0 00:00:55,440 --> 00:00:56,600 Azaan, 1 00:00:56,720 --> 00:00:58,600 hold the lantern up higher. 2 00:01:00,960 --> 00:01:02,360 There it is. 3 00:01:02,480 --> 00:01:04,200 The sarcophagus. 4 00:01:05,600 --> 00:01:08,560 I've finally gone one better than Ivan Makepeace. 5 00:01:10,280 --> 00:01:11,880 Who is this Makepeace? 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,000 Oh, he's a rival of mine. 7 00:01:15,240 --> 00:01:16,240 He's good. 8 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 Very good. 9 00:01:22,400 --> 00:01:23,760 That sarcophagus contains 10 00:01:23,880 --> 00:01:26,640 the mummified remains of Khenmetptah. 11 00:01:27,440 --> 00:01:29,480 A Second Dynasty princess. 12 00:01:30,200 --> 00:01:32,600 Over 4,000 years old. 13 00:01:35,560 --> 00:01:36,960 Then let us hurry. 14 00:01:37,080 --> 00:01:38,960 There's nothing to fear here. 15 00:01:39,080 --> 00:01:42,880 No, wait, I want to translate these hieroglyphs first. 16 00:01:45,480 --> 00:01:48,200 Now, that's 10. 17 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 10 hundred. 18 00:01:52,480 --> 00:01:55,120 1,000. That's it now. 19 00:01:56,120 --> 00:01:58,040 What's this figure here doing? 20 00:01:58,160 --> 00:01:59,920 He's touching it. 21 00:02:00,040 --> 00:02:01,720 It's so beautiful. 22 00:02:01,840 --> 00:02:03,800 Don't rush, Azaan. 23 00:02:03,920 --> 00:02:05,680 We are so close. 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,120 These old tombs are often built with 25 00:02:15,640 --> 00:02:16,640 death traps. 26 00:02:19,520 --> 00:02:21,240 Ivan Makepeace. 27 00:02:22,440 --> 00:02:23,440 Are you sure? 28 00:02:23,560 --> 00:02:25,240 Oh, yes. 29 00:02:25,360 --> 00:02:27,320 I'd recognize that face anywhere. 30 00:02:29,960 --> 00:02:31,600 I told you not to hurry, Azaan. 31 00:02:32,920 --> 00:02:34,120 Now just a moment. 32 00:02:34,240 --> 00:02:35,280 I think I've got this. 33 00:02:36,240 --> 00:02:40,280 That symbol is death. 34 00:02:43,760 --> 00:02:45,840 Death by a thousand terrors awaits 35 00:02:45,960 --> 00:02:48,480 anyone who touches the sarcophagus. 36 00:02:48,600 --> 00:02:49,600 Azaan, wait. 37 00:02:57,080 --> 00:02:58,360 It's too late. 38 00:04:45,840 --> 00:04:46,840 Mr. Rudolph. 39 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Mr. Sykes. 40 00:04:53,280 --> 00:04:54,600 I don't suppose you could put 41 00:04:54,720 --> 00:04:56,440 that bag back on my head, could you? 42 00:04:56,560 --> 00:04:58,840 The view was a lot better in there, you see. 43 00:05:00,560 --> 00:05:02,040 Very funny, Everett. 44 00:05:03,480 --> 00:05:07,680 I always admire a man who can laugh in the face of danger. 45 00:05:07,800 --> 00:05:09,280 Mr. Sykes, what's all this about? 46 00:05:09,400 --> 00:05:12,000 You know exactly what this is about. 47 00:05:12,120 --> 00:05:14,080 The 10 pounds you borrowed off me last month 48 00:05:14,200 --> 00:05:18,320 for what you termed as a solid gold investment 49 00:05:18,440 --> 00:05:20,720 from which I've yet to see any return. 50 00:05:21,640 --> 00:05:22,720 Oh, that. 51 00:05:22,840 --> 00:05:23,960 Yeah. That. 52 00:05:24,640 --> 00:05:26,120 So what was it all about? 53 00:05:27,320 --> 00:05:29,040 You see, I had a tip 54 00:05:29,160 --> 00:05:32,560 that someone needed to offload some jewelry in a hurry. 55 00:05:32,680 --> 00:05:33,680 Stolen, was it? 56 00:05:33,800 --> 00:05:35,520 Nah, nothing like that. 57 00:05:36,760 --> 00:05:38,320 This old girl, 58 00:05:38,440 --> 00:05:40,600 she'd recently lost her husband. 59 00:05:40,720 --> 00:05:44,560 And well, she wanted a few extra pennies for the funeral. 60 00:05:45,760 --> 00:05:48,200 Anyway, it turned out pickings were a bit richer 61 00:05:48,320 --> 00:05:49,320 than I thought. 62 00:05:50,160 --> 00:05:51,480 10 pounds just wasn't enough. 63 00:05:51,600 --> 00:05:52,800 So I... 64 00:05:54,520 --> 00:05:55,520 Yeah? 65 00:05:56,960 --> 00:05:58,600 Went down the horse track. 66 00:05:58,720 --> 00:05:59,720 And? 67 00:06:03,520 --> 00:06:04,520 Lost the lot. 68 00:06:06,520 --> 00:06:07,520 Oh, well. 69 00:06:09,240 --> 00:06:10,240 Now, let's see. 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,680 That's 10 pounds. 71 00:06:13,800 --> 00:06:18,320 The daily rate of 100% compound interest over 30 days. 72 00:06:19,320 --> 00:06:21,240 Let's just say you owe me a lot of money. 73 00:06:22,560 --> 00:06:25,080 Do you have a lot of money on you at present? 74 00:06:25,200 --> 00:06:26,000 Not on me at present. 75 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 No, I didn't think so. 76 00:06:29,080 --> 00:06:31,080 Got something to show you, Everett. 77 00:06:37,920 --> 00:06:41,200 This is Alice. 78 00:06:44,840 --> 00:06:47,200 Now, she borrowed money off me, just like you did. 79 00:06:48,560 --> 00:06:49,720 Half a crown. 80 00:06:50,680 --> 00:06:53,120 Only she did it to feed her little children, 81 00:06:53,240 --> 00:06:55,280 rather than waste it down at the horse track. 82 00:06:57,680 --> 00:06:58,920 And just like you, 83 00:06:59,040 --> 00:07:01,320 she always had a excuse for not paying her debt. 84 00:07:02,520 --> 00:07:06,480 Well, I guess those children are going hungry now. 85 00:07:07,480 --> 00:07:09,480 You killed her over half a crown? 86 00:07:09,600 --> 00:07:11,680 We did more than that, Everett. 87 00:07:11,800 --> 00:07:15,120 The lads here had their way with her beforehand. 88 00:07:16,960 --> 00:07:19,320 And then again, afterwards. 89 00:07:21,320 --> 00:07:23,480 You see, this is a lesson 90 00:07:23,600 --> 00:07:26,160 in what happens to people who owe me money 91 00:07:26,280 --> 00:07:27,520 and then fail to pay up. 92 00:07:29,720 --> 00:07:32,240 But we're not at that stage just yet. 93 00:07:33,320 --> 00:07:36,000 Little pain will help the message sink in. 94 00:07:36,120 --> 00:07:38,200 Nobby, get the clamp. 95 00:07:38,320 --> 00:07:39,720 No, you don't have to do that. 96 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 You don't need the clamp. 97 00:07:41,600 --> 00:07:43,080 Don't, don't. No! 98 00:07:46,520 --> 00:07:48,240 No! Check my pocket. 99 00:07:48,360 --> 00:07:50,320 I'm about to come into a fortune. 100 00:07:50,440 --> 00:07:52,120 Pull the other one, Everett. 101 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Give it another turn. 102 00:07:55,560 --> 00:07:57,400 There's a telegram in my pocket. 103 00:08:00,080 --> 00:08:01,400 Which pocket? 104 00:08:01,520 --> 00:08:03,000 Inside pocket, the jacket. 105 00:08:03,120 --> 00:08:04,440 Left side. 106 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 Ah! 107 00:08:13,360 --> 00:08:18,360 Dr. Felix Randolph requests your presence at eight o'clock 108 00:08:19,600 --> 00:08:22,280 on Thursday the 12th to discuss the matter 109 00:08:24,440 --> 00:08:26,120 of your inheritance. 110 00:08:26,240 --> 00:08:27,280 Yeah. I told you. 111 00:08:28,720 --> 00:08:30,920 What's this all about? 112 00:08:31,040 --> 00:08:33,960 It's my Uncle Felix Randolph. 113 00:08:34,080 --> 00:08:35,200 You might have heard of him. 114 00:08:35,320 --> 00:08:38,760 Isn't he some sort of treasure hunter? 115 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 So they say. 116 00:08:41,520 --> 00:08:43,680 This is all very interesting, Everett. 117 00:08:44,640 --> 00:08:46,440 Thought you might say that, Mr. Sykes. 118 00:08:46,560 --> 00:08:50,280 This telegram says eight o'clock 119 00:08:50,400 --> 00:08:52,520 and you are still sat here. 120 00:08:52,640 --> 00:08:53,936 Shouldn't you be seeing your uncle? 121 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 Well, it may have escaped your attention, Sykes, 122 00:08:57,480 --> 00:09:00,720 but I'm currently somewhat being forcibly detained. 123 00:09:02,280 --> 00:09:03,280 All right. 124 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Let him go, Charlie. 125 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 Much obliged. 126 00:09:13,960 --> 00:09:15,600 Well, I'll let you know how it goes, then. 127 00:09:15,680 --> 00:09:17,040 Hold on. 128 00:09:20,920 --> 00:09:22,720 You'll do more than that, Mr. Randolph. 129 00:09:24,920 --> 00:09:27,560 I wanna know exactly what you stand to inherit. 130 00:09:28,680 --> 00:09:30,640 And when you expect to receive it. 131 00:09:32,560 --> 00:09:36,080 Because whatever it is, it's mine. 132 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 Everett. 133 00:09:42,120 --> 00:09:43,880 He's coming here? 134 00:09:44,000 --> 00:09:45,840 Well, he should be. 135 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 I sent him a telegram two days ago requesting his presence 136 00:09:48,640 --> 00:09:49,720 by eight o'clock. 137 00:09:51,280 --> 00:09:53,320 But you can never be too sure with Everett, can you? 138 00:09:54,640 --> 00:09:56,280 Well, it's nearly eight now. 139 00:09:58,760 --> 00:10:01,040 You were going to tell me what happened to Azaan 140 00:10:01,160 --> 00:10:02,480 in the pyramid. 141 00:10:02,600 --> 00:10:04,840 Ever the curious one, Archie. 142 00:10:04,960 --> 00:10:07,560 I'm pleased to see that some of my spirit of adventure 143 00:10:07,680 --> 00:10:09,040 has rubbed off on you. 144 00:10:09,160 --> 00:10:11,120 You certainly didn't get it from your father. 145 00:10:12,520 --> 00:10:14,880 And the less said about my other brother, the better. 146 00:10:15,000 --> 00:10:16,000 And his wife. 147 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 But look at me now. 148 00:10:20,800 --> 00:10:22,400 I've outlived the lot of them. 149 00:10:25,280 --> 00:10:26,560 That'll be Everett. 150 00:10:26,680 --> 00:10:28,240 It's all right. 151 00:10:28,360 --> 00:10:29,960 Nancy will see to him. 152 00:10:38,160 --> 00:10:39,200 You were going to tell me 153 00:10:39,320 --> 00:10:40,480 what happened in the pyramid. 154 00:10:41,520 --> 00:10:43,840 Nothing happened in the pyramid. 155 00:10:45,000 --> 00:10:47,920 It was hours later that the curse came into effect. 156 00:10:48,800 --> 00:10:51,400 You really believe in ancient Egyptian curses? 157 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 I believe in what I saw. 158 00:10:56,920 --> 00:11:00,200 The curse promised death by a thousand terrors. 159 00:11:03,320 --> 00:11:06,920 And by next morning, Azaan was dead. 160 00:11:10,280 --> 00:11:11,800 And the look on his face... 161 00:11:16,000 --> 00:11:17,720 Uncle Felix. 162 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 So good to see you. 163 00:11:20,720 --> 00:11:22,600 I mean, it's been too long. 164 00:11:23,520 --> 00:11:26,120 Well, you're always so busy, Everett. 165 00:11:26,240 --> 00:11:28,960 This is true, uncle. This is true. 166 00:11:29,080 --> 00:11:31,160 Lots of irons in the fire, as they say. 167 00:11:31,920 --> 00:11:34,760 Oh and you, good old- 168 00:11:34,880 --> 00:11:35,720 - Archie. 169 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 Archie. 170 00:11:37,440 --> 00:11:39,720 Good old cousin Archie. 171 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 You must be a doctor now. 172 00:11:41,160 --> 00:11:42,720 Ah, not quite. 173 00:11:42,840 --> 00:11:44,240 Still studying. 174 00:11:44,360 --> 00:11:46,640 Uncle Felix is letting me use his workshop 175 00:11:46,760 --> 00:11:48,840 while I do my research projects. 176 00:11:48,960 --> 00:11:50,360 Sounds fascinating. 177 00:11:50,480 --> 00:11:53,680 Could you get these gentlemen a drink please, Nancy? 178 00:11:54,520 --> 00:11:56,320 And one for yourself, uncle? 179 00:11:56,440 --> 00:11:57,840 No, no, no. 180 00:11:59,160 --> 00:12:01,880 That's part of the issue, I'm afraid. 181 00:12:08,920 --> 00:12:13,680 As you know, gentlemen, I've always lived an active life. 182 00:12:13,800 --> 00:12:16,080 Be it carving ice caves in Mongolia 183 00:12:16,200 --> 00:12:19,320 or wading through marshes and darkest Peru. 184 00:12:20,040 --> 00:12:22,240 Nothing has ever held me back. 185 00:12:22,360 --> 00:12:25,400 Not even the disapproval of most of the Randolph family. 186 00:12:27,000 --> 00:12:29,040 But these last few months, 187 00:12:29,160 --> 00:12:31,360 I've been finding things haven't been as easy 188 00:12:31,480 --> 00:12:32,600 as they used to be. 189 00:12:33,920 --> 00:12:37,040 I get breathless just walking up the stairs 190 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 here in this house. 191 00:12:39,520 --> 00:12:41,960 So last week, I asked a medical man 192 00:12:42,080 --> 00:12:43,560 to come and give me the once over. 193 00:12:43,680 --> 00:12:44,776 You could have asked me, uncle. 194 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 I know, Archie. 195 00:12:47,080 --> 00:12:49,680 But a man likes to keep some things to himself 196 00:12:50,880 --> 00:12:53,240 until the time is right. 197 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 And he has put his affairs in order. 198 00:12:57,960 --> 00:12:59,400 The fact is, gentlemen, 199 00:13:00,640 --> 00:13:04,880 that my old ticker is on the way out. 200 00:13:07,200 --> 00:13:09,920 He tells me that as long as I keep to my bed, 201 00:13:10,040 --> 00:13:13,920 avoid over exertion, strong drink, rich foods, 202 00:13:14,040 --> 00:13:15,840 then it should last until Christmas. 203 00:13:17,360 --> 00:13:21,120 But not beyond. 204 00:13:22,000 --> 00:13:23,120 And this is where the matter 205 00:13:23,200 --> 00:13:25,200 of your inheritance comes into play. 206 00:13:27,400 --> 00:13:30,320 I've spent my life traveling the world, 207 00:13:30,440 --> 00:13:34,360 collecting rare artifacts and valuable antiquities. 208 00:13:34,480 --> 00:13:38,040 My collection to date includes all the major civilizations. 209 00:13:39,080 --> 00:13:41,520 Solid gold coins from ancient Rome, 210 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 beautiful vases from Ming dynasty China, 211 00:13:44,760 --> 00:13:46,520 and an original da Vinci print 212 00:13:46,640 --> 00:13:48,880 that I found in a junk shop in Venice. 213 00:13:50,840 --> 00:13:54,960 And all of these things, with one exception, 214 00:13:56,360 --> 00:14:00,600 I have bequeathed to the British Museum. 215 00:14:03,880 --> 00:14:06,320 So, what, you're just gonna give it all away? 216 00:14:06,440 --> 00:14:09,400 Artifacts such as these should be seen by everyone, 217 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 not to be hoarded away by an old man 218 00:14:11,600 --> 00:14:12,920 in search of profit. 219 00:14:13,040 --> 00:14:14,440 I think it's an excellent gesture. 220 00:14:14,520 --> 00:14:16,440 Is that what all the commotion was yesterday? 221 00:14:16,560 --> 00:14:17,920 Yes. Yes. 222 00:14:18,040 --> 00:14:20,400 It took six carriages to get everything away. 223 00:14:21,520 --> 00:14:24,040 But you said with one exception. 224 00:14:25,080 --> 00:14:28,040 Yes. 225 00:14:28,160 --> 00:14:32,080 There is one item so dangerous 226 00:14:33,240 --> 00:14:35,120 it must never see the light of day. 227 00:14:36,680 --> 00:14:39,720 The sarcophagus of Khenmetptah. 228 00:14:39,840 --> 00:14:42,320 It's here, in the house? 229 00:14:42,440 --> 00:14:44,600 Downstairs in the basement, 230 00:14:44,720 --> 00:14:46,800 where it will stay. 231 00:14:46,920 --> 00:14:48,280 I intend to have it interred there, 232 00:14:48,320 --> 00:14:50,120 bricked up so it can never be seen again. 233 00:14:50,240 --> 00:14:51,240 Sorry. 234 00:14:52,880 --> 00:14:53,880 What is a sarcophagus? 235 00:14:55,760 --> 00:14:58,320 It's an ancient Egyptian burial receptacle. 236 00:14:58,440 --> 00:15:00,240 And what does it look like? 237 00:15:00,360 --> 00:15:03,600 It's a life-size solid gold humanoid 238 00:15:03,720 --> 00:15:06,040 covered in precious jewels. 239 00:15:06,160 --> 00:15:07,160 Can I see it? 240 00:15:08,640 --> 00:15:10,920 I don't think that's such a good idea, Everett. 241 00:15:11,040 --> 00:15:13,320 It sounds so beautiful, uncle. 242 00:15:13,440 --> 00:15:14,440 Indeed. 243 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 It is. 244 00:15:17,960 --> 00:15:19,176 Well, if it's just gonna get bricked up, 245 00:15:19,200 --> 00:15:20,776 I probably won't get another chance, will I? 246 00:15:20,800 --> 00:15:22,320 Oh, come on, uncle, please. 247 00:15:23,600 --> 00:15:25,320 Yes, of course. 248 00:15:25,440 --> 00:15:27,160 Nancy will show you the way. 249 00:15:29,200 --> 00:15:30,480 Just one thing. 250 00:15:32,640 --> 00:15:37,480 Whatever you do, do not lay a finger on it. 251 00:15:40,480 --> 00:15:42,320 You hear that, did you? 252 00:15:42,440 --> 00:15:43,440 He's giving it all away. 253 00:15:43,480 --> 00:15:44,480 He's mad. He's mad. 254 00:15:47,240 --> 00:15:48,960 Was that wise, uncle? 255 00:15:50,240 --> 00:15:52,200 How much trouble can he get up to? 256 00:15:53,360 --> 00:15:56,040 Besides, I wanted to talk to you alone. 257 00:15:57,560 --> 00:16:01,040 I've seen the way that you and Nancy look at each other. 258 00:16:02,080 --> 00:16:03,440 Oh. 259 00:16:03,560 --> 00:16:06,000 No need to be ashamed. 260 00:16:06,120 --> 00:16:09,600 A young man must be allowed to sow his wild oats. 261 00:16:09,720 --> 00:16:11,800 Just don't get her into trouble, 262 00:16:11,920 --> 00:16:12,960 whatever you do. 263 00:16:13,080 --> 00:16:16,040 Well, it's a bit more serious than that. 264 00:16:16,160 --> 00:16:18,040 Oh, you haven't already got her into trouble. 265 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 No, no. 266 00:16:20,720 --> 00:16:22,920 I mean, my feelings for her. 267 00:16:27,200 --> 00:16:29,040 Your mother wouldn't have approved. 268 00:16:30,360 --> 00:16:34,920 You're a Randolph, Archie, carrying on with the maid. 269 00:16:35,040 --> 00:16:36,960 Well, she's awfully intelligent. 270 00:16:37,080 --> 00:16:39,680 She's been helping me with my research. 271 00:16:39,800 --> 00:16:41,016 Just because she's a maid does not- 272 00:16:41,040 --> 00:16:44,280 - I said your mother wouldn't have approved, 273 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 not that I didn't. 274 00:16:46,960 --> 00:16:48,680 And it won't affect my decision. 275 00:16:51,280 --> 00:16:53,800 What decision? 276 00:16:53,920 --> 00:16:55,960 I haven't got a lot, Archie. 277 00:16:57,280 --> 00:17:01,640 The treasures that I spent my life pursuing are all gone. 278 00:17:02,840 --> 00:17:05,840 And the family fortune, such as it was, 279 00:17:05,960 --> 00:17:10,000 gambled away by Everett's father. 280 00:17:12,160 --> 00:17:14,280 But I do have this house, 281 00:17:16,680 --> 00:17:20,320 and for what it's worth, it's yours, Archie. 282 00:17:32,400 --> 00:17:33,400 Is this it? 283 00:17:34,440 --> 00:17:36,200 Dr. Randolph told me never to touch it. 284 00:17:50,880 --> 00:17:54,680 Well, I don't know what to say. 285 00:17:54,800 --> 00:17:58,320 All I ask is that you brick up the basement, 286 00:17:58,440 --> 00:17:59,200 as I've said. 287 00:17:59,320 --> 00:18:00,560 Well, of course. 288 00:18:00,680 --> 00:18:03,800 Beyond that, you can stay exactly as you are. 289 00:18:05,040 --> 00:18:08,560 I wouldn't want your research to be interrupted 290 00:18:08,680 --> 00:18:11,520 by you having to up sticks and move somewhere else 291 00:18:11,640 --> 00:18:12,920 when I kick the bucket. 292 00:18:14,400 --> 00:18:18,520 Actually, uncle, there's something I wanted to tell you. 293 00:18:27,960 --> 00:18:29,200 Look at that. 294 00:18:30,920 --> 00:18:32,640 The problem is with your heart? 295 00:18:33,480 --> 00:18:34,920 So I'm told. 296 00:18:36,240 --> 00:18:39,600 It appears that I have been overworking it all these years. 297 00:18:40,760 --> 00:18:43,320 I suppose, in the end, one always has to pay the piper. 298 00:18:45,280 --> 00:18:48,000 There are things that can be done, uncle. 299 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 I've read up on it. 300 00:18:50,200 --> 00:18:52,240 Even in my own research. 301 00:18:52,360 --> 00:18:53,880 Currently it's on rats, 302 00:18:54,000 --> 00:18:57,200 but I have successfully restarted the heart of an animal. 303 00:18:57,320 --> 00:18:58,800 And there was a case in Luxembourg- 304 00:18:58,920 --> 00:19:00,520 - Stop, Archie. 305 00:19:00,640 --> 00:19:05,360 I know you mean well, but I've accepted my condition. 306 00:19:06,480 --> 00:19:08,680 But your doctor said there was a chance. 307 00:19:08,800 --> 00:19:13,280 So long as I stay in bed, avoid over exertion, 308 00:19:13,400 --> 00:19:17,240 strong drink, rich food, et cetera, et cetera. 309 00:19:18,240 --> 00:19:20,360 Archie, does that sound like any kind of life? 310 00:19:26,240 --> 00:19:28,080 I have something else for you here. 311 00:19:31,000 --> 00:19:32,080 What's that for? 312 00:19:34,600 --> 00:19:35,920 Oh. 313 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 The pistol. 314 00:19:38,600 --> 00:19:40,360 Force of habit, I'm afraid 315 00:19:41,200 --> 00:19:43,800 When you sleep anywhere in the Orient, 316 00:19:43,920 --> 00:19:46,480 it's a good idea to be close to a weapon. 317 00:19:47,520 --> 00:19:49,800 No, this is what I want you to have. 318 00:19:51,440 --> 00:19:54,920 It's my journal of my time in Egypt. 319 00:19:55,760 --> 00:19:58,320 Perhaps you can make something of it. 320 00:19:58,440 --> 00:20:03,080 Solve the mystery of the cursed sarcophagus. 321 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 I never could. 322 00:20:09,480 --> 00:20:11,680 It's even more beautiful than I ever imagined. 323 00:20:13,680 --> 00:20:14,880 It's gold. 324 00:20:15,000 --> 00:20:16,760 It's real gold. 325 00:20:16,880 --> 00:20:18,680 Well, this must be worth a fortune. 326 00:20:20,880 --> 00:20:22,920 And he wants to brick it up down here? 327 00:20:24,960 --> 00:20:26,880 I'll have to see about that. 328 00:20:32,760 --> 00:20:36,360 Well, uncle, it's been an absolute pleasure, 329 00:20:36,480 --> 00:20:38,920 but must get back into town, you know? 330 00:20:39,040 --> 00:20:41,200 Places to be, people to see and all that. 331 00:20:41,320 --> 00:20:43,720 Archie, could you show Everett out please? 332 00:20:44,400 --> 00:20:46,080 I'm a little tired, I think. 333 00:20:46,200 --> 00:20:47,880 Yes, of course. 334 00:20:56,480 --> 00:20:58,680 Well, it's an impressive building, 335 00:20:58,800 --> 00:21:00,000 I'll give you that, Archie. 336 00:21:03,680 --> 00:21:05,880 Not sure about these floor tiles though. 337 00:21:06,000 --> 00:21:09,360 Oh, and this wall here is gonna have to go. 338 00:21:09,480 --> 00:21:10,600 I mean, these old buildings 339 00:21:10,720 --> 00:21:12,336 are full of these little rooms, aren't they? 340 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 Not really great for dinner parties, Archie. 341 00:21:15,840 --> 00:21:17,440 Actually, Everett, 342 00:21:17,560 --> 00:21:19,360 Uncle Felix said he's leaving the house to me. 343 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 He said what? 344 00:21:23,920 --> 00:21:27,240 Well, I'm here for the summer for my research project. 345 00:21:27,360 --> 00:21:29,800 And he didn't want to turf me out, 346 00:21:29,920 --> 00:21:31,600 if the worst were to happen. 347 00:21:32,680 --> 00:21:36,680 And what about that thingumajig in the basement? 348 00:21:36,800 --> 00:21:38,600 The sarcophagus? 349 00:21:38,720 --> 00:21:40,800 Well, I suppose that'll be mine too, 350 00:21:41,560 --> 00:21:43,240 if it's to stay in the basement. 351 00:21:45,640 --> 00:21:47,400 That's nice, isn't it? 352 00:21:47,520 --> 00:21:49,840 I mean, he writes me to tell me about this inheritance 353 00:21:49,960 --> 00:21:52,400 and then sends me away packing with nothing in my pocket. 354 00:21:53,160 --> 00:21:55,040 Typical. Typical of this family. 355 00:21:55,160 --> 00:21:57,560 Always treated me like a second class relative. 356 00:21:58,480 --> 00:21:59,880 Well, I'm sorry, Everett. 357 00:22:00,000 --> 00:22:01,680 I don't quite know what to say. 358 00:22:06,160 --> 00:22:07,760 That's all right, Archie. 359 00:22:07,880 --> 00:22:10,280 You've always been a good lad. 360 00:22:10,400 --> 00:22:13,600 Now tell me more about this research stuff. 361 00:22:13,720 --> 00:22:15,120 Well, it's rather hard to explain 362 00:22:15,240 --> 00:22:16,480 without going into detail. 363 00:22:17,840 --> 00:22:20,400 I could show you, if you like. 364 00:22:23,600 --> 00:22:25,680 Medical school is closed for the summer, 365 00:22:25,800 --> 00:22:28,960 so this is where I've been conducting my research. 366 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 Not bad, Archie. 367 00:22:34,960 --> 00:22:36,600 What've you got in there? 368 00:22:36,720 --> 00:22:37,520 Rats. 369 00:22:37,640 --> 00:22:38,800 Ah. 370 00:22:45,200 --> 00:22:46,200 Very nice. 371 00:22:47,720 --> 00:22:50,400 Yeah. This should do me for the night, I think. 372 00:22:50,520 --> 00:22:51,880 Sorry, what? 373 00:22:52,000 --> 00:22:53,200 You don't mind, do you, 374 00:22:53,320 --> 00:22:55,440 if I bunk down here with you? 375 00:22:57,320 --> 00:22:59,080 It's just that there's only one bed. 376 00:23:01,120 --> 00:23:02,240 That's all right. 377 00:23:03,320 --> 00:23:05,040 You'll be all right on the floor, won't you? 378 00:23:06,840 --> 00:23:09,920 It's just I thought you needed to get back into town. 379 00:23:12,240 --> 00:23:13,240 No rush. 380 00:23:14,400 --> 00:23:16,120 Thought I might stick around for a bit. 381 00:23:16,240 --> 00:23:18,800 You know, keep an eye on things. 382 00:23:18,920 --> 00:23:20,040 Watch out for you, Archie. 383 00:23:20,960 --> 00:23:21,960 Me? 384 00:23:23,040 --> 00:23:26,000 Yeah, well, 385 00:23:26,120 --> 00:23:27,960 family is family. 386 00:23:28,080 --> 00:23:31,280 And what with you being the sole heir and everything. 387 00:23:31,400 --> 00:23:35,400 I mean, it'd be tragic if anything happened to you. 388 00:23:41,400 --> 00:23:44,520 That sarcophi... 389 00:23:44,640 --> 00:23:45,520 Sarcophagus. 390 00:23:45,640 --> 00:23:46,640 Yeah. 391 00:23:48,120 --> 00:23:52,200 Did Uncle Felix say they actually buried people inside them? 392 00:23:52,320 --> 00:23:54,920 Yes. Well, only important people. 393 00:23:55,040 --> 00:23:56,600 Kings and such like. 394 00:23:58,760 --> 00:24:02,640 They would mummify the remains to preserve them, 395 00:24:04,040 --> 00:24:06,360 stick them inside a sarcophagus, 396 00:24:08,400 --> 00:24:09,400 and bury them. 397 00:24:11,200 --> 00:24:13,560 That one, I believe, belongs to a princess. 398 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 Princess? 399 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 Well, what's left of one. 400 00:24:21,160 --> 00:24:23,560 It's not my area of expertise. 401 00:24:23,680 --> 00:24:25,400 There's more information in here. 402 00:24:25,520 --> 00:24:27,040 And what's that? 403 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 Uncle Felix's journal. 404 00:24:34,840 --> 00:24:37,680 According to the available translated writing, 405 00:24:37,800 --> 00:24:41,120 Princess Khenmetptah was mummified using a unique process 406 00:24:41,240 --> 00:24:43,880 to perfectly preserve the body as if in life. 407 00:24:45,760 --> 00:24:48,840 Unusually, the princess was interred fully intact. 408 00:24:49,960 --> 00:24:52,800 Whereas, in most cases of Egyptian mummification, 409 00:24:53,760 --> 00:24:56,000 a cut is made on the left side of the abdomen 410 00:24:56,120 --> 00:24:59,360 and the intestines, liver, stomach, and lungs are removed 411 00:25:00,680 --> 00:25:02,240 and a hooked instrument was used 412 00:25:02,360 --> 00:25:04,880 to remove the brain through the nose. 413 00:25:05,000 --> 00:25:05,880 Bloody hell. 414 00:25:06,000 --> 00:25:07,360 Leave it out, Archie. 415 00:25:11,560 --> 00:25:12,920 Apologies. 416 00:25:13,040 --> 00:25:15,200 I forget people are squeamish about these things. 417 00:25:15,320 --> 00:25:16,776 Yeah, well you'd be bloody squeamish too 418 00:25:16,800 --> 00:25:19,240 if you'd seen the stuff I'd seen today. 419 00:25:19,360 --> 00:25:21,080 What's that? 420 00:25:21,200 --> 00:25:22,520 Don't worry about it. 421 00:25:22,640 --> 00:25:24,720 I'm gonna get some shut eye. 422 00:25:24,840 --> 00:25:26,600 Probably have bloody nightmares now. 423 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Everett? 424 00:26:32,840 --> 00:26:35,080 No! No, no, please, no! 425 00:26:35,200 --> 00:26:37,240 Please! Please! 426 00:26:41,480 --> 00:26:42,680 Khenmetptah! 427 00:26:59,040 --> 00:27:02,040 The curse has come for me at last! 428 00:27:11,720 --> 00:27:13,696 It wanted to take my heart. It wanted to take my heart. 429 00:27:13,720 --> 00:27:14,720 What did? 430 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 He's dead. 431 00:27:35,920 --> 00:27:38,360 Dear God, look at his expression. 432 00:27:40,440 --> 00:27:41,920 It's almost as if... 433 00:27:42,040 --> 00:27:43,680 He was scared to death. 434 00:27:47,640 --> 00:27:48,640 Bloody hell. 435 00:27:50,440 --> 00:27:51,440 What's happened? 436 00:27:53,000 --> 00:27:54,920 Did you touch it? 437 00:27:55,040 --> 00:27:56,080 What? 438 00:27:56,200 --> 00:27:57,920 The sarcophagus. Did you touch it? 439 00:28:01,080 --> 00:28:02,080 I... 440 00:28:12,040 --> 00:28:13,040 I knew it. 441 00:28:16,680 --> 00:28:18,880 He specifically told you not to touch it! 442 00:28:19,000 --> 00:28:20,216 I only wanted to have a look. 443 00:28:20,240 --> 00:28:21,760 It's cursed, Everett. 444 00:28:23,160 --> 00:28:24,160 Sorry, what? 445 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Hold the lamp. 446 00:28:30,720 --> 00:28:32,880 Wait, what are you doing? 447 00:28:33,000 --> 00:28:35,320 Why do you think he told you not to touch it? 448 00:28:35,440 --> 00:28:37,320 Probably thought I was gonna nick it. 449 00:28:38,120 --> 00:28:39,120 Were you? 450 00:28:43,520 --> 00:28:45,680 What's all this about a curse? 451 00:28:46,920 --> 00:28:50,080 Anyone who touches the sarcophagus 452 00:28:50,200 --> 00:28:53,320 is doomed to a death by a thousand terrors. 453 00:28:57,760 --> 00:29:00,600 Something scared the hell out of you just now, didn't it? 454 00:29:00,720 --> 00:29:02,200 Just a dream, that's all. 455 00:29:02,320 --> 00:29:03,320 Was it? 456 00:29:04,560 --> 00:29:06,640 You were screaming and thrashing on that bed. 457 00:29:07,800 --> 00:29:10,160 I've never seen anything like it. 458 00:29:12,720 --> 00:29:16,080 If Uncle Felix suffered the same experience as you, 459 00:29:17,120 --> 00:29:19,000 no wonder his heart gave out. 460 00:29:19,120 --> 00:29:21,000 That's nonsense. 461 00:29:21,120 --> 00:29:24,960 I mean, yeah, I touched the sarcophagus. 462 00:29:25,080 --> 00:29:26,080 Uncle Felix didn't. 463 00:29:27,120 --> 00:29:28,960 So how comes he's dead and I'm not? 464 00:29:31,240 --> 00:29:33,120 You might have been 465 00:29:33,240 --> 00:29:34,840 if I hadn't have woken you. 466 00:29:34,960 --> 00:29:35,960 Come on, Archie. 467 00:29:37,240 --> 00:29:39,160 I mean, you're supposed to be a scientist, right? 468 00:29:40,000 --> 00:29:41,680 Surely you don't believe in curses. 469 00:30:08,640 --> 00:30:11,120 Archie, are you all right? 470 00:30:11,240 --> 00:30:12,320 Yes. 471 00:30:12,440 --> 00:30:13,720 A little tired. 472 00:30:14,760 --> 00:30:16,480 Did you manage to sleep much? 473 00:30:16,600 --> 00:30:17,600 No. 474 00:30:18,720 --> 00:30:19,720 Me neither. 475 00:30:21,040 --> 00:30:21,680 Where's... 476 00:30:21,800 --> 00:30:23,160 Everett? 477 00:30:23,280 --> 00:30:24,640 He was out at the crack of dawn. 478 00:30:24,760 --> 00:30:26,360 Said he had things to do. 479 00:30:27,360 --> 00:30:28,640 I brought you some tea. 480 00:30:30,040 --> 00:30:31,040 Nancy. 481 00:30:32,600 --> 00:30:33,920 You don't have to do that anymore. 482 00:30:34,000 --> 00:30:37,240 You were employed by my Uncle Felix, not by me. 483 00:30:37,360 --> 00:30:40,080 You don't have to be a maid for anyone anymore. 484 00:30:40,200 --> 00:30:41,736 Well, that's all very well and good, Archie, 485 00:30:41,760 --> 00:30:44,080 but it also means I'm out of a job now. 486 00:30:44,200 --> 00:30:45,840 And you don't have one either. 487 00:30:45,960 --> 00:30:47,200 So what will we do? 488 00:30:48,440 --> 00:30:50,840 Well, don't worry. 489 00:30:50,960 --> 00:30:52,440 As soon as I'm qualified as a doctor, 490 00:30:52,560 --> 00:30:55,600 we'll be able to open up a practice far away from here 491 00:30:55,720 --> 00:30:57,640 where I'll just be Dr. Randolph 492 00:30:57,760 --> 00:30:59,040 and you'll just be Mrs. Randolph. 493 00:30:59,880 --> 00:31:01,440 No one will know your background so... 494 00:31:03,800 --> 00:31:06,320 Why are you looking at me like that? 495 00:31:06,440 --> 00:31:08,720 Mrs. Randolph? 496 00:31:08,840 --> 00:31:10,880 Are you asking me to marry you Archie? 497 00:31:12,200 --> 00:31:17,360 Oh, well I suppose I am. 498 00:31:19,480 --> 00:31:21,160 Well, is that a yes then? 499 00:31:21,280 --> 00:31:22,840 Of course it is. 500 00:31:23,840 --> 00:31:25,880 You know, deep down I always wondered 501 00:31:26,000 --> 00:31:27,600 if your feelings for me were real. 502 00:31:28,480 --> 00:31:30,000 Of course they are. 503 00:31:30,120 --> 00:31:31,960 Real enough, I mean. 504 00:31:32,080 --> 00:31:34,360 Compared to what you might have to sacrifice. 505 00:31:36,120 --> 00:31:38,920 What are you talking about? 506 00:31:39,040 --> 00:31:40,640 You know what I'm talking about. 507 00:31:42,880 --> 00:31:44,496 A Randolph shouldn't marry someone like me 508 00:31:44,520 --> 00:31:45,680 and you know it. 509 00:31:47,000 --> 00:31:48,960 Well, I am a Randolph 510 00:31:50,240 --> 00:31:53,200 and I get to say whether I should marry you or not. 511 00:31:54,280 --> 00:31:55,600 And I say that I should. 512 00:32:00,840 --> 00:32:01,720 Oh, tea. 513 00:32:01,840 --> 00:32:02,840 Very nice. 514 00:32:09,040 --> 00:32:11,000 You were out early this morning. 515 00:32:11,120 --> 00:32:12,240 Yeah. 516 00:32:12,360 --> 00:32:13,776 I wanted to get to the newspaper office. 517 00:32:13,800 --> 00:32:14,600 See, I've got a pal in there 518 00:32:14,720 --> 00:32:16,040 that can get a story out quick. 519 00:32:17,080 --> 00:32:18,160 Look at that. 520 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Obituaries. 521 00:32:26,640 --> 00:32:28,440 Dr. Felix Randolph. 522 00:32:32,320 --> 00:32:34,320 Oh, I've registered the death over at the town hall 523 00:32:34,400 --> 00:32:37,520 and I've arranged the undertakers to collect the body. 524 00:32:37,640 --> 00:32:40,520 You certainly don't waste any time, do you? 525 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 I'm just thinking of you, Archie. 526 00:32:45,680 --> 00:32:47,600 Probate is a slow process 527 00:32:48,680 --> 00:32:51,720 and I don't suppose this research brings 528 00:32:51,840 --> 00:32:53,480 in much money, does it? 529 00:32:53,600 --> 00:32:55,320 Well, one day it will. 530 00:32:56,960 --> 00:32:58,280 One day I'll be able to prevent 531 00:32:58,400 --> 00:33:01,000 what happened to Uncle Felix. 532 00:33:01,120 --> 00:33:02,776 You're working on a cure for death now, are you? 533 00:33:02,800 --> 00:33:04,200 Not exactly. 534 00:33:05,320 --> 00:33:08,120 But restarting the heart after a major trauma. 535 00:33:10,280 --> 00:33:11,280 It can be done, Everett. 536 00:33:11,320 --> 00:33:12,880 It's entirely possible. 537 00:33:13,640 --> 00:33:15,680 There was a case in Luxembourg 538 00:33:15,800 --> 00:33:18,160 where a patient had been pronounced dead for 30 minutes 539 00:33:18,280 --> 00:33:20,960 before being successfully revived. 540 00:33:21,080 --> 00:33:24,360 And I'm replicating this process on my rats. 541 00:33:25,440 --> 00:33:26,856 Do you know there's a lot of people in town 542 00:33:26,880 --> 00:33:29,240 that make a lot of money out of killing rats. 543 00:33:29,360 --> 00:33:31,920 And there you are, trying to bring the buggers back to life. 544 00:33:32,040 --> 00:33:34,080 Well, all I'm trying to do now 545 00:33:34,200 --> 00:33:36,640 is figure out this curse business. 546 00:33:37,960 --> 00:33:40,280 It's my understanding that these ancient Egyptians 547 00:33:40,400 --> 00:33:41,840 were rather advanced 548 00:33:41,960 --> 00:33:45,360 with their pharmacological and medical knowledge. 549 00:33:45,480 --> 00:33:46,800 Fascinating, I'm sure. 550 00:33:50,280 --> 00:33:52,920 I've been meaning to ask you, 551 00:33:55,000 --> 00:33:57,040 what exactly was it that you experienced? 552 00:34:00,640 --> 00:34:01,840 Nothing. 553 00:34:01,960 --> 00:34:03,520 It was just a dream. 554 00:34:03,640 --> 00:34:06,400 Probably brought on by all that talk of extracting organs. 555 00:34:06,520 --> 00:34:07,320 Yes. 556 00:34:07,440 --> 00:34:08,640 Organs. 557 00:34:08,760 --> 00:34:10,240 You said it wanted your heart. 558 00:34:11,560 --> 00:34:12,560 What did? 559 00:34:20,400 --> 00:34:24,160 Well, it was like nothing I'd ever seen before. 560 00:34:26,720 --> 00:34:28,200 She had bandages, 561 00:34:30,360 --> 00:34:32,640 head to toe in bandages. 562 00:34:32,760 --> 00:34:33,840 A woman? 563 00:34:33,960 --> 00:34:35,400 She was, once. 564 00:34:35,520 --> 00:34:37,160 The Princess Khenmetptah. 565 00:34:37,280 --> 00:34:39,000 Nonsense. 566 00:34:39,120 --> 00:34:41,520 And even if it was some sort of curse, 567 00:34:41,640 --> 00:34:43,176 then how comes it only affected Uncle Felix 568 00:34:43,200 --> 00:34:44,440 and not the rest of you? 569 00:34:46,280 --> 00:34:47,720 I don't know. 570 00:34:49,240 --> 00:34:51,280 What was the name of that princess again? 571 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Khenmetptah. 572 00:34:53,240 --> 00:34:54,560 How do you spell that? 573 00:35:01,280 --> 00:35:06,320 K-H-E-N-M-E-T-P-T-A-H. 574 00:35:10,720 --> 00:35:12,840 Lovely. Thank you very much. 575 00:35:12,960 --> 00:35:14,760 Why did you want to know that? 576 00:35:15,760 --> 00:35:16,800 Just interested. 577 00:35:42,360 --> 00:35:44,360 Knobby, get the clamp. 578 00:35:50,600 --> 00:35:51,960 What's this? 579 00:35:52,080 --> 00:35:54,440 It's my hand, Sykes. 580 00:35:54,560 --> 00:35:56,360 You know, for the clamp. 581 00:35:56,480 --> 00:35:58,760 We're a bit beyond that stage, Mr. Randolph. 582 00:36:00,080 --> 00:36:02,280 There's something else you've got two of 583 00:36:02,400 --> 00:36:05,280 that we're gonna be putting in the clamp today. 584 00:36:05,400 --> 00:36:06,400 Get his pants off, lads. 585 00:36:06,480 --> 00:36:07,600 Wait, wait, wait a minute. 586 00:36:07,720 --> 00:36:08,976 You were supposed to come and see me 587 00:36:09,000 --> 00:36:10,320 after your little meeting. 588 00:36:11,240 --> 00:36:12,360 I was just on my way. 589 00:36:12,480 --> 00:36:13,496 You were heading in the wrong direction. 590 00:36:13,520 --> 00:36:14,800 No, I was just- 591 00:36:14,920 --> 00:36:16,056 - Get him on the table, lads. 592 00:36:16,080 --> 00:36:18,240 I had to sort out a few things, okay? 593 00:36:18,360 --> 00:36:19,440 Take care of business. 594 00:36:19,560 --> 00:36:20,560 Take care of what? 595 00:36:22,200 --> 00:36:24,120 When are you getting this inheritance? 596 00:36:26,400 --> 00:36:28,280 Obituaries. The back page. 597 00:36:36,920 --> 00:36:40,640 Noted Explorer Felix Randolph. 598 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 He's dead? 599 00:36:46,680 --> 00:36:47,760 Died last night. 600 00:36:48,680 --> 00:36:50,480 Well, that was bloody quick. 601 00:36:51,880 --> 00:36:54,040 Did you have something to do with this? 602 00:36:54,160 --> 00:36:55,240 He had a weak heart. 603 00:36:56,920 --> 00:36:58,560 Yeah. 604 00:36:58,680 --> 00:37:00,800 I might have helped things move along a bit. Yeah. 605 00:37:02,240 --> 00:37:03,240 Well, well. 606 00:37:04,720 --> 00:37:07,200 I've got to say, I'm impressed, Everett. 607 00:37:07,320 --> 00:37:09,456 I never thought you had the balls to do something like that. 608 00:37:09,480 --> 00:37:11,400 Well, if it's all the same to you, Sykes, 609 00:37:11,520 --> 00:37:14,560 I'd very much like to keep hold of them. 610 00:37:15,840 --> 00:37:17,160 All right. 611 00:37:17,280 --> 00:37:18,280 Let him go. 612 00:37:21,320 --> 00:37:22,800 Much obliged. 613 00:37:23,880 --> 00:37:26,056 So what can we expect to receive from your late uncle? 614 00:37:26,080 --> 00:37:27,200 Oh, it's beautiful, Sykes. 615 00:37:27,240 --> 00:37:28,840 It really is. 616 00:37:28,960 --> 00:37:33,240 I mean, it's gold, jewel encrusted, 4,000 years old. 617 00:37:33,360 --> 00:37:34,960 I mean, it's priceless. 618 00:37:35,080 --> 00:37:38,920 Your share of it will certainly clear my debt with you. 619 00:37:42,600 --> 00:37:44,080 My share of it? 620 00:37:45,920 --> 00:37:47,600 You do make me laugh, Everett. 621 00:37:47,720 --> 00:37:51,480 I mean, whoever said anything about shares? 622 00:37:53,480 --> 00:37:57,200 You see, the plan is I get the inheritance. 623 00:37:59,440 --> 00:38:00,440 And you? 624 00:38:01,880 --> 00:38:04,280 You get to avoid what happened to Alice happening to you. 625 00:38:04,400 --> 00:38:07,040 At least I'm not a woman, Sykes, eh? 626 00:38:07,160 --> 00:38:09,480 Well, these labs aren't fussy, Everett. 627 00:38:10,720 --> 00:38:13,640 They've done long stretches inside. You know how it is. 628 00:38:17,040 --> 00:38:18,560 If I don't see some hard evidence 629 00:38:18,680 --> 00:38:22,240 of all this money you're gonna make by the end of tomorrow, 630 00:38:22,360 --> 00:38:23,360 you'll be a dead man. 631 00:38:24,400 --> 00:38:25,480 All right? 632 00:38:35,280 --> 00:38:36,520 Having exhausted the writings 633 00:38:36,640 --> 00:38:38,280 on the wall of the tomb, 634 00:38:39,640 --> 00:38:41,720 I began to research further into the life and death 635 00:38:41,840 --> 00:38:43,200 of the princess. 636 00:38:44,480 --> 00:38:47,840 Why had such a prominent person died at such a young age? 637 00:38:50,440 --> 00:38:52,880 What I discovered shocked me to my core. 638 00:38:54,840 --> 00:38:56,040 What are you reading? 639 00:38:56,800 --> 00:38:59,680 This is Uncle Felix's journal. 640 00:38:59,800 --> 00:39:02,760 I'm trying to figure out this curse business. 641 00:39:02,880 --> 00:39:04,200 According to the journal, 642 00:39:04,320 --> 00:39:06,560 it's only those who've had direct physical contact 643 00:39:06,680 --> 00:39:09,080 with the sarcophagus who've fallen victim to it. 644 00:39:09,200 --> 00:39:11,360 Well, Everett certainly did. 645 00:39:11,480 --> 00:39:12,760 Rubbed his hand all over it 646 00:39:12,880 --> 00:39:14,760 like he was in love with it. 647 00:39:14,880 --> 00:39:17,560 In love with the gold and the jewels, I should imagine. 648 00:39:20,440 --> 00:39:21,760 Which hand did he use? 649 00:39:24,480 --> 00:39:26,040 His right, I think. 650 00:39:29,440 --> 00:39:31,880 The same one he used to shake hands with Uncle Felix. 651 00:39:33,760 --> 00:39:34,760 I wonder... 652 00:39:51,200 --> 00:39:52,880 Everett Randolph. 653 00:39:54,200 --> 00:39:56,376 Did you manage to pick up that jewelry I told you about? 654 00:39:56,400 --> 00:39:58,080 I'm sorry, Ivy. 655 00:39:58,200 --> 00:40:00,480 Just couldn't get the cash in time. 656 00:40:00,600 --> 00:40:01,400 Can't win 'em all. 657 00:40:01,520 --> 00:40:02,720 Maybe next time, eh? 658 00:40:03,520 --> 00:40:06,920 I've actually got something for you. 659 00:40:08,520 --> 00:40:09,576 Let's have a look at it then. 660 00:40:09,600 --> 00:40:11,280 Well, it's not with me. 661 00:40:11,400 --> 00:40:12,520 It's a bit big. 662 00:40:13,680 --> 00:40:16,200 I need to cash it in quick. 663 00:40:16,320 --> 00:40:17,160 It's in your line. 664 00:40:17,280 --> 00:40:18,880 What is it? An antique? 665 00:40:19,000 --> 00:40:20,680 Yeah, you could say that. 666 00:40:20,800 --> 00:40:23,520 4,000 years old, to be exact. 667 00:40:33,280 --> 00:40:35,320 What are you going to do? 668 00:40:35,440 --> 00:40:37,760 Well, we've got to open her up. 669 00:40:37,880 --> 00:40:38,920 Have a closer look at it. 670 00:40:39,040 --> 00:40:40,040 Are you sure? 671 00:40:41,600 --> 00:40:42,680 Don't worry. 672 00:40:42,800 --> 00:40:44,120 I'll be careful. 673 00:40:46,520 --> 00:40:48,400 Oh, you wait till you see it. 674 00:40:48,520 --> 00:40:50,960 I mean, it's beautiful. 675 00:40:51,080 --> 00:40:51,960 It's gold. 676 00:40:52,080 --> 00:40:53,080 It's as big as a person. 677 00:40:53,200 --> 00:40:55,360 It's priceless. 678 00:40:55,480 --> 00:40:58,920 And actually buried an Egyptian princess inside it. 679 00:41:03,760 --> 00:41:05,000 Khenmetptah. 680 00:41:06,960 --> 00:41:07,600 You've heard of her, yeah? 681 00:41:07,720 --> 00:41:09,680 Of course I have. 682 00:41:09,800 --> 00:41:12,680 It's the one Felix Randolph dug up, isn't it? 683 00:41:12,800 --> 00:41:15,680 Well, you see Felix was my uncle 684 00:41:16,760 --> 00:41:18,720 and he died last night, 685 00:41:18,840 --> 00:41:20,600 which is how I managed to get my hands on it. 686 00:41:22,280 --> 00:41:23,800 Poor old Felix Randolph. 687 00:41:24,880 --> 00:41:27,200 Finally caught up with him in the end. 688 00:41:27,320 --> 00:41:29,240 What did? 689 00:41:29,360 --> 00:41:32,360 The curse from that sarcophagus. 690 00:41:44,160 --> 00:41:45,800 I thought so. 691 00:41:45,920 --> 00:41:49,160 There's a layer of oil coating the sarcophagus. 692 00:41:49,280 --> 00:41:50,480 I'll need to take a sample. 693 00:41:50,600 --> 00:41:52,080 Be careful, Archie. 694 00:41:52,200 --> 00:41:53,200 Not to worry. 695 00:41:53,320 --> 00:41:54,920 I'm wearing gloves. 696 00:41:55,040 --> 00:41:57,960 So you've heard about this curse then, have you? 697 00:41:58,080 --> 00:42:00,240 Everybody knows about it. 698 00:42:00,360 --> 00:42:02,680 Everybody in the trade, anyway. 699 00:42:02,800 --> 00:42:05,120 Randolph had to charter his own ship to bring it to London. 700 00:42:05,200 --> 00:42:06,560 No bugger would touch it. 701 00:42:06,680 --> 00:42:08,000 It's all nonsense, Ivy. 702 00:42:08,120 --> 00:42:11,080 And I heard someone on the ship 703 00:42:11,200 --> 00:42:12,920 thought he'd have a butchers. 704 00:42:13,040 --> 00:42:14,680 And it sent him mad. 705 00:42:14,800 --> 00:42:16,560 He threw himself overboard. 706 00:42:16,680 --> 00:42:18,920 Ivy, it's not that bad. 707 00:42:19,040 --> 00:42:20,440 I touched it. 708 00:42:20,560 --> 00:42:21,680 I'm not dead. 709 00:42:21,800 --> 00:42:22,800 You what? 710 00:42:25,040 --> 00:42:26,040 Get out. 711 00:42:27,520 --> 00:42:29,480 And don't you dare bring that sarcophagus in here. 712 00:42:29,520 --> 00:42:30,920 I don't wanna be anywhere near it. 713 00:42:31,040 --> 00:42:32,200 Fine. 714 00:42:32,320 --> 00:42:34,040 I'll take it over to Irish Bob's place then. 715 00:42:34,120 --> 00:42:36,080 He'll tell you the same thing I did. 716 00:42:36,200 --> 00:42:38,360 Anyone in the trade will. 717 00:42:38,480 --> 00:42:40,000 That thing's not priceless. 718 00:42:40,120 --> 00:42:41,440 It's worthless. 719 00:42:42,920 --> 00:42:45,440 You couldn't pay anyone to take it off your hands. 720 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Now go on. 721 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Get out. 722 00:43:05,440 --> 00:43:06,720 What are you doing? 723 00:43:06,840 --> 00:43:07,880 I have a theory 724 00:43:10,840 --> 00:43:13,840 that this curse is more pharmacological 725 00:43:13,960 --> 00:43:15,000 than it is supernatural. 726 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 Everett used his right hand to touch the sarcophagus, 727 00:43:21,880 --> 00:43:24,520 acquiring a thin coating of oil. 728 00:43:24,640 --> 00:43:26,240 And then he shook hands with Uncle Felix, 729 00:43:26,320 --> 00:43:27,440 passing it on to him. 730 00:43:28,520 --> 00:43:31,000 I'm doing the same to one of my rats. 731 00:43:41,560 --> 00:43:42,840 There are certain chemicals known 732 00:43:42,960 --> 00:43:44,560 to have a psychotropic effect 733 00:43:44,680 --> 00:43:46,240 when they enter the bloodstream. 734 00:43:47,640 --> 00:43:48,960 Which means? 735 00:43:50,680 --> 00:43:53,800 It makes you see things. Drives you insane. 736 00:43:54,960 --> 00:43:57,280 Seems very possible to me 737 00:43:57,400 --> 00:43:58,880 that these clever Egyptians created 738 00:43:59,000 --> 00:44:02,200 some form of powerful psychotropic formula 739 00:44:03,240 --> 00:44:06,880 and then mixed it with something, like ground thorns. 740 00:44:07,000 --> 00:44:08,840 Something sharp enough to pierce the skin, 741 00:44:08,960 --> 00:44:11,520 but small enough that you'd never feel it. 742 00:44:11,640 --> 00:44:14,320 And then they coated the sarcophagus with it. 743 00:44:14,440 --> 00:44:15,320 But- 744 00:44:15,440 --> 00:44:17,240 - Wait, listen. 745 00:44:19,640 --> 00:44:21,440 He's becoming agitated. 746 00:44:22,600 --> 00:44:24,280 I think it's working. 747 00:44:26,160 --> 00:44:27,320 It's horrible. 748 00:44:27,440 --> 00:44:28,120 Poor thing. 749 00:44:28,240 --> 00:44:29,520 Yes. 750 00:44:29,640 --> 00:44:31,880 Right now he's experiencing pure terror 751 00:44:32,000 --> 00:44:33,640 and then his body will release adrenaline, 752 00:44:33,720 --> 00:44:35,720 too much for the heart to cope with. 753 00:44:35,840 --> 00:44:37,640 It's only a matter of time before 754 00:44:52,240 --> 00:44:53,240 he's dead. 755 00:44:55,360 --> 00:44:57,480 Is that what happened to Dr. Randolph? 756 00:44:57,600 --> 00:44:58,600 I'm afraid so. 757 00:45:01,640 --> 00:45:03,040 Now we've just got to... 758 00:45:05,640 --> 00:45:06,640 What is it? 759 00:45:10,600 --> 00:45:11,920 Oh God. 760 00:45:12,040 --> 00:45:14,720 I am so stupid. So bloody stupid. 761 00:45:14,840 --> 00:45:15,560 What is it, Archie? 762 00:45:15,680 --> 00:45:17,360 The oil. 763 00:45:17,480 --> 00:45:20,080 If it can penetrate the skin, it can penetrate leather. 764 00:45:34,280 --> 00:45:35,360 I'm dead. 765 00:45:36,680 --> 00:45:38,400 Spare any change, mister? 766 00:45:39,200 --> 00:45:40,200 You what? 767 00:45:40,240 --> 00:45:41,760 Spare any change? 768 00:45:41,880 --> 00:45:43,600 Does it look like I've got money to waste? 769 00:45:43,720 --> 00:45:45,600 Looks like you got more than me. 770 00:45:45,720 --> 00:45:47,680 Least you ain't begging in the streets. 771 00:45:47,800 --> 00:45:49,920 Yeah, well, give it time. 772 00:45:50,040 --> 00:45:51,920 I might be by tomorrow. 773 00:45:53,040 --> 00:45:54,760 Come on, mister, just a penny. 774 00:45:55,640 --> 00:45:57,160 I'll work for it. 775 00:45:57,280 --> 00:45:58,760 I'll do anything for a penny. 776 00:45:58,880 --> 00:46:00,640 All right, I'll think about it. 777 00:46:01,640 --> 00:46:03,200 I'm always here, mister. 778 00:46:03,320 --> 00:46:04,760 Day or night. 779 00:46:04,880 --> 00:46:06,520 Just ask around for Shelly. 780 00:46:08,640 --> 00:46:11,000 That's it, Nancy. As tight as you can. 781 00:46:12,600 --> 00:46:15,840 If I start thrashing around, I'm liable to injure myself. 782 00:46:15,960 --> 00:46:17,080 What else can I do? 783 00:46:18,080 --> 00:46:19,400 Just watch over me. 784 00:46:21,320 --> 00:46:24,280 If I go into a trance, you'll have to wake me. 785 00:46:24,400 --> 00:46:25,280 How? 786 00:46:25,400 --> 00:46:26,880 Do whatever it takes. 787 00:46:27,000 --> 00:46:29,480 It won't be easy, but it's the only way to save my life. 788 00:46:30,600 --> 00:46:32,696 You'll need to wake me before the adrenaline in my system 789 00:46:32,720 --> 00:46:34,840 starts to overstimulate my heart and... 790 00:46:36,080 --> 00:46:37,080 Nancy? 791 00:46:39,200 --> 00:46:40,280 Oh God. 792 00:46:41,360 --> 00:46:42,720 Okay. 793 00:46:42,840 --> 00:46:45,840 Whatever you see, Archie, it is not real. 794 00:46:57,640 --> 00:46:58,880 Oh Lord! 795 00:47:05,680 --> 00:47:07,680 No! 796 00:47:07,800 --> 00:47:09,680 No, no, no, my heart! No! 797 00:47:10,680 --> 00:47:11,680 No! 798 00:47:12,680 --> 00:47:14,200 No, not my heart. 799 00:47:19,800 --> 00:47:20,880 Are you alright? 800 00:47:22,400 --> 00:47:24,440 I think so. 801 00:47:24,560 --> 00:47:25,840 My heart is pounding. 802 00:47:27,040 --> 00:47:28,720 You make me feel the same way. 803 00:47:32,040 --> 00:47:33,480 You did it, Nancy. 804 00:47:34,320 --> 00:47:35,960 You saved my life. 805 00:47:44,120 --> 00:47:45,520 I knew it. 806 00:47:45,640 --> 00:47:48,640 I knew there was something going on between the two of you. 807 00:47:48,760 --> 00:47:51,040 I didn't have you down as the kinky sort though. 808 00:47:51,160 --> 00:47:52,640 You oughta watch her, Archie. 809 00:47:52,760 --> 00:47:54,176 She'll have you wearing her dresses next. 810 00:47:54,200 --> 00:47:55,440 I know the type. 811 00:47:55,560 --> 00:47:57,320 Shut up and come and help untie me. 812 00:47:57,440 --> 00:47:58,640 I've just been through 813 00:47:58,760 --> 00:48:00,600 the same thing you and Uncle Felix have. 814 00:48:00,720 --> 00:48:02,400 You've been cursed or what? 815 00:48:02,520 --> 00:48:04,080 It's not a curse. 816 00:48:07,840 --> 00:48:09,640 It's a psychotropic chemical. 817 00:48:11,920 --> 00:48:13,960 It gets under your skin 818 00:48:14,080 --> 00:48:17,160 and it makes you see things. 819 00:48:18,240 --> 00:48:19,720 Terrible things. 820 00:48:21,080 --> 00:48:22,960 And then your body starts to produce adrenaline, 821 00:48:23,080 --> 00:48:24,480 too much for the heart to cope with. 822 00:48:24,560 --> 00:48:28,440 And you die unless someone can snap you out of it. 823 00:48:28,560 --> 00:48:30,320 And how did you work that out? 824 00:48:30,440 --> 00:48:31,800 Science. 825 00:48:32,480 --> 00:48:34,080 Science and research. 826 00:48:34,200 --> 00:48:37,640 It's what I do. And Nancy assists me. 827 00:48:37,760 --> 00:48:38,760 I bet she does. 828 00:48:41,280 --> 00:48:42,880 This is the stuff. 829 00:48:43,000 --> 00:48:44,880 Oh, be careful, Archie. 830 00:48:45,000 --> 00:48:47,120 I've never seen anything quite like it. 831 00:48:48,120 --> 00:48:50,200 This could be a very valuable discovery. 832 00:48:51,680 --> 00:48:52,680 Valuable? 833 00:48:53,360 --> 00:48:55,760 To the scientific community. 834 00:48:55,880 --> 00:48:57,920 A valuable source of knowledge. 835 00:48:59,040 --> 00:49:00,280 And there was me thinking 836 00:49:00,400 --> 00:49:02,560 that maybe we could bottle it up and sell it. 837 00:49:03,720 --> 00:49:05,040 Bloody hell, Archie, 838 00:49:05,160 --> 00:49:06,256 there's gotta be some way of getting 839 00:49:06,280 --> 00:49:07,720 some sort of value out of this thing. 840 00:49:13,920 --> 00:49:16,200 Look, I'm gonna level with you, Archie. 841 00:49:17,280 --> 00:49:19,960 I need to find a way of making some money fast. 842 00:49:21,560 --> 00:49:24,920 Well, we'll have to sell the house eventually. 843 00:49:25,040 --> 00:49:25,680 No, no, no. 844 00:49:25,800 --> 00:49:27,320 Not eventually, Archie. 845 00:49:27,440 --> 00:49:28,760 Now. Okay? 846 00:49:28,880 --> 00:49:31,520 See, I owe a lot of money. 847 00:49:31,640 --> 00:49:35,320 And if I don't find a way of making this money by tomorrow, 848 00:49:37,480 --> 00:49:41,120 I'm dead. 849 00:49:41,240 --> 00:49:44,520 Look, I don't know what to say. 850 00:49:46,720 --> 00:49:49,760 Making money has never really been my strong suit. 851 00:49:50,400 --> 00:49:51,720 Even Nancy and I are worried 852 00:49:51,840 --> 00:49:54,400 about how we'll manage with Uncle Felix gone. 853 00:49:54,520 --> 00:49:58,200 You're bloody useless. The pair of you are useless. 854 00:49:58,320 --> 00:49:59,920 I don't even know why I'm talking to you. 855 00:50:09,480 --> 00:50:10,480 What this? 856 00:50:11,920 --> 00:50:16,040 Live on show tonight, the Hottentot Venus. 857 00:50:16,160 --> 00:50:17,760 I've heard about that. 858 00:50:17,880 --> 00:50:19,200 It's terribly cruel. 859 00:50:19,320 --> 00:50:22,200 Some poor African woman they've put on show half undressed 860 00:50:22,320 --> 00:50:23,480 for people to gawk at. 861 00:50:23,600 --> 00:50:26,720 Tickets are thruppence a piece. 862 00:50:27,680 --> 00:50:29,160 They've gotta be raking it in, 863 00:50:29,280 --> 00:50:31,840 just to see this African woman 864 00:50:32,720 --> 00:50:34,360 I've seen her actually. 865 00:50:36,120 --> 00:50:37,120 You have? 866 00:50:37,800 --> 00:50:40,560 Oh, it was with the Academy. 867 00:50:40,680 --> 00:50:45,240 All of us went for educational purposes. 868 00:50:45,360 --> 00:50:46,640 It's no more than a freak show. 869 00:50:46,720 --> 00:50:49,240 She has very unusual physical characteristics. 870 00:50:49,360 --> 00:50:50,880 That's a polite way of saying it. 871 00:50:52,760 --> 00:50:54,160 I've got to get the dinner on. 872 00:51:17,680 --> 00:51:18,920 What are you thinking? 873 00:51:21,240 --> 00:51:22,536 If they're willing to play thruppence 874 00:51:22,560 --> 00:51:24,800 to see some woman from Africa, 875 00:51:26,480 --> 00:51:27,760 what would they be willing to pay 876 00:51:27,840 --> 00:51:30,560 to see an actual ancient Egyptian princess? 877 00:51:32,280 --> 00:51:36,920 Everett, you can't put a dead body on display. 878 00:51:37,040 --> 00:51:39,760 Even if it is a thousand-year-old dead princess. 879 00:51:40,720 --> 00:51:44,200 I'm not talking about a dead princess. 880 00:51:44,320 --> 00:51:45,800 I'm talking about a live one. 881 00:51:48,320 --> 00:51:49,360 I'm sorry? What? 882 00:51:49,480 --> 00:51:51,040 Think about it, Archie. 883 00:51:51,160 --> 00:51:55,440 A living, breathing historical artifact from far-off Egypt. 884 00:51:56,320 --> 00:51:57,400 I mean, forget thruppence. 885 00:51:57,520 --> 00:51:58,880 We could charge a pound pop 886 00:51:59,000 --> 00:52:01,000 and they'll still be lining the streets outside. 887 00:52:02,600 --> 00:52:04,560 It's possible to restart a heart, yeah? 888 00:52:04,680 --> 00:52:07,720 You said that someone over in Finland did it. 889 00:52:07,840 --> 00:52:08,840 Luxembourg. 890 00:52:10,200 --> 00:52:12,600 And in that case, the patient had been dead for 30 minutes, 891 00:52:12,720 --> 00:52:14,400 not 4,000 years. 892 00:52:14,520 --> 00:52:15,880 What difference does it make? 893 00:52:16,000 --> 00:52:17,000 Yeah, dead is dead. 894 00:52:17,120 --> 00:52:19,360 As long as all the parts are in good nick. 895 00:52:20,440 --> 00:52:22,480 This is ridiculous. It's unthinkable. 896 00:52:22,600 --> 00:52:24,680 But it worked with the rats, didn't it? 897 00:52:24,800 --> 00:52:25,800 How did you do that? 898 00:52:28,560 --> 00:52:31,240 Well, I gave them a large shot of adrenaline. 899 00:52:32,480 --> 00:52:35,880 But rats are much simpler beings than humans. 900 00:52:36,000 --> 00:52:38,400 There's the higher brain function to consider. 901 00:52:38,520 --> 00:52:41,400 Even if we could get her body going, 902 00:52:41,520 --> 00:52:44,040 who's to say what condition the mind would be in. 903 00:52:44,160 --> 00:52:44,920 I mean, you've gotta admit, 904 00:52:45,040 --> 00:52:46,400 it's an intriguing idea. 905 00:52:50,320 --> 00:52:51,520 And if it worked, 906 00:52:52,640 --> 00:52:54,960 it would definitely make your name as a doctor. 907 00:52:56,160 --> 00:52:58,000 I mean, Archie, you'd be world famous. 908 00:52:58,120 --> 00:52:59,400 The man that conquered death! 909 00:53:01,240 --> 00:53:04,120 And you and Nancy would never need to worry 910 00:53:04,240 --> 00:53:05,600 about money ever again. 911 00:53:07,440 --> 00:53:09,680 And neither would you, I suppose. 912 00:53:09,800 --> 00:53:11,840 I'd only want my fair share, Archie. 913 00:53:11,960 --> 00:53:14,360 And how much is your fair share, 914 00:53:14,480 --> 00:53:17,080 considering I'd be doing most of the work? 915 00:53:17,200 --> 00:53:18,680 So you are considering it? 916 00:53:19,920 --> 00:53:22,920 Look, Everett, it's not that simple. 917 00:53:23,040 --> 00:53:25,000 The body ought to be perfectly preserved, 918 00:53:25,120 --> 00:53:28,800 but what if the mummification processes failed? 919 00:53:28,920 --> 00:53:32,160 Or the organs, what if they're all putrified? 920 00:53:33,200 --> 00:53:35,520 Let's get her out and have a proper look then. 921 00:53:35,640 --> 00:53:36,800 Right now? 922 00:53:36,920 --> 00:53:38,680 There's no time like the present, Archie. 923 00:53:39,800 --> 00:53:42,200 And I did say that I was in a bit of a hurry, so... 924 00:53:44,480 --> 00:53:46,840 All right, but we have to do this quickly. 925 00:53:47,960 --> 00:53:49,720 I don't want Nancy to know about any of this. 926 00:53:49,760 --> 00:53:51,440 She'd be appalled at the idea. 927 00:53:51,560 --> 00:53:52,640 How do you know? 928 00:53:52,760 --> 00:53:55,040 Because I'm appalled at the idea. 929 00:53:55,160 --> 00:53:58,640 But you are intrigued by the possibility, aren't you? 930 00:53:58,760 --> 00:54:00,600 Against my better judgment. 931 00:54:01,880 --> 00:54:04,800 It must be that sense of adventure Felix always spoke about. 932 00:54:16,720 --> 00:54:19,440 I dunno why I keep closing this. 933 00:54:19,560 --> 00:54:21,600 I only end up opening it back up again. 934 00:54:22,480 --> 00:54:24,160 Do you want a hand with it? 935 00:54:24,280 --> 00:54:25,640 Grab the chisel. 936 00:54:46,400 --> 00:54:48,440 And now for the fun part. 937 00:54:56,040 --> 00:54:57,960 Let's crack it open. 938 00:55:14,360 --> 00:55:16,640 Come on then, let's have a proper look at her. 939 00:55:17,760 --> 00:55:20,320 Too dark to see anything in that basement. 940 00:55:20,440 --> 00:55:22,240 I wouldn't get your hopes up, Everett. 941 00:55:25,080 --> 00:55:26,080 Giddy aunt. 942 00:55:29,880 --> 00:55:31,360 You know, I'm starting to think 943 00:55:31,480 --> 00:55:33,560 that people'd actually pay just to see her like this. 944 00:55:34,520 --> 00:55:36,800 Well, she won't stay like this for long. 945 00:55:37,840 --> 00:55:39,760 See, the sarcophagus was sealed airtight. 946 00:55:39,880 --> 00:55:41,640 Now that she's out in the oxygen, 947 00:55:41,760 --> 00:55:44,200 her body's going to start to atrophy 948 00:55:44,320 --> 00:55:46,000 unless I can get her blood moving. 949 00:55:46,120 --> 00:55:47,120 And then... 950 00:55:49,640 --> 00:55:50,640 What? 951 00:55:52,520 --> 00:55:53,560 It's no use, Everett. 952 00:55:53,680 --> 00:55:55,440 This is never going to work. 953 00:55:56,520 --> 00:55:57,800 In the case in Luxembourg, 954 00:55:57,920 --> 00:55:59,920 the patient had only been dead for 30 minutes. 955 00:56:00,040 --> 00:56:01,480 But I thought we agreed that... 956 00:56:01,600 --> 00:56:03,200 The purpose of blood is to carry oxygen 957 00:56:03,320 --> 00:56:05,000 to all of the internal organs. 958 00:56:05,120 --> 00:56:06,800 If you say so. 959 00:56:06,920 --> 00:56:09,560 Blood is oxygenated from the lungs breathing in and out. 960 00:56:09,680 --> 00:56:12,440 Well, after 4,000 years in a sarcophagus, 961 00:56:12,560 --> 00:56:14,640 any blood that remains in her body, 962 00:56:15,640 --> 00:56:18,160 well, it's not going to have any oxygen in it. 963 00:56:20,360 --> 00:56:21,520 Before we start her heart, 964 00:56:21,640 --> 00:56:23,480 we're going to have to do a blood transfusion. 965 00:56:24,960 --> 00:56:26,600 What's that mean? 966 00:56:26,720 --> 00:56:28,560 It means we're going to need blood. 967 00:56:29,760 --> 00:56:34,720 Fresh blood from a living, breathing human volunteer. 968 00:56:35,600 --> 00:56:36,600 Well, don't look at me. 969 00:56:36,720 --> 00:56:38,640 Well, do you want to do this or not? 970 00:56:38,760 --> 00:56:39,960 Yeah, of course. 971 00:56:40,080 --> 00:56:41,096 Then we need to do it by tonight, 972 00:56:41,120 --> 00:56:42,640 before the body starts to decay. 973 00:56:48,800 --> 00:56:49,920 I've got an idea. 974 00:56:51,360 --> 00:56:52,760 Have you got a penny I can borrow? 975 00:56:58,760 --> 00:57:01,560 Whatever for? 976 00:57:01,680 --> 00:57:03,040 Wait and see, Archie. 977 00:57:03,160 --> 00:57:04,800 Wait and see. 978 00:57:04,920 --> 00:57:06,560 Look, I need to nip out. 979 00:57:06,680 --> 00:57:08,400 I'll be back later tonight. 980 00:57:08,520 --> 00:57:09,320 You're going out? 981 00:57:09,440 --> 00:57:10,560 But we need to open her up. 982 00:57:10,680 --> 00:57:12,216 We need to check the condition of her organs. 983 00:57:12,240 --> 00:57:15,400 Oh Christ. You don't need me to help you with that. 984 00:57:15,520 --> 00:57:17,280 No, I suppose not. 985 00:57:18,720 --> 00:57:20,680 But it is going to take some time. 986 00:57:20,800 --> 00:57:24,120 I have to put everything back exactly where I found it. 987 00:57:24,240 --> 00:57:28,800 Well, you better get on with it then, hadn't you? 988 00:57:31,200 --> 00:57:32,200 I'll 989 00:57:34,520 --> 00:57:35,720 see you later. 990 00:57:52,480 --> 00:57:53,200 I'm sorry- 991 00:57:53,320 --> 00:57:54,320 - It doesn't matter. 992 00:57:54,960 --> 00:57:57,280 No, I mean about Everett. 993 00:57:59,160 --> 00:58:02,240 Everett's always been a bit difficult. 994 00:58:04,920 --> 00:58:06,656 But having seen the way the family have treated him, 995 00:58:06,680 --> 00:58:08,800 I can hardly blame him. 996 00:58:08,920 --> 00:58:11,200 I can hardly believe the two of you are related. 997 00:58:13,240 --> 00:58:15,920 Well, we might not be actually. 998 00:58:17,040 --> 00:58:20,080 Rumor at the time was that Everett's father, my uncle, 999 00:58:21,480 --> 00:58:23,960 was not actually his father, 1000 00:58:24,080 --> 00:58:25,600 if you know what I mean. 1001 00:58:27,600 --> 00:58:29,960 It was a big scandal at the time. 1002 00:58:30,080 --> 00:58:31,720 Tarnished the family name. 1003 00:58:31,840 --> 00:58:33,840 So the entire family shunned Everett. 1004 00:58:36,040 --> 00:58:37,480 I see. 1005 00:58:37,600 --> 00:58:40,200 Plus his father was an inveterate gambler. 1006 00:58:41,200 --> 00:58:43,240 He lost fortunes at the card tables so 1007 00:58:45,760 --> 00:58:48,000 Everett had to make his own way in the world. 1008 00:58:49,120 --> 00:58:53,400 And is the family name still important to you? 1009 00:58:55,080 --> 00:58:57,280 What do you mean? 1010 00:58:57,400 --> 00:59:00,160 If people found out about you and me, 1011 00:59:01,720 --> 00:59:03,120 would you be ashamed of me? 1012 00:59:04,800 --> 00:59:06,560 No. Of course not. 1013 00:59:09,600 --> 00:59:11,120 But you know how people are. 1014 00:59:12,960 --> 00:59:17,480 It still feels funny sitting at this table with you, 1015 00:59:17,600 --> 00:59:19,560 instead of eating by myself in the kitchen. 1016 00:59:21,200 --> 00:59:23,240 I do miss Dr. Randolph, 1017 00:59:23,360 --> 00:59:26,160 but it's so nice just to be myself around the house 1018 00:59:26,280 --> 00:59:28,280 instead of keeping everything secret. 1019 00:59:32,640 --> 00:59:34,200 What is it, Archie? 1020 00:59:34,320 --> 00:59:35,320 Is something wrong? 1021 00:59:38,800 --> 00:59:41,440 I have never kept secrets, Nancy. 1022 00:59:41,560 --> 00:59:42,600 Not from you, I mean. 1023 00:59:42,720 --> 00:59:44,200 I know that, Archie. 1024 00:59:45,840 --> 00:59:48,560 So if I asked you to trust me, would you? 1025 00:59:50,480 --> 00:59:53,760 What are you getting at? 1026 00:59:53,880 --> 00:59:56,360 Me and Everett, we're working on something. 1027 00:59:56,480 --> 00:59:59,320 Oh no. What has he talked you into? 1028 00:59:59,440 --> 01:00:02,160 It's something that could be incredible. 1029 01:00:02,920 --> 01:00:04,440 It could be fantastic. 1030 01:00:05,800 --> 01:00:08,160 It could solve all of our problems. 1031 01:00:09,800 --> 01:00:10,800 Or... 1032 01:00:12,560 --> 01:00:14,640 Or what? 1033 01:00:14,760 --> 01:00:17,320 Or it could be a horrible nightmare. 1034 01:00:18,840 --> 01:00:21,040 And for that reason, after dinner, Nancy, 1035 01:00:21,160 --> 01:00:24,520 I want you to go to your room and stay there until morning. 1036 01:00:24,640 --> 01:00:26,520 Do not come out, no matter what you hear. 1037 01:00:26,640 --> 01:00:28,640 What on earth are you talking about? 1038 01:00:28,760 --> 01:00:30,440 Please, Nancy. 1039 01:00:30,560 --> 01:00:31,800 Promise me. 1040 01:00:31,920 --> 01:00:33,920 But what if you get into trouble? 1041 01:00:34,040 --> 01:00:36,280 Is it something to do with that sarcophagus? 1042 01:00:37,760 --> 01:00:39,520 No. No. 1043 01:00:39,640 --> 01:00:41,240 We won't be going near that again. 1044 01:00:42,520 --> 01:00:44,040 I still don't like the sound of this. 1045 01:00:45,560 --> 01:00:46,920 I know. 1046 01:00:47,040 --> 01:00:48,240 And I knew you wouldn't, 1047 01:00:49,880 --> 01:00:51,120 but I have to try this. 1048 01:00:52,360 --> 01:00:54,200 And if it does work, 1049 01:00:55,920 --> 01:00:58,080 we'd never have to worry about money again. 1050 01:01:01,640 --> 01:01:02,640 All right, Archie. 1051 01:01:03,440 --> 01:01:04,440 I trust you. 1052 01:01:05,280 --> 01:01:07,080 But I don't trust your cousin. 1053 01:01:07,200 --> 01:01:08,400 Neither do I. 1054 01:01:09,520 --> 01:01:12,520 But I don't think I can do this without him. 1055 01:01:19,600 --> 01:01:20,600 Remember what I said. 1056 01:01:22,200 --> 01:01:24,120 Stay in your room tonight. 1057 01:01:24,240 --> 01:01:26,160 We'll know if we've succeeded by the morning. 1058 01:01:26,280 --> 01:01:28,360 It isn't something dangerous, is it? 1059 01:01:28,480 --> 01:01:29,200 I don't know. 1060 01:01:29,320 --> 01:01:30,320 I don't think so. 1061 01:01:31,600 --> 01:01:34,240 And you're sure Everett isn't forcing you? 1062 01:01:34,360 --> 01:01:36,800 I'll admit, he can be very persuasive. 1063 01:01:40,440 --> 01:01:43,880 If at any time I don't feel like I'm doing the right thing, 1064 01:01:44,000 --> 01:01:45,360 I'll put a stop to it. 1065 01:01:45,480 --> 01:01:46,480 All right? 1066 01:02:09,600 --> 01:02:11,560 Why did they do this to you? 1067 01:03:19,080 --> 01:03:21,560 So there it was, 1068 01:03:21,680 --> 01:03:23,360 the truth about Khenmetptah. 1069 01:03:26,040 --> 01:03:28,720 There was no other such case in recorded history, 1070 01:03:31,240 --> 01:03:33,960 making my find absolutely unique. 1071 01:03:35,760 --> 01:03:38,440 Unique, and yet so grim 1072 01:03:38,560 --> 01:03:41,840 I feared no museum would ever dare exhibit it. 1073 01:03:56,880 --> 01:03:58,400 This is a nice house. 1074 01:03:58,520 --> 01:03:59,520 Is it yours? 1075 01:04:00,080 --> 01:04:02,320 No. 1076 01:04:02,440 --> 01:04:03,440 Not yet. 1077 01:04:06,720 --> 01:04:09,840 What is it that you want me to do then? 1078 01:04:11,840 --> 01:04:13,560 Look, I've already said. 1079 01:04:13,680 --> 01:04:15,480 It's hard to explain. 1080 01:04:27,240 --> 01:04:30,000 Archie, this is Shelly. 1081 01:04:30,120 --> 01:04:32,480 Our healthy volunteer. 1082 01:04:32,600 --> 01:04:33,920 Pleased to meet you, Archie. 1083 01:04:34,040 --> 01:04:35,720 Thank you for agreeing to come. 1084 01:04:35,840 --> 01:04:37,560 So how's it going? 1085 01:04:38,720 --> 01:04:39,720 Fine. 1086 01:04:40,760 --> 01:04:41,920 How were the innards? 1087 01:04:43,400 --> 01:04:44,640 Fine. 1088 01:04:44,760 --> 01:04:47,480 Well, rather extraordinary, actually. 1089 01:04:47,600 --> 01:04:49,280 So we're in business then. 1090 01:04:49,400 --> 01:04:50,520 Look, Everett, 1091 01:04:50,640 --> 01:04:52,280 I've been reading Uncle Felix's journal. 1092 01:04:52,400 --> 01:04:54,320 There's some more information here regarding our- 1093 01:04:54,440 --> 01:04:55,760 - It sounds beautiful. 1094 01:04:55,880 --> 01:04:57,480 Maybe you could tell me about that later. 1095 01:04:57,560 --> 01:04:59,760 Sorry to interrupt you two gentlemen, 1096 01:05:01,040 --> 01:05:03,280 but what is it exactly that you wanted me to do? 1097 01:05:05,440 --> 01:05:08,080 You haven't told her why she's here? 1098 01:05:08,200 --> 01:05:10,720 Well, I thought it would be better coming from you. 1099 01:05:10,840 --> 01:05:11,520 God. 1100 01:05:11,640 --> 01:05:12,520 All right. 1101 01:05:12,640 --> 01:05:13,640 Shelly, is it? 1102 01:05:16,120 --> 01:05:17,880 Why don't you lay on the bed? 1103 01:05:21,520 --> 01:05:22,520 I knew it. 1104 01:05:23,400 --> 01:05:25,480 With the two of you at once, is it? 1105 01:05:25,600 --> 01:05:27,000 No, no, no, no, no. 1106 01:05:27,120 --> 01:05:28,880 You got me here under false pretenses. 1107 01:05:29,000 --> 01:05:30,736 You did say that you would do anything for a penny. 1108 01:05:30,760 --> 01:05:32,200 I didn't mean that. 1109 01:05:32,320 --> 01:05:35,760 I might be a beggar, but I'm not a whore! 1110 01:05:35,880 --> 01:05:39,560 If I may, all we need is some of your blood. 1111 01:05:47,080 --> 01:05:48,640 What the bleeding hell is this? 1112 01:05:48,760 --> 01:05:49,600 Look, we can explain. 1113 01:05:49,720 --> 01:05:52,120 Help. Help! Police! 1114 01:05:52,240 --> 01:05:53,240 Murder! 1115 01:05:53,880 --> 01:05:54,920 Let me go! 1116 01:05:55,040 --> 01:05:56,560 Get off me! Let me go! 1117 01:05:56,680 --> 01:05:58,040 Calm down! 1118 01:05:59,080 --> 01:06:01,640 Get off me! Get off of me, you murderers! 1119 01:06:08,360 --> 01:06:11,480 Well, this is just great. 1120 01:06:11,600 --> 01:06:12,600 Hold on. 1121 01:06:14,720 --> 01:06:16,600 It's all right. 1122 01:06:16,720 --> 01:06:18,040 She's just out cold. 1123 01:06:18,160 --> 01:06:19,720 This is not right, Everett. 1124 01:06:19,840 --> 01:06:20,920 This is awful. 1125 01:06:21,040 --> 01:06:21,880 Come on. 1126 01:06:22,000 --> 01:06:22,760 Help me get her up on the bed. 1127 01:06:22,880 --> 01:06:24,200 I promised Nancy that if, 1128 01:06:24,320 --> 01:06:26,016 at any point, I felt uncomfortable with this, 1129 01:06:26,040 --> 01:06:27,400 I would put a stop to it. 1130 01:06:27,520 --> 01:06:28,640 Oh yeah? 1131 01:06:28,760 --> 01:06:30,880 In any case, the girl will never agree to it. 1132 01:06:31,000 --> 01:06:32,840 Well, she doesn't have to now, does she? 1133 01:06:32,960 --> 01:06:35,840 You can just do your thing. 1134 01:06:35,960 --> 01:06:38,160 While she's unconscious? 1135 01:06:38,280 --> 01:06:40,720 That is entirely unethical. 1136 01:06:40,840 --> 01:06:42,760 Nevermind dangerous! 1137 01:06:42,880 --> 01:06:45,240 How would we know if we've taken too much blood? 1138 01:06:45,360 --> 01:06:47,160 This whole thing is becoming intolerable. 1139 01:06:52,400 --> 01:06:53,400 Is it? 1140 01:06:54,240 --> 01:06:56,240 Yes, it is. 1141 01:06:57,240 --> 01:06:59,880 And I haven't even told you the worst of it. 1142 01:07:00,000 --> 01:07:01,440 Has it never even occurred to you 1143 01:07:01,560 --> 01:07:04,200 as to why the princess was interred at such a young age? 1144 01:07:04,320 --> 01:07:05,440 How she died? 1145 01:07:05,560 --> 01:07:07,680 No, Archie, it didn't occur to me. 1146 01:07:07,800 --> 01:07:10,440 And, what's more, I don't care. 1147 01:07:10,560 --> 01:07:13,080 But if you are thinking of backing out on me, 1148 01:07:13,200 --> 01:07:14,880 I got news for you. 1149 01:07:15,760 --> 01:07:17,440 While I was out, 1150 01:07:17,560 --> 01:07:19,440 I popped in to see my pal over at the newspaper. 1151 01:07:20,400 --> 01:07:22,400 He was delighted when I gave him this little tip 1152 01:07:22,520 --> 01:07:25,880 about this young heir from a well-to-do family 1153 01:07:26,000 --> 01:07:28,360 who's been caught having his wicked way with the maid. 1154 01:07:29,560 --> 01:07:32,320 You know how much the press love a scandal. 1155 01:07:33,360 --> 01:07:35,120 Especially when it involves a Randolph. 1156 01:07:36,360 --> 01:07:38,000 They're going to print that? 1157 01:07:39,280 --> 01:07:40,880 Not if I put a stop to it. No. 1158 01:07:43,040 --> 01:07:44,040 What? 1159 01:07:45,320 --> 01:07:46,616 They call it a dead-man's switch, Archie. 1160 01:07:46,640 --> 01:07:47,880 Every day I go into the office, 1161 01:07:47,920 --> 01:07:49,296 I tell 'em to put an hold on the story. 1162 01:07:49,320 --> 01:07:51,920 But when that day comes that I don't show up, well... 1163 01:07:52,760 --> 01:07:53,960 It goes to print. 1164 01:07:57,200 --> 01:07:59,840 We're doing this, Archie, whether you like it or not. 1165 01:08:17,600 --> 01:08:19,040 There. 1166 01:08:19,160 --> 01:08:20,720 The transfusion has begun. 1167 01:08:22,520 --> 01:08:24,720 So how long is this gonna take then? 1168 01:08:24,840 --> 01:08:26,560 Well, the average person 1169 01:08:26,680 --> 01:08:28,440 has about eight pints of blood in their body. 1170 01:08:28,480 --> 01:08:31,280 Now, that's what carries oxygen to all of the organs. 1171 01:08:31,400 --> 01:08:33,600 Naturally, we can't take all eight pints. 1172 01:08:33,720 --> 01:08:34,720 Why's that? 1173 01:08:36,440 --> 01:08:37,440 She would die. 1174 01:08:38,280 --> 01:08:40,800 Right. 1175 01:08:40,920 --> 01:08:42,400 All we need is enough 1176 01:08:42,520 --> 01:08:43,976 to get the heart pumping the blood around the body. 1177 01:08:44,000 --> 01:08:45,840 And then once the organs start to work, 1178 01:08:45,960 --> 01:08:47,160 the princess's body will start 1179 01:08:47,240 --> 01:08:48,880 to generate its own blood supply. 1180 01:08:49,000 --> 01:08:52,680 And how do we know when we've got enough blood? 1181 01:08:54,320 --> 01:08:56,280 I have no idea. 1182 01:08:56,400 --> 01:08:57,736 To be honest, this is all guesswork. 1183 01:08:57,760 --> 01:08:59,080 Guesswork? 1184 01:08:59,200 --> 01:09:00,536 I thought you was meant to be a doctor. 1185 01:09:00,560 --> 01:09:02,920 This isn't exactly what doctors do, Everett. 1186 01:09:04,480 --> 01:09:07,160 So what happens after this blood trans- 1187 01:09:07,280 --> 01:09:09,360 - Well, there comes the hard part. 1188 01:09:09,480 --> 01:09:11,000 We need adrenaline. 1189 01:09:11,120 --> 01:09:13,360 I've only ever done that on rats. 1190 01:09:13,480 --> 01:09:14,200 Done what? 1191 01:09:14,320 --> 01:09:15,600 Extracted it. 1192 01:09:15,720 --> 01:09:16,720 Pure adrenaline. 1193 01:09:18,080 --> 01:09:21,960 4,000-year-old heart, it's going need a rather large dose. 1194 01:09:22,080 --> 01:09:24,800 Now the body only creates it under certain conditions. 1195 01:09:27,320 --> 01:09:28,920 When they're scared, right? 1196 01:09:29,040 --> 01:09:30,760 See, I was listening. 1197 01:09:30,880 --> 01:09:33,560 And I was never exactly sure on how we were going to- 1198 01:09:39,960 --> 01:09:42,120 - Is she waking up? 1199 01:09:42,240 --> 01:09:44,200 No, she looks too weak. 1200 01:09:45,720 --> 01:09:47,520 Shelly, Shelly, wake up! 1201 01:09:47,640 --> 01:09:48,640 Shelly! 1202 01:09:51,840 --> 01:09:52,640 What are you doing? 1203 01:09:52,760 --> 01:09:53,400 She's losing too much blood. 1204 01:09:53,520 --> 01:09:54,960 I've got to turn it off. 1205 01:09:55,080 --> 01:09:56,816 What if it's not enough blood to wake up the princess? 1206 01:09:56,840 --> 01:09:58,320 Everett, she's going to die. 1207 01:09:58,440 --> 01:10:00,560 Leave it a bit longer. 1208 01:10:03,600 --> 01:10:05,720 I said leave it. 1209 01:10:22,920 --> 01:10:23,920 She's dead. 1210 01:10:27,040 --> 01:10:28,440 This is over. 1211 01:10:28,560 --> 01:10:30,920 Nah, it's not over until I say it is. 1212 01:10:31,040 --> 01:10:32,760 A girl has died. 1213 01:10:32,880 --> 01:10:35,720 Well better her than me. 1214 01:10:40,360 --> 01:10:41,360 What's going on? 1215 01:10:43,200 --> 01:10:44,376 Nancy, I told you not to come down. 1216 01:10:44,400 --> 01:10:46,400 How could I stay upstairs 1217 01:10:46,520 --> 01:10:48,560 with all the crashing and the screaming and... 1218 01:10:48,680 --> 01:10:49,680 Get back. 1219 01:10:51,600 --> 01:10:54,120 Archie, what's going on? 1220 01:10:54,240 --> 01:10:56,280 It's okay, Nancy. 1221 01:10:56,400 --> 01:10:57,520 It's over now. 1222 01:11:03,800 --> 01:11:05,960 It's not over, Archie. 1223 01:11:06,080 --> 01:11:07,520 Not by a long shot. 1224 01:11:09,200 --> 01:11:12,360 Now, we've got Egyptian princess over there 1225 01:11:12,480 --> 01:11:13,480 full of fresh blood. 1226 01:11:14,520 --> 01:11:16,520 And you are gonna restart her heart. 1227 01:11:17,440 --> 01:11:19,040 Everett, I can't. 1228 01:11:19,160 --> 01:11:21,360 Not now that Shelly's dead. 1229 01:11:21,480 --> 01:11:23,520 I can't extract adrenaline from a corpse. 1230 01:11:23,640 --> 01:11:25,400 I need a working adrenal gland. 1231 01:11:26,520 --> 01:11:29,080 I suppose we're gonna need a new volunteer. 1232 01:11:29,200 --> 01:11:30,440 No, no, I won't do it. 1233 01:11:30,560 --> 01:11:32,200 I don't care if you blackmail me. 1234 01:11:32,320 --> 01:11:33,640 Well, if you don't do it, 1235 01:11:33,760 --> 01:11:37,000 then your little maid here is gonna get a little bullet 1236 01:11:37,120 --> 01:11:38,760 in the back of her little head. 1237 01:11:43,600 --> 01:11:44,600 There's a chair. 1238 01:11:45,600 --> 01:11:47,600 Now tie her up nice and tight. 1239 01:11:53,040 --> 01:11:55,160 I'm so sorry, Nancy. 1240 01:11:55,280 --> 01:11:56,920 Don't worry, Archie. 1241 01:11:57,040 --> 01:11:58,040 I'm not scared. 1242 01:11:59,600 --> 01:12:01,760 You say you're not scared, eh? 1243 01:12:01,880 --> 01:12:03,920 Well I just won't do, will it? 1244 01:12:04,040 --> 01:12:06,640 That won't get the old adrenaline pumping. 1245 01:12:06,760 --> 01:12:09,360 But luckily I've got something 1246 01:12:09,480 --> 01:12:11,320 that will help us along with that. 1247 01:12:14,080 --> 01:12:16,240 No! It's too dangerous. 1248 01:12:16,360 --> 01:12:17,520 But it works, doesn't it? 1249 01:12:17,640 --> 01:12:19,200 You said so yourself. 1250 01:12:19,320 --> 01:12:20,576 A little bit of this on the skin will soon 1251 01:12:20,600 --> 01:12:22,200 get those glands working overtime. 1252 01:12:22,320 --> 01:12:23,320 Use me instead. 1253 01:12:23,400 --> 01:12:24,080 Put it on me. 1254 01:12:24,200 --> 01:12:25,520 Use my adrenaline. 1255 01:12:25,640 --> 01:12:26,400 That's very commendable, that, Archie. 1256 01:12:26,520 --> 01:12:30,000 But who's gonna extract it? 1257 01:12:32,400 --> 01:12:33,440 Get outta the way. 1258 01:12:34,840 --> 01:12:36,520 Just a little bit, Nancy. 1259 01:12:36,640 --> 01:12:37,656 We don't want you having a attack 1260 01:12:37,680 --> 01:12:39,600 before we're ready now, do we? 1261 01:12:44,600 --> 01:12:46,560 Listen, Nancy, whatever you see, 1262 01:12:46,680 --> 01:12:48,760 just remember it isn't real. 1263 01:12:48,880 --> 01:12:50,240 Haven't you got work to do? 1264 01:12:53,720 --> 01:12:54,720 Jesus! 1265 01:12:58,880 --> 01:13:00,096 What are you doing? What's that? 1266 01:13:00,120 --> 01:13:01,640 An anatomy book. 1267 01:13:01,760 --> 01:13:03,360 I've never done this on a human before. 1268 01:13:03,480 --> 01:13:04,800 I need to get the location 1269 01:13:04,920 --> 01:13:06,600 of the adrenal gland exactly right. 1270 01:13:15,760 --> 01:13:16,760 God, it's starting! 1271 01:13:22,240 --> 01:13:24,040 Come over here and help me, damn it! 1272 01:13:24,160 --> 01:13:25,280 Hold her still. 1273 01:13:46,960 --> 01:13:47,960 Do it. 1274 01:14:23,040 --> 01:14:24,240 It didn't work. 1275 01:14:28,000 --> 01:14:29,000 What? 1276 01:14:30,800 --> 01:14:32,520 It didn't work, Everett. 1277 01:14:35,120 --> 01:14:37,480 There was only ever a small chance. 1278 01:14:41,360 --> 01:14:42,360 A small chance? 1279 01:14:48,600 --> 01:14:51,120 A small chance? 1280 01:14:51,240 --> 01:14:53,840 This was life or death for me, Archie. 1281 01:14:53,960 --> 01:14:55,320 And you knew that. 1282 01:14:58,800 --> 01:15:01,360 You Randolphs are all the same. 1283 01:15:01,480 --> 01:15:03,640 Always treated me like dirt on the bottom of your shoe. 1284 01:15:05,160 --> 01:15:08,480 Denied me of my, my, inheritance! 1285 01:15:11,040 --> 01:15:13,200 Now you've utterly ruined me! 1286 01:15:15,880 --> 01:15:17,520 What are you looking at? 1287 01:15:25,160 --> 01:15:26,560 What's she doing? 1288 01:15:26,680 --> 01:15:27,736 I tried to tell you, Everett. 1289 01:15:27,760 --> 01:15:30,560 She's a killer, a murderer! 1290 01:15:30,680 --> 01:15:32,400 They didn't mummify her because she died. 1291 01:15:32,520 --> 01:15:34,560 She was buried alive! 1292 01:15:52,360 --> 01:15:53,360 No! 1293 01:15:56,920 --> 01:15:57,960 No! 1294 01:16:27,720 --> 01:16:31,240 There is one item so dangerous 1295 01:16:31,360 --> 01:16:33,240 it must never see the light of day. 1296 01:16:35,960 --> 01:16:38,320 The sarcophagus of Khenmetptah. 1297 01:17:07,280 --> 01:17:09,920 It's a shame to have to say goodbye to the old place. 1298 01:17:11,240 --> 01:17:13,080 We've no choice, Archie. 1299 01:17:13,200 --> 01:17:15,800 Not since they printed that news story. 1300 01:17:15,920 --> 01:17:20,680 I love you, Nancy, and I don't care who knows. 1301 01:17:21,560 --> 01:17:23,000 That's easy for you to say, 1302 01:17:23,120 --> 01:17:24,816 I'd rather not have people pointing and whispering 1303 01:17:24,840 --> 01:17:27,160 every time I go into town to get groceries. 1304 01:17:27,280 --> 01:17:29,960 We would've had to have moved sooner or later. 1305 01:17:30,080 --> 01:17:33,000 I can't keep a house like this, not on a doctor's salary. 1306 01:17:34,240 --> 01:17:36,240 What did you do with it in the end? 1307 01:17:37,400 --> 01:17:38,720 With what? 1308 01:17:38,840 --> 01:17:40,320 You know what. 1309 01:17:40,440 --> 01:17:42,360 That thing. 1310 01:17:44,240 --> 01:17:47,160 Exactly as Uncle Felix requested, 1311 01:17:47,280 --> 01:17:48,960 I've moved it back down to the basement. 1312 01:17:49,080 --> 01:17:52,000 And there's a group of builders coming this afternoon 1313 01:17:52,120 --> 01:17:53,480 to seal it with brick. 1314 01:17:55,680 --> 01:17:58,040 I don't think I'll ever fully get over it. 1315 01:17:58,160 --> 01:17:59,320 What I saw that night. 1316 01:18:01,960 --> 01:18:03,400 You will, Nancy. 1317 01:18:04,080 --> 01:18:05,840 When we're far away from here. 1318 01:18:06,960 --> 01:18:09,240 I hear the houses in Coventry are cheap 1319 01:18:09,360 --> 01:18:11,640 and there's an urgent shortage of doctors. 1320 01:18:13,000 --> 01:18:17,480 Best of all, they've never even heard of a Randolph. 1321 01:18:24,480 --> 01:18:25,880 What's that? 1322 01:18:26,000 --> 01:18:27,320 Front door key for the builders. 1323 01:18:28,120 --> 01:18:29,120 Who are they? 1324 01:18:31,120 --> 01:18:33,640 Some company in town. 1325 01:18:33,760 --> 01:18:34,880 Sykes or something. 1326 01:18:55,960 --> 01:18:57,000 Well, well. 1327 01:18:59,280 --> 01:19:01,720 Looks like poor Everett was being honest after all. 1328 01:19:03,080 --> 01:19:05,120 Christ, it's even bigger than I imagined. 1329 01:19:07,320 --> 01:19:09,440 Nobby, pass us a hammer. 1330 01:19:14,280 --> 01:19:15,480 Here we go, lads. 1331 01:19:24,840 --> 01:19:29,800 It's coming loose. 1332 01:19:30,720 --> 01:19:31,720 Here we go.