1
00:00:01,019 --> 00:00:14,558
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
© DigiMoviez.Com
2
00:00:47,382 --> 00:00:57,407
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:01:15,810 --> 00:01:25,810
« ترجمه از سینـا صداقت و امیـر فرحناک »
.:: FarahSub & SinCities ::.
4
00:02:09,215 --> 00:02:11,913
کسی، میشه یه قهوه بهم بدی؟ -
چشم -
5
00:02:15,265 --> 00:02:17,571
ماجرای این زنه توی وستلیک رو شنیدی؟
6
00:02:17,571 --> 00:02:21,749
،میبینم که سنّتی هستی
.روزنامه میخونی، خوشم اومد
7
00:02:21,749 --> 00:02:24,404
آره... میدونی، این روزها
،اخبار توی گوشیت میاد
8
00:02:24,404 --> 00:02:25,797
یه چیز جدیده
9
00:02:25,797 --> 00:02:27,886
مردی این رو میگه که ده هزارتا کتاب داره
10
00:02:27,886 --> 00:02:29,714
ممنون
11
00:02:29,714 --> 00:02:32,934
۳۵ سال واسه شوهرش صبحونه درست میکنه
12
00:02:32,934 --> 00:02:34,531
...یه روزی
13
00:02:34,555 --> 00:02:38,853
شروع میکنه هر صبح یکم ضدیخ
میریزه توی آب پرتقال شوهرش
14
00:02:38,853 --> 00:02:40,681
چرا، شوهره سردش بود؟
15
00:02:42,901 --> 00:02:45,556
اینجا چی داری؟
16
00:02:45,556 --> 00:02:46,626
...اوه
17
00:02:46,751 --> 00:02:49,710
«تجربهگرایی و فلسفهی ذهن»
18
00:02:49,734 --> 00:02:51,736
یه مُشت چرت و پرت
19
00:02:54,173 --> 00:02:55,914
ویلفرد سلارز این رو نوشته؟
20
00:02:55,914 --> 00:02:57,595
آره، مرد جالبیه
21
00:02:57,619 --> 00:02:59,589
ویلفرد سلارز رو میشناسی؟
22
00:02:59,613 --> 00:03:01,267
نه، ولی پیتر سلارز رو میشناسم
23
00:03:01,267 --> 00:03:03,138
...خیلی خب
24
00:03:05,967 --> 00:03:08,622
هشت ماه طول کشیده که
این یارو از خوردنِ ضدیخ بمیره
25
00:03:09,928 --> 00:03:11,669
به این میگن تعهد
26
00:03:11,669 --> 00:03:13,888
باید زنه رو به خاطر پشتکارش تحسین کرد
27
00:03:13,888 --> 00:03:16,369
!بیخیال. هشت ماه؟
28
00:03:16,369 --> 00:03:18,676
میتونی تصور کنی انقدر
از کسی متنفر باشی؟
29
00:03:18,676 --> 00:03:21,983
راستش رو بخوای آره
چند نفر به فکرم میرسه
30
00:03:21,983 --> 00:03:23,158
چطوری دستگیرش کردن؟
31
00:03:23,158 --> 00:03:25,291
ننوشته
32
00:03:25,291 --> 00:03:27,859
...شاید اونا
33
00:03:27,859 --> 00:03:29,377
شاید وقتی سعی کردن
،یارو رو مومیایی کنن
34
00:03:29,401 --> 00:03:31,297
بدنش فرمالدهید رو نگه نمیداشته
35
00:03:31,297 --> 00:03:34,300
...دو بشکه از اون ماده پر کردم توی بدنش»
36
00:03:34,300 --> 00:03:35,954
«و همش نشت میکنه بیرون
37
00:03:35,954 --> 00:03:37,825
گذاشتنش توی فریزر و بازم گرم بوده
38
00:03:39,345 --> 00:03:41,307
این خوبه، این خوبه
39
00:03:41,307 --> 00:03:44,223
ممنون -
سلام، کسی -
40
00:03:44,223 --> 00:03:47,182
کسی، میشه یه قهوه بهم بدی؟
41
00:03:47,182 --> 00:03:48,271
قبلاً برات آوردم
42
00:03:49,707 --> 00:03:52,884
گمونم بهش نیاز دارم
43
00:03:56,061 --> 00:03:57,715
تو آدم خیلی لاغری هستی
44
00:03:57,715 --> 00:04:00,195
اون همه رو کجات میخوری؟
45
00:04:00,195 --> 00:04:03,155
بابام میگفت کیرم توخالیه
46
00:04:03,155 --> 00:04:05,026
واقعاً؟
47
00:04:05,026 --> 00:04:07,986
،پدرت این رو میگفت
کیرِ توخالی». جالبه»
48
00:04:07,986 --> 00:04:10,075
آره، اونم فیلسوفه
49
00:04:16,386 --> 00:04:19,345
من از اینجا میرم فرودگاه
50
00:04:19,345 --> 00:04:21,826
باید چند روزی از شهر برم بیرون
51
00:04:21,826 --> 00:04:23,523
تو؟ واسه چی؟ -
آره -
52
00:04:23,523 --> 00:04:25,656
یه کارِ شخصی دارم، چیز مهمی نیست
53
00:04:25,656 --> 00:04:26,874
پس فردا برمیگردم
54
00:04:26,874 --> 00:04:28,746
در واقع فردا برمیگردم
55
00:04:29,964 --> 00:04:31,575
شخصیه؟ -
آره -
56
00:04:31,575 --> 00:04:33,054
خوبه
57
00:04:33,838 --> 00:04:36,362
چون اگه جریکو بفهمه
...برای کار از شهر بیرون رفتی
58
00:04:36,362 --> 00:04:38,277
،من رو دست کم نگیر
.از جونم که سیر نشدم
59
00:04:38,277 --> 00:04:40,018
پس اصلاً چرا داری میری؟
60
00:04:40,018 --> 00:04:42,281
همونطور که گفتم، شخصیه
61
00:04:42,281 --> 00:04:43,891
چیز مهمی نیست
62
00:04:43,891 --> 00:04:46,546
فردا برمیگردم
63
00:04:46,546 --> 00:04:47,982
خیلی خب -
آره -
64
00:04:59,211 --> 00:05:00,343
خوبی؟
65
00:05:01,431 --> 00:05:03,084
خوبم
66
00:05:03,084 --> 00:05:04,347
...خیلی خب
67
00:05:06,479 --> 00:05:08,002
میگم صورتحساب رو بیارن
68
00:05:08,002 --> 00:05:10,309
صورتحساب؟ تازه بشقاب غذا رو آوردن
69
00:05:10,309 --> 00:05:12,093
میدونم ولی نمیخوام دیر کنم
70
00:05:12,093 --> 00:05:13,573
باید به فرودگاه برسم
71
00:05:13,573 --> 00:05:15,575
پنج دقیقه وقت داری غذا بخوری
72
00:05:15,575 --> 00:05:17,055
عجله کن، از پنج دقیقه استفاده کن
73
00:05:17,055 --> 00:05:18,317
...ای خدا
74
00:05:21,015 --> 00:05:23,975
خیلی خب، اگه اتفاقی افتاد، بهم زنگ بزن
75
00:05:23,975 --> 00:05:25,498
چه غلطها؟
76
00:05:25,498 --> 00:05:27,326
کِی ماشین جدید خریدی؟
77
00:05:27,326 --> 00:05:30,111
78
00:05:33,637 --> 00:05:36,596
پس، حتی اینم بهم نمیگی
که الان کجا میری؟
79
00:05:36,596 --> 00:05:38,424
وقتی برگردم بهت میگم
80
00:05:45,213 --> 00:05:46,258
سیب
81
00:05:48,826 --> 00:05:49,870
سگ
82
00:05:58,183 --> 00:05:59,402
...عه
83
00:06:06,496 --> 00:06:07,540
ماشین
84
00:06:44,055 --> 00:06:45,099
امروز حالت چطوره؟
85
00:06:46,318 --> 00:06:49,234
خب... شما بهم بگو
86
00:06:49,234 --> 00:06:53,499
حدسهای اولیهام نادرست بودن
87
00:06:53,499 --> 00:06:55,022
آلزایمر نیست
88
00:06:56,894 --> 00:06:58,548
خیلی خب
89
00:06:58,548 --> 00:07:00,941
چیه؟
90
00:07:00,941 --> 00:07:04,292
شما دچار بیماریِ کروتسفلد جاکوب شدی
91
00:07:04,292 --> 00:07:07,644
علائمِ اولیهاش خیلی به آلزایمر شباهت داره
92
00:07:07,644 --> 00:07:09,080
خب، فرقش چیه؟
93
00:07:09,080 --> 00:07:10,298
سرعتِ پیشرفتش
94
00:07:13,388 --> 00:07:14,811
...حدس میزنم
95
00:07:15,228 --> 00:07:17,021
منظورت این نیست که کُندتره
96
00:07:19,438 --> 00:07:21,179
در مورد شما فوقالعاده سریعه
97
00:07:26,924 --> 00:07:28,316
درمانش چیه؟
98
00:07:28,316 --> 00:07:29,448
درمانی نداره
99
00:07:32,712 --> 00:07:36,107
چیزی که باید در مورد زوال عقل یادت باشه
100
00:07:36,107 --> 00:07:38,762
ارتباط فکر و احساسه
101
00:07:38,762 --> 00:07:40,981
یه فکری به ذهنت میرسه
که یه احساسی ایجاد میکنه
102
00:07:40,981 --> 00:07:44,202
بعدش فکره رو از یاد میبری
و یه احساس برات میمونه
103
00:07:44,202 --> 00:07:47,292
...پس قراره باهاش کنار بیای و
104
00:07:47,292 --> 00:07:51,296
ناگهان به طور غیرمنطقی خوشحال میشی
بدون این که علتش رو بدونی
105
00:07:51,296 --> 00:07:56,606
یا یه موجی از افسردگی بهت دست میده
بدون این که علتش رو بدونی
106
00:07:56,606 --> 00:08:00,435
رفته رفته متوجه میشی
،آدمها رو فراموش میکنی
107
00:08:00,435 --> 00:08:03,743
حتی کسایی رو که باهاشون ارتباط داری
108
00:08:03,743 --> 00:08:05,702
...در فضا و زمان سرگردون میشی
109
00:08:15,320 --> 00:08:16,930
...الان تا حد زیادی هُشیاری
110
00:08:16,930 --> 00:08:20,107
با لحظاتِ کوتاهی از گیجی و خطای ذهنی
111
00:08:20,107 --> 00:08:21,848
به زودی این برعکس میشه
112
00:08:21,848 --> 00:08:23,981
لحظاتِ هُشیاری رفته رفته کم میشن
113
00:08:23,981 --> 00:08:25,939
و بالأخره به طور کامل از بین میرن
114
00:08:25,939 --> 00:08:28,028
چقدر وقت دارم؟
115
00:08:28,028 --> 00:08:30,465
شدیدتر از اونی که بابِ میل منه پیشرفت میکنه
116
00:08:30,465 --> 00:08:31,902
...عه -
چقدر وقت دارم؟ -
117
00:08:33,817 --> 00:08:38,822
،فقط چند هفته وقت داری
.نه چند ماه
118
00:08:38,822 --> 00:08:40,563
،اگه قصد ترتیب دادن به امور خاصی رو داری
119
00:08:40,563 --> 00:08:44,175
پیشنهاد میکنم در اسرع وقت انجامش بدی
120
00:08:44,175 --> 00:08:46,656
خانوادهای داری که بتونه ازت مراقبت کنه؟
121
00:08:49,702 --> 00:08:52,270
.خانوادهای که ازم مراقبت کنه ندارم
.خیلی خب
122
00:08:52,270 --> 00:08:56,361
پس پیشنهاد میکنم دنبال مراکزِ مراقبتی بگردی
123
00:08:58,929 --> 00:09:03,629
این یه جای خیلی خوب
توی منطقهی شماست
124
00:09:13,552 --> 00:09:15,467
متأسفم
125
00:09:15,467 --> 00:09:18,296
اشکالی نداره، دکتر
126
00:09:18,296 --> 00:09:21,038
،حتی اگه به خاطر گفتنش ازت متنفر بودم
127
00:09:21,038 --> 00:09:22,779
به زودی فراموش میکردم
128
00:09:31,322 --> 00:09:36,236
« ناکس کنار میرود »
129
00:09:38,329 --> 00:09:42,542
« هفتهی اول »
130
00:09:46,324 --> 00:09:48,239
چی میخوای بدونی؟
131
00:09:48,587 --> 00:09:51,982
فکر کنم رازهایی داری
که نمیخوای بهم بگی
132
00:09:51,982 --> 00:09:54,419
راز رازه دیگه، پس نمیتونم بهت بگم
133
00:09:57,074 --> 00:09:59,076
آخرین کتابی رو که بهم قرض دادی تموم کردم
134
00:09:59,076 --> 00:10:01,600
واقعاً؟
135
00:10:01,600 --> 00:10:04,559
نظرت چی بود؟
136
00:10:04,559 --> 00:10:07,171
ازش خوشم اومد ولی پایانش احمقانه بود
137
00:10:07,171 --> 00:10:09,826
واقعاً؟
138
00:10:09,826 --> 00:10:11,392
اون به راحتی میذاره سرش رو قطع کنه
139
00:10:11,392 --> 00:10:13,699
وقتی اون یکی یارو میذاره میره؟
140
00:10:13,699 --> 00:10:15,570
...خب، میدونی
141
00:10:15,570 --> 00:10:20,726
کل قوسِ شخصیتش
به اون لحظه ختم میشه. میدونی؟
142
00:10:20,750 --> 00:10:24,841
یه فداکاری برای هدفِ والاتره، میدونی؟
143
00:10:24,841 --> 00:10:27,887
مثل پایانِ «کازابلانکا»؟
144
00:10:27,887 --> 00:10:29,802
آره، مثل پایانِ «کازابلانکا»، دقیقاً
145
00:10:29,802 --> 00:10:32,326
اونم مزخرف بود
146
00:10:32,326 --> 00:10:34,415
ریک تحتِ هر شرایطی
دختره رو انتخاب میکرد
147
00:10:34,415 --> 00:10:38,158
«کونِ لق «یه چیز خیلی بهتر
148
00:10:38,158 --> 00:10:39,812
!وای
149
00:10:39,812 --> 00:10:42,423
همهی اهالیِ کراکوف انقدر بدبین هستن؟
150
00:10:42,423 --> 00:10:44,817
من بدبین نیستم، واقعبینم
151
00:10:47,515 --> 00:10:50,083
امروز چه روزیه؟
152
00:10:50,083 --> 00:10:52,607
پنجشنبه؟ -
...نه، نه، منظورم -
153
00:10:52,607 --> 00:10:54,044
منظورم اینه که چه تاریخیه
154
00:10:54,044 --> 00:10:55,610
پنجمه، این معنای خاصی داره؟
155
00:10:57,743 --> 00:11:00,398
،امروز تولد پسرمه
156
00:11:00,398 --> 00:11:04,619
که چندین و چند ساله
که باهام حرف نزده
157
00:11:08,754 --> 00:11:11,801
چرا انقدر ازت متنفره؟
158
00:11:11,801 --> 00:11:17,110
من چیزیام که مجلاتِ علمی
«بهش میگن «پدرِ بد
159
00:11:17,110 --> 00:11:18,938
هوم
160
00:11:18,938 --> 00:11:20,940
اون فهمید شغلم چیه
161
00:11:20,940 --> 00:11:22,463
واقعاً؟ -
آره -
162
00:11:22,463 --> 00:11:24,030
شغلت چیه؟
163
00:11:24,030 --> 00:11:25,728
من برای خدمات درآمد داخلی کار میکنم
164
00:11:25,728 --> 00:11:27,730
به همین سادگی، منم ازت متنفرم
165
00:11:29,688 --> 00:11:34,258
من الان تقریباً چهار ساله که
،هفتهای یه بار میام اینجا
166
00:11:34,258 --> 00:11:37,914
و این اولین و تنها چیزیه که
تا حالا راجع به خودت گفتی
167
00:11:37,914 --> 00:11:39,393
چی میخوای بدونی؟
168
00:11:39,393 --> 00:11:41,395
،هرچی بخوای بهت میگم
.فقط ازم بپرس
169
00:11:41,395 --> 00:11:43,876
ارسطو اسمِ واقعیته؟
170
00:11:43,876 --> 00:11:46,357
نه، یه اسم مستعاره
171
00:11:46,357 --> 00:11:49,795
بچههای دستهام توی جنگِ اول خلیج فارس
این اسم رو بهم دادن
172
00:11:49,795 --> 00:11:53,581
و من کلی کتابِ فلسفه و اینا میخوندم
173
00:12:00,937 --> 00:12:02,199
باید برم
174
00:12:14,080 --> 00:12:17,780
ولی رابطهات با پسرت
چیزهای زیادی رو توضیح میده
175
00:12:17,780 --> 00:12:19,825
منظورت چیه؟
176
00:12:19,825 --> 00:12:22,959
شنیدی میگن خونههای تسخیرشده
نقاطِ سرد دارن؟
177
00:12:24,569 --> 00:12:26,266
،اگه توی نواحیِ خاصی وایسی
178
00:12:26,266 --> 00:12:29,052
یه سرمایی مثل نسیمِ قطبی تنت رو میلرزونه
179
00:12:29,052 --> 00:12:31,097
از چی حرف میزنی؟
180
00:12:31,097 --> 00:12:32,490
اینجا دقیقاً همینطوره
181
00:12:32,490 --> 00:12:34,361
از در میای تو و احساسش میکنی
182
00:12:34,361 --> 00:12:36,537
فقط به خاطر شبح نیست
183
00:12:36,537 --> 00:12:37,974
چیه؟
184
00:12:37,974 --> 00:12:39,845
تنهایی
185
00:12:41,891 --> 00:12:44,458
!پنجشنبهی بعد میبینمت، ارسطوی قلابی
186
00:12:49,333 --> 00:12:50,377
این یارو آدمِ ناجوریه
187
00:12:50,377 --> 00:12:51,639
برام مهم نیست
188
00:12:51,639 --> 00:12:53,511
یه قاچاقچیِ انسان اهل اسپانیا
189
00:12:53,511 --> 00:12:55,034
چرا همیشه باید این بحث رو بکنیم؟
190
00:12:55,034 --> 00:12:56,819
چرا باید چه بحثی رو بکنیم؟
191
00:12:56,819 --> 00:12:58,738
تو ازم میپرسی میخوام جزئیاتِ کارو بدونم
192
00:12:58,762 --> 00:13:00,114
«و من میگم: «نه، واقعاً نمیخوام
193
00:13:00,138 --> 00:13:01,574
و تو جزئیاتِ کارو بهم میگی
194
00:13:01,598 --> 00:13:04,174
و بعدش میگم «خفه شو» و بعدش
دوباره و دوباره تکرارش میکنیم
195
00:13:04,174 --> 00:13:06,654
و هر بار یه بحثِ تکراری میکنیم
196
00:13:06,654 --> 00:13:09,309
سؤال اینه که چرا برات مهم نیست طرف کیه؟
197
00:13:09,309 --> 00:13:10,528
حاضری؟
198
00:13:14,967 --> 00:13:18,579
هی، این ممکنه آخرین کارم
واسه یه مدت باشه
199
00:13:18,579 --> 00:13:20,973
داری چه غلطی میکنی، جان؟
200
00:13:20,973 --> 00:13:22,932
هیچی، فقط باید به یه کارهایی رسیدگی کنم
201
00:13:22,932 --> 00:13:24,455
با جریکو هماهنگش میکنم
202
00:13:24,455 --> 00:13:26,239
باشه، چند وقت قراره نباشی؟
203
00:13:27,632 --> 00:13:28,676
گفتنش سخته
204
00:13:29,677 --> 00:13:31,897
یالا. بیا بریم
205
00:13:31,897 --> 00:13:34,398
این مادرجنده مردها رو
،واسه بیگاری میفروشه
206
00:13:34,422 --> 00:13:35,814
الان همچین چیزی باب شده -
!ای خدا -
207
00:13:35,814 --> 00:13:36,989
فکر میکردم قاچاق انسان برای سکسه
208
00:13:36,989 --> 00:13:38,512
این مادرجنده -
!هر بار همینه -
209
00:13:38,512 --> 00:13:39,774
توی ماشین همین بحث رو نکردیم؟
210
00:13:42,212 --> 00:13:45,215
چرا برات مهم نیست یارو کیه؟
211
00:13:45,215 --> 00:13:46,952
،چون ده دقیقه دیگه، تامی
212
00:13:47,495 --> 00:13:49,959
اون قرار نیست کسی باشه
213
00:13:49,959 --> 00:13:51,264
بیا بریم انجامش بدیم
214
00:15:30,059 --> 00:15:31,538
!لعنتی
215
00:16:23,817 --> 00:16:25,945
« تماس دریافتی »
« جریکو »
216
00:16:35,907 --> 00:16:37,039
الو؟
217
00:16:38,823 --> 00:16:39,867
آره
218
00:16:41,043 --> 00:16:43,219
...خب، ما
219
00:16:43,219 --> 00:16:45,569
.انتظار داشتیم فقط یه نفر اونجا باشه
...بعدش
220
00:16:46,570 --> 00:16:47,701
جدا شدیم
221
00:16:49,225 --> 00:16:50,791
...گمونم اون فکر کرد
222
00:16:50,791 --> 00:16:52,663
نمیدونم، میتونیم محدودهی بیشتری پوشش بدیم
223
00:16:54,230 --> 00:16:57,059
...و من صدای تیراندازی شنیدم
224
00:17:01,498 --> 00:17:02,542
!لعنت بهت، تامی
225
00:17:06,285 --> 00:17:07,634
من قصد نداشتم
226
00:17:11,290 --> 00:17:14,076
...ناکس -
متأسفم، تامی -
227
00:17:23,781 --> 00:17:24,825
آره، همینطور بود
228
00:17:27,132 --> 00:17:30,875
آره. مطمئن شدم صحنه تمیز باشه
و بعدش زدم بیرون
229
00:17:37,229 --> 00:17:38,274
خیلی خب
230
00:17:39,405 --> 00:17:40,450
ممنون
231
00:17:58,032 --> 00:17:59,991
این رو باورت میشه؟
232
00:17:59,991 --> 00:18:02,080
پنج گلوله، سه مقتول؟
233
00:18:02,080 --> 00:18:04,778
باید سریع اتفاق افتاده باشه
234
00:18:04,778 --> 00:18:06,911
فکر میکنی تیراندازِ سومی هم هست؟
235
00:18:06,911 --> 00:18:08,434
مدرکی براش وجود نداره
236
00:18:11,481 --> 00:18:13,700
توی بچگی از مادرم متنفر بودم
237
00:18:13,700 --> 00:18:15,789
راست میگی؟
238
00:18:15,789 --> 00:18:17,222
،شخصیتش کلیشهای بود
239
00:18:17,246 --> 00:18:19,558
یه مادرِ دلواپس و سلطهگرِ آسیایی
240
00:18:19,582 --> 00:18:22,269
اگه نمرهی ۱۹.۵ میگرفتم
!به این معنا بود که افتخاری ندارم
241
00:18:22,293 --> 00:18:23,928
...مادرِ من الکلی بود، پس
242
00:18:23,928 --> 00:18:25,582
این در مورد منه -
شرمنده -
243
00:18:25,582 --> 00:18:28,498
،اون از شغلی که انتخاب کردم متنفره
،ولی به طور طعنهآمیزی
244
00:18:28,498 --> 00:18:31,892
باعث شد کارآگاه خوبی بشم
245
00:18:31,892 --> 00:18:34,895
وقتی فهمیدم این که میخواد برتر باشم
،به خاطر خودشه، نه به خاطر من
246
00:18:36,288 --> 00:18:38,421
اولین درس انگیزه رو بهم داد
247
00:18:38,421 --> 00:18:41,032
اون بهم یاد داد که جزئیات مهم هستن
248
00:18:41,032 --> 00:18:43,861
...جوابها در چیزهای ریزی نهفتهان که دیگران
249
00:18:43,861 --> 00:18:45,906
،منظورش سفیدپوستها بود
نادیده میگیرن
250
00:18:45,906 --> 00:18:48,431
،با کمال احترام
مقصودت از این حرفها چیه؟
251
00:18:48,431 --> 00:18:50,302
زمین خیسه
252
00:18:50,302 --> 00:18:53,175
این یعنی وقتی پرده اومده پایین
دوش باز بوده
253
00:18:53,175 --> 00:18:55,264
باشه
254
00:18:55,264 --> 00:18:57,701
خب؟ -
،خب -
255
00:18:57,701 --> 00:18:59,398
،یارو اونا رو کشته
،اونا یارو رو کشتن
256
00:18:59,398 --> 00:19:01,226
،همه عجله داشتن
!بنگ، بنگ، بنگ
257
00:19:03,097 --> 00:19:04,273
کی دوش رو بسته؟
258
00:19:11,568 --> 00:19:15,889
« بیماریِ کروتسفلد جاکوب »
« یک بیماری عصبی و کشندۀ تحلیلبرندۀ مغز در انسان است »
259
00:19:45,836 --> 00:19:48,273
سلام، ناکس -
سلام -
260
00:19:48,273 --> 00:19:49,970
بشین. نوشیدنی میخوای؟
261
00:19:49,970 --> 00:19:53,278
آره. آره، ویسکی
262
00:19:53,278 --> 00:19:56,063
...خب
263
00:19:56,063 --> 00:19:59,284
فقط اومدی یه سلامی بکنی؟
264
00:19:59,284 --> 00:20:01,243
نه، دارم جمع و جور میکنم
265
00:20:01,243 --> 00:20:03,680
باید خیلی هم سریع انجامش بدم
266
00:20:03,680 --> 00:20:05,377
سریع؟ -
آره -
267
00:20:05,377 --> 00:20:07,249
جریکو خبر داره؟ -
نباید بدونه -
268
00:20:08,250 --> 00:20:10,426
این سختش میکنه
269
00:20:10,426 --> 00:20:11,775
گمونم دستمزدت رو بیشتر میکنه
270
00:20:13,907 --> 00:20:18,129
من... من دارم کنار میکشم
271
00:20:18,129 --> 00:20:20,218
این دفعه برای همیشه
272
00:20:20,218 --> 00:20:22,829
و نمیخوام این ضربهای به جریکو بزنه
273
00:20:22,829 --> 00:20:24,091
چه اتفاقی افتاد؟
274
00:20:24,091 --> 00:20:25,392
یه کار خراب شد
275
00:20:25,416 --> 00:20:29,575
صحنه رو دستکاری کردم که
...برای خودم یکم وقت بخرم ولی
276
00:20:29,575 --> 00:20:30,898
زیاد دوام نمیاره
277
00:20:30,922 --> 00:20:32,554
از این مطمئنی؟
278
00:20:32,578 --> 00:20:34,624
،سه نفر
279
00:20:34,624 --> 00:20:36,278
همهشون با یه تفنگ
به همدیگه شلیک کردن
280
00:20:37,540 --> 00:20:38,845
آره، این خوب نیست
281
00:20:40,369 --> 00:20:42,327
تفنگِ من
282
00:20:42,327 --> 00:20:43,676
این بدتره -
آره -
283
00:20:44,764 --> 00:20:46,371
پس وقت برات خیلی ارزشمنده
284
00:20:46,395 --> 00:20:47,656
اموالت چه شکلیه؟
285
00:20:47,680 --> 00:20:49,378
بیشترش نقده
286
00:20:49,378 --> 00:20:52,119
چندتا نقاشی و یه سری جواهراتم دارم
که باید بفروشی
287
00:20:52,119 --> 00:20:54,671
این به اندازهی کافی سادهست -
آره -
288
00:20:58,375 --> 00:21:00,245
یه لیستِ سه نفره
289
00:21:00,345 --> 00:21:02,478
به هر سهتاشون سهمِ برابر برسه
290
00:21:02,478 --> 00:21:05,089
برای خانوادهی مانسی چیزی نیست؟
291
00:21:05,089 --> 00:21:06,569
مانسی کسی رو نداشت
292
00:21:08,658 --> 00:21:11,965
نمیخوام هیچکدوم از اینا ارتباطی
به اون آدمها پیدا کنه
293
00:21:11,965 --> 00:21:13,619
این پول باید تمیز باشه
294
00:21:16,579 --> 00:21:20,104
،داراییهات رو جمع کن
.من ترتیبش رو میدم
295
00:21:20,104 --> 00:21:21,453
چند روز بهم وقت بده
296
00:21:21,453 --> 00:21:23,150
هی، این بین من و تو میمونه
297
00:21:23,150 --> 00:21:27,111
آره و دقیقاً قراره به کی بگم؟
298
00:21:27,111 --> 00:21:29,026
خیلی خب
299
00:21:29,026 --> 00:21:30,288
خیلی خب، مرسی
300
00:21:48,517 --> 00:21:51,387
« دفتر »
301
00:21:58,403 --> 00:21:59,444
چی شده؟
302
00:21:59,468 --> 00:22:01,580
...این کلید کار نمیکنه روی
303
00:22:03,277 --> 00:22:05,541
...روی اون چیزه -
قفل؟ -
304
00:22:05,541 --> 00:22:07,847
قفل، آره -
خیلی خب -
305
00:22:07,847 --> 00:22:10,633
،آره، سبزها اون یکی مرکز هستن
.توی ون نایزه
306
00:22:10,633 --> 00:22:11,721
خیلی خب
307
00:22:13,636 --> 00:22:15,246
هی، میشه یه لطفی بهم بکنی؟
308
00:22:15,246 --> 00:22:18,075
...میتونی شماره رو برام بنویسی
309
00:22:18,075 --> 00:22:19,642
منظورت آدرسه؟ -
آره، آدرس -
310
00:22:19,642 --> 00:22:20,904
آره، حله
311
00:23:10,780 --> 00:23:12,477
شرمنده، قصد نداشتم
312
00:23:12,477 --> 00:23:15,219
،اینجوری سرزده بیام
.باید زنگ میزدم
313
00:23:15,219 --> 00:23:18,744
نمیخواستم غافلگیرت کنم، شرمنده
314
00:23:18,744 --> 00:23:20,180
من میشناسمت؟
315
00:23:23,183 --> 00:23:26,273
خیلی خب، گمونم این حقمه
316
00:23:26,273 --> 00:23:30,321
باید بدونی که اگه درمونده نبودم
اینجا نمیاومدم
317
00:23:30,321 --> 00:23:32,628
باشه؟ به کمکت نیاز دارم
318
00:23:35,369 --> 00:23:38,329
بابا، میشه لطفاً فقط باهام حرف بزنی؟
319
00:23:38,329 --> 00:23:39,417
بابا
320
00:23:40,723 --> 00:23:42,464
مایلز... آره
321
00:23:44,291 --> 00:23:47,860
حتماً، مایلز. بیا اینجا. بیا تو
322
00:23:47,860 --> 00:23:52,125
...ممنون، فقط
323
00:23:52,125 --> 00:23:55,259
بشین
324
00:24:04,224 --> 00:24:05,696
نه، نه، نه
325
00:24:05,720 --> 00:24:08,448
من نُه ساله لب به مشروب نزدم
326
00:24:15,627 --> 00:24:17,977
اون خونِ خودته؟
327
00:24:17,977 --> 00:24:21,981
...آره، دستم
328
00:24:21,981 --> 00:24:25,202
...بریدمش، تو یه
329
00:24:25,202 --> 00:24:27,900
این خونِ منه و اون خونِ یکی دیگهست
330
00:24:27,900 --> 00:24:29,641
!ریدم به این شانس
331
00:24:35,517 --> 00:24:36,692
من گند زدم
332
00:24:38,781 --> 00:24:41,305
بدجوری هم گند زدم
333
00:24:41,305 --> 00:24:43,699
خیلی خب... باشه
334
00:24:43,699 --> 00:24:47,093
باشه، سخت نگیر
335
00:24:47,093 --> 00:24:48,965
یه نفسی تازه کن
336
00:24:48,965 --> 00:24:50,967
بهم بگو چه اتفاقی افتاده
337
00:24:54,536 --> 00:24:56,146
من یکی رو کشتم
338
00:24:58,104 --> 00:24:59,541
اون لایق کشته شدن بود؟
339
00:25:03,632 --> 00:25:05,808
باشه، از اونجا شروع کن
340
00:25:07,549 --> 00:25:09,899
باشه
341
00:25:09,899 --> 00:25:13,163
تو یه نوه داری
342
00:25:13,163 --> 00:25:16,819
کیلی -
چطور از اون خبر داشتی؟ -
343
00:25:16,819 --> 00:25:19,256
،مادرت بهم گفت
.بلافاصله بعد از تولدش
344
00:25:21,214 --> 00:25:23,739
آره. آره، کیلی
345
00:25:23,739 --> 00:25:26,959
الان تقریباً ۱۲، ۱۳ سالشه؟
346
00:25:26,959 --> 00:25:28,961
اون ۱۶ سالشه
347
00:25:28,961 --> 00:25:30,572
...بیا
348
00:25:35,751 --> 00:25:38,275
بچهی نازیه -
آره -
349
00:25:38,275 --> 00:25:39,363
اون بچهست
350
00:25:42,409 --> 00:25:43,889
...و با یه مردی آشنا شده بود
351
00:25:45,543 --> 00:25:47,284
...توی اینترنت. یه
352
00:25:47,284 --> 00:25:49,895
!کثافتِ آشغال
353
00:25:49,895 --> 00:25:51,897
یارو ۳۲ سالش بود
354
00:25:51,897 --> 00:25:56,423
این حرومزاده حاملهاش کرد
355
00:25:56,423 --> 00:25:59,122
،اون ۱۶ سالش بود
.دختر کوچولوی من بود
356
00:25:59,122 --> 00:26:03,169
پس، من رفتم خونهاش، میدونی؟
357
00:26:03,169 --> 00:26:06,259
میخواستم عذابِ الهی رو سرش نازل کنم
358
00:26:06,259 --> 00:26:10,089
...و رفتم و اون
359
00:26:10,089 --> 00:26:12,483
پرروتر از اونی بود که انتظار داشتم. خب؟
360
00:26:15,573 --> 00:26:18,402
.اون خفه نمیشد
،مدام حرف میزد
361
00:26:18,402 --> 00:26:21,100
و در مورد دخترِ لعنتیام حرف میزد
362
00:26:21,100 --> 00:26:23,276
...یعنی در موردش چرت و پرت میگفت
363
00:26:23,276 --> 00:26:25,191
«اون دوستش داره»
«اون بیشتر میخواست»
364
00:26:25,191 --> 00:26:29,413
«بهش گفت «تر و تازه
!بهش گفت تر و تازه، بابا
365
00:26:29,413 --> 00:26:33,373
لعنتی! من کنترلم رو از دست دادم
366
00:26:33,373 --> 00:26:36,463
...واسه همین یه چاقو برداشتم و فرو
367
00:26:36,463 --> 00:26:38,552
فرو کردم توی گردنش
368
00:26:41,686 --> 00:26:44,210
و بهش چاقو زدم
369
00:26:44,210 --> 00:26:47,170
نمیتونستم بس کنم
370
00:26:49,389 --> 00:26:50,608
برام مهم نبود
371
00:26:52,175 --> 00:26:54,177
...چون اصلاً کنترلم دستِ خودم نبود و
372
00:27:02,751 --> 00:27:03,882
این یارو رو دفن کردی؟
373
00:27:05,014 --> 00:27:06,363
دفنش کردم؟
374
00:27:06,363 --> 00:27:08,191
آره
375
00:27:08,191 --> 00:27:09,963
نه، چرا؟
376
00:27:09,987 --> 00:27:13,457
،چون اگه دفنش کرده بودی
!نبشقبرش میکردم و دوباره میکشتمش
377
00:27:19,768 --> 00:27:21,291
...خدای من
378
00:27:22,901 --> 00:27:24,120
خب، چرا اومدی پیش من؟
379
00:27:28,167 --> 00:27:30,387
شوخی میکنی؟
380
00:27:31,910 --> 00:27:34,434
...خب، یعنی
381
00:27:34,434 --> 00:27:36,654
تو تنها کسی هستی که میشناسم
...که میتونه... من
382
00:27:36,654 --> 00:27:38,700
این دنیای من نیست
383
00:27:38,700 --> 00:27:43,052
...نمیدونم چطوری -
از شر یه جسد خلاص شی -
384
00:27:43,052 --> 00:27:46,925
من توی عمرم هیچی ازت نخواستم
385
00:27:46,925 --> 00:27:51,887
باشه؟ و من اینجام
چون جای دیگهای برای رفتن نداشتم
386
00:27:51,887 --> 00:27:53,976
حالا به من نیاز داری
387
00:27:53,976 --> 00:27:56,413
آره، قضیه همینه، من درموندهام
388
00:27:56,413 --> 00:27:59,721
باشه؟ من انقدر درموندهام
،که اومدم خونهات
389
00:27:59,721 --> 00:28:00,897
و ازت کمک میخوام
390
00:28:00,921 --> 00:28:02,549
حالا بهم کمک میکنی یا نه؟
391
00:28:13,299 --> 00:28:14,779
آلتِ قتاله کجاست؟
392
00:28:40,892 --> 00:28:42,502
بگیر
393
00:28:42,502 --> 00:28:44,374
،لباسهات رو بذار توی این کیسه پلاستیک
394
00:28:44,374 --> 00:28:46,768
بعدش دوش بگیر و همه جات رو بساب
395
00:28:46,768 --> 00:28:48,987
زیر ناخنهات و همه چی رو تمیز کن
396
00:28:48,987 --> 00:28:52,382
بعدش اون دستت رو تمیز و باندپیچی میکنم
397
00:28:52,382 --> 00:28:54,645
بعدش چی؟ -
بعدش؟ -
398
00:28:54,645 --> 00:28:56,152
برو خونه پیش زنت
399
00:28:56,176 --> 00:28:57,862
و دیگه هیچوقت از این قضیه حرفی نزن
400
00:28:59,737 --> 00:29:01,913
،توی تمام عمرم
هیچوقت ازت چیزی نخواستم
401
00:29:01,913 --> 00:29:05,221
آره، قبلاً این رو گفتی
402
00:29:05,221 --> 00:29:06,705
بگیر، از این استفاده کن
403
00:29:06,729 --> 00:29:08,999
اون شورتت رو هم لازم دارم
404
00:29:14,143 --> 00:29:16,928
هی، جسدش کجاست؟
405
00:30:29,174 --> 00:30:31,611
یادداشتش کن. یادداشت کن
406
00:30:52,168 --> 00:30:53,795
« چاقو »
« لباسهای خونی »
« مو »
407
00:32:10,805 --> 00:32:12,749
« جستجو در پایگاه داده »
408
00:32:28,573 --> 00:32:30,025
« حذف برچسبِ زمانی »
409
00:32:32,911 --> 00:32:34,120
« برچسبِ زمانی حذف شد »
410
00:32:44,589 --> 00:32:46,441
« برچسبِ زمانی جدید را وارد کنید »
411
00:33:00,463 --> 00:33:01,865
« برچسب زمانی جدید »
« ۲:۴۵ بعد از ظهر »
412
00:34:16,314 --> 00:34:17,620
تو اینجایی
413
00:34:20,405 --> 00:34:21,667
چیکار میکنی؟
414
00:34:23,147 --> 00:34:24,148
هیچی
415
00:34:27,804 --> 00:34:29,588
باهاش حرف زدم
416
00:34:31,155 --> 00:34:32,374
چی گفت؟
417
00:34:34,854 --> 00:34:37,074
میخواد تو ببریش
418
00:34:37,074 --> 00:34:38,119
چی؟
419
00:34:39,511 --> 00:34:41,557
...خب، فکر میکردم این یه
420
00:34:41,557 --> 00:34:44,168
یه چیز مادر دختری باشه
421
00:34:44,168 --> 00:34:46,692
خب، ظاهراً اینطور نیست
422
00:34:48,303 --> 00:34:49,956
دستت چی شده؟
423
00:34:59,444 --> 00:35:00,793
باید یه چیزی بهت بگم
424
00:35:10,586 --> 00:35:11,978
خیلی خب، چی داریم؟
425
00:35:11,978 --> 00:35:14,459
الیان زوبیری، اهل بارسلونا
426
00:35:14,459 --> 00:35:16,113
منتظر سوابقِ اینترپلش هستیم
427
00:35:16,113 --> 00:35:18,942
ولی میشه با اطمینان گفت
شهروند نمونه نبوده
428
00:35:18,942 --> 00:35:21,379
زنه محلی بوده، آنت المورا
429
00:35:21,379 --> 00:35:24,426
آره، فکر میکنیم از کلوبی چیزی
بلندش کرده بود
430
00:35:24,426 --> 00:35:26,776
یه جورایی در زمانِ اشتباه
در مکانِ اشتباه بوده
431
00:35:26,776 --> 00:35:28,952
مقتولِ سوم
.جاییه که قضیه جالب میشه
432
00:35:28,952 --> 00:35:30,345
،با توماس مانسی آشنا شید
433
00:35:30,345 --> 00:35:32,042
آدمکشِ مظنون برای جریکو
434
00:35:32,042 --> 00:35:36,873
این مرد، جان ناکس
که به طرز بارزی بین کشتهها نیست
435
00:35:36,873 --> 00:35:40,268
دوربینِ ترافیک حوالی زمانِ مرگ
این تصویر رو ۶ محله دورتر گرفته
436
00:35:40,268 --> 00:35:42,141
سیستم تشخیص چهره
هویتش رو مشخص کرده
437
00:35:42,165 --> 00:35:43,393
ولی ممکنه فقط یه راننده باشه
438
00:35:43,417 --> 00:35:45,103
مطمئنیم به این یارو میخوره راننده باشه؟
439
00:35:45,127 --> 00:35:46,479
توی سوابقش چی نوشته؟
440
00:35:46,503 --> 00:35:47,438
چیز زیادی نیست
441
00:35:47,462 --> 00:35:49,514
شیش سال به جرم فرار مالیاتی زندانی شده
442
00:35:49,538 --> 00:35:51,757
و فقط به خاطر این که یه نفر لوش داده
443
00:35:51,757 --> 00:35:53,716
،غیر از اون و سوابقِ خدمتش در ارتش
444
00:35:53,716 --> 00:35:54,737
هیچ اطلاعاتی ازش نیست
445
00:35:54,761 --> 00:35:57,023
،که یعنی شغل این یارو هرچی که هست
446
00:35:57,023 --> 00:35:58,155
کارش رو خیلی خوب بلده
447
00:35:58,155 --> 00:35:59,158
باهوش هم هست
448
00:35:59,182 --> 00:36:01,376
،طبق یادداشتهای حسابرسِ مالیاتی
449
00:36:01,376 --> 00:36:03,421
جان ناکس دوتا دکتری داره
450
00:36:03,421 --> 00:36:06,555
یکی در ادبیاتِ انگلیسی
و یکی در تاریخ آمریکا
451
00:36:06,555 --> 00:36:08,818
حتی چند سال توی دانشگاه باکنل تدریس کرده
452
00:36:08,818 --> 00:36:11,516
و فکر میکنیم این یارو شغلش آدمکشیه؟
453
00:36:11,516 --> 00:36:13,170
چرا؟
454
00:36:13,170 --> 00:36:15,520
امیدوارم خودمون بتونیم ازش بپرسیم
455
00:36:15,520 --> 00:36:17,260
توی کدوم بخش خدمت میکرده
456
00:36:17,284 --> 00:36:20,569
ارتش. اون افسرِ شناسایی عمیق بود
457
00:36:20,569 --> 00:36:23,006
دوباره بهم یادآوری کن اون چیه؟
458
00:36:23,006 --> 00:36:26,444
یکی که به مدت هفتهها تنهایی
میره پشتِ خط مقدم دشمن
459
00:36:26,444 --> 00:36:29,491
پس شاید فقط به عنوان شاهد
برای همکاری احضارش کنیم
460
00:36:29,491 --> 00:36:31,754
یه جورایی به عنوان دوستِ مقتول
461
00:36:31,754 --> 00:36:33,973
شاید اشتباه کنه و یه سرنخی بهمون بده
462
00:36:33,973 --> 00:36:35,888
به نظرت شبیه آدمیه که اشتباه میکنه؟
463
00:36:35,888 --> 00:36:39,240
هی رئیس، پیامکهات رو چک کن
464
00:36:42,678 --> 00:36:44,245
یه جسد دیگه
465
00:36:44,245 --> 00:36:45,942
همین الان سه تا جسد روی دستمه
466
00:36:45,942 --> 00:36:48,031
مقتول از گروه برادریِ آریاییه
467
00:36:48,031 --> 00:36:50,381
این تخصصِ توئه
468
00:36:50,381 --> 00:36:52,296
تخصص؟ واقعاً؟
469
00:37:00,696 --> 00:37:02,437
جان ناکس -
سلام -
470
00:37:02,437 --> 00:37:03,389
سلام -
اون بالاست؟ -
471
00:37:03,413 --> 00:37:06,049
آره. باید فکر کنم داره
حسابها رو جمع میکنه
472
00:37:06,049 --> 00:37:08,443
واقعاً چیکار میکنه؟ -
تلویزیون تماشا میکنه -
473
00:37:08,443 --> 00:37:10,662
من با یه پسربچه ازدواج کردم -
آره -
474
00:37:10,662 --> 00:37:12,577
خب، قطعاً اون با بالاتر
از خودش ازدواج کرده
475
00:37:17,800 --> 00:37:20,368
ایگزیویر! دارم میام بالا
476
00:37:32,684 --> 00:37:35,252
این حرومزادهی لاغر رو ببین
477
00:37:35,252 --> 00:37:39,387
اون رو از پناهگاه بزرگ گربهسانان نجات دادن
478
00:37:39,387 --> 00:37:42,303
مردمِ محلی براش سگهای ولگرد
میندازن توی قفسش
479
00:37:42,303 --> 00:37:44,348
تا یه چیزی برای خوردن داشته باشه
480
00:37:44,348 --> 00:37:46,481
یه جورایی من رو یاد تو میندازه
481
00:37:46,481 --> 00:37:48,744
میدونی، اولین باری که
بعد از جنگ پیدات کردم
482
00:37:50,702 --> 00:37:51,964
من هیچوقت سگ نخوردم
483
00:37:53,966 --> 00:37:56,795
این چیه، لیستِ خرید؟
484
00:37:56,795 --> 00:37:59,320
یه نقشهست و برای اجراش
به کمکت نیاز دارم
485
00:37:59,320 --> 00:38:00,451
فقط بخونش
486
00:38:04,368 --> 00:38:05,935
هی، لودمیلا خوب به نظر میاد
487
00:38:07,371 --> 00:38:10,766
...آره. هنوز نفهمیده
488
00:38:10,766 --> 00:38:13,246
چه اشتباهی کرده که با من ازدواج کرده
489
00:38:13,246 --> 00:38:15,466
روسی یاد میگیری؟
490
00:38:15,466 --> 00:38:18,904
فقط چیزهایی که میگه باید بدونم
491
00:38:18,904 --> 00:38:21,472
«بله، عزیزم»
«لطفاً»
492
00:38:21,472 --> 00:38:22,778
تمام چیزهای ضروری
493
00:38:26,434 --> 00:38:28,392
خیلی خب، تعریف کن ببینم
494
00:38:30,176 --> 00:38:31,961
حداقل ۱۷ بار چاقو خورده
495
00:38:34,006 --> 00:38:36,879
زمانِ مرگ رو بین ۳ تا ۸ بعد از ظهر دیروز
تخمین زدم
496
00:38:36,879 --> 00:38:39,403
وقتی ببرمش کارگاهم بازه زمانیِ دقیقتری میدم
497
00:38:39,403 --> 00:38:41,579
ردیفه؟ -
آره -
498
00:38:41,579 --> 00:38:43,799
مرسی، داداش
499
00:38:43,799 --> 00:38:46,018
،هنوز آلتِ قتاله پیدا نشده
500
00:38:46,018 --> 00:38:48,543
ولی یه چاقو از اون ستِ آشپزخونه کمه
501
00:38:48,543 --> 00:38:51,110
یعنی، حتی به نظر نمیاد
چیزی دزدیده شده
502
00:38:51,110 --> 00:38:52,677
،یه ساعتِ گرون روی مُچشه
503
00:38:52,677 --> 00:38:55,158
...یه کیف پر از اسکناسهای درشت داره
504
00:38:55,158 --> 00:38:56,768
من این آشغالِ نژادپرست رو میشناسم
505
00:38:56,768 --> 00:38:59,118
اسمش اندرو پالمره
506
00:38:59,118 --> 00:39:02,513
اون برای برادریِ آریایی پول جابجا میکنه
ولی فقط یه زیردسته
507
00:39:02,513 --> 00:39:05,168
نه سردسته -
پس تهش مُرده -
508
00:39:05,168 --> 00:39:07,054
چیزِ مرموزی وجود نداره -
شاید -
509
00:39:07,638 --> 00:39:10,956
ولی چند سال پیش هم
واسه پورنِ کودکان رفته زندان
510
00:39:10,956 --> 00:39:13,742
و این... این شبیه یه قتلِ کاری نیست
511
00:39:13,742 --> 00:39:15,354
این شخصی به نظر میاد
512
00:39:15,378 --> 00:39:18,573
کارآگاه، نگهبانِ دروازهی مجتمع
میگه یکی دیروز بیهوشش کرده
513
00:39:19,878 --> 00:39:20,923
من بهش رسیدگی میکنم
514
00:39:23,055 --> 00:39:26,145
،کامپیوترهای مقتول رو جمع کنید
.هر فلش مموری و هارد دیسکی که داشته
515
00:39:26,145 --> 00:39:28,452
دنبال چی میگردیم؟ -
وقتی ببینید میفهمید -
516
00:39:28,452 --> 00:39:30,236
اوه و ببینید میتونید
،گوشیاش رو پیدا کنید
517
00:39:30,236 --> 00:39:31,412
گوشیاش پیشش نبود
518
00:39:31,412 --> 00:39:32,456
حله
519
00:39:39,115 --> 00:39:41,117
خب، چند وقته که میدونی؟
520
00:39:41,117 --> 00:39:42,945
عه... خیلی وقت نیست
521
00:39:44,425 --> 00:39:46,818
دکتر میگه این بیماری
خیلی سریع پیشرفت میکنه
522
00:39:46,818 --> 00:39:49,212
خدایا، ناکس
523
00:39:49,212 --> 00:39:52,215
چیزِ بدتری به فکرم نمیرسه
524
00:39:52,215 --> 00:39:54,173
شاید به جز از کار افتادنِ کیرت
525
00:39:54,173 --> 00:40:00,397
راستش مشتاقِ فراموش کردن یه چیزهایی هستم
526
00:40:00,397 --> 00:40:02,318
!مانسی... ای خدا
527
00:40:02,860 --> 00:40:04,820
...نمیتونم تصور کنم
528
00:40:05,489 --> 00:40:07,360
مثل این میمونه که من به تو شلیک کنم
529
00:40:07,360 --> 00:40:09,754
.حتی انجام دادنش رو یادم نمیاد
...یعنی میدونم
530
00:40:09,754 --> 00:40:13,149
میدونم انجامش دادم
ولی هیچ خاطرهای از اون اتفاق ندارم
531
00:40:13,149 --> 00:40:15,064
خب، ناشکری نکن
532
00:40:16,457 --> 00:40:17,806
این یه نقشهی افراطیه
533
00:40:17,806 --> 00:40:20,852
تنها راهیه که میتونم حلش کنم
534
00:40:20,852 --> 00:40:24,465
دیانایِ پسرم همه جاست
535
00:40:24,489 --> 00:40:26,292
،اون روی یارو خونریزی کرده
536
00:40:26,292 --> 00:40:28,338
اثرِ انگشتش همه جا هست
537
00:40:28,338 --> 00:40:31,123
شاید بهتر بود صحنهی قتل رو امضا میکرد
538
00:40:31,123 --> 00:40:33,125
،بازم اگه موفق نشی درست انجامش بدی
539
00:40:33,125 --> 00:40:37,390
هردوتون به گا میرید -
آره -
540
00:40:37,390 --> 00:40:39,871
من در هر حال به گا رفتم -
این درسته -
541
00:40:39,871 --> 00:40:42,483
برای همین ازت میخوام کمکم کنی
542
00:40:42,483 --> 00:40:44,572
ببین، فقط حالم رو بپرس
543
00:40:44,572 --> 00:40:47,966
هر از گاهی حالم رو بپرس. میدونی؟
544
00:40:47,966 --> 00:40:50,969
مطمئن شو ردیفم -
آره، البته، حتماً -
545
00:40:50,969 --> 00:40:56,279
صرفاً برای این که یه وقت فکر نکنی
این نقشهی احمقانه ایدهی منه
546
00:40:56,279 --> 00:40:57,933
مطمئنم بهم یادآوری میکنی
547
00:41:00,326 --> 00:41:02,024
میخوای بدونی چیش خنده داره؟
548
00:41:02,024 --> 00:41:04,548
،فرض کنیم موفق شدم انجامش بدم
549
00:41:04,548 --> 00:41:06,898
بعدش حتی نمیدونم کارِ من بوده یا نه
550
00:41:06,898 --> 00:41:09,248
آره، روحیهبخشه
551
00:41:09,248 --> 00:41:11,990
این نقشه نیاز به دقتِ زیادی داره، مرد
552
00:41:11,990 --> 00:41:13,862
...اگه یه مو اینور و اونور بشه -
میدونم -
553
00:41:15,559 --> 00:41:17,605
میدونم
554
00:41:17,605 --> 00:41:19,911
میدونم من میتونستم
این کارو انجام بدم
555
00:41:19,911 --> 00:41:21,217
سؤال اینه که تو هم میتونی؟
556
00:41:22,653 --> 00:41:25,569
،پس چهرهاش رو ندیدی
قدش رو ندیدی، هیچی؟
557
00:41:25,569 --> 00:41:26,657
نه -
باشه -
558
00:41:26,657 --> 00:41:27,963
خیلی خب، ممنون
559
00:41:31,183 --> 00:41:32,402
روزِ قشنگیه
560
00:41:32,402 --> 00:41:33,576
البته
561
00:41:34,076 --> 00:41:36,245
چی گیر آوردی؟ گمون نکنم
بتونه قاتل رو شناسایی کنه
562
00:41:36,269 --> 00:41:38,190
نه، از پشت بهش حمله شده
563
00:41:38,190 --> 00:41:39,757
هیچی ندیده
564
00:41:39,757 --> 00:41:41,846
کمی قبل از ۳ صبح اتفاق افتاده
565
00:41:41,846 --> 00:41:43,239
با خط زمانی جور در نمیاد
566
00:41:43,239 --> 00:41:45,676
پزشک قانونی گفت
قبل از ۸ شب کشته شده
567
00:41:45,676 --> 00:41:48,026
پس فکر میکنی حمله به نگهبان بیربط بوده؟
568
00:41:48,026 --> 00:41:50,638
ربط داره، فقط هنوز مطمئن نیستم چجوری
569
00:41:50,638 --> 00:41:52,511
چیزی از این دوربینهای مداربسته
گیرشون نیومد؟
570
00:41:52,535 --> 00:41:53,554
خب، این قسمتش عجیبه
571
00:41:53,578 --> 00:41:56,731
اونا به یه دستگاه دیویآر
توی اتاقکِ تسهیلات وصلن
572
00:41:56,731 --> 00:41:59,342
هارد درایو نداره -
منظورت اینه کار نمیکنه؟ -
573
00:41:59,342 --> 00:42:01,062
نه، یعنی مسئول فنی نتونست
فیلمها رو پخش کنه
574
00:42:01,086 --> 00:42:02,897
پس دیویآر رو باز کردیم
،و توش رو نگاه کردیم
575
00:42:02,921 --> 00:42:04,216
هارد درایو نداره
576
00:42:04,216 --> 00:42:05,478
گوشیاش رو پیدا کردم
577
00:42:05,478 --> 00:42:06,692
ولی نمیتونم بازش کنم
578
00:42:06,716 --> 00:42:08,830
یکی از اون قفلهای تشخیص چهره روشه
579
00:42:08,830 --> 00:42:12,224
باشه، برگرد داخل -
باشه -
580
00:42:12,224 --> 00:42:13,748
دنبال چی میگردم؟
581
00:42:13,748 --> 00:42:15,880
...چهرهاش. گمونم اونجاست دیگه
582
00:42:17,099 --> 00:42:18,143
درسته
583
00:42:22,625 --> 00:42:27,171
« هفتهی دوم »
584
00:43:16,549 --> 00:43:17,681
یادت رفته بود من قراره بیام؟
585
00:43:18,900 --> 00:43:20,597
اوه... نه، نه
586
00:43:29,214 --> 00:43:30,259
حالت چطوره؟
587
00:43:33,610 --> 00:43:36,308
...خوبم. من
588
00:43:36,308 --> 00:43:38,223
یه جورایی درگیرم
589
00:43:38,223 --> 00:43:39,485
من برای همین اینجام
590
00:43:42,793 --> 00:43:45,230
کتابه رو تموم کردم
591
00:43:45,230 --> 00:43:48,712
بهتر بود... ولی میدونستم
اون قراره آخرش بمیره
592
00:43:48,712 --> 00:43:50,583
یه جورایی باید میمُرد
593
00:43:50,583 --> 00:43:52,673
یه کتاب دیگه برات پیدا میکنم
594
00:43:56,241 --> 00:43:57,373
این زنِ سابقته
595
00:43:59,854 --> 00:44:01,899
آره
596
00:44:01,899 --> 00:44:05,511
خب، خیلی خوشگله -
آره -
597
00:44:05,511 --> 00:44:08,471
...هی
598
00:44:08,471 --> 00:44:13,258
...بذارش زمین
599
00:44:13,258 --> 00:44:14,695
چطوره برم آماده شم؟
600
00:44:20,483 --> 00:44:21,614
!لعنت به من
601
00:44:41,547 --> 00:44:45,290
همهی این نقاشیها واقعی هستن؟ -
آره -
602
00:44:45,290 --> 00:44:49,033
امنتر از پول نقده -
خیلی ارزشمندن؟ -
603
00:44:49,033 --> 00:44:50,481
چرا اونا رو آوردی اینجا؟
604
00:44:50,505 --> 00:44:52,421
بخشی از پروسهی نقد کردن اموالمه
605
00:44:52,907 --> 00:44:54,169
چی؟
606
00:44:57,302 --> 00:45:01,176
منظورت از «نقد کردن اموال» چیه؟ -
فراموش کن گفتمش. فراموشش کن -
607
00:45:02,655 --> 00:45:04,396
برام چیزی پیدا کردی؟
608
00:45:08,226 --> 00:45:11,447
آهای؟
609
00:45:13,101 --> 00:45:14,667
کتاب میخوای؟
610
00:45:14,667 --> 00:45:18,976
ناکس، داری سکته میکنی یا چی؟
611
00:45:18,976 --> 00:45:21,805
شاید بهتره بشینی؟ -
...میدونی چیه؟ شاید -
612
00:45:23,938 --> 00:45:25,330
شاید بهتره فقط بری
613
00:45:27,898 --> 00:45:29,378
فکرِ خوبیه
614
00:45:59,712 --> 00:46:01,758
شرمنده
615
00:46:01,758 --> 00:46:05,588
فقط یه کاری دارم که باید انجام بدم
616
00:46:05,588 --> 00:46:08,765
هفتهی بعد همین موقع؟ -
آره -
617
00:46:10,245 --> 00:46:11,855
آره، حتماً، هفتهی بعد منتظرتم
618
00:46:11,855 --> 00:46:13,770
مطمئنی مشکلی برات پیش نمیاد؟
619
00:46:13,770 --> 00:46:14,858
بهتر از این نمیشم
620
00:46:24,600 --> 00:46:26,027
« راهنمای جامع عصبشناسی »
621
00:46:32,441 --> 00:46:33,776
« راهنمای جامع عصبشناسی »
622
00:46:34,777 --> 00:46:37,980
« بیماریِ کروتسفلد جاکوب »
623
00:46:51,808 --> 00:46:53,375
اینجاست
624
00:46:54,855 --> 00:46:56,334
سلام -
سلام -
625
00:46:56,334 --> 00:46:59,511
.ما یه وقتِ قبلی داریم
.به نام خانوادگی ناکس
626
00:46:59,511 --> 00:47:01,774
باشه. خیلی خب، اینجاست
627
00:47:01,774 --> 00:47:03,907
تو باید کیلی باشی. و شما؟
628
00:47:03,907 --> 00:47:06,779
...من پدرشم... پدرِ اون، نه بچه
629
00:47:06,779 --> 00:47:08,999
من باباش هستم -
خیلی خب، بابا -
630
00:47:08,999 --> 00:47:12,263
.خب، اینجا رو امضا کنید
.اینجا و اینجا و اینجا رو هم امضا کنید
631
00:47:12,263 --> 00:47:13,457
،قبل از انجام عمل جراحی
632
00:47:13,481 --> 00:47:15,876
طبق قانون باید چندتا سؤال ازت بپرسیم
633
00:47:15,876 --> 00:47:18,295
نه در مورد پدرِ بچهات یا همچین چیزی
634
00:47:18,319 --> 00:47:21,055
فقط برای این که مطمئن شیم
تو واقعاً میخوای اینجا باشی
635
00:47:21,055 --> 00:47:22,883
اشکالی نداره؟
636
00:47:22,883 --> 00:47:24,667
گمونم
637
00:47:24,667 --> 00:47:25,755
خوبه
638
00:47:26,843 --> 00:47:29,324
حالا نوبتِ توئه
639
00:47:29,324 --> 00:47:30,934
،چندتا امضا ازت میخوام
640
00:47:30,934 --> 00:47:33,154
با شروع از اینجا روی فرمِ رضایتنامه
641
00:47:40,117 --> 00:47:41,379
خیلی خب، بچهها، بشینید
642
00:47:41,379 --> 00:47:42,511
ممنون
643
00:47:50,040 --> 00:47:53,261
داری سکته میکنی یا چی؟
644
00:48:05,621 --> 00:48:06,970
ایگزیویر، سلام
645
00:48:06,970 --> 00:48:09,407
زنگ زدم مطمئن شم کارهات
طبق برنامه پیش میره
646
00:48:09,407 --> 00:48:13,977
چی طبق برنامه پیش میره؟ -
!منظورم نقشهی مسخرهته -
647
00:48:13,977 --> 00:48:16,371
دفترچه یادداشتت پیشته؟
648
00:48:16,371 --> 00:48:17,894
آره
649
00:48:19,635 --> 00:48:21,680
،آره، کارهام طبق برنامه پیش میرن
.نگران نباش
650
00:48:21,680 --> 00:48:22,943
«میگه «نگران نباش
651
00:48:24,031 --> 00:48:27,251
،یه لطفی بهم بکن
.قفل گوشیات رو باز کن
652
00:48:27,251 --> 00:48:29,775
به طوری دائمی، رمزِ عبورش رو بردار
653
00:48:29,775 --> 00:48:32,996
باشه؟ -
چرا؟ -
654
00:48:32,996 --> 00:48:37,348
خب، اگه کمک لازم داشته باشی
و رمز یادت نیاد چی؟
655
00:48:37,348 --> 00:48:40,438
درسته... درسته، باشه
656
00:48:40,438 --> 00:48:42,049
آره، حله
657
00:48:46,749 --> 00:48:50,971
اونجایی؟ -
هان؟ آره -
658
00:48:50,971 --> 00:48:53,234
احساس میکنم هر ساعت دارم بدتر میشم
659
00:48:56,933 --> 00:48:58,413
وقتم داره تموم میشه
660
00:48:58,413 --> 00:49:02,678
پس، وقتت رو با حرف زدن
با من تلف نکن. باشه؟
661
00:50:18,797 --> 00:50:21,104
چیه؟ من وسط شامم
662
00:50:22,323 --> 00:50:24,281
هنوز که ساعت ۴:۳۰ هم نشده
663
00:50:24,281 --> 00:50:25,761
اوه، من تقریباً ۹۰ سالمه
664
00:50:25,761 --> 00:50:27,545
وقتِ شام خیلی برام مهمه
665
00:50:27,545 --> 00:50:29,373
چه خبر؟
666
00:50:29,373 --> 00:50:31,810
آره، دارم به یه کلید کُمد نگاه میکنم
667
00:50:31,810 --> 00:50:33,407
میدونی مالِ کجاست؟
668
00:50:33,431 --> 00:50:36,685
هیچوقت بهم نمیگفتی
پولهات رو کجا نگه میداری
669
00:50:36,685 --> 00:50:39,644
من یه شیّادم، میدونی؟
670
00:50:39,644 --> 00:50:41,790
،خیلی خب. عالیه، مرسی
.خودم پیداش میکنم
671
00:50:41,814 --> 00:50:42,874
هی، یه لحظه صبر کن
672
00:50:42,898 --> 00:50:45,259
رمزِ گوشیات رو برداشتی؟
673
00:50:45,259 --> 00:50:47,870
عه... آره، الان اون کارو میکنم
674
00:50:47,870 --> 00:50:49,828
همین الان انجامش میدم. باشه
675
00:50:49,828 --> 00:50:52,831
ممنون. سلامم رو به بکی برسون
676
00:50:52,831 --> 00:50:56,313
صبر کن، کی؟ -
بکی -
677
00:50:56,313 --> 00:50:58,794
عه... باشه
678
00:50:58,794 --> 00:51:01,231
خیلی خب -
حالش چطوره؟ -
679
00:51:01,231 --> 00:51:04,582
الان تو رو بکی صدا کرد -
این بکی کیه؟ -
680
00:51:04,582 --> 00:51:06,323
اون یکی از زنهام بود
681
00:51:06,323 --> 00:51:09,500
قبل از این که تو به دنیا بیای
طلاقش دادم، عزیزم
682
00:51:09,500 --> 00:51:12,851
...این کاری که با ناکس میکنی
.خوب نیست
683
00:51:12,851 --> 00:51:15,071
نه
684
00:51:15,071 --> 00:51:16,246
خوب نیست
685
00:52:07,645 --> 00:52:08,690
لعنتی
686
00:53:08,053 --> 00:53:10,752
،غذا سفارش دادم
.اینجا دندههای خیلی خوبی داره
687
00:53:10,752 --> 00:53:15,104
من گیاهخوارم. باید...؟
688
00:53:15,104 --> 00:53:16,695
باید توی مکان عمومی همدیگه رو ببینیم؟
689
00:53:16,719 --> 00:53:18,238
اینجا هیچکس ما رو نمیشناسه
690
00:53:20,501 --> 00:53:23,765
دستت چطوره؟ -
...خب -
691
00:53:23,765 --> 00:53:26,507
درد میکنه -
،اگه کسی در موردش ازت پرسید -
692
00:53:26,507 --> 00:53:28,117
با لیوانِ شکسته بریدیش
693
00:53:28,117 --> 00:53:29,988
،خونهی من بودی
.داشتیم نوشیدنی میخوردیم
694
00:53:29,988 --> 00:53:32,948
چی؟ چرا باید خونهی تو میبودم؟
695
00:53:32,948 --> 00:53:35,559
،دنبال ماشین اسباب بازی قدیمیات میگشتی
.یه بهانهای جور کن
696
00:53:39,824 --> 00:53:41,348
حالت چطوره؟ -
حالم چطوره؟ -
697
00:53:41,348 --> 00:53:43,001
آره -
..عه -
698
00:53:44,351 --> 00:53:48,435
امروز رو با دخترِ ۱۶ سالهام
،توی کلینیکِ سقط جنین گذروندم
699
00:53:48,459 --> 00:53:50,520
پس... گمونم بدم
700
00:53:50,705 --> 00:53:51,897
خیلی بدم
701
00:53:52,314 --> 00:53:56,101
.نمیخوابم، غذا نمیخورم
.از دیروز هیچی نخوردم
702
00:53:56,101 --> 00:53:57,538
...عه
703
00:53:57,538 --> 00:53:59,409
موهام دارن میریزن
704
00:53:59,409 --> 00:54:02,064
پس، دارم عقلم رو از دست میدم
705
00:54:02,064 --> 00:54:05,067
.خیلی خب، باشه
.باید به خودت مسلط باشی
706
00:54:05,067 --> 00:54:06,895
...نمیدونم چطوری این کارو بکنم، من
707
00:54:06,895 --> 00:54:08,418
من مثل تو نیستم، میدونی؟
708
00:54:10,115 --> 00:54:11,421
من آدمکش نیستم
709
00:54:16,426 --> 00:54:18,515
ولی هستی
710
00:54:18,515 --> 00:54:20,822
چی؟
711
00:54:20,822 --> 00:54:23,738
تو آدمکشی
712
00:54:23,738 --> 00:54:27,002
.آدمکشِ خیلی خوبی هم هستی
.ناشی نیستی
713
00:54:27,002 --> 00:54:28,642
من توی صحنهی جرم بودم
714
00:54:28,666 --> 00:54:30,811
بذار اینجوری بهت بگم
715
00:54:32,486 --> 00:54:36,794
اون چیزی نبود که بهش میگن یه واکنشِ متناسب
716
00:54:36,794 --> 00:54:39,406
کنترلم رو از دست دادم -
قابل درکه -
717
00:54:39,406 --> 00:54:42,713
ولی حالا میخوام خودت رو
جمع و جور کنی، باشه؟
718
00:54:42,713 --> 00:54:44,367
!قیافهات زار میزنه یه خبطی کردی
719
00:54:44,367 --> 00:54:45,542
بیشتر تلاش میکنم
720
00:54:45,542 --> 00:54:48,153
نه، برعکسش رو انجام بده، آروم باش
721
00:54:49,938 --> 00:54:50,982
باشه
722
00:55:00,644 --> 00:55:01,732
اون تنها بچهاته؟
723
00:55:04,953 --> 00:55:11,002
،اون اوایل یکی رو از دست دادیم
.سقط شد
724
00:55:11,699 --> 00:55:14,005
متأسفم، سخته -
آره -
725
00:55:16,268 --> 00:55:18,488
در واقع بیشتر برای شریل سخت بود
726
00:55:18,488 --> 00:55:21,099
شریل چیکار میکنه؟
727
00:55:21,099 --> 00:55:23,406
،معلم کلاس چهارمه
728
00:55:23,406 --> 00:55:25,365
توی مدرسهی دولتی
729
00:55:25,365 --> 00:55:29,281
آره و... بچهها دوستش دارن
730
00:55:29,281 --> 00:55:31,936
خیلی خب. پسر، شماها سرتون شلوغه
731
00:55:31,936 --> 00:55:34,635
،پدر و مادرِ شاغل
.همیشه در جنب و جوش
732
00:55:34,635 --> 00:55:37,725
یه روزِ معمولی چطوره؟
733
00:55:37,725 --> 00:55:41,206
مثلاً فردا، فردا چیکار میکردید؟
734
00:55:41,206 --> 00:55:43,818
میرفتیم یه جایی صبحونه میخوردیم
735
00:55:43,818 --> 00:55:45,602
و توی لارجمانت ویلج قدم میزدیم
736
00:55:45,602 --> 00:55:48,126
...و بعدش کیلی فوتبال داشت و
737
00:55:48,126 --> 00:55:49,139
اون کارو میکردیم
738
00:55:49,204 --> 00:55:50,307
اون کارو بکنید
739
00:55:51,129 --> 00:55:53,131
فقط همون کارو بکنید -
همون کارو بکنیم؟ -
740
00:55:53,131 --> 00:55:56,700
آره -
نمیتونیم، اون افتاده توی تخت -
741
00:55:56,700 --> 00:55:59,790
،برنامهی روزمرهتون رو تغییر ندید
.کاری رو بکنید که معمولاً میکنید
742
00:56:20,028 --> 00:56:21,682
پس گیاهخواری چی شد؟
743
00:56:21,682 --> 00:56:23,597
کونِ لقش، دارم از گرسنگی میمیرم
744
00:56:23,597 --> 00:56:26,469
شیش ساله که گرسنگی میکشم
745
00:56:26,469 --> 00:56:30,821
تابحال خانواده رو کلبه بردی؟
746
00:56:30,821 --> 00:56:33,998
- همون کلبه شکاریه؟
- آره
747
00:56:33,998 --> 00:56:35,248
فروختمش، یادت نیست؟
748
00:56:35,273 --> 00:56:37,319
خودت دو سال پیش مدارکش رو امضا کردی
749
00:56:39,961 --> 00:56:41,762
این خیلی خوشمزهست
750
00:56:42,137 --> 00:56:43,218
آره
751
00:56:44,444 --> 00:56:47,656
...چیزی در مورد صاحبهاش میدونی
752
00:56:47,680 --> 00:56:49,658
...یعنی، همیشه اونجا زندگی میکنن
753
00:56:49,682 --> 00:56:51,680
یا بعضاً میان؟
754
00:56:51,705 --> 00:56:53,228
- خریدارها رو میگی؟
- آره
755
00:56:55,040 --> 00:56:57,152
خب، بهشون که اجارهاش ندادم
756
00:56:57,152 --> 00:56:58,675
کلبه رو بهشون فروختم
757
00:56:58,675 --> 00:57:00,677
کلبه رو خریدن، الان دیگه مال خودشونه
758
00:57:00,677 --> 00:57:02,462
- درسته
- من از کجا بدونم چیکار میکنن!
759
00:57:02,462 --> 00:57:03,985
خیلیخب، ببین...
760
00:57:06,248 --> 00:57:07,813
تو فقط...
761
00:57:08,390 --> 00:57:09,947
نباید دستپاچه شی، خب؟
762
00:57:09,947 --> 00:57:12,602
دیگه چیزی نمونده،
چند روز دیگه تمومه
763
00:57:12,602 --> 00:57:13,690
خیلیخب
764
00:57:15,431 --> 00:57:17,030
منو نگاه کن
765
00:57:20,392 --> 00:57:22,307
میخوام از خایههای من استفاده کنی
766
00:57:23,570 --> 00:57:25,049
چی؟
767
00:57:25,049 --> 00:57:27,704
اونها کیلی رو به قتل ربط میدن
768
00:57:27,704 --> 00:57:29,576
بعدش سراغ تو میان
769
00:57:29,576 --> 00:57:31,969
اگه فکر میکنی خایهی این کارو نداری،
از خایههای من استفاده کن
770
00:57:31,969 --> 00:57:34,972
همون کاری رو بکن که اگه من
روی اون صندلی بودم انجام میدادم
771
00:57:36,234 --> 00:57:37,671
خب؟
772
00:57:37,671 --> 00:57:38,759
چی؟
773
00:57:46,201 --> 00:57:47,724
من هیچوقت ازت متنفر نبودم، خب؟
774
00:57:49,683 --> 00:57:50,771
خب...
775
00:57:53,295 --> 00:57:55,166
اگه متنفر بودی هم درک میکردم
776
00:57:55,166 --> 00:57:57,010
تو هم به سبک خودت پدر خوبی بودی
777
00:57:58,387 --> 00:57:59,736
خیلی از خاطرات خوبمون رو یادمه
778
00:58:01,912 --> 00:58:04,828
فوتبال بازی کردنمون رو یادمه،
یادمه بهم یاد دادی...
779
00:58:04,828 --> 00:58:05,916
چطور شکار کنم
780
00:58:07,744 --> 00:58:10,094
یادمه گذاشتی توی استخر پنکیک بخورم
781
00:58:13,663 --> 00:58:15,536
تو الگوم بودی
782
00:58:16,492 --> 00:58:18,357
میخواستم مثل تو باشم
783
00:58:21,192 --> 00:58:22,846
بعدش، فهمیدم کارت چیه
784
00:58:25,501 --> 00:58:26,833
و به خودم گفتم...
785
00:58:30,974 --> 00:58:32,357
اگه منم اینجوری شم چی؟
786
00:58:37,339 --> 00:58:38,581
چه جوری؟
787
00:58:39,257 --> 00:58:41,505
اگه منم مثل تو شم چی؟
788
00:58:46,740 --> 00:58:48,327
حالا ببین کارمون به کجا کشیده
789
00:58:52,659 --> 00:58:54,038
آره، واقعاً...
790
00:58:59,837 --> 00:59:10,031
« دیــــجیمــوویــز »
.:: FarahSub & SinCities ::.
791
00:59:35,092 --> 00:59:37,965
خیلیخب... گلفیوسو، نوبت توئه
792
00:59:37,965 --> 00:59:41,446
خیلیخب، قطعاً یکی
صحنهی جرم رو دستکاری کرده بود
793
00:59:41,446 --> 00:59:43,100
...طبق گزارش پرتابهشناسی هر سه مقتول
794
00:59:43,100 --> 00:59:44,754
با یه اسلحه کشته شدن
795
00:59:44,754 --> 00:59:47,017
انتظار این رو نداشتم.
.جالب شد
796
00:59:47,017 --> 00:59:48,584
- اسلحه رو هم پیدا کردن؟
- آره
797
00:59:48,584 --> 00:59:50,978
همون که توی حموم دست طرف بود
798
00:59:50,978 --> 00:59:52,762
در مجموع پنج گلوله شلیک شده
799
00:59:52,787 --> 00:59:55,572
تنها اثر انگشی که روی اسلحه بود
واسه اون اسپانیاییِ مرحوم بود
800
00:59:56,200 --> 00:59:58,507
کسی اینجا هست که فکر کنه
طرف بعد از قتل خودکشی کرده؟
801
00:59:58,507 --> 01:00:00,074
حُقهی جالبیه
802
01:00:00,074 --> 01:00:03,844
مخصوصاً اونجاش که بعد از مرگ
بلند میشه و دوش رو میبنده
803
01:00:03,869 --> 01:00:05,315
- گل گفتی
- خواهش میکنم
804
01:00:07,317 --> 01:00:08,594
دیگه چی؟
805
01:00:08,619 --> 01:00:11,151
من تمام دوربینهای مداربستهی
اون منطقه رو چک کردم
806
01:00:11,175 --> 01:00:13,185
کسی رو ندیدم بره خونه سراغ مانسی
807
01:00:13,210 --> 01:00:15,263
مخصوصاً یکی مثل جان ناکس
808
01:00:15,263 --> 01:00:16,830
آمار ناکس رو داریم؟
809
01:00:16,830 --> 01:00:17,942
از زمان قتل...
810
01:00:17,967 --> 01:00:19,659
هنوز از کارت اعتباریش استفاده نکرده
811
01:00:19,659 --> 01:00:21,356
دو روز قبلش...
812
01:00:21,356 --> 01:00:24,011
واسه ۲۲ ساعت از «بربنک»
به سان فرانسیسکو میره
813
01:00:24,237 --> 01:00:25,422
چرا؟
814
01:00:25,447 --> 01:00:26,949
این قسمتش رو خودم هنوز نفهمیدم
815
01:00:26,974 --> 01:00:29,320
تا برگرده آمارش رو دارم
ولی بعدش دیگه خبری ازش نیست
816
01:00:29,320 --> 01:00:32,323
فکر کنم وقتش رسیده
که یه صحبتی با جان ناکس بکنیم
817
01:00:32,323 --> 01:00:34,717
برید سراغش ولی با رضایت خودش بیاریدش
818
01:00:34,717 --> 01:00:36,773
مدرکی نداریم که به عنوان مظنون نگهش داریم
819
01:00:36,798 --> 01:00:37,974
خیلیخب
820
01:03:18,272 --> 01:03:20,709
هنوز نمیدونی امسال چه درسهای
اختیاریای میخوای برداری؟
821
01:03:21,753 --> 01:03:23,930
سرفصل درسهاتو دیدی؟
822
01:03:23,930 --> 01:03:26,802
آره، با میشلز توی یه کلاسم
823
01:03:26,802 --> 01:03:27,890
هومم...
824
01:03:30,980 --> 01:03:32,728
یه سفارش واسه آنتونی داشتم
825
01:03:41,991 --> 01:03:44,472
حس میکنم امسال خیلی سنگینتره
826
01:03:44,472 --> 01:03:46,561
- ممنون
- خیلی هم عالی
827
01:03:46,561 --> 01:03:47,997
هنوز دوست دارم فوتبال هم برم
828
01:03:47,997 --> 01:03:49,483
- هی، ببخشید
- بله
829
01:03:49,508 --> 01:03:52,001
حواسم بود دخترم رو دید میزدی -
شما رو میشناسم؟ -
830
01:03:52,001 --> 01:03:53,234
!نه -
!خدای من -
831
01:03:53,259 --> 01:03:54,477
!کونِ لقت
832
01:04:10,150 --> 01:04:11,716
جان ناکس؟
833
01:04:12,270 --> 01:04:13,664
مأمورهای قانون
834
01:04:13,689 --> 01:04:16,939
یه پروندهای داریم،
خواستیم ازت کمک بگیریم
835
01:04:16,939 --> 01:04:19,855
اگه بتونی همراه ما بیای، داوطلبانه
836
01:04:19,880 --> 01:04:20,952
حتماً
837
01:04:20,977 --> 01:04:22,466
چرا که نه، امروز کاری ندارم
838
01:04:22,466 --> 01:04:24,599
برم ژاکتم رو بردارم،
بعدش دنبالتون میام
839
01:04:24,599 --> 01:04:26,514
یا شاید ما دنبال شما بیایم
840
01:04:27,907 --> 01:04:29,212
چه بهتر
841
01:04:34,270 --> 01:04:35,748
من خودم بهش دستور دادم
842
01:04:35,773 --> 01:04:38,046
هم به تو و هم نفر قبلی گفتم
843
01:04:38,961 --> 01:04:40,789
از قبل هماهنگ شده بود
844
01:04:40,789 --> 01:04:42,573
دکترش فکس کرد
845
01:04:42,573 --> 01:04:44,967
هر ماه همین گُه...
846
01:04:44,967 --> 01:04:47,013
همین مسخرهبازی رو داریم
847
01:04:47,038 --> 01:04:48,735
منو روی حالت انتظار نذار!
848
01:04:54,629 --> 01:04:56,898
ناکس توی اتاق بازجوییِ دو منتظره
849
01:04:59,503 --> 01:05:01,679
خبری از اون یکی پرونده نشد؟ پالمر؟
850
01:05:01,679 --> 01:05:05,031
اثر انگشتهایی که پیدا کردیم
با هیچکس توی سیستم مطابقت نداره
851
01:05:05,031 --> 01:05:06,423
...پزشکِ قانونی تأیید کرده که
852
01:05:06,423 --> 01:05:07,975
دو گروه خونی توی صحنهی جرم پیدا شده
853
01:05:08,000 --> 01:05:11,550
ولی وقت نکرده آزمایش دیانای انجام بده
تا دنبال مورد مطابق با مرد دوم بگرده
854
01:05:16,520 --> 01:05:18,087
تو همیشه «مرد مرد» میکنی
855
01:05:19,654 --> 01:05:22,222
- هان؟
- گفتی «خون مرد دوم»
856
01:05:22,222 --> 01:05:26,052
قبلتر هم گفتی یه مرد نگهبان دروازه رو
از پشت گرفته بود
857
01:05:26,052 --> 01:05:27,845
درحالی که اون اصلاً ندید
کی بهش حمله کرده بود
858
01:05:27,870 --> 01:05:29,350
همیشه میگی «مرد»
859
01:05:29,375 --> 01:05:32,667
باشه، پزشکِ قانونی وقت نکرد
تا دنبال کسی که دیانایش...
860
01:05:32,667 --> 01:05:35,496
با شخص، فرد یا نفر دوم مطابقت داره بگرده
861
01:05:35,496 --> 01:05:37,759
- حالا بهتر شد؟
- به قرن ۲۱ خوش اومدی
862
01:05:37,759 --> 01:05:39,195
خدای من
863
01:05:50,467 --> 01:05:52,777
کارآگاه، چه کمکی ازم برمیاد؟
864
01:05:53,470 --> 01:05:56,326
شیرینزبونیهات رو بذار واسه
بعد از شروع ضبط صدات
865
01:05:57,039 --> 01:05:59,041
کارآگاه امیلی ایکاری،
866
01:05:59,041 --> 01:06:02,262
درحال بازجویی از شاهد مؤثر، جان ناکس
867
01:06:02,262 --> 01:06:05,134
شمارهی پرونده ۵۲۶۹۸
868
01:06:06,309 --> 01:06:10,096
بازجویی داوطلبانه انجام میشه،
زمان شروع ۱۰:۴۶ صبح
869
01:06:11,227 --> 01:06:13,229
لطفاً جهت مستندسازی اسمتون رو بگین
870
01:06:13,929 --> 01:06:15,278
جان ناکس
871
01:06:15,303 --> 01:06:17,534
اسم کاملتون رو بگین،
اسم وسطتون هم لازمه
872
01:06:25,676 --> 01:06:26,982
سؤال انحرافی نیست
873
01:06:26,982 --> 01:06:28,679
اونها رو بعداً میپرسم
874
01:06:29,593 --> 01:06:30,855
جان هنری ناکس
875
01:06:34,555 --> 01:06:36,339
خیلیخب، نمیدونم چه بازیای داری درمیاری،
876
01:06:36,339 --> 01:06:37,514
ولی بذار ادامه بدیم
877
01:06:39,473 --> 01:06:42,476
شما گفتین...
878
01:06:42,476 --> 01:06:44,260
من شاهد چیزی بودم؟
879
01:06:44,260 --> 01:06:47,568
امیدوارم. دارم روی پروندهی
قتل همکارتون کار میکنم
880
01:06:47,568 --> 01:06:50,571
- من همکاری ندارم
- دیگه ندارین
881
01:06:50,571 --> 01:06:52,802
...اگه منظورتون توماس مانسیه
882
01:06:52,826 --> 01:06:53,704
اون فقط آشنای من بود
883
01:06:53,704 --> 01:06:55,489
باهم هیچ همکاریای نکردیم
884
01:06:55,489 --> 01:06:58,799
من ده دوازه باری صحنهی جرم رو دیدم
885
01:06:58,824 --> 01:07:00,535
بذارین بگم که من چه فکری میکنم
886
01:07:00,560 --> 01:07:01,648
حتماً
887
01:07:02,409 --> 01:07:04,846
توی اون اتاق سهتا جسد بود
888
01:07:04,846 --> 01:07:06,500
همگی با یه اسلحه به قتل رسیده بودن
889
01:07:06,500 --> 01:07:08,371
و جوری دستکاری شده بود
که انگار همدیگه رو کشتن
890
01:07:09,546 --> 01:07:12,071
ولی... کارش ناشیانه بوده
891
01:07:12,071 --> 01:07:15,335
در لحظه تصمیم گرفته،
برنامهریزی نشده بود
892
01:07:15,335 --> 01:07:19,121
فکر میکنم یکی به اشتباه مانسی رو کشته
893
01:07:19,121 --> 01:07:21,925
و سعی کرده واسه لاپوشونی
صحنه رو دستکاری کنه
894
01:07:24,333 --> 01:07:26,717
گفتی اسمت ایکاریه؟
895
01:07:27,390 --> 01:07:29,958
پیتر ایکاری فامیلته؟
896
01:07:32,368 --> 01:07:34,670
- پدرمه
- ای داد بیداد
897
01:07:35,572 --> 01:07:37,139
پیت رو میشناسم
898
01:07:37,139 --> 01:07:39,017
بگو بیاد باهاش صحبت کنم
899
01:07:39,042 --> 01:07:40,522
پدرم رو میشناسی؟
900
01:07:41,230 --> 01:07:44,190
همین چند روز پیش باهاش حرف زدم
901
01:07:44,536 --> 01:07:46,407
قدیمها توی محلهمون گشت میزد
902
01:07:47,367 --> 01:07:49,407
آقای ناکس، پدر من فوت شده
903
01:07:50,979 --> 01:07:52,023
چی؟
904
01:07:54,645 --> 01:07:56,233
چه اتفاقی براش افتاد؟
905
01:07:56,258 --> 01:07:58,073
حین انجام وظیفه به ضرب گلوله کشته شد
906
01:07:58,073 --> 01:07:59,305
دوازده سال پیش
907
01:08:01,722 --> 01:08:03,655
با این حرفها میخوای به چی برسی؟
908
01:08:12,083 --> 01:08:13,473
ببین...
909
01:08:14,829 --> 01:08:17,048
تا جایی که من از مرگ مانسی میدونم...
910
01:08:17,048 --> 01:08:18,876
خودم اونجا حضور نداشتم
911
01:08:18,876 --> 01:08:21,749
و اگه مدرکی داشتین
که نشون میداد من اونجا بودم
912
01:08:21,749 --> 01:08:24,926
الان با لباس زندون بازجویی میشدم
913
01:08:24,926 --> 01:08:27,842
پس، تا جایی که شما میدونین...
914
01:08:27,842 --> 01:08:29,725
من حکم گربهی شرودینگر رو دارم
(آزمایش مکانیک کوانتوم)
915
01:08:29,750 --> 01:08:31,151
گربهی شوردیـ... چی؟
916
01:08:31,804 --> 01:08:33,243
در حال حاضر...
917
01:08:35,806 --> 01:08:40,202
من هم مانسی رو کشتم و هم نکشتم
918
01:08:40,202 --> 01:08:42,478
با این تعریف، من دیگه رفع زحمت میکنم
919
01:08:42,503 --> 01:08:43,983
حالا چرا انقدر عجله داری؟
920
01:08:45,164 --> 01:08:48,297
به زودی قراره برم
921
01:08:48,297 --> 01:08:51,257
قبل از رفتنم،
یه سری کارها هست...
922
01:08:51,257 --> 01:08:52,649
که باید راست و ریست کنم
923
01:08:52,748 --> 01:08:55,664
بازجویی ساعت ۱۰:۵۲ متوقف شد
924
01:08:58,393 --> 01:09:00,309
این دیگه چه سمی بود؟
925
01:09:00,309 --> 01:09:01,528
منم نمیدونم
926
01:09:01,528 --> 01:09:03,443
چه تاکتیکِ عجیبی داشت، نفله
927
01:09:03,443 --> 01:09:04,792
حالا قدم بعدی چیه؟
928
01:09:04,792 --> 01:09:05,930
مطمئن نیستم
929
01:09:06,452 --> 01:09:08,056
نظرت چیه تا اینها رو بررسی کنم...
930
01:09:08,056 --> 01:09:09,441
قاتلمون رو بگیریم؟
931
01:09:25,987 --> 01:09:27,031
«واکر»
932
01:09:29,033 --> 01:09:30,600
واکر، جان واکر
933
01:09:33,386 --> 01:09:34,430
لعنتی
934
01:10:58,849 --> 01:11:00,290
مایلز؟
935
01:11:18,127 --> 01:11:19,982
« لیست خرید »
« گوجه، چایی، بیسکوییت »
936
01:11:21,150 --> 01:11:24,506
« آبجو »
937
01:11:31,939 --> 01:11:33,157
جان؟
938
01:11:36,422 --> 01:11:37,814
اسلحه چیه توی دستت
939
01:11:37,814 --> 01:11:39,250
نکنه میخوای بزنی؟
940
01:11:40,034 --> 01:11:42,148
توی آشپزخونهی من چه غلطی میکنی؟
941
01:11:42,819 --> 01:11:44,691
باورم نمیشه هنوز کلید رو همونجا میذاری
942
01:11:44,691 --> 01:11:47,476
- خریدها رو بده من
- نه، نه، نه، نه، نه
943
01:11:47,476 --> 01:11:49,173
به خریدها دست نزن
944
01:11:50,755 --> 01:11:52,409
اینجا چیکار میکنی؟
945
01:11:56,398 --> 01:11:57,726
اومدم دیگه
946
01:12:08,323 --> 01:12:09,368
ببین، من...
947
01:12:11,959 --> 01:12:13,476
دارم اموالم رو نقد میکنم
948
01:12:14,460 --> 01:12:15,809
قراره که...
949
01:12:15,809 --> 01:12:17,767
یه مقدار پول دستت بیاد
950
01:12:18,431 --> 01:12:21,117
من به پول تو نیازی ندارم
951
01:12:22,032 --> 01:12:24,034
بیا بیخیال اون قسمت شیم که...
952
01:12:24,034 --> 01:12:25,732
تو تظاهر میکنی که پول نمیخوای و...
953
01:12:25,732 --> 01:12:27,690
منم الکی میخوام راضیت کنم
954
01:12:42,488 --> 01:12:44,335
چرا داری اموالت رو نقد میکنی؟
955
01:12:46,143 --> 01:12:47,746
دارم میرم
956
01:12:49,451 --> 01:12:51,026
معلومه که داری میری
957
01:12:53,893 --> 01:12:56,025
چیزی که راجعبه پول گفتم جدی بود
958
01:12:56,153 --> 01:12:58,311
من هیچوقت چیزی ازت نخواستم
959
01:12:59,201 --> 01:13:00,866
جز خودت
960
01:13:02,986 --> 01:13:05,677
ولی گمونم جفتمون
خوب میدونستیم این خواستهی زیادیه
961
01:13:15,709 --> 01:13:16,951
آره
962
01:13:21,527 --> 01:13:23,354
خب، بگذریم...
963
01:13:25,182 --> 01:13:28,795
میخوام خاطرجمع شی
که سهم مایلز به دستش میرسه
964
01:13:28,820 --> 01:13:30,005
این...
965
01:13:32,538 --> 01:13:33,539
این سختتره برام
966
01:13:38,239 --> 01:13:39,936
صحبت با مایلز برام سختتره
967
01:13:39,936 --> 01:13:43,244
آره، و بهش بگو...
968
01:13:44,898 --> 01:13:46,421
میتونه باهاش...
969
01:13:46,421 --> 01:13:47,814
میتونه دخترش رو...
970
01:13:48,858 --> 01:13:49,903
بفرسته...
971
01:13:50,730 --> 01:13:51,818
توی یه...
972
01:13:53,907 --> 01:13:54,951
بگو دیگه...
973
01:13:56,953 --> 01:13:58,363
حافظه نیست که...
974
01:13:59,478 --> 01:14:01,454
یکی از اون دانشگاههای بزرگ
975
01:14:02,045 --> 01:14:03,786
- کالج
- آره
976
01:14:03,786 --> 01:14:05,614
آره
977
01:14:05,614 --> 01:14:07,540
خودشه
978
01:14:07,565 --> 01:14:09,444
بالاخره تهش...
979
01:14:09,444 --> 01:14:11,664
این کارها یه ثمرهی خوب باید داشته باشه
980
01:14:11,664 --> 01:14:13,535
تا کِی قراره بری؟
981
01:14:14,493 --> 01:14:16,545
این یکی راه برگشتی نداره
982
01:14:23,153 --> 01:14:25,547
بالاخره گیرت انداختن، هان؟
983
01:14:25,547 --> 01:14:27,375
حتماً ضعیف شدی
984
01:14:28,898 --> 01:14:30,465
آره خب
985
01:14:31,901 --> 01:14:33,517
آره، میشه اینطور گفت
986
01:14:47,526 --> 01:14:48,962
خب، بگذریم...
987
01:14:50,790 --> 01:14:52,269
آره
988
01:14:52,269 --> 01:14:53,401
خب
989
01:14:55,403 --> 01:14:56,447
خیلیخب
990
01:15:03,585 --> 01:15:04,673
ناکس
991
01:15:06,327 --> 01:15:09,470
من هنوزم دوستت دارم، یه کوچولو
992
01:15:10,003 --> 01:15:11,367
با اینکه ازت بدم میاد...
993
01:15:11,392 --> 01:15:13,147
دلم نمیاد بهت شلیک کنم، پس...
994
01:15:14,449 --> 01:15:16,213
دفعهی بعد که میای خبر بده
995
01:15:17,730 --> 01:15:18,774
باشه
996
01:15:19,984 --> 01:15:21,766
ولی دفعهی بعدی در کار نیست
997
01:16:01,821 --> 01:16:06,134
« هفتهی سوم »
998
01:16:08,519 --> 01:16:10,609
حتماً ضعیف شدی
999
01:16:19,487 --> 01:16:21,184
ولی گمونم جفتمون خوب میدونستیم
1000
01:16:21,209 --> 01:16:22,471
این خواستهی زیادیه
1001
01:16:29,279 --> 01:16:30,532
ناکس
1002
01:16:31,107 --> 01:16:32,488
لعنتی...
1003
01:16:32,560 --> 01:16:33,555
جان؟
1004
01:16:33,580 --> 01:16:35,930
ببخشید، زود اومدم؟
1005
01:16:43,293 --> 01:16:44,643
نه، اوم...
1006
01:16:46,035 --> 01:16:48,864
تازه میخواستم... بذار یه دوش بگیرم
1007
01:16:48,864 --> 01:16:52,389
بیا قبلش مشروب بخوریم.
این دفعه خودم برات میریزم
1008
01:16:57,394 --> 01:17:00,571
فکر نمیکردم بعد از دفعهی قبل
بخوای باز هم منو ببینی
1009
01:17:00,571 --> 01:17:02,182
چرا؟ مگه دفعهی قبل چی شد؟
1010
01:17:06,372 --> 01:17:08,250
نگرانم کردی، ناکس
1011
01:17:08,275 --> 01:17:09,450
خدایا، روبی!
1012
01:17:09,703 --> 01:17:11,122
نگرانم
1013
01:17:11,147 --> 01:17:14,455
باید این کار آخرم رو درست تمومش کنم
1014
01:17:14,885 --> 01:17:16,812
نقد کردن اموال چطور پیش میره؟
1015
01:17:16,837 --> 01:17:18,764
،نقاشیها و پول نقد رو آوردم
1016
01:17:18,764 --> 01:17:20,722
فقط باید جواهرات هم امشب بیارم اینجا
1017
01:17:20,722 --> 01:17:22,028
جواهرات؟
1018
01:17:22,028 --> 01:17:24,552
آره، جواهرات
1019
01:17:24,552 --> 01:17:25,901
بعدش باید ببرمشون پیش آشنام
1020
01:17:25,901 --> 01:17:27,555
اون همه چی رو تبدیل به پولِ تمیز میکنه
1021
01:17:28,295 --> 01:17:30,253
بعدش باید...
1022
01:17:30,253 --> 01:17:31,951
به سه قسمت تقسیمش کنم
1023
01:17:31,951 --> 01:17:33,082
چرا سه قسمت؟
1024
01:17:34,040 --> 01:17:36,520
فقط سه نفر توی لیستم هست
تو هم یکی از اون سهتایی
1025
01:17:40,307 --> 01:17:42,599
من حتی شبیهش هم نیستم، ناکس
1026
01:17:51,535 --> 01:17:54,148
به سلامتی تمام روزهای پنجشنبه بعدظهر
1027
01:18:18,519 --> 01:18:20,220
نکنه برات زدن انقدر ذوق داری؟
1028
01:18:21,478 --> 01:18:23,045
بهتر
1029
01:18:23,045 --> 01:18:25,482
باورت نمیشه بخش فنآوری چی پیدا کرده
1030
01:18:25,482 --> 01:18:27,484
- بگو ببینم
- نه
1031
01:18:27,484 --> 01:18:30,357
نه، باید با گوش خودت بشنوی، بیا
1032
01:18:31,299 --> 01:18:32,491
خیلیخب
1033
01:18:32,516 --> 01:18:33,998
این تمام چیزیه که...
1034
01:18:34,023 --> 01:18:35,591
طبق آخرین گزارش دستگیریش گیرمون اومده
1035
01:18:35,616 --> 01:18:36,773
خدای من
1036
01:18:36,798 --> 01:18:38,060
قسمت جالبش...
1037
01:18:38,085 --> 01:18:39,173
پیامهای آنلاینشه
1038
01:18:39,198 --> 01:18:41,510
با پنج شیشتا دختر نوجوون در ارتباط بود
1039
01:18:41,534 --> 01:18:43,011
مخشون رو میزد عکس لختی بفرستن
1040
01:18:43,035 --> 01:18:45,222
وقتی قاتل این عوضی رو پیدا کردیم
باید بهش مدال افتخار بدیم
1041
01:18:45,246 --> 01:18:47,339
اولش میذاریم با چندتا مرد دیگه
تسویه حساب کنه
1042
01:18:47,364 --> 01:18:48,947
تو هم همیشه «مرد مرد» میکنی
1043
01:18:48,972 --> 01:18:50,246
با یکی از دخترها...
1044
01:18:50,246 --> 01:18:51,532
بیشتر از یه سال صحبت کرده
1045
01:18:51,557 --> 01:18:53,840
ولی بعدش بیرون از اینترنت همدیگه رو دیدن
1046
01:18:53,865 --> 01:18:55,444
بیرون از اینترنت؟
1047
01:18:55,469 --> 01:18:57,211
حضوری قرار گذاشتن
1048
01:18:57,236 --> 01:18:58,929
از اول همین رو بگو
1049
01:18:59,778 --> 01:19:02,258
قطعاً سکس کردن
1050
01:19:02,258 --> 01:19:04,217
کلی سکس کردن.
راجعبهش چت کردن
1051
01:19:04,217 --> 01:19:05,696
جامع و کامل
1052
01:19:05,696 --> 01:19:07,265
کسی قرص معده داره؟
1053
01:19:09,875 --> 01:19:12,660
بگذریم، تونستم آیپی طرف رو ردیابی کنم
1054
01:19:12,660 --> 01:19:14,314
یه دختر ۱۶ سالهست
1055
01:19:14,314 --> 01:19:17,099
توی «سیلور لیک» که
اسمش کیلی آیریس ناکسه
1056
01:19:17,099 --> 01:19:18,666
خیلیخب
1057
01:19:18,666 --> 01:19:20,650
بریم با خودش و والدینش صحبت کنیم
1058
01:19:21,582 --> 01:19:22,888
وایسا ببینم
1059
01:19:22,888 --> 01:19:24,314
گفتی اسمش ناکسه!
1060
01:19:24,339 --> 01:19:26,599
خانوادهشو بررسی کردم
1061
01:19:26,674 --> 01:19:29,265
دختره میشه نوهی جان ناکس
1062
01:21:17,480 --> 01:21:20,788
ببخشید، چرا میخواین با دخترمون صحبت کنین؟
1063
01:21:20,788 --> 01:21:23,678
فقط چندتا سؤال از کیلی داریم
1064
01:21:23,703 --> 01:21:24,838
و از همسرتون
1065
01:21:24,863 --> 01:21:26,454
شما میتونین همینجا منتظر بمونین
1066
01:21:28,544 --> 01:21:30,074
آقای ناکس
1067
01:21:30,099 --> 01:21:31,852
شما رو میخوام به این اتاق ببرم
1068
01:21:33,425 --> 01:21:34,777
یه لحظه وایسین
1069
01:21:36,630 --> 01:21:39,208
فقط صادق باشین، راستش رو بگین
1070
01:21:43,660 --> 01:21:46,642
کارآگاه ایکاری الان خدمت میرسه
1071
01:21:52,347 --> 01:21:54,928
« اتاق بازجویی یک »
1072
01:23:06,111 --> 01:23:07,808
اگه منم اینجوری شم چی؟
1073
01:23:29,743 --> 01:23:31,266
کارآگاه امیلی ایکاری هستم،
1074
01:23:31,291 --> 01:23:33,076
درحال بازجویی از مایلز ناکس،
الان ساعت...
1075
01:23:34,182 --> 01:23:35,705
۴:۳۷ دقیقهست
1076
01:23:38,012 --> 01:23:39,548
اندرو پالمر
1077
01:23:41,430 --> 01:23:42,997
چی؟
1078
01:23:43,244 --> 01:23:45,342
مطمئنم که خوب میشناسیش
1079
01:23:45,367 --> 01:23:47,697
فکر میکردم واسه درگیری توی کافه منو گرفتین
1080
01:23:47,722 --> 01:23:49,855
کدوم درگیری توی کدوم کافه؟
1081
01:23:53,565 --> 01:23:54,856
خیلیخب
1082
01:23:56,202 --> 01:23:57,814
اون پفیوز چه غلطی کرده؟
1083
01:23:57,814 --> 01:23:59,903
ما میدونیم چه اتفاقی بین شما دوتا افتاده
1084
01:23:59,903 --> 01:24:01,340
تو بهشون زنگ زدی؟
1085
01:24:01,340 --> 01:24:02,732
گفتی زنگ نمیزنی!
1086
01:24:02,732 --> 01:24:04,655
- نه، من نزدم
- نه، تو بهم قول دادی!
1087
01:24:04,680 --> 01:24:06,972
- گفتی اگه مطب برم لوش نمیدی
- عزیزم...
1088
01:24:06,997 --> 01:24:08,129
کیلی، کیلی
1089
01:24:08,129 --> 01:24:09,652
والدینت چیزی به ما نگفتن
1090
01:24:09,652 --> 01:24:11,350
نه پدرت و نه مادرت
1091
01:24:11,350 --> 01:24:13,308
پس این کارها واسه چیه؟
چی میخواین بدونین؟
1092
01:24:13,308 --> 01:24:16,459
پیامهایی که توی کامپیوترش
به دخترتون داده رو دیدیم
1093
01:24:16,484 --> 01:24:19,366
مطمئنم میدونین موضوع از چه قراره
1094
01:24:19,488 --> 01:24:21,419
میدونیم که اون بهت تجاوز کرده
1095
01:24:23,144 --> 01:24:25,540
اون بهم تجاوز نکرده
1096
01:24:28,062 --> 01:24:29,846
دستگیرش کردین؟
1097
01:24:29,846 --> 01:24:32,806
نه، هیچ مشکل قانونیای براش پیش نیومده
1098
01:24:32,806 --> 01:24:34,329
خب، اگه میخواین بدونین که من...
1099
01:24:34,329 --> 01:24:35,461
شکایت میکنم، نمیخوام...
1100
01:24:35,461 --> 01:24:36,897
دیگه واسه شکایت دیره
1101
01:24:36,897 --> 01:24:37,985
فوت کرده
1102
01:24:41,842 --> 01:24:43,153
چه خوب
1103
01:24:44,209 --> 01:24:46,689
سانحه بوده؟
چون امیدوارم عذاب کشیده باشه
1104
01:24:46,689 --> 01:24:48,298
میخوام یه چیزی نشونت بدم
1105
01:24:52,304 --> 01:24:53,906
این رو میبینی؟
1106
01:24:53,931 --> 01:24:55,586
ماشین توئه
1107
01:24:55,611 --> 01:24:58,701
داری میری محلهای که پالمر زندگی میکنه
1108
01:24:58,701 --> 01:25:00,399
این هم ۱۲ دقیقه بعده
1109
01:25:01,748 --> 01:25:04,054
میبینی کنار ساعت؟ میبینی؟
1110
01:25:04,054 --> 01:25:05,752
تویی، شکی نیست
1111
01:25:05,752 --> 01:25:07,522
آره، خودمم
1112
01:25:07,695 --> 01:25:09,756
آره، رفتم ببینمش، که چی؟
1113
01:25:09,756 --> 01:25:12,889
خب، این وسط...
1114
01:25:12,889 --> 01:25:15,022
پالمر توی آشپزخونهش به ضرب چاقو کشته شد
1115
01:25:15,022 --> 01:25:16,676
بالاخره تونستین ۲۰ دقیقهای که توش...
1116
01:25:16,676 --> 01:25:18,156
پالمر میمیره رو پیدا کنین
1117
01:25:18,156 --> 01:25:19,461
علم پیشرفت کرده
1118
01:25:19,461 --> 01:25:20,549
این همون قسمتیه که...
1119
01:25:20,549 --> 01:25:21,681
میخوای بهم بگی
که رفتی بهش هشدار بدی...
1120
01:25:21,681 --> 01:25:23,030
تا دیگه نزدیک دخترت نشه؟
1121
01:25:23,030 --> 01:25:24,597
آره، دقیقاً خودشه
1122
01:25:24,597 --> 01:25:26,207
و احتمالاً گوشمالیش هم دادم
1123
01:25:26,207 --> 01:25:27,339
هوم...
1124
01:25:27,991 --> 01:25:29,863
دستت چی شده؟
1125
01:25:30,084 --> 01:25:31,405
به شیشه گرفت
1126
01:25:31,430 --> 01:25:33,230
شیشهای که دستت رو پاره کرد توی خونهتونه؟
1127
01:25:33,255 --> 01:25:34,922
نه، واسه...
1128
01:25:35,155 --> 01:25:37,044
منظورتون چیه که توی خونهمه؟
1129
01:25:37,044 --> 01:25:39,133
با این ویدئو...
1130
01:25:39,133 --> 01:25:41,483
مجوز تفتیش خونه و ماشینتون رو گرفتیم
1131
01:25:41,483 --> 01:25:43,255
الان داریم بازرسیشون میکنیم
1132
01:25:46,053 --> 01:25:48,098
تا وکیلم نیاد یه کلمهی دیگه هم حرف نمیزنم
1133
01:25:48,098 --> 01:25:50,362
و این موضوع راجعبه دخترم
که زیر سن قانونیه هم صدق میکنه
1134
01:25:50,362 --> 01:25:52,016
یه کلمه هم نمیخوام باهاش حرف بزنین
1135
01:25:52,041 --> 01:25:53,041
از همین الان
1136
01:26:04,332 --> 01:26:05,551
حالت خوبه؟
1137
01:26:08,554 --> 01:26:09,685
مرد، حالت خوبه؟
1138
01:26:15,125 --> 01:26:16,301
آره
1139
01:26:16,301 --> 01:26:18,259
گیرت انداختیم
1140
01:26:18,259 --> 01:26:19,391
جدی میفرمایین؟
1141
01:26:19,391 --> 01:26:21,001
چیزی نگو
1142
01:26:21,001 --> 01:26:22,132
باشه
1143
01:26:22,132 --> 01:26:24,265
خودم صحبت میکنم
1144
01:26:24,265 --> 01:26:26,006
میخوای نشونت بدم چی پیدا کردیم؟
1145
01:26:30,690 --> 01:26:32,404
لباس خونیت...
1146
01:26:32,404 --> 01:26:34,467
توی سطل زبالهی پشت خونهت پیدا شده
1147
01:26:34,492 --> 01:26:36,320
چی؟ چرند میگی
1148
01:26:36,582 --> 01:26:38,279
آلت قتاله...
1149
01:26:38,279 --> 01:26:41,413
توی دریچهی هوای آپارتمانت بود
1150
01:26:41,413 --> 01:26:42,865
نه، نه. وایسین ببینم
1151
01:26:42,890 --> 01:26:45,231
- یه کاسهای زیر نیمکاسهست
- مایلز، حرف نزن
1152
01:26:45,373 --> 01:26:48,071
کلی اثر انگشت روی چاقوئه
1153
01:26:48,071 --> 01:26:49,534
تا پنج دقیقهی دیگه...
1154
01:26:49,559 --> 01:26:51,730
میفهمیم با اثر انگشت تو مطابقت داره یا نه.
ولی اگه نظر من رو بخوای...
1155
01:26:51,755 --> 01:26:53,557
من شک ندارم مال خودته
1156
01:26:54,101 --> 01:26:57,713
یه تار موی بلند قهوهای
از روی یقهی کتت پیدا کردیم
1157
01:26:57,907 --> 01:27:00,170
میخوای شرط ببندیم
که این هم با مقتول تطابق داره؟
1158
01:27:00,511 --> 01:27:02,278
یه کلمه هم نگو!
1159
01:27:02,303 --> 01:27:06,438
مایلز ناکس، شما به جرم
قتل اندرو پالمر بازداشتی
1160
01:27:06,438 --> 01:27:08,570
این حق رو داری سکوت اختیار کنی
1161
01:27:08,570 --> 01:27:10,383
هر حرفی بزنی در دادگاه...
1162
01:27:10,408 --> 01:27:11,800
علیه خودت استفاده میشه
1163
01:27:12,444 --> 01:27:14,707
بیا، اینم چون به زحمت افتادی
1164
01:27:14,707 --> 01:27:16,970
زحمتی نیست،
خوشحالم که اومدین
1165
01:27:16,970 --> 01:27:18,058
مراقبش باشین
1166
01:27:18,058 --> 01:27:19,146
مرسی
1167
01:27:21,801 --> 01:27:24,752
توی این دنیا همهجور آدم پیدا میشه
1168
01:27:28,982 --> 01:27:30,200
خیلیخب، رفیق
1169
01:27:31,680 --> 01:27:33,726
چطوری سر از اینجا در آوردی؟
1170
01:27:33,726 --> 01:27:36,729
من آخرین کسی بودم
که بهش زنگ زدی، نگفتم؟
1171
01:27:36,729 --> 01:27:39,297
سوییچت رو بده لودمیلا.
اون کادیلاکت رو میبره
1172
01:27:39,297 --> 01:27:40,673
میتونم ماشینم رو برونم
1173
01:27:41,347 --> 01:27:43,772
همین نزدیکهاست. پنجاه متره. بیا
1174
01:27:47,198 --> 01:27:48,941
هی، تبریک میگم، دستگیرش کردی
1175
01:27:48,966 --> 01:27:49,936
مرسی
1176
01:27:49,961 --> 01:27:52,005
الان فهمیدم چرا ناکس رفته بود سان فرانسیسکو
1177
01:27:52,005 --> 01:27:54,007
رفته بود پیس دکتر
1178
01:27:54,007 --> 01:27:56,139
آه... دکتر...
1179
01:27:56,139 --> 01:27:57,532
فردریک برنز
1180
01:27:58,794 --> 01:28:00,274
همون عصبشناسه؟
1181
01:28:00,274 --> 01:28:01,568
تو از کجا میشناسیش؟
1182
01:28:02,688 --> 01:28:03,848
مشخصاً نتونستم...
1183
01:28:03,873 --> 01:28:05,182
سوابق پزشکی رو بیرون بیارم
1184
01:28:05,207 --> 01:28:07,462
ولی طرف متخصص درمان زوال عقله
1185
01:28:09,152 --> 01:28:10,850
باشه، کارت خوب بود
1186
01:28:10,850 --> 01:28:11,981
ممنون
1187
01:28:14,810 --> 01:28:17,073
حداقل چیزی که دنبالش
اومده بودی رو پیدا کردی؟
1188
01:28:19,511 --> 01:28:21,556
آره، آره
1189
01:28:28,737 --> 01:28:30,055
...ایگزیویر
1190
01:28:30,739 --> 01:28:32,632
من از امروز...
1191
01:28:33,263 --> 01:28:36,136
فقط سه ساعتش رو یادمه
1192
01:28:36,136 --> 01:28:38,549
انگار پردهها رو دارن میکِشن پایین
1193
01:28:42,142 --> 01:28:43,448
سخته
1194
01:28:46,189 --> 01:28:47,234
چرا من؟
1195
01:28:48,453 --> 01:28:50,193
خب، میدونی...
1196
01:28:50,193 --> 01:28:53,458
یه قاتل حرفهایم، نظامی
و اینجور چیزها، ولی بازم...
1197
01:28:53,458 --> 01:28:55,167
چرا منو وارد ماجرا کردی؟
1198
01:28:58,114 --> 01:29:01,857
واسه اون مغزت
1199
01:29:01,857 --> 01:29:04,773
میدونستم تمریناتی رو که
بهت میدادم درک میکنی
1200
01:29:06,576 --> 01:29:08,464
میدونی، تمام این مدت...
1201
01:29:08,558 --> 01:29:09,492
هوم؟
1202
01:29:09,517 --> 01:29:11,998
هیچوقت اثر انگشت یا دیانای
!از خودم به جا نذاشتم، هیچی
1203
01:29:11,998 --> 01:29:14,217
هوم...
1204
01:29:14,217 --> 01:29:16,655
از استادم یادم گرفتم
1205
01:29:16,655 --> 01:29:18,178
چند نفرو کشتی حالا؟
1206
01:29:18,178 --> 01:29:19,494
دو نفر
1207
01:29:19,740 --> 01:29:20,876
دو نفر؟
1208
01:29:22,530 --> 01:29:23,749
بیخیال
1209
01:29:23,749 --> 01:29:25,620
اون راننده که شیکاگو بود و...
1210
01:29:26,839 --> 01:29:28,318
یه زن که توی حموم بود
1211
01:29:31,974 --> 01:29:34,063
دوتا غیرنظامی، لعنت بهش
1212
01:29:35,674 --> 01:29:36,718
میدونی
1213
01:29:37,700 --> 01:29:39,114
مانسی...
1214
01:29:40,156 --> 01:29:42,295
اون دوست داشت راجعبه هدفها حرف بزنه
1215
01:29:42,319 --> 01:29:45,684
جاکشها، دلالها، قاچاقچیها
1216
01:29:46,902 --> 01:29:47,947
آره
1217
01:29:49,035 --> 01:29:50,943
فکر کنم باعث میشد
احساس بهتری داشته باشه
1218
01:29:52,056 --> 01:29:54,232
هیچوقت نفهمید...
1219
01:29:54,257 --> 01:29:55,563
چرا این کارو میکنیم
1220
01:29:56,956 --> 01:29:58,087
خب، تو بگو
1221
01:29:58,087 --> 01:30:00,960
واسه اونهایی که
پشت خط مقدم دشمن گیر افتادن
1222
01:30:00,960 --> 01:30:02,091
فقط واسه همینه
1223
01:30:06,269 --> 01:30:08,054
خب...
1224
01:30:08,054 --> 01:30:10,970
فقط دوتا کار دیگه مونده
1225
01:30:12,754 --> 01:30:15,888
ملاقات تو و تماس من
1226
01:30:15,888 --> 01:30:17,237
ملاقات و تماس
1227
01:30:18,934 --> 01:30:21,328
ملاقات و تماس
ملاقات و تماس
1228
01:30:21,328 --> 01:30:22,677
از پسش برمیام
1229
01:30:22,677 --> 01:30:24,549
یادداشتها رو بذار جیبت
1230
01:30:25,898 --> 01:30:28,814
خودم بهت یادآوری میکنم کِی بری
1231
01:30:30,555 --> 01:30:31,817
تا فردا...
1232
01:30:31,817 --> 01:30:32,905
کارِت تمومه
1233
01:30:37,692 --> 01:30:39,433
میترسم
1234
01:30:39,433 --> 01:30:40,956
آره
1235
01:30:40,956 --> 01:30:42,044
خودم حدس زدم
1236
01:30:58,408 --> 01:30:59,932
هی
1237
01:30:59,932 --> 01:31:02,717
یه کار دیگه میخوام برام بکنی
1238
01:31:02,717 --> 01:31:04,458
نقد کردن اموالم رو تموم کن
1239
01:31:04,458 --> 01:31:06,547
هرچی دارم ببر پیش فایلو
1240
01:31:06,547 --> 01:31:09,245
میخوای پولهاتو به من بسپری؟
1241
01:31:09,245 --> 01:31:10,769
میدونی که من دزدم!
1242
01:31:10,769 --> 01:31:12,379
از من که نمیدزدی
1243
01:31:12,379 --> 01:31:13,611
نه
1244
01:31:14,120 --> 01:31:15,556
احتمالاً نمیدزدم
1245
01:31:15,556 --> 01:31:17,732
همینجا بمون، میارمش بیرون
1246
01:31:17,732 --> 01:31:19,081
باشه، حتماً
1247
01:32:32,764 --> 01:32:34,983
متأسفم ناکس
1248
01:32:34,983 --> 01:32:36,513
کم پولی نیست!
1249
01:32:39,640 --> 01:32:41,038
باهات موافقم
1250
01:32:44,863 --> 01:32:46,995
- حالا چی؟
- جواهرات رو بیار
1251
01:32:46,995 --> 01:32:48,083
آه...
1252
01:32:50,520 --> 01:32:52,316
آروم، آروم، آروم
1253
01:33:11,193 --> 01:33:12,673
کجا فرار میکنی، هان؟
1254
01:33:12,673 --> 01:33:14,327
هان؟
1255
01:33:57,718 --> 01:33:58,719
ناکس...
1256
01:34:02,580 --> 01:34:04,748
بعدش میخواستی چطور تقسیمش کنی؟
1257
01:34:05,944 --> 01:34:07,249
چهار قسمت مساوی
1258
01:34:10,339 --> 01:34:11,732
خندهداره؟
1259
01:34:11,732 --> 01:34:12,907
آره
1260
01:34:15,649 --> 01:34:16,955
قرار بود یکسومش رو به تو بدم
1261
01:34:18,347 --> 01:34:19,392
چی؟
1262
01:34:20,915 --> 01:34:22,482
تو یکی از اون سه نفر بودی
1263
01:34:23,962 --> 01:34:25,746
تو داشتی به همسر سابقت فکر میکردی
1264
01:34:25,746 --> 01:34:27,139
نه، اَنی
1265
01:34:27,139 --> 01:34:28,410
میخواستم به تو بدم
1266
01:34:30,751 --> 01:34:34,362
قرارِ پنجشبه بعد از ظهرم
توی چهار سال گذشته
1267
01:34:35,669 --> 01:34:38,498
همسر سابقم، پسرم...
1268
01:34:39,499 --> 01:34:40,543
و تو
1269
01:34:42,632 --> 01:34:44,220
فقط کافی بود...
1270
01:34:45,471 --> 01:34:46,899
دندون روی جگر بذاری
1271
01:35:00,650 --> 01:35:02,565
میخواد لیستش رو تغییر بده
1272
01:35:02,565 --> 01:35:04,829
اون آخریه رو حذف کن، همون جندههه
1273
01:35:04,829 --> 01:35:06,318
مشکلی نیست
1274
01:35:06,343 --> 01:35:09,990
برابر تقسیمشون کن، پنجاه پنجاه،
بین همسر سابق و پسرش
1275
01:35:10,312 --> 01:35:12,227
یه چیزی واسه شما کنار بذارم؟
1276
01:35:12,227 --> 01:35:13,968
نه، من نمیخوام
1277
01:35:35,816 --> 01:35:37,557
چه غلطی کردی، بابا؟
1278
01:35:37,557 --> 01:35:39,385
نمیفهمم چرا باید...
1279
01:35:39,385 --> 01:35:41,735
- وایسا، وایسا، ادامه نده
- نمیفهمم چرا...
1280
01:35:41,735 --> 01:35:43,345
ادامه نده، گوش بده چی میگم
1281
01:35:43,345 --> 01:35:45,173
مات و مبهوت موندم
1282
01:35:45,173 --> 01:35:46,566
اومدم پیشت کمکم کنی!
1283
01:35:46,566 --> 01:35:49,917
چرا؟ چرا این کارو با من کردی؟
1284
01:35:49,917 --> 01:35:52,311
من بهخاطر تو زندان رفتم
1285
01:35:54,269 --> 01:35:55,401
بهخاطر کی؟
1286
01:35:55,401 --> 01:35:57,172
ماجرای فرار مالیاتی
1287
01:35:57,359 --> 01:35:59,971
تو زیرآب منو زدی
1288
01:35:59,971 --> 01:36:01,886
چی میگی؟ اون زمان
من اصلاً از کارهات خبر نداشتم!
1289
01:36:01,886 --> 01:36:05,324
بهخاطر تو شیش سال آبخنک خوردم
1290
01:36:05,324 --> 01:36:08,066
نه، نه. این حقیقت نداره
1291
01:36:08,066 --> 01:36:09,632
این حقیقت نداره، بابا
1292
01:36:09,632 --> 01:36:10,990
گوش بده چی میگم،
فکر کنم زده به سرت
1293
01:36:11,015 --> 01:36:12,853
چه مرگت شده؟
چرا فکر کردی...
1294
01:36:12,853 --> 01:36:14,410
چرا فکر کردی من این کارو باهات میکنم؟
1295
01:36:14,435 --> 01:36:15,881
منو نگاه کن
1296
01:36:16,868 --> 01:36:18,115
کار خودت بود
1297
01:36:20,382 --> 01:36:21,862
تو منو لو دادی
1298
01:36:21,862 --> 01:36:24,212
من این کارو نکردم!
کار من نبود، بابا!
1299
01:36:24,212 --> 01:36:27,302
اینجوری نیست!
بابا، گوش بده، گوش بده چی میگم
1300
01:36:27,302 --> 01:36:29,435
بابا! لعنت بهت!
1301
01:36:29,435 --> 01:36:30,828
گوش بده چی میگم
1302
01:36:30,828 --> 01:36:33,308
فرض کن میدونستم،
چرا باید تو رو لو میدادم؟
1303
01:36:33,308 --> 01:36:34,396
داری اشتباه میکنی
1304
01:36:43,057 --> 01:36:44,667
- هی، ایکاری
- چیه؟
1305
01:36:44,667 --> 01:36:46,365
یه مشکلی توی مدارک پالمر هست
1306
01:36:46,365 --> 01:36:48,841
- کدوم مدرک؟
- همهشون
1307
01:36:49,498 --> 01:36:52,371
این اولی.
.خونی که روی لباس بود یه مشکلی داره
1308
01:36:52,371 --> 01:36:54,199
علائمِ همولیز داره
1309
01:36:54,199 --> 01:36:57,245
این تجزیهی مولکولهای خون در اثرِ انجماده
1310
01:36:57,245 --> 01:37:01,597
خونی که روی لباسه
حداقل ۱۲ ساعت قبل از اینکه...
1311
01:37:01,597 --> 01:37:04,159
روی لباس ریخته شه منجمد بوده
1312
01:37:04,644 --> 01:37:06,037
ریخته شه؟
1313
01:37:06,037 --> 01:37:07,570
آره، چاقو هم همین مشکل رو داره
1314
01:37:07,595 --> 01:37:09,170
وایسا ببینم، اون مگه آلت قتاله نیست؟
1315
01:37:09,195 --> 01:37:11,781
نه، قطعاً خودشه،
و خون هم واسه مقتوله
1316
01:37:11,781 --> 01:37:13,653
مشکل اثرانگشته
1317
01:37:13,653 --> 01:37:15,046
نه، خودم دیدم مطابقت داشت
1318
01:37:15,046 --> 01:37:16,380
با اثر انگشت مایلز ناکس یکیه
1319
01:37:16,405 --> 01:37:17,730
- جای بحثی هم نیست
- درسته...
1320
01:37:17,755 --> 01:37:19,702
ولی رد مونومرها روشون هست
1321
01:37:19,702 --> 01:37:21,996
بوتیل اکریلات و متیل متا آکریلات
1322
01:37:22,021 --> 01:37:23,638
چسبی که گروگان رو باهاش میبندن
1323
01:37:23,663 --> 01:37:25,970
بهعلاوهی یه ادویهی خونگی
1324
01:37:25,970 --> 01:37:27,449
عذر میخوام، کارآگاه
1325
01:37:27,449 --> 01:37:29,529
ولی اثر انگشت روی چاقو ساختگیه
1326
01:37:29,554 --> 01:37:30,733
ساختگی؟
1327
01:37:31,497 --> 01:37:32,734
- خدایا...
- و بعدش هم...
1328
01:37:32,759 --> 01:37:34,768
مویی که روی کت بود
1329
01:37:34,793 --> 01:37:36,284
محاله که توی این مدت...
1330
01:37:36,284 --> 01:37:37,766
این مو تنها چیزی باشه که پیدا میکنیم
1331
01:37:37,791 --> 01:37:39,688
من سهبار کت رو بررسی کردم
1332
01:37:39,713 --> 01:37:41,652
اگه نظر من رو بخواین، این کت...
1333
01:37:41,677 --> 01:37:43,538
نزدیک به صحنهی جرم هم نبوده
1334
01:37:43,813 --> 01:37:45,511
ولی دوربین تصویرش رو ضبط کرده
1335
01:37:45,511 --> 01:37:48,427
راستی، راجعبه اون هم...
1336
01:37:48,427 --> 01:37:49,515
ای ریدم توش!
1337
01:37:57,436 --> 01:37:58,828
هی
1338
01:37:59,110 --> 01:38:00,893
چیزی به آخر ماجرا نمونده
1339
01:38:00,918 --> 01:38:02,397
یه قدم دیگه
1340
01:38:02,397 --> 01:38:03,572
خیلیخب
1341
01:38:04,660 --> 01:38:06,924
من میرم زنگ بزنم
1342
01:38:06,924 --> 01:38:08,664
تو از جات جُم نخور
1343
01:38:08,664 --> 01:38:11,189
دفترچه رو از بین بردی؟
1344
01:38:11,189 --> 01:38:12,364
آره، تمومه
1345
01:38:12,364 --> 01:38:14,105
چون اگه دفترچه رو پیدا کنن...
1346
01:38:14,105 --> 01:38:15,842
همهی زحمتهامون به باد میره
1347
01:38:15,867 --> 01:38:17,132
متوجهای که؟
1348
01:38:17,157 --> 01:38:18,210
از بین بردمش
1349
01:38:18,235 --> 01:38:19,545
چیکارش کردی؟
1350
01:38:19,545 --> 01:38:20,633
سوزوندمش
1351
01:38:20,633 --> 01:38:21,939
خیلیخب
1352
01:38:22,548 --> 01:38:24,593
میرم تماس بگیرم،
و بعدش همهچی تمومه
1353
01:38:24,593 --> 01:38:26,595
آره، خوبه
1354
01:38:26,595 --> 01:38:28,554
هی... اکس...
1355
01:38:29,685 --> 01:38:31,426
بهتره...
1356
01:38:31,426 --> 01:38:34,777
بهش بگی که سهتا جسد
اینجا رو دستم مونده
1357
01:38:34,777 --> 01:38:37,947
الان سهتا جسد اونجاست؟
1358
01:38:37,972 --> 01:38:39,061
آره
1359
01:38:39,086 --> 01:38:40,740
- سهتا؟
- سهتا
1360
01:38:43,525 --> 01:38:45,005
اوه، جان...
1361
01:38:45,005 --> 01:38:46,093
بله
1362
01:38:46,920 --> 01:38:47,965
ببین...
1363
01:38:52,136 --> 01:38:53,376
موفق باشی
1364
01:38:57,201 --> 01:38:58,680
با چشم غیرمسلح...
1365
01:38:58,705 --> 01:38:59,889
تقریباً نامحسوسه
1366
01:38:59,889 --> 01:39:01,804
ولی اینجا ویدئو یه جهشی داره
1367
01:39:01,804 --> 01:39:04,111
و اگه سراغ نسخهی اصلی فایل بری...
1368
01:39:04,111 --> 01:39:05,678
مشخصه یکی زمانبندی اصلی رو...
1369
01:39:05,678 --> 01:39:07,288
پاک کرده و جاش یه ویدئوی دیگه گذاشته
1370
01:39:07,288 --> 01:39:09,116
نامحسوسه ولی قابل مشاهدهست
1371
01:39:09,116 --> 01:39:10,635
این یعنی چی؟
1372
01:39:10,769 --> 01:39:12,598
ممکنه هر روز و ساعتی...
1373
01:39:12,598 --> 01:39:14,208
از جلوی خونهش رد شده باشه
1374
01:39:14,208 --> 01:39:16,587
دوتا ویدئو رو بههم چسبوندن
1375
01:39:21,781 --> 01:39:23,522
واسه مایلز ناکس پاپوش دوختن؟
1376
01:39:23,522 --> 01:39:24,855
بهنظر که اینجوری میاد
1377
01:39:24,880 --> 01:39:27,700
با عقل جور درنمیاد.
هیچیش با عقل جور درنمیاد
1378
01:39:27,700 --> 01:39:29,007
کارآگاه ایکاری
1379
01:39:29,032 --> 01:39:30,580
- الان نه!
- یکی زنگ زده با شما کار داره
1380
01:39:30,605 --> 01:39:32,694
- گفتم الان نه!
- باشه، ولی...
1381
01:39:32,719 --> 01:39:34,272
طرف میگه میخواد راجعبه...
1382
01:39:34,272 --> 01:39:35,316
جان ناکس صحبت کنه
1383
01:39:36,711 --> 01:39:38,326
کارآگاه ایکاری صحبت میکنه
1384
01:39:38,351 --> 01:39:40,125
ارسطو ناکس رو میشناسی؟
1385
01:39:40,150 --> 01:39:42,283
بهتره یه سر تا خونهش بری
1386
01:39:42,541 --> 01:39:44,499
چرا اونوقت؟
1387
01:39:44,499 --> 01:39:47,067
سهتا جسد توی خونهشه
1388
01:39:47,227 --> 01:39:48,810
تو کی هستی؟
1389
01:39:49,113 --> 01:39:51,419
یه شهروند نگرانِ ناشناس
1390
01:40:03,605 --> 01:40:04,954
تکون نخور! بیحرکت!
1391
01:40:06,695 --> 01:40:08,262
جسدها اینجان
1392
01:40:08,262 --> 01:40:10,177
چه اتفاقی افتاد؟
1393
01:40:11,396 --> 01:40:13,050
خدای من، ناکس
1394
01:40:13,050 --> 01:40:14,529
دستهاتو ببر پشت
1395
01:40:14,529 --> 01:40:15,661
خیلیخب
1396
01:40:19,383 --> 01:40:20,512
بریم
1397
01:40:22,932 --> 01:40:25,366
هی، هی، ایکاری!
1398
01:40:25,366 --> 01:40:26,900
بیا یه نگاه به این بنداز
1399
01:40:37,770 --> 01:40:39,424
چرا باید...
1400
01:40:39,424 --> 01:40:41,060
این دیگه چیه؟
1401
01:40:41,382 --> 01:40:42,427
چی؟
1402
01:40:48,650 --> 01:40:49,999
خدای من
1403
01:40:52,306 --> 01:40:54,470
کار خودش بود
1404
01:40:54,495 --> 01:40:56,441
موکل من حرفی نمیزنه
1405
01:40:56,441 --> 01:40:58,451
باشه، باشه، خودم باز صحبت میکنم
1406
01:40:58,878 --> 01:41:00,322
تو میتونی بیرون منتظر بمونی
1407
01:41:02,490 --> 01:41:03,883
خب، مایلز...
1408
01:41:05,537 --> 01:41:08,031
میدونیم که تو اندرو پالمر رو نکشتی
1409
01:41:09,149 --> 01:41:11,049
- چی؟
- دیگه متهم نیستی
1410
01:41:11,074 --> 01:41:12,389
اتهامها رو برداشتیم
1411
01:41:12,414 --> 01:41:14,579
نیم ساعت دیگه آزادی که بری
1412
01:41:14,635 --> 01:41:17,723
ولی قبلش بهم بگو چطور دستت رو بُریدی
1413
01:41:19,551 --> 01:41:21,008
با یه شیشهی شکسته
1414
01:41:21,509 --> 01:41:22,902
کجا؟
1415
01:41:22,902 --> 01:41:24,512
توی خونهی پدرم
1416
01:41:24,512 --> 01:41:25,905
اونجا چیکار میکردی؟
1417
01:41:25,986 --> 01:41:27,427
چیزی نگو
1418
01:41:35,175 --> 01:41:37,743
حداقل راجعبه پدر بهم بگو
1419
01:41:37,743 --> 01:41:39,353
یه تعریف کلی کن
1420
01:41:39,378 --> 01:41:40,553
- نگو
- وایسا...
1421
01:41:44,228 --> 01:41:45,724
تعریف کلی؟
1422
01:41:48,362 --> 01:41:49,798
یه بیعرضهی عوضی
1423
01:41:50,474 --> 01:41:51,688
یه آدم کلهخر؟
1424
01:41:51,713 --> 01:41:53,802
آره، درسته.
اون یه سوءاستفادهگره
1425
01:41:53,802 --> 01:41:56,457
یه آدم پست فطرته
1426
01:41:56,457 --> 01:41:58,067
ببین، من متوجهام
1427
01:41:58,067 --> 01:42:00,661
ولی چقدر باید عوضی باشی...
1428
01:42:01,396 --> 01:42:03,749
که به جرم قتل واسه پسرت پاپوش بدوزی!
1429
01:42:07,512 --> 01:42:08,948
من که متوجه نمیشم
1430
01:42:08,948 --> 01:42:10,505
تمام مدارک پیش منه
1431
01:42:10,530 --> 01:42:13,243
تمام چیزهایی که باهاش
برات پاپوش دوخت توی خونهش بود
1432
01:42:13,476 --> 01:42:15,955
اثر انگشتت رو روی آلت قتاله گذاشت
1433
01:42:15,955 --> 01:42:17,565
توی دریچهی دیوارت قایمش کرد
1434
01:42:17,565 --> 01:42:19,350
خون مقتول رو روی لباست ریخت
1435
01:42:19,350 --> 01:42:20,776
موی مقتول رو روی کُتت گذاشت
1436
01:42:20,801 --> 01:42:21,701
خونی که بعد از...
1437
01:42:21,726 --> 01:42:24,460
پارگی دستت با شیشه ریخته بود
رو توی صحنهی جرم گذاشت
1438
01:42:24,485 --> 01:42:26,131
چرا باید این کارو بکنه؟
1439
01:42:27,009 --> 01:42:29,136
چرا انقدر ازت متنفره؟
1440
01:42:36,715 --> 01:42:38,344
چون من لوش دادم
1441
01:42:39,183 --> 01:42:40,279
منظورت چیه؟
1442
01:42:40,304 --> 01:42:42,445
اون پروندهی فرار مالیاتی
که بهخاطرش زندان رفت
1443
01:42:42,895 --> 01:42:44,636
من بودم که به خدمات درآمد داخلی زنگ زدم
1444
01:42:44,661 --> 01:42:45,836
اوم... نه
1445
01:42:45,861 --> 01:42:47,160
توی پرونده نوشته یکی...
1446
01:42:47,160 --> 01:42:48,699
توی پرونده اشتباه نوشته
1447
01:42:49,423 --> 01:42:51,020
کار من بود
1448
01:43:03,157 --> 01:43:07,994
« هفتهی هفتم »
1449
01:43:09,994 --> 01:43:12,344
آخر نتونستیم ثابت کنیم
اون اسلحهی توی حموم مال تو بود
1450
01:43:12,675 --> 01:43:14,764
مثل اینکه این یکی رو قسر در رفتی
1451
01:43:16,537 --> 01:43:18,425
ولی بین خودمون میمونه
1452
01:43:19,651 --> 01:43:21,387
بهم بگو
1453
01:43:22,282 --> 01:43:24,520
تو مانسی رو کشتی، مگه نه؟
1454
01:43:33,162 --> 01:43:34,726
مانسی قراره بیاد؟
1455
01:43:35,469 --> 01:43:36,557
مانسی مُرده
1456
01:43:37,471 --> 01:43:38,777
تو کشتیش
1457
01:43:42,371 --> 01:43:44,043
اینجا روزنامه هست
1458
01:43:44,043 --> 01:43:45,784
مانسی خیلی روزنامه میخونه
1459
01:43:59,711 --> 01:44:01,539
۰-۵-۲-۳
1460
01:44:05,194 --> 01:44:06,530
ببخشید
1461
01:44:09,111 --> 01:44:10,569
حالش خوب نیست
1462
01:44:12,506 --> 01:44:14,073
چرا ملاقاتش میری؟
1463
01:44:14,073 --> 01:44:15,727
اون میخواست برات پاپوش بدوزه
1464
01:44:15,727 --> 01:44:17,337
آره، خب...
1465
01:44:17,337 --> 01:44:19,818
همچنان قاتل کسیه
که به دخترم تجاوز کرده
1466
01:44:19,818 --> 01:44:22,429
و تو باهاش مشکلی نداری؟
با اینکه یکی رو کشته؟
1467
01:44:22,429 --> 01:44:25,480
اگه میتونستم خودم پالمر رو
نبشقبر میکردم و دوباره میکشتم
1468
01:44:27,391 --> 01:44:31,003
راستی، فردا قراره به یه مرکز درمانی ببرنش
1469
01:44:31,003 --> 01:44:32,993
سعی کردم زودتر
کارهای انتقالش رو بکنن، ولی...
1470
01:44:33,788 --> 01:44:35,291
دیوانسالاری حکم میکنه
1471
01:44:37,270 --> 01:44:39,226
خیلی سریع کارش به اینجا کشید، مگه نه؟
1472
01:44:39,838 --> 01:44:41,712
خوش به حالت
1473
01:44:43,028 --> 01:44:44,180
منظورت چیه؟
1474
01:44:44,205 --> 01:44:45,949
اگه عقلش رو از دست نمیداد
1475
01:44:45,974 --> 01:44:48,063
ممکن بود از پاپوشی
که برات دوخته بود قسر در بره
1476
01:44:48,063 --> 01:44:49,538
پس خوش به حالم
1477
01:44:52,024 --> 01:44:53,068
آره
1478
01:45:19,878 --> 01:45:21,431
سلام، بابا
1479
01:45:21,609 --> 01:45:22,947
یکشنبهست؟
1480
01:45:24,404 --> 01:45:27,102
نه، نه. یکشنبه نیست
1481
01:45:27,102 --> 01:45:28,831
چهارشنبهست، بابا
1482
01:45:29,721 --> 01:45:31,372
- چطور؟
- خب...
1483
01:45:33,587 --> 01:45:35,409
پسرم عاشق فوتبال آمریکاییه
1484
01:45:37,552 --> 01:45:38,766
واقعاً؟
1485
01:45:38,766 --> 01:45:39,854
آره
1486
01:45:42,379 --> 01:45:45,213
بعضی وقتها باهم مسابقات «رز بول» میریم
1487
01:45:49,342 --> 01:45:51,039
شک ندارم که عاشق رز بوله
1488
01:45:51,039 --> 01:45:52,889
- واقعاً؟
- آره
1489
01:45:54,357 --> 01:45:55,645
ولی...
1490
01:46:04,749 --> 01:46:05,837
یکشنبه...
1491
01:46:08,579 --> 01:46:09,957
دوستت دارم، بابا
1492
01:46:18,276 --> 01:46:19,608
آره...
1493
01:47:11,698 --> 01:47:13,939
« داستانِ دو شهر - اثر چارلز دیکنز »
1494
01:47:31,003 --> 01:47:33,282
- کی میخواد ببازه؟
- من نمیدونم...
1495
01:48:06,972 --> 01:48:16,972
« ترجمه از سینـا صداقت و امیـر فرحناک »
.:: FarahSub & SinCities ::.
1496
01:48:22,862 --> 01:48:32,862
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجیموویز را در شبکههای اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
1497
01:48:32,924 --> 01:48:42,924
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.