1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,750 --> 00:00:25,541 ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ 4 00:00:29,833 --> 00:00:33,375 Γεια, Αμάντα Ράιλι εδώ, από το ταξιδιωτικό γραφείο Τουρίστα. 5 00:00:34,000 --> 00:00:36,708 Ναι, όλα θα πάνε καλά, κυρία Σμιθ. 6 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 Ναι, καταλαβαίνω, δουλεύουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε. 7 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 Θεέ μου, μου λείπει να καπνίζω σε κρίση. 8 00:00:43,250 --> 00:00:45,541 Μπίνγκο. Η κα Σμιθ έστειλε φωτογραφία. 9 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 Λοιπόν, τι έχουμε εδώ; 10 00:00:49,791 --> 00:00:51,791 ΣΧΕΔΙΑΖΟΥΜΕ ΤΟ ΤΑΞΙΔΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ ΣΑΣ 11 00:00:51,875 --> 00:00:52,791 Όχι, σοβαρά, 12 00:00:53,291 --> 00:00:54,333 τι έχουμε εδώ; 13 00:00:56,541 --> 00:00:57,375 Αυτό είναι. 14 00:00:57,875 --> 00:01:01,958 Κυρία Σμιθ, είστε τυχερή. Ξέρουμε πού είστε με τον κύριο Σμιθ. 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 Ναι, πήγατε σε λάθος κρουαζιέρα. 16 00:01:06,958 --> 00:01:10,208 Φαντάζομαι πως τα πουκάμισα μοιάζουν όντως μεταξύ τους. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 Ναι, αλλάζουμε τον προορισμό για να σας παραλάβουμε. 18 00:01:15,291 --> 00:01:17,125 Δεν βαριόμαστε ποτέ. 19 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 Μπράβο, Αμάντα. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,291 Η άλλη κρίση της Δευτέρας, το Βιετνάμ. 21 00:01:25,375 --> 00:01:28,750 Είναι στη λίστα των δέκα κορυφαίων ονειρικών διακοπών. 22 00:01:28,833 --> 00:01:33,708 Χάνουμε πελάτες σε άλλες εταιρείες, επειδή δεν έχουμε ούτε ένα λεωφορείο εκεί. 23 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Ακόμη. 24 00:01:36,291 --> 00:01:38,500 Μ' αρέσει που με ιντριγκάρεις. Τι έχουμε; 25 00:01:38,583 --> 00:01:40,041 Ασημένιο Άστρο της Σαϊγκόν. 26 00:01:40,125 --> 00:01:43,625 Οικογενειακό τουριστικό γραφείο. Ο ιδιοκτήτης ίσως πουλήσει. 27 00:01:43,708 --> 00:01:47,375 Δεν είναι γνωστό, αλλά έχει τέλειες κριτικές στο ίντερνετ. 28 00:01:47,458 --> 00:01:50,541 Ποιον θα στείλουμε ως μυστικό για να δούμε αν αξίζει; 29 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Θέλω να στείλω εσένα, αλλά μάλλον θα είσαι απασχολημένη. 30 00:01:54,666 --> 00:01:56,041 Απασχολημένη; 31 00:01:56,916 --> 00:02:00,875 Πήρε ο Τζον για να βεβαιωθεί ότι θα γυρίσεις νωρίς, δεν θ' αργήσεις. 32 00:02:00,958 --> 00:02:04,541 Κάτι σχεδιάζει, οπότε σου έκλεισα μανικιούρ στις 4:00 μ.μ. 33 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Μανικιούρ; Δεν καταλαβαίνω. 34 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 Δεν καταλαβαίνεις; Είστε μαζί μια ζωή. 35 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 Έλα τώρα. Πέντε χρόνια δεν το λες "μια ζωή". 36 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 Και ξαφνικά, θέλει να γυρίσεις σπίτι νωρίς. 37 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 Ο τύπος σίγουρα θα σου κάνει πρόταση. 38 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Παντρεύτηκα εννιά φορές. Ξέρω τα σημάδια. Μη με αμφισβητείς. 39 00:02:29,583 --> 00:02:34,375 Ποιο χρώμα ταιριάζει με την πιθανότητα της πιο συναρπαστικής νύχτας της ζωής μου; 40 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 -Είναι για εξαιρετική περίσταση; -Πιθανόν. 41 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 Είναι το χέρι σου. 42 00:02:44,833 --> 00:02:47,750 Το αφεντικό μου λέει ότι το αγόρι μου θα κάνει πρόταση. 43 00:02:50,000 --> 00:02:50,875 Συναρπαστικό. 44 00:02:51,541 --> 00:02:54,458 Νομίζω… Νόμιζα… Δεν ξέρω τι ακριβώς νόμιζα, 45 00:02:54,541 --> 00:02:57,500 αλλά δεν πίστευα ότι θα ερχόταν αυτή η μέρα. 46 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 Είμαστε επικεντρωμένοι στις καριέρες μας. 47 00:03:00,708 --> 00:03:02,250 -Δουλεύει; Καλό αυτό. -Ναι. 48 00:03:02,333 --> 00:03:03,291 Είναι λογιστής. 49 00:03:03,375 --> 00:03:06,041 Είχε μια περίπλοκη υπόθεση φορολογικής απάτης. 50 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 Και το αγόρι μου είχε μια τέτοια. 51 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Αλλά όχι ως λογιστής. 52 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Θες να το συζητήσουμε; 53 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 -Όχι. -Εντάξει. 54 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 Δεν μπορώ. Δικαστική εντολή. 55 00:03:16,541 --> 00:03:19,625 Και τα αφεντικά λένε ότι αυτή η ώρα είναι του πελάτη. 56 00:03:21,375 --> 00:03:22,708 Πες την ερωτική σου ιστορία. 57 00:03:24,250 --> 00:03:27,208 Το πρώτο ραντεβού ήταν σε βραδιά αλκοόλ και τέχνης. 58 00:03:27,291 --> 00:03:29,125 Πλήρωσε με κουπόνι, πολύ κουλ. 59 00:03:30,125 --> 00:03:31,625 Ζωγραφίσαμε ηλίανθους. 60 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Αποδείχτηκε ότι είμαστε χάλια στη ζωγραφική, 61 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 αλλά καλοί στο πιόμα, είχαμε κάτι κοινό. 62 00:03:38,208 --> 00:03:41,000 Κατάλαβα ότι είναι ο ιδανικός δύο βδομάδες μετά, 63 00:03:41,083 --> 00:03:43,000 που μου έκανε τη φορολογική. 64 00:03:43,750 --> 00:03:47,291 -Φορολογική δήλωση. Σέξι. -Είναι η δική του γλώσσα του έρωτα. 65 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Είναι ένας πραγματικός ενήλικας. 66 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Ακριβώς. 67 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 Και είμαστε… Είμαστε άνετα μαζί, καταλαβαίνεις; 68 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 Είναι… Είναι πολύ καλό. 69 00:03:56,958 --> 00:04:01,500 Δεν το πιστεύω ότι σε έναν χρόνο θα έχω παντρευτεί. 70 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 Και δουλεύω στον τουρισμό. 71 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 Θα έχω σχεδιάσει κι εκτελέσει τον τέλειο μήνα του μέλιτος 72 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 και θα μπούμε στη νέα κανονικότητα. 73 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Ίσως ψάξουμε και σπίτι. 74 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Θεέ μου. 75 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Αποφάσισες για χρώμα; 76 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 Σωστά. 77 00:04:18,541 --> 00:04:19,708 Τι λες για κόκκινο; 78 00:04:19,791 --> 00:04:23,458 Είναι δήλωση. Φλογερό. Σε ποιον δεν αρέσει μια φλογερή δήλωση; 79 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Ή κάτι διαφορετικό, όπως… 80 00:04:27,333 --> 00:04:28,416 Ένα μπλε. 81 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Κάτι δανεικό, κάτι μπλε. 82 00:04:31,583 --> 00:04:32,541 Δεν καταλαβαίνω. 83 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 Είναι έκφραση. Δεν έχει σημασία. 84 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Αυτό εδώ. Αυτό είναι. Είναι κλασικό. 85 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 Αυτό το χρώμα έχεις τώρα. 86 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Ακριβώς. Είναι ουδέτερο, αξιόπιστο. 87 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Ταιριάζει με όλα τα ρούχα. Είναι σύμμαχός σου. 88 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Εντάξει. 89 00:04:53,083 --> 00:04:55,625 -Ευχαριστώ που με άκουσες. -Μην ανησυχείς. 90 00:04:56,208 --> 00:04:59,375 Τα νύχια είναι δεύτερη δουλειά μου. Είμαι σύμβουλος ζωής. 91 00:05:00,375 --> 00:05:03,750 Να βοηθώ άλλους να βρουν το πάθος τους είναι το πάθος μου. 92 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 Είμαι σίγουρη ότι είσαι καταπληκτική, 93 00:05:06,250 --> 00:05:10,916 αλλά η ζωή μου μπήκε επιτέλους σε σειρά και το πράγμα θα γίνεται καλύτερο. 94 00:05:11,750 --> 00:05:13,083 -Κόφ' το. -Συγγνώμη. 95 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 Πρόσεχε! 96 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 Τζον; 97 00:05:49,666 --> 00:05:55,291 Όχι. Μόνο ένας φοβερά όμορφος εισβολέας που λεηλατεί το ψυγείο με τα κρασιά. 98 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 Δεν νομίζω ότι το αγόρι μου θα χαρεί. 99 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 Να τον καλέσεις. 100 00:06:01,000 --> 00:06:04,458 Έχω αρκετό σούσι για όλα τα αγόρια σου. 101 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 Η Μόνα μού είπε ότι πρέπει να έρθω σπίτι νωρίς. 102 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 Τι γιορτάζουμε; 103 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Κρασί; 104 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Φυσικά. 105 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Γεια μας! 106 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Ας καθίσουμε. 107 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Αμάντα Ράιλι. 108 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Παρούσα. 109 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Κοίταξέ μας. Πέντε χρόνια. 110 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 -Τα καταφέραμε. -Ναι, είναι πολλά χιλιόμετρα. 111 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 Ναι, αλλά δεν έχουν φαγωθεί ακόμη τα πέλματα στα λάστιχα. 112 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 -Ωραία πέλματα. -Γερά λάστιχα. 113 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 -Πολύ γερά. -Αυτό πιστεύω για μας. 114 00:06:49,500 --> 00:06:51,208 Είμαστε σαν ένα αξιόπιστο 115 00:06:51,791 --> 00:06:53,291 αμερικανικό αυτοκίνητο. 116 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Δεν έχει πέσει η αξία, παραμένει άξιο αγοράς. 117 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Λάθος μεταφορά. Έχω άγχος. Συγγνώμη. 118 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Τα πας τέλεια, γλυκέ μου. 119 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 -Αμάντα. -Ναι. 120 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 Υπάρχουν… 121 00:07:07,750 --> 00:07:09,250 τόσα είδη πουλερικών… 122 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 Θα σε διακόψω, εντάξει; 123 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Κοίτα, δεν το έχεις με τον ρομαντισμό, 124 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 οπότε θα… 125 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 Θα σε βγάλω από τη δύσκολη θέση και θα πω απλώς 126 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 "Ναι". 127 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Ναι; 128 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 Λέω ναι σε αυτό που νομίζω; 129 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Μετακομίζεις στο Οχάιο; 130 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 Με πήρε ο Ριντ τις προάλλες. 131 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 -Ο Ριντ; -Ο συγκάτοικος στο κολέγιο. 132 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Έχει μια τεράστια εταιρεία στο Οχάιο. 133 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 Μου ζήτησε να διευθύνω το τμήμα εγκληματολογικής λογιστικής. 134 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Είναι μεγάλη ευκαιρία για μένα. 135 00:07:50,708 --> 00:07:55,750 Άρα μετακομίζω; Βασικά, ναι, "μετακομίζω", αλλά δεν ξέρω για πόσο ή τι θα κάνω 136 00:07:55,833 --> 00:07:58,708 και δεν θα ζητήσω να περιμένεις μέχρι να το μάθω. 137 00:08:00,375 --> 00:08:01,958 Ζητώ μια παύση. Αυτό μόνο. 138 00:08:02,041 --> 00:08:04,041 Όλα μένουν ίδια. Είμαστε ίδιοι. 139 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 Γι' αυτό είπα όλα αυτά για το γερό αμάξι. 140 00:08:07,708 --> 00:08:11,083 Το μανικιούρ σου είναι πολύ ωραίο, παρεμπιπτόντως. 141 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 Λένε, είναι σημαντικό να σε φροντίζεις όταν είσαι μόνη. 142 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Όχι ότι είσαι μόνη, απλώς πρέπει να το κάνεις για σένα. 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 Εντάξει. Αμάντα, ισχύει… 144 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 Ξέρω ότι θα μπορούσα να το χειριστώ λίγο διαφορετικά 145 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 και λυπάμαι, απλώς… 146 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Ξέρεις ότι η αντιπαράθεση με αγχώνει. 147 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 Αμάντα, συγγνώμη. Πραγματικά δεν ήθελα να σε πληγώσω. 148 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Σ' αγαπώ, ξέρεις. 149 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Παύση; 150 00:08:50,833 --> 00:08:54,000 -Η Αμάντα δεν μπαίνει στην αναμονή. -Όχι αυτή. 151 00:08:54,083 --> 00:08:56,375 Η Αμάντα Ράιλι δεν μπαίνει 152 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 στην άκρη, σαν ορεκτικό. 153 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 Δεν της πάει. 154 00:08:59,375 --> 00:09:01,833 Η Αμάντα δεν παίρνει αναβολή 155 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 σαν προαιρετική επέμβαση που ο κόσμος δεν θα ρωτήσει. 156 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Παράξενα ακριβές, αλλά καταλαβαίνω. 157 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Πρέπει να φύγεις από την πόλη. 158 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Θα σε στείλουμε στο Βιετνάμ. 159 00:09:12,583 --> 00:09:15,666 Σωστά, κάνε ονειρικές διακοπές αφού σε παρατήσουν. 160 00:09:15,750 --> 00:09:20,083 Ακριβώς. Εξερεύνησε μια όμορφη χώρα για να ξεχάσεις ότι η καρδιά σου έγινε 161 00:09:20,166 --> 00:09:21,208 χίλια κομμάτια. 162 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Θα γίνεις ο μυστικός αγοραστής μας. 163 00:09:24,500 --> 00:09:28,458 Η επόμενη περιοδεία φεύγει σε δύο μέρες από Χο Τσι Μιν προς Ανόι για το Tet, 164 00:09:28,541 --> 00:09:29,625 τη νέα χρονιά. 165 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 Νέα χρονιά. 166 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Νέα χρονιά, νέος εαυτός μου, 167 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 θ' αρχίσω κάνοντας γνωστό το Τουρίστα, 168 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 ως σοβαρό ταξιδιωτικό γραφείο. 169 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 -Μ' αρέσει η ανάκαμψή σου. -Το παίζω. 170 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Έχω συντάξει το πρόγραμμα του Βιετνάμ. 171 00:09:43,958 --> 00:09:47,250 Κάθε αξιοθέατο που χρειάζεσαι για πεντάστερη εμπειρία. 172 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 Γίνε τα μάτια και τα αυτιά μας εκεί. 173 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 Τι είδους εταιρεία αγοράζουμε; 174 00:09:52,750 --> 00:09:57,541 Πήγαινε και δείξε στον κόσμο ποια είναι η Αμάντα Ράιλι. 175 00:10:04,541 --> 00:10:09,416 ΞΕΝΑΓΟΣ ΣΤΟΝ ΕΡΩΤΑ 176 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΠΑΡΑΛΑΒΗ ΑΠΟΣΚΕΥΩΝ; 177 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Γεια. 178 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 Ξέρεις τη βαλίτσα μου; 179 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 Βαλίτσα. 180 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 Με το… 181 00:10:52,583 --> 00:10:56,583 -Τα hành lys που πηγαίνουν γύρω γύρω. -Η παραλαβή αποσκευών. 182 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Ναι! 183 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Μιλάς αγγλικά. 184 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 -Ναι. -Μάλιστα. 185 00:11:02,666 --> 00:11:04,708 Ήθελα να δω πού θα το φτάναμε. 186 00:11:06,500 --> 00:11:08,375 Ασημένιο Άστρο της Σαϊγκόν. 187 00:11:08,458 --> 00:11:09,958 ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΣΑΪΓΚΟΝ 188 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Είμαι ο Σιν. Σιν Τα. Ο νέος σου ξεναγός. 189 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Θα μπορούσες να πεις αυτό πρώτα. 190 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Θα μπορούσα. 191 00:11:24,291 --> 00:11:25,541 Απλώς επιβεβαιώνω, 192 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 σίγουρα δεν είναι αυτή η αποσκευή σου; 193 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 Επόμενος. 194 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Για να ξέρεις, υπάρχει καλύτερος τρόπος. 195 00:11:37,583 --> 00:11:39,541 Ξέρω κάποιον που ξέρει κάποιον. 196 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Στάσου, ξέρεις κάποιον που ξέρει κάποιον, που… 197 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Που μπορεί να τη βρει. 198 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 Δεν πειράζει. 199 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 Ας το αφήσουμε στους επαγγελματίες της αεροπορικής. 200 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Εντάξει. 201 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 Επόμενος. 202 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Γεια, είμαι η Αμάντα. Εσείς; 203 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Ναι. 204 00:12:00,416 --> 00:12:01,666 Πολύ καλή δουλειά. 205 00:12:01,750 --> 00:12:03,750 Υπάλληλος του μήνα πάντα, σίγουρα. 206 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 Γιατί το έκανα αυτό; Τέλος πάντων, έχασα τη βαλίτσα. 207 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 Είναι ασημί, με ροδάκια 208 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 και τη χρειάζομαι το συντομότερο δυνατόν… 209 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Θα σας τηλεφωνήσουμε. 210 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 Ωραία, τέλεια. Σε καμιά ώρα; Ίσως δύο… 211 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 Επόμενος. 212 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Ευχαριστώ πολύ. 213 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Ναι. 214 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Μάλιστα. 215 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Γεια. 216 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 Γεια! 217 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 Επιτέλους. Ετοιμαζόμουν να σας παρατήσω. 218 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 Η ξαδέρφη μου, η Αν. 219 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 Ο μπαμπάς της, ο θείος μου, έχει το Άστρο. 220 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Αυτό σε κάνει αφεντικό του Σιν. 221 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Μ' αρέσεις. 222 00:12:47,333 --> 00:12:50,333 -Καμία αποσκευή; -Η αεροπορική έχασε τη βαλίτσα μου. 223 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Μη φοβάσαι, ο Σιν ξέρει κάποιον. 224 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Έτσι άκουσα. 225 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Εταιρικές ομάδες. 226 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Καλά να πάθουν. 227 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 Δεν θα ζήσουν την αληθινή εμπειρία όπως εσύ. 228 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Μάλιστα. 229 00:13:05,791 --> 00:13:10,666 -Προσφέρετε νερό καλωσορίσματος; -Θα πιούμε στο ξενοδοχείο. 230 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 Να δούμε το πρόγραμμα στον δρόμο; 231 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Χαλάρωσε κι απόλαυσε τη θέα. Ο Σιν τα κανονίζει όλα. 232 00:13:17,833 --> 00:13:21,500 -Εντάξει. Εσύ τι κάνεις; -Αυτό που κάνω καλύτερα. 233 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Οδηγώ. 234 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 ΧΟ ΤΣΙ ΜΙΝ 235 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Ευχαριστώ. 236 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Υπέροχη θέα. 237 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 Είναι πιο υπέροχη από την ταράτσα. 238 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Έχουμε συνάντηση εκεί στις επτά. 239 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 Θα βγάλουμε το πρόγραμμα τότε; Υπάρχουν πολλά να δούμε. 240 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 Η Βασιλική της Παναγίας, το Κεντρικό Ταχυδρομείο της Σαϊγκόν… 241 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 Ηρέμησε. Εγώ αποφασίζω το πρόγραμμα. 242 00:14:34,666 --> 00:14:35,958 Διάλεξες περιοδεία. 243 00:14:36,041 --> 00:14:37,291 Άρα, όχι διάβασμα. 244 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Δηλαδή δεν θα ρίξεις ούτε ματιά στην όμορφη ατζέντα μου; 245 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 Έχει καρτέλες. 246 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Φυσικά. 247 00:14:45,458 --> 00:14:47,416 Θέλεις κάτι πριν έρθει η βαλίτσα; 248 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Ας δούμε πρώτα αν θα έρθει. 249 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Δεν έχεις καθόλου πίστη. 250 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Όχι, έχεις δίκιο, δεν έχω καθόλου, 251 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 γι' αυτό πάντα βάζω 252 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 προϊόντα περιποίησης και μια καθαρή μπλούζα στη χειραποσκευή. 253 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 -Εντυπωσιακό. -Τι να πω; Ήμουν προσκοπίνα. 254 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Μέντα ή σαμόα; 255 00:15:07,791 --> 00:15:09,625 -Σαμόα, φυσικά. -Σαμόα; 256 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 -Ναι. -Όχι, μόνο μέντα. 257 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 Τι; Και η χαζή νόμιζα ότι μπορούσαμε να γίνουμε φίλοι. 258 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 Πώς ξέρεις τόσα για τις προσκοπίνες; 259 00:15:17,916 --> 00:15:22,083 Πέρασα πολλά χρόνια στις ΗΠΑ ως παιδί. Έφαγα πολλά μπισκότα μέντας. 260 00:15:22,625 --> 00:15:27,041 Τα λέμε πάνω. Ό,τι κι αν κάνεις, μην κοιμηθείς. 261 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 Αντιστάσου με κάθε κόστος. 262 00:15:29,333 --> 00:15:32,458 -Μόνο έτσι θα επιβιώσεις από το τζετ λαγκ. -Εντάξει. 263 00:15:33,375 --> 00:15:35,958 -Στην προσκοπική μου τιμή. -Μην κοιμηθείς. 264 00:15:50,583 --> 00:15:52,000 Κάποια κοιμήθηκε τελικά. 265 00:15:52,791 --> 00:15:55,708 Ξέρω ότι είπες να μην το κάνω. Ξύπνησα. 266 00:15:55,791 --> 00:15:59,708 -Δεν θυμόμουν ούτε το όνομά μου. -Μπορώ να βοηθήσω. Αμάντα Ράιλι. 267 00:16:00,333 --> 00:16:02,916 Μπορώ να βοηθήσω και με ποτό. Έχει όνομα; 268 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Λευκό κρασί; 269 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 Η ομάδα είναι εκεί. 270 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Γεια, είμαι η Αμάντα. 271 00:16:12,625 --> 00:16:17,333 Γεια. Είμαι η Σαμ. Η γυναίκα μου, η Ντομ, η κόρη μας, η Ρόμπιν, 272 00:16:17,416 --> 00:16:19,416 και αυτά είναι τα τηλέφωνά τους. 273 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 Ακούτε; 274 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 Συγγνώμη; Ήρθαμε στην άλλη άκρη γι' αυτό το ταξίδι. 275 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Εγώ ν' αφήσω το κινητό και η μαμά όχι; 276 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 Έχει δίκιο η μαμά. Είναι οικογενειακές στιγμές. 277 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 Ευχαριστώ. 278 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 Τα λέει αυτά ενώ στέλνει επαγγελματικά μέιλ κρυφά. 279 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Συγγνώμη. Είμαστε πολιτισμένες, ορκίζομαι. 280 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Θα κρύψω το δικό μου για συμπαράσταση. 281 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Γεια σας, παιδιά. Η ζωντανή μου μετάδοση. 282 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 -Γεια. -Γεια. 283 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Να κάποιος στην ηλικία σου. 284 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Χρησιμοποιεί το κινητό του. 285 00:16:48,833 --> 00:16:50,916 Γεια, είμαι ο Άλεξ. Το έχω για vlogging. 286 00:16:51,000 --> 00:16:55,250 Μοιράζομαι την περιπέτεια με κόσμο στο Facebook Live. Γεια. 287 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 Άλεξ, έλα, κάθισε μαζί μας. Πες μας για σένα. 288 00:16:58,375 --> 00:16:59,958 Κάνω διάλειμμα ενός έτους, 289 00:17:00,041 --> 00:17:03,083 πριν πάω στην Άιοβα να σπουδάσω γεωργική μηχανική. 290 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 Πάμε Κυκλώνες. 291 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Γεια σας. 292 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 -Γεια. -Γεια. 293 00:17:07,375 --> 00:17:08,708 Συγγνώμη που αργήσαμε. 294 00:17:08,791 --> 00:17:11,833 -Κάποιος "κατά λάθος" πήρε έναν υπνάκο. -Ένοχος. 295 00:17:12,708 --> 00:17:15,291 Είμαστε οι Κόνγουεϊ. Μπράιαν και Μάγια. 296 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 -Καλώς ήρθατε. -Γεια. 297 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 -Χάρηκα. -Τι σας φέρνει στο Βιετνάμ; 298 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Είναι ο μήνας του μέλιτός μας. 299 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 Μήνας του μέλιτος; Πολύ ρομαντικό. 300 00:17:27,583 --> 00:17:29,416 Παντρευτήκαμε πριν 40 χρόνια, 301 00:17:29,500 --> 00:17:30,833 αλλά ήμασταν άφραγκοι. 302 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 Τώρα βγήκαμε στη σύνταξη και ήρθαμε. 303 00:17:34,250 --> 00:17:35,583 Κάλλιο αργά παρά ποτέ. 304 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 Εσένα τι σε φέρνει στο Βιετνάμ; 305 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Είχα ανάγκη να ξεφύγω. 306 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Ναι, απλώς… Καταλαβαίνεις; 307 00:17:48,250 --> 00:17:51,291 Σε παράτησαν, έτσι; Τι; 308 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 Γιατί… Γιατί το λες αυτό; 309 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 Ταξιδεύεις μόνη σου και κάνεις έξυπνες επιλογές στο αλκοόλ. 310 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Προφανώς κάποιος ανόητος αφέθηκε να σε χάσει. 311 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Απλώς χρειαζόμουν διακοπές. Καταλαβαίνεις; 312 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Να ξεφύγω απ' τη δουλειά. 313 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 Τι δουλειά κάνεις; 314 00:18:11,458 --> 00:18:13,250 Έχω μια ιδέα. Θα έχει πλάκα. 315 00:18:13,333 --> 00:18:16,166 Να μη μιλήσουμε καθόλου για δουλειά και στο τέλος 316 00:18:16,250 --> 00:18:18,208 να μαντέψουμε τι κάνουν οι άλλοι; 317 00:18:19,500 --> 00:18:22,291 Κουβέντα για δουλειά. Ωραίο ακούγεται. 318 00:18:23,208 --> 00:18:25,666 Δεν θες να μιλήσεις επειδή δεν μπορείς. 319 00:18:25,750 --> 00:18:29,208 Δίνεις προσοχή στη λεπτομέρεια. Έχεις εμπειρία ταξιδιών. 320 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Άσε με να μαντέψω. 321 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 Είσαι δολοφόνος. 322 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Κατάσκοπος. 323 00:18:36,958 --> 00:18:37,875 Κομψή φυγάς. 324 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 Δεν μπορώ να επιβεβαιώσω ή να αρνηθώ τίποτα. 325 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Θα μάθουμε στο τέλος. 326 00:18:44,666 --> 00:18:47,875 Καλώς ήρθατε στην οικογένεια του Ασημένιου Άστρου, 327 00:18:47,958 --> 00:18:49,375 στην οικογένειά μου. 328 00:18:50,208 --> 00:18:53,333 Είστε τυχεροί γιατί το ταξίδι σας συμπέφτει με το Tet, 329 00:18:53,416 --> 00:18:55,875 που, αν διαβάσατε τον οδηγό όπως κάποια… 330 00:18:55,958 --> 00:19:00,083 Θα ξέρετε ότι είναι η πιο σημαντική γιορτή του πολιτισμού εδώ. 331 00:19:00,166 --> 00:19:02,958 Ακριβώς. Αφήνεις πίσω το περασμένο έτος 332 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 κι ανοίγεσαι σε νέες πιθανότητες. 333 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Υπάρχει παραδοσιακή βιετναμέζικη πρόποση; 334 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Συνήθως λέμε "mot, hai, ba, yoo", 335 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 που σημαίνει κάτι σαν "Ένα, δύο τρία, πάμε". 336 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 Mot, hai, ba, yoo! 337 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Γεια μας! 338 00:19:23,041 --> 00:19:24,416 Μάντεψε τι ήρθε. 339 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 Αλήθεια; Η βαλίτσα, έτσι; 340 00:19:27,625 --> 00:19:29,875 -Μιλάμε για τη βαλίτσα; -Ναι. 341 00:19:29,958 --> 00:19:32,250 -Ευχαριστώ. -Σου είπα, ξέρω κάποιον. 342 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 Ο κος Ασημένιο Άστρο κρύβει άσους στο μανίκι. 343 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Δεν επιβεβαιώνω ούτε διαψεύδω. 344 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Μετά έκανα αναπαράσταση ένα καρουζέλ αποσκευών, 345 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 που είναι πιο δύσκολο απ' όσο νομίζεις, 346 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 πριν αποκαλύψει ότι μιλάει άπταιστα αγγλικά. 347 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 Δεν μπορείς να σταματήσεις να μιλάς γι' αυτόν τον Σιν. 348 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 Είναι νόστιμος; 349 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Είμαστε ενήλικες. Γιατί μιλάς έτσι; 350 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Τέλος πάντων. 351 00:20:03,166 --> 00:20:07,208 Ενθουσιάζομαι με το ενδεχόμενο να ξαναμπείς στο παιχνίδι 352 00:20:07,291 --> 00:20:08,458 μετά τον χωρισμό. 353 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 Εντάξει, είναι πολύ όμορφος. 354 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 Αλλά η οικογένεια του Σιν έχει το Ασημένιο Άστρο της Σαϊγκόν, 355 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 δεν είναι καλός υποψήφιος για ρομάντζο διακοπών. 356 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 Μην είσαι σεμνότυφη. 357 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Καλά, ενημέρωσέ με. 358 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 Θα κάνουμε μια γύρα στη Χο Τσι Μιν το πρωί. 359 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 Περνάς καλύτερα από μένα. 360 00:20:25,041 --> 00:20:27,666 Πρέπει να βγάλω πελάτη από φυλακή στο Παρίσι. 361 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Ποιος ηλίθιος κλέβει στο Λούβρο; 362 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Καλή τύχη. 363 00:20:47,625 --> 00:20:50,916 Δεν άκουσα την πραγματική απάντηση. Γιατί στο Βιετνάμ; 364 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 Είναι ο νούμερο ένα τουριστικός προορισμός. 365 00:20:54,166 --> 00:20:57,916 Πέρα από την προφανή λίστα, γιατί διάλεξες εσύ το Βιετνάμ; 366 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Εντάξει. 367 00:20:59,625 --> 00:21:02,083 Θα είμαστε κολλημένοι μαζί όλο το πρωί. 368 00:21:02,583 --> 00:21:04,291 Μπορούμε να γνωριστούμε. 369 00:21:06,291 --> 00:21:11,083 Περνάω κάτι προσωπικό, έπρεπε να ξεφύγω από τη ρουτίνα μου. 370 00:21:11,875 --> 00:21:14,833 Τα ταξίδια βοηθούν. Μας βγάζουν από τη βολή μας. 371 00:21:17,416 --> 00:21:20,166 Ναι, ταξίδευα πολύ λόγω δουλειάς, 372 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 αλλά πλέον είμαι κολλημένη στο γραφείο. 373 00:21:26,416 --> 00:21:29,125 -Είσαι καλά; -Ναι. 374 00:21:31,125 --> 00:21:34,500 Αν θες να ξέρεις, έκανα την έρευνά μου για το Tet. 375 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 -Όχι! -Όχι. 376 00:21:37,666 --> 00:21:38,708 Μάζεψε τον οδηγό. 377 00:21:38,791 --> 00:21:40,166 -Γιατί; -Είναι για τουρίστες. 378 00:21:40,250 --> 00:21:42,083 -Τουρίστας είμαι. -Ταξιδιώτης είσαι. 379 00:21:42,166 --> 00:21:43,166 Ποια η διαφορά; 380 00:21:43,250 --> 00:21:47,458 Ο τουρίστας θέλει να ξεφύγει από τη ζωή, ο ταξιδιώτης να τη ζήσει. 381 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 Τι το κακό έχει να θες ενίοτε να ξεφύγεις; 382 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Δεν ξέρεις πόσο θα κρατήσει. Γιατί να τη χαραμίσεις; 383 00:21:54,291 --> 00:21:56,375 Ξόδεψέ τη σε εμπειρίες καλύτερα. 384 00:22:02,750 --> 00:22:06,416 Τέτοιες αγορές είναι το κέντρο του εμπορίου στο Βιετνάμ. 385 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 Και το επίκεντρο της κοινότητας. 386 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Μπορείτε να αγοράσετε τα πάντα, από τοπικά έργα τέχνης, 387 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 πιο μοντέρνα σχέδια, μέχρι φρέσκο ψάρι. 388 00:22:15,375 --> 00:22:18,000 -Ποιος θέλει να ψωνίσει; -Εγώ. 389 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Τσάντες για γλυκά! 390 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Ναι! 391 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Ορίστε. 392 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Θα κάνω μεγάλη ζημιά σήμερα. Ευχαριστώ για τα φράγκα, μαμά. 393 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Τι πράγμα; Πόσα της έδωσες; 394 00:22:30,583 --> 00:22:31,875 -Ευχαριστώ. -Δεν ξέρω. 395 00:22:31,958 --> 00:22:35,333 -Πόσα είναι τα δέκα εκατομμύρια ντονγκ; -Τι; Είναι γελοίο. 396 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ -ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ ΝΕΡΟ ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑΤΟΣ! 397 00:22:38,750 --> 00:22:44,125 -ΟΙ ΤΣΑΝΤΕΣ ΕΙΝΑΙ ΩΡΑΙΑ ΠΙΝΕΛΙΑ. 398 00:23:10,875 --> 00:23:11,708 Ναι; 399 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Εντάξει, πάμε. 400 00:23:14,291 --> 00:23:15,500 Είναι πολύ νόστιμο. 401 00:23:18,291 --> 00:23:21,666 -Άλεξ, τι κρατάς εκεί; -Έλα, μύρισε. 402 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 Νοστιμότατο. 403 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 Είναι ντούριαν. Δημοφιλές στην Ασία. 404 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 Είναι διάσημο λόγω του αρώματος. 405 00:23:30,500 --> 00:23:32,250 Μυρίζει όντως πολύ. 406 00:23:32,333 --> 00:23:34,750 Να 'βλεπες τη φάτσα σου! Να σου δείξω; 407 00:23:34,833 --> 00:23:37,875 -Μη, σε παρακαλώ. -Βρομάει, αλλά είναι πολύ νόστιμο. 408 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 Είναι, αλήθεια. 409 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 Δοκίμασε, παρακαλώ. 410 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Δοκίμασε. 411 00:23:43,666 --> 00:23:44,500 Είμαι εντάξει. 412 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Δοκίμασε. 413 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Εντάξει. Ασφαλώς. Φαίνεται… 414 00:23:52,250 --> 00:23:55,375 -Απλώς το βγάζω; Το βγάζω. -Είναι μεγάλο. 415 00:23:55,458 --> 00:23:56,333 Εντάξει. 416 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 Είναι σαν μπανάνα… 417 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Δεν ξέρω πώς γίνεται, αλλά είναι όντως πολύ καλό. 418 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 Της αρέσει! 419 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 Ο φοίνικας. Είναι ιερό πλάσμα στο Βιετνάμ. 420 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 Συμβολίζει την αναγέννηση και τις νέες αρχές. 421 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 -Είναι τέλειο. Θα το πάρω. -Ναι; 422 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 Πόσο κάνει το φουλάρι; 423 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 Δέκα δολάρια. 424 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 -Λέει ότι κάνει δέκα δολάρια. -Τέλεια. 425 00:24:49,666 --> 00:24:50,500 Τι κάνεις; 426 00:24:51,166 --> 00:24:53,791 -Αγοράζω φουλάρι. -Όχι. Πρέπει να παζαρέψεις. 427 00:24:54,458 --> 00:24:55,833 Θα πούμε πέντε δολάρια. 428 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 Είναι φτηνό. Μπορώ να πληρώσω. 429 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Δεν έχει σχέση με τα λεφτά. Σε ξεγελάει. 430 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Πρώτα, παζαρεύεις. 431 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 Με συγχωρείτε. 432 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 Τι λέτε για πέντε; 433 00:25:05,291 --> 00:25:06,666 Δεν το δίνω για πέντε. 434 00:25:06,750 --> 00:25:07,833 Είναι μόνο πέντε. 435 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Αν δεν δεχτεί την τιμή, θα φύγουμε. 436 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 Θα δεχτεί πριν απομακρυνθούμε. 437 00:25:17,000 --> 00:25:20,166 Αν αγαπάς κάτι πολύ, 438 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 άφησέ το, κι αν επιστρέψει σε χαμηλότερη τιμή, είναι μοιραίο; 439 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Σημασία έχει το πώς αποχωρείς. 440 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 Ας το κάνουμε. 441 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Όχι, ευχαριστώ. 442 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 -Δεν μας φωνάζει. -Συνέχισε να προχωράς. 443 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 Εντάξει. 444 00:25:57,208 --> 00:25:58,375 Δεν υποχώρησε. 445 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Κάποιοι πωλητές είναι πεισματάρηδες. Συμβαίνει. 446 00:26:02,958 --> 00:26:03,791 Άλλη φορά. 447 00:26:09,333 --> 00:26:10,833 Θα σας βρω έξω, εντάξει; 448 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Πού πας; 449 00:26:11,833 --> 00:26:13,000 Θα πάρω το φουλάρι. 450 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 Εντάξει, τα λέμε έξω. 451 00:26:38,708 --> 00:26:39,583 Εδώ είμαστε. 452 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Γεια. Το βλέπω. 453 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Πού είναι η διάβαση; 454 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 Δεν υπάρχει διάβαση. 455 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 Άπλωσε το χέρι σου και περπάτα ήρεμα κι ωραία. 456 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Θα είσαι καλά, έλα. 457 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 Εδώ; 458 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Ναι. 459 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 Όχι. Δεν θέλω να το κάνω. 460 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 Θα είσαι καλά, έλα. 461 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Είμαι καλά εδώ. Μ' αρέσει. Είναι ωραία. 462 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Τι… Τι κάνεις… 463 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Πώς το έκανες αυτό; 464 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 Το κόλπο είναι να πηγαίνεις μόνο μπροστά, ποτέ πίσω. 465 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Έλα. 466 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Πάμε. 467 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Εμπιστέψου με. 468 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Σε κρατάω. 469 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 Ναι! 470 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 -Ήξερα ότι μπορείς. -Φοβερό. 471 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Ευχαριστώ. Δεν θα το έκανα ποτέ αυτό μόνη. 472 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Πάντα σε υποτιμάς; 473 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Δεν με υποτιμάω. Απλώς ξέρω τα όριά μου. 474 00:27:57,250 --> 00:27:58,875 Τότε, μη σου βάζεις όρια. 475 00:28:04,958 --> 00:28:07,500 ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΣΑΪΓΚΟΝ 476 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Χόι Αν, ερχόμαστε! 477 00:28:16,375 --> 00:28:20,416 ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗ ΛΙΣΤΑ ΤΟΥΡΙΣΤΙΚΩΝ ΑΤΡΑΞΙΟΝ ΠΟΥ ΘΕΛΩ ΝΑ ΔΕΙΣ ΣΤΗ ΧΟΪ ΑΝ. 478 00:28:23,750 --> 00:28:25,875 ΜΙΛΗΣΑ ΜΕ ΤΟΝ ΙΔΙΟΚΤΗΤΗ ΤΟΥ ΑΣΤΡΟΥ. 479 00:28:25,958 --> 00:28:31,916 ΘΑ ΔΕΧΤΕΙ ΠΡΟΣΦΟΡΕΣ ΤΕΛΟΣ ΕΒΔΟΜΑΔΟΣ. ΕΙΝΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΠΕΝΔΥΣΗ. ΣΚΕΨΕΙΣ; 480 00:28:32,000 --> 00:28:37,125 ΔΕΝ ΕΧΩ ΑΠΟΦΑΣΙΣΕΙ. ΕΧΕΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΟ ΥΦΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΤΟΥΡΙΣΤΑ. 481 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 ΘΑ ΣΕ ΚΡΑΤΩ ΕΝΗΜΕΡΗ. 482 00:28:42,875 --> 00:28:46,458 ΧΟΪ ΑΝ 483 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 Ορίστε. 484 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Ευχαριστώ. 485 00:28:53,000 --> 00:28:53,833 Για αύριο… 486 00:28:53,916 --> 00:28:58,416 Να μαντέψω. Έχεις μια εξαντλητική λίστα με αξιοθέατα που θέλεις να κοιτάξω. 487 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Δεν θα την έλεγα εξαντλητική, απλώς περιεκτική. 488 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 Εδώ είναι. 489 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Το κυλάς. 490 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 Δεν θα μπορέσουμε με τίποτα να τα δούμε όλα. 491 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Εσύ είπες να μη μου βάζω όρια. 492 00:29:10,250 --> 00:29:12,916 Είμαι ξεναγός καιρό. Είναι κάποια πράγματα 493 00:29:13,000 --> 00:29:14,375 που δεν καταλαβαίνεις. 494 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 Αλήθεια; 495 00:29:15,958 --> 00:29:18,958 Στο Βιετνάμ έχει ζέστη, συνωστισμό. Σε εξαντλεί. 496 00:29:19,583 --> 00:29:23,208 Μέρος της εμπειρίας του Άστρου είναι να δεις πού θα σε βγάλει η μέρα. 497 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Θα ήθελα να μας βγάλει η μέρα όλους 498 00:29:25,625 --> 00:29:27,625 σε πολλά μέρη της λίστας μου. 499 00:29:28,333 --> 00:29:30,000 Δεν κάνεις ποτέ κάτι απρόσμενο; 500 00:29:31,000 --> 00:29:33,333 Να είσαι παρορμητική; Να ζεις τη στιγμή; 501 00:29:33,416 --> 00:29:36,916 Τελευταία φορά, παρεξήγησα κάτι και κάποιος έφυγε για Οχάιο. 502 00:29:37,000 --> 00:29:38,458 Παράξενα συγκεκριμένο. 503 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Θα ήθελα ν' ακολουθήσω ένα πλάνο. 504 00:29:48,541 --> 00:29:53,166 Δυστυχώς, ο ναός είναι κλειστός αυτήν τη στιγμή. 505 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Κάνουν πρόβα για το Tet. 506 00:29:56,333 --> 00:29:58,833 -Σε τι κάνουν πρόβα; -Στον χορό λιονταριού. 507 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Είναι μέρος του ετήσιου εορτασμού του ναού. 508 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Κρίμα. Ακούγεται υπέροχο. 509 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Περιμένετε, παιδιά. 510 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Ίσως ξέρω κάποιον. Θα δω τι μπορώ να κάνω. 511 00:30:49,333 --> 00:30:53,208 -Εντυπωσιακό. Ήξερες όντως κάποιον. -Πρέπει να έχεις διασυνδέσεις. 512 00:30:53,291 --> 00:30:55,833 Όπως αυτή η γέφυρα. Λέγεται Chùa Cau. 513 00:30:56,375 --> 00:30:59,500 Την έχτισαν Ιάπωνες έμποροι για να συνδεθούν με κινεζικές γειτονιές. 514 00:30:59,583 --> 00:31:00,458 Πανέμορφη. 515 00:31:03,500 --> 00:31:06,000 -Είσαι πολύ καλός στη δουλειά σου. -Στάσου. 516 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 -Κομπλιμέντο ήταν αυτό; -Ναι. 517 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 Τι κάνεις; 518 00:31:13,250 --> 00:31:14,583 Απολαμβάνω τη στιγμή. 519 00:31:15,208 --> 00:31:18,791 Το πρώτο κομπλιμέντο της Αμάντα Ράιλι. Ωραία αίσθηση. 520 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Εντάξει, μην το συνηθίσεις. 521 00:31:23,041 --> 00:31:24,833 Είναι σπάνιο και ξεχωριστό. 522 00:31:24,916 --> 00:31:26,291 Νιώθω μεγαλύτερη τιμή. 523 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 Έτσι πρέπει. 524 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Έλα. 525 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 Ωραίο αυτό. 526 00:31:34,791 --> 00:31:38,458 -Το αφήνουν να καίγεται έτσι; -Ναι, το ξανακάνουν απ' την αρχή. 527 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 -Ωραίος συνδυασμός χρωμάτων. -Ναι. 528 00:31:47,458 --> 00:31:49,166 Το βρίσκω πανέμορφο. 529 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Αυτό το μαγαζί… 530 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Να φτιάξουν κάτι για μένα; 531 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Συγγνώμη, ζητάς την άδειά μας για κάτι; 532 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Σκεφτόμουν να φτιάξουμε ίδια ρούχα. 533 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 Ξέρετε, ως οικογένεια. 534 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Ακούγεται φοβερή ιδέα. 535 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Τέλεια, θα κοιτάξω τριγύρω. 536 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 -Ποιο είναι αυτό το παιδί; -Δεν ξέρω. 537 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 Άσε να σε βοηθήσω, 538 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 κύριε "Ίδιο σορτσάκι και μπλουζάκι τρεις μέρες σερί". 539 00:32:24,166 --> 00:32:27,583 Αλλάζω μπλουζάκι κάθε μέρα, απλώς πήρα μαζί μου οκτώ ίδια. 540 00:32:28,583 --> 00:32:30,208 Μ' αρέσεις με το πορτοκαλί. 541 00:32:30,916 --> 00:32:32,208 Στάσου. 542 00:32:32,291 --> 00:32:33,458 Αυτό; 543 00:32:34,000 --> 00:32:35,291 Φτιάξε ένα πουκάμισο. 544 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 Είναι του στιλ μου αυτό; 545 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 Δεν έχεις στιλ. 546 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Ξεκινάμε από το μηδέν, φίλε. 547 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 Εντάξει. 548 00:32:50,208 --> 00:32:53,541 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΞΕΝΑΓΗΣΗΣ -ΤΟ ΑΣΤΡΟ ΔΕΝ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. 549 00:32:53,625 --> 00:32:58,291 -ΤΟ ΤΟΥΡΙΣΤΑ ΘΑ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΔΙΑΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΤΥΧΕΙ ΣΤΟ ΒΙΕΤΝΑΜ. 550 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Δεν θα φτιάξεις ρούχα εσύ; 551 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Νομίζω πως έχω φέρει αρκετά. 552 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 Για το Tet; 553 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 Τι πράγμα; 554 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 Είσαι και ειδική στους οδηγούς. 555 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 Είναι παράδοση να φοράς νέα ρούχα. 556 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Φωτεινά χρώματα, για τύχη κι ευημερία. 557 00:33:14,500 --> 00:33:15,875 Τότε, από πού ξεκινάω; 558 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Εντάξει. 559 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Αυτό είναι. 560 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 Είσαι σίγουρος; Δεν είναι κάτι που φοράω συνήθως. 561 00:33:28,125 --> 00:33:30,916 Γι' αυτό πρέπει να το φορέσεις. Άσε τη βολή σου. 562 00:33:31,000 --> 00:33:32,916 Έχει δίκιο. Για πρώτη φορά. 563 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Κόφ' το. 564 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 Πάμε στο ξενοδοχείο να χαλαρώσουμε πριν το δείπνο. 565 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 Εντάξει. 566 00:33:57,833 --> 00:33:59,833 -Θα σας δω εκεί, εντάξει; -Εντάξει. 567 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 ΤΖΟΝ 568 00:34:05,208 --> 00:34:06,666 Εμείς δεν χαλαρώνουμε. 569 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Όχι; 570 00:34:09,083 --> 00:34:10,458 Θέλω να σου δείξω κάτι. 571 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Θ' απαντήσεις; 572 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 Με τίποτα. 573 00:34:22,958 --> 00:34:23,791 Εντάξει. 574 00:34:23,875 --> 00:34:24,750 Πάμε. 575 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 Αφού δεν είδαμε όλη τη λίστα σου σήμερα, 576 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 ήθελα να επανορθώσω. 577 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 Φέρνοντάς με σ' αυτό το σκοτεινό, έρημο στενό; 578 00:34:38,875 --> 00:34:42,916 Νόμιζα ότι είσαι φυγάς ή κατάσκοπος. Πού είναι η αίσθηση περιπέτειας; 579 00:34:43,000 --> 00:34:46,041 Σε αναμονή, μέχρι να μου πεις πού πάμε. 580 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Αυτό είναι το αντίθετο της αίσθησης περιπέτειας. 581 00:35:03,000 --> 00:35:04,125 Δεν έχω λόγια. 582 00:35:05,583 --> 00:35:07,041 Δεν μου έχει ξανασυμβεί. 583 00:35:07,541 --> 00:35:08,750 Ήξερα ότι θα σου άρεσε. 584 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 Αυτή η πόλη είναι κάτι παραπάνω από μια λίστα με τουριστικά αξιοθέατα. 585 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 Ενίοτε, ταξίδι θα πει να απολαμβάνεις την ατμόσφαιρα. 586 00:35:23,416 --> 00:35:25,208 Το μόνο που μπορώ να πω είναι… 587 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 Το δεύτερο κομπλιμέντο της Αμάντα Ράιλι. 588 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 Κομπλιμέντο ήταν αυτό; 589 00:35:34,125 --> 00:35:40,250 Σημαίνει ότι ήξερες τι είχα ανάγκη να δω πριν καν το καταλάβω εγώ η ίδια. 590 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 Εντάξει. Αυτό είναι κομπλιμέντο. 591 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 Πρέπει να ηρεμήσω. 592 00:35:47,250 --> 00:35:50,708 Πόσο καιρό το κάνεις αυτό; 593 00:35:50,791 --> 00:35:52,458 Τις ξεναγήσεις; 594 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Παρά την ειδημοσύνη μου… 595 00:35:56,041 --> 00:35:58,916 -Πέντε, έξι χρόνια. Όχι πολύ. -Τι έκανες πριν; 596 00:35:59,000 --> 00:36:02,333 Η μαμά ήθελε να μείνω στις ΗΠΑ, να βρω δουλειά γραφείου. 597 00:36:02,958 --> 00:36:04,333 Γύρισα μετά το κολέγιο. 598 00:36:04,916 --> 00:36:07,125 Δούλεψα στο εστιατόριο του πατέρα στο Χουέ. 599 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 Μια μέρα, μου είπε η Αν ότι ο μπαμπάς της θέλει βοήθεια. 600 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Δίστασα να δεχτώ την προσφορά. 601 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Γιατί; Είσαι φυσικό ταλέντο. 602 00:36:17,000 --> 00:36:18,000 Λόγω της πίεσης. 603 00:36:18,750 --> 00:36:22,375 Να δείχνεις στους επισκέπτες την καλύτερη εκδοχή του Βιετνάμ. 604 00:36:23,583 --> 00:36:25,041 Γεννήθηκα εδώ, 605 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 αλλά ένα μεγάλο κομμάτι μου είναι αμερικάνικο. 606 00:36:29,708 --> 00:36:33,750 Είναι υπέροχο να μοιράζομαι το Βιετνάμ με τον υπόλοιπο κόσμο. 607 00:36:34,791 --> 00:36:37,125 Μετά την πρώτη μου ξενάγηση, κόλλησα. 608 00:36:37,208 --> 00:36:38,416 Δεν ξαναγύρισα πίσω. 609 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 Χαίρομαι. 610 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Δες εμένα. Ποιος ξέρει πού θα ήμουν χωρίς εσένα; 611 00:36:50,083 --> 00:36:53,666 -Θα περίμενες ν' αγοράσεις το φουλάρι. -Γιατί με μίσησε τόσο; 612 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Μάλλον ένιωσε ότι κάνεις σκληρά παζάρια. 613 00:36:56,416 --> 00:36:59,541 -Έσωσε τον εαυτό της. -Ναι, αυτό είναι. 614 00:37:01,083 --> 00:37:03,000 Θέλω να σου δείξω και κάτι άλλο. 615 00:37:21,750 --> 00:37:23,083 Τώρα, κάνε μια ευχή. 616 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 Τι ευχήθηκες; 617 00:37:52,416 --> 00:37:54,458 Αν σου πω, δεν θα πραγματοποιηθεί. 618 00:37:56,041 --> 00:37:57,041 Το πιστεύεις; 619 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Ίσως. 620 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 Εσύ όχι, οπότε πες μου τι ευχήθηκες. 621 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Άκρως απόρρητο. 622 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 Βλέπεις; Το ίδιο πιστεύεις. 623 00:38:06,791 --> 00:38:08,083 Καλύπτω τα νώτα μου. 624 00:38:09,708 --> 00:38:10,666 Καλού κακού. 625 00:38:35,333 --> 00:38:38,875 ΝΤΑ ΝΑΝΓΚ 626 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 Όχι έτσι, κράτα το πιο ψηλά. 627 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Για κολλημένος με την κάμερα, δεν έχεις ιδέα από σέλφι. 628 00:38:56,166 --> 00:38:58,958 Δεν μ' αρέσουν οι φωτογραφίες που είμαι μέσα. 629 00:38:59,041 --> 00:39:01,125 Ιδίως όταν τις βγάζω εγώ. 630 00:39:01,208 --> 00:39:04,000 Επειδή δεν ξέρεις να βγάζεις. Λοιπόν, δες. 631 00:39:04,083 --> 00:39:06,625 Κράτα το πάνω από το κεφάλι σου. Κοίτα ψηλά. 632 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Σχεδόν. Κι έτοιμος, εμπρός. 633 00:39:12,541 --> 00:39:13,750 Είναι ωραία. Είδες; 634 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Ευχαριστώ. 635 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Ο τύπος λέει ότι θα μας μάθει να κωπηλατούμε. Έλα. 636 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 ΝΕΑ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ ΝΕΟ ΕΤΟΣ, ΝΕΟΣ ΕΑΥΤΟΣ ΜΟΥ #TET 637 00:39:48,500 --> 00:39:49,458 Τι είναι αυτό; 638 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 Η Αμάντα Ράιλι δεν κάνει τίποτα; 639 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 Είναι παράξενο που δεν κάνω τίποτα. 640 00:39:56,916 --> 00:39:59,833 -Συνέχισε την εξάσκηση. Θα βελτιωθείς. -Εντάξει. 641 00:40:00,666 --> 00:40:01,791 Είμαστε στη βάρκα! 642 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 -Είναι τρομακτικό. -Δεν είναι τρομακτικό. Μη γίνεσαι μωρό. 643 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 -Μοιάζουν να διασκεδάζουν. -Ναι. 644 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Πάμε. 645 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 Στο πιατάκι; 646 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Πότε το ξανάκανες αυτό; 647 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 -Ποτέ. -Ποτέ; 648 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Γι' αυτό ήθελα να δοκιμάσω. 649 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Εντάξει, τότε, μπορώ να κάνω μια πρόταση; 650 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Προσπάθησε να το στρίψεις. 651 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 -Τι; -Σαν πηδάλιο. 652 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 -Θες να δοκιμάσεις; -Ναι. 653 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 -Στρίψε. Όχι. -Δεν κάνεις αυτό. 654 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 Αυτό που θα κάνω είναι πιο πολύ… 655 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 Εντάξει. Ναι. 656 00:40:52,291 --> 00:40:54,416 Εντάξει, δεν πάμε πουθενά. 657 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 Και μην πεις κάτι βαθύ και μεταφορικό. 658 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 Όχι. Ποτέ. Απλώς είσαι χάλια στο κουπί. 659 00:41:01,708 --> 00:41:02,833 Άσε να προσπαθήσω. 660 00:41:02,916 --> 00:41:05,041 -Όχι… Είπα, μπορώ. -Όχι, άσε με. 661 00:41:10,583 --> 00:41:11,625 Δεν ξέρω κολύμπι! 662 00:41:12,125 --> 00:41:13,500 -Σε κρατάω. -Πλάκα κάνω. 663 00:41:31,583 --> 00:41:34,208 Ο ΕΓΚΛΗΜΑΤΟΛΟΓΙΚΟ_ΤΖΟΝ ΣΧΟΛΙΑΣΕ ΤΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ 664 00:41:34,291 --> 00:41:36,250 "ΥΠΕΡΟΧΟ ΜΩΡΟ ΣΕ ΥΠΕΡΟΧΟ ΜΕΡΟΣ" 665 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 "ΣΕ ΠΟΙΟ ΣΗΜΕΙΟ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΑΜΑΝΤΑ ΡΑΪΛΙ;" 666 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Γεια, παιδιά! 667 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 Άσχημα νέα. Υπάρχει αναμονή τριών ωρών για εισιτήρια της Χρυσής Γέφυρας. 668 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Τρεις ώρες; 669 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 Δεν ξέρεις κάποιον γι' αυτό; 670 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Περίμενε. 671 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Παιδιά, νέος προορισμός. 672 00:41:58,041 --> 00:42:00,125 Κάτι καλύτερο από τη Χρυσή Γέφυρα. 673 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Καλύτερο από τη Χρυσή Γέφυρα; 674 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Πολύ καλύτερο. 675 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Ναι, πού είμαστε; 676 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 -Σου έχει πει κανείς ότι είσαι… -Ανυπόμονη; 677 00:42:16,541 --> 00:42:19,291 Το αφεντικό μου λέει ότι γι' αυτό με προσέλαβε. 678 00:42:20,375 --> 00:42:22,500 Καλώς ήρθατε στο Ιερό My Son. 679 00:42:43,000 --> 00:42:44,791 Είναι αρχαίοι ινδουιστικοί ναοί, 680 00:42:44,875 --> 00:42:48,625 που χτίστηκαν πριν από χιλιάδες χρόνια από τους προγόνους των Τσαμ. 681 00:42:48,708 --> 00:42:52,166 Η Αυτοκρατορία Τσάμπα κυβερνούσε μέρη του Βιετνάμ για αιώνες. 682 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 Οι βασιλιάδες τούς έχτισαν για να λατρέψουν τη θεότητα Σίβα. 683 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 Εξερευνήστε ελεύθερα. 684 00:43:39,875 --> 00:43:40,958 Είναι θαύμα, έτσι; 685 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Πώς το έχτισαν αυτό; 686 00:43:44,666 --> 00:43:47,208 Υπάρχουν θεωρίες, αλλά κανείς δεν ξέρει. 687 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 Δέξου το μυστήριο. 688 00:43:49,625 --> 00:43:51,250 Αφού είσαι κι εσύ μυστηριώδης. 689 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Το My Son δεν ανήκει στην κλασική ξενάγηση; 690 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Όχι. 691 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Όλοι θέλουν να δουν τη Χρυσή Γέφυρα, που είναι υπέροχη, 692 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 αλλά αυτό το μέρος είναι το κάτι άλλο. 693 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Το νιώθω. 694 00:44:14,291 --> 00:44:18,500 Είναι σαν να μεταφέρθηκα 695 00:44:18,583 --> 00:44:21,625 σε άλλο χρόνο και τόπο, καταλαβαίνεις; 696 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 Δεν είναι ένα απλό αξιοθέατο, είναι… 697 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 Είναι μια εμπειρία. 698 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Συμφωνώ. 699 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 Δεν το πιστεύω αυτό που θα πω, αλλά θέλω κι άλλα τέτοια. 700 00:44:37,125 --> 00:44:41,500 Θέλω εμπειρίες. Όχι κάτι από τον οδηγό. Θέλω να βγω από την πεπατημένη. 701 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 Η Αμάντα Ράιλι γίνεται παρορμητική; 702 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Για να δούμε. 703 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 Πάμε; 704 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 -Καλημέρα, συνταξιδιώτες. -Γεια. 705 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 -Μαντέψτε. Αλλαγή προγράμματος. -Για πού; 706 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 Θα κάνουμε μια παράκαμψη εκτός πεπατημένης. 707 00:45:05,166 --> 00:45:07,125 Στο Ασημένιο Άστρο της Σαϊγκόν 708 00:45:07,208 --> 00:45:09,791 παίρνουμε σοβαρά τις επιθυμίες των πελατών. 709 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΞΕΝΑΓΗΣΗΣ -ΜΥΣΤΙΚΗ ΠΑΡΑΚΑΜΨΗ… ΓΙΑ ΝΑ ΔΟΥΜΕ. 710 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Καλώς ήρθατε σε ένα ιδιαίτερο μέρος. 711 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Τον Τσανγκ, το οικογενειακό μας χωριό. 712 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Από δω και πέρα περπατάμε. 713 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 -Εντάξει. -Ανυπομονώ να το δω. 714 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 Δεν της είπα ότι ερχόμαστε. 715 00:46:36,583 --> 00:46:37,666 Της το είπα εγώ. 716 00:46:39,083 --> 00:46:41,625 Κρατάς τη θέση σου ως αγαπημένο της εγγόνι. 717 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ΧΩΡΙΟ ΤΣΑΝΓΚ 718 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Ποιος είναι αυτός; Δεν τον ξέρω. 719 00:46:59,166 --> 00:47:00,500 Δεν έλειψα τόσο πολύ. 720 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Δώσ' μου μια αγκαλιά. 721 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Θεέ μου, με γαργαλάς! 722 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 Χρειάζεσαι κούρεμα. 723 00:47:13,041 --> 00:47:15,875 -Κι εγώ χαίρομαι που σε βλέπω. -Γιαγιά! 724 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Το καλό μου εγγόνι. Αυτό που με επισκέπτεται. 725 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 Πνίγομαι στη δουλειά. 726 00:47:23,541 --> 00:47:29,625 Κι εγώ πνίγομαι, αλλά βρίσκω χρόνο να έρθω να δούμε το Bachelor μαζί. 727 00:47:29,708 --> 00:47:31,666 Λέει ότι θα ήμουν τέλεια εκεί. 728 00:47:31,750 --> 00:47:36,750 Ακόμα κι όταν σπούδαζε στην Αυστραλία, μου τηλεφωνούσε κάθε μέρα. 729 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Γλειφτρόνι. 730 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Παιδιά, αυτή είναι η γιαγιά μας. 731 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Μπορείτε να τη λέτε Bà Noi. 732 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Καλώς ήρθατε. 733 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 Είναι τιμή μας που είμαστε εδώ. 734 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 Ήταν πρόταση; 735 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Ήταν καλό. 736 00:48:04,875 --> 00:48:06,958 Σου αρέσει αυτή, έτσι; 737 00:48:07,041 --> 00:48:09,625 Επιτέλους, έφερες κάποια να την εγκρίνω. 738 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Έλα, γιαγιά! Έχουμε επισκέπτες! 739 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 Ο Σιν κι εγώ είμαστε συγγενείς με όλους στο Τον Τσανγκ. 740 00:48:16,583 --> 00:48:18,375 Αυτό διευκολύνει τον ύπνο. 741 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 Μπράιαν και Μάγια, με τον θείο Χουά. 742 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Ρόμπιν, Σαμ και Ντομ, με τη θεία Ντιμ. 743 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Άλεξ, εσύ με… 744 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 Πες στην κοπέλα με τη μετάφραση Google ότι μπορεί να μείνει σπίτι μου. 745 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Αμάντα, η γιαγιά μου σε προσκάλεσε να μείνεις μαζί της. 746 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Τέλεια. 747 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 Ναι, αυτό είναι καλό. 748 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 Αυτό λέγεται "Κο Μπο". 749 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 -Κο Μπο; -Κο Μπο. 750 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Δοκίμασε. Λίγο. Ίσως είναι λίγο καυτερό. 751 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Ναι. Εσύ; 752 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 Ναι. 753 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 ΦΩΝΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 754 00:49:04,958 --> 00:49:06,208 ΤΖΟΝ 755 00:49:07,375 --> 00:49:13,375 Γεια! Μάλλον δεν θ' ακούσεις το μήνυμα, αλλά στην περίπτωση που το κάνεις, 756 00:49:13,458 --> 00:49:16,291 θέλω να ξέρεις ότι το κατάλαβα. Είμαι ηλίθιος. 757 00:49:16,375 --> 00:49:18,458 -Τα έκανα μαντάρα… -Γεια. 758 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Πώς είσαι; 759 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 Γεια. 760 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Καλά. 761 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 Λοιπόν… 762 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 Όταν είπες "παράκαμψη", δεν αστειευόσουν. 763 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 -Αξίζει όμως, σωστά; -Οπωσδήποτε. 764 00:49:33,583 --> 00:49:37,666 Είναι ακριβώς όπως φανταζόμουν ότι θα ήταν η επαρχία του Βιετνάμ. 765 00:49:37,750 --> 00:49:40,166 Επίσης, έχει παράξενα γρήγορο ίντερνετ. 766 00:49:41,791 --> 00:49:43,541 Η γιαγιά λατρεύει το Candy Crush. 767 00:49:45,041 --> 00:49:47,583 Η ζωή στο χωριό άλλαξε απ' όταν ήμουν παιδί. 768 00:49:47,666 --> 00:49:50,583 Αλλά κάποιες παλιές συνήθειες έμειναν ίδιες. 769 00:49:51,291 --> 00:49:54,041 Πολλοί Αμερικάνοι θυμούνται μόνο τον πόλεμο, 770 00:49:54,125 --> 00:49:56,375 αλλά είναι μικρό κομμάτι της ιστορίας μας. 771 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Σίγουρα. 772 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Λοιπόν, πόσο θα μείνουμε εδώ; 773 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 Μέχρι το Tet, σε δυο μέρες. 774 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 Είναι παράδοση να επιστρέφεις στο χωριό για τη νέα χρονιά. 775 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 Η γιαγιά σου είναι ενθουσιασμένη που σας έχει εδώ. 776 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 Την Αν, ναι. Εμένα; 777 00:50:16,333 --> 00:50:18,250 Δεν θα μου πει, για να με τιμωρήσει. 778 00:50:19,208 --> 00:50:20,916 Η Bà Noi είναι ζόρικη. 779 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 -Τη φοβάσαι, έτσι; -Ναι, 100%. 780 00:50:26,291 --> 00:50:29,708 -Μόνο γαυγίζει, δεν δαγκώνει. -Έχει τρομακτικό γαύγισμα. 781 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 Τι; Η Αμάντα Ράιλι θέλει να την προστατεύσω; 782 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 Όντως; Θα με προστατεύσεις από την Bà Noi; Νομίζεις ότι μπορείς; 783 00:50:37,875 --> 00:50:38,875 Ειλικρινά, όχι. 784 00:50:42,541 --> 00:50:46,791 Σιν! Δεν θα καθαρίσω μόνη μου. Έλα να βοηθήσεις. Αμέσως! 785 00:50:47,750 --> 00:50:49,291 Τόσο κοντά στην ελευθερία! 786 00:50:50,250 --> 00:50:51,958 -Λυπάμαι. -Καληνύχτα, Αμάντα. 787 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Καληνύχτα, Σιν. 788 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Όνειρα γλυκά. 789 00:51:26,125 --> 00:51:28,791 Η Bà Noi είναι πρωινός τύπος. Θα ήσουν ξύπνια. 790 00:51:34,500 --> 00:51:35,791 -Για μένα είναι; -Ναι. 791 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Καθαρίζουμε τον παλιό χρόνο πριν μπει ο νέος. Νέα αρχή. 792 00:51:40,875 --> 00:51:42,458 Είπες, εκτός πεπατημένης. 793 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Φοβερό. 794 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Ναι; 795 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 Η Bà Noi μού θυμίζει τη γιαγιά μου. 796 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 Ήταν κι εκείνη ζόρικη. 797 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Από εκεί το πήρες. 798 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 Δεν είμαι τόσο δυνατή όσο εκείνη. 799 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 Πέθανε πρόπερσι τα Χριστούγεννα. 800 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Λυπάμαι. 801 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Σου λείπει πολύ, έτσι; 802 00:54:09,875 --> 00:54:12,625 Τότε, αυτό το Tet να της στείλεις ένα μήνυμα. 803 00:54:13,291 --> 00:54:14,250 Τίμησέ την. 804 00:54:16,208 --> 00:54:17,375 Θα της άρεσε αυτό. 805 00:54:18,416 --> 00:54:20,208 Τα πνεύματα πάντα ακούνε. 806 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 Τι είναι αυτό; 807 00:55:35,333 --> 00:55:38,375 Καίμε προσφορές, τις στέλνουμε στους προγόνους, 808 00:55:38,458 --> 00:55:39,833 ζητάμε την ευχή τους. 809 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Γεια. 810 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 Έχω τη λίστα με τα ψώνια. 811 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 Πάμε. 812 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Μ' αυτό; 813 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 Δεν έχει αερόσακους, πόρτες, 814 00:56:11,333 --> 00:56:14,000 κάτι που θα μας εμποδίσει να σωριαστούμε. 815 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 Τότε, να κρατιέσαι γερά. 816 00:56:53,750 --> 00:56:54,750 Τι είναι αυτό; 817 00:56:55,833 --> 00:56:58,416 -Νεαροί βλαστοί μπαμπού. -Τρώγεται; 818 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Είναι πολύ όμορφο. 819 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 Είναι νόστιμο. 820 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Η παράκαμψη εκτός πεπατημένης μού δίνει νέες ιδέες. 821 00:57:05,875 --> 00:57:06,833 Αλήθεια; Δηλαδή; 822 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 Ο θείος συνταξιοδοτείται σύντομα. Θέλω να αναλάβω. 823 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 Θέλω να πάω το Ασημένιο Άστρο σε νέα κατεύθυνση. 824 00:57:14,500 --> 00:57:19,125 Να προκαλώ τις αισθήσεις των ταξιδιωτών. Να τους παρέχω αξέχαστες εμπειρίες. 825 00:57:21,458 --> 00:57:22,791 Τη βρίσκω τέλεια ιδέα. 826 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 Ναι; Αλήθεια; 827 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Ναι. Περνάω καταπληκτικά, οπότε… 828 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Κι εγώ. 829 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 Έχει αναφέρει ποτέ ο θείος σου… 830 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Στάσου. Αρτόκαρπος. Η Bà Noi θα με σκοτώσει αν εξαντληθεί. 831 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 …ότι ίσως πουλήσει την επιχείρηση; 832 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Μάλιστα. 833 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΞΕΝΑΓΗΣΗΣ 834 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 ΤΙΠΟΤΑ Σ' ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΞΕΝΑΓΗΣΗ ΔΕΝ ΗΤΑΝ ΟΠΩΣ ΠΕΡΙΜΕΝΑ. 835 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 Ο ΣΙΝ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΡΔΙΑ ΤΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ. 836 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 Γεια. 837 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Ήρθα να δω αν είσαι καλά. 838 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Ναι. Τέλεια, ευχαριστώ. 839 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Γεια σας. 840 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 Θέλω να μιλήσω στην επισκέπτριά μας. 841 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 -Σκοπεύεις να την ανακρίνεις; -Όχι. Ρώτα. 842 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Θέλει να μεταφράζω. 843 00:58:23,458 --> 00:58:25,541 Ναι. Παρακαλώ, κάν' το. 844 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 Τι είπε; 845 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Ρώτα αν έχει βάλει στο μάτι τον Σιν μας. 846 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 Μη γελάς! Είναι σημαντικό! 847 00:58:37,208 --> 00:58:40,250 Θέλει να μάθει τις προθέσεις σου για τον Σιν. 848 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 Είσαι ελεύθερη; 849 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Σίγουρα ρώτησε το τελευταίο; 850 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Εγώ ρωτάω. Είμαι περίεργη. 851 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 Μάλιστα. 852 00:58:49,791 --> 00:58:50,791 Είμαι ελεύθερη. 853 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 Και σχετικά με τον Σιν, είναι… 854 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 Είναι πολύ έξυπνος κι αστείος και τρομερά όμορφος, 855 00:59:01,000 --> 00:59:04,416 αλλά ζω στην Καλιφόρνια. 856 00:59:04,500 --> 00:59:09,125 Οπότε, η πρόθεσή μου είναι να είμαι φίλη του. 857 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 Τι είπε; 858 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Λέει ότι είναι όμορφος, 859 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 αλλά θέλει να είναι φίλοι. 860 00:59:23,083 --> 00:59:24,125 Δεν την πιστεύω! 861 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Αυτή κάνει τον Σιν να χαμογελάει. 862 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Μ' αρέσει όταν χαμογελάει ο Σιν. 863 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Ναι, δεν σε πιστεύει. 864 00:59:35,458 --> 00:59:37,750 Κάνεις τον εγγονό της να χαμογελά. 865 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 Της αρέσει να χαμογελά ο εγγονός της. 866 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Σου αρέσει, έτσι; 867 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Εγώ… 868 00:59:57,833 --> 00:59:59,875 Μακάρι να μην ήταν τόσο περίπλοκο. 869 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 Γιατί πρέπει να είναι; 870 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 Αυτό το ταξίδι εξελίχθηκε πολύ διαφορετικά απ' ό,τι φανταζόμουν. 871 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Ναι. Θα ήταν χάλια να είναι το τελευταίο μας. 872 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Γιατί το λες αυτό; 873 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 Ο μπαμπάς μου θέλει να πουλήσει. 874 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Μια αμερικανική εταιρεία ενδιαφέρεται. 875 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 Κανείς δεν το ξέρει, ούτε ο Σιν. 876 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 Μα δεν πρέπει να το ξέρει; 877 01:00:35,541 --> 01:00:37,875 Θα του το πω αφού τελειώσει η ξενάγηση. 878 01:00:37,958 --> 01:00:40,166 Αύριο είναι μεγάλη μέρα. 879 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Σωστά. 880 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Να περιμένεις χτύπημα στην πόρτα το πρωί. 881 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 Το πρώτο άτομο που θα μπει σπίτι σου στο Tet είναι σημαντικό. 882 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 Δείχνει το μελλοντικό μονοπάτι σου για όλη τη νέα χρονιά. 883 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Πολλή μεγάλη η πίεση για ένα χτύπημα πόρτας. 884 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 Οι παραδόσεις μας δεν αστειεύονται. 885 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Καληνύχτα. 886 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 ΜΟΝΑ: ΟΥΤΕ ΛΕΞΗ ΔΥΟ ΜΕΡΕΣ. ΖΕΙΣ; 887 01:01:27,208 --> 01:01:34,125 ΝΟΜΙΖΩ ΠΩΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΟΒΑΛΟΥΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΜΑΣ ΣΥΝΤΟΜΑ… ΕΝΗΜΕΡΩΣΕ ΜΕ. 888 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 Καλή χρονιά. 889 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 Καλή χρονιά. 890 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Ήρθες να μου δείξεις το μελλοντικό μονοπάτι για όλη τη χρονιά; 891 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Όχι. Ήρθα για την Bà Noi. 892 01:01:47,041 --> 01:01:48,041 Να τη φωνάξω ή… 893 01:01:48,666 --> 01:01:50,666 Θα κρυφακούει πίσω από την πόρτα. 894 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 Λοιπόν, σερβίρουν φαγητό, οπότε αποσυνδέομαι. 895 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Τα λέμε αργότερα. Εντάξει, αντίο. 896 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Είμαστε φίλοι πλέον, οπότε πες μου. 897 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 Για ποιον στριμάρεις συνεχώς στο Facebook; 898 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Για τον παππού μου, βασικά. 899 01:03:01,625 --> 01:03:04,958 Δεν μπορεί να ταξιδέψει και πάντα ήθελε να δει το Βιετνάμ, 900 01:03:05,041 --> 01:03:06,833 οπότε σκέφτηκα να του το δείξω. 901 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 Με τους φίλους του στον οίκο ευγηρίας έχουν κολλήσει με την περιπέτειά μου. 902 01:03:10,916 --> 01:03:13,625 Είναι σαν να παρακολουθούν σειρά, δεν ξέρω. 903 01:03:13,708 --> 01:03:17,708 Ξέρω πως είναι κάπως χαζό, αλλά είναι σημαντικός για μένα. 904 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Είναι απίστευτα υπέροχο. 905 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Ευχαριστώ. 906 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 Είσαι πολύ όμορφη. 907 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Δεν το πιστεύω ότι είμαστε εδώ. 908 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Συγγνώμη που δεν πήγαμε άλλα τέτοια ταξίδια. 909 01:03:32,833 --> 01:03:36,375 Ποτέ δεν με ένοιαξε πού ήμασταν, αρκεί να ήμασταν μαζί. 910 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 Τώρα και για πάντα. 911 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 Χαίρομαι που σε έχω στο σπίτι για το Tet. 912 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 Τι λες να το κάνω συνήθειο; 913 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 Λοιπόν, τι λες; 914 01:04:22,041 --> 01:04:24,750 Λέω ότι θα έχεις μια πολύ τυχερή χρονιά. 915 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Ναι! 916 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 Σταμάτα! 917 01:04:59,958 --> 01:05:01,333 -Θα δοκιμάσω. -Δοκίμασε. 918 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 Πάμε, γιαγιά! Ναι! 919 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Το δείπνο με την οικογένειά σου ήταν εξαιρετικό, ευχαριστώ. 920 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Δεν είχα ιδέα ότι η περιοδεία θα περιλάμβανε κάτι τέτοιο. 921 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Όπως είπα, 922 01:06:19,750 --> 01:06:21,916 όταν ανοίγεσαι σε νέες πιθανότητες, 923 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 η ζωή μπορεί να σε εκπλήξει. 924 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 Νιώθω ότι αυτό το ταξίδι με άλλαξε τελείως. 925 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 Θα πάρω τα εύσημα. 926 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 Όπως θα 'πρεπε. 927 01:06:33,750 --> 01:06:36,916 Πέταξες τον οδηγό στα σκουπίδια και το λάτρεψα. 928 01:06:38,083 --> 01:06:40,166 Θα λειτουργείς εκτός σχεδίου πλέον; 929 01:06:40,666 --> 01:06:42,458 Δεν θα το πήγαινα τόσο μακριά. 930 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 Αλλά είναι απίστευτα σημαντικός ο αυθορμητισμός, 931 01:06:48,250 --> 01:06:51,208 να πετάς τα σχέδιά σου, να σε οδηγεί η καρδιά σου. 932 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Όμως, άκου. Η αλήθεια είναι πως… 933 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 Εγώ… 934 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Δεν έκανα τυχαία αυτό το ταξίδι 935 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 και θέλω να σου πω κάτι, 936 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 που πρέπει να σου πω. 937 01:07:13,958 --> 01:07:15,125 Εννοείς "Φίλα με"; 938 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Εγώ… 939 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Εγώ… 940 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Ναι, φίλα με. 941 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 -Αντίο. -Ευχαριστούμε που μας φροντίσατε τόσο. 942 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 Είστε πολύ ευγενικοί. 943 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 Πολύ όμορφο… 944 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 Ευχαριστώ. 945 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 Σας ευχαριστώ για τη φιλοξενία. 946 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 Θεέ μου. 947 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 Ελπίζω να μας επισκεφτείς ξανά. 948 01:08:16,625 --> 01:08:17,583 Τι σημαίνει; 949 01:08:17,666 --> 01:08:19,625 Ελπίζει να την επισκεφτείς ξανά. 950 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 Κι εγώ το ελπίζω. 951 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Ευχαριστώ. 952 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 Να προσέχεις, γιαγιά. 953 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà Noi. 954 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 Μην το θαλασσώσεις αυτό. 955 01:08:48,291 --> 01:08:49,625 Δεν θα το κάνω. 956 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 Όχι. 957 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 -Δεν ήταν τέλειο; -Ήταν τρελό. Το ξέρω! 958 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 Προτιμώ αυτό. 959 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΞΕΝΑΓΗΣΗΣ -ΜΗΝ ΑΛΛΑΞΕΙΣ ΤΙΠΟΤΑ. 960 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΤΟ ΔΡΟΣΕΡΟ ΝΕΡΟ ΚΑΛΩΣΟΡΙΣΜΑΤΟΣ. ΝΑ ΤΟ ΕΦΑΡΜΟΣΕΙΣ ΑΥΤΟ. 961 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Παιδιά, θα είμαστε στο Ανόι σε λίγες ώρες. 962 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 Θα έχετε χρόνο για χαλάρωση κι εξερεύνηση μετά το check in. 963 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 Απόψε θα πάμε στο κουκλοθέατρο νερού Thang Long. 964 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 Ναι. 965 01:09:28,041 --> 01:09:28,958 Ναι! 966 01:09:29,041 --> 01:09:31,583 Θ' ακολουθήσει αυθεντικό φαγητό δρόμου. 967 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 Υπέροχα! 968 01:09:32,583 --> 01:09:35,625 Θα πάρουμε κι έναν νέο επισκέπτη στο ξενοδοχείο. 969 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 Κι άλλοι φίλοι. 970 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 ΑΝΟΪ 971 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 Όχι, πήγαινε. 972 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 -Κυριλέ φωτογραφική κι όλα; -Τα έχω όλα. 973 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 Τα λέμε σύντομα. 974 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 Τι; 975 01:10:16,958 --> 01:10:20,083 ΚΑΝΕΙ ΚΙ ΑΛΛΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΓΙΑ ΤΟ ΑΣΗΜΕΝΙΟ ΑΣΤΡΟ. 976 01:10:20,166 --> 01:10:22,666 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΔΩΣΟΥΜΕ ΤΗΝ ΠΡΟΣΦΟΡΑ ΜΑΣ ΑΜΕΣΩΣ! 977 01:10:22,750 --> 01:10:23,958 ΝΑΙ Ή ΟΧΙ; 978 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 ΝΑΙ! ΟΠΩΣΔΗΠΟΤΕ. 979 01:10:28,666 --> 01:10:33,833 ΔΕΝ ΓΙΝΕΤΑΙ ΝΑ ΕΠΙΤΡΕΨΟΥΜΕ ΝΑ ΤΟ ΑΠΟΚΤΉΣΕΙ ΑΛΛΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ. 980 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 Γεια! 981 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 Έκπληξη! 982 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 Γεια. 983 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Ώστε ξέρεις την Αμάντα; 984 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Ναι. 985 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Κάθε φίλος της Αμάντα είναι και δικός μας φίλος. 986 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 Ευχαριστώ. 987 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 Βασικά, δεν είμαι φίλος. 988 01:10:53,333 --> 01:10:55,791 Είμαι το αγόρι της. 989 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Πρώην αγόρι. Χωρίσαμε. 990 01:11:02,125 --> 01:11:06,416 Ναι. Χωρίσαμε. Γι' αυτό είμαι εδώ βασικά. 991 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Για να σε κερδίσω πίσω. 992 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 Λοιπόν, πώς με βρήκες; 993 01:11:28,750 --> 01:11:30,083 Άκουσα την καρδιά μου. 994 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Την αλήθεια. 995 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 Κάλεσα στο τουριστικό γραφείο. 996 01:11:37,208 --> 01:11:41,458 Μετά από 50.000 πόντους επιβράβευσης, είχα εισιτήριο και θέση λεωφορείου. 997 01:11:41,541 --> 01:11:45,625 Είμαι εγκληματολογικός λογιστής, σαν τον Τζέιμς Μποντ των οικονομικών. 998 01:11:45,708 --> 01:11:48,208 Μάλιστα. Παρεμπιπτόντως, 999 01:11:48,291 --> 01:11:51,125 είμαι κρυφός αγοραστής του τουριστικού γραφείου, 1000 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 οπότε μην αναφέρεις στους άλλους γιατί είμαι εδώ. 1001 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 Ναι, όχι, φυσικά. Έχει πάρα πολλή ζέστη. 1002 01:11:57,125 --> 01:11:59,208 Πώς είναι τόσο δημοφιλής η σούπα; 1003 01:12:00,000 --> 01:12:03,583 Τι φάση το μπόχο ξενοδοχείο; Δεν είναι στο στιλ του Τουρίστα. 1004 01:12:03,666 --> 01:12:07,875 Είναι ζεστό και προσωπικό. Μ' αρέσει. Ίσως είναι το νέο στιλ του Τουρίστα. 1005 01:12:07,958 --> 01:12:08,791 Λοιπόν… 1006 01:12:09,625 --> 01:12:10,958 Λοιπόν, άκου… 1007 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 Υπάρχει ένας ελέφαντας στο δωμάτιο 1008 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 και χαράμισα πάρα πολύ χρόνο αγνοώντας τον. 1009 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Στάσου, εγώ είμαι ο ελέφαντας; 1010 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 Όχι, δεν… Όχι. 1011 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 Ο ελέφαντας είναι… 1012 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 Ξέρεις, εγώ… Συγγνώμη, προτρέχω. 1013 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Μόλις έφτασα εδώ και μάλλον είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου. 1014 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Σωστά το μάντεψες. 1015 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 Απλώς θέλω να ξέρεις 1016 01:12:38,583 --> 01:12:42,583 ότι σκέφτηκα πολύ, ξέρεις, 1017 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 να φύγουμε μαζί στο ηλιοβασίλεμα… 1018 01:12:47,500 --> 01:12:49,916 Με τον τεράστιο ελέφαντά μας, ασφαλώς. 1019 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Απλώς, σκέψου το, εντάξει; 1020 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 Τι είναι ο Τζον; 1021 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Εδώ. Εννοώ, ακριβώς εδώ. 1022 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 Αυτή είναι μια στιγμή άξια λιποθυμίας. 1023 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Μάλλον είναι ρομαντικό. 1024 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 Μάλλον; 1025 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Δεν είναι η απάντηση που περίμενα. 1026 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Ναι, επειδή… 1027 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Επειδή γνώρισα άλλον. Τον Σιν. 1028 01:13:17,583 --> 01:13:19,458 Η ιστορία επιτέλους έγινε καλή. 1029 01:13:19,541 --> 01:13:22,041 Όχι ότι ήταν βαρετή πριν, αλλά ήταν 1030 01:13:22,125 --> 01:13:25,333 το κλασικό "Η φίλη μου χώρισε και πήγε διακοπές". 1031 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 Αλλά τώρα είσαι εσύ και δύο σέξι άντρες σε ερωτικό τρίγωνο και στο Βιετνάμ. 1032 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Εντάξει, νομίζω ότι παρασύρεσαι λίγο. 1033 01:13:32,875 --> 01:13:35,125 Είναι πολύ πιο διασκεδαστική ιστορία. 1034 01:13:35,208 --> 01:13:38,000 Όχι ότι θα την πω σε κανέναν. Όχι σε γνωστό σου. 1035 01:13:38,083 --> 01:13:39,083 Τι θα κάνεις; 1036 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Δεν ξέρω. 1037 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 Ο Σιν είναι πολύ περιπετειώδης και συναρπαστικός. 1038 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 Αλλά με τον Τζον είμαστε πολύ άνετοι μεταξύ μας. 1039 01:13:48,291 --> 01:13:49,125 Βαρετό. 1040 01:13:49,208 --> 01:13:50,791 Ο Σιν ζει στο Βιετνάμ, 1041 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 ο Τζον στο Οχάιο, είμαστε στην ίδια χώρα, υποθέτω. 1042 01:13:54,750 --> 01:13:55,583 Αλήθεια; 1043 01:13:55,666 --> 01:13:58,083 Με τον Τζον είμαστε μαζί πάρα πολύ καιρό. 1044 01:13:58,166 --> 01:14:00,458 Αν ο Σιν είναι ένα ρομάντζο διακοπών; 1045 01:14:00,541 --> 01:14:02,291 Όχι της πραγματικής ζωής. 1046 01:14:02,375 --> 01:14:05,000 Άσε τι θα σκεφτεί όταν μάθει γιατί είμαι εδώ. 1047 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 Παρεμπιπτόντως, έδωσα την πρότασή μας για το Ασημένιο Άστρο. 1048 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 Στάσου, γι' αυτό είσαι στο γραφείο στις 2:00 π.μ.; 1049 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 Θεέ μου, ναι, το ξέρεις ότι εδώ ζω. Ο σεκιουριτάς με φωνάζει μαμά. 1050 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Εντάξει, "μαμά". 1051 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Πες μου μόλις κλείσει η συμφωνία με το Άστρο. 1052 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 Είμαστε η σωστή εταιρεία. 1053 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 Αν κλείσει, θα σου πω. 1054 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Εντάξει. 1055 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 Καλή τύχη. Θα τα πούμε σύντομα. 1056 01:14:38,750 --> 01:14:40,125 ΕΙΣΙΤΗΡΙΑ 1057 01:14:40,208 --> 01:14:44,500 Το κουκλοθέατρο στο νερό έχει ιστορία πολλών αιώνων. 1058 01:14:44,583 --> 01:14:46,333 Όταν πλημμύριζαν οι ορυζώνες, 1059 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 οι χωρικοί έπαιζαν κουκλοθέατρο για να διασκεδάζουν. 1060 01:14:51,000 --> 01:14:52,333 Σιν, σωστά; 1061 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 -Ναι. -Ξέρετε πάρα πολλά για το Βιετνάμ. 1062 01:14:55,333 --> 01:14:59,250 -Εγώ δεν ξέρω τίποτα για το Λος Άντζελες. -Είναι η δουλειά μας. 1063 01:14:59,833 --> 01:15:01,166 Εσύ τι δουλειά κάνεις; 1064 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 Εγκληματολογική λογιστική. Είναι περίπλοκο. 1065 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 Μέσω λογιστικής ερευνάς απάτες και υπεξαιρέσεις 1066 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 και αναλύεις οικονομικά δεδομένα για νομικές διαδικασίες. 1067 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Είδες; Δεν είναι και τόσο περίπλοκο. 1068 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Εντάξει, πάμε. 1069 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Εντάξει. 1070 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 Ευχαριστώ, Σιν. 1071 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Θέλω να εξηγήσω για τον Τζον. 1072 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Δεν χρωστάς καμία εξήγηση. 1073 01:15:26,625 --> 01:15:28,041 Φιληθήκαμε, άρα χρωστάω. 1074 01:15:29,416 --> 01:15:30,416 Φιληθήκαμε όντως. 1075 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Σήμαινε κάτι για μένα. 1076 01:15:33,458 --> 01:15:34,416 Και για μένα. 1077 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Οπότε, εξεπλάγην που ήρθε ο πρώην σου. 1078 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Κι εγώ το ίδιο. 1079 01:15:43,125 --> 01:15:44,291 Ξεκινά η παράσταση. 1080 01:15:45,166 --> 01:15:46,250 Πάμε να καθίσουμε. 1081 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Μου άρεσε η φωτιά και οι δράκοι. 1082 01:17:03,708 --> 01:17:07,291 -Δεν ξέρω πώς το κάνουν! -Οι μαριονετίστες ήταν απίθανοι! 1083 01:17:08,000 --> 01:17:11,541 Ήταν πανέμορφο και η μουσική ήταν υπέροχη, έτσι; 1084 01:17:11,625 --> 01:17:13,416 -Ναι! -Μωρό μου, το δοκίμασες; 1085 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 Θεέ μου. Φοβερό. 1086 01:17:15,791 --> 01:17:18,500 -Εντάξει, φαίνεται καλή. -Είναι καλή. 1087 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 …να τρώω έτσι όταν νιώθω ήδη… 1088 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 Δεν θα ξεράσω. 1089 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 Εντάξει. 1090 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Σιν. 1091 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Σιν; 1092 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 Ο μπαμπάς μου πούλησε την εταιρεία. 1093 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 Ο μπαμπάς σου πούλησε το Άστρο; 1094 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 Σε ποιον; 1095 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 Σε μια αμερικανική εταιρεία, που λέγεται Τουρίστα. 1096 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 Αμάντα, γιατί δεν μου το είπες; 1097 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 Πώς να το ξέρει; 1098 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 -Συγγνώμη. Όχι… -Είμαι… 1099 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Είμαι… 1100 01:17:59,375 --> 01:18:01,750 Είμαι στέλεχος στο Τουρίστα 1101 01:18:01,833 --> 01:18:04,125 και δεν είναι όπως φαίνεται. 1102 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 Δηλαδή, είναι, αλλά δεν είναι, 1103 01:18:06,291 --> 01:18:08,666 και μπορώ να εξηγήσω, εντάξει; 1104 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Σιν; 1105 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Σιν! 1106 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 Όλα ήταν απλώς δουλειά; 1107 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Έτσι ξεκίνησε, 1108 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 ναι, αλλά ήταν το ταξίδι της ζωής μου. 1109 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 Και θέλω μόνο να το βιώσουν κι άλλοι. 1110 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 Γιατί να πιστέψω οτιδήποτε λες τώρα; 1111 01:18:30,416 --> 01:18:33,750 -Νιώθω πολύ βλάκας. -Όχι, εγώ είμαι ο βλάκας. 1112 01:18:33,833 --> 01:18:37,166 Ήθελα να σου το πω, αλλά δεν ήξερα αν θα γίνει. 1113 01:18:37,250 --> 01:18:38,083 Σταμάτα. 1114 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Σταμάτα. 1115 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 Τι σημασία έχει τώρα; 1116 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 Αν εξαιρέσεις το δράμα με το Τουρίστα, χθες βράδυ περάσαμε πολύ ωραία. 1117 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 Με τις μαριονέτες και το φαγητό στις μικροσκοπικές καρέκλες. 1118 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Όλα είναι αυθεντικά κι αξιολάτρευτα εδώ. 1119 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Αλλά το καλύτερο ήταν που ήμουν εδώ μαζί σου. 1120 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 Και είμαι τυχερός, 1121 01:19:18,250 --> 01:19:21,541 γιατί ο Ριντ με χρειάζεται μόνο μέχρι τέλος της χρονιάς. 1122 01:19:22,166 --> 01:19:25,333 Θα έχουμε σχέση από απόσταση ως τότε, 1123 01:19:25,416 --> 01:19:26,625 θα γυρίσω στο Λ.Α. 1124 01:19:26,708 --> 01:19:31,708 και μπορούμε ν' αρχίσουμε να ψάχνουμε σπίτι, 1125 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 όπως ήθελες πάντα. 1126 01:19:34,916 --> 01:19:36,166 Αναζήτηση σπιτιού; 1127 01:19:36,666 --> 01:19:39,875 Μεγάλη ανατροπή αυτή, αφού πριν δύο βδομάδες 1128 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 ήσουν πολύ ενθουσιασμένος με την παύση. 1129 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Ναι, όχι, εγώ… 1130 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Κοίτα. Θα έδινα μια περιουσία για να το πάρω πίσω αυτό. 1131 01:19:48,291 --> 01:19:53,791 Αλλά δεν μπορείς και δεν θα έπρεπε γιατί είμαστε εδώ που είμαστε. 1132 01:19:53,875 --> 01:19:54,833 Ακριβώς. 1133 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Εδώ. 1134 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 Είναι αστείο. Μάλλον τρόμαξα τόσο από την ιδέα του γάμου, 1135 01:20:01,250 --> 01:20:06,083 που έτρεξα μέχρι το Οχάιο για να τον αποφύγω, αλλά μετά κατάλαβα 1136 01:20:06,166 --> 01:20:09,541 ότι αν είναι σημαντικό για σένα, πρέπει να κάνω τη θυσία. 1137 01:20:09,625 --> 01:20:11,916 Μα δεν θα έπρεπε να είναι θυσία, Τζον. 1138 01:20:12,000 --> 01:20:15,625 Αν ήθελες να είσαι μαζί μου, δεν θα το ένιωθες σαν συμβιβασμό. 1139 01:20:15,708 --> 01:20:18,833 Αν ήθελες, θα ζητούσες να έρθω στο Οχάιο. 1140 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Κοίτα. 1141 01:20:26,166 --> 01:20:28,000 Όταν έφυγες, ήμουν χαμένη. 1142 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 Ήμουν τόσο άνετα στη δική μας γωνιά του κόσμου 1143 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 που δεν κοίταζα πέρα από αυτήν. 1144 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 Κι όσο σαχλό κι αν ακουστεί, αυτό το ταξίδι μού έδειξε 1145 01:20:42,333 --> 01:20:44,333 ότι δεν ήμουν στ' αλήθεια χαμένη, 1146 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 απλώς δεν ήμουν εκεί που έπρεπε. 1147 01:20:52,833 --> 01:20:53,833 Είναι… 1148 01:20:56,291 --> 01:20:59,833 Αυτό θα μπορούσε να έχει ειπωθεί και σε μέιλ. 1149 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 Μάλλον, ναι, αλλά… 1150 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 Ξέρεις, χαίρομαι που είσαι εδώ. 1151 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 Πραγματικά, ειλικρινά, 1152 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 γιατί δεν θέλω να γίνει η κουβέντα σε κάποια πόρτα 1153 01:21:15,958 --> 01:21:21,583 ή με μέιλ, επειδή τα πέντε χρόνια αξίζουν κάτι καλύτερο. 1154 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Ναι. 1155 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Ναι, ισχύει. 1156 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 Εντάξει. 1157 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 Πρέπει… 1158 01:21:36,958 --> 01:21:38,958 μάλλον να κλείσω πτήση για πίσω. 1159 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 Και γρήγορα μάλιστα. 1160 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 Για να μην καθίσω στη μεσαία θέση για 20 ώρες. 1161 01:21:57,333 --> 01:21:58,583 Να προσέχεις, Τζον. 1162 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Κι εσύ. 1163 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Λυπάμαι που δεν σου το είπα πριν ότι ο μπαμπάς θα πουλήσει την εταιρεία. 1164 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Θύμωσες μαζί μου; 1165 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Κοίτα. Δείλιασα. 1166 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Δεν είσαι έτσι εσύ. 1167 01:22:41,416 --> 01:22:43,541 Κι εγώ ανησυχώ για τη δουλειά μου. 1168 01:22:44,166 --> 01:22:47,041 Σκέφτηκα ότι αν το αγνοούσα, θα εξαφανιζόταν. 1169 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Εντάξει. 1170 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Αυτή είσαι εσύ. 1171 01:23:05,333 --> 01:23:06,916 Νιώθω ότι χάνω τα πάντα. 1172 01:23:07,458 --> 01:23:08,708 Τη δουλειά που αγαπώ. 1173 01:23:09,583 --> 01:23:11,250 Τα όνειρα για την εταιρεία. 1174 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 Την Αμάντα. 1175 01:23:17,750 --> 01:23:19,791 Γιατί τα παρατάς τόσο εύκολα; 1176 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 Νόμιζα, η νέα χρονιά θα έφερνε ουσιαστικές αλλαγές, αλλά… 1177 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 Πρέπει να φύγω, να καθαρίσει το κεφάλι μου. 1178 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 Καταλαβαίνω. 1179 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 Θα πάω εγώ την ομάδα στο αεροδρόμιο απόψε. 1180 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Σ' ευχαριστώ, Αν. 1181 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Όχι, αλλά ήταν καταπληκτικό. 1182 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Η Bà Noi, η γιαγιά, 1183 01:24:00,250 --> 01:24:02,416 με έβαλε να τρίψω κάτι θυμιατά και… 1184 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Στάσου, σ' έχασα. 1185 01:24:03,916 --> 01:24:08,541 Καθάριζες το σπίτι μιας ξένης και είναι το καλύτερο ταξίδι που έκανες; 1186 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Ναι, μακράν. 1187 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 Απλώς ένιωσα ότι ήμουν πραγματικά στο κέντρο όλου αυτού, καταλαβαίνεις; 1188 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 Είχαμε μια αυθεντική πολιτισμική εμπειρία 1189 01:24:19,666 --> 01:24:21,750 και ξέρω ότι όλη η ομάδα 1190 01:24:21,833 --> 01:24:23,708 ένιωσε το ίδιο. Ήμασταν… 1191 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 Μας άλλαξε, μας ένωσε αυτό, 1192 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 και ξέρω ότι θα νιώσουν έτσι και οι πελάτες μας. 1193 01:24:30,541 --> 01:24:33,625 Ο Σιν είναι ο κατάλληλος να ηγηθεί στο Βιετνάμ. 1194 01:24:37,583 --> 01:24:38,791 Μόνα, είσαι εδώ; 1195 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 Ακούγεται τέλειο. 1196 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 Λέω να το κάνουμε. 1197 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Ναι! Αλήθεια; 1198 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 -Αλήθεια. -Ευχαριστώ. 1199 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Ευχαριστώ, ειλικρινά. 1200 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 Όχι, εγώ ευχαριστώ. 1201 01:24:48,875 --> 01:24:50,833 Αλλά αυτό που θέλω να μάθω είναι, 1202 01:24:51,541 --> 01:24:55,166 τώρα που βγήκε από τη μέση ο Τζον, τι γίνεται με τον ξεναγό; 1203 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 Αυτό σκοπεύω να μάθω. 1204 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Θα σε κρατάω ενήμερη. 1205 01:25:00,291 --> 01:25:02,208 Είθε η Δύναμη να είναι μαζί σου. 1206 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 Έχετε μια ώρα ελεύθερη πριν το αεροδρόμιο, 1207 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 οπότε να προσέχετε και θα βρεθούμε εδώ. 1208 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 Συγγνώμη, πού είναι ο Σιν; 1209 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Έφυγε. Είχε ανάγκη να ξεφύγει. 1210 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 Πού πήγε; 1211 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 -Να βρει τον μπαμπά του. -Τι; 1212 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Θα πάρει το βραδινό λεωφορείο, αλλά άφησε αυτό για σένα. 1213 01:25:37,958 --> 01:25:39,625 Τον προλαβαίνω; 1214 01:25:40,166 --> 01:25:43,875 Φεύγει σε 30 λεπτά από την όπερα, στην άλλη άκρη της πόλης. 1215 01:25:44,500 --> 01:25:47,791 -Αλλά αν προλαβαίνει κάποιος, είμαι εγώ. -Ναι! 1216 01:26:04,791 --> 01:26:05,708 Ναι! 1217 01:26:17,750 --> 01:26:19,291 Η όπερα είναι όλο ευθεία. 1218 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Ευχαριστώ. 1219 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Μπορείς! 1220 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Τρέξε! 1221 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 Σιν! 1222 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 Σιν! 1223 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 Σιν! 1224 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Σιν! 1225 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Δεν αστειεύεσαι με τη θεωρία σου για τον δρόμο, έτσι; 1226 01:27:52,000 --> 01:27:53,583 Συγγνώμη που είπα ψέματα. 1227 01:27:56,500 --> 01:28:00,208 Ήρθα στο Βιετνάμ για κάτι που νόμιζα ότι ήθελα. 1228 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Για να είμαι αυτή που νόμιζα ότι έπρεπε να είμαι. 1229 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 Αλλά μου έμαθες έναν εντελώς νέο τρόπο ζωής. 1230 01:28:09,916 --> 01:28:12,416 Μου έμαθες έναν νέο τρόπο να είμαι εγώ. 1231 01:28:16,333 --> 01:28:20,416 Τουρίστα και Άστρο θα είναι συνεργάτες. Εσύ θα το διευθύνεις. 1232 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Με την Αν, ασφαλώς, 1233 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 γιατί συμφωνούμε ότι είναι το αφεντικό. 1234 01:28:33,083 --> 01:28:34,791 Ευχαριστώ για το φουλάρι. 1235 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 Σίγουρα θα σου πηγαίνει. 1236 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 Παρόλο που το πλήρωσα κανονικά. 1237 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 Τι ευχήθηκες στη Χόι Αν; 1238 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Μια ευτυχισμένη ζωή. 1239 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 Πώς θα το πραγματοποιήσεις; 1240 01:28:56,208 --> 01:28:57,541 Νομίζω, ξέρω κάποιον. 1241 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 Υποτιτλισμός: Παρασκευή Παντσίδου