1
00:02:09,675 --> 00:02:11,285
Cassie, ¿me das un café?
2
00:02:11,485 --> 00:02:13,363
De acuerdo.
3
00:02:15,625 --> 00:02:18,521
¿Has oído hablar de
esta tipa en Weasley?
4
00:02:19,431 --> 00:02:22,009
A la vieja escuela,
el periódico, me gusta.
5
00:02:22,209 --> 00:02:24,409
Sí... Ya sabes, las noticias
llegan ahora a tu teléfono,
6
00:02:24,464 --> 00:02:25,756
es algo nuevo.
7
00:02:25,956 --> 00:02:28,635
Lo dice el hombre
con diez mil libros.
8
00:02:29,245 --> 00:02:29,873
Gracias.
9
00:02:30,073 --> 00:02:33,293
Le prepara el desayuno a su marido,
desde hace 35 años.
10
00:02:33,493 --> 00:02:36,954
Un día, ella empieza a poner
un poco de anticongelante
11
00:02:37,154 --> 00:02:39,412
en su jugo de naranja,
cada mañana.
12
00:02:39,612 --> 00:02:42,230
¿Por qué, él tenía frío?
13
00:02:43,259 --> 00:02:46,504
¿Qué tenemos aquí?
14
00:02:47,014 --> 00:02:50,292
"Empirismo y
Filosofía de la Mente".
15
00:02:50,492 --> 00:02:53,285
Un montón de tonterías.
16
00:02:54,132 --> 00:02:55,673
¿Wilfrid Sellars escribió esto?
17
00:02:55,873 --> 00:02:59,371
Sí, un tipo interesante.
¿Conoces a Wilfrid Sellars?
18
00:02:59,571 --> 00:03:01,815
No, pero conozco
a Peter Sellars.
19
00:03:02,225 --> 00:03:04,886
De acuerdo...
20
00:03:05,925 --> 00:03:09,370
Este tipo tardó ocho meses en
morir por el anticongelante.
21
00:03:09,887 --> 00:03:11,528
Eso es dedicación.
22
00:03:11,728 --> 00:03:13,647
Hay que darle puntos
por su tenacidad.
23
00:03:13,847 --> 00:03:16,128
Vamos. ¿Ocho meses?
24
00:03:16,328 --> 00:03:18,435
¿Te imaginas odiar
así a alguien?
25
00:03:18,635 --> 00:03:21,842
¿Sinceramente? Se me ocurren
algunos candidatos, sí.
26
00:03:22,042 --> 00:03:23,717
¿Cómo la atraparon?
27
00:03:23,917 --> 00:03:25,050
No lo dice.
28
00:03:25,250 --> 00:03:27,518
Tal vez ellos...
29
00:03:27,718 --> 00:03:29,329
Tal vez cuando intentaron
embalsamar al tipo,
30
00:03:29,353 --> 00:03:31,945
el formaldehido no se fijó.
31
00:03:32,355 --> 00:03:34,158
"Le metí dos
barriles de esa mierda
32
00:03:34,358 --> 00:03:35,712
y sigue goteando".
33
00:03:35,912 --> 00:03:38,373
Lo metimos en el congelador
y sigue caliente.
34
00:03:39,583 --> 00:03:41,266
Eso es bueno, eso es bueno.
35
00:03:41,466 --> 00:03:44,281
- Gracias.
- Oye, Cassie.
36
00:03:44,481 --> 00:03:46,940
Cassie, ¿me das un café?
37
00:03:47,140 --> 00:03:49,019
Ya te lo serví.
38
00:03:50,265 --> 00:03:54,232
Supongo que lo necesito.
39
00:03:55,919 --> 00:03:57,473
Eres un tipo muy delgado.
40
00:03:57,673 --> 00:04:00,152
¿Dónde metes todo eso?
41
00:04:00,352 --> 00:04:03,902
Mi viejo dice que
tengo la polla hueca.
42
00:04:04,212 --> 00:04:04,783
¿De verdad?
43
00:04:04,983 --> 00:04:07,843
Tu padre dijo eso,
"polla hueca". Interesante.
44
00:04:08,043 --> 00:04:10,922
Sí, también es filósofo.
45
00:04:16,345 --> 00:04:19,104
Voy a ir directamente
al aeropuerto desde aquí.
46
00:04:19,304 --> 00:04:21,785
Tengo que salir de la
ciudad un par de días.
47
00:04:21,985 --> 00:04:23,382
- ¿Sí? ¿Para qué?
- Sí.
48
00:04:23,582 --> 00:04:25,415
Cosas personales,
no es gran cosa.
49
00:04:25,615 --> 00:04:26,633
Volveré pasado mañana.
50
00:04:26,833 --> 00:04:29,495
De hecho, volveré mañana.
51
00:04:29,923 --> 00:04:32,033
- ¿Personal?
- Sí.
52
00:04:32,233 --> 00:04:33,496
Bien.
53
00:04:33,696 --> 00:04:36,296
Porque si Jericho se entera de que
saliste de la ciudad por un trabajo...
54
00:04:36,320 --> 00:04:38,280
Dame un poco de crédito,
no tengo deseos de morir.
55
00:04:38,435 --> 00:04:39,776
¿Entonces, por qué vas?
56
00:04:39,976 --> 00:04:42,239
Como dije, es personal.
57
00:04:42,439 --> 00:04:43,849
No es gran cosa.
58
00:04:44,049 --> 00:04:46,405
Volveré mañana.
59
00:04:46,605 --> 00:04:48,830
- De acuerdo.
- Sí.
60
00:04:59,369 --> 00:05:01,291
¿Te encuentras bien?
61
00:05:01,689 --> 00:05:03,541
Bien.
62
00:05:03,741 --> 00:05:05,794
Correcto...
63
00:05:06,436 --> 00:05:07,959
Voy por la cuenta.
64
00:05:08,159 --> 00:05:10,159
¿La cuenta? Acabamos de
recibir el plato de comida.
65
00:05:10,266 --> 00:05:11,266
Lo sé, pero yo...
66
00:05:11,450 --> 00:05:13,450
no quiero llegar tarde,
tengo que ir al aeropuerto.
67
00:05:13,530 --> 00:05:15,333
Tienes cinco minutos
para comer algo.
68
00:05:15,533 --> 00:05:16,933
Date prisa, tú tienes
cinco minutos.
69
00:05:17,013 --> 00:05:19,065
Jesucristo...
70
00:05:20,973 --> 00:05:24,133
Muy bien, si surge
algo, llámame.
71
00:05:24,333 --> 00:05:25,556
¿Qué pasa?
72
00:05:25,756 --> 00:05:28,174
¿Cuándo compraste el auto nuevo?
73
00:05:33,695 --> 00:05:36,454
Así que ahora ni siquiera
me vas a decir adónde vas.
74
00:05:36,654 --> 00:05:39,272
Te lo diré cuando vuelva.
75
00:05:45,171 --> 00:05:47,006
Manzana.
76
00:05:49,085 --> 00:05:50,919
Perro.
77
00:06:06,653 --> 00:06:08,487
Auto.
78
00:06:44,112 --> 00:06:45,946
¿Cómo estás hoy?
79
00:06:46,375 --> 00:06:49,291
Bueno... ya me contará usted.
80
00:06:49,491 --> 00:06:53,357
Mis sospechas iniciales
eran incorrectas.
81
00:06:53,557 --> 00:06:55,869
No es Alzheimer.
82
00:06:57,052 --> 00:06:59,296
De acuerdo.
83
00:06:59,506 --> 00:07:00,599
¿Qué es?
84
00:07:00,799 --> 00:07:01,835
Sufres una condición...
85
00:07:02,035 --> 00:07:03,950
conocida como enfermedad
de Creutzfeldt-Jakob.
86
00:07:04,150 --> 00:07:07,502
Se presenta inicialmente de
forma muy parecida al Alzheimer.
87
00:07:07,702 --> 00:07:08,982
Entonces, ¿cuál
es la diferencia?
88
00:07:09,138 --> 00:07:11,145
Velocidad de progresión.
89
00:07:13,445 --> 00:07:17,978
Supongo... que no querrá
decir que es más lento.
90
00:07:19,395 --> 00:07:21,927
En tu caso, es
increíblemente rápido.
91
00:07:26,782 --> 00:07:28,174
¿Cuál es el tratamiento?
92
00:07:28,374 --> 00:07:30,296
No hay tratamiento.
93
00:07:32,770 --> 00:07:35,965
Lo que hay que recordar
sobre la demencia
94
00:07:36,165 --> 00:07:38,620
es la conexión
pensamiento-sentimiento.
95
00:07:38,820 --> 00:07:40,939
Un pensamiento
crea un sentimiento.
96
00:07:41,139 --> 00:07:43,959
Pierdes un pensamiento,
te quedas con un sentimiento.
97
00:07:44,159 --> 00:07:47,633
Entonces, seguirás adelante y...
de repente,
98
00:07:47,833 --> 00:07:51,253
serás irrazonablemente feliz
y ni sabrás por qué.
99
00:07:51,453 --> 00:07:54,562
O, tendrás esta ola de depresión
100
00:07:54,762 --> 00:07:56,764
y no sabrás por qué.
101
00:07:56,964 --> 00:08:00,292
Te encontrarás...
olvidando a la gente,
102
00:08:00,492 --> 00:08:03,600
incluso de aquellos con
los que tienes una conexión.
103
00:08:03,800 --> 00:08:06,549
Perderás noción
del tiempo y el espacio...
104
00:08:15,076 --> 00:08:16,396
En este momento,
estás casi lúcido
105
00:08:16,586 --> 00:08:19,964
con pequeños parches de
confusión y lapsus mentales.
106
00:08:20,164 --> 00:08:21,505
Pronto, se invertirá.
107
00:08:21,705 --> 00:08:23,825
Los momentos de lucidez se
convertirán en la excepción
108
00:08:23,939 --> 00:08:26,197
y, finalmente,
desaparecerán por completo.
109
00:08:26,397 --> 00:08:27,786
¿Cuánto tiempo tengo?
110
00:08:27,986 --> 00:08:29,335
Está progresando
más agresivamente
111
00:08:29,535 --> 00:08:30,723
de lo que me gustaría...
112
00:08:30,923 --> 00:08:33,150
¿Cuánto tiempo?
113
00:08:33,975 --> 00:08:38,780
Son semanas, no meses.
114
00:08:38,980 --> 00:08:40,321
Si tienes algún
arreglo que hacer,
115
00:08:40,521 --> 00:08:44,233
te sugiero que lo
hagas lo antes posible.
116
00:08:44,433 --> 00:08:47,703
¿Tienes familia que
pueda cuidar de ti?
117
00:08:49,859 --> 00:08:52,727
- Ninguno que lo haga.
- De acuerdo.
118
00:08:52,927 --> 00:08:57,809
Entonces, te sugiero que busques
en centros de asistencia.
119
00:08:58,887 --> 00:09:02,163
Este es un muy buen lugar...
120
00:09:02,363 --> 00:09:04,676
en tu zona.
121
00:09:13,809 --> 00:09:15,624
Lo lamento.
122
00:09:15,824 --> 00:09:18,152
Está bien, Doc.
123
00:09:18,352 --> 00:09:20,994
Aunque lo odiara por decírmelo,
124
00:09:21,194 --> 00:09:23,725
pronto lo olvidaría.
125
00:09:38,143 --> 00:09:42,757
PRIMERA SEMANA
126
00:09:46,782 --> 00:09:48,744
¿Qué quieres saber?
127
00:09:48,944 --> 00:09:49,944
Creo que tienes secretos
128
00:09:50,041 --> 00:09:51,639
que no quieres contarme.
129
00:09:51,839 --> 00:09:55,066
Los secretos son secretos,
así que no puedo contártelo.
130
00:09:57,131 --> 00:09:59,134
Terminé el último
libro que me prestaste.
131
00:09:59,334 --> 00:10:01,358
¿Sí?
132
00:10:01,558 --> 00:10:04,616
¿Qué te ha parecido?
133
00:10:04,816 --> 00:10:07,228
Me gustó, pero el
final fue estúpido.
134
00:10:07,428 --> 00:10:09,783
¿En serio?
135
00:10:09,983 --> 00:10:11,249
Deja que le corten la cabeza,
136
00:10:11,449 --> 00:10:13,456
¿mientras el otro se aleja?
137
00:10:13,656 --> 00:10:15,227
Bueno, mira...
138
00:10:15,427 --> 00:10:21,115
Todo su arco de personaje
conduce a ese momento. ¿Sabes?
139
00:10:21,315 --> 00:10:25,887
Es un... sacrificio por
un bien mayor, ¿sabes?
140
00:10:26,397 --> 00:10:27,743
¿Como el final de "Casablanca"?
141
00:10:27,943 --> 00:10:29,783
Sí, como el final de
"Casablanca", exactamente.
142
00:10:29,959 --> 00:10:32,183
Eso también fue una mierda.
143
00:10:32,383 --> 00:10:34,343
Rick se quedaría con la chica
10 de cada 10 veces.
144
00:10:34,472 --> 00:10:38,805
"Una cosa mucho,
mucho mejor" mi culo.
145
00:10:40,169 --> 00:10:42,380
¿Todos los de Cracovia
son tan cínicos?
146
00:10:42,580 --> 00:10:45,764
No soy cínica, soy realista.
147
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
¿Qué día es hoy?
148
00:10:50,140 --> 00:10:52,463
- ¿El jueves?
- No, no, quiero decir...
149
00:10:52,663 --> 00:10:53,800
Me refiero a qué fecha.
150
00:10:54,000 --> 00:10:56,356
El 5, ¿significa algo?
151
00:10:57,799 --> 00:11:00,354
Es el cumpleaños de mi hijo,
152
00:11:00,554 --> 00:11:05,567
que hace muchos, muchos
años que no habla conmigo.
153
00:11:08,911 --> 00:11:11,758
¿Por qué te odia tanto?
154
00:11:11,958 --> 00:11:17,857
Soy lo que las revistas científicas
llaman un "pésimo padre".
155
00:11:18,895 --> 00:11:20,997
Descubrió a qué me dedicaba.
156
00:11:21,197 --> 00:11:22,219
¿Sí?
157
00:11:22,419 --> 00:11:24,186
¿A qué te dedicas?
158
00:11:24,386 --> 00:11:25,584
Trabajo para Hacienda.
159
00:11:25,784 --> 00:11:28,576
Así de fácil, y yo
también te odio.
160
00:11:29,744 --> 00:11:30,744
He estado viniendo aquí
161
00:11:30,937 --> 00:11:34,015
una vez a la semana
durante casi... cuatro años
162
00:11:34,215 --> 00:11:37,771
y eso es lo primero
que has dicho sobre ti.
163
00:11:37,971 --> 00:11:39,250
¿Qué quieres saber?
164
00:11:39,450 --> 00:11:41,252
Te diré lo que sea,
sólo pregúntamelo.
165
00:11:41,452 --> 00:11:43,733
¿Es ese tu verdadero
nombre, Aristóteles?
166
00:11:43,933 --> 00:11:46,114
No, es un apodo
167
00:11:46,314 --> 00:11:48,142
que me pusieron los
chicos de mi pelotón.
168
00:11:48,342 --> 00:11:49,628
Estuve en la primera
Guerra del Golfo
169
00:11:49,652 --> 00:11:50,845
y solía leer muchos libros,
170
00:11:51,045 --> 00:11:54,228
como de Filosofía y... cosas así.
171
00:12:00,993 --> 00:12:03,045
Tengo que irme.
172
00:12:14,236 --> 00:12:17,836
Aunque lo de tu hijo
explica muchas cosas.
173
00:12:18,036 --> 00:12:19,581
¿A qué te refieres?
174
00:12:19,781 --> 00:12:20,500
¿Ya sabes que dicen
175
00:12:20,700 --> 00:12:23,405
que las casas encantadas
tienen puntos fríos?
176
00:12:24,925 --> 00:12:26,222
Párate en ciertas zonas,
177
00:12:26,422 --> 00:12:29,308
y un escalofrío recorrerá tu
espina dorsal, como una brisa ártica.
178
00:12:29,508 --> 00:12:30,788
¿De qué demonios estás hablando?
179
00:12:30,953 --> 00:12:31,953
Eso es lo que hay aquí.
180
00:12:32,146 --> 00:12:34,217
Entras por la puerta
y lo sientes.
181
00:12:34,417 --> 00:12:36,494
Sólo que no es un fantasma.
182
00:12:36,694 --> 00:12:38,231
¿Qué es?
183
00:12:38,431 --> 00:12:41,092
La soledad.
184
00:12:41,848 --> 00:12:45,205
Hasta el próximo jueves,
el realmente no llamado Aristóteles.
185
00:12:49,290 --> 00:12:50,330
Este tipo es todo un caso.
186
00:12:50,434 --> 00:12:51,496
No me importa.
187
00:12:51,696 --> 00:12:53,168
Traficante de
personas de España.
188
00:12:53,368 --> 00:12:55,191
¿Por qué siempre tenemos
que pasar por esto?
189
00:12:55,391 --> 00:12:56,552
¿Por qué tenemos
que pasar por qué?
190
00:12:56,576 --> 00:12:58,544
Me preguntas si quiero saber
los detalles del trabajo
191
00:12:58,568 --> 00:12:59,855
y yo digo, "no,
realmente no quiero"
192
00:12:59,879 --> 00:13:01,553
y entonces tú me dices
los detalles del trabajo
193
00:13:01,577 --> 00:13:03,897
y entonces yo digo, "cállate"
y lo repasamos una y otra vez
194
00:13:04,027 --> 00:13:05,066
y siempre lo hacemos
195
00:13:05,266 --> 00:13:06,266
¡cada jodida vez!
196
00:13:06,311 --> 00:13:07,030
La pregunta es,
197
00:13:07,230 --> 00:13:09,835
¿por qué no te importa
quién es el tipo?
198
00:13:10,035 --> 00:13:11,875
Listo.
199
00:13:14,623 --> 00:13:19,225
Oye, este podría ser mi
último trabajo por un tiempo.
200
00:13:19,635 --> 00:13:20,905
¿Qué coño está pasando, John?
201
00:13:20,929 --> 00:13:22,729
Nada, sólo necesito
ocuparme de algunas cosas.
202
00:13:22,788 --> 00:13:23,911
Lo aclararé con Jericho.
203
00:13:24,111 --> 00:13:26,685
De acuerdo, ¿cuánto tiempo
vas a estar fuera?
204
00:13:27,688 --> 00:13:29,522
Difícil de decir.
205
00:13:30,032 --> 00:13:31,752
Vamos. Vámonos.
206
00:13:31,952 --> 00:13:34,192
Este hijo de puta vende hombres
cómo mano de obra humana.
207
00:13:34,327 --> 00:13:35,645
- Eso es una cosa ahora.
- Jesucristo.
208
00:13:35,669 --> 00:13:36,244
Pensaba que la trata era
como la mierda del sexo.
209
00:13:36,444 --> 00:13:37,444
Siempre lo mismo.
210
00:13:37,568 --> 00:13:40,846
¿No acabamos de pasar
por esto en el auto?
211
00:13:42,268 --> 00:13:45,071
¿Por qué no te importa
quién es el tipo?
212
00:13:45,271 --> 00:13:46,271
Porque en diez minutos,
213
00:13:46,463 --> 00:13:49,816
Tommy, no va a ser nadie.
214
00:13:50,016 --> 00:13:52,111
Vayamos a terminar con esto.
215
00:15:30,415 --> 00:15:32,684
¡Maldita sea!
216
00:16:23,667 --> 00:16:25,969
JERICHO
LLAMADA ENTRANTE...
217
00:16:36,163 --> 00:16:38,085
¿Hola?
218
00:16:38,978 --> 00:16:40,812
Sí.
219
00:16:41,298 --> 00:16:43,174
Bueno, estábamos...
220
00:16:43,374 --> 00:16:46,514
esperando que sólo una
persona estuviera allí.
221
00:16:46,726 --> 00:16:48,647
Nos separamos.
222
00:16:49,281 --> 00:16:50,747
Supongo que pensó...
223
00:16:50,947 --> 00:16:53,609
No sé, que podríamos
cubrir más terreno.
224
00:16:54,386 --> 00:16:58,005
Y, oí los disparos...
225
00:17:01,554 --> 00:17:03,388
Cristo, Tommy.
226
00:17:06,341 --> 00:17:08,480
No era mi intención.
227
00:17:11,545 --> 00:17:15,121
- Knox...
- Lo siento, Tommy.
228
00:17:23,837 --> 00:17:25,671
Sí, lo estaba.
229
00:17:27,387 --> 00:17:31,920
Sí. Me aseguré de que la escena
estuviera limpia y luego me fui.
230
00:17:37,384 --> 00:17:39,219
De acuerdo.
231
00:17:39,560 --> 00:17:41,395
Gracias.
232
00:17:58,088 --> 00:17:59,747
¿Te crees esto?
233
00:17:59,947 --> 00:18:01,936
¿Cinco balas, tres víctimas?
234
00:18:02,136 --> 00:18:04,634
Tuvo que ser rápido.
235
00:18:04,834 --> 00:18:06,767
¿Estás pensando que
hay un tercer tirador?
236
00:18:06,967 --> 00:18:09,280
No hay evidencia de eso.
237
00:18:11,437 --> 00:18:14,155
Al crecer, odiaba a mi madre.
238
00:18:14,355 --> 00:18:15,644
¿Es eso cierto?
239
00:18:15,844 --> 00:18:17,590
Era un estereotipo, una autoritaria,
240
00:18:17,790 --> 00:18:19,954
asiática, madre
helicóptero infernal.
241
00:18:20,154 --> 00:18:22,194
Un 9 para ella, significaba
que yo no tenía orgullo.
242
00:18:22,243 --> 00:18:23,684
Mi madre era una
borracha, así que...
243
00:18:23,884 --> 00:18:25,338
- Esto es sobre mí.
- Lo siento.
244
00:18:25,538 --> 00:18:28,554
Odió la profesión que he
elegido pero, irónicamente,
245
00:18:28,754 --> 00:18:31,647
me convirtió en
una buena Detective.
246
00:18:31,847 --> 00:18:32,647
Darme cuenta de que quería...
247
00:18:32,847 --> 00:18:35,856
que yo sacara puro 10,
se trataba de ella y no de mí,
248
00:18:36,143 --> 00:18:38,176
me dio mi primera
lección sobre motivos.
249
00:18:38,376 --> 00:18:40,687
Ella me enseñó que los
detalles eran importantes.
250
00:18:40,887 --> 00:18:41,680
Las respuestas mienten
251
00:18:41,880 --> 00:18:43,716
en las pequeñas
cosas de los demás,
252
00:18:43,916 --> 00:18:45,436
ella se refería a la gente blanca,
lo que se pasa por alto.
253
00:18:45,460 --> 00:18:48,285
Con el debido respeto,
¿esto va a alguna parte?
254
00:18:48,485 --> 00:18:50,156
Hay agua por todo el suelo.
255
00:18:50,356 --> 00:18:53,030
Eso significa que la ducha estaba
abierta cuando cayó la cortina.
256
00:18:53,230 --> 00:18:55,619
De acuerdo.
257
00:18:55,819 --> 00:18:57,456
¿Y?
258
00:18:57,656 --> 00:18:59,253
Él los mató, ellos lo mataron,
259
00:18:59,453 --> 00:19:02,071
todo de prisa, bang, bang, bang.
260
00:19:03,052 --> 00:19:05,018
¿Quién cerró la ducha?
261
00:19:11,090 --> 00:19:15,933
LA ENFERMEDAD DE CREUTZFELDT-JAKOB
262
00:19:45,891 --> 00:19:48,127
- Hola, Knox.
- Oye.
263
00:19:48,327 --> 00:19:49,924
Siéntate. ¿Quieres un trago?
264
00:19:50,124 --> 00:19:53,532
Sí. Sí, whisky.
265
00:19:53,732 --> 00:19:56,018
Entonces...
266
00:19:56,218 --> 00:19:59,239
¿te has pasado a saludar?
267
00:19:59,439 --> 00:20:01,298
No, voy a finiquitar.
268
00:20:01,498 --> 00:20:03,535
Y tendrá que ser muy rápido.
269
00:20:03,735 --> 00:20:05,432
- ¿Rápido?
- Sí.
270
00:20:05,632 --> 00:20:08,294
- ¿Jericho lo sabe?
- No puede.
271
00:20:08,505 --> 00:20:10,181
Eso lo hace difícil.
272
00:20:10,381 --> 00:20:12,520
Aumentará tu comisión, supongo.
273
00:20:13,862 --> 00:20:17,884
Me iré...
274
00:20:18,084 --> 00:20:20,072
Esta vez para siempre.
275
00:20:20,272 --> 00:20:22,683
Y no quiero que esto
se vuelva contra Jericho.
276
00:20:22,883 --> 00:20:24,045
¿Qué ha pasado?
277
00:20:24,245 --> 00:20:25,387
Un trabajo se descarrió.
278
00:20:25,587 --> 00:20:29,330
Preparé la escena para
ganar algo de tiempo, pero...
279
00:20:29,530 --> 00:20:32,433
- No va a durar mucho.
- De eso estoy seguro.
280
00:20:32,633 --> 00:20:34,379
Tres personas,
281
00:20:34,579 --> 00:20:37,022
se dispararon entre sí
con la misma arma.
282
00:20:37,794 --> 00:20:39,890
Sí, eso no es bueno.
283
00:20:40,424 --> 00:20:42,182
Mi arma.
284
00:20:42,382 --> 00:20:44,521
- Eso es peor.
- Sí.
285
00:20:44,819 --> 00:20:47,535
Así que el tiempo es esencial.
¿Como quieres tu capital?
286
00:20:47,735 --> 00:20:48,933
Mayormente en efectivo.
287
00:20:49,133 --> 00:20:52,073
Tengo algunas pinturas
que vender. Algunas piedras.
288
00:20:52,273 --> 00:20:55,675
- Eso es bastante simple.
- Sí.
289
00:20:58,564 --> 00:21:00,300
Una lista de tres personas.
290
00:21:00,500 --> 00:21:02,333
Los tres, a partes iguales.
291
00:21:02,533 --> 00:21:05,044
¿No habrá nada aquí para
la familia de Muncie?
292
00:21:05,244 --> 00:21:07,514
Muncie no tenía a nadie.
293
00:21:08,713 --> 00:21:11,820
No puedo permitir que nada
de esto toque a esa gente.
294
00:21:12,020 --> 00:21:14,464
Este dinero tendrá
que estar limpio.
295
00:21:16,734 --> 00:21:19,959
Reúne tus activos,
yo lo prepararé.
296
00:21:20,159 --> 00:21:21,159
En un par de días.
297
00:21:21,308 --> 00:21:23,104
Oye, esto queda entre tú y yo.
298
00:21:23,304 --> 00:21:26,965
Sí, ¿y voy a decírselo a quién?
299
00:21:27,165 --> 00:21:28,781
De acuerdo.
300
00:21:28,981 --> 00:21:31,033
Muy bien, gracias.
301
00:21:49,721 --> 00:21:51,859
OFICINA
302
00:21:58,956 --> 00:22:02,925
- ¿Qué hay de nuevo?
- Esta llave no funciona en la...
303
00:22:03,132 --> 00:22:05,396
- La cosa, la...
- ¿Cerradura?
304
00:22:05,596 --> 00:22:07,302
- Cerradura, sí.
- De acuerdo.
305
00:22:07,502 --> 00:22:08,056
Sí, las verdes,
306
00:22:08,256 --> 00:22:10,488
son de nuestras otras
instalaciones, en Van Nuys.
307
00:22:10,688 --> 00:22:13,467
De acuerdo. Gracias.
308
00:22:13,691 --> 00:22:15,001
Oye, ¿podrías hacerme un favor?
309
00:22:15,201 --> 00:22:17,830
Podrías... escribir el número...
310
00:22:18,030 --> 00:22:19,397
- ¿La dirección?
- La dirección.
311
00:22:19,597 --> 00:22:21,649
Sí, entendido.
312
00:23:11,034 --> 00:23:12,331
Lo siento, no quería...
313
00:23:12,531 --> 00:23:15,073
aparecer así,
debería haber llamado.
314
00:23:15,273 --> 00:23:18,598
No quería tenderte una
emboscada, lo siento.
315
00:23:18,798 --> 00:23:21,024
¿Te conozco?
316
00:23:23,238 --> 00:23:26,128
De acuerdo, supongo
que me lo merezco.
317
00:23:26,328 --> 00:23:30,175
Tienes que saber que no estaría aquí,
a menos que estuviera desesperado.
318
00:23:30,375 --> 00:23:33,472
¿De acuerdo?
Necesito tu ayuda.
319
00:23:35,324 --> 00:23:38,284
Papá, ¿podrías hablar conmigo?
320
00:23:38,484 --> 00:23:40,362
Papá.
321
00:23:40,778 --> 00:23:43,309
Miles... sí.
322
00:23:44,346 --> 00:23:47,814
Claro, Miles. Ven aquí.
Pasa.
323
00:23:48,014 --> 00:23:51,979
Gracias, yo sólo...
324
00:23:52,179 --> 00:23:56,103
Toma asiento.
325
00:24:04,277 --> 00:24:09,334
No, no, no, estoy...
Estoy sobrio. Nueve años.
326
00:24:15,881 --> 00:24:18,821
¿Esa es tu sangre?
327
00:24:19,131 --> 00:24:21,835
Sí, mi mano está...
328
00:24:22,035 --> 00:24:25,056
Me la corté en...
329
00:24:25,256 --> 00:24:27,954
Esta es mi sangre y esa
es la de otra persona.
330
00:24:28,154 --> 00:24:30,685
¡Joder!
331
00:24:35,570 --> 00:24:37,536
La he cagado.
332
00:24:38,835 --> 00:24:41,359
La he cagado de verdad.
333
00:24:41,559 --> 00:24:43,653
De acuerdo... de acuerdo.
334
00:24:43,853 --> 00:24:47,048
De acuerdo, tómatelo con calma.
335
00:24:47,248 --> 00:24:49,709
Recupera el aliento.
336
00:24:50,019 --> 00:24:52,811
Cuéntame qué ha pasado.
337
00:24:54,590 --> 00:24:56,990
He matado a alguien.
338
00:24:58,258 --> 00:25:00,485
¿Merecía la muerte?
339
00:25:03,686 --> 00:25:06,651
De acuerdo, empieza por ahí.
340
00:25:07,502 --> 00:25:10,443
De acuerdo.
341
00:25:11,053 --> 00:25:13,017
Tienes una nieta.
342
00:25:13,217 --> 00:25:16,573
- Kaylee.
- ¿Cómo supiste de ella?
343
00:25:16,773 --> 00:25:20,000
Tu madre me lo dijo, justo
después de que naciera.
344
00:25:21,368 --> 00:25:23,593
Sí. Sí, Kaylee.
345
00:25:23,793 --> 00:25:26,913
¿Cuántos años tiene, 12?
¿13?
346
00:25:27,113 --> 00:25:29,315
Tiene 16.
347
00:25:29,515 --> 00:25:31,916
Aquí...
348
00:25:35,705 --> 00:25:38,228
- Chica guapa.
- Sí.
349
00:25:38,428 --> 00:25:40,306
Es una niña.
350
00:25:42,363 --> 00:25:44,633
Y conoció a este chico...
351
00:25:45,597 --> 00:25:47,338
Online. Este...
352
00:25:47,538 --> 00:25:49,749
¡pedazo de mierda!
353
00:25:49,949 --> 00:25:51,650
El tipo tenía 32 años realmente.
354
00:25:51,850 --> 00:25:56,276
Este hijo de puta
la deja embarazada.
355
00:25:56,476 --> 00:25:59,075
Tiene 16 años, es mi niña.
356
00:25:59,275 --> 00:26:03,022
Así que, voy a su casa, ¿sabes?
357
00:26:03,222 --> 00:26:06,013
Iba a meterle el miedo de Dios.
358
00:26:06,213 --> 00:26:09,942
Y aparezco y él es...
359
00:26:10,142 --> 00:26:13,327
más de lo que esperaba.
¿De acuerdo?
360
00:26:15,527 --> 00:26:18,256
No se callaba.
No paraba de hablar,
361
00:26:18,456 --> 00:26:20,854
y hablando y hablando
de mi maldita hija.
362
00:26:21,054 --> 00:26:23,130
Como, diciendo mierda
sobre ella, como...
363
00:26:23,330 --> 00:26:25,045
"le encanta", "quería más".
364
00:26:25,245 --> 00:26:29,867
La llamó "madura".
La llamó "madura", ¡papá!
365
00:26:30,067 --> 00:26:33,227
¡Joder! Y yo sólo
perdí la cabeza.
366
00:26:33,427 --> 00:26:36,617
Así que cogí un cuchillo y...
367
00:26:36,817 --> 00:26:39,696
Se lo clavé en el cuello.
368
00:26:41,639 --> 00:26:43,964
Y le apuñalé.
369
00:26:44,164 --> 00:26:47,914
Simplemente... no podía parar.
370
00:26:49,443 --> 00:26:51,452
No me importó.
371
00:26:52,129 --> 00:26:54,999
Porque ni siquiera estaba
en la habitación, estaba...
372
00:27:02,704 --> 00:27:04,767
¿Enterraste a este tipo?
373
00:27:04,967 --> 00:27:06,316
¿Sí lo enterré?
374
00:27:06,516 --> 00:27:08,244
Sí.
375
00:27:08,444 --> 00:27:10,237
No, ¿por qué?
376
00:27:10,437 --> 00:27:12,010
Porque si lo hiciste,
iba a desenterrarlo
377
00:27:12,034 --> 00:27:13,999
y matarlo de nuevo.
378
00:27:19,821 --> 00:27:22,134
¡Dios mío!
379
00:27:22,954 --> 00:27:25,104
Entonces, ¿por qué
has venido a mí?
380
00:27:28,421 --> 00:27:31,431
¿Estás bromeando?
381
00:27:31,864 --> 00:27:34,288
Bueno, quiero decir...
382
00:27:34,488 --> 00:27:36,608
Eres la única persona que
conozco que puede... Yo...
383
00:27:36,808 --> 00:27:39,444
Este no es mi mundo.
384
00:27:39,754 --> 00:27:43,305
- No sé cómo...
- Deshacerme de un cuerpo.
385
00:27:43,505 --> 00:27:46,779
Nunca te he pedido
nada en mi vida.
386
00:27:46,979 --> 00:27:51,841
¿De acuerdo? Y estoy aquí porque
no tenía otro sitio al que ir.
387
00:27:52,041 --> 00:27:53,730
Ahora me necesitas.
388
00:27:53,930 --> 00:27:56,167
Sí, eso es, estoy desesperado.
389
00:27:56,367 --> 00:27:59,574
¿De acuerdo? Estoy tan jodidamente
desesperado, que estoy aquí, en tu casa,
390
00:27:59,774 --> 00:28:03,527
pidiéndote ayuda.
¡¿Vas a ayudarme o no?!
391
00:28:13,552 --> 00:28:15,821
¿Dónde está el arma homicida?
392
00:28:25,192 --> 00:28:27,347
Ahí tienes.
393
00:28:40,945 --> 00:28:42,355
Ten.
394
00:28:42,555 --> 00:28:44,127
Pon tu ropa en esa
bolsa de plástico,
395
00:28:44,327 --> 00:28:46,520
luego date una ducha
y refriégate todo.
396
00:28:46,720 --> 00:28:48,740
Debajo de las uñas,
límpialo todo.
397
00:28:48,940 --> 00:28:50,420
Luego, después, voy
a vendar y limpiar
398
00:28:50,569 --> 00:28:52,236
esa mano tuya.
399
00:28:52,436 --> 00:28:54,499
- ¿Entonces qué?
- ¿Entonces?
400
00:28:54,699 --> 00:28:55,935
Vas a casa con tu mujer
401
00:28:56,135 --> 00:28:59,691
y nunca vuelves a
mencionar esto.
402
00:28:59,891 --> 00:29:01,866
En toda mi vida, nunca
te he pedido nada.
403
00:29:02,066 --> 00:29:05,174
Sí, eso ya lo has dicho.
404
00:29:05,374 --> 00:29:10,734
Toma, usa eso. Voy a
necesitar esos bóxers también.
405
00:29:14,496 --> 00:29:18,071
Oye, ¿dónde está el cadáver?
406
00:30:29,127 --> 00:30:32,354
Escríbelo.
Escríbelo.
407
00:30:52,260 --> 00:30:53,980
- CUCHILLO
- ROPA ENSANGRENTADA
- CABELLO
408
00:32:33,020 --> 00:32:34,217
MARCA DE TIEMPO BORRADA
409
00:34:16,466 --> 00:34:18,561
Ahí estás.
410
00:34:20,457 --> 00:34:22,509
¿Qué estás haciendo?
411
00:34:23,299 --> 00:34:25,090
Nada.
412
00:34:27,856 --> 00:34:30,430
Hablé con ella.
413
00:34:31,107 --> 00:34:33,116
¿Qué te dijo?
414
00:34:34,906 --> 00:34:37,026
Quiere que te la lleves.
415
00:34:37,226 --> 00:34:39,061
¿Qué?
416
00:34:39,663 --> 00:34:41,909
Bueno, supuse que esto sería...
417
00:34:42,109 --> 00:34:44,020
ya sabes, como,
una cosa de madre e hija.
418
00:34:44,220 --> 00:34:47,534
Bueno, aparentemente no lo es.
419
00:34:48,455 --> 00:34:50,898
¿Qué le ha pasado a tu mano?
420
00:34:59,496 --> 00:35:01,635
Tengo que decirte algo.
421
00:35:10,838 --> 00:35:11,838
Muy bien, ¿qué tenemos?
422
00:35:12,030 --> 00:35:14,411
Elian Zubiri, de Barcelona.
423
00:35:14,611 --> 00:35:16,041
Estamos esperando la
chaqueta de la Interpol,
424
00:35:16,065 --> 00:35:18,694
pero es seguro decir que
no era un ciudadano modelo.
425
00:35:18,894 --> 00:35:21,230
La mujer era de aquí,
Annette Elmora.
426
00:35:21,430 --> 00:35:22,786
Sí, estamos pensando
que tal vez él la recogió
427
00:35:22,810 --> 00:35:23,577
en un club o algo así.
428
00:35:23,777 --> 00:35:26,527
Ya saben, el lugar equivocado
en el momento equivocado.
429
00:35:26,727 --> 00:35:28,803
La víctima número tres es
donde se pone interesante.
430
00:35:29,003 --> 00:35:30,196
Les presento a Thomas Muncie,
431
00:35:30,396 --> 00:35:31,916
sospechoso de ser asesino
para Jericho.
432
00:35:32,093 --> 00:35:34,043
Notoriamente desaparecido
de la carnicería,
433
00:35:34,243 --> 00:35:36,724
este hombre, John Knox.
434
00:35:36,924 --> 00:35:38,764
La cámara de tráfico
grabó esto a seis manzanas
435
00:35:38,926 --> 00:35:40,246
alrededor de la
hora de la muerte.
436
00:35:40,419 --> 00:35:41,996
El reconocimiento
facial lo marcó.
437
00:35:42,196 --> 00:35:43,390
Aunque podría ser
sólo un conductor.
438
00:35:43,414 --> 00:35:45,239
¿Estamos seguros de que
este tipo es un conductor?
439
00:35:45,263 --> 00:35:46,440
¿Qué dice su chaqueta?
440
00:35:46,640 --> 00:35:49,290
No mucho. Cumplió una condena de
seis años por evasión de impuestos
441
00:35:49,490 --> 00:35:51,409
y eso sólo porque
alguien le delató.
442
00:35:51,609 --> 00:35:53,568
Aparte de eso y de
su hoja de servicios,
443
00:35:53,768 --> 00:35:54,768
no hay nada sobre él.
444
00:35:54,809 --> 00:35:57,251
Lo que significa, que lo que sea que
este tipo hace para ganarse la vida,
445
00:35:57,275 --> 00:35:57,907
es bastante bueno en ello.
446
00:35:58,107 --> 00:35:59,107
Inteligente, también.
447
00:35:59,300 --> 00:36:00,928
Según las notas
del auditor fiscal,
448
00:36:01,128 --> 00:36:03,273
John Knox tiene dos Doctorados.
449
00:36:03,473 --> 00:36:06,807
Uno en Literatura Inglesa y otro
en Historia de Estados Unidos.
450
00:36:07,007 --> 00:36:08,846
Incluso dio clases en Bucknell
por un par de años.
451
00:36:08,870 --> 00:36:11,968
¿Y estamos pensando que este tipo
se gana la vida matando gente?
452
00:36:12,168 --> 00:36:12,822
¿Por qué?
453
00:36:13,022 --> 00:36:15,372
Con suerte, podremos
preguntárselo nosotros mismos.
454
00:36:15,572 --> 00:36:17,013
¿En qué rama del
servicio estaba?
455
00:36:17,213 --> 00:36:20,721
Ejército. Era un Oficial
de reconocimiento profundo.
456
00:36:20,921 --> 00:36:22,958
¿Recuérdame qué es eso otra vez?
457
00:36:23,158 --> 00:36:24,237
Alguien que se va solo,
458
00:36:24,437 --> 00:36:26,295
detrás de las líneas enemigas
durante semanas.
459
00:36:26,495 --> 00:36:27,775
Entonces,
tal vez debamos traerlo
460
00:36:27,905 --> 00:36:29,242
como testigo colaborador.
461
00:36:29,442 --> 00:36:31,605
Algo así como
amigo de la víctima.
462
00:36:31,805 --> 00:36:33,724
Podría tener un
desliz y darnos algo.
463
00:36:33,924 --> 00:36:35,639
¿Parece alguien
que comete errores?
464
00:36:35,839 --> 00:36:39,982
Oye, jefa, revisa tus mensajes.
465
00:36:42,629 --> 00:36:43,796
Otro cuerpo.
466
00:36:43,996 --> 00:36:45,693
Y ahora, ya tenemos
tres en mi tablero.
467
00:36:45,893 --> 00:36:47,882
La víctima es de
de la Hermandad Aria.
468
00:36:48,082 --> 00:36:50,232
Ese es tu métier.
469
00:36:50,432 --> 00:36:53,137
¿Métier? ¿De verdad?
470
00:37:00,747 --> 00:37:02,088
- John Knox.
- ¡Oye!
471
00:37:02,288 --> 00:37:03,288
- Hola.
- ¿Está él arriba?
472
00:37:03,460 --> 00:37:05,901
Sí. Se supone que debo pensar
que está revisando los libros.
473
00:37:06,101 --> 00:37:08,295
- ¿Qué está haciendo realmente?
- Viendo la tele.
474
00:37:08,495 --> 00:37:10,515
- Me casé con un niño pequeño.
- Sí.
475
00:37:10,715 --> 00:37:13,419
Bueno, él se casó con
lo mejor, eso seguro.
476
00:37:17,852 --> 00:37:21,210
¡Xavier!
Voy subiendo.
477
00:37:32,935 --> 00:37:35,303
Mira a este flacucho
hijo de puta.
478
00:37:35,503 --> 00:37:39,038
Lo rescataron de un
santuario de grandes felinos.
479
00:37:39,238 --> 00:37:42,055
Los lugareños le arrojan
perros callejeros en una cueva,
480
00:37:42,255 --> 00:37:44,099
para que pueda comer algo.
481
00:37:44,299 --> 00:37:46,332
Me recuerda un poco a ti.
482
00:37:46,532 --> 00:37:49,922
Ya sabes, cuando te encontré por
primera vez después de la guerra.
483
00:37:50,653 --> 00:37:52,705
Nunca me comí un perro.
484
00:37:54,017 --> 00:37:56,646
¿Qué es esto, la lista
de la compra de víveres?
485
00:37:56,846 --> 00:37:59,171
Es un plan, y voy a
necesitar de tu ayuda.
486
00:37:59,371 --> 00:38:01,292
Léela.
487
00:38:04,419 --> 00:38:06,776
Oye, Ludmilla tiene buena pinta.
488
00:38:07,322 --> 00:38:10,817
No. Todavía no se ha
dado cuenta
489
00:38:11,017 --> 00:38:13,098
del error que cometió
al casarse conmigo.
490
00:38:13,298 --> 00:38:15,217
¿Estás aprendiendo algo de ruso?
491
00:38:15,417 --> 00:38:18,755
Sólo las cosas que ella
dice que necesito saber.
492
00:38:18,955 --> 00:38:21,323
"Sí, querida."
"Por favor".
493
00:38:21,523 --> 00:38:23,619
Todo lo esencial.
494
00:38:26,486 --> 00:38:29,234
De acuerdo, explícamelo.
495
00:38:30,128 --> 00:38:32,702
Apuñalado al menos 17 veces.
496
00:38:33,957 --> 00:38:34,970
Puse la hora de la muerte entre...
497
00:38:34,994 --> 00:38:36,830
3:00 y 8:00 de la tarde de ayer.
498
00:38:37,030 --> 00:38:38,311
Conseguiré un marco
de tiempo más preciso
499
00:38:38,335 --> 00:38:39,430
cuando lo lleve a la tienda.
500
00:38:39,454 --> 00:38:41,630
- De acuerdo.
- Sí.
501
00:38:41,830 --> 00:38:43,750
Gracias, hermano.
502
00:38:43,950 --> 00:38:45,870
Todavía no hay arma homicida,
503
00:38:46,070 --> 00:38:48,694
pero falta un cuchillo
de ese bloque de cocina.
504
00:38:48,894 --> 00:38:50,561
Ni siquiera parece
que hayan robado nada.
505
00:38:50,761 --> 00:38:52,528
Lleva un reloj
caro en la muñeca,
506
00:38:52,728 --> 00:38:55,009
tiene la cartera llena
de billetes grandes...
507
00:38:55,209 --> 00:38:56,819
Conozco a esta basura racista.
508
00:38:57,019 --> 00:38:58,869
Su nombre es Andrew Palmer.
509
00:38:59,069 --> 00:38:59,580
Mueve dinero en efectivo
510
00:38:59,780 --> 00:39:02,364
para la Hermandad Aria,
pero... es un engranaje.
511
00:39:02,564 --> 00:39:05,119
- No quién decide.
- Así que acaba muerto.
512
00:39:05,319 --> 00:39:07,382
- No hay ningún gran misterio.
- Tal vez.
513
00:39:07,582 --> 00:39:09,173
Pero también cumplió
condena hace unos años,
514
00:39:09,197 --> 00:39:10,707
por porno infantil.
515
00:39:10,907 --> 00:39:13,793
Y esto... esto no
parece un negocio.
516
00:39:13,993 --> 00:39:15,457
Esto parece personal.
517
00:39:15,657 --> 00:39:17,177
Detective, el guardia
de la puerta dice
518
00:39:17,306 --> 00:39:19,314
que fue noqueado anoche.
519
00:39:20,129 --> 00:39:21,964
Me encargo.
520
00:39:23,006 --> 00:39:25,896
Embolsen las computadoras de la víctima,
cualquier unidad flash y discos.
521
00:39:26,096 --> 00:39:28,803
- ¿Qué estamos buscando?
- Lo sabrás cuando lo veas.
522
00:39:29,003 --> 00:39:30,163
Y mira a ver si
encuentras su teléfono,
523
00:39:30,187 --> 00:39:31,187
no lo llevaba encima.
524
00:39:31,263 --> 00:39:33,097
Entendido.
525
00:39:39,065 --> 00:39:41,657
Entonces, ¿desde
cuándo lo sabes?
526
00:39:41,867 --> 00:39:44,175
No hace mucho.
527
00:39:44,375 --> 00:39:47,068
Doc. dice que esta cosa
se mueve muy rápido.
528
00:39:47,268 --> 00:39:49,164
Jesús, Knox.
529
00:39:49,364 --> 00:39:51,966
No se me ocurre nada peor.
530
00:39:52,166 --> 00:39:54,024
Excepto que tu pene
te deje de funcionar.
531
00:39:54,224 --> 00:40:00,348
En realidad, estoy deseando
olvidar algunas cosas.
532
00:40:00,548 --> 00:40:05,440
Muncie... ¡Dios!
No puedo imaginar lo que...
533
00:40:05,640 --> 00:40:07,111
Eso es como si yo te disparara.
534
00:40:07,311 --> 00:40:09,505
Ni siquiera recuerdo haberlo
hecho. Quiero decir, sé...
535
00:40:09,705 --> 00:40:12,900
Sé que lo hice, pero
ya no recuerdo nada.
536
00:40:13,100 --> 00:40:15,805
Bueno, cuenta tus bendiciones.
537
00:40:16,408 --> 00:40:17,657
Este es un plan radical.
538
00:40:17,857 --> 00:40:21,204
Es la única manera
que se me ocurre.
539
00:40:21,404 --> 00:40:24,320
El ADN de este chico
está por todas partes.
540
00:40:24,520 --> 00:40:26,143
Realmente sangró sobre el chico,
541
00:40:26,343 --> 00:40:28,089
tiene sus huellas
por todas partes.
542
00:40:28,289 --> 00:40:30,974
Bien podría haber firmado el trabajo.
543
00:40:31,174 --> 00:40:32,976
Aún así, si no lo consigues,
544
00:40:33,176 --> 00:40:37,240
- los dos estarán jodidos.
- Sí.
545
00:40:37,440 --> 00:40:39,721
- Estoy jodido de cualquier manera.
- Eso es verdad.
546
00:40:39,921 --> 00:40:42,333
Por eso te pido que me ayudes.
547
00:40:42,533 --> 00:40:45,022
Mira, sólo compruébalo conmigo.
548
00:40:45,222 --> 00:40:47,816
Sólo consúltame de vez
en cuando. ¿Me entiendes?
549
00:40:48,016 --> 00:40:50,820
- Asegúrate de que estoy en punta.
- Sí, por supuesto, claro.
550
00:40:51,020 --> 00:40:56,329
Sólo para que nunca pienses que
este estúpido plan es idea mía.
551
00:40:56,529 --> 00:40:58,973
Estoy seguro de que
me lo recordarás.
552
00:41:00,276 --> 00:41:01,974
¿Quieres saber lo gracioso?
553
00:41:02,174 --> 00:41:04,398
Digamos que saco esto adelante,
554
00:41:04,598 --> 00:41:06,748
ni siquiera sabré
sí lo hice o no.
555
00:41:06,948 --> 00:41:09,099
Es alentador.
556
00:41:09,299 --> 00:41:11,841
Este plan es un trabajo
de precisión, viejo.
557
00:41:12,041 --> 00:41:14,703
- Un pelo fuera de lugar...
- Lo sé.
558
00:41:15,710 --> 00:41:17,456
Yo sé.
559
00:41:17,656 --> 00:41:19,762
Sé que yo podría conseguirlo.
560
00:41:19,962 --> 00:41:22,059
La pregunta es, ¿puedes tú?
561
00:41:22,705 --> 00:41:25,120
Entonces, ¿no viste su cara,
no viste su altura, nada?
562
00:41:25,320 --> 00:41:26,508
- No.
- De acuerdo.
563
00:41:26,708 --> 00:41:28,804
Muy bien, gracias.
564
00:41:31,134 --> 00:41:32,153
Bonito día.
565
00:41:32,353 --> 00:41:33,750
Seguro.
566
00:41:33,950 --> 00:41:34,487
¿Qué has conseguido?
567
00:41:34,687 --> 00:41:36,151
Supongo que no puede
identificar a nuestro asesino.
568
00:41:36,175 --> 00:41:38,141
No, fue atacado por la espalda.
569
00:41:38,341 --> 00:41:39,408
No vio nada.
570
00:41:39,608 --> 00:41:41,696
Ocurrió un poco antes
de las tres de la mañana.
571
00:41:41,896 --> 00:41:43,136
No encaja en la línea temporal.
572
00:41:43,189 --> 00:41:45,526
El forense dijo que fue asesinado
antes de las 8:00 p. m.
573
00:41:45,726 --> 00:41:48,052
¿Entonces, crees que el ataque
al guardia no está relacionado?
574
00:41:48,076 --> 00:41:50,488
Está relacionado, sólo que...
aún no estoy segura de cómo.
575
00:41:50,688 --> 00:41:52,408
¿Sacaron algo de estas
cámaras de seguridad?
576
00:41:52,595 --> 00:41:53,306
Bueno, esa parte es rara.
577
00:41:53,506 --> 00:41:56,581
Transmiten a un DVR en
el armario de los servicios.
578
00:41:56,781 --> 00:41:59,092
- No hay disco duro.
- ¿Quieres decir que no funciona?
579
00:41:59,292 --> 00:42:00,975
No, quiero decir que el técnico
no pudo conseguir la grabación,
580
00:42:00,999 --> 00:42:02,874
así que abrimos el DVR
y miramos dentro,
581
00:42:03,074 --> 00:42:04,166
no hay disco duro.
582
00:42:04,366 --> 00:42:05,528
Hallé su teléfono.
583
00:42:05,728 --> 00:42:06,728
Pero no puedo abrirlo.
584
00:42:06,913 --> 00:42:08,956
Tiene una de esas cerraduras
de reconocimiento facial.
585
00:42:08,980 --> 00:42:12,274
- De acuerdo, vuelve adentro.
- De acuerdo.
586
00:42:12,474 --> 00:42:13,498
¿Qué estoy buscando?
587
00:42:13,698 --> 00:42:16,620
Su cara. Supongo que
eso es lo que necesitarás...
588
00:42:17,249 --> 00:42:19,083
Correcto.
589
00:42:22,291 --> 00:42:27,466
SEGUNDA SEMANA
590
00:43:16,499 --> 00:43:18,621
¿Olvidaste que venía?
591
00:43:18,850 --> 00:43:21,337
No, no.
592
00:43:29,365 --> 00:43:31,200
¿Cómo estás?
593
00:43:33,560 --> 00:43:36,058
Bien. Estoy...
594
00:43:36,258 --> 00:43:37,973
cómo hecho un nudo.
595
00:43:38,173 --> 00:43:40,225
Por eso estoy aquí.
596
00:43:42,843 --> 00:43:45,080
He terminado el libro.
597
00:43:45,280 --> 00:43:48,561
Estaba... mejor, pero sabía
que iba a morir al final.
598
00:43:48,761 --> 00:43:50,332
En cierto modo
tenía que hacerlo.
599
00:43:50,532 --> 00:43:53,412
Te encontraré otro aquí.
600
00:43:56,291 --> 00:43:58,213
¿Esta es tu ex?
601
00:43:59,905 --> 00:44:01,750
Sí.
602
00:44:01,950 --> 00:44:05,361
- Bueno, es preciosa.
- Sí.
603
00:44:05,561 --> 00:44:08,821
Oye...
604
00:44:09,021 --> 00:44:13,008
deja eso...
605
00:44:13,208 --> 00:44:15,435
¿Por qué no me preparo?
606
00:44:20,433 --> 00:44:22,354
No me jodas.
607
00:44:41,697 --> 00:44:45,240
- ¿Todas estas pinturas son reales?
- Sí.
608
00:44:45,440 --> 00:44:47,000
Es más seguro que
el dinero en efectivo.
609
00:44:47,059 --> 00:44:48,883
¿Valen mucho?
610
00:44:49,083 --> 00:44:52,956
- ¿Por qué las tienes?
- Parte de mi proceso de cobro.
611
00:44:53,156 --> 00:44:55,208
¿Cómo?
612
00:44:57,451 --> 00:45:02,116
- ¿Qué quieres decir con "cobrar"?
- Olvida lo que he dicho. Olvídalo.
613
00:45:02,805 --> 00:45:05,336
¿Me has encontrado algo?
614
00:45:08,275 --> 00:45:12,286
¿Hola?
¿Me has escogido otro libro?
615
00:45:13,350 --> 00:45:14,516
¿Quieres un libro?
616
00:45:14,716 --> 00:45:18,826
Knox, ¿te está dando
un ataque o algo?
617
00:45:19,026 --> 00:45:22,645
- ¿Quizás deberías sentarte?
- ¿Sabes qué? Tal vez...
618
00:45:23,988 --> 00:45:26,170
Tal vez sea mejor que te vayas.
619
00:45:28,348 --> 00:45:30,618
Buena idea.
620
00:45:38,782 --> 00:45:40,274
UNA GUÍA COMPRENSIVA
DE NEUROLOGÍA
621
00:45:59,861 --> 00:46:01,607
Lo lamento.
622
00:46:01,807 --> 00:46:05,738
Tengo una... Tengo
una cosa que hacer.
623
00:46:05,938 --> 00:46:09,904
- ¿A la misma hora la semana que viene?
- Sí.
624
00:46:10,294 --> 00:46:11,804
Sí, claro, la semana que viene.
625
00:46:12,004 --> 00:46:13,719
¿Estás seguro de
que vas a estar bien?
626
00:46:13,919 --> 00:46:15,797
Nunca mejor.
627
00:46:52,258 --> 00:46:54,615
Aquí.
628
00:46:55,205 --> 00:46:56,783
- Hola.
- Hola.
629
00:46:56,983 --> 00:47:00,060
Tenemos una cita.
El apellido es Knox.
630
00:47:00,260 --> 00:47:01,523
De acuerdo.
Muy bien, aquí está.
631
00:47:01,723 --> 00:47:03,656
Tú debes ser Kaylee.
¿Y usted es?
632
00:47:03,856 --> 00:47:06,729
Soy el padre...
Su padre de ella, no del bebé...
633
00:47:06,929 --> 00:47:08,749
- Yo soy su papá.
- De acuerdo, papá.
634
00:47:08,949 --> 00:47:12,012
Mire, firme aquí.
Iniciales aquí, aquí y aquí.
635
00:47:12,212 --> 00:47:13,355
Antes de hacer el procedimiento,
636
00:47:13,379 --> 00:47:15,725
la ley dice que tenemos que
hacerle algunas preguntas.
637
00:47:15,925 --> 00:47:18,215
No sobre el padre del niño...
ni nada por el estilo,
638
00:47:18,415 --> 00:47:21,004
sólo para asegurarme de
que tú quieras estar aquí.
639
00:47:21,204 --> 00:47:22,632
¿Te parece bien?
640
00:47:22,832 --> 00:47:24,616
Supongo que sí.
641
00:47:24,816 --> 00:47:26,592
Bien.
642
00:47:26,792 --> 00:47:29,073
Ahora, es tu turno.
643
00:47:29,273 --> 00:47:31,083
Necesito un par de firmas tuyas,
644
00:47:31,283 --> 00:47:34,293
empezando por aquí en el
formulario de consentimiento.
645
00:47:40,267 --> 00:47:41,505
Muy bien, chicos, tomen asiento.
646
00:47:41,529 --> 00:47:43,451
- Gracias.
- Gracias.
647
00:47:49,989 --> 00:47:54,000
¿Tienes un ataque o algo?
648
00:48:05,770 --> 00:48:06,770
Xavier, hola.
649
00:48:06,819 --> 00:48:09,157
Te llamo para asegurarme
de que vas por buen camino.
650
00:48:09,357 --> 00:48:13,727
- ¿Buen camino a qué?
- De tu estúpido plan.
651
00:48:13,927 --> 00:48:16,220
¿Tienes tu bloc de notas?
652
00:48:16,420 --> 00:48:18,733
Si.
653
00:48:19,584 --> 00:48:21,429
Sí, voy por buen camino,
no te preocupes.
654
00:48:21,629 --> 00:48:23,682
Él me dice "no te preocupes".
655
00:48:24,080 --> 00:48:27,100
Hazme un favor,
desbloquea tu teléfono.
656
00:48:27,300 --> 00:48:29,524
Permanentemente,
no más código de acceso.
657
00:48:29,724 --> 00:48:32,845
- ¿De acuerdo?
- ¿Por qué?
658
00:48:33,045 --> 00:48:37,297
Bueno, y si necesitas ayuda y
no puedes ni recordar el código.
659
00:48:37,497 --> 00:48:40,288
Claro... claro, de acuerdo.
660
00:48:40,488 --> 00:48:42,889
Sí, entendido.
661
00:48:46,798 --> 00:48:50,920
- ¿Estás ahí?
- Sí.
662
00:48:51,120 --> 00:48:54,173
Siento que empeoro a cada hora.
663
00:48:56,982 --> 00:48:58,362
Me estoy quedando sin tiempo.
664
00:48:58,562 --> 00:49:03,616
Así que, deja de perderlo
hablando conmigo. ¿De acuerdo?
665
00:50:18,946 --> 00:50:22,043
¿Qué?
Estoy a mitad de la cena.
666
00:50:22,871 --> 00:50:24,429
Ni siquiera son las 4:30 p. m.
667
00:50:24,629 --> 00:50:25,629
Tengo casi 90 años.
668
00:50:25,809 --> 00:50:27,693
La hora de la cena es
muy importante para mí.
669
00:50:27,893 --> 00:50:29,221
¿Qué pasa?
670
00:50:29,421 --> 00:50:31,658
Sí, estoy mirando una
especie de llave de armario.
671
00:50:31,858 --> 00:50:34,545
- ¿Sabes de dónde es eso?
- Nunca me confiaste
672
00:50:34,745 --> 00:50:36,333
dónde guardas todo tu dinero.
673
00:50:36,533 --> 00:50:39,392
Soy un ladrón, ¿sabes?
674
00:50:39,592 --> 00:50:41,699
De acuerdo. Genial,
gracias, lo resolveré.
675
00:50:41,899 --> 00:50:42,666
Oye, espera un momento.
676
00:50:42,866 --> 00:50:45,564
¿Has quitado la
contraseña de tu teléfono?
677
00:50:45,808 --> 00:50:47,820
Sí, voy a hacerlo ahora.
678
00:50:48,020 --> 00:50:49,578
Lo haré ahora mismo.
¿De acuerdo?
679
00:50:49,778 --> 00:50:52,581
Gracias.
Saluda a Becky de mi parte.
680
00:50:52,781 --> 00:50:56,462
- Espera, ¿a quién?
- Becky.
681
00:50:56,662 --> 00:50:58,543
De acuerdo.
682
00:50:58,743 --> 00:51:01,180
- Muy bien.
- ¿Cómo lo lleva?
683
00:51:01,380 --> 00:51:04,431
- Acaba de llamarte Becky.
- ¿Quién es esa Becky?
684
00:51:04,631 --> 00:51:06,272
Era una de mis esposas.
685
00:51:06,472 --> 00:51:09,248
Me divorcié de ella antes
de que nacieras, cariño.
686
00:51:09,448 --> 00:51:12,799
Este asunto con Knox...
no es bueno.
687
00:51:12,999 --> 00:51:15,019
No.
688
00:51:15,219 --> 00:51:17,184
No lo es.
689
00:52:07,594 --> 00:52:09,429
¡Mierda!
690
00:53:08,201 --> 00:53:10,921
He pedido algo de comida, este sitio
tiene unas costillas estupendas.
691
00:53:11,000 --> 00:53:14,852
Soy vegano. ¿Deberíamos...?
692
00:53:15,052 --> 00:53:16,492
¿Deberíamos reunirnos
así en público?
693
00:53:16,679 --> 00:53:18,775
Nadie nos conoce aquí.
694
00:53:20,548 --> 00:53:23,613
- ¿Cómo está la mano?
- ¿Qué...
695
00:53:23,813 --> 00:53:26,355
- Duele.
- Si alguien te pregunta por ello,
696
00:53:26,555 --> 00:53:28,066
te cortaste con un cristal roto.
697
00:53:28,266 --> 00:53:30,113
Estuviste en mi casa,
estuvimos tomando una copa.
698
00:53:30,137 --> 00:53:32,796
¿Que? ¿Por qué iba
a estar en tu casa?
699
00:53:32,996 --> 00:53:34,347
Estabas buscando tus
viejos Hot Wheels,
700
00:53:34,371 --> 00:53:36,597
sólo inventa algo.
701
00:53:39,872 --> 00:53:41,296
- ¿Cómo lo llevas?
- ¿Cómo estoy?
702
00:53:41,496 --> 00:53:43,939
Sí...
703
00:53:44,499 --> 00:53:46,853
Pasé el día en la
clínica de abortos con...
704
00:53:47,053 --> 00:53:50,653
mi hija de 16 años
muy, mal, supongo.
705
00:53:50,853 --> 00:53:52,155
Bastante mal.
706
00:53:52,355 --> 00:53:56,340
Sin dormir, sin comer.
No he comido desde ayer.
707
00:53:57,487 --> 00:53:59,358
Se me está cayendo el cabello.
708
00:53:59,558 --> 00:54:01,913
Estoy a punto de perder
la maldita cabeza.
709
00:54:02,113 --> 00:54:04,915
De acuerdo, de acuerdo.
Tienes que controlarte.
710
00:54:05,115 --> 00:54:06,643
No sé cómo hacer esto, no soy...
711
00:54:06,843 --> 00:54:09,156
No soy como tú, ¿sabes?
712
00:54:10,163 --> 00:54:12,259
No soy un asesino.
713
00:54:16,574 --> 00:54:18,563
Pero lo eres.
714
00:54:18,763 --> 00:54:20,869
¿Cómo?
715
00:54:21,069 --> 00:54:23,685
Un asesino.
716
00:54:23,885 --> 00:54:26,850
Muy bueno, también.
Sin medias tintas.
717
00:54:27,050 --> 00:54:31,235
Yo estuve en la escena.
Te lo diré de esta manera:
718
00:54:32,434 --> 00:54:36,741
Eso no fue lo que se llama
una "respuesta proporcional".
719
00:54:36,941 --> 00:54:39,253
- Perdí la compostura.
- Comprensible.
720
00:54:39,453 --> 00:54:42,360
Pero ahora necesito que
te recompongas, ¿de acuerdo?
721
00:54:42,560 --> 00:54:44,214
Eres como una confesión andante.
722
00:54:44,414 --> 00:54:45,414
Me esforzaré más.
723
00:54:45,589 --> 00:54:48,990
No, haz lo contrario.
Relájate.
724
00:54:50,085 --> 00:54:51,920
De acuerdo.
725
00:55:00,693 --> 00:55:02,571
¿Es tu única hija?
726
00:55:05,002 --> 00:55:11,447
Nosotros... perdimos uno al principio,
un aborto espontáneo.
727
00:55:11,647 --> 00:55:14,743
- Lo siento, es duro.
- Sí.
728
00:55:16,216 --> 00:55:18,436
Más para Cheryl, en realidad.
729
00:55:18,636 --> 00:55:20,847
¿A qué se dedica Cheryl?
730
00:55:21,047 --> 00:55:23,353
Profesora de Cuarto Grado,
731
00:55:23,553 --> 00:55:25,212
escuela pública.
732
00:55:25,412 --> 00:55:29,229
Sí y... los niños la adoran.
733
00:55:29,429 --> 00:55:32,384
De acuerdo. Chico,
están ocupados.
734
00:55:32,584 --> 00:55:34,544
Padres trabajadores,
en movimiento todo el tiempo.
735
00:55:34,583 --> 00:55:37,572
¿Cómo es el día típico?
736
00:55:37,772 --> 00:55:40,953
Mañana por ejemplo,
¿qué harías mañana?
737
00:55:41,153 --> 00:55:43,665
Ir a desayunar a algún sitio
738
00:55:43,865 --> 00:55:45,449
y pasear por Largemouth Village
739
00:55:45,649 --> 00:55:47,773
y luego Kaylee tiene fútbol y...
740
00:55:47,973 --> 00:55:51,276
- Ahora tú.
- Hazlo. Hazlo.
741
00:55:51,476 --> 00:55:52,978
- Hazlo.
- ¿Hacerlo?
742
00:55:53,178 --> 00:55:56,447
- Sí.
- No podemos, ella está en cama.
743
00:55:56,647 --> 00:56:00,528
No varíes tu rutina, haz
lo que harías normalmente.
744
00:56:20,076 --> 00:56:21,430
¿Qué pasó con lo de vegano?
745
00:56:21,630 --> 00:56:23,345
A la mierda, me muero de hambre.
746
00:56:23,545 --> 00:56:26,316
Me muero de hambre
desde hace seis años.
747
00:56:26,516 --> 00:56:30,768
¿Alguna vez has llevado
a la familia a la cabaña?
748
00:56:30,968 --> 00:56:33,746
- ¿La cabaña de caza?
- Sí.
749
00:56:33,946 --> 00:56:34,726
La vendí, ¿recuerdas?
750
00:56:34,926 --> 00:56:37,762
Tú firmaste los papeles
hace dos años.
751
00:56:39,909 --> 00:56:41,984
Estas son jodidamente buenas.
752
00:56:42,184 --> 00:56:44,191
Sí.
753
00:56:44,391 --> 00:56:46,615
Lo recuerdo. ¿Sabes
algo sobre el...?
754
00:56:46,815 --> 00:56:48,762
Sobre si los propietarios...
¿Quiero decir, si la usan...?
755
00:56:48,786 --> 00:56:50,540
A tiempo completo o...
756
00:56:50,740 --> 00:56:51,740
a tiempo parcial?
757
00:56:51,785 --> 00:56:54,098
- ¿Los compradores?
- Sí.
758
00:56:55,140 --> 00:56:57,299
Bueno, no se las
alquilo a ellos. Ellos...
759
00:56:57,499 --> 00:56:58,522
Se las he vendido.
760
00:56:58,722 --> 00:57:00,324
La compraron, es suya.
Yo no tengo...
761
00:57:00,524 --> 00:57:02,524
- Sí, claro.
- ¿Por qué debería saber lo que hacen?
762
00:57:02,609 --> 00:57:04,923
De acuerdo, escúchame.
763
00:57:06,296 --> 00:57:08,261
Sólo tienes que...
764
00:57:08,646 --> 00:57:09,871
mantener la calma, ¿de acuerdo?
765
00:57:09,895 --> 00:57:12,449
Ya casi termina, un par de días.
766
00:57:12,649 --> 00:57:14,527
De acuerdo.
767
00:57:15,478 --> 00:57:17,313
Mírame.
768
00:57:20,539 --> 00:57:23,244
Necesito que uses mis cojones.
769
00:57:24,117 --> 00:57:24,696
¿Qué?
770
00:57:24,896 --> 00:57:27,651
Van a relacionar a
Kaylee con el muerto.
771
00:57:27,851 --> 00:57:28,971
Entonces van a interrogarte.
772
00:57:29,122 --> 00:57:31,815
Si crees que no tienes cojones
para ello, usa los míos.
773
00:57:32,015 --> 00:57:35,810
Haz lo que creas que yo haría,
si estuviera en esa silla.
774
00:57:36,382 --> 00:57:37,619
¿De acuerdo?
775
00:57:37,819 --> 00:57:39,697
¿Cómo?
776
00:57:46,248 --> 00:57:48,561
Nunca te he odiado, ¿sabes?
777
00:57:49,730 --> 00:57:51,608
Bueno...
778
00:57:53,242 --> 00:57:55,113
Sería comprensible,
sí lo hicieras.
779
00:57:55,313 --> 00:57:57,627
Fuiste un buen padre
a tu manera.
780
00:57:58,434 --> 00:58:00,573
Recuerdo muchas cosas buenas.
781
00:58:01,959 --> 00:58:04,775
Recuerdo los juegos de pelota.
Recuerdo que me enseñaste...
782
00:58:04,975 --> 00:58:06,854
cómo cazar.
783
00:58:07,792 --> 00:58:10,932
Recuerdo que me dejaste
comer hot cakes en la piscina.
784
00:58:13,711 --> 00:58:16,339
Te adoraba.
785
00:58:16,539 --> 00:58:18,809
Quería ser como tú.
786
00:58:21,139 --> 00:58:23,583
Entonces, ya sabes, te descubrí.
787
00:58:25,648 --> 00:58:27,483
Y pensé...
788
00:58:31,001 --> 00:58:32,965
¿Qué pasaría si lo hiciera?
789
00:58:37,486 --> 00:58:39,318
¿Si hicieras qué?
790
00:58:39,518 --> 00:58:41,919
¿Y si acabo como tú?
791
00:58:46,787 --> 00:58:48,620
Y aquí estamos.
792
00:58:52,705 --> 00:58:54,583
Sí, aquí estamos.
793
00:59:35,138 --> 00:59:37,911
Muy bien... Gelfuso, te toca.
794
00:59:38,111 --> 00:59:41,293
De acuerdo. La escena fue
definitivamente montada.
795
00:59:41,493 --> 00:59:43,123
Balística dice que
las tres víctimas fueron
796
00:59:43,147 --> 00:59:44,601
asesinadas con la misma arma.
797
00:59:44,801 --> 00:59:47,164
No me lo esperaba.
Qué divertido.
798
00:59:47,364 --> 00:59:48,531
- ¿Encontraron el arma?
- Sí.
799
00:59:48,731 --> 00:59:50,824
Era la que tenía en la mano
el tipo de la ducha.
800
00:59:51,024 --> 00:59:52,408
Cinco disparos en total.
801
00:59:52,608 --> 00:59:55,946
Las únicas huellas en la pistola
pertenecen al español muerto.
802
00:59:56,146 --> 00:59:58,353
¿Alguien espera un
triple asesinato-suicidio?
803
00:59:58,553 --> 01:00:00,020
Sería un buen truco.
804
01:00:00,220 --> 01:00:01,750
Especialmente la parte
en la que extiende la mano
805
01:00:01,774 --> 01:00:03,576
y cierra la ducha,
cuando ya está muerto.
806
01:00:03,776 --> 01:00:05,784
- Buena observación.
- Gracias.
807
01:00:07,788 --> 01:00:08,298
¿Qué más?
808
01:00:08,498 --> 01:00:10,117
Revisé todas las
cámaras de vigilancia
809
01:00:10,317 --> 01:00:10,928
de la zona.
810
01:00:11,128 --> 01:00:13,151
No puedo ubicar a nadie
en la casa con Muncie.
811
01:00:13,351 --> 01:00:15,210
Y menos al personaje
de John Knox.
812
01:00:15,410 --> 01:00:16,753
¿Conocemos los
movimientos de Knox?
813
01:00:16,777 --> 01:00:17,326
No ha usado...
814
01:00:17,526 --> 01:00:19,507
su tarjeta de crédito
desde el asesinato.
815
01:00:19,707 --> 01:00:21,004
Dos días antes que ellos,
816
01:00:21,204 --> 01:00:24,258
vuela de Burbank a San Francisco,
durante 22 horas.
817
01:00:24,458 --> 01:00:25,458
¿Por qué?
818
01:00:25,655 --> 01:00:26,975
Esa parte aún no
la he averiguado.
819
01:00:27,014 --> 01:00:29,257
Pero lo tengo en el vuelo
de regreso y luego se pierde.
820
01:00:29,467 --> 01:00:32,070
Creo que es hora de tener
una charla con John Knox.
821
01:00:32,270 --> 01:00:34,564
Vayan a buscarlo, pero
tráiganlo voluntariamente.
822
01:00:34,764 --> 01:00:36,748
No tenemos nada para
retenerlo como sospechoso.
823
01:00:36,948 --> 01:00:38,914
De acuerdo.
824
01:03:18,218 --> 01:03:21,446
¿Sabes qué asignaturas optativas
vas a cursar este año?
825
01:03:22,000 --> 01:03:23,877
¿Recibiste tu plan de estudios?
826
01:03:24,077 --> 01:03:27,539
Sí, la verdad es que acabé
cogiendo una clase con Michelle.
827
01:03:30,827 --> 01:03:33,216
Tengo una orden de
recogida para Anthony.
828
01:03:42,037 --> 01:03:44,318
Yo, yo sólo pienso que puede
ser demasiado este año.
829
01:03:44,518 --> 01:03:46,407
- Gracias.
- De nada.
830
01:03:46,607 --> 01:03:48,407
Todavía voy a hacer
lo del fútbol. Creo que...
831
01:03:48,442 --> 01:03:49,552
- Oye, perdona.
- Sí.
832
01:03:49,752 --> 01:03:51,023
- Te vi mirando a mi hija.
- ¿Te conozco?
833
01:03:51,047 --> 01:03:53,027
- No.
- ¡Oye! ¡Dios mío!
834
01:03:53,227 --> 01:03:55,235
¡Jódete!
835
01:04:10,295 --> 01:04:12,261
¿John Knox?
836
01:04:12,461 --> 01:04:13,550
Johnny Law.
837
01:04:13,750 --> 01:04:16,784
Tenemos algo en marcha en lo que
nos gustaría que nos ayudara.
838
01:04:16,984 --> 01:04:19,982
Si pudiera venir con nosotros.
Voluntariamente.
839
01:04:20,182 --> 01:04:20,801
Por supuesto.
840
01:04:21,001 --> 01:04:22,121
¿Por qué no?
Es mi día libre.
841
01:04:22,312 --> 01:04:24,545
Cogeré una chaqueta
y los seguiré.
842
01:04:24,745 --> 01:04:27,451
O podemos seguirlo a usted.
843
01:04:27,954 --> 01:04:30,049
Mejor.
844
01:04:34,377 --> 01:04:38,604
Ella está en mi póliza. Te lo dije,
y se lo dije a la última persona.
845
01:04:38,907 --> 01:04:40,535
Fue preaprobada.
846
01:04:40,735 --> 01:04:42,419
Su médico la envió por fax.
847
01:04:42,619 --> 01:04:44,913
Sabes, pasamos por
la misma mierda...
848
01:04:45,113 --> 01:04:47,359
de maldita cosa cada mes.
849
01:04:47,559 --> 01:04:50,046
No me pongas en espera.
850
01:04:54,575 --> 01:04:57,280
Tenemos a Knox en
la sala de entrevistas 2.
851
01:04:59,549 --> 01:05:02,225
¿Algo sobre el otro caso?
¿Homer?
852
01:05:02,425 --> 01:05:04,877
Las huellas que encontramos no
coinciden con nada del sistema.
853
01:05:05,077 --> 01:05:06,269
El forense confirmó que había
854
01:05:06,469 --> 01:05:07,749
dos tipos de sangre
en la escena,
855
01:05:07,866 --> 01:05:09,991
pero no había tenido tiempo de realizar
la secuenciación de ADN para buscar
856
01:05:10,015 --> 01:05:12,676
una coincidencia
con el segundo tipo.
857
01:05:16,565 --> 01:05:18,661
Siempre son "tipos" contigo.
858
01:05:20,399 --> 01:05:22,267
Dijiste "el segundo tipo".
859
01:05:22,467 --> 01:05:23,953
También dijiste el
guardia de la puerta
860
01:05:23,977 --> 01:05:25,898
fue agarrado por detrás
por "el tipo".
861
01:05:26,098 --> 01:05:27,895
Aunque él nunca vio a su atacante.
862
01:05:28,095 --> 01:05:29,155
Siempre son "chicos" contigo.
863
01:05:29,179 --> 01:05:32,513
Bien. El forense no ha tenido tiempo
de hacer la secuenciación del ADN
864
01:05:32,713 --> 01:05:35,442
para buscar una coincidencia de
un segundo él, ella, elle.
865
01:05:35,642 --> 01:05:37,805
- ¿Así está mejor?
- Bienvenido al siglo XXI.
866
01:05:38,005 --> 01:05:40,230
¡Dios mío!
867
01:05:50,513 --> 01:05:53,218
Detective...
¿En qué puedo ayudarle?
868
01:05:53,516 --> 01:05:56,003
Guárdelo para la cinta.
869
01:05:57,085 --> 01:05:58,687
Detective Emily Ikari,
870
01:05:58,887 --> 01:06:02,108
entrevistando al potencial
testigo material, John Knox.
871
01:06:02,308 --> 01:06:05,970
Caso número 52698.
872
01:06:06,255 --> 01:06:10,831
La entrevista es voluntaria.
Comienza a las 10:46 a. m.
873
01:06:11,572 --> 01:06:14,001
Por favor, diga su nombre
para que conste en acta.
874
01:06:14,201 --> 01:06:15,450
John Knox.
875
01:06:15,650 --> 01:06:18,320
Completamente legal.
Necesito el segundo nombre.
876
01:06:25,621 --> 01:06:27,027
No es una pregunta capciosa.
877
01:06:27,227 --> 01:06:29,439
- Esas vendrán después.
- Sí.
878
01:06:29,639 --> 01:06:31,691
John Henry Knox.
879
01:06:34,501 --> 01:06:35,985
De acuerdo. No se
que juego es este,
880
01:06:36,185 --> 01:06:38,150
pero sigamos adelante.
881
01:06:39,519 --> 01:06:42,321
Dijo algo sobre...
882
01:06:42,521 --> 01:06:44,105
¿que yo era un testigo?
883
01:06:44,305 --> 01:06:47,513
Eso espero. Estoy trabajando
en la muerte de su compañero.
884
01:06:47,713 --> 01:06:50,416
- No tengo un compañero.
- Ya no.
885
01:06:50,616 --> 01:06:52,487
Si se refiere a Thomas Muncie,
886
01:06:52,687 --> 01:06:53,449
era un conocido.
887
01:06:53,649 --> 01:06:55,534
Nunca trabajamos juntos.
888
01:06:55,734 --> 01:06:58,872
He estado en la escena del crimen
una docena de veces.
889
01:06:59,072 --> 01:07:00,472
Déjeme decirle lo
que creo que pasó.
890
01:07:00,652 --> 01:07:02,154
Por supuesto.
891
01:07:02,354 --> 01:07:04,691
Había tres cadáveres
en esa habitación,
892
01:07:04,891 --> 01:07:06,251
todos disparados
con la misma arma,
893
01:07:06,445 --> 01:07:09,292
y montados para que pareciera que
se habían matado entre ellos.
894
01:07:09,492 --> 01:07:11,917
Pero... fue torpe.
895
01:07:12,117 --> 01:07:15,280
Espontáneo. No fue planeado.
896
01:07:15,480 --> 01:07:18,966
Creo que alguien mató
a Muncie por error
897
01:07:19,166 --> 01:07:21,827
y trató de escenificarlo
para encubrirlo.
898
01:07:24,606 --> 01:07:27,335
¿Ha dicho Ikari?
899
01:07:27,535 --> 01:07:30,893
¿Es pariente de Peter Ikari?
900
01:07:32,528 --> 01:07:35,320
- Ese sería mi padre.
- Diablos.
901
01:07:35,618 --> 01:07:37,085
Conozco a Pete.
902
01:07:37,285 --> 01:07:38,995
Qué venga aquí.
Hablaré con él.
903
01:07:39,195 --> 01:07:40,976
¿Conoce a mi padre?
904
01:07:41,176 --> 01:07:44,436
Acabo de hablar con él...
hace un par de días.
905
01:07:44,636 --> 01:07:47,212
Solía patrullar por
mi vecindario.
906
01:07:47,412 --> 01:07:49,855
Señor Knox,
mi padre ha fallecido ya.
907
01:07:51,024 --> 01:07:52,858
¿Qué?
908
01:07:54,767 --> 01:07:56,103
¿Qué ha pasado?
909
01:07:56,303 --> 01:07:57,818
Le dispararon en
la línea del deber.
910
01:07:58,018 --> 01:07:59,896
Hace doce años.
911
01:08:01,948 --> 01:08:04,261
¿A dónde va con todo esto?
912
01:08:12,197 --> 01:08:14,075
Mire...
913
01:08:14,774 --> 01:08:16,892
En cuanto al
asesinato de Muncie,
914
01:08:17,092 --> 01:08:18,720
yo no estaba allí.
915
01:08:18,920 --> 01:08:21,593
Y si tuviera algo que
sugiriera que estuve,
916
01:08:21,793 --> 01:08:24,870
ahora mismo estaría haciendo
esta entrevista en traje de preso.
917
01:08:25,070 --> 01:08:27,686
Así que, por lo
que a usted respecta,
918
01:08:27,886 --> 01:08:29,544
soy el asesino de Schrodinger.
919
01:08:29,744 --> 01:08:31,622
¿Schro-qué ahora?
920
01:08:31,978 --> 01:08:33,812
En este momento...
921
01:08:35,852 --> 01:08:40,048
He matado y no he
matado a Muncie.
922
01:08:40,248 --> 01:08:42,437
Y con eso, me voy a ir.
923
01:08:42,637 --> 01:08:44,907
¿Qué prisa tiene?
924
01:08:45,210 --> 01:08:48,142
Me voy a ir pronto.
925
01:08:48,342 --> 01:08:51,202
Y antes de hacerlo,
hay algunas cosas...
926
01:08:51,402 --> 01:08:52,694
que será mejor que arregle.
927
01:08:52,894 --> 01:08:56,600
Entrevista suspendida
a las 10:52 a. m.
928
01:08:58,957 --> 01:09:00,154
¿Qué coño ha sido eso?
929
01:09:00,354 --> 01:09:01,373
No lo sé.
930
01:09:01,573 --> 01:09:03,388
Extrañas tácticas de mierda.
931
01:09:03,588 --> 01:09:04,713
¿Cuál es nuestro
próximo movimiento?
932
01:09:04,737 --> 01:09:06,395
No estoy segura.
933
01:09:06,595 --> 01:09:07,777
¿Qué tal si atrapamos
a nuestro otro asesino,
934
01:09:07,801 --> 01:09:09,766
mientras lo medito?
935
01:09:26,131 --> 01:09:27,965
"Walker".
936
01:09:29,077 --> 01:09:31,434
Walker. John Walker.
937
01:09:33,430 --> 01:09:35,264
¡Maldita sea!
938
01:09:41,695 --> 01:09:43,574
DECIRLE A RUBY
939
01:10:59,080 --> 01:11:00,915
¿Miles?
940
01:11:18,224 --> 01:11:20,532
LISTA DE COMPRAS
- TOMATES
- TÉ
- GALLETAS
941
01:11:20,732 --> 01:11:25,246
CERVEZA
942
01:11:31,983 --> 01:11:33,991
¿John?
943
01:11:36,466 --> 01:11:37,758
¿Qué hay con el cromo?
944
01:11:37,958 --> 01:11:39,778
¿Que?
¿Vas a dispararme?
945
01:11:39,978 --> 01:11:42,464
¿Qué demonios haces
en mi cocina?
946
01:11:42,664 --> 01:11:44,664
No puedo creer que la llave
esté en el mismo sitio.
947
01:11:44,736 --> 01:11:47,521
- Déjame ayudarte con la compra.
- No, no, no, no, no. No.
948
01:11:47,721 --> 01:11:50,208
No toques la compra.
949
01:11:50,724 --> 01:11:53,168
¿Qué estás haciendo aquí?
950
01:11:56,443 --> 01:11:58,234
Estoy aquí.
951
01:12:08,467 --> 01:12:10,302
Oye, estoy...
952
01:12:12,197 --> 01:12:14,032
cobrando para salirme.
953
01:12:14,504 --> 01:12:15,753
Así que va a haber...
954
01:12:15,953 --> 01:12:18,411
va a haber algo de
dinero que te llegue.
955
01:12:18,611 --> 01:12:21,876
No quiero tu dinero.
956
01:12:22,076 --> 01:12:23,778
Vamos... vamos a
saltarnos la parte
957
01:12:23,978 --> 01:12:25,676
en la que finges que no y...
958
01:12:25,876 --> 01:12:28,624
yo finjo que te convenzo.
959
01:12:42,432 --> 01:12:44,527
¿Y por qué estás cobrando?
960
01:12:46,288 --> 01:12:48,123
Me voy.
961
01:12:49,396 --> 01:12:51,231
Por supuesto que sí.
962
01:12:54,066 --> 01:12:56,098
Quise decir lo que
dije sobre el dinero.
963
01:12:56,298 --> 01:12:58,916
Nunca quise nada de ti...
964
01:12:59,419 --> 01:13:01,297
excepto a ti.
965
01:13:03,030 --> 01:13:06,214
Pero supongo que ambos sabíamos
que eso era mucho pedir.
966
01:13:15,901 --> 01:13:17,734
Sí.
967
01:13:21,571 --> 01:13:24,188
Así que, de todos modos...
968
01:13:25,226 --> 01:13:28,639
Necesito que te asegures de
que Miles reciba su parte.
969
01:13:28,839 --> 01:13:31,631
Eso es...
970
01:13:32,581 --> 01:13:34,372
Eso es más difícil.
971
01:13:38,282 --> 01:13:39,879
Miles es más difícil.
972
01:13:40,079 --> 01:13:44,177
Sí. Y que él...
973
01:13:44,941 --> 01:13:46,764
Para que pueda poner...
974
01:13:46,964 --> 01:13:48,702
a la chica...
975
01:13:48,902 --> 01:13:50,574
Ella podrá ir...
976
01:13:50,774 --> 01:13:52,652
Ir a la...
977
01:13:53,951 --> 01:13:55,785
Ya sabes.
978
01:13:57,097 --> 01:13:58,975
¡Maldita sea!
979
01:13:59,522 --> 01:14:01,314
La escuela importante.
980
01:14:02,090 --> 01:14:03,731
- ¿La Universidad?
- Eso.
981
01:14:03,931 --> 01:14:05,558
Sí...
982
01:14:05,758 --> 01:14:07,478
Sí.
983
01:14:07,678 --> 01:14:08,788
Quiero decir, ya sabes,
984
01:14:08,988 --> 01:14:11,608
algo bueno tiene que
salir de todo esto.
985
01:14:11,808 --> 01:14:14,337
¿Cuánto tiempo vas
a estar fuera?
986
01:14:14,537 --> 01:14:16,980
No hay vuelta atrás de esto.
987
01:14:23,097 --> 01:14:25,491
- ¿Finalmente te alcanzaron?
- Sí.
988
01:14:25,691 --> 01:14:28,309
Debes estar resbalando.
989
01:14:28,842 --> 01:14:31,199
Sí.
990
01:14:31,945 --> 01:14:33,910
Sí, se podría decir que sí.
991
01:14:47,569 --> 01:14:49,795
Así que, cómo sea...
992
01:14:50,834 --> 01:14:52,213
Sí.
993
01:14:52,413 --> 01:14:54,335
De acuerdo.
994
01:14:55,447 --> 01:14:57,281
Muy bien.
995
01:15:03,729 --> 01:15:05,607
Knox...
996
01:15:06,371 --> 01:15:10,000
Todavía te amo.
Sólo un poco.
997
01:15:10,200 --> 01:15:11,236
Tanto como te odio,
998
01:15:11,436 --> 01:15:13,666
y no me gustaría
dispararte, así que...
999
01:15:14,539 --> 01:15:16,591
llama antes la próxima vez.
1000
01:15:17,773 --> 01:15:19,607
Sí.
1001
01:15:20,253 --> 01:15:22,481
No va a haber una próxima vez.
1002
01:16:01,117 --> 01:16:06,753
TERCERA SEMANA
1003
01:16:08,863 --> 01:16:11,742
Debes estar resbalando.
1004
01:16:19,630 --> 01:16:20,870
Pero supongo que ambos sabíamos
1005
01:16:20,927 --> 01:16:22,979
que eso era mucho pedir.
1006
01:16:29,322 --> 01:16:31,250
Knox.
1007
01:16:31,450 --> 01:16:32,482
Joder...
1008
01:16:32,682 --> 01:16:33,357
¿John?
1009
01:16:33,557 --> 01:16:36,697
Perdón.
¿Llego temprano?
1010
01:16:43,435 --> 01:16:45,576
No...
1011
01:16:45,978 --> 01:16:48,807
Iba a... ¿Por qué no
me meto en la ducha?
1012
01:16:49,007 --> 01:16:53,322
Tomemos algo primero.
Te prepararé una, para variar.
1013
01:16:57,838 --> 01:17:00,518
No estaba segura de que me quisieras
aquí, después de la última vez.
1014
01:17:00,615 --> 01:17:03,016
¿Por qué?
¿Qué pasó la última vez?
1015
01:17:06,543 --> 01:17:08,219
Me tienes preocupada, Knox.
1016
01:17:08,419 --> 01:17:09,894
¡Jesús, Ruby!
1017
01:17:10,094 --> 01:17:11,094
No te preocupes.
1018
01:17:11,122 --> 01:17:14,888
Sólo tengo que controlar
la última parte de esto.
1019
01:17:15,098 --> 01:17:16,866
¿Cómo va el retiro de dinero?
1020
01:17:17,066 --> 01:17:18,466
Tengo los cuadros
y tengo el dinero,
1021
01:17:18,607 --> 01:17:20,565
sólo tengo que traer
las piedras esta noche.
1022
01:17:20,765 --> 01:17:22,471
¿Las piedras?
1023
01:17:22,671 --> 01:17:24,195
Sí, las piedras.
1024
01:17:24,395 --> 01:17:25,920
Y luego tengo que
llevárselas a mi hombre.
1025
01:17:25,944 --> 01:17:28,139
Lo convierte todo
en dinero limpio.
1026
01:17:28,339 --> 01:17:30,196
Entonces, sólo tengo que...
1027
01:17:30,396 --> 01:17:31,894
repartirlo en tres partes.
1028
01:17:32,094 --> 01:17:33,983
¿Por qué en tres partes?
1029
01:17:34,183 --> 01:17:37,453
Sólo hay tres personas en la lista.
Y tú estás en la lista.
1030
01:17:40,350 --> 01:17:43,098
Ni siquiera me
parezco a ella, Knox.
1031
01:17:51,577 --> 01:17:54,369
Por todos los
jueves por la tarde.
1032
01:18:18,562 --> 01:18:20,527
¿Te acabas de hacer una paja?
1033
01:18:21,821 --> 01:18:22,888
Mejor.
1034
01:18:23,088 --> 01:18:25,425
No vas a creer lo que los
técnicos acaban de encontrar.
1035
01:18:25,625 --> 01:18:27,427
- Pues dímelo.
- ¡No!
1036
01:18:27,627 --> 01:18:31,091
No. Tienes que oírlo
por ti misma. ¡Vamos!
1037
01:18:31,801 --> 01:18:32,385
De acuerdo,
1038
01:18:32,585 --> 01:18:33,601
todo lo que pensábamos encontrar...
1039
01:18:33,625 --> 01:18:35,647
basándonos en su historial
de arrestos anteriores.
1040
01:18:35,847 --> 01:18:36,541
¡Dios!
1041
01:18:36,741 --> 01:18:38,872
Pero donde se pone interesante
es en sus chats en directo.
1042
01:18:38,896 --> 01:18:41,477
Se comunicaba con media docena
de jovencitas adolescentes.
1043
01:18:41,677 --> 01:18:42,919
Convenciéndolas de
enviar fotos desnudas.
1044
01:18:42,943 --> 01:18:44,317
Cuando atrapemos al tipo
que mató a este imbécil,
1045
01:18:44,341 --> 01:18:45,909
- deberíamos darle una medalla.
- Primero lo soltamos...
1046
01:18:45,933 --> 01:18:47,189
contra algunos otros tipos
que se me ocurren.
1047
01:18:47,213 --> 01:18:49,388
- Siempre son "tipos" contigo.
- Hay una chica...
1048
01:18:49,588 --> 01:18:51,255
con la que habló
durante más de un año,
1049
01:18:51,455 --> 01:18:53,896
pero luego empezaron
a verse ELVR.
1050
01:18:54,096 --> 01:18:55,411
¿ELVR?
1051
01:18:55,611 --> 01:18:57,265
En la vida real.
1052
01:18:57,465 --> 01:18:59,620
Así que di eso.
1053
01:18:59,820 --> 01:19:02,201
Definitivamente tuvieron sexo.
1054
01:19:02,401 --> 01:19:04,160
Mucho sexo. Hablaban de ello.
1055
01:19:04,360 --> 01:19:05,539
Extensamente.
1056
01:19:05,739 --> 01:19:07,748
¿Alguien tiene un Tums?
1057
01:19:09,918 --> 01:19:12,603
Cómo sea, pude
rastrear su dirección IP.
1058
01:19:12,803 --> 01:19:14,257
Es una chica de 16 años,
1059
01:19:14,457 --> 01:19:17,142
en Silver Lake, con el
nombre de Kaylee Iris Knox.
1060
01:19:17,342 --> 01:19:18,509
De acuerdo.
1061
01:19:18,709 --> 01:19:21,282
Hablemos con ella y sus padres.
1062
01:19:21,624 --> 01:19:22,830
Espera...
1063
01:19:23,030 --> 01:19:24,448
¿Has dicho "Knox"?
1064
01:19:24,648 --> 01:19:26,416
Revisé a la familia.
1065
01:19:26,616 --> 01:19:29,540
Es la nieta de John Knox.
1066
01:21:17,523 --> 01:21:21,421
Lo siento ¿por qué quiere
hablar con nuestra hija?
1067
01:21:21,631 --> 01:21:23,677
Sólo tenemos algunas
preguntas para Kaylee.
1068
01:21:23,877 --> 01:21:27,503
Y para su marido.
Van a estar bien aquí.
1069
01:21:29,107 --> 01:21:29,922
Señor Knox.
1070
01:21:30,122 --> 01:21:33,232
En realidad, vamos a ponerle
en esta habitación de aquí.
1071
01:21:33,521 --> 01:21:35,399
Espere un segundo.
1072
01:21:36,672 --> 01:21:39,770
Sólo sean sinceras, ¿de acuerdo?
Digan la verdad.
1073
01:21:43,809 --> 01:21:47,341
La Detective Ikari estará
con usted en un momento.
1074
01:23:06,152 --> 01:23:08,639
¿Qué pasaría si lo hiciera?
1075
01:23:29,785 --> 01:23:31,008
Detective Emily Ikari,
1076
01:23:31,208 --> 01:23:33,782
entrevistando a Miles Knox.
Es...
1077
01:23:34,223 --> 01:23:36,537
4:37 p. m.
1078
01:23:38,228 --> 01:23:40,150
Andrew Palmer.
1079
01:23:41,579 --> 01:23:43,246
¿Qué?
1080
01:23:43,446 --> 01:23:45,310
Segura que sabe quién es.
1081
01:23:45,510 --> 01:23:47,886
Pensaba que se trataba
de la pelea en el Café.
1082
01:23:48,086 --> 01:23:51,008
¿Qué pelea en qué Café?
1083
01:23:53,809 --> 01:23:55,643
De acuerdo...
1084
01:23:56,377 --> 01:23:57,756
¿Qué pasa con ese bobo?
1085
01:23:57,956 --> 01:23:59,745
Sabemos lo que
pasó entre ustedes.
1086
01:23:59,945 --> 01:24:01,282
¿Les llamaste?
1087
01:24:01,482 --> 01:24:02,774
Dijiste que no les llamarías.
1088
01:24:02,974 --> 01:24:04,672
- No, no lo hicimos.
- No. Prometiste...
1089
01:24:04,872 --> 01:24:05,550
que si iba a la clínica,
no lo delatarías.
1090
01:24:05,750 --> 01:24:06,750
Cariño...
1091
01:24:06,838 --> 01:24:07,970
Kaylee, Kaylee.
1092
01:24:08,170 --> 01:24:09,793
Tus padres no nos llamaron.
1093
01:24:09,993 --> 01:24:11,191
Ni tu madre, ni tu padre.
1094
01:24:11,391 --> 01:24:12,949
¿De qué se trata?
¿Qué quiere saber?
1095
01:24:13,149 --> 01:24:16,353
Encontramos chats en su
computadora, entre él y su hija.
1096
01:24:16,553 --> 01:24:19,430
Estamos seguros de que
sabe lo que está pasando.
1097
01:24:19,630 --> 01:24:22,031
Sabemos que te violó.
1098
01:24:23,286 --> 01:24:26,165
Él... él no me violó.
1099
01:24:28,204 --> 01:24:29,588
¿Le arrestaron?
1100
01:24:29,788 --> 01:24:32,948
No. Él... él no tiene
ningún problema con la ley.
1101
01:24:33,148 --> 01:24:33,971
Bueno, sí me está preguntando
1102
01:24:34,171 --> 01:24:35,279
sí quiero presentar
cargos, no quiero...
1103
01:24:35,303 --> 01:24:36,838
Es demasiado tarde para eso.
1104
01:24:37,038 --> 01:24:38,916
Está muerto.
1105
01:24:42,217 --> 01:24:43,950
Bien.
1106
01:24:44,150 --> 01:24:46,631
¿Fue un accidente? Porque
espero que haya sufrido.
1107
01:24:46,831 --> 01:24:48,927
Quiero enseñarle algo.
1108
01:24:52,445 --> 01:24:54,050
¿Ve eso de ahí?
1109
01:24:54,250 --> 01:24:55,452
Ese es su auto.
1110
01:24:55,652 --> 01:24:58,643
Conduciendo hacia el vecindario
cerrado donde vive Palmer.
1111
01:24:58,843 --> 01:25:01,331
Esto es unos
20 minutos más tarde.
1112
01:25:01,890 --> 01:25:04,096
Lo nota por la marca
de tiempo. ¿Lo ve?
1113
01:25:04,296 --> 01:25:05,594
Ese es usted, sin duda.
1114
01:25:05,794 --> 01:25:07,638
Sí, ese soy yo.
1115
01:25:07,838 --> 01:25:09,797
Sí, fui a verlo.
¿Y qué?
1116
01:25:09,997 --> 01:25:12,830
Entonces, en algún lugar
dentro de este marco de tiempo,
1117
01:25:13,030 --> 01:25:15,163
Palmer fue apuñalado hasta
la muerte en su cocina.
1118
01:25:15,363 --> 01:25:16,017
¿Se puede acotar la
hora de la muerte
1119
01:25:16,217 --> 01:25:18,288
a 20 minutos?
1120
01:25:18,498 --> 01:25:19,303
La ciencia moderna.
1121
01:25:19,503 --> 01:25:20,567
Esta es la parte donde me dice,
1122
01:25:20,591 --> 01:25:21,599
que sólo fue a advertirle...
1123
01:25:21,623 --> 01:25:23,048
a que se mantuviera
alejado de su hija.
1124
01:25:23,072 --> 01:25:24,539
Sí, es exactamente correcto.
1125
01:25:24,739 --> 01:25:26,939
Y podría haberle
dado un puñetazo.
1126
01:25:28,033 --> 01:25:30,205
¿Cómo se cortó la mano ahí?
1127
01:25:30,405 --> 01:25:31,405
Con un vaso.
1128
01:25:31,572 --> 01:25:33,182
¿Vamos a encontrar
ese vaso en su casa?
1129
01:25:33,382 --> 01:25:35,626
No, estaba en...
1130
01:25:35,936 --> 01:25:37,286
¿Cómo que en mi casa?
1131
01:25:37,486 --> 01:25:38,875
Basada en este video,
1132
01:25:39,075 --> 01:25:41,324
obtuvimos una orden
para su casa y su auto.
1133
01:25:41,524 --> 01:25:43,576
Están siendo registrados ahora.
1134
01:25:45,994 --> 01:25:48,115
No voy a decir ni una palabra más,
hasta que llegue mi abogado.
1135
01:25:48,139 --> 01:25:50,204
Y eso va igual para mi
hija menor de edad.
1136
01:25:50,404 --> 01:25:53,935
Dejen de hablar con ella.
Ahora mismo.
1137
01:26:04,173 --> 01:26:06,182
¿Estás bien?
1138
01:26:08,495 --> 01:26:10,565
Oye, viejo.
¿Te encuentras bien?
1139
01:26:15,265 --> 01:26:16,265
Sí.
1140
01:26:16,441 --> 01:26:18,299
Lo tenemos.
1141
01:26:18,499 --> 01:26:19,232
¿Es eso cierto?
1142
01:26:19,432 --> 01:26:20,943
No digas nada.
1143
01:26:21,143 --> 01:26:22,274
Por supuesto.
1144
01:26:22,474 --> 01:26:24,207
Yo hablaré.
1145
01:26:24,407 --> 01:26:26,938
¿Le enseño lo que
hemos encontrado?
1146
01:26:30,766 --> 01:26:32,546
Su ropa ensangrentada, hallada...
1147
01:26:32,746 --> 01:26:34,372
en un contenedor de basura,
detrás de su apartamento.
1148
01:26:34,396 --> 01:26:36,624
¿Qué? Mentira.
1149
01:26:36,824 --> 01:26:38,521
El arma homicida...
1150
01:26:38,721 --> 01:26:41,255
escondida en un conducto de
calefacción de su apartamento.
1151
01:26:41,455 --> 01:26:42,696
No, no. Espere un minuto,
espere un minuto.
1152
01:26:42,720 --> 01:26:45,214
- Eso no está bien.
- Miles, deja de hablar.
1153
01:26:45,414 --> 01:26:48,012
El cuchillo tiene
huellas por todas partes.
1154
01:26:48,212 --> 01:26:49,612
Sacaremos las suyas
para compararlas
1155
01:26:49,779 --> 01:26:50,433
en unos cinco minutos.
1156
01:26:50,633 --> 01:26:53,725
¿Yo? Estoy segura.
1157
01:26:54,237 --> 01:26:57,949
Cabello largo y rubio, recuperado
de la solapa de su abrigo.
1158
01:26:58,149 --> 01:27:00,511
¿Quiere apostar a que
coincide con la víctima?
1159
01:27:00,711 --> 01:27:02,244
No hables.
1160
01:27:02,444 --> 01:27:06,379
Miles Knox, le arresto por
el asesinato de Andrew Palmer.
1161
01:27:06,579 --> 01:27:08,511
Tiene derecho a
permanecer en silencio.
1162
01:27:08,711 --> 01:27:10,471
Todo lo que diga puede
ser usado en su contra
1163
01:27:10,609 --> 01:27:12,385
en un Tribunal.
1164
01:27:12,585 --> 01:27:14,647
Toma, una monedita
por las molestias.
1165
01:27:14,847 --> 01:27:16,910
Estoy bien. Me alegro
de que hayan venido.
1166
01:27:17,110 --> 01:27:17,898
Cuiden de él.
1167
01:27:18,098 --> 01:27:19,976
Te lo agradezco.
1168
01:27:21,841 --> 01:27:25,113
Todo tipo de personas
hacen este mundo, ¿verdad?
1169
01:27:29,023 --> 01:27:31,031
De acuerdo, amigo.
1170
01:27:31,721 --> 01:27:33,667
¿Cómo es que estás aquí?
1171
01:27:33,867 --> 01:27:36,670
Soy la última persona
a la que llamaste, ¿ves?
1172
01:27:36,870 --> 01:27:39,338
Dale a Ludmilla tus llaves.
Ella conducirá tu Caddy de vuelta.
1173
01:27:39,538 --> 01:27:40,738
Puedo conducir mi propio auto.
1174
01:27:40,771 --> 01:27:44,244
Está a la vuelta de la esquina.
A 50 metros. Vamos.
1175
01:27:47,346 --> 01:27:48,869
Oye, felicidades por el arresto.
1176
01:27:49,069 --> 01:27:49,753
Gracias.
1177
01:27:49,953 --> 01:27:51,846
He descubierto por qué
Knox fue a San Francisco.
1178
01:27:52,046 --> 01:27:54,638
Fue a ver a un médico.
1179
01:27:55,048 --> 01:27:56,081
Doctor...
1180
01:27:56,281 --> 01:27:58,464
Frederick Burns.
1181
01:27:58,836 --> 01:28:00,216
¿El neurólogo?
1182
01:28:00,416 --> 01:28:02,294
¿Cómo lo sabes?
1183
01:28:02,722 --> 01:28:03,314
Obviamente,
1184
01:28:03,514 --> 01:28:04,957
no pude conseguir
ningún historial médico,
1185
01:28:04,981 --> 01:28:08,171
pero el tipo se especializa en
el tratamiento de la demencia.
1186
01:28:09,193 --> 01:28:10,991
De acuerdo. Buen trabajo.
1187
01:28:11,191 --> 01:28:13,112
Gracias.
1188
01:28:14,851 --> 01:28:17,904
¿Conseguiste al menos
lo que buscabas?
1189
01:28:19,551 --> 01:28:22,386
Sí... sí.
1190
01:28:28,878 --> 01:28:30,580
Xavier...
1191
01:28:30,780 --> 01:28:33,006
Sólo recuerdo unas...
1192
01:28:33,304 --> 01:28:36,077
Tres horas de hoy.
1193
01:28:36,277 --> 01:28:39,112
Es como si se bajara el telón.
1194
01:28:42,183 --> 01:28:44,279
Eso es duro.
1195
01:28:46,230 --> 01:28:48,065
¿Por qué yo?
1196
01:28:48,494 --> 01:28:50,133
Quiero decir, ya sabes.
1197
01:28:50,333 --> 01:28:53,298
Asesino entrenado, el ejército,
y todo eso, lo sé, pero...
1198
01:28:53,498 --> 01:28:55,680
¿Por qué me metiste?
1199
01:28:58,055 --> 01:29:01,798
Ese cerebro tuyo.
1200
01:29:01,998 --> 01:29:02,998
Sabía que entenderías
1201
01:29:03,023 --> 01:29:05,572
el entrenamiento al que
te estaba sometiendo.
1202
01:29:06,642 --> 01:29:08,592
Sabes, en todo este tiempo...
1203
01:29:09,558 --> 01:29:12,629
Nunca dejé una huella,
ni ADN, nada.
1204
01:29:14,358 --> 01:29:16,496
Aprendí del maestro.
1205
01:29:16,696 --> 01:29:18,119
¿Cuál es tu conteo, como sea?
1206
01:29:18,319 --> 01:29:19,686
Dos.
1207
01:29:19,886 --> 01:29:21,806
¿Dos?
1208
01:29:22,670 --> 01:29:23,670
¡Vamos!
1209
01:29:23,789 --> 01:29:26,450
El taxista en Chicago y...
1210
01:29:26,879 --> 01:29:29,148
una mujer en la ducha.
1211
01:29:32,015 --> 01:29:34,894
Dos civiles. Joder.
1212
01:29:35,815 --> 01:29:37,649
Sabes...
1213
01:29:37,860 --> 01:29:40,097
A Muncie...
1214
01:29:40,297 --> 01:29:43,884
le gustaba hablar
de los objetivos.
1215
01:29:44,084 --> 01:29:46,714
Proxenetas,
traficantes de drogas.
1216
01:29:47,043 --> 01:29:48,878
Sí.
1217
01:29:49,176 --> 01:29:51,359
Creo que le hizo sentirse mejor.
1218
01:29:52,122 --> 01:29:54,197
Nunca entendió lo que era...
1219
01:29:54,397 --> 01:29:56,493
realmente.
1220
01:29:56,996 --> 01:29:57,996
¿Qué era?
1221
01:29:58,127 --> 01:30:01,101
Chicos atrapados tras
las líneas enemigas.
1222
01:30:01,301 --> 01:30:03,222
Eso es todo.
1223
01:30:06,410 --> 01:30:07,995
Entonces...
1224
01:30:08,195 --> 01:30:11,900
Sólo nos quedan dos pasos.
1225
01:30:12,894 --> 01:30:15,828
Tu visita y mi llamada.
1226
01:30:16,028 --> 01:30:18,167
Visita y llamada.
1227
01:30:18,974 --> 01:30:21,368
Visita y la llamada,
visita y la llamada.
1228
01:30:21,568 --> 01:30:22,568
Puedo hacerlo.
1229
01:30:22,717 --> 01:30:25,378
Guarda las notas en el bolsillo.
1230
01:30:25,938 --> 01:30:29,644
Te recordaré cuándo
tengas que ir.
1231
01:30:30,595 --> 01:30:31,958
Habrás terminado...
1232
01:30:32,158 --> 01:30:34,036
mañana.
1233
01:30:37,833 --> 01:30:39,374
Tengo miedo.
1234
01:30:39,574 --> 01:30:40,897
Sí.
1235
01:30:41,097 --> 01:30:42,975
Me lo imaginaba.
1236
01:30:58,548 --> 01:31:00,072
Oye...
1237
01:31:00,272 --> 01:31:02,658
Necesito que hagas
una cosa más por mí.
1238
01:31:02,858 --> 01:31:04,299
Termina de sacar mi dinero.
1239
01:31:04,499 --> 01:31:06,388
Lleva mis cosas a Philo.
1240
01:31:06,588 --> 01:31:09,186
¿Quieres ponerme
a cargo de tu dinero?
1241
01:31:09,386 --> 01:31:10,910
Sabes que soy un ladrón.
1242
01:31:11,110 --> 01:31:12,219
No vas a robarme.
1243
01:31:12,419 --> 01:31:14,060
No...
1244
01:31:14,260 --> 01:31:15,296
Probablemente no.
1245
01:31:15,496 --> 01:31:17,672
Espera aquí. Lo sacaré.
1246
01:31:17,872 --> 01:31:20,011
De acuerdo, sí.
1247
01:32:32,803 --> 01:32:34,822
Lo siento, Knox.
1248
01:32:35,022 --> 01:32:36,900
Pero es mucho dinero.
1249
01:32:39,580 --> 01:32:41,415
No se puede rebatirlo.
1250
01:32:45,003 --> 01:32:47,725
- ¿Y ahora qué?
- Trae las piedras.
1251
01:32:50,660 --> 01:32:53,017
Tranquilo, tranquilo, tranquilo.
1252
01:33:11,234 --> 01:33:13,304
¿A dónde vas?
1253
01:33:57,658 --> 01:33:59,449
Knox...
1254
01:34:02,807 --> 01:34:05,468
¿Cómo ibas a dividir el botín?
1255
01:34:05,983 --> 01:34:08,078
Cuatro partes iguales.
1256
01:34:10,578 --> 01:34:11,672
¿Es gracioso?
1257
01:34:11,872 --> 01:34:13,837
Sí, lo es.
1258
01:34:15,589 --> 01:34:17,685
Te iba a tocar un tercio.
1259
01:34:18,487 --> 01:34:20,322
¿Cómo?
1260
01:34:20,955 --> 01:34:23,311
Eras uno de mis tres.
1261
01:34:24,001 --> 01:34:25,785
Estarás pensando en tu ex mujer.
1262
01:34:25,985 --> 01:34:26,985
No, Annie.
1263
01:34:27,178 --> 01:34:29,056
Eras tú.
1264
01:34:30,790 --> 01:34:34,889
Mi cita de los jueves por la tarde,
durante los últimos cuatro años.
1265
01:34:35,709 --> 01:34:39,327
Mi ex-mujer, mi hijo...
1266
01:34:39,738 --> 01:34:41,572
y tú.
1267
01:34:42,572 --> 01:34:44,602
Todo lo que tenías que hacer...
1268
01:34:45,719 --> 01:34:47,554
era nada.
1269
01:35:00,690 --> 01:35:02,405
Quiere hacer un
cambio en la lista.
1270
01:35:02,605 --> 01:35:04,769
Quita el último nombre,
de la prostituta esa.
1271
01:35:04,969 --> 01:35:06,175
No problema.
1272
01:35:06,375 --> 01:35:10,141
Lo divides al cincuenta por ciento
entre la esposa y el hijo.
1273
01:35:10,451 --> 01:35:12,166
¿Te dará algo para ti?
1274
01:35:12,366 --> 01:35:14,898
No, yo estoy bien así.
1275
01:35:35,855 --> 01:35:37,596
¿Qué demonios, papá?
1276
01:35:37,796 --> 01:35:38,424
No entiendo por qué...
1277
01:35:38,624 --> 01:35:41,515
- Espera, espera, espera. Detente.
- No entiendo...
1278
01:35:41,873 --> 01:35:43,183
Detente.
Sólo escúchame.
1279
01:35:43,383 --> 01:35:45,212
Estoy tan confundido.
1280
01:35:45,412 --> 01:35:46,572
Acudí a ti en busca de ayuda.
1281
01:35:46,705 --> 01:35:49,756
¿Por qué? ¿Por qué
me hiciste esto?
1282
01:35:49,956 --> 01:35:53,140
Tú eres la razón por
la que fui a prisión.
1283
01:35:54,409 --> 01:35:55,409
¿Soy qué?
1284
01:35:55,441 --> 01:35:57,099
Lo de la evasión de impuestos.
1285
01:35:57,299 --> 01:35:59,911
Tú fuiste quien me delató.
1286
01:36:00,111 --> 01:36:01,902
¿Qué pasa? No sabía nada
de ti por aquel entonces.
1287
01:36:01,926 --> 01:36:05,264
Cumplí seis años por tu culpa.
1288
01:36:05,464 --> 01:36:07,906
No, no.
Eso no es verdad.
1289
01:36:08,106 --> 01:36:09,106
Eso no es verdad, papá.
1290
01:36:09,172 --> 01:36:10,892
Escuchame. Creo que te
estás volviendo loco.
1291
01:36:10,996 --> 01:36:12,992
Te pasa algo. ¿Por qué...?
1292
01:36:13,192 --> 01:36:14,417
¿Por qué crees que yo haría eso?
1293
01:36:14,441 --> 01:36:16,319
Mírame.
1294
01:36:17,028 --> 01:36:18,862
Fuiste tú.
1295
01:36:20,422 --> 01:36:21,802
Tú me delataste.
1296
01:36:22,002 --> 01:36:24,352
¡No lo hice!
¡Yo no lo hice, papá!
1297
01:36:24,552 --> 01:36:27,242
¡Eso no es verdad! ¡Papá,
escúchame! ¡Escúchame!
1298
01:36:27,442 --> 01:36:29,374
¡Papá! ¡Maldita sea!
1299
01:36:29,574 --> 01:36:30,574
¡Escúchame!
1300
01:36:30,667 --> 01:36:33,247
¿Por qué haría eso,
aunque lo supiera?
1301
01:36:33,447 --> 01:36:35,325
¡Te equivocas!
1302
01:36:43,196 --> 01:36:44,505
- Oye, Ikari.
- ¿Qué?
1303
01:36:44,705 --> 01:36:46,345
Hay un problema con
las pruebas de Palmer.
1304
01:36:46,403 --> 01:36:49,237
- ¿Qué pruebas?
- Todas ellas.
1305
01:36:49,437 --> 01:36:52,310
Primero... Hay un problema
con la sangre en la ropa.
1306
01:36:52,510 --> 01:36:54,438
Evidencia de Eritromicina.
1307
01:36:54,638 --> 01:36:57,158
Es una descomposición molecular,
consistente con la congelación.
1308
01:36:57,284 --> 01:37:01,436
La sangre en la ropa, estuvo
congelada durante al menos 12 horas...
1309
01:37:01,636 --> 01:37:04,383
antes de ser descongelada
y puesta en la tela.
1310
01:37:04,583 --> 01:37:05,876
¿Puesta?
1311
01:37:06,076 --> 01:37:07,242
Sí.
Lo mismo con el cuchillo.
1312
01:37:07,442 --> 01:37:08,970
Espera... ¿esa no
es el arma homicida?
1313
01:37:09,170 --> 01:37:11,620
No, definitivamente lo es,
y la sangre es de la víctima.
1314
01:37:11,820 --> 01:37:13,492
El problema es las
huellas dactilares.
1315
01:37:13,692 --> 01:37:14,884
No. He visto la comparación.
1316
01:37:15,084 --> 01:37:16,479
Coinciden con las
huellas de Miles Knox,
1317
01:37:16,503 --> 01:37:17,170
sin duda.
1318
01:37:17,370 --> 01:37:19,542
Sí, pero contenían
restos de monómeros.
1319
01:37:19,742 --> 01:37:21,962
Acrilato de Butilo y
Metacrilato de Metilo.
1320
01:37:22,162 --> 01:37:23,503
Cinta de embalaje.
1321
01:37:23,703 --> 01:37:25,910
También algún tipo
de especia casera.
1322
01:37:26,110 --> 01:37:27,289
Lo siento, Detective.
1323
01:37:27,489 --> 01:37:29,343
Las huellas en el cuchillo
fueron plantadas.
1324
01:37:29,543 --> 01:37:31,916
¿Plantadas?
Cristo...
1325
01:37:32,116 --> 01:37:34,731
Y luego, está el
cabello del abrigo.
1326
01:37:34,931 --> 01:37:35,931
Es realmente imposible
1327
01:37:36,023 --> 01:37:37,583
que esto fuera lo
único que encontramos.
1328
01:37:37,755 --> 01:37:39,687
He revisado esto tres veces.
1329
01:37:39,887 --> 01:37:42,127
En mi opinión, esta chaqueta
nunca estuvo en ningún sitio
1330
01:37:42,316 --> 01:37:43,752
cerca de la escena del crimen.
1331
01:37:43,952 --> 01:37:45,550
Pero tenemos el vídeo.
1332
01:37:45,750 --> 01:37:48,165
Sí... sobre eso...
1333
01:37:48,365 --> 01:37:50,243
¡Qué me jodan!
1334
01:37:57,575 --> 01:37:58,967
Oye.
1335
01:37:59,167 --> 01:38:00,857
Ya casi estás en casa.
1336
01:38:01,057 --> 01:38:02,336
Un paso más.
1337
01:38:02,536 --> 01:38:04,501
De acuerdo.
1338
01:38:04,899 --> 01:38:06,663
Voy a hacer la llamada.
1339
01:38:06,863 --> 01:38:08,903
Tú quédate sentado.
1340
01:38:09,103 --> 01:38:11,228
¿Te has deshecho del cuaderno?
1341
01:38:11,428 --> 01:38:12,203
Sí, lo hice.
1342
01:38:12,403 --> 01:38:13,963
Porque si todo esto
se va al Infierno...
1343
01:38:14,144 --> 01:38:15,906
sí encuentran el cuaderno.
1344
01:38:16,106 --> 01:38:17,106
¿Entiendes?
1345
01:38:17,216 --> 01:38:18,008
Se ha ido.
1346
01:38:18,208 --> 01:38:19,483
¿Qué hiciste con él?
1347
01:38:19,683 --> 01:38:20,471
Lo quemé.
1348
01:38:20,671 --> 01:38:22,387
De acuerdo.
1349
01:38:22,587 --> 01:38:24,532
Haré la llamada y se acabó.
1350
01:38:24,732 --> 01:38:26,534
Sí, bien.
1351
01:38:26,734 --> 01:38:29,483
Oye, X.
1352
01:38:29,724 --> 01:38:31,365
Deberías...
1353
01:38:31,565 --> 01:38:34,715
probablemente decirles que
tengo tres cadáveres aquí.
1354
01:38:34,915 --> 01:38:38,032
¿Tienes... tres cadáveres ahí?
1355
01:38:38,232 --> 01:38:38,925
Los tengo.
1356
01:38:39,125 --> 01:38:41,221
- ¿Tres?
- Tres.
1357
01:38:44,064 --> 01:38:45,064
John.
1358
01:38:45,144 --> 01:38:46,659
Sí.
1359
01:38:46,859 --> 01:38:48,694
Escucha...
1360
01:38:52,268 --> 01:38:54,102
Buena suerte.
1361
01:38:57,261 --> 01:38:58,540
Es casi imperceptible
1362
01:38:58,740 --> 01:38:59,740
a simple vista,
1363
01:38:59,928 --> 01:39:01,743
pero, ahí hay un corte.
1364
01:39:01,943 --> 01:39:04,050
Y si vas al archivo raíz,
1365
01:39:04,250 --> 01:39:05,317
alguien claramente borró
1366
01:39:05,517 --> 01:39:07,317
la marca de tiempo original
y escribió encima.
1367
01:39:07,427 --> 01:39:09,055
Difícil de ver, pero está ahí.
1368
01:39:09,255 --> 01:39:10,770
¿Qué significa?
1369
01:39:10,970 --> 01:39:11,637
Podría haber conducido...
1370
01:39:11,837 --> 01:39:14,197
entrar y salir de la puerta
cualquier día, a cualquier hora.
1371
01:39:14,347 --> 01:39:17,226
Las imágenes fueron
simplemente empalmadas.
1372
01:39:21,819 --> 01:39:23,460
¿Miles Knox fue incriminado?
1373
01:39:23,660 --> 01:39:24,684
Es lo que parece.
1374
01:39:24,884 --> 01:39:28,039
No tiene sentido.
Nada tiene sentido.
1375
01:39:28,239 --> 01:39:28,862
Detective Ikari.
1376
01:39:29,062 --> 01:39:30,461
- Ahora no.
- Hay una llamada para usted.
1377
01:39:30,485 --> 01:39:32,674
- ¡He dicho que ahora no!
- De acuerdo, pero...
1378
01:39:32,874 --> 01:39:34,087
Este tipo dice que
tiene algo que ver
1379
01:39:34,111 --> 01:39:35,945
con John Knox.
1380
01:39:36,930 --> 01:39:38,170
Aquí la Detective Ikari.
1381
01:39:38,370 --> 01:39:40,046
¿Conoce a Aristóteles Knox?
1382
01:39:40,246 --> 01:39:42,379
Debería ir a su bungalow.
1383
01:39:42,579 --> 01:39:44,437
¿Por qué demonios haría yo eso?
1384
01:39:44,637 --> 01:39:47,305
Tiene tres cadáveres ahí dentro.
1385
01:39:47,505 --> 01:39:49,051
¿Quién habla?
1386
01:39:49,251 --> 01:39:52,347
Un ciudadano
anónimo y preocupado.
1387
01:40:03,644 --> 01:40:05,783
¡No te muevas!
¡No te muevas!
1388
01:40:06,634 --> 01:40:08,101
Tenemos un cuerpo.
1389
01:40:08,301 --> 01:40:11,006
¿Qué ha pasado?
1390
01:40:11,535 --> 01:40:12,189
Jesús, Knox.
1391
01:40:12,389 --> 01:40:13,968
Pon las manos
detrás de la espalda.
1392
01:40:14,168 --> 01:40:16,090
De acuerdo.
1393
01:40:19,595 --> 01:40:21,386
Vámonos.
1394
01:40:23,108 --> 01:40:25,304
¡Oye, oye! ¡Ikari!
1395
01:40:25,504 --> 01:40:27,694
Vas a querer ver esto.
1396
01:40:37,909 --> 01:40:39,263
¿Por qué él...?
1397
01:40:39,463 --> 01:40:41,220
¿Qué demonios es esto?
1398
01:40:41,420 --> 01:40:43,255
¿Qué?
1399
01:40:48,788 --> 01:40:50,927
Jesucristo.
1400
01:40:52,344 --> 01:40:54,581
Fue él.
1401
01:40:54,781 --> 01:40:56,278
Mi cliente no hará
declaraciones.
1402
01:40:56,478 --> 01:40:58,716
Sí, sí, sí.
Yo hablaré de nuevo.
1403
01:40:58,916 --> 01:41:00,925
Puedes esperar afuera.
1404
01:41:02,628 --> 01:41:04,811
Entonces, Miles.
1405
01:41:05,675 --> 01:41:08,467
Sabemos que no mataste
a Andrew Palmer.
1406
01:41:09,387 --> 01:41:10,911
- ¿Qué?
- Estás libre de sospecha.
1407
01:41:11,111 --> 01:41:12,385
Vamos a retirar
todos los cargos.
1408
01:41:12,409 --> 01:41:14,519
Saldrás de aquí en media hora
como un hombre libre.
1409
01:41:14,719 --> 01:41:18,251
Pero primero, dime otra vez
cómo te cortaste la mano.
1410
01:41:19,689 --> 01:41:21,447
Con un vaso roto.
1411
01:41:21,647 --> 01:41:22,841
¿Dónde?
1412
01:41:23,041 --> 01:41:24,351
En casa de mi padre.
1413
01:41:24,551 --> 01:41:25,944
¿Por qué estabas allí?
1414
01:41:26,144 --> 01:41:28,153
No digas nada.
1415
01:41:35,214 --> 01:41:37,682
Al menos... háblame de tu padre.
1416
01:41:37,882 --> 01:41:39,292
En términos generales.
1417
01:41:39,492 --> 01:41:41,457
- No.
- Espera.
1418
01:41:44,266 --> 01:41:46,231
¿En términos generales?
1419
01:41:48,400 --> 01:41:50,426
Un maldito imbécil.
1420
01:41:50,836 --> 01:41:51,451
¿Y un exaltado?
1421
01:41:51,651 --> 01:41:53,940
Sí, eso es.
Es un maltratador.
1422
01:41:54,140 --> 01:41:56,395
Es un ser humano despreciable.
1423
01:41:56,595 --> 01:41:58,005
Ves, entiendo eso.
1424
01:41:58,205 --> 01:42:00,909
¿Pero cuán idiota
tendrías que ser...
1425
01:42:01,586 --> 01:42:04,118
para inculpar a tu
propio hijo de asesinato?
1426
01:42:07,750 --> 01:42:08,886
No la sigo.
1427
01:42:09,086 --> 01:42:10,283
Tengo todas las pruebas.
1428
01:42:10,483 --> 01:42:13,495
Todo lo que usó para inculparte,
estaba en su casa.
1429
01:42:13,695 --> 01:42:15,793
Puso tus huellas en
el arma del crimen,
1430
01:42:15,993 --> 01:42:17,503
la escondió en tu pared,
1431
01:42:17,703 --> 01:42:19,343
colocó la sangre de
la víctima en tu ropa,
1432
01:42:19,388 --> 01:42:20,707
su cabello en tu ropa.
1433
01:42:20,907 --> 01:42:21,418
Plantó tu sangre...
1434
01:42:21,618 --> 01:42:24,423
del vaso roto,
en la escena del crimen.
1435
01:42:24,623 --> 01:42:26,632
¿Por qué haría eso?
1436
01:42:27,047 --> 01:42:29,448
¿Por qué te odia tanto?
1437
01:42:36,653 --> 01:42:38,574
Porque lo delaté.
1438
01:42:39,408 --> 01:42:40,174
¿Qué quieres decir?
1439
01:42:40,374 --> 01:42:42,633
El caso fiscal por el
que fue a prisión.
1440
01:42:42,833 --> 01:42:44,875
Fui yo quien llamó a Hacienda.
1441
01:42:45,075 --> 01:42:45,611
No.
1442
01:42:45,811 --> 01:42:46,974
El archivo dice que
fue alguien llamado...
1443
01:42:46,998 --> 01:42:48,963
El archivo está mal.
1444
01:42:49,561 --> 01:42:51,396
He sido yo.
1445
01:43:03,124 --> 01:43:08,276
SÉPTIMA SEMANA
1446
01:43:10,165 --> 01:43:12,615
Nunca pudimos relacionar
esa pistola con usted.
1447
01:43:12,815 --> 01:43:15,259
Parece que se salió con la suya.
1448
01:43:16,475 --> 01:43:18,701
Pero entre nosotros...
1449
01:43:19,783 --> 01:43:22,220
dígamelo...
1450
01:43:22,420 --> 01:43:24,951
Fue usted quien le disparó
a Muncie, ¿verdad?
1451
01:43:33,200 --> 01:43:35,078
¿Vendrá Muncie?
1452
01:43:35,406 --> 01:43:37,285
Muncie ya está muerto.
1453
01:43:37,509 --> 01:43:39,605
Le ha matado.
1454
01:43:42,688 --> 01:43:43,881
Aquí tienen periódicos.
1455
01:43:44,081 --> 01:43:46,351
A Muncie le gusta
leer el periódico.
1456
01:43:59,748 --> 01:44:02,366
¡0-5-2-3!
1457
01:44:05,631 --> 01:44:07,510
Lo siento.
1458
01:44:09,149 --> 01:44:10,984
No está bien.
1459
01:44:12,544 --> 01:44:14,011
¿Por qué quieres verle?
1460
01:44:14,211 --> 01:44:15,665
Intentó incriminarte.
1461
01:44:15,865 --> 01:44:17,275
Sí, quiero decir...
1462
01:44:17,475 --> 01:44:19,756
Aún así mató al hombre
que violó a mi hija.
1463
01:44:19,956 --> 01:44:22,367
¿Y eso te parece bien?
¿El asesinato?
1464
01:44:22,567 --> 01:44:25,881
Si pudiera, desenterraría a Palmer
y yo lo volvería a matar.
1465
01:44:27,429 --> 01:44:30,941
Por cierto, mañana lo
trasladan a un Centro Médico.
1466
01:44:31,141 --> 01:44:33,626
Intenté que lo
trasladaran antes, pero...
1467
01:44:33,826 --> 01:44:35,748
la burocracia.
1468
01:44:37,208 --> 01:44:39,434
Ha empeorado muy rápido, ¿verdad?
1469
01:44:40,050 --> 01:44:42,146
Afortunadamente para ti.
1470
01:44:43,161 --> 01:44:43,910
¿Qué quiere decir?
1471
01:44:44,110 --> 01:44:45,712
Si no hubiera estado
perdiendo la cabeza,
1472
01:44:45,912 --> 01:44:48,001
podría haberse salido con
la suya incriminándote.
1473
01:44:48,201 --> 01:44:50,123
Suerte para mí, entonces.
1474
01:44:52,062 --> 01:44:53,896
Sí.
1475
01:45:19,915 --> 01:45:21,543
Oye, papá.
1476
01:45:21,743 --> 01:45:23,621
¿Es domingo?
1477
01:45:24,541 --> 01:45:26,939
No, no lo es.
No es domingo.
1478
01:45:27,139 --> 01:45:29,193
Es miércoles, papá.
1479
01:45:29,726 --> 01:45:31,778
- ¿Por qué?
- Bueno...
1480
01:45:33,625 --> 01:45:35,721
A mi hijo le gusta el fútbol.
1481
01:45:37,860 --> 01:45:38,860
¿De verdad?
1482
01:45:38,904 --> 01:45:40,782
Sí.
1483
01:45:42,317 --> 01:45:45,109
A veces vamos al Rose Bowl.
1484
01:45:49,480 --> 01:45:50,977
Apuesto a que le encanta.
1485
01:45:51,177 --> 01:45:53,360
- ¿Sí?
- Sí.
1486
01:45:54,416 --> 01:45:56,207
Pero...
1487
01:46:04,386 --> 01:46:06,264
Domingo...
1488
01:46:08,716 --> 01:46:10,550
Te quiero, papá.
1489
01:46:18,447 --> 01:46:20,281
Sí.
1490
01:47:31,220 --> 01:47:34,395
- ¿Quién quiere una paliza?
- No lo sé.
1491
01:50:06,504 --> 01:50:14,504
Knox Goes Away (2023)
Una traducción de TaMaBin