 Jika kau tidak tertarik, tidak perlu kami tawarkan. 595 00:43:24,640 --> 00:43:27,030 Mari kita lihat apa kedai tuaknya masih di dekat sini. 596 00:43:27,330 --> 00:43:31,439 Lama tak ke sana. Aku kangen. / Buang-buang waktu. 597 00:43:31,440 --> 00:43:34,449 Kalian berdua tahu di mana belati sucinya? 598 00:43:34,450 --> 00:43:35,260 Tentu. 599 00:43:35,261 --> 00:43:36,710 Di desa utara. Di tangan pemilik bisnis. 600 00:43:37,470 --> 00:43:39,399 Atau setidaknya dulu. 601 00:43:39,400 --> 00:43:41,930 Sayangnya, seorang pria bernama Anjing Bodoh mencurinya. 602 00:43:42,630 --> 00:43:45,070 Adakah cara Milbon bisa membantu menemukannya? 603 00:43:47,330 --> 00:43:48,580 604 00:43:49,570 --> 00:43:51,990 Pertanyaan yang bagus. 605 00:44:01,950 --> 00:44:03,909 Para bajingan sedang apa? 606 00:44:03,910 --> 00:44:05,890 Mempelai prianya ganteng. 607 00:44:06,630 --> 00:44:09,350 Dan kumisnya bagus. Kau lihat kumis itu? 608 00:44:13,650 --> 00:44:15,000 Apa? Turun. 609 00:44:15,820 --> 00:44:17,059 Pinjamkan kumismu. 610 00:44:17,060 --> 00:44:17,890 Kumisku? 611 00:44:18,060 --> 00:44:19,060 Ya. 612 00:44:19,810 --> 00:44:21,320 Dia datang! 613 00:44:23,680 --> 00:44:25,330 Mempelainya tiba! 614 00:44:42,410 --> 00:44:43,770 Mempelainya pria sejati! 615 00:44:46,370 --> 00:44:49,040 Semua berkumpul! 616 00:44:50,300 --> 00:44:52,229 Itu ada di dalam sana? 617 00:44:52,230 --> 00:44:53,340 Aku tidak yakin. 618 00:44:56,440 --> 00:44:58,839 Mempelai berkumpul! Mari mulai upacaranya! 619 00:44:58,840 --> 00:45:00,520 Mari berbagi minuman pertama kita bersama! 620 00:45:16,360 --> 00:45:18,400 Apa lebih dulu? 621 00:45:24,120 --> 00:45:25,410 Mempelaiku... 622 00:45:29,800 --> 00:45:30,800 ...cantik. 623 00:45:32,580 --> 00:45:33,580 Tapi... 624 00:45:34,590 --> 00:45:36,830 Bukannya kita pernah ketemu di suatu tempat? 625 00:45:36,900 --> 00:45:37,900 Itu tidak mungkin. 626 00:45:40,920 --> 00:45:43,220 Bagaimana jika kita singkirkan... 627 00:45:54,400 --> 00:45:55,400 Apa ini? 628 00:45:57,750 --> 00:46:00,050 Tidak perlu dikhawatirkan. 629 00:46:02,610 --> 00:46:04,830 Bisa kita mulai dengan minum? 630 00:46:05,190 --> 00:46:06,910 Tentu. Mari kita lakukan itu. 631 00:46:11,970 --> 00:46:14,650 Biarkan tuan kita menikmati. 632 00:46:15,280 --> 00:46:18,386 Kita punya pekerjaan! Kita tidak bisa main rumah-rumahan! 633 00:46:18,410 --> 00:46:19,410 Konyol. 634 00:46:20,750 --> 00:46:22,490 Lihat, mereka mengukus ikan! 635 00:46:23,840 --> 00:46:24,849 Ini bahkan tidak sedang musim! 636 00:46:24,850 --> 00:46:28,009 Ikan berharga ini. Pertama, sedikit camilan. 637 00:46:28,010 --> 00:46:29,010 Ya, cuma sedikit. 638 00:46:29,690 --> 00:46:32,619 Ini bukan musim semi. Tapi ini lebih enak di musim gugur! 639 00:46:32,620 --> 00:46:34,080 Kau benar. 640 00:46:41,440 --> 00:46:43,280 Sebentar. Aku harus mengurus sesuatu. 641 00:46:48,570 --> 00:46:49,730 Aku tidak percaya. 642 00:46:49,890 --> 00:46:51,770 Kalau aku telah menikah dengan orang sepertimu. 643 00:47:03,670 --> 00:47:04,970 Dia manis. 644 00:47:09,990 --> 00:47:11,629 Kenapa kalian ngotot sekali? 645 00:47:11,630 --> 00:47:13,559 Aku harus memastikan itu tidak ada di sana! 646 00:47:13,560 --> 00:47:16,019 Guru, kami dengar itu di gudang keluarga, di atas tembok sana. 647 00:47:16,020 --> 00:47:16,840 Baik. 648 00:47:16,840 --> 00:47:17,840 Kau habis minum? 649 00:47:18,530 --> 00:47:19,770 Cuma sedikit. 650 00:47:39,470 --> 00:47:40,470 Apa... 651 00:47:41,620 --> 00:47:42,630 Apa yang terjadi padaku? 652 00:47:59,940 --> 00:48:01,780 Kami dua penyihir dari Gunung Samgak. 653 00:48:02,210 --> 00:48:04,660 Tidak ada yang boleh meninggalkan rumah ini. 654 00:48:07,900 --> 00:48:10,690 Bawakan kami isi gudang dan jangan menimbulkan masalah. 655 00:48:11,970 --> 00:48:13,940 Kami disokong Pertapa Milbon. 656 00:48:14,500 --> 00:48:16,700 Jadi jangan melewati batas itu jika masih ingin melihat pagi. 657 00:48:19,940 --> 00:48:21,800 Hentikan mereka, segera! 658 00:48:23,040 --> 00:48:25,230 Kalian sedang apa? 659 00:48:37,630 --> 00:48:43,300 Aku tidak tahu kenapa kalian di sini. Tapi pergilah dari rumahku sebelum... 660 00:48:53,600 --> 00:48:55,070 Kehendakmu adalah milikku. 661 00:48:55,260 --> 00:48:56,430 Ya. 662 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 Kehendakmu adalah milikku. 663 00:49:02,550 --> 00:49:05,340 Bawakan aku apa yang kau sembunyikan. 664 00:49:06,820 --> 00:49:08,080 Kehendakmu adalah milikku. 665 00:49:09,530 --> 00:49:11,230 Bawakan aku harta terpendammu. 666 00:49:11,970 --> 00:49:12,970 Ya. 667 00:49:13,960 --> 00:49:15,020 Apapun yang kau katakan. 668 00:49:19,080 --> 00:49:19,450 Astaga! 669 00:49:19,550 --> 00:49:21,500 Putri! Kenapa kau di sini? 670 00:49:22,850 --> 00:49:25,000 Apa yang terjadi padamu? 671 00:49:26,070 --> 00:49:27,070 Kak! 672 00:49:28,070 --> 00:49:30,070 Mereka mengikatku seperti ini! 673 00:49:31,200 --> 00:49:34,350 Tapi jika kau di sini, siapa yang menikah? 674 00:49:37,050 --> 00:49:38,900 Maaf membuatmu menunggu. 675 00:49:42,920 --> 00:49:46,820 Bawakan belati suci, sekarang! 676 00:49:50,650 --> 00:49:53,250 Tunggu, kau bukan pengantin sebenarnya? 677 00:49:55,600 --> 00:49:57,279 Sepertinya kau juga bukan pengantin pria sebenarnya. 678 00:49:57,280 --> 00:49:58,280 Tunggu... 679 00:49:59,850 --> 00:50:01,060 Kau membiusku? 680 00:50:01,730 --> 00:50:02,730 Ya. 681 00:50:02,820 --> 00:50:03,820 "Ya"? 682 00:50:04,740 --> 00:50:06,330 Kau tidak akan mati. Jangan khawatir. 683 00:50:11,370 --> 00:50:12,370 Penawarnya. 684 00:50:13,790 --> 00:50:15,260 Pasti ada penawarnya. 685 00:50:15,970 --> 00:50:16,710 Tidak ada. 686 00:50:16,800 --> 00:50:17,800 Tidak ada? 687 00:50:18,470 --> 00:50:20,300 Tidurlah. Kau akan baik-baik saja. 688 00:50:21,220 --> 00:50:22,710 Aku akan mengurus bajingan itu. 689 00:50:23,240 --> 00:50:24,410 Cuma aku yang bisa. 690 00:50:29,060 --> 00:50:30,140 Kau pasti bisa. 691 00:50:30,530 --> 00:50:31,750 Kau pasti bisa. 692 00:50:32,070 --> 00:50:34,370 Kau sudah gila! 693 00:50:37,930 --> 00:50:42,090 Aku bukan pengantin sebenarnya, tapi aku akan mengingat hari ini dengan baik. 694 00:50:56,560 --> 00:50:58,370 Berhenti! 695 00:50:58,394 --> 00:51:13,394 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 696 00:51:13,396 --> 00:51:28,396 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 697 00:52:00,430 --> 00:52:02,809 Jadi itu pistol. 698 00:52:02,810 --> 00:52:04,360 Tidak masalah. 699 00:52:07,070 --> 00:52:07,530 Berikan padaku. 700 00:52:07,530 --> 00:52:08,530 Baik. 701 00:52:10,310 --> 00:52:11,310 Jangan bergerak. 702 00:52:21,060 --> 00:52:25,190 Omong-omong, kau bisa memecahkan teka-teki? 703 00:52:58,100 --> 00:52:59,100 Itu sangat tajam. 704 00:53:03,750 --> 00:53:04,750 Perihnya! 705 00:53:06,780 --> 00:53:07,780 Aku memegangnya! 706 00:53:44,800 --> 00:53:46,480 Bawa gadis itu bersama kita. 707 00:53:47,160 --> 00:53:48,160 Baik, Tuan. 708 00:53:51,210 --> 00:53:52,210 Mureuk! 709 00:53:55,560 --> 00:53:57,109 Dia mulai sadar. 710 00:53:57,110 --> 00:53:58,430 Pijat dia. 711 00:53:58,910 --> 00:54:00,389 Darimana wanita itu berasal? 712 00:54:00,390 --> 00:54:03,190 Kucoba menanyakan itu padanya, tapi pengantin pria ada di dalam. 713 00:54:03,920 --> 00:54:05,190 Mari pergi dari sini. 714 00:54:09,100 --> 00:54:09,780 Hei, benda itu. 715 00:54:09,781 --> 00:54:11,159 Dor, dor! Ambil! 716 00:54:11,160 --> 00:54:14,630 Dor, dor? Ini. / Apa ini? 717 00:54:15,720 --> 00:54:16,740 Apa itu Dor, dor? 718 00:54:20,800 --> 00:54:21,800 Hei, Yian. 719 00:54:22,060 --> 00:54:23,330 Kenapa kau tidak sekolah? 720 00:54:23,600 --> 00:54:24,830 Aku kabur dari rumah. 721 00:54:25,130 --> 00:54:26,890 Boleh menginap malam ini? 722 00:54:27,130 --> 00:54:29,980 Ya Tuhan! Ini rumah sakit kita? 723 00:54:30,470 --> 00:54:31,579 Dan kau merekam ini sendiri? 724 00:54:31,580 --> 00:54:32,230 Benar. 725 00:54:32,231 --> 00:54:34,780 Di kepala mereka itu apa? 726 00:54:35,210 --> 00:54:36,780 Ayahmu salah satunya? 727 00:54:36,840 --> 00:54:37,840 728 00:54:39,060 --> 00:54:40,060 Bibi? 729 00:54:41,780 --> 00:54:43,100 Bibi tidak apa-apa. 730 00:54:43,330 --> 00:54:44,829 Cuma lewat. 731 00:54:44,830 --> 00:54:46,390 Bibi pergi dulu. 732 00:54:51,160 --> 00:54:53,160 Kita tiba di rumah Minsun. 733 00:54:53,280 --> 00:54:55,520 Aku tidak pernah tahu harus berkata apa kepada manusia. 734 00:54:56,000 --> 00:54:57,120 Kau saja. 735 00:54:57,670 --> 00:54:58,670 Aku? 736 00:54:58,770 --> 00:55:00,330 Penampilan apa yang harus kugunakan? 737 00:55:02,560 --> 00:55:04,080 Aku saja! Pilih aku! 738 00:55:04,220 --> 00:55:05,376 Aku selalu ingin membujuk manusia! 739 00:55:05,400 --> 00:55:06,469 Pernah bicara dengan manusia? 740 00:55:06,470 --> 00:55:07,470 Belum pernah, bukan? 741 00:55:07,750 --> 00:55:09,430 Aku cuma menunggu kesempatan yang tepat. 742 00:55:09,530 --> 00:55:10,846 Aku tahu sedikit tentang manusia. 743 00:55:10,870 --> 00:55:11,550 Aku saja. 744 00:55:11,670 --> 00:55:12,899 Mulutmu itu. 745 00:55:12,900 --> 00:55:14,606 Kau tahu cara merayu wanita? 746 00:55:14,630 --> 00:55:16,496 Ada yang pernah? 747 00:55:16,520 --> 00:55:19,800 Bicara dari hati kehati, kontak mata, bertanya, merangkul pinggangnya. 748 00:55:20,610 --> 00:55:22,610 Kalian punya pengalaman itu? 749 00:55:22,780 --> 00:55:24,260 Kita bertiga pergi? 750 00:55:24,590 --> 00:55:26,550 Tidak. Cuma satu saja. 751 00:55:27,370 --> 00:55:28,640 Kau saja. 752 00:55:29,090 --> 00:55:30,669 Singkat saja. 753 00:55:30,670 --> 00:55:31,400 Dan jemput Yian. 754 00:55:31,401 --> 00:55:32,969 Itu baru semangat. 755 00:55:32,970 --> 00:55:34,239 Kita mulai? 756 00:55:34,240 --> 00:55:35,520 Mari curi hati manusia. 757 00:56:01,770 --> 00:56:03,550 Halo... / Kau rupanya. 758 00:56:04,140 --> 00:56:05,140 Jadi... 759 00:56:05,190 --> 00:56:06,696 Mau menjemput Yian? 760 00:56:06,720 --> 00:56:07,720 Bukannya sudah jelas? 761 00:56:09,430 --> 00:56:10,646 Aku tahu kau tertarik padaku. 762 00:56:10,670 --> 00:56:10,980 Aku? 763 00:56:11,260 --> 00:56:12,260 Ya. 764 00:56:16,450 --> 00:56:19,246 Boleh kuhubungi kapan-kapan? Kau tak keberatan? 765 00:56:19,270 --> 00:56:20,270 Ya. 766 00:56:20,490 --> 00:56:22,210 Kau harus melakukan itu. 767 00:56:25,430 --> 00:56:28,230 Kupanggilkan Yian? Dia ada di lantai atas. 768 00:56:29,500 --> 00:56:31,260 Aku lebih suka terus mengobrol denganmu. 769 00:56:31,520 --> 00:56:32,490 Siapa namamu? 770 00:56:32,491 --> 00:56:34,451 Aku Min Gye-in. 771 00:56:37,510 --> 00:56:38,870 Aku tahu. 772 00:56:38,890 --> 00:56:40,910 Kenapa ibuku menamaiku itu? 773 00:56:41,450 --> 00:56:44,850 Aku punya banyak nama panggilan. Kebanyakan terdengar, "alien, alien." 774 00:56:44,980 --> 00:56:45,980 Minsun! 775 00:56:47,040 --> 00:56:48,460 Nona Min Gye-in. 776 00:56:49,060 --> 00:56:50,060 Tentangmu... 777 00:56:51,390 --> 00:56:52,630 Kau sangat beruntung... 778 00:56:53,670 --> 00:56:54,670 Kau bukan alien. 779 00:56:57,480 --> 00:56:59,160 Kau baik sekali. 780 00:57:15,500 --> 00:57:18,890 Ayo kita berangkat. 781 00:57:30,110 --> 00:57:32,230 Apa yang terjadi pada orang-orang di rumah sakit itu? 782 00:57:32,520 --> 00:57:34,080 Aku bertanya padamu! 783 00:57:37,120 --> 00:57:38,720 Dia marah. 784 00:57:41,700 --> 00:57:43,199 Kau masih tidak memahami manusia? 785 00:57:43,200 --> 00:57:45,399 Tidak ada gunanya mencoba menyembunyikan sesuatu dari mereka. 786 00:57:45,400 --> 00:57:46,599 Duduk. 787 00:57:46,600 --> 00:57:47,300 Apa yang terjadi pada orang-orang itu? 788 00:57:47,301 --> 00:57:49,539 Baiklah. Kami akan jawab tiga pertanyaanmu. 789 00:57:49,540 --> 00:57:50,630 Baik? Baiklah! 790 00:57:51,460 --> 00:57:52,980 Apa yang terjadi pada orang-orang itu? 791 00:57:53,720 --> 00:57:54,720 Itu... 792 00:57:55,270 --> 00:57:56,389 Jadi begini... 793 00:57:56,390 --> 00:58:00,249 Sejak dulu kami mengurung tahanan planet kami di dalam tubuh manusia. 794 00:58:00,250 --> 00:58:00,560 Benar? 795 00:58:00,560 --> 00:58:01,560 Berhenti. 796 00:58:01,610 --> 00:58:02,729 Tidak, serahkan padaku. 797 00:58:02,730 --> 00:58:07,910 Setiap planet sama, benar? Ada peradaban, perang, penurunan populasi. 798 00:58:08,190 --> 00:58:09,806 Tapi semua orang menginginkan perdamaian. 799 00:58:09,830 --> 00:58:11,990 Kami punya kriminal seperti orang lain, tentu. 800 00:58:12,150 --> 00:58:13,510 Lalu masalah baru muncul. 801 00:58:14,050 --> 00:58:15,340 Populasi kami mulai bermutasi. 802 00:58:16,590 --> 00:58:18,140 Kehidupan dan kedamaian terbalik! 803 00:58:18,950 --> 00:58:21,199 Mutasi yang begitu kuat sampai bisa menghancurkan dan membunuh. 804 00:58:21,200 --> 00:58:22,679 Lalu apa? 805 00:58:22,680 --> 00:58:24,269 Maka kau butuh penjara. 806 00:58:24,270 --> 00:58:27,670 Kau harus membawa mereka jauh agar mereka tidak akan pernah bisa kembali. 807 00:58:27,830 --> 00:58:31,209 Tempat yang paling tidak bisa ditembus. 808 00:58:31,210 --> 00:58:33,576 Penjara yang para sipir tidak akan mengingatnya. 809 00:58:33,600 --> 00:58:36,330 Pikiran manusia. 810 00:58:36,990 --> 00:58:38,040 Simpan penjahat di situ, 811 00:58:39,220 --> 00:58:42,140 mereka terjebak, sampai manusia mati dan menghancurkan mereka berdua. 812 00:58:42,670 --> 00:58:44,189 Begitu cara kami melakukannya. 813 00:58:44,190 --> 00:58:45,690 Tapi kami belum menyetujui ini. 814 00:58:46,210 --> 00:58:47,326 Memasuki otak kami tanpa izin? 815 00:58:47,350 --> 00:58:48,719 Kenapa kami perlu izin? 816 00:58:48,720 --> 00:58:50,880 Kalian tidak boleh memperlakukan manusia seperti itu. 817 00:58:51,450 --> 00:58:52,450 Manusia itu penting. 818 00:58:52,451 --> 00:58:54,420 Kau tumbuh begitu cerdas! 819 00:58:55,000 --> 00:58:55,890 Itu sifat terbaikmu. 820 00:58:55,890 --> 00:58:56,890 Diam. 821 00:58:57,720 --> 00:58:58,720 Pertanyaan selanjutnya. 822 00:58:58,790 --> 00:59:00,619 Bisakah para kriminal ini meninggalkan tubuh manusianya? 823 00:59:00,620 --> 00:59:03,260 Sedikit, tapi di sini atmosfirnya berbeda. 824 00:59:03,840 --> 00:59:05,299 Sekitar berapa, 5 menit? 825 00:59:05,300 --> 00:59:07,060 Ya. Mereka bisa tinggal di luar selama itu. 826 00:59:08,830 --> 00:59:10,846 Jika mereka bangkit, kujebak dan kukurung. 827 00:59:10,870 --> 00:59:11,570 Di mana? 828 00:59:11,650 --> 00:59:12,650 Di sini. 829 00:59:16,440 --> 00:59:18,230 Ada ruang di belakang sana? 830 00:59:24,930 --> 00:59:25,930 Jika mereka bangkit... 831 00:59:26,420 --> 00:59:27,519 ...manusia bisa terluka? 832 00:59:27,520 --> 00:59:29,439 Karena itu aku di sini untuk mencegahnya. 833 00:59:29,440 --> 00:59:31,389 Jadi kau melindungi kami. 834 00:59:31,390 --> 00:59:33,150 Aku Penjaga yang mengelola tahanan. 835 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Manusia bukan urusanku. 836 00:59:37,160 --> 00:59:38,610 Waktu pertanyaan selesai. 837 00:59:38,760 --> 00:59:40,990 Lantas kenapa kalian membesarkanku? 838 00:59:44,950 --> 00:59:45,950 Waktu pertanyaan selesai. 839 01:00:02,100 --> 01:00:03,620 Aku boleh tidur di sini malam ini, kan? 840 01:00:07,040 --> 01:00:08,040 Terima kasih. 841 01:00:09,770 --> 01:00:11,929 Sudah berapa lama kau di bumi, Thunder? 842 01:00:11,930 --> 01:00:13,040 Kau selalu di sini? 843 01:00:15,250 --> 01:00:17,430 Kenapa kau membawaku? 844 01:00:21,320 --> 01:00:24,500 Jika tidak, kau sudah mati. 845 01:00:28,080 --> 01:00:29,909 Tidur yang nyenyak, Yian. 846 01:00:29,910 --> 01:00:31,220 Selamat malam, Thunder. 847 01:01:02,910 --> 01:01:04,319 Tersangka ke arahmu. 848 01:01:04,320 --> 01:01:06,120 Operasi dimulai. 849 01:01:06,420 --> 01:01:08,120 Apa yang kau lakukan? Tahan komunikasi! 850 01:01:23,380 --> 01:01:24,880 Berhenti di situ! 851 01:01:26,280 --> 01:01:27,990 Ini pelecehan polisi. 852 01:01:28,990 --> 01:01:30,460 Sayang sekali. 853 01:01:39,860 --> 01:01:42,160 Jangan tembak aku! 854 01:01:43,770 --> 01:01:44,850 Terima kasih untuk semuanya. 855 01:01:45,810 --> 01:01:46,859 Hei, Moon Doseok. 856 01:01:46,860 --> 01:01:47,420 Ya. 857 01:01:47,700 --> 01:01:49,496 Apa yang kau lakukan? Menembaki warga sipil? 858 01:01:49,520 --> 01:01:52,590 Cuma tembakan peringatan kecil untuk penjahat. 859 01:01:52,820 --> 01:01:53,040 Hei. 860 01:01:53,840 --> 01:01:55,540 Lain kali, kau harus mengenaiku. 861 01:01:56,590 --> 01:01:58,450 Detektif tidak pernah menyelesaikan pekerjaan. 862 01:01:58,980 --> 01:01:59,980 Permisi. 863 01:02:19,290 --> 01:02:20,890 Di mana sisanya? 864 01:02:21,460 --> 01:02:23,980 Aku menyembunyikannya di sepeda yang di loteng. 865 01:02:25,180 --> 01:02:26,190 Sepeda di loteng? 866 01:02:27,870 --> 01:02:29,590 Mau bergembira sebentar malam? 867 01:02:32,750 --> 01:02:33,750 868 01:02:35,110 --> 01:02:36,110 Apa yang terjadi? 869 01:02:44,170 --> 01:02:45,170 Coba dicek. 870 01:02:54,950 --> 01:02:55,950 Tuan Cho? 871 01:03:15,620 --> 01:03:16,929 Pesan baru masuk. 872 01:03:16,930 --> 01:03:18,089 Tahanan kabur menuju Bumi. 873 01:03:18,090 --> 01:03:20,269 Bersenjata dan berbahaya. 874 01:03:20,270 --> 01:03:21,110 Tangkap dengan hati-hati. 875 01:03:21,111 --> 01:03:22,471 Katamu bersenjata? 876 01:03:25,280 --> 01:03:26,280 Apa yang kau lakukan? 877 01:03:28,970 --> 01:03:29,970 Kau ini kenapa? 878 01:03:31,540 --> 01:03:35,159 Pesan darurat! 879 01:03:35,160 --> 01:03:37,559 Penangkapan kembali seorang tahanan diperlukan! 880 01:03:37,560 --> 01:03:39,079 Siapa sebenarnya yang harus kita tangkap? 881 01:03:39,080 --> 01:03:43,380 Bajingan ini! Dia salah satu tahanan dari rumah sakit! 882 01:03:48,590 --> 01:03:50,110 Kejar dia! Temukan bajingan itu! 883 01:03:50,290 --> 01:03:51,290 Dia di sini. 884 01:03:51,990 --> 01:03:54,110 Nama: Moon Doseok. 885 01:04:14,460 --> 01:04:16,569 Mayat ditemukan di tangga, kami mencoba mendapatkan CCTV. 886 01:04:16,570 --> 01:04:18,846 Kami mengirimkan sampel dari kapak ini ke forensik. 887 01:04:18,870 --> 01:04:20,270 Detektif tak angkat teleponnya. 888 01:04:47,840 --> 01:04:48,840 Yian, keluar. 889 01:04:49,300 --> 01:04:49,790 Tidak. 890 01:04:50,020 --> 01:04:52,599 Aku mau lihat yang kau dan Thunder lakukan. 891 01:04:52,600 --> 01:04:53,600 Keluar. 892 01:04:53,980 --> 01:04:54,650 Aku tidak mau keluar. 893 01:04:54,890 --> 01:04:56,970 Aku keluargamu. Ini urusanku juga. 894 01:04:57,940 --> 01:04:59,199 Pesan penting! 895 01:04:59,200 --> 01:05:02,160 Kapal-kapal mendekati planet ini! 896 01:05:02,480 --> 01:05:03,280 Pegang yang erat. 897 01:05:03,281 --> 01:05:04,819 Tidak ada cara sampai ke sana tepat waktu. 898 01:05:04,820 --> 01:05:06,710 Maka kita akan terbang. 899 01:05:17,340 --> 01:05:18,590 Ayah, apa ini? 900 01:05:18,970 --> 01:05:19,970 Duduk. 901 01:05:35,860 --> 01:05:36,860 Moon Do Seok. 902 01:05:39,770 --> 01:05:41,900 Di mana kau? 903 01:06:14,220 --> 01:06:15,220 Jangan ikut campur. 904 01:06:20,030 --> 01:06:20,840 Di mana Moon Doseok? 905 01:06:21,050 --> 01:06:23,010 Lantai 21. Dekat lift. 906 01:06:23,800 --> 01:06:25,360 Makhluk itu mengejarnya. 907 01:06:35,840 --> 01:06:36,840 Moon Do Seok. 908 01:06:38,830 --> 01:06:42,780 Pengendali kami telah terkunci di dalam tubuhmu. 909 01:06:49,860 --> 01:06:55,580 Siapa? / Aku harus membebaskan si Pengendali dari tubuh manusiamu. 910 01:06:56,140 --> 01:06:58,490 Aku akan menggunakan energi Penjaga untuk melakukannya. 911 01:06:59,410 --> 01:07:01,470 Siap? 912 01:09:12,640 --> 01:09:14,720 Siapa Paro di dalam tubuh Moon Doseok? 913 01:09:15,290 --> 01:09:18,970 Tahanan #197A: Pengendali. 914 01:09:19,350 --> 01:09:20,350 Pengendali? 915 01:09:20,790 --> 01:09:23,600 Agen perusak di planet kami. 916 01:09:24,180 --> 01:09:26,069 Pemimpin pemberontakan. 917 01:09:26,070 --> 01:09:28,276 Kau pikir mereka mau kabur? 918 01:09:28,300 --> 01:09:30,020 Atau menginginkan hal lain? 919 01:09:38,280 --> 01:09:39,280 Apa itu? 920 01:10:12,020 --> 01:10:13,500 Pengendali, kau mendengarku? 921 01:10:13,960 --> 01:10:15,320 Kau siap dibebaskan? 922 01:10:16,480 --> 01:10:17,860 Atmosfer bumi berubah. 923 01:10:18,800 --> 01:10:20,640 Sudah waktunya untuk membebaskan mereka semua. 924 01:10:21,310 --> 01:10:24,260 Dan kami akan mulai denganmu. 925 01:10:24,910 --> 01:10:26,500 Sekarang waktunya. 926 01:10:28,360 --> 01:10:29,640 Apa kata bajingan ini? 927 01:11:43,660 --> 01:11:45,120 Yian, kita mulai. 928 01:11:45,870 --> 01:11:46,870 Thunder, bersiaplah. 929 01:11:47,020 --> 01:11:48,180 Yian, pegang yang erat! 930 01:11:51,090 --> 01:11:52,830 Alihkan energi ke senjata. 931 01:11:53,230 --> 01:11:54,230 Tingkatkan tenaga! 932 01:12:08,050 --> 01:12:08,680 Kami mengenainya! 933 01:12:08,840 --> 01:12:10,640 Belum. Kita cuma mengolengkannya. 934 01:12:10,800 --> 01:12:11,800 Siapkan senjata! 935 01:12:22,050 --> 01:12:23,410 Tembak dia sekuat tenaga! 936 01:12:26,350 --> 01:12:28,010 Hati-hati! Dia di belakang kita! 937 01:12:32,020 --> 01:12:33,020 Menganalisis titik lemah! 938 01:12:33,180 --> 01:12:35,320 Cuma ada satu titik akses ke sistem interior. 939 01:12:35,840 --> 01:12:37,520 Bagian merah cerah itu seperti jantungnya! 940 01:12:37,580 --> 01:12:39,900 Hantam langsung, dan kau bisa merusak daya mereka! 941 01:12:39,970 --> 01:12:41,290 Ini terbuka setiap menembak! 942 01:12:45,420 --> 01:12:47,140 Manusia terjebak dalam baku tembak... 943 01:12:49,910 --> 01:12:51,390 Mari ke tempat yang aman! 944 01:13:03,050 --> 01:13:04,050 Siap... 945 01:13:06,210 --> 01:13:07,210 Tembak! 946 01:13:12,990 --> 01:13:13,990 Jantungnya bergerak! 947 01:13:14,930 --> 01:13:15,930 Perisainya memudar. 948 01:13:17,620 --> 01:13:18,250 Kita kena! 949 01:13:18,410 --> 01:13:19,730 Bersiaplah tabrakan. 950 01:13:20,810 --> 01:13:21,810 Tambah energi! 951 01:13:23,600 --> 01:13:26,000 Aku butuh waktu! 952 01:14:54,830 --> 01:14:56,199 Misi terselesaikan. 953 01:14:56,200 --> 01:15:01,410 Pengendali bangkit. 954 01:15:18,260 --> 01:15:20,220 Pengendali bebas. 955 01:15:21,290 --> 01:15:25,810 Dan sekarang aku akan menghancurkan diri, bersamamu. 956 01:15:35,480 --> 01:15:37,379 Peringatan: Penyokong kehidupan penjaga diaktifkan. 957 01:15:37,380 --> 01:15:38,380 Energi terkuras! 958 01:15:43,450 --> 01:15:44,100 Yian! 959 01:15:44,100 --> 01:15:45,100 Tunggu di mobil! 960 01:15:49,690 --> 01:15:50,979 Tingkat energi 17%. 961 01:15:50,980 --> 01:15:52,119 16%. 14%. 962 01:15:52,120 --> 01:15:53,120 Mencapai tingkat kritis. 963 01:15:58,330 --> 01:16:00,000 Mulai pengisian ulang darurat. 964 01:16:50,280 --> 01:16:51,579 Pengisian ulang darurat, sedang berlangsung. 965 01:16:51,580 --> 01:16:52,160 36%. 966 01:16:52,160 --> 01:16:53,160 38%. 967 01:16:53,890 --> 01:16:54,950 Tenagaku habis. 968 01:16:58,340 --> 01:17:00,239 Pengendali bangkit. 969 01:17:00,240 --> 01:17:01,030 Butuh pembaruan status. 970 01:17:01,030 --> 01:17:01,920 Dimengerti. 971 01:17:01,921 --> 01:17:03,100 Jangan bergerak! 972 01:17:27,960 --> 01:17:29,700 Pengendali punya akses ke kapal. 973 01:17:43,130 --> 01:17:44,130 Haava. 974 01:17:44,740 --> 01:17:45,740 Itu Haava. 975 01:17:46,420 --> 01:17:47,850 Mereka membawanya ke planet ini! 976 01:17:50,630 --> 01:17:52,926 Haava? Jauh dari dunia kita? 977 01:17:53,590 --> 01:17:54,830 Atmosfer bumi terlalu berbeda! 978 01:17:55,170 --> 01:17:56,416 Jika mereka bisa menyebarkan Haava, 979 01:17:56,440 --> 01:17:58,721 mereka akan mampu mengubah atmosfer bumi secara permanen! 980 01:17:59,070 --> 01:18:01,030 Mereka takkan butuh tubuh manusia lagi. 981 01:18:01,060 --> 01:18:02,460 Mereka semua bisa bangkit! 982 01:18:06,730 --> 01:18:09,200 Jika ini dilepaskan, manusia akan mati di atmosfer baru. 983 01:18:09,580 --> 01:18:10,890 Ini kiamat. 984 01:18:11,110 --> 01:18:12,630 Kita harus cegah si Pengendali! 985 01:18:17,520 --> 01:18:20,240 Gunakan belati energi untuk mengganggu penyebaran! 986 01:18:27,770 --> 01:18:29,400 Tingkat energi turun lagi! 987 01:18:40,770 --> 01:18:42,490 Menghentikan Haava adalah hal yang penting. 988 01:18:49,790 --> 01:18:52,551 Keluar dan tangkap Pengendali sebelum melompat ke tubuh lain! 989 01:19:17,100 --> 01:19:18,106 Yian, kau baik-baik saja? 990 01:19:18,130 --> 01:19:19,130 Apa itu? 991 01:19:19,340 --> 01:19:20,540 Untuk itu kami di sini. 992 01:19:23,210 --> 01:19:24,410 Aku tidak melihat Pengendali. 993 01:19:25,310 --> 01:19:26,310 Masuk ke mobil. 994 01:19:31,430 --> 01:19:32,430 Melaporkan status. 995 01:19:34,010 --> 01:19:35,646 Dua dosis Haava telah meninggalkan kapal. 996 01:19:35,670 --> 01:19:36,990 Aku akan mencoba menahan mereka. 997 01:19:37,510 --> 01:19:40,670 Temukan Pengendalinya terlebih dahulu. Dia tidak boleh membebaskan mereka. 998 01:19:49,790 --> 01:19:50,920 Meledakkan Haava. 999 01:19:51,410 --> 01:19:53,100 Memanggil semua Paro terdekat. 1000 01:19:53,350 --> 01:19:54,350 Bangkitkan. 1001 01:19:54,374 --> 01:20:09,374 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1002 01:20:09,376 --> 01:20:24,376 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 1003 01:21:39,820 --> 01:21:41,360 Buka matamu! Bangun! 1004 01:21:42,010 --> 01:21:43,010 Sabuknya. Au tidak bisa... 1005 01:21:46,630 --> 01:21:47,789 Mereka menyebarkan satu dosis Haava! 1006 01:21:47,790 --> 01:21:49,400 Selamatkan manusia dulu! 1007 01:21:52,450 --> 01:21:53,450 Aku pergi! 1008 01:22:11,110 --> 01:22:12,590 Yian, ayo. 1009 01:22:19,610 --> 01:22:20,610 Kukirim kau pulang. 1010 01:22:20,770 --> 01:22:21,770 Thunder! 1011 01:22:24,620 --> 01:22:25,900 Aku harus menyelamatkan duniamu. 1012 01:22:26,340 --> 01:22:27,340 Ayo. 1013 01:22:27,780 --> 01:22:29,180 Aku harus menemukan Pengendalinya. 1014 01:23:06,780 --> 01:23:10,500 Orang-orang yang mati itu. Awan cerah Haava itu. 1015 01:23:11,810 --> 01:23:18,230 Hari itu aku tak bisa kulupakan. Meski 10 Tahun telah berlalu... 1016 01:23:26,470 --> 01:23:27,470 Siapa kau? 1017 01:23:28,880 --> 01:23:31,590 Kau telah dewasa. Kau melupakanku? 1018 01:23:32,660 --> 01:23:35,460 Kita kemari bersama-sama. 10 Tahun yang lalu. 1019 01:23:37,420 --> 01:23:39,909 Aku akan terus berusaha mendapatkan belati itu. 1020 01:23:39,910 --> 01:23:40,910 Tentu. 1021 01:23:41,090 --> 01:23:43,210 Kau butuh kapal yang kita kendarai kemari. 1022 01:23:43,740 --> 01:23:44,740 Di mana itu? 1023 01:23:44,830 --> 01:23:45,830 Aku tak tahu. 1024 01:23:49,930 --> 01:23:51,780 Sungguh? Aku tahu. 1025 01:23:52,720 --> 01:23:55,080 Karena itu aku butuh belatinya. 1026 01:23:55,910 --> 01:23:56,910 Di mana itu? 1027 01:24:02,890 --> 01:24:05,410 Sudah saatnya kau tahu rasanya di penjara. 1028 01:24:05,840 --> 01:24:11,489 Kita punya waktu. Pikirkan bagaimana kau akan selamat dari kekacauanmu. 1029 01:24:11,490 --> 01:24:12,490 Tuan. 1030 01:24:14,360 --> 01:24:16,160 Kenapa tidak makan malam dulu sebelum pergi? 1031 01:24:16,690 --> 01:24:18,490 Seperti katamu. Kita punya waktu. 1032 01:24:39,400 --> 01:24:42,150 Kita terjebak waktu. 1033 01:24:42,770 --> 01:24:45,010 Kita harus menemukan Pengendali sebelum kembali. 1034 01:24:45,150 --> 01:24:50,070 Dia pasti berganti tubuh. Hakim tidak terpancing bangkit. Dia mati. 1035 01:24:53,150 --> 01:24:56,019 Jadi, di tubuh siapa si Pengendali berada? 1036 01:24:56,020 --> 01:24:58,350 Empat manusia melihat kita hari itu. 1037 01:24:59,040 --> 01:25:04,960 Hakim mati. Duo Penyihir dilukai oleh belati, tidak terpancing bangkit juga. 1038 01:25:05,720 --> 01:25:07,720 Sekarang kita cuma harus menemukan yang terakhir. 1039 01:25:08,590 --> 01:25:09,340 Tak apa. 1040 01:25:09,341 --> 01:25:11,650 Dia tidak bisa mendengar atau membuka rahasia kita. 1041 01:25:15,300 --> 01:25:17,450 Kenapa kau tinggal di tubuh selemah itu? 1042 01:25:19,050 --> 01:25:20,700 Bukannya lebih baik jika berganti tubuh? 1043 01:25:21,710 --> 01:25:23,030 Aku suka kenanganku. 1044 01:25:24,580 --> 01:25:26,890 Dan jika aku tidak ingin dipenjara lagi, aku perlu... 1045 01:25:39,020 --> 01:25:39,720 Mureuk? 1046 01:25:39,720 --> 01:25:40,580 Kau tak apa? 1047 01:25:40,581 --> 01:25:43,620 Bukannya akan terlalu sulit masuk ke Milbon? 1048 01:25:44,980 --> 01:25:45,980 Sulit? 1049 01:25:46,520 --> 01:25:47,520 Untuk kita? 1050 01:25:48,770 --> 01:25:51,410 Lihat ini. Jika bisa menangkap buronan yang satu ini, maka... 1051 01:25:52,360 --> 01:25:54,149 Ini akan menyelesaikan semua masalah kita. 1052 01:25:54,150 --> 01:25:56,360 Menurutmu ini apa? 1053 01:25:57,360 --> 01:25:59,510 Ini jelas penting. 1054 01:26:00,030 --> 01:26:02,339 Bisakah menjadi tampan dan pintar sepertimu? 1055 01:26:02,340 --> 01:26:04,550 Si Paling pintar! Paling tampan! 1056 01:26:04,770 --> 01:26:05,930 Kau tidak kenal aku? 1057 01:26:08,750 --> 01:26:09,750 Mereka datang. 1058 01:26:11,300 --> 01:26:12,600 Kita mulai bekerja? 1059 01:26:26,140 --> 01:26:28,370 Angin masuk, angin keluar. 1060 01:26:54,390 --> 01:26:55,500 Kenapa telat sekali? 1061 01:26:55,900 --> 01:26:56,900 Ketemu? 1062 01:26:57,410 --> 01:26:59,139 Mereka menunggu. Ayo. 1063 01:26:59,140 --> 01:27:00,140 Baik. 1064 01:27:00,680 --> 01:27:02,560 Bisa lebih cepat? 1065 01:27:03,920 --> 01:27:04,920 Kami sudah cepat. 1066 01:27:05,250 --> 01:27:07,330 Mau ke mana? 1067 01:27:07,780 --> 01:27:08,780 Benar. 1068 01:27:14,140 --> 01:27:15,400 Obatnya datang. 1069 01:27:17,230 --> 01:27:19,259 Kami sudah menemukan obatnya, Penyihir Hebat. 1070 01:27:19,260 --> 01:27:20,389 Pasti sulit ditemukan. 1071 01:27:20,390 --> 01:27:20,590 Ya, Tuan. 1072 01:27:20,930 --> 01:27:21,830 Berikan. 1073 01:27:21,830 --> 01:27:22,830 Kau mendengarnya. 1074 01:27:27,280 --> 01:27:29,580 Jamur mematikan itu. Kunyah. 1075 01:27:30,970 --> 01:27:32,730 Siapa di antara kalian yang ahli penawarnya? 1076 01:27:34,770 --> 01:27:37,420 Ahli penawar kami, adalah dia. 1077 01:27:37,810 --> 01:27:38,810 Benar. 1078 01:27:39,110 --> 01:27:40,110 Ahli. 1079 01:27:40,550 --> 01:27:41,550 Cepat. Kunyah. 1080 01:27:58,750 --> 01:27:59,790 Jangan berhenti mengunyah. 1081 01:28:07,410 --> 01:28:08,270 Hancurkan. 1082 01:28:08,430 --> 01:28:09,470 Lumuri air liur. 1083 01:28:15,160 --> 01:28:16,270 Bagus. 1084 01:28:17,340 --> 01:28:20,210 Dan sekarang, yang kalian bawa untukku. 1085 01:28:26,060 --> 01:28:27,060 Ini? 1086 01:28:29,060 --> 01:28:30,060 Sini, ludahkan. 1087 01:28:38,530 --> 01:28:40,600 Kau mengunyahnya dengan sangat efektif. 1088 01:28:47,060 --> 01:28:51,710 Kapal muncul di lembah dekat Byeoknanjung. 1089 01:28:52,690 --> 01:28:54,090 Ketemu. 1090 01:29:00,460 --> 01:29:02,610 Kenapa belati itu bereaksi? 1091 01:29:03,960 --> 01:29:05,400 Itu menyala sendiri! 1092 01:29:05,900 --> 01:29:08,750 Sendiri? Pasti istimewa! 1093 01:29:14,640 --> 01:29:15,750 Itu berhenti bersinar. 1094 01:29:16,600 --> 01:29:19,739 Kenapa banyak orang mencari benda kecil ini? 1095 01:29:19,740 --> 01:29:23,749 Bahkan setelah terluka berkali-kali hari ini, 1096 01:29:23,750 --> 01:29:26,190 tanganmu masih saja usil. 1097 01:29:27,050 --> 01:29:28,079 Dia cuma penasaran. 1098 01:29:28,080 --> 01:29:29,540 Benar. Cuma berpikir keras. 1099 01:29:31,900 --> 01:29:34,679 Aku tidak butuh lagi layanan kalian hari ini. 1100 01:29:34,680 --> 01:29:36,699 Makanlah sebelum pergi. 1101 01:29:36,700 --> 01:29:38,700 Kalian bertiga sedang apa? 1102 01:29:41,390 --> 01:29:45,030 Aku tertarik mengetahui apalagi yang terjadi di sini. 1103 01:29:48,140 --> 01:29:49,180 Kau lihat belatinya? 1104 01:29:50,090 --> 01:29:51,400 Mari kembali di malam hari. 1105 01:29:51,590 --> 01:29:53,170 Pasti. 1106 01:29:53,230 --> 01:29:56,050 Uangnya milik kita. 1107 01:29:57,490 --> 01:29:58,490 Kau. 1108 01:29:59,600 --> 01:30:00,600 Ambil ini. 1109 01:30:00,950 --> 01:30:03,640 Berikan pada gadis di belakang dan kembali. 1110 01:30:03,910 --> 01:30:05,090 Jangan bicara padanya. 1111 01:30:05,480 --> 01:30:05,900 Baik Tuan. 1112 01:30:05,901 --> 01:30:07,780 Kalian berdua. Cuci piring. 1113 01:30:10,670 --> 01:30:12,000 Di belakang? 1114 01:30:13,440 --> 01:30:14,920 Di mana itu? 1115 01:30:29,060 --> 01:30:32,770 Hari yang indah. Burung pun berpikiran sama. 1116 01:30:36,260 --> 01:30:37,610 Mari kita lihat. 1117 01:30:40,580 --> 01:30:42,260 Aku mengerti. 1118 01:30:42,690 --> 01:30:45,030 Dan sedikit celah di sini. 1119 01:30:46,130 --> 01:30:47,860 Bagaimana mereka membuat kurungan ini? 1120 01:30:51,430 --> 01:30:53,090 Api yang menyebabkannya? 1121 01:30:53,500 --> 01:30:54,500 Baiklah. 1122 01:30:56,200 --> 01:30:57,320 Tidak ada efeknya. 1123 01:30:57,570 --> 01:30:58,090 Sial. 1124 01:30:58,210 --> 01:30:59,210 Hei. 1125 01:31:00,370 --> 01:31:02,009 Kau si maling itu? 1126 01:31:02,010 --> 01:31:03,119 Maling? Itu kasar. 1127 01:31:03,120 --> 01:31:05,160 Setelah kubawakan makanan. 1128 01:31:08,030 --> 01:31:09,309 Aku harus memakan bunganya juga? 1129 01:31:09,310 --> 01:31:10,800 Kenapa kau ingin melakukan itu? 1130 01:31:11,440 --> 01:31:13,640 Kau rela makan bunga demi bertahan hidup. 1131 01:31:14,960 --> 01:31:17,690 Bagaimana bisa gadis pemberani terkurung di sini? 1132 01:31:19,100 --> 01:31:20,619 Alasan sama denganmu. 1133 01:31:20,620 --> 01:31:21,866 Bukannya kau di sini mencari belatinya? 1134 01:31:21,890 --> 01:31:24,729 Tidak. Aku tinggal di sana. 1135 01:31:24,730 --> 01:31:25,890 Kau sudah mencurinya? 1136 01:31:26,730 --> 01:31:27,730 Tidak, belum. 1137 01:31:28,220 --> 01:31:31,710 Tapi sebelum kemari, aku melihatnya bersinar 1138 01:31:31,880 --> 01:31:34,090 Dengan cahaya biru lembut yang indah ini. 1139 01:31:34,760 --> 01:31:36,159 Itu menyala? Di depanmu? 1140 01:31:36,160 --> 01:31:39,460 Aku di sana saat itu terjadi. Tapi tunggu. 1141 01:31:40,370 --> 01:31:43,279 Aku merasa pernah bertemu kau saat kecil. 1142 01:31:43,280 --> 01:31:44,500 Tapi itu agak kabur. 1143 01:31:45,190 --> 01:31:47,609 Jika kau mau bilang kau menyukaiku, tolong jangan. 1144 01:31:47,610 --> 01:31:49,319 Kita tidak menikah sungguhan. 1145 01:31:49,320 --> 01:31:54,530 Tidak, dengar. Aku merasa aku bisa mengingat hari itu... 1146 01:31:55,410 --> 01:31:56,410 Bantu aku mengingatnya. 1147 01:31:57,290 --> 01:31:58,170 Darimana kau berasal? 1148 01:31:58,171 --> 01:31:59,371 Bagaimana kau sampai di sini? 1149 01:31:59,580 --> 01:32:01,679 Kau butuh kisah hidupku? 1150 01:32:01,680 --> 01:32:05,329 Tuan Maling, jalani saja hidupmu jauh dariku. 1151 01:32:05,330 --> 01:32:07,210 Jalani kehidupan jujur. 1152 01:32:07,610 --> 01:32:08,930 Aku tahu kau akan mengatakan itu. 1153 01:32:09,610 --> 01:32:11,830 Apa pentingnya ini? 1154 01:32:13,090 --> 01:32:14,399 Darimana ini berasal? 1155 01:32:14,400 --> 01:32:15,739 Bagaimana suara guntur bisa keluar? 1156 01:32:15,740 --> 01:32:16,919 Jangan ditarik! 1157 01:32:16,920 --> 01:32:18,480 Berikan padaku, hati-hati. 1158 01:32:19,370 --> 01:32:22,179 Pertama, beritahu aku darimana asal belati itu. 1159 01:32:22,180 --> 01:32:23,180 Dari masa depan. [Mirae] 1160 01:32:24,360 --> 01:32:25,360 Mirae? 1161 01:32:27,250 --> 01:32:29,089 Mirae? 1162 01:32:29,090 --> 01:32:31,570 Tunggu, aku pernah ke sana. Itu di dekat Wolcheongni... 1163 01:32:32,910 --> 01:32:33,910 Tidak, itu tidak benar. 1164 01:32:35,530 --> 01:32:38,099 Itu Miora. 1165 01:32:38,100 --> 01:32:39,536 Aku belum pernah ke sana. 1166 01:32:39,560 --> 01:32:41,960 Aku kemari dari 600 tahun di masa depan. 1167 01:32:42,480 --> 01:32:43,230 Apa apa pendapatmu? 1168 01:32:43,231 --> 01:32:45,079 Jadi aku tidak mendapatkan jawaban darimu hari ini. 1169 01:32:45,080 --> 01:32:47,879 "Apa pendapatmu?" Dengan wajah tanpa dosa. 1170 01:32:47,880 --> 01:32:50,419 Kau harus lihai berbohong untuk menyingkirkanku. 1171 01:32:50,420 --> 01:32:52,259 Jadi katamu kau tinggal di sana. Di masa depan. 1172 01:32:52,260 --> 01:32:52,720 Ya. 1173 01:32:52,720 --> 01:32:53,720 Itu masuk akal? 1174 01:32:54,230 --> 01:32:57,130 Tunggu. Lepaskan, api! / Serahkan pistolku. 1175 01:32:58,580 --> 01:32:59,780 Api! Aku terbakar! 1176 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Panas! 1177 01:33:06,710 --> 01:33:08,040 Di mana orang itu? 1178 01:33:12,460 --> 01:33:16,140 Nanti kukembalikan, tapi aku mau mengambil belatinya terlebih dulu. 1179 01:33:30,640 --> 01:33:31,760 Dengan siapa kau bicara? 1180 01:33:40,610 --> 01:33:41,610 Ayo. 1181 01:34:10,270 --> 01:34:13,559 [CATATAN HAKIM] 1182 01:34:13,560 --> 01:34:14,660 Gadis itu? 1183 01:34:15,530 --> 01:34:16,910 Dia sudah memakan makanannya. 1184 01:34:17,060 --> 01:34:18,500 Dia sekarat sekarang. 1185 01:34:18,970 --> 01:34:19,590 Kubur dia. 1186 01:34:19,800 --> 01:34:21,120 Kubur mereka berdua bersama-sama. 1187 01:34:21,410 --> 01:34:22,410 Baik. 1188 01:34:23,350 --> 01:34:24,700 Bawa belatinya. 1189 01:34:25,760 --> 01:34:26,760 Baik, Tuan. 1190 01:34:34,060 --> 01:34:36,606 Kau tahu berapa lama kita tak makan makanan Milbon? 1191 01:34:36,630 --> 01:34:38,170 10 Tahun, mungkin. 1192 01:34:38,850 --> 01:34:39,850 Mari makan dulu lalu... 1193 01:34:43,690 --> 01:34:44,690 Racun? Dalam makanan? 1194 01:34:45,090 --> 01:34:46,090 Mungkin? 1195 01:34:47,910 --> 01:34:49,090 Mari menetralisirnya. 1196 01:34:49,680 --> 01:34:50,800 Sebelum menyebar. 1197 01:34:54,470 --> 01:34:55,470 Penawarnya, cepat. 1198 01:35:01,270 --> 01:35:02,270 Penyebarannya... 1199 01:35:03,260 --> 01:35:05,610 ...tak terbendung. 1200 01:35:27,580 --> 01:35:28,580 Cepat. 1201 01:35:30,180 --> 01:35:31,440 Cepat. 1202 01:35:47,100 --> 01:35:48,100 T tarik. 1203 01:36:06,500 --> 01:36:08,450 Makanan. Racun. 1204 01:36:10,090 --> 01:36:12,410 Penawar. 1205 01:36:12,980 --> 01:36:13,980 Penawar? 1206 01:36:23,880 --> 01:36:27,180 Peti matinya datang! / Peti mati apa? 1207 01:36:28,870 --> 01:36:30,850 Peti mati kita! 1208 01:36:31,490 --> 01:36:32,550 Dan siapa kau? 1209 01:37:03,970 --> 01:37:05,830 Racun dalam makanan. 1210 01:37:07,170 --> 01:37:08,170 Racun dalam makanan? 1211 01:37:09,900 --> 01:37:10,900 Racun dalam makanan. 1212 01:37:14,530 --> 01:37:16,170 Tapi kuberi dia makanan itu. 1213 01:37:17,350 --> 01:37:18,950 Penawarnya. 1214 01:37:26,630 --> 01:37:29,000 Bajingan itu. 1215 01:37:51,260 --> 01:37:53,180 Angin masuk, angin keluar! 1216 01:38:39,890 --> 01:38:41,540 Maaf... 1217 01:39:34,090 --> 01:39:35,090 Guru! 1218 01:39:40,130 --> 01:39:41,090 Kejar dia. 1219 01:39:41,091 --> 01:39:42,469 Ke hutan! 1220 01:39:42,470 --> 01:39:43,470 Tangkap mereka! 1221 01:39:55,210 --> 01:39:56,210 Panas! 1222 01:39:56,970 --> 01:39:57,970 Panas sekali. 1223 01:39:59,090 --> 01:40:01,770 Panas... 1224 01:40:17,150 --> 01:40:18,210 Panas... 1225 01:41:02,550 --> 01:41:04,680 Kau menyeka mulutmu? 1226 01:41:07,020 --> 01:41:08,660 Tentu. Kumaafkan kali ini. 1227 01:41:08,980 --> 01:41:11,610 Mari cari tahu kenapa bajingan itu ingin kita mati. 1228 01:41:20,720 --> 01:41:21,720 Tunggu. 1229 01:41:23,660 --> 01:41:24,860 Biar kujauhkan mereka. 1230 01:41:28,100 --> 01:41:30,100 Itu dia! Kejar! 1231 01:41:30,900 --> 01:41:31,930 Tangkap dia! 1232 01:41:33,470 --> 01:41:34,680 Aku harus kembali. 1233 01:41:34,840 --> 01:41:35,840 Tetaplah di sini. 1234 01:41:37,140 --> 01:41:38,300 Kau tidak boleh pergi. 1235 01:41:39,880 --> 01:41:42,610 Wanita itu, bisa mati. 1236 01:41:43,000 --> 01:41:44,420 Mureuk, kau juga bisa mati. 1237 01:41:48,150 --> 01:41:49,150 Tidak apa-apa. 1238 01:41:49,250 --> 01:41:50,310 Aku segera kembali. 1239 01:41:51,090 --> 01:41:52,090 Angin masuk, angin keluar. 1240 01:42:14,800 --> 01:42:15,800 Penawarnya. 1241 01:42:15,830 --> 01:42:17,080 Kubawakan penawarnya. 1242 01:42:26,100 --> 01:42:27,100 Maaf. 1243 01:42:28,090 --> 01:42:29,490 Aku yang membawakanmu racun. 1244 01:42:30,400 --> 01:42:31,400 Maafkan aku. 1245 01:42:32,870 --> 01:42:33,870 Maaf. 1246 01:42:42,230 --> 01:42:43,336 Bagus. 1247 01:42:43,360 --> 01:42:44,360 Kau akan baik-baik saja. 1248 01:43:28,430 --> 01:43:30,790 Kubur gadis itu. Buang anak itu ke sungai. 1249 01:43:33,860 --> 01:43:34,990 Siapkan tungku. 1250 01:43:35,180 --> 01:43:38,690 Waktunya pulang. 1251 01:43:50,740 --> 01:43:58,229 Tidak diketahui darimana asal awan misterius itu... 1252 01:43:58,230 --> 01:44:01,830 ...tapi kami mendesak warga menjauh dari daerah yang terdampak di Seoul. 1253 01:44:02,000 --> 01:44:10,000 Para pejabat berusaha mengevaluasi ancaman, tapi belum ada informasi apa yang bisa dilakukan. 1254 01:44:12,450 --> 01:44:13,450 Apa itu? 1255 01:44:14,030 --> 01:44:15,800 Ini sumber energi kami. 1256 01:44:16,650 --> 01:44:19,540 Dengan kekuatan di belati ini, kami bisa menangkap kriminal yang kabur... 1257 01:44:19,890 --> 01:44:21,850 Kami bisa menggeser waktu, dan melihat menembusnya. 1258 01:44:22,630 --> 01:44:24,030 Itu tidak linier, bagi kami. 1259 01:44:24,350 --> 01:44:25,750 Semua ada bersamaan. 1260 01:44:27,730 --> 01:44:30,710 Saat kami membawamu kembali, inilah yang sering kami lakukan. 1261 01:44:31,510 --> 01:44:34,519 Jika aku kembali, aku bisa menyelamatkan orang? 1262 01:44:34,520 --> 01:44:35,520 Bukan itu maksudku. 1263 01:44:35,521 --> 01:44:38,170 Dalam beberapa hal, orang-orang itu sudah mati. 1264 01:44:38,470 --> 01:44:41,259 Dan energi ini menjadi semakin tidak stabil. 1265 01:44:41,260 --> 01:44:42,370 Kau tidak tahu. 1266 01:44:43,980 --> 01:44:48,250 Masa depan yang kulihat, terpatah-patah. Tidak jelas. 1267 01:45:18,960 --> 01:45:23,030 Temukan Pengendalinya. Berikan dia senjata ini. 1268 01:45:31,990 --> 01:45:34,200 Ada orang di sini, tapi mereka mengambang. 1269 01:45:34,780 --> 01:45:36,060 Mereka mengambang! 1270 01:46:00,690 --> 01:46:01,690 Jangan sentuh... 1271 01:46:07,840 --> 01:46:09,600 Kurasa kulihat diriku... 1272 01:46:14,450 --> 01:46:15,450 Sudah sangat lama. 1273 01:46:18,170 --> 01:46:20,430 Sepertinya kau belum pulih sepenuhnya. 1274 01:46:21,050 --> 01:46:23,770 Tidak, aku harus tetap dalam bentuk ini beberapa saat lagi. 1275 01:46:24,100 --> 01:46:28,830 Aku belum sepenuhnya menjadi diriku sendiri. 1276 01:46:30,830 --> 01:46:33,029 Setidaknya tiga staf ambulans telah hilang di dalam kabut. 1277 01:46:33,030 --> 01:46:38,069 Seperti kalian lihat, kabutnya tebal. Jadi carilah rute alternatif saat ini. 1278 01:46:38,070 --> 01:46:41,910 Selain itu, drone merekam beberapa hal misterius... 1279 01:46:57,410 --> 01:46:59,320 Itu awan merah tadi, 'kan? 1280 01:47:00,330 --> 01:47:01,700 Orang-orang meninggal. 1281 01:47:03,680 --> 01:47:05,060 Itu cuma satu dosis Haava. 1282 01:47:05,910 --> 01:47:07,220 Mereka punya lebih banyak. 1283 01:47:07,960 --> 01:47:08,960 Di kapal itu? 1284 01:47:09,530 --> 01:47:10,570 Ayah, kau terluka? 1285 01:47:12,430 --> 01:47:13,430 Aku baik-baik saja. 1286 01:47:17,560 --> 01:47:19,230 Aku harus mengurus kapal itu. 1287 01:47:20,380 --> 01:47:22,661 Itu berbahaya dan aku mungkin tak kembali, jadi... 1288 01:47:23,760 --> 01:47:25,729 Biar kuberitahu hal penting. 1289 01:47:25,730 --> 01:47:26,730 Tentang ibumu. 1290 01:47:27,280 --> 01:47:28,280 Ibuku? 1291 01:47:29,360 --> 01:47:30,440 Aku yang membunuhnya. 1292 01:47:32,680 --> 01:47:33,680 Kenapa? 1293 01:47:33,780 --> 01:47:36,020 Aku harus membunuh makhluk yang terkurung di dalam dirinya. 1294 01:47:37,560 --> 01:47:39,600 Dan kubawa ka kemari karena aku butuh kau. 1295 01:47:40,310 --> 01:47:43,860 Jika punya anak, aku bisa hidup di tengah manusia tanpa dikenali. 1296 01:47:45,560 --> 01:47:46,800 Tapi sekarang kau menghalangi. 1297 01:47:48,820 --> 01:47:50,420 Jadi aku akan memintamu pergi. 1298 01:47:51,580 --> 01:47:52,420 Kau bohong. 1299 01:47:52,421 --> 01:47:53,590 Robot tidak berbohong. 1300 01:47:55,570 --> 01:47:56,570 Aku akan pergi. 1301 01:47:57,210 --> 01:47:59,000 Kau bukan manusia, tapi... 1302 01:48:00,880 --> 01:48:02,920 Pulangkan aku ke asalku. 1303 01:48:15,020 --> 01:48:17,790 Tenaga daruratmu menurun hingga 9%. 1304 01:48:18,100 --> 01:48:21,300 Jika aku pergi, tingkat kelangsungan hidupmu... / Aku tahu. Berhenti bicara. 1305 01:48:23,060 --> 01:48:24,119 Yian, tunggu di luar sebentar. 1306 01:48:24,120 --> 01:48:27,000 Thunder. / Bawa dia pergi ke rumah Minsung. Aku tahu. 1307 01:48:53,910 --> 01:48:55,590 Apa yang kau tulis di foto itu? 1308 01:48:58,870 --> 01:49:00,670 [ Lari, bodoh.] 1309 01:49:07,090 --> 01:49:07,610 Thunder. 1310 01:49:07,611 --> 01:49:09,510 Sampaikan pesan terakhirku. 1311 01:49:12,900 --> 01:49:15,180 Kita salah. Menggunakan manusia seperti ini. 1312 01:49:18,160 --> 01:49:19,649 Tapi Penjaga tidak boleh lari. 1313 01:49:19,650 --> 01:49:22,276 Meski aku tidak punya tenaga memenangkan pertarungan ini... 1314 01:49:22,300 --> 01:49:23,660 ...aku harus patuhi programku. 1315 01:49:24,090 --> 01:49:25,670 Tenaga? Apa artinya? 1316 01:49:26,630 --> 01:49:28,506 Sisa kehidupan. 1317 01:49:28,530 --> 01:49:29,970 Dia mulai kehabisan, sedikit demi sedikit. 1318 01:49:30,640 --> 01:49:32,140 Saat ini, ada di 8%. 1319 01:49:33,880 --> 01:49:36,010 Peluang bertahan hidup, 1%. 1320 01:50:32,290 --> 01:50:33,770 Thunder, kita harus kembali. 1321 01:50:34,110 --> 01:50:35,110 Aku tidak bisa. 1322 01:50:35,330 --> 01:50:37,010 Aku harus membawamu ke tempat yang aman. 1323 01:50:37,380 --> 01:50:38,420 Ayah butuh kau. 1324 01:50:39,200 --> 01:50:39,840 Putar balik mobilnya. 1325 01:50:40,220 --> 01:50:41,660 Tidak mungkin kau bisa membantunya. 1326 01:50:41,800 --> 01:50:43,720 Mungkin, tapi hatiku berkata kita harus mencobanya. 1327 01:50:44,310 --> 01:50:45,690 Mari kita kembali ke Ayah. 1328 01:51:00,120 --> 01:51:01,959 Jadi di mana bajingan ini? 1329 01:51:01,960 --> 01:51:04,070 Alarm sudah diaktifkan. 1330 01:51:05,060 --> 01:51:07,080 Kita selesaikan ini dan pergi. 1331 01:51:19,750 --> 01:51:20,750 Hatimu? 1332 01:51:21,150 --> 01:51:22,150 Ya. 1333 01:51:33,610 --> 01:51:34,629 Hati manusia menakjubkan. 1334 01:51:34,630 --> 01:51:35,810 Kenapa? 1335 01:51:36,190 --> 01:51:38,639 Peluang sukses bertempur, 2%. 1336 01:51:38,640 --> 01:51:39,640 3%. 1337 01:51:39,960 --> 01:51:40,960 Sekarang 4%. 1338 01:51:52,340 --> 01:51:53,610 Siapkan penyebaran. 1339 01:51:56,900 --> 01:51:58,730 Kalibrasi selesai. 1340 01:52:07,300 --> 01:52:08,300 Kami hampir sampai. 1341 01:52:08,380 --> 01:52:09,659 Kenapa kau kembali? 1342 01:52:09,660 --> 01:52:10,900 Kapal itu punya kelemahan... 1343 01:52:11,380 --> 01:52:14,690 Hubungan antara sistem dalam dan luar, jantung merah, ingat? 1344 01:52:17,250 --> 01:52:18,499 Dengan siapa kau bicara? 1345 01:52:18,500 --> 01:52:19,989 Akan kulemparkan belatinya. 1346 01:52:19,990 --> 01:52:20,990 Masukkan ke jantungnya. 1347 01:52:21,110 --> 01:52:22,110 Bergerak sekarang. 1348 01:52:29,870 --> 01:52:30,870 Dapati! 1349 01:53:04,580 --> 01:53:05,820 Jadi kau yang mengejar kami. 1350 01:53:06,780 --> 01:53:08,530 Tinggal di sini selama ini.. 1351 01:53:09,530 --> 01:53:11,050 Bahkan membesarkan salah satu anak manusia. 1352 01:53:16,860 --> 01:53:17,860 Ayah! 1353 01:53:35,450 --> 01:53:36,569 Ayo pergi dari sini, Ayah. 1354 01:53:36,570 --> 01:53:37,880 Kenapa kau kembali? 1355 01:53:44,640 --> 01:53:45,960 Thunder, kau dengar? 1356 01:53:46,660 --> 01:53:47,660 Di mana itu? 1357 01:54:23,460 --> 01:54:24,460 Ayah! 1358 01:54:33,920 --> 01:54:34,250 Mereka datang! 1359 01:54:34,920 --> 01:54:36,339 Kita tidak bisa menghentikan mereka. 1360 01:54:36,340 --> 01:54:37,950 Mereka akan terus mengejar. 1361 01:54:42,370 --> 01:54:42,820 Ayah! 1362 01:54:42,820 --> 01:54:43,820 Dia di mobil! 1363 01:54:50,140 --> 01:54:53,100 Kita harus menghentikan mereka sebelum melepaskan sisa Haava! 1364 01:54:53,520 --> 01:54:54,520 Mari berpindah waktu. 1365 01:54:54,840 --> 01:54:56,660 Siap, atur, ayo! 1366 01:55:11,160 --> 01:55:12,690 Jadi ini kamarnya. 1367 01:55:16,280 --> 01:55:17,370 Dan pakaiannya? 1368 01:55:20,440 --> 01:55:22,680 Ini catatan waktu? 1369 01:55:23,220 --> 01:55:25,380 Jika ini kalender, pasti sekitar 3600 hari. 1370 01:55:25,530 --> 01:55:26,610 Dia sedang apa? 1371 01:55:26,880 --> 01:55:28,280 Dia menunggu sesuatu? 1372 01:55:31,400 --> 01:55:33,560 "Jungmoon, Heuksol". Itu kita. 1373 01:55:34,480 --> 01:55:38,070 Itu hakim, dan itu Anjing Bodoh... 1374 01:55:44,440 --> 01:55:47,400 Lihat ini. Dia menghancurkan sesuatu. 1375 01:55:47,950 --> 01:55:50,339 Goryeo Tahun keenam, Provinsi Hwangnyon. 1376 01:55:50,340 --> 01:55:51,980 Ini catatan 10 tahun lalu. 1377 01:55:54,040 --> 01:55:58,380 Langit terbuka. Kereta yang aneh, menarik manusia di belakangnya, jatuh dari langit. 1378 01:55:59,760 --> 01:56:02,320 Aku melihatnya dengan hakim, yang sedang berburu di dekatnya... 1379 01:56:02,640 --> 01:56:06,380 Dan duo penyihir Gunung Samgak. 1380 01:56:07,720 --> 01:56:08,720 Kita ada di dalam buku. 1381 01:56:16,240 --> 01:56:21,810 10 TAHUN LALU / Apa itu? 1382 01:56:22,600 --> 01:56:23,856 Mereka datang melalui semacam portal. 1383 01:56:23,880 --> 01:56:24,880 Selidiki itu. 1384 01:56:25,390 --> 01:56:26,390 Tunggu di sini. 1385 01:56:28,460 --> 01:56:29,620 Aku akan melaporkan kembali. 1386 01:56:34,050 --> 01:56:35,679 Tuan! 1387 01:56:35,680 --> 01:56:36,830 Apa yang terjadi? 1388 01:56:37,970 --> 01:56:39,199 Ini berbahaya! Jangan ikut! 1389 01:56:39,200 --> 01:56:40,600 Tapi itu di dekat rumah kami! 1390 01:56:53,530 --> 01:56:54,990 Thunder! 1391 01:57:06,360 --> 01:57:08,160 Kita lolos. Ayo kembali, Thunder. 1392 01:57:08,530 --> 01:57:11,380 Harus kembali... / Thunder. 1393 01:57:12,340 --> 01:57:13,340 Thunder! 1394 01:57:21,500 --> 01:57:22,500 Tetap di mobil. 1395 01:57:37,350 --> 01:57:38,550 Ayah! 1396 01:57:39,300 --> 01:57:40,300 Thunder, bawa dia kembali! 1397 01:57:43,630 --> 01:57:44,630 Lakukan sekarang! 1398 01:57:46,620 --> 01:57:47,300 Thunder! 1399 01:57:47,620 --> 01:57:48,620 Thunder! 1400 01:58:04,330 --> 01:58:05,520 Ayah! 1401 01:58:10,760 --> 01:58:14,290 Peluang menang: 10%, 15%. 1402 01:58:14,750 --> 01:58:15,750 17%. 1403 01:58:16,330 --> 01:58:17,330 Kenapa meningkat? 1404 01:58:19,130 --> 01:58:20,150 Aku sekarat... 1405 01:58:29,720 --> 01:58:30,970 Yian akan melakukannya. 1406 01:58:33,920 --> 01:58:36,780 Bersama manusia lain. Aku melihatnya sekarang. 1407 01:58:52,780 --> 01:58:54,860 Portalnya tertutup. 1408 01:59:19,320 --> 01:59:21,850 Yian, kau harus menemukanku lagi! 1409 01:59:22,320 --> 01:59:23,610 Kita bisa perbaiki ini! 1410 01:59:26,390 --> 01:59:27,730 Aku butuh tubuh lain... 1411 01:59:30,320 --> 01:59:31,320 Manusia... 1412 01:59:32,960 --> 01:59:34,170 Aku harus temukan manusia! 1413 02:00:15,370 --> 02:00:16,370 Kau siuman! 1414 02:00:16,400 --> 02:00:17,440 Darimana asalmu? 1415 02:00:17,740 --> 02:00:18,740 Pakaianmu aneh! 1416 02:00:20,550 --> 02:00:21,550 Thunder! 1417 02:00:21,700 --> 02:00:22,700 Thunder! 1418 02:00:23,510 --> 02:00:25,838 Energinya. Aku tidak boleh kehilangannya. 1419 02:00:25,862 --> 02:00:27,936 Kau melihat belati? 1420 02:00:29,590 --> 02:00:30,590 Belati? 1421 02:00:31,060 --> 02:00:32,340 Itu penting? 1422 02:00:33,240 --> 02:00:34,280 Aku akan mencarinya. 1423 02:00:34,770 --> 02:00:35,770 Tunggulah di sini. 1424 02:01:37,400 --> 02:01:38,400 Siapa... 1425 02:01:40,250 --> 02:01:41,680 Mustahil itu aku... 1426 02:01:42,740 --> 02:01:43,890 Kenapa aku di sana? 1427 02:01:45,270 --> 02:01:46,290 Ini mimpi? 1428 02:01:55,990 --> 02:01:57,450 Aku ingat ini. 1429 02:01:58,310 --> 02:02:00,390 Kutemukan seorang gadis di tepi sungai. 1430 02:02:01,920 --> 02:02:04,700 Dia memintaku untuk menemukan belati. 1431 02:02:18,130 --> 02:02:19,670 Kenapa aku masih hidup? 1432 02:02:30,580 --> 02:02:35,890 Pernah meletakkan tangan ke kabut yang naik dari air terjun? 1433 02:03:02,650 --> 02:03:03,650 Dia belum... 1434 02:03:08,700 --> 02:03:09,700 Di mana mereka? 1435 02:04:01,260 --> 02:04:02,390 Giliran kita. 1436 02:04:23,090 --> 02:04:25,299 Kalian mengantuk. 1437 02:04:25,300 --> 02:04:27,570 Kau tidak ingin berbaring? 1438 02:04:28,420 --> 02:04:31,960 Badan kalian berat. Mata kalian terpejam. 1439 02:05:23,560 --> 02:05:24,880 Jangan bergerak. 1440 02:05:32,060 --> 02:05:34,870 Harusnya kau membelinya saat kami menawarkannya, brengsek. 1441 02:05:39,560 --> 02:05:41,530 Gosok matamu jika kau mau buta. 1442 02:05:43,180 --> 02:05:44,180 Dan selanjutnya... 1443 02:05:48,040 --> 02:05:52,369 Dengan bangga kami perkenalkan, barang lain yang harusnya kau beli. 1444 02:05:52,370 --> 02:05:54,090 Produk terbaru kami! 1445 02:06:26,180 --> 02:06:27,699 Soorisoori-ma, soorisoori-ma. 1446 02:06:27,700 --> 02:06:31,860 Soorisoori-ma-ha, soorisoori-ma-ha. 1447 02:06:52,450 --> 02:06:53,910 Itu... / Pedang si Hakim. 1448 02:07:16,270 --> 02:07:19,700 Bagaimana? Obat penawarnya manjur. 1449 02:07:21,880 --> 02:07:23,299 Kau tidak mati! Kau baik-baik saja? 1450 02:07:23,300 --> 02:07:24,690 Sepertinya kau tidak tahu Pertapa. 1451 02:07:26,360 --> 02:07:28,110 Aku akan membereskan ini. 1452 02:07:28,310 --> 02:07:30,510 Hati-hati. Bajingan ini bisa memasuki tubuhmu. 1453 02:07:30,780 --> 02:07:31,710 Ulur saja waktu. 1454 02:07:31,711 --> 02:07:32,950 Itu gampang. 1455 02:07:34,900 --> 02:07:37,750 Aku ingat di mana kita bertemu sebelumnya. 1456 02:07:42,260 --> 02:07:46,580 Ini produk baru jempolan. Kita berhasil. 1457 02:07:47,410 --> 02:07:48,860 Dia masih hidup. 1458 02:07:49,710 --> 02:07:51,030 Itu bagus. 1459 02:07:56,090 --> 02:07:57,090 Kenapa aku... 1460 02:07:58,020 --> 02:08:00,500 Kurasakan sakitnya seolah itu sakitku. 1461 02:08:00,920 --> 02:08:02,160 Karena itu putri Suyang. 1462 02:08:04,410 --> 02:08:05,570 Hei, Nak. 1463 02:08:05,840 --> 02:08:07,860 Oleskan obat ini di lukamu. 1464 02:08:08,070 --> 02:08:09,070 Tangkap. 1465 02:08:09,890 --> 02:08:12,330 Aku berbagi karena sepertinya kita berada di pihak yang sama. 1466 02:08:12,660 --> 02:08:14,060 Maaf soal sebelumnya. 1467 02:08:14,230 --> 02:08:15,230 Aku tahu. 1468 02:08:16,800 --> 02:08:18,480 Aku Heuksol, penyihir dari Gunung Samgak. 1469 02:08:19,250 --> 02:08:20,250 Aku Yian. 1470 02:08:20,580 --> 02:08:21,690 Nama yang tidak biasa. 1471 02:08:27,380 --> 02:08:28,380 Angin masuk, angin keluar. 1472 02:08:30,820 --> 02:08:32,020 Akhirnya. 1473 02:09:47,220 --> 02:09:48,220 Bantu dia! 1474 02:09:48,740 --> 02:09:49,880 Aku akan menahannya di sini! 1475 02:09:50,490 --> 02:09:52,050 Ini baru lawanku! 1476 02:10:36,960 --> 02:10:37,960 Panas. 1477 02:10:39,630 --> 02:10:41,100 Panas sekali. 1478 02:10:58,490 --> 02:10:59,490 Heuk-sol! 1479 02:11:56,480 --> 02:11:58,060 Bagaimana dia bisa mendapatkan pedang itu? 1480 02:12:09,750 --> 02:12:11,069 Yian! 1481 02:12:11,070 --> 02:12:12,070 Tembak! 1482 02:12:13,010 --> 02:12:15,589 Ke cermin itu, di sana! 1483 02:12:15,590 --> 02:12:16,950 Tembak! 1484 02:13:03,010 --> 02:13:04,279 Dia membebaskan diri! 1485 02:13:04,280 --> 02:13:05,850 Tahan dia! 1486 02:13:51,300 --> 02:13:53,140 Hei. Aku yang kau cari. 1487 02:14:03,160 --> 02:14:05,040 Cakar Kanan, Cakar Kiri! Temani gadis itu! 1488 02:14:41,860 --> 02:14:43,540 Selesai. Lima menitmu habis. 1489 02:16:02,840 --> 02:16:08,770 Ada sesuatu, yang merasuk, dalam dirimu... / Apa katamu? 1490 02:16:09,560 --> 02:16:14,310 Di dalam dirimu, ada sesuatu... / Apa yang ada di dalam diriku? 1491 02:16:15,090 --> 02:16:16,800 Di dalam... 1492 02:16:18,170 --> 02:16:23,300 Yang ada di dalam dirimu... 1493 02:16:24,660 --> 02:16:25,930 Apa yang kau katakan... 1494 02:16:46,290 --> 02:16:49,300 Aku tidak menemukan belati. Tapi ini milikmu? 1495 02:16:49,590 --> 02:16:50,590 Ya. 1496 02:16:54,960 --> 02:16:56,750 Siapa namamu? Aku Mureuk. 1497 02:16:57,330 --> 02:16:58,330 Yian. 1498 02:16:58,610 --> 02:16:59,610 Yian. 1499 02:17:00,760 --> 02:17:01,760 Yian. 1500 02:17:03,690 --> 02:17:04,690 Apa itu? 1501 02:17:07,660 --> 02:17:09,326 Mungkin ada sesuatu berbahaya di luar sana. 1502 02:17:09,350 --> 02:17:10,350 Aku akan melihatnya. 1503 02:17:10,530 --> 02:17:11,530 Tidak! 1504 02:17:11,610 --> 02:17:12,659 Jangan khawatir. 1505 02:17:12,660 --> 02:17:14,070 Aku sangat kuat. 1506 02:17:50,070 --> 02:17:51,070 Ketemu.... 1507 02:17:51,820 --> 02:17:52,820 Seorang manusia... 1508 02:18:10,380 --> 02:18:11,420 Heuk-seul, tadi... 1509 02:18:12,580 --> 02:18:15,520 ...ada empat nama digantung. 1510 02:18:17,020 --> 02:18:18,540 Tapi itu bukan kita semua. 1511 02:18:19,690 --> 02:18:20,690 Bukan cuma empat. 1512 02:18:21,690 --> 02:18:22,810 Kita berlima melihat mereka. 1513 02:18:23,080 --> 02:18:24,080 Maka... 1514 02:18:26,440 --> 02:18:28,120 Jadi orang terakhir yang mereka harus temukan... 1515 02:18:31,250 --> 02:18:32,750 Dia punya kekuatan Pertapa... 1516 02:18:33,210 --> 02:18:35,230 Dan salah satu monster ada di dalam tubuhnya. 1517 02:18:36,010 --> 02:18:37,770 Apa kita harus membunuhnya? 1518 02:19:23,480 --> 02:19:26,440 Kita harus menghentikan mereka sebelum melepaskan sisa Haava! 1519 02:19:28,740 --> 02:19:29,820 Kita harus bertindak cepat! 1520 02:19:30,400 --> 02:19:31,410 Mari berpindah waktu. 1521 02:19:36,460 --> 02:19:37,460 Apa itu? 1522 02:19:54,130 --> 02:19:56,250 48 menit sebelum ledakan. 1523 02:19:56,660 --> 02:19:58,430 Pengendali terbangun. 1524 02:19:58,980 --> 02:20:00,940 Kebebasan akan datang. 1525 02:20:01,320 --> 02:20:02,840 Sekarang waktunya... 1526 02:20:02,864 --> 02:20:05,493 BERSAMBUNG 1527 02:20:05,541 --> 02:20:20,541 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 1528 02:20:20,543 --> 02:20:35,543 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.