1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,833 --> 00:00:33,291 Olá, sou a Amanda Riley da Tourista World Travel. 4 00:00:34,000 --> 00:00:36,708 Sim, vai correr tudo bem, Sra. Smith. 5 00:00:37,250 --> 00:00:40,541 Sim, entendo. Trabalhamos o mais rápido possível. 6 00:00:40,625 --> 00:00:42,833 Tenho saudades de fumar numa crise. 7 00:00:42,916 --> 00:00:45,125 Bingo! A Sra. Smith enviou uma foto. 8 00:00:47,750 --> 00:00:49,708 O que temos aqui? 9 00:00:49,791 --> 00:00:51,250 PLANEIE A SUA VIAGEM DE SONHO 10 00:00:51,333 --> 00:00:52,416 Não, a sério, 11 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 o que temos aqui? 12 00:00:55,666 --> 00:00:57,125 É isso. 13 00:00:57,625 --> 00:00:59,958 Sra. Smith, é o seu dia de sorte. 14 00:01:00,041 --> 00:01:02,166 Sabemos onde a senhora e o Sr. Smith estão. 15 00:01:03,083 --> 00:01:05,500 Sim, embarcaram no cruzeiro errado. 16 00:01:06,916 --> 00:01:10,208 Claro, as t-shirts da excursão são parecidas. 17 00:01:12,208 --> 00:01:15,208 Sim, redirecionamos a excursão para os ir buscar agora. 18 00:01:15,291 --> 00:01:17,125 Nunca é aborrecido por aqui. 19 00:01:17,208 --> 00:01:18,500 Muito bem, Amanda. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 A outra crise de segunda-feira: Vietname. 21 00:01:25,291 --> 00:01:28,750 Está na lista das dez melhores férias de sonho. 22 00:01:28,833 --> 00:01:30,791 Continuamos a perder clientes 23 00:01:30,875 --> 00:01:34,000 para outras agências porque não temos um autocarro lá. 24 00:01:35,125 --> 00:01:36,208 Por enquanto. 25 00:01:36,291 --> 00:01:39,000 Gosto deste tom de intriga. O que tens? 26 00:01:39,083 --> 00:01:40,041 Saigon Silver Star. 27 00:01:40,125 --> 00:01:43,333 É uma pequena empresa familiar. O dono está a pensar vender. 28 00:01:43,416 --> 00:01:47,458 Não é muito conhecida, mas tem ótimas críticas online. 29 00:01:47,541 --> 00:01:50,541 Quem podemos mandar para ver se vale a pena licitar? 30 00:01:50,625 --> 00:01:54,083 Gostava de te mandar, mas acho que vais estar ocupada. 31 00:01:54,708 --> 00:01:56,833 Ocupada? 32 00:01:56,916 --> 00:02:00,833 O John ligou, quer que voltes para casa cedo e não trabalhes até tarde. 33 00:02:00,916 --> 00:02:04,541 Parece que planeou algo, marquei-te uma manicura às 16 horas. 34 00:02:05,333 --> 00:02:07,500 Manicura? Não entendo. 35 00:02:08,375 --> 00:02:11,250 Não entendes? Estão juntos há séculos. 36 00:02:11,333 --> 00:02:15,250 Cinco anos não são "séculos". 37 00:02:15,333 --> 00:02:17,958 E, de repente, ele quer que voltes cedo para casa. 38 00:02:18,041 --> 00:02:20,375 É óbvio que te vai pedir em casamento. 39 00:02:21,708 --> 00:02:24,833 Fui casada nove vezes. Conheço os sinais, não me questiones. 40 00:02:29,583 --> 00:02:32,125 Que cor combina com, talvez, 41 00:02:32,208 --> 00:02:34,625 uma das noites mais emocionantes da minha vida? 42 00:02:35,125 --> 00:02:37,833 - Então, é uma ocasião especial? - Talvez. 43 00:02:42,625 --> 00:02:44,041 É a sua mão. 44 00:02:44,958 --> 00:02:48,166 A minha chefe acha que o meu namorado vai pedir-me em casamento. 45 00:02:48,791 --> 00:02:50,708 Que emocionante! 46 00:02:51,541 --> 00:02:52,958 Acho que… Achei que… 47 00:02:53,041 --> 00:02:54,458 Não sei bem o que achei, 48 00:02:54,541 --> 00:02:57,500 mas sentia que este dia nunca chegaria, sabe? 49 00:02:57,583 --> 00:03:00,125 Eu e o John estamos focados nas nossas carreiras. 50 00:03:00,708 --> 00:03:02,250 - Ele tem um emprego? Boa. - Sim. 51 00:03:02,333 --> 00:03:03,416 É contabilista. 52 00:03:03,500 --> 00:03:06,041 Tem um caso de fraude fiscal muito complexo. 53 00:03:06,125 --> 00:03:08,208 O meu namorado teve um desses. 54 00:03:08,291 --> 00:03:09,875 Mas não como contabilista. 55 00:03:10,416 --> 00:03:12,583 Quer falar sobre isso? 56 00:03:12,666 --> 00:03:13,791 - Não. - Está bem. 57 00:03:13,875 --> 00:03:15,625 Não posso. Ordem judicial. 58 00:03:16,541 --> 00:03:20,541 E as minhas chefes disseram que a hora da manicura é a hora da cliente, por isso… 59 00:03:21,250 --> 00:03:22,708 Conte a sua história de amor. 60 00:03:24,125 --> 00:03:27,083 O nosso primeiro encontro foi numa noite de pintura e bebida. 61 00:03:27,166 --> 00:03:29,125 O John pagou com um cupão, foi bom. 62 00:03:30,083 --> 00:03:31,625 Depois pintámos girassóis. 63 00:03:31,708 --> 00:03:34,750 Na verdade, somos ambos péssimos a pintar, 64 00:03:34,833 --> 00:03:37,416 mas ótimos a beber, tínhamos isso em comum. 65 00:03:38,125 --> 00:03:40,833 Mas soube que ele era o tal umas semanas depois, 66 00:03:40,916 --> 00:03:43,000 quando se ofereceu para tratar dos impostos. 67 00:03:43,750 --> 00:03:46,041 Impostos. Que sensual… 68 00:03:46,125 --> 00:03:47,500 É a linguagem de amor dele. 69 00:03:49,166 --> 00:03:51,166 Então, ele é um adulto de verdade. 70 00:03:51,250 --> 00:03:52,458 Exatamente. 71 00:03:52,541 --> 00:03:55,333 E estamos tão confortáveis juntos, sabe? 72 00:03:55,416 --> 00:03:56,875 É ótimo. 73 00:03:56,958 --> 00:04:01,500 Não acredito que, daqui a um ano vou estar casada. 74 00:04:02,500 --> 00:04:04,041 E eu trabalho com viagens, 75 00:04:04,125 --> 00:04:07,250 então, terei planeado e executado a lua de mel ideal 76 00:04:07,333 --> 00:04:10,500 e só estaremos a adaptar-nos à nossa nova realidade. 77 00:04:11,041 --> 00:04:12,708 Talvez até à procura de casa. 78 00:04:12,791 --> 00:04:13,916 Céus! 79 00:04:14,458 --> 00:04:15,833 Já escolheu uma cor? 80 00:04:15,916 --> 00:04:16,750 Pois é. 81 00:04:18,541 --> 00:04:20,625 E o vermelho? Seria uma declaração. 82 00:04:20,708 --> 00:04:23,458 É fogoso. Quem não gosta de uma declaração fogosa? 83 00:04:23,541 --> 00:04:26,500 Ou algo diferente. Talvez… 84 00:04:26,583 --> 00:04:27,958 Um azul. 85 00:04:28,500 --> 00:04:30,125 Algo emprestado, algo azul. 86 00:04:31,625 --> 00:04:32,541 Não entendi. 87 00:04:33,708 --> 00:04:36,375 É uma expressão. Não importa. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,583 Esta, é isso. É um clássico. 89 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 É a cor que já usava. 90 00:04:43,250 --> 00:04:46,375 Exatamente. É neutra, fiável. 91 00:04:47,208 --> 00:04:50,250 Combina com qualquer roupa. Esta cor é tua parceira. 92 00:04:50,333 --> 00:04:51,333 Está bem. 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,500 Obrigada por ouvir. 94 00:04:54,583 --> 00:04:55,625 Não há problema. 95 00:04:56,166 --> 00:04:59,375 Fazer as unhas é só um biscate. Na verdade, sou life coach. 96 00:05:00,375 --> 00:05:03,333 Ajudar pessoas a encontrar a sua paixão é a minha paixão. 97 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 Aposto que é incrível nisso, 98 00:05:06,250 --> 00:05:08,875 mas sinto que a minha vida está finalmente nos eixos 99 00:05:08,958 --> 00:05:10,916 e as coisas só estão a melhorar. 100 00:05:11,750 --> 00:05:13,666 - Pare de fazer isso. - Desculpe. 101 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 Cuidado! 102 00:05:47,833 --> 00:05:49,041 John? 103 00:05:49,666 --> 00:05:55,291 Não, só um intruso lindo de morrer a assaltar a cave de vinhos. 104 00:05:56,583 --> 00:05:58,916 Acho que o meu namorado não vai gostar. 105 00:05:59,000 --> 00:06:00,916 Bom, devias convidá-lo. 106 00:06:01,000 --> 00:06:04,666 Parece que tenho sushi suficiente para todos os teus namorados. 107 00:06:08,208 --> 00:06:12,208 A Mona disse-me para chegar cedo a casa. 108 00:06:12,291 --> 00:06:14,000 O que comemoramos? 109 00:06:14,833 --> 00:06:15,791 Vinho? 110 00:06:15,875 --> 00:06:17,041 Claro. 111 00:06:17,125 --> 00:06:17,958 Saúde. 112 00:06:19,125 --> 00:06:19,958 Sentemo-nos. 113 00:06:31,166 --> 00:06:33,083 Amanda Riley. 114 00:06:33,166 --> 00:06:34,000 Presente. 115 00:06:34,875 --> 00:06:36,875 Olha para nós. Cinco anos. 116 00:06:36,958 --> 00:06:39,625 - Conseguimos. - Sim, é muita quilometragem. 117 00:06:39,708 --> 00:06:43,500 Sim, mas estes pneus ainda têm muito piso pela frente. 118 00:06:43,583 --> 00:06:45,500 - Piso bom. - Porque são resistentes. 119 00:06:45,583 --> 00:06:49,416 - Muito resistentes. - E é assim que penso em nós. 120 00:06:49,500 --> 00:06:53,291 Somos como um carro americano de confiança. 121 00:06:53,375 --> 00:06:56,208 Nunca perde o seu valor, nem quando o trocamos. 122 00:06:56,291 --> 00:06:58,625 Não é a metáfora certa. Estou nervoso, desculpa. 123 00:06:58,708 --> 00:07:00,583 Estás a ir bem, querido. 124 00:07:01,875 --> 00:07:03,125 - Amanda. - Sim. 125 00:07:04,708 --> 00:07:05,541 Há muitos… 126 00:07:07,583 --> 00:07:09,250 … tipos de aves domésticas… 127 00:07:09,333 --> 00:07:10,958 Vou interromper-te, sim? 128 00:07:12,125 --> 00:07:16,125 Grandes gestos românticos não são a tua praia, 129 00:07:16,208 --> 00:07:17,208 por isso, vou… 130 00:07:18,166 --> 00:07:21,125 Vou poupar-te ao trabalho e dizê-lo de uma vez: 131 00:07:22,250 --> 00:07:23,083 "Sim." 132 00:07:28,666 --> 00:07:30,125 Sim? 133 00:07:30,666 --> 00:07:33,583 Estou a dizer "sim" ao que acho? 134 00:07:36,250 --> 00:07:38,208 Vais mudar-te para o Ohio? 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,958 O Reed ligou-me. 136 00:07:40,041 --> 00:07:42,208 - O Reed? - Um colega da faculdade. 137 00:07:42,291 --> 00:07:45,250 Ele tem uma firma enorme no Ohio 138 00:07:45,333 --> 00:07:48,416 e pediu-me para chefiar a divisão de contabilidade forense. 139 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 É uma grande oportunidade para mim. 140 00:07:50,708 --> 00:07:53,083 Vou mudar-me? Tecnicamente, sim. 141 00:07:53,166 --> 00:07:55,833 Mas não sei por quanto tempo, nem o que farei. 142 00:07:55,916 --> 00:07:58,708 E não te vou pedir que esperes até descobrir. 143 00:07:59,875 --> 00:08:01,958 Estou a pedir uma pausa. Só isso. 144 00:08:02,041 --> 00:08:04,041 Fica tudo na mesma, como nós. 145 00:08:04,125 --> 00:08:06,583 Daí a comparação do carro resistente. 146 00:08:07,708 --> 00:08:11,083 A propósito, as tuas unhas estão muito bonitas. 147 00:08:11,833 --> 00:08:14,833 Dizem que o autocuidado é importante quando estamos sozinhos. 148 00:08:14,916 --> 00:08:18,750 Não que estejas sozinha, mas devias fazer isso por ti. 149 00:08:20,625 --> 00:08:22,958 Certo, Amanda. 150 00:08:23,041 --> 00:08:26,458 Reconheço que podia ter lidado com isto de forma diferente, 151 00:08:26,541 --> 00:08:27,916 e lamento, eu só… 152 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Sabes que os confrontos me dão ansiedade. 153 00:08:34,208 --> 00:08:38,625 Amanda, desculpa. Não te queria magoar. 154 00:08:41,916 --> 00:08:43,625 Eu amo-te. 155 00:08:49,583 --> 00:08:50,750 Uma pausa? 156 00:08:50,833 --> 00:08:54,000 - A Amanda Riley não fica à espera. - Ela não. 157 00:08:54,083 --> 00:08:58,375 A Amanda Riley não fica em segundo plano, como acompanhamento. 158 00:08:58,458 --> 00:08:59,291 Não é assim. 159 00:08:59,375 --> 00:09:01,833 A Amanda Riley não é adiada 160 00:09:01,916 --> 00:09:05,000 como uma cirurgia bizarra que deixa os outros constrangidos. 161 00:09:05,083 --> 00:09:07,250 Bastante específico, mas entendi. 162 00:09:07,333 --> 00:09:09,125 Tens de sair da cidade. 163 00:09:09,208 --> 00:09:11,666 Vamos enviar-te para o Vietname. 164 00:09:12,541 --> 00:09:15,666 Tirar umas férias de sonho depois de me darem com os pés. 165 00:09:15,750 --> 00:09:19,083 Exato, explora um belo país para esqueceres que alguém 166 00:09:19,166 --> 00:09:21,208 partiu o teu coração em milhões de pedaços. 167 00:09:21,833 --> 00:09:24,416 Vais ser a nossa cliente secreta. 168 00:09:24,500 --> 00:09:28,208 A próxima excursão é daqui a dois dias, de Ho Chi Minh para Hanói, para o Tet, 169 00:09:28,291 --> 00:09:29,625 o Ano Novo vietnamita. 170 00:09:30,250 --> 00:09:31,083 Ano Novo. 171 00:09:31,666 --> 00:09:33,458 Ano Novo, novo eu, 172 00:09:33,541 --> 00:09:35,916 a começar por pôr a Tourista no mapa do Vietname 173 00:09:36,000 --> 00:09:38,166 como um operador turístico reconhecido. 174 00:09:38,250 --> 00:09:40,416 - Gostei da recuperação. - Estou a fingir. 175 00:09:40,500 --> 00:09:43,875 Montei o itinerário de sonho do Vietname. 176 00:09:43,958 --> 00:09:47,541 Os sítios de que uma viagem precisa para uma experiência cinco estrelas. 177 00:09:48,166 --> 00:09:50,416 Sê os nossos olhos e ouvidos no local. 178 00:09:50,500 --> 00:09:52,666 Que tipo de empresa vamos comprar? 179 00:09:52,750 --> 00:09:57,541 Volta a sair e mostra ao mundo quem é a Amanda Riley. 180 00:10:04,541 --> 00:10:09,416 GUIA TURÍSTICO PARA O AMOR 181 00:10:27,625 --> 00:10:30,291 ONDE SE RECOLHEM AS MALAS? 182 00:10:43,000 --> 00:10:44,166 Olá. 183 00:10:44,250 --> 00:10:47,083 Conhece a minha mala? 184 00:10:49,291 --> 00:10:50,291 A mala 185 00:10:50,375 --> 00:10:51,583 com a… 186 00:10:52,583 --> 00:10:56,583 - Elas dão a volta. - A recolha de bagagem. 187 00:10:56,666 --> 00:10:57,791 Sim! 188 00:11:00,500 --> 00:11:01,333 Fala inglês. 189 00:11:01,416 --> 00:11:02,583 - Sim. - Certo. 190 00:11:02,666 --> 00:11:04,750 Queria ver até onde isto ia chegar. 191 00:11:06,500 --> 00:11:07,916 Saigon Silver Star. 192 00:11:10,041 --> 00:11:12,625 Sou o Sinh Thach, o seu novo guia turístico. 193 00:11:13,958 --> 00:11:15,958 Podia ter começado por aí. 194 00:11:16,041 --> 00:11:17,166 Pois podia. 195 00:11:24,125 --> 00:11:25,208 Só para confirmar, 196 00:11:26,333 --> 00:11:28,583 de certeza que esta não é a sua mala? 197 00:11:31,750 --> 00:11:32,583 A seguir. 198 00:11:33,666 --> 00:11:36,750 Só para que saiba, há uma forma melhor de fazer isto. 199 00:11:37,583 --> 00:11:39,625 Conheço um tipo que conhece outro. 200 00:11:40,625 --> 00:11:44,291 Espere, conhece um tipo que conhece outro que… 201 00:11:44,375 --> 00:11:45,666 Pode recuperar a sua mala. 202 00:11:46,458 --> 00:11:47,625 Não faz mal. 203 00:11:47,708 --> 00:11:50,791 Devíamos deixar isto para os profissionais. 204 00:11:50,875 --> 00:11:51,750 Está bem. 205 00:11:51,833 --> 00:11:52,708 A seguir. 206 00:11:54,958 --> 00:11:57,750 Olá, sou a Amanda, e você é… 207 00:11:57,833 --> 00:11:58,708 Sim. 208 00:12:00,416 --> 00:12:01,708 … ótimo no seu trabalho. 209 00:12:01,791 --> 00:12:03,750 Aposto que é sempre empregado do mês. 210 00:12:04,541 --> 00:12:07,708 Porque fiz isto? Enfim, parece que perdi a minha mala. 211 00:12:07,791 --> 00:12:10,333 É uma mala prateada, com rodinhas, 212 00:12:10,416 --> 00:12:12,833 e preciso de a recuperar o mais rápido possível… 213 00:12:12,916 --> 00:12:14,375 Entraremos em contacto. 214 00:12:14,458 --> 00:12:18,333 Ótimo, daqui a uma hora? Talvez duas… 215 00:12:18,416 --> 00:12:19,333 A seguir. 216 00:12:20,958 --> 00:12:22,125 Muito obrigado. 217 00:12:22,791 --> 00:12:23,625 Sim. 218 00:12:23,708 --> 00:12:24,583 Certo. 219 00:12:25,166 --> 00:12:26,208 Olá. 220 00:12:29,583 --> 00:12:30,416 Olá! 221 00:12:32,166 --> 00:12:35,375 Finalmente. Já ia desistir de vocês. 222 00:12:35,458 --> 00:12:36,750 Amanda, a minha prima Anh. 223 00:12:36,833 --> 00:12:39,458 O pai dela, o meu tio, é dono da Saigon Silver Star. 224 00:12:39,541 --> 00:12:42,541 Então, é a chefe do Sinh. 225 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Gosto do seu estilo. 226 00:12:47,041 --> 00:12:47,958 Sem bagagem? 227 00:12:48,583 --> 00:12:50,333 Parece que a companhia a perdeu. 228 00:12:50,416 --> 00:12:52,375 Tudo bem, o Sinh conhece um tipo. 229 00:12:52,458 --> 00:12:53,916 Já ouvi dizer. 230 00:12:58,541 --> 00:12:59,916 Turistas corporativos. 231 00:13:00,000 --> 00:13:01,291 Azar o deles. 232 00:13:01,375 --> 00:13:04,250 Não vão viver o verdadeiro Vietname, como você. 233 00:13:04,333 --> 00:13:05,250 Certo. 234 00:13:05,791 --> 00:13:10,666 - Oferecem água de cortesia? - Compramos no hotel. 235 00:13:11,333 --> 00:13:13,291 Podemos rever o itinerário? 236 00:13:13,375 --> 00:13:16,833 Relaxe e desfrute da vista. O Sinh trata de tudo. 237 00:13:17,833 --> 00:13:20,333 Certo. E o que faz? 238 00:13:20,416 --> 00:13:21,500 O que faço melhor. 239 00:13:22,708 --> 00:13:23,708 Conduzo. 240 00:14:00,416 --> 00:14:03,291 CIDADE DE HO CHI MINH 241 00:14:13,041 --> 00:14:13,875 Obrigada. 242 00:14:18,416 --> 00:14:20,416 Que bela vista! 243 00:14:20,500 --> 00:14:22,541 Do terraço é ainda mais incrível. 244 00:14:22,625 --> 00:14:24,583 Temos uma reunião de grupo lá às sete. 245 00:14:24,666 --> 00:14:28,791 Vamos rever o itinerário? Há tanto para ver. 246 00:14:28,875 --> 00:14:32,125 Quer dizer, Notre Dame, Central dos Correios de Saigão… 247 00:14:32,208 --> 00:14:34,583 Calma. Eu decido o itinerário. 248 00:14:34,666 --> 00:14:37,291 Escolheu uma excursão, lembra-se? Não há deveres. 249 00:14:37,375 --> 00:14:41,333 Então, não vai espreitar a minha agenda tão bem preparada? 250 00:14:41,416 --> 00:14:42,250 Tem abas. 251 00:14:43,750 --> 00:14:44,583 Claro. 252 00:14:45,291 --> 00:14:47,416 Precisa de algo mais até a sua mala chegar? 253 00:14:47,500 --> 00:14:49,666 Vamos ver se ela chega. 254 00:14:49,750 --> 00:14:51,333 Não tem fé nenhuma. 255 00:14:51,416 --> 00:14:53,500 Acertou, não tenho mesmo. 256 00:14:53,583 --> 00:14:55,916 Por isso, viajo sempre 257 00:14:56,000 --> 00:15:02,000 com os meus artigos de higiene e uma blusa limpa na bagagem de mão. 258 00:15:02,083 --> 00:15:05,041 - Estou impressionado. - O que posso dizer? Era escoteira. 259 00:15:05,625 --> 00:15:06,958 Bolachas de menta ou Samoa? 260 00:15:07,791 --> 00:15:09,625 - Samoa, claro. - Samoa? 261 00:15:09,708 --> 00:15:11,291 - Sim. - As de menta são melhores. 262 00:15:11,375 --> 00:15:14,583 O quê? E eu a pensar que podíamos ser amigos. 263 00:15:15,416 --> 00:15:17,833 Como sabe tanto sobre as escoteiras? 264 00:15:17,916 --> 00:15:20,416 Passei grande parte da infância nos EUA. 265 00:15:20,500 --> 00:15:22,541 Comi muitas bolachas de menta. 266 00:15:22,625 --> 00:15:27,041 Vemo-nos lá em cima. E faça o que fizer, não durma. 267 00:15:27,666 --> 00:15:29,250 Resista a todo o custo. 268 00:15:29,333 --> 00:15:31,500 É a única forma de sobreviver ao jet lag. 269 00:15:31,583 --> 00:15:32,458 Está bem. 270 00:15:33,208 --> 00:15:34,291 Palavra de escoteira. 271 00:15:35,125 --> 00:15:35,958 Não durma. 272 00:15:50,583 --> 00:15:51,833 Alguém dormiu uma sesta. 273 00:15:52,791 --> 00:15:55,083 Sei que disse para não o fazer. 274 00:15:55,166 --> 00:15:57,833 Acordei sem me lembrar do meu nome. 275 00:15:57,916 --> 00:15:59,708 Posso ajudar: Amanda Riley. 276 00:16:00,291 --> 00:16:02,916 Também posso ajudar com uma bebida. Qual é o nome? 277 00:16:03,000 --> 00:16:04,375 Vinho branco? 278 00:16:05,833 --> 00:16:07,000 O grupo está ali. 279 00:16:11,125 --> 00:16:12,541 Olá, sou a Amanda. 280 00:16:12,625 --> 00:16:14,375 Olá, sou a Sam. 281 00:16:14,458 --> 00:16:17,416 Esta é a minha mulher, Dom, e a nossa filha, Robin. 282 00:16:17,500 --> 00:16:19,416 E estes são os telemóveis delas. 283 00:16:19,500 --> 00:16:20,541 Olá? 284 00:16:21,083 --> 00:16:24,041 Com licença, atravessámos meio mundo para esta viagem. 285 00:16:24,125 --> 00:16:26,750 Tenho de desligar o telemóvel, mas a mãe não? 286 00:16:26,833 --> 00:16:30,125 A mãe tem razão, é hora da família. 287 00:16:30,208 --> 00:16:31,291 Obrigada. 288 00:16:31,375 --> 00:16:34,500 Diz ela enquanto envia e-mails de trabalho debaixo da mesa. 289 00:16:35,500 --> 00:16:38,000 Desculpe. Somos muito civilizadas, prometo. 290 00:16:38,083 --> 00:16:40,375 Vou guardar o meu em solidariedade. 291 00:16:40,458 --> 00:16:43,083 Olá, pessoal! Estou a transmitir ao vivo. 292 00:16:43,166 --> 00:16:45,125 - Olá. - Olá. 293 00:16:45,208 --> 00:16:46,875 Filha, alguém da tua idade. 294 00:16:46,958 --> 00:16:48,750 Ele pode usar o telemóvel. 295 00:16:48,833 --> 00:16:50,750 Sou o Alex. O telemóvel é para o vlogue. 296 00:16:50,833 --> 00:16:55,250 Tenho pessoal no Facebook a acompanhar esta aventura comigo. Olá! 297 00:16:55,333 --> 00:16:58,291 Alex, senta-te connosco. Fala-nos de ti. 298 00:16:58,375 --> 00:16:59,916 Estou a tirar um ano sabático 299 00:17:00,000 --> 00:17:03,083 antes de entrar em Engenharia Agrícola na Iowa State. 300 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 Força, Cyclones. 301 00:17:04,458 --> 00:17:05,291 Olá. 302 00:17:05,375 --> 00:17:07,291 - Olá. - Olá. 303 00:17:07,375 --> 00:17:08,666 Desculpem o atraso. 304 00:17:08,750 --> 00:17:11,833 - Alguém tirou uma sesta "acidentalmente". - Culpado. 305 00:17:13,208 --> 00:17:15,291 Somos os Conway, Brian e Maya. 306 00:17:15,375 --> 00:17:16,708 - Bem-vindos! - Olá. 307 00:17:16,791 --> 00:17:20,333 - Prazer em conhecê-los. - O que os traz ao Vietname? 308 00:17:20,416 --> 00:17:23,250 Bem, é a nossa lua de mel. 309 00:17:24,583 --> 00:17:26,958 Lua de mel? Que romântico. 310 00:17:27,583 --> 00:17:30,833 Casámos há 40 anos, mas estávamos falidos na altura. 311 00:17:30,916 --> 00:17:34,166 Agora que nos reformámos, cá estamos. 312 00:17:34,250 --> 00:17:36,875 Mais vale tarde do que nunca. 313 00:17:39,833 --> 00:17:42,125 E o que a traz ao Vietname? 314 00:17:43,125 --> 00:17:44,958 Eu precisava de fugir. 315 00:17:45,041 --> 00:17:46,791 Sim, apenas… Sabem? 316 00:17:48,250 --> 00:17:50,375 Deram-lhe com os pés, não foi? 317 00:17:50,458 --> 00:17:51,291 O que foi? 318 00:17:51,375 --> 00:17:55,083 O que a faz dizer isso? 319 00:17:55,166 --> 00:17:59,333 Está a viajar sozinha, escolhe bem as bebidas. 320 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 É óbvio que um grande tolo a deixou escapar. 321 00:18:03,083 --> 00:18:06,125 Precisava mesmo de umas férias, sabem? 322 00:18:06,208 --> 00:18:08,125 Qualquer coisa para fugir do trabalho. 323 00:18:08,208 --> 00:18:09,458 O que faz? 324 00:18:11,458 --> 00:18:13,333 Tenho uma ideia. Vai ser divertido. 325 00:18:13,416 --> 00:18:17,041 Que tal não falarmos de trabalho e depois tentarmos adivinhar 326 00:18:17,125 --> 00:18:18,208 o que cada um faz? 327 00:18:19,000 --> 00:18:20,458 Não falar de trabalho. 328 00:18:20,541 --> 00:18:22,291 Parece-me bem. 329 00:18:23,083 --> 00:18:25,666 Não quer falar sobre isso porque não pode. 330 00:18:25,750 --> 00:18:27,333 É detalhista. 331 00:18:27,416 --> 00:18:29,208 Tem experiência em viagens. 332 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 Deixe-me adivinhar. 333 00:18:32,666 --> 00:18:33,958 É uma assassina. 334 00:18:34,791 --> 00:18:35,625 Espia. 335 00:18:36,916 --> 00:18:37,875 Fugitiva estilosa. 336 00:18:37,958 --> 00:18:40,750 Não posso confirmar nem negar nada. 337 00:18:41,958 --> 00:18:43,375 Tudo será revelado no final. 338 00:18:44,666 --> 00:18:49,375 Bem-vindos à família Saigon Silver Star, que por acaso é a minha. 339 00:18:50,208 --> 00:18:53,208 Têm muita sorte porque a vossa viagem calha no Tet, 340 00:18:53,291 --> 00:18:55,875 e se leram os guias como alguém aqui… 341 00:18:55,958 --> 00:18:57,041 Saberiam que é 342 00:18:57,125 --> 00:19:00,083 a celebração mais importante da cultura vietnamita. 343 00:19:00,166 --> 00:19:02,958 Isso mesmo, é altura de esquecer o ano passado 344 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 e abrir-nos a novas possibilidades. 345 00:19:06,500 --> 00:19:09,458 Há um brinde tradicional vietnamita? 346 00:19:09,541 --> 00:19:11,916 Costumamos dizer "mot, hai, ba, yoo", 347 00:19:12,000 --> 00:19:14,541 que seria tipo "um, dois, três, agora". 348 00:19:14,625 --> 00:19:20,041 Mot, hai, ba, yoo! 349 00:19:21,333 --> 00:19:22,250 Saúde. 350 00:19:23,041 --> 00:19:24,416 Adivinhe o que chegou. 351 00:19:25,500 --> 00:19:27,541 A sério? A mala, certo? 352 00:19:27,625 --> 00:19:29,875 - Estamos a falar da mala? - Sim. 353 00:19:29,958 --> 00:19:32,250 - Obrigada. - Eu disse que conhecia um tipo. 354 00:19:34,125 --> 00:19:37,041 O Sr. Saigon Silver Star tem uns truques na manga. 355 00:19:37,125 --> 00:19:39,208 Não posso confirmar nem negar nada. 356 00:19:46,250 --> 00:19:49,541 Depois, acabei por imitar um tapete para bagagens, 357 00:19:49,625 --> 00:19:51,958 o que é mais difícil do que se pensa, 358 00:19:52,041 --> 00:19:54,708 até ele revelar que sabia falar inglês. 359 00:19:54,791 --> 00:19:58,083 Não paras de falar nesse Sinh. 360 00:19:58,166 --> 00:19:59,291 Ele é delicioso? 361 00:19:59,375 --> 00:20:02,041 Somos adultas. Porque usas palavras dessas? 362 00:20:02,125 --> 00:20:03,083 Tanto faz. 363 00:20:03,166 --> 00:20:08,458 Estou animada com a perspetiva de voltares ao ativo após o fim de uma relação. 364 00:20:08,541 --> 00:20:10,416 Pronto, ele é muito bonito, 365 00:20:10,500 --> 00:20:14,083 mas a família do Sinh é dona da Saigon Silver Star, 366 00:20:14,166 --> 00:20:17,041 ele é um péssimo candidato para um romance de férias. 367 00:20:17,125 --> 00:20:18,416 Não sejas tão puritana. 368 00:20:18,500 --> 00:20:19,791 Enfim, conta-me. 369 00:20:19,875 --> 00:20:23,250 Vamos passear de bicicleta por Ho Chi Minh esta manhã. 370 00:20:23,333 --> 00:20:24,958 É mais divertido do que aqui. 371 00:20:25,041 --> 00:20:27,666 Estou a tentar tirar um cliente de uma prisão em Paris. 372 00:20:27,750 --> 00:20:30,541 Que idiota tenta roubar no Louvre? 373 00:20:32,333 --> 00:20:33,166 Boa sorte. 374 00:20:47,500 --> 00:20:49,750 Então, não ouvi a resposta verdadeira. 375 00:20:49,833 --> 00:20:50,916 Porquê o Vietname? 376 00:20:51,000 --> 00:20:53,625 É o destino turístico número um. 377 00:20:54,166 --> 00:20:57,458 Além da lista óbvia de destinos, porquê o Vietname? 378 00:20:58,666 --> 00:20:59,541 Está bem. 379 00:20:59,625 --> 00:21:04,666 Vamos passar a manhã juntos, podemos aproveitar para nos conhecermos. 380 00:21:06,291 --> 00:21:08,958 Estava a passar por algo pessoal 381 00:21:09,041 --> 00:21:11,083 e precisava de sair da rotina. 382 00:21:11,833 --> 00:21:15,291 Viajar é bom para isso, obriga-nos a sair da zona de conforto. 383 00:21:16,166 --> 00:21:20,166 Eu viajava muito a trabalho, 384 00:21:20,250 --> 00:21:22,791 mas agora não saio do escritório. 385 00:21:26,416 --> 00:21:29,125 - Está bem? - Sim. 386 00:21:31,125 --> 00:21:32,583 Se quer saber, 387 00:21:32,666 --> 00:21:34,500 tenho pesquisado sobre o Tet. 388 00:21:36,083 --> 00:21:37,583 - Não! - Não. 389 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Guarde esse guia. 390 00:21:38,875 --> 00:21:40,166 - Porquê? - É para turistas. 391 00:21:40,250 --> 00:21:41,916 - Sou uma. - Não, é uma viajante. 392 00:21:42,000 --> 00:21:43,166 Qual é a diferença? 393 00:21:43,250 --> 00:21:47,000 O turista quer fugir da vida, um viajante quer vivenciá-la. 394 00:21:47,541 --> 00:21:50,166 Qual é o mal de querer fugir da vida? 395 00:21:50,250 --> 00:21:53,583 Não sabemos quanto tempo vamos viver. Porquê desperdiçá-la a fugir? 396 00:21:54,291 --> 00:21:56,375 Aproveite-a com experiências. 397 00:22:02,750 --> 00:22:06,416 Mercados como este são os centros comerciais do Vietname. 398 00:22:07,250 --> 00:22:09,333 Também são o foco da vida comunitária. 399 00:22:09,416 --> 00:22:12,500 Podem comprar de tudo aqui, desde obras de arte 400 00:22:12,583 --> 00:22:15,291 até ao design mais recente ou peixe fresco. 401 00:22:15,375 --> 00:22:16,708 Quem adora ir às compras? 402 00:22:16,791 --> 00:22:18,000 Eu. 403 00:22:18,083 --> 00:22:20,083 Sacos de doces ou travessuras. 404 00:22:20,166 --> 00:22:21,416 Boa! 405 00:22:21,500 --> 00:22:24,250 Aqui tem. 406 00:22:24,333 --> 00:22:28,333 Vou perder a cabeça. Obrigada pela massa, mãe. 407 00:22:28,416 --> 00:22:30,500 Espera. Quanto dinheiro lhe deste? 408 00:22:30,583 --> 00:22:31,916 - Obrigada. - Não sei. 409 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 Quanto são 10 milhões de dongs? 410 00:22:34,208 --> 00:22:35,333 O quê? É ridículo. 411 00:22:35,958 --> 00:22:38,666 AVALIAÇÃO DA EXCURSÃO FALTA ÁGUA DE CORTESIA 412 00:22:38,750 --> 00:22:44,125 O SACO É UM BELO PORMENOR 413 00:23:10,791 --> 00:23:11,708 - Gostas? - Sim. 414 00:23:11,791 --> 00:23:13,166 Vamos lá. 415 00:23:14,291 --> 00:23:15,375 É muito bom. 416 00:23:18,291 --> 00:23:21,666 - Alex, o que tens aí? - Cheire. 417 00:23:23,333 --> 00:23:24,250 Está bem? 418 00:23:24,333 --> 00:23:26,666 É durião, muito popular na Ásia. 419 00:23:26,750 --> 00:23:29,333 É famoso pelo aroma. 420 00:23:30,500 --> 00:23:32,250 Dá para sentir o cheiro. 421 00:23:32,333 --> 00:23:34,750 Devia ver a sua cara. Posso passar atrás. 422 00:23:34,833 --> 00:23:35,750 Por favor, não. 423 00:23:35,833 --> 00:23:37,875 Cheira mal, mas sabe tão bem. 424 00:23:37,958 --> 00:23:39,000 É saboroso. 425 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 Experimente. 426 00:23:41,125 --> 00:23:41,958 Prove. 427 00:23:42,041 --> 00:23:44,500 Estou bem. 428 00:23:44,583 --> 00:23:45,666 Prove. 429 00:23:46,833 --> 00:23:49,708 Está bem. Parece… 430 00:23:52,250 --> 00:23:55,375 - É só pegar? Estou a pegar. - É grande. 431 00:23:55,458 --> 00:23:56,333 Certo. 432 00:23:57,500 --> 00:24:00,291 Parece uma banana… 433 00:24:07,166 --> 00:24:10,125 Não sei como, mas é ótimo. 434 00:24:10,208 --> 00:24:12,208 - Boa! - Sim! 435 00:24:12,750 --> 00:24:14,000 Ela gosta! 436 00:24:31,875 --> 00:24:34,416 A fénix. É uma criatura sagrada no Vietname. 437 00:24:34,958 --> 00:24:37,666 Simboliza a regeneração e novos começos. 438 00:24:38,291 --> 00:24:40,541 - É perfeito. Vou levar. - Sim? 439 00:24:41,125 --> 00:24:42,833 Quanto custa o lenço? 440 00:24:42,916 --> 00:24:43,875 Dez dólares. 441 00:24:44,625 --> 00:24:46,958 - Ela diz que são dez dólares. - Ótimo. 442 00:24:48,000 --> 00:24:50,500 O que está a fazer? 443 00:24:51,166 --> 00:24:52,208 A comprar um lenço. 444 00:24:52,291 --> 00:24:53,791 Não, tem de regatear. 445 00:24:54,375 --> 00:24:55,708 Ofereça cinco dólares. 446 00:24:56,541 --> 00:24:58,333 São trocos. Posso pagar. 447 00:24:58,416 --> 00:25:00,875 Não é pelo dinheiro. Ela está a tentar enganá-la. 448 00:25:00,958 --> 00:25:02,416 Primeiro, regateia. 449 00:25:03,041 --> 00:25:03,916 Com licença. 450 00:25:04,000 --> 00:25:05,208 Que tal cinco dólares? 451 00:25:05,291 --> 00:25:06,833 Não posso vender por cinco. 452 00:25:06,916 --> 00:25:08,041 São só cinco. 453 00:25:10,125 --> 00:25:12,833 Se ela não aceitar, afastamo-nos. 454 00:25:14,041 --> 00:25:15,666 Cedem antes de irmos longe. 455 00:25:16,625 --> 00:25:20,166 Se gostarmos mesmo de algo, 456 00:25:20,250 --> 00:25:24,333 devemos deixar passar e se voltar mais barato, é o destino? 457 00:25:24,416 --> 00:25:26,333 Tudo depende do afastamento. 458 00:25:27,500 --> 00:25:28,583 Certo. Vamos lá. 459 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Não, obrigada. 460 00:25:44,125 --> 00:25:47,458 - Ela não nos está a chamar. - Continue a andar. 461 00:25:47,541 --> 00:25:48,375 Certo. 462 00:25:57,208 --> 00:25:58,375 Ela não cedeu. 463 00:25:59,958 --> 00:26:02,875 Alguns vendedores são teimosos. Acontece. 464 00:26:02,958 --> 00:26:03,958 Fica para a próxima. 465 00:26:08,541 --> 00:26:10,833 Encontramo-nos lá fora, está bem? 466 00:26:10,916 --> 00:26:11,750 Aonde vai? 467 00:26:11,833 --> 00:26:13,041 Vou comprar o lenço. 468 00:26:13,625 --> 00:26:15,083 Certo. Vemo-nos lá fora. 469 00:26:37,958 --> 00:26:39,583 Estamos aqui! 470 00:26:39,666 --> 00:26:41,375 Olá. Estou a ver! 471 00:26:42,458 --> 00:26:43,791 Onde é a passadeira? 472 00:26:43,875 --> 00:26:45,208 Não há passadeira. 473 00:26:45,291 --> 00:26:48,375 Levante a mão e caminhe devagar. 474 00:26:48,458 --> 00:26:49,750 Vai ficar bem, venha. 475 00:26:49,833 --> 00:26:50,708 Aqui? 476 00:26:50,791 --> 00:26:51,625 Sim. 477 00:26:53,000 --> 00:26:55,666 Não. Não quero fazer isso. 478 00:26:55,750 --> 00:26:57,500 - Vai ficar bem, venha. - Eu… 479 00:26:57,583 --> 00:27:00,000 Estou bem aqui. Gosto disto aqui, é bom. 480 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 O que… 481 00:27:12,541 --> 00:27:13,833 Como fez isso? 482 00:27:14,375 --> 00:27:17,458 O truque no trânsito vietnamita é avançar sempre. 483 00:27:19,166 --> 00:27:20,208 Venha. 484 00:27:20,291 --> 00:27:21,125 Vamos. 485 00:27:24,083 --> 00:27:25,333 Confie em mim. 486 00:27:29,791 --> 00:27:30,875 Eu ajudo-a. 487 00:27:41,916 --> 00:27:44,000 - Boa! - Sim! 488 00:27:44,083 --> 00:27:46,416 - Sabia que conseguiria. - Incrível. 489 00:27:47,208 --> 00:27:50,458 Obrigada. Nunca teria feito isto sozinha. 490 00:27:51,250 --> 00:27:52,583 Subestima-se sempre? 491 00:27:53,541 --> 00:27:57,166 Não estou a subestimar-me. Apenas conheço os meus limites. 492 00:27:57,250 --> 00:27:58,708 Então, não se limite. 493 00:28:08,541 --> 00:28:10,750 Hoi An, aqui vamos nós! 494 00:28:16,375 --> 00:28:18,833 ESTA É UMA LISTA ATUALIZADA DE ATRAÇÕES TURÍSTICAS 495 00:28:18,916 --> 00:28:20,416 QUE QUERO QUE VEJAS EM HOI AN. 496 00:28:23,750 --> 00:28:25,750 FALEI COM O DONO DA SAIGON SILVER STAR 497 00:28:25,833 --> 00:28:27,708 ACEITARÁ OFERTAS NO FIM DA SEMANA. 498 00:28:27,791 --> 00:28:31,916 É UM GRANDE INVESTIMENTO. ALGUM COMENTÁRIO? 499 00:28:32,000 --> 00:28:37,125 AINDA NÃO SEI. HÁ UM AMBIENTE MUITO DIFERENTE DO DA TOURISTA. 500 00:28:37,208 --> 00:28:40,000 EU MANTENHO-TE INFORMADA. 501 00:28:48,958 --> 00:28:49,791 Aqui tem. 502 00:28:49,875 --> 00:28:50,708 Obrigada. 503 00:28:51,500 --> 00:28:53,708 Ouça, sobre amanhã. 504 00:28:53,791 --> 00:28:58,416 Vou adivinhar: tem uma lista exaustiva de pontos turísticos para eu ver. 505 00:28:59,000 --> 00:29:02,000 Eu não diria que é exaustiva, só abrangente. 506 00:29:02,083 --> 00:29:02,916 Está aqui. 507 00:29:04,000 --> 00:29:04,916 Pode deslizar. 508 00:29:05,000 --> 00:29:07,958 É fisicamente impossível ver tudo nessa lista. 509 00:29:08,041 --> 00:29:10,166 Disse para eu não me limitar. 510 00:29:10,250 --> 00:29:12,750 Faço excursões há muito, e talvez não entenda 511 00:29:12,833 --> 00:29:14,375 certas coisas sobre viagens. 512 00:29:15,000 --> 00:29:15,875 A sério? 513 00:29:15,958 --> 00:29:18,958 O Vietname é quente, está lotado. Pode cansar-se. 514 00:29:19,583 --> 00:29:23,208 Parte da experiência da Saigon Silver Star é ver aonde o dia nos leva. 515 00:29:23,291 --> 00:29:25,541 Os lugares aonde adoraria que o dia 516 00:29:25,625 --> 00:29:27,625 nos levasse são os desta lista. 517 00:29:28,250 --> 00:29:30,000 Nunca faz nada inesperado, não é? 518 00:29:30,958 --> 00:29:33,291 Ser espontânea ou sentir o momento? 519 00:29:33,375 --> 00:29:36,875 Na última vez que fiz isso, enganei-me e alguém foi ao Ohio. 520 00:29:36,958 --> 00:29:38,458 Isso é muito específico. 521 00:29:38,541 --> 00:29:40,916 Só gostaria de seguir um plano. 522 00:29:48,541 --> 00:29:53,166 Pessoal, infelizmente, o templo está fechado. 523 00:29:53,250 --> 00:29:54,916 Estão a ensaiar para o Tet. 524 00:29:56,333 --> 00:29:57,625 A ensaiar o quê? 525 00:29:57,708 --> 00:29:58,833 Uma dança do leão. 526 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Faz parte da celebração anual do Tet. 527 00:30:01,666 --> 00:30:03,583 Que pena. Parece incrível. 528 00:30:05,291 --> 00:30:06,541 Esperem, pessoal. 529 00:30:06,625 --> 00:30:09,125 Talvez conheça um tipo. Vou ver o que posso fazer. 530 00:30:49,333 --> 00:30:53,208 - Estou impressionada. Conhecia um tipo. - Os contactos são necessários. 531 00:30:53,291 --> 00:30:55,833 Como esta ponte. Chama-se Chùa Cau. 532 00:30:56,375 --> 00:30:59,541 Os japoneses construíram-na para ligar com os bairros chineses. 533 00:30:59,625 --> 00:31:00,458 É linda. 534 00:31:03,416 --> 00:31:05,041 É ótimo no seu trabalho. 535 00:31:05,125 --> 00:31:05,958 Espere. 536 00:31:06,791 --> 00:31:08,833 - Isso foi um elogio? - Sim. 537 00:31:11,958 --> 00:31:13,166 O que está a fazer? 538 00:31:13,250 --> 00:31:14,458 Aprecio o momento. 539 00:31:15,083 --> 00:31:17,333 O meu primeiro elogio da Amanda Riley. 540 00:31:17,416 --> 00:31:18,791 Sabe bem. 541 00:31:19,541 --> 00:31:21,750 Não se habitue. 542 00:31:21,833 --> 00:31:24,791 Então, é uma coisa rara e especial. 543 00:31:24,875 --> 00:31:26,291 Sinto-me ainda mais honrado. 544 00:31:27,250 --> 00:31:28,375 E deve estar. 545 00:31:29,666 --> 00:31:30,500 Vamos. 546 00:31:32,958 --> 00:31:33,958 É fixe. 547 00:31:34,791 --> 00:31:38,416 - Deixam-no a arder assim? - Sim, depois repõem tudo. 548 00:31:45,125 --> 00:31:47,375 - Adoro este esquema de cores. - Certo. 549 00:31:47,458 --> 00:31:49,166 Acho que é lindo. 550 00:31:51,333 --> 00:31:52,250 Esta loja é… 551 00:31:52,333 --> 00:31:54,583 Posso comprar algo feito à medida? 552 00:31:54,666 --> 00:31:58,041 Desculpa, estás mesmo a pedir a nossa autorização? 553 00:31:58,125 --> 00:32:01,833 Pensei que podíamos comprar fatos a condizer. 554 00:32:01,916 --> 00:32:03,375 Sabem, como uma família? 555 00:32:05,208 --> 00:32:06,958 Parece uma ideia fantástica. 556 00:32:07,916 --> 00:32:09,916 Fixe, vou dar uma vista de olhos. 557 00:32:11,458 --> 00:32:13,708 - Quem é esta criança? - Não sei. 558 00:32:19,791 --> 00:32:20,916 Deixa-me ajudar-te, 559 00:32:21,000 --> 00:32:24,083 Sr. "Os Mesmos Calções e T-shirt Há Três Dias." 560 00:32:24,166 --> 00:32:27,583 Troco de t-shirt todos os dias, mas trouxe oito iguais. 561 00:32:28,583 --> 00:32:30,041 Ficas bem neste laranja. 562 00:32:30,583 --> 00:32:32,208 Espera. 563 00:32:32,291 --> 00:32:33,416 Isto? 564 00:32:33,916 --> 00:32:35,291 Pede para fazer uma camisa. 565 00:32:36,333 --> 00:32:38,500 É mesmo o meu estilo? 566 00:32:39,375 --> 00:32:40,916 Tu não tens estilo. 567 00:32:41,500 --> 00:32:43,583 Vamos começar do zero. 568 00:32:43,666 --> 00:32:44,625 Está bem. 569 00:32:50,166 --> 00:32:51,000 AVALIAÇÃO 570 00:32:51,083 --> 00:32:53,708 A SAIGON SILVER STAR NÃO SEGUE UM ITINERÁRIO. 571 00:32:53,791 --> 00:32:58,291 A TOURISTA VAI PRECISAR DE BONS CONTACTOS PARA TER SUCESSO NO VIETNAME. 572 00:32:59,375 --> 00:33:00,916 Não quer roupa personalizada? 573 00:33:01,541 --> 00:33:04,583 Acho que já trouxe bastante. 574 00:33:04,666 --> 00:33:05,916 E o Tet? 575 00:33:06,000 --> 00:33:06,875 O que tem? 576 00:33:06,958 --> 00:33:08,833 Não era especialista em guias? 577 00:33:08,916 --> 00:33:10,916 É tradição usar roupa nova no Ano Novo. 578 00:33:11,000 --> 00:33:13,458 Cores brilhantes trazem sorte e prosperidade. 579 00:33:13,541 --> 00:33:15,875 Então, por onde começo? 580 00:33:15,958 --> 00:33:16,875 Certo. 581 00:33:20,750 --> 00:33:21,958 Aquele ali. 582 00:33:24,166 --> 00:33:27,583 De certeza? Não é o que costumo usar. 583 00:33:28,125 --> 00:33:30,791 É por isso que o deve usar. Saia da zona de conforto. 584 00:33:30,875 --> 00:33:32,500 Ele tem razão, para variar. 585 00:33:34,958 --> 00:33:35,791 Para. 586 00:33:51,458 --> 00:33:54,500 Pessoal, vamos para o hotel relaxar antes do jantar. 587 00:33:55,041 --> 00:33:55,875 Certo. 588 00:33:57,833 --> 00:33:59,750 - Vemo-nos lá. - Está bem. 589 00:34:02,541 --> 00:34:05,125 DESLIZE PARA ATENDER 590 00:34:05,208 --> 00:34:06,666 Não vamos relaxar. 591 00:34:07,916 --> 00:34:09,000 Não vamos? 592 00:34:09,083 --> 00:34:10,500 Tenho algo para lhe mostrar. 593 00:34:12,708 --> 00:34:13,750 Quer atender? 594 00:34:21,958 --> 00:34:22,875 De todo. 595 00:34:22,958 --> 00:34:23,791 Está bem. 596 00:34:23,875 --> 00:34:24,750 Vamos. 597 00:34:29,083 --> 00:34:32,416 Como não vimos todos os sítios da sua lista hoje, 598 00:34:32,916 --> 00:34:34,291 queria compensá-la. 599 00:34:34,791 --> 00:34:38,000 Levando-me por este beco escuro e deserto? 600 00:34:38,875 --> 00:34:42,833 Pensei que era uma fugitiva ou espia. Onde está o seu espírito de aventura? 601 00:34:42,916 --> 00:34:46,041 Está à espera que me diga aonde vamos. 602 00:34:46,791 --> 00:34:49,916 Isso é o oposto de espírito de aventura. 603 00:35:03,000 --> 00:35:04,125 Estou sem palavras. 604 00:35:05,583 --> 00:35:06,875 É novidade para mim. 605 00:35:07,541 --> 00:35:08,750 Sabia que ia gostar. 606 00:35:13,833 --> 00:35:18,541 Esta cidade é mais do que uma lista de atrações a serem riscadas. 607 00:35:19,291 --> 00:35:22,666 Às vezes, viajar é absorver o ambiente. 608 00:35:23,416 --> 00:35:26,125 Só posso dizer "ena". 609 00:35:27,458 --> 00:35:30,375 E já são dois elogios da Amanda Riley para si. 610 00:35:31,208 --> 00:35:32,583 "Ena" é um elogio? 611 00:35:34,083 --> 00:35:35,083 "Ena" no sentido… 612 00:35:35,166 --> 00:35:40,250 "Acho que sabia do que eu precisava de ver antes de mim." 613 00:35:41,208 --> 00:35:43,166 Muito bem. Isso é um elogio. 614 00:35:44,083 --> 00:35:45,541 É melhor acalmar-me. 615 00:35:47,250 --> 00:35:50,708 Há quanto tempo faz isto? 616 00:35:50,791 --> 00:35:52,458 Ser guia turístico? 617 00:35:52,541 --> 00:35:54,583 Apesar da minha experiência… 618 00:35:56,041 --> 00:35:58,833 - Cinco, seis anos. Pouco tempo. - O que fazia antes? 619 00:35:58,916 --> 00:36:02,333 A minha mãe queria que ficasse nos EUA, arranjasse um emprego a sério. 620 00:36:02,958 --> 00:36:06,458 Mas voltei depois da faculdade, trabalhei no restaurante do meu pai. 621 00:36:07,208 --> 00:36:11,375 Um dia, a Anh ligou e disse que o pai precisava de ajuda aqui. 622 00:36:11,458 --> 00:36:14,083 Hesitei antes de aceitar a oferta. 623 00:36:14,166 --> 00:36:16,250 Porquê? É bom nisto. 624 00:36:17,000 --> 00:36:22,375 A pressão de mostrar aos visitantes a melhor versão possível do Vietname. 625 00:36:22,458 --> 00:36:25,041 Quer dizer, eu nasci aqui, 626 00:36:25,125 --> 00:36:28,166 mas uma grande parte de mim também é americana. 627 00:36:29,625 --> 00:36:33,750 É tão incrível partilhar o Vietname com o resto do mundo. 628 00:36:34,791 --> 00:36:37,125 Depois da primeira excursão, fiquei viciado. 629 00:36:37,208 --> 00:36:38,416 Nunca olhei para trás. 630 00:36:42,333 --> 00:36:43,833 Bom, fico feliz. 631 00:36:44,916 --> 00:36:47,458 Olhe para mim. Onde estaria sem a sua ajuda? 632 00:36:50,000 --> 00:36:51,791 À espera para comprar o lenço. 633 00:36:51,875 --> 00:36:53,666 Porque me odiava ela tanto? 634 00:36:53,750 --> 00:36:56,333 Acho que sentiu que era uma boa regateadora. 635 00:36:56,416 --> 00:36:57,500 Ela salvou-se. 636 00:36:57,583 --> 00:36:59,541 Sim, foi isso. 637 00:37:01,083 --> 00:37:03,041 Quero mostrar-lhe mais uma coisa. 638 00:37:21,750 --> 00:37:23,083 Agora, peça um desejo. 639 00:37:49,708 --> 00:37:51,083 O que desejou? 640 00:37:52,416 --> 00:37:54,916 Não posso contar ou não se realizará. 641 00:37:55,916 --> 00:37:57,041 Acredita mesmo nisso? 642 00:37:57,875 --> 00:37:58,750 Talvez. 643 00:38:00,666 --> 00:38:03,250 Parece que você não, diga-me o que desejou. 644 00:38:03,875 --> 00:38:04,916 Confidencial. 645 00:38:05,000 --> 00:38:06,708 Vê? Acredita na mesma coisa. 646 00:38:06,791 --> 00:38:08,083 É bom para me proteger. 647 00:38:09,708 --> 00:38:10,708 Só por precaução. 648 00:38:51,000 --> 00:38:52,666 Assim não, mais alto. 649 00:38:53,250 --> 00:38:56,083 Para um viciado em câmaras, não sabes nada de selfies. 650 00:38:56,166 --> 00:39:01,125 Prefiro fotos de coisas além de mim. Sobretudo quando não sou eu a tirá-las. 651 00:39:01,208 --> 00:39:04,083 Porque não sabes tirar. Olha. 652 00:39:04,166 --> 00:39:06,625 Por cima da cabeça. Olha para cima. 653 00:39:06,708 --> 00:39:09,208 Quase lá… Pronto, podes tirar. 654 00:39:11,750 --> 00:39:13,750 Ficaste bem, viste? 655 00:39:14,541 --> 00:39:15,458 Obrigado. 656 00:39:15,541 --> 00:39:18,625 Aquele tipo diz que nos ensina a remar no barco redondo. Anda. 657 00:39:25,916 --> 00:39:30,000 NOVA PUBLICAÇÃO ANO NOVO, NOVA EU #TET 658 00:39:47,416 --> 00:39:49,458 O que é isto? 659 00:39:50,083 --> 00:39:52,708 A Amanda Riley não está a fazer nada? 660 00:39:54,041 --> 00:39:56,375 Não fazer nada é muito estranho. 661 00:39:56,916 --> 00:39:59,500 - Treine mais. Vai melhorar. - Certo. 662 00:39:59,583 --> 00:40:01,791 Estamos no barco! 663 00:40:02,791 --> 00:40:06,250 - É um pouco assustador. - Não é. Não sejas medricas. 664 00:40:07,208 --> 00:40:09,083 - Parecem estar a divertir-se. - Sim. 665 00:40:10,041 --> 00:40:10,916 Vamos. 666 00:40:12,000 --> 00:40:14,916 No pires? 667 00:40:15,000 --> 00:40:15,833 Sim. 668 00:40:21,208 --> 00:40:23,250 Quando foi a última vez que fez isto? 669 00:40:23,333 --> 00:40:24,625 - Nunca. - Nunca? 670 00:40:26,000 --> 00:40:27,458 Foi por isso que quis tentar. 671 00:40:29,791 --> 00:40:32,666 Nesse caso, posso dar uma sugestão? 672 00:40:32,750 --> 00:40:34,666 Tente girar. 673 00:40:34,750 --> 00:40:36,041 - Girar? - Como um leme. 674 00:40:36,125 --> 00:40:37,791 - Quer tentar? - Sim. 675 00:40:41,666 --> 00:40:44,000 - Gire. Não. - Não se faz isto. 676 00:40:44,083 --> 00:40:46,416 O que vou fazer é mais… 677 00:40:46,500 --> 00:40:48,666 Assim, isso. 678 00:40:52,291 --> 00:40:54,416 Não saímos do sítio. 679 00:40:55,500 --> 00:40:58,166 E não diga nada profundo e metafórico sobre isso. 680 00:40:58,250 --> 00:41:01,625 Não. Nunca. Mas é péssima a remar. 681 00:41:01,708 --> 00:41:02,750 Deixe-me tentar. 682 00:41:02,833 --> 00:41:05,041 - Não, já disse que consigo. - Deixe-me… 683 00:41:10,625 --> 00:41:11,458 Não sei nadar! 684 00:41:12,125 --> 00:41:13,625 - Apanhei-a. - Estou a brincar! 685 00:41:31,583 --> 00:41:34,000 FORENSIC_JOHN COMENTOU A SUA FOTO: 686 00:41:34,083 --> 00:41:36,250 "MIÚDA LINDA NUM SÍTIO LINDO! 687 00:41:36,333 --> 00:41:39,625 ONDE ESTÁ A AMANDA RILEY?" 688 00:41:39,708 --> 00:41:40,541 Pessoal! 689 00:41:40,625 --> 00:41:44,833 Sinh, más notícias. Espera de três horas para os bilhetes para a Ponte Dourada. 690 00:41:46,791 --> 00:41:47,916 Três horas? 691 00:41:48,000 --> 00:41:50,041 Não conhece um tipo? 692 00:41:54,125 --> 00:41:55,208 Esperem. 693 00:41:55,291 --> 00:41:57,166 Pessoal, novo destino. 694 00:41:58,000 --> 00:42:00,125 Ainda melhor do que a Ponte Dourada. 695 00:42:00,208 --> 00:42:02,291 Melhor do que a Ponte Dourada? 696 00:42:02,875 --> 00:42:03,833 Muito melhor. 697 00:42:12,000 --> 00:42:13,833 Onde estamos? 698 00:42:13,916 --> 00:42:16,458 - Já lhe disseram que é… - Impaciente? 699 00:42:16,541 --> 00:42:19,375 Sim, a minha chefe diz que foi por isso que me contratou. 700 00:42:20,375 --> 00:42:22,833 Bem-vinda ao Santuário My Son. 701 00:42:43,000 --> 00:42:44,666 São antigos templos hindus 702 00:42:44,750 --> 00:42:48,625 construídos ao longo de mil anos pelos antepassados do povo Cham. 703 00:42:48,708 --> 00:42:52,166 O Reino de Champá governou partes do Vietname durante séculos. 704 00:42:52,250 --> 00:42:55,750 Os seus reis construíram estes templos para venerar o deus Shiva. 705 00:42:56,375 --> 00:42:57,750 Explorem à vontade. 706 00:43:39,750 --> 00:43:40,833 Que maravilha, não é? 707 00:43:42,333 --> 00:43:43,958 Como construíram isto? 708 00:43:44,583 --> 00:43:47,208 Há muitas teorias, mas ninguém sabe ao certo. 709 00:43:47,291 --> 00:43:48,541 Aceite o mistério, 710 00:43:49,583 --> 00:43:51,250 já que é uma mulher misteriosa. 711 00:43:54,208 --> 00:43:57,041 Então, My Son não faz parte da excursão? 712 00:43:57,125 --> 00:43:57,958 Não. 713 00:43:58,041 --> 00:44:01,333 Todos querem ver a Ponte Dourada, o que é fantástico, 714 00:44:01,958 --> 00:44:04,458 mas este lugar é diferente. 715 00:44:09,208 --> 00:44:10,125 Eu sinto-o. 716 00:44:14,291 --> 00:44:18,500 É como se fosse transportada 717 00:44:18,583 --> 00:44:21,625 para outro tempo e lugar. É… 718 00:44:21,708 --> 00:44:24,416 Não é só mais um lugar turístico, mas… 719 00:44:25,625 --> 00:44:27,125 … uma experiência. 720 00:44:29,291 --> 00:44:30,416 Concordo. 721 00:44:33,208 --> 00:44:36,541 Não acredito que vou dizer isto, mas quero mais disto. 722 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Quero experiências. Não algo do meu guia. 723 00:44:39,416 --> 00:44:41,500 Quero sair da rota turística. 724 00:44:42,125 --> 00:44:44,875 A Amanda Riley está a ser espontânea? 725 00:44:46,375 --> 00:44:47,208 Vamos ver. 726 00:44:49,750 --> 00:44:50,583 Vamos? 727 00:44:57,541 --> 00:44:59,625 - Bom dia, companheiros de viagem. - Olá. 728 00:44:59,708 --> 00:45:02,500 - Adivinhem. Mudámos o itinerário. - Para onde? 729 00:45:02,583 --> 00:45:05,083 Vamos fazer um desvio da rota turística. 730 00:45:05,166 --> 00:45:09,791 A Saigon Silver Star leva as sugestões dos clientes muito a sério. 731 00:45:20,083 --> 00:45:26,333 AVALIAÇÃO DA EXCURSÃO: DESVIO SECRETO… VAMOS VER. 732 00:46:18,583 --> 00:46:20,833 Bem-vindos a um lugar muito especial, 733 00:46:20,916 --> 00:46:23,708 Thôn Chàng, a nossa aldeia familiar. 734 00:46:25,125 --> 00:46:26,916 Faremos o resto do caminho a pé. 735 00:46:27,750 --> 00:46:30,458 - Está bem. - Mal posso esperar para ver isto. 736 00:46:33,958 --> 00:46:36,041 Não lhe disse que vínhamos. 737 00:46:36,583 --> 00:46:37,666 Eu disse. 738 00:46:39,083 --> 00:46:41,708 Consolidaste a tua posição de neta preferida. 739 00:46:46,166 --> 00:46:49,041 ALDEIA CHÀNG 740 00:46:56,208 --> 00:46:58,125 Quem é este tipo? Não o conheço. 741 00:46:59,125 --> 00:47:00,500 Não foi há muito tempo. 742 00:47:02,583 --> 00:47:04,041 Dá-me um abraço. 743 00:47:04,125 --> 00:47:09,250 Céus, isso faz cócegas! 744 00:47:09,958 --> 00:47:11,625 Tens de cortar o cabelo. 745 00:47:13,000 --> 00:47:14,375 Também é bom ver-te, avó. 746 00:47:14,458 --> 00:47:15,875 Avó! 747 00:47:17,583 --> 00:47:21,208 Minha linda netinha. A que me vem visitar. 748 00:47:21,291 --> 00:47:23,000 Ando ocupado com o trabalho. 749 00:47:23,541 --> 00:47:29,625 Eu também, mas arranjo tempo para ver The Bachelor com ela. 750 00:47:29,708 --> 00:47:31,750 Acha que eu seria perfeita para o programa. 751 00:47:31,833 --> 00:47:36,750 Até quando estava na faculdade na Austrália, ela ligava-me diariamente. 752 00:47:37,375 --> 00:47:38,208 Lambe-botas. 753 00:47:39,500 --> 00:47:41,833 Pessoal, esta é a nossa avó. 754 00:47:41,916 --> 00:47:43,583 Podem chamá-la bà noi. 755 00:47:47,125 --> 00:47:48,083 Bem-vindos. 756 00:47:54,125 --> 00:47:56,833 É uma honra estarmos aqui. 757 00:47:58,125 --> 00:47:59,333 Foi uma frase? 758 00:47:59,416 --> 00:48:00,291 Foi boa. 759 00:48:04,875 --> 00:48:06,833 Gostas desta, não é? 760 00:48:06,916 --> 00:48:09,625 Finalmente trazes uma rapariga para eu aprovar. 761 00:48:09,708 --> 00:48:12,041 Para, avó! Temos visitas! 762 00:48:13,083 --> 00:48:16,500 Eu e o Sinh somos parentes de quase todos em Thôn Chàng. 763 00:48:16,583 --> 00:48:18,416 O que facilita arranjar onde dormir. 764 00:48:18,916 --> 00:48:21,125 Brian e Maya, ficam com o tio Hoa. 765 00:48:21,208 --> 00:48:24,583 Robin, Sam e Dom, ficam com a tia Diem. 766 00:48:24,666 --> 00:48:25,875 Alex, ficas com… 767 00:48:26,416 --> 00:48:31,625 Diz à rapariga do Google Translate que pode ficar lá em casa. 768 00:48:33,083 --> 00:48:37,333 Amanda, a minha avó convidou-a para ficar com ela. 769 00:48:37,416 --> 00:48:38,708 Boa. 770 00:48:43,416 --> 00:48:44,875 Este é bom. 771 00:48:44,958 --> 00:48:47,458 Chama-se "Kho Bo". 772 00:48:47,541 --> 00:48:48,958 - Kho Bo? - Kho Bo. 773 00:48:49,041 --> 00:48:52,000 Provem um bocadinho. Pode ser um pouco picante. 774 00:48:55,291 --> 00:48:56,583 Sim. Gostaste? 775 00:48:56,666 --> 00:48:57,500 Sim. 776 00:49:03,333 --> 00:49:04,875 CORREIO DE VOZ 777 00:49:07,375 --> 00:49:11,333 Olá, não deves ouvir esta mensagem, 778 00:49:11,416 --> 00:49:13,375 mas, por via das dúvidas, 779 00:49:13,458 --> 00:49:15,541 quero que saibas que entendi. 780 00:49:15,625 --> 00:49:18,458 Sou um idiota. Fiz asneira da grossa. 781 00:49:18,541 --> 00:49:19,625 Como está? 782 00:49:19,708 --> 00:49:20,541 Olá. 783 00:49:22,916 --> 00:49:24,166 Bem. 784 00:49:25,041 --> 00:49:25,875 Então… 785 00:49:27,750 --> 00:49:30,833 … quando falou em desvio, não estava a brincar. 786 00:49:30,916 --> 00:49:33,500 - Mas valeu a pena, certo? - Sem dúvida. 787 00:49:33,583 --> 00:49:37,583 É tudo o que imaginei que o interior vietnamita pudesse ser. 788 00:49:37,666 --> 00:49:40,166 Além disso, o wi-fi é estranhamente rápido. 789 00:49:41,750 --> 00:49:43,291 A avó adora o Candy Crush. 790 00:49:44,916 --> 00:49:47,583 A vida na aldeia mudou desde que eu era miúdo. 791 00:49:47,666 --> 00:49:50,625 Mas muitos dos velhos costumes ainda são os mesmos. 792 00:49:51,291 --> 00:49:54,125 Sei que alguns americanos só pensam no Vietname pela guerra, 793 00:49:54,208 --> 00:49:56,375 mas é uma pequena parte da nossa história. 794 00:49:57,333 --> 00:49:58,291 Sem dúvida. 795 00:50:00,125 --> 00:50:02,916 Quanto tempo vamos ficar aqui? 796 00:50:03,000 --> 00:50:04,708 Até ao Tet, daqui a dois dias. 797 00:50:04,791 --> 00:50:07,750 É tradição voltar à nossa aldeia para o Ano Novo. 798 00:50:08,666 --> 00:50:11,833 Sei que a sua avó está feliz por o ver a si e à Anh. 799 00:50:13,375 --> 00:50:15,291 À Anh, sim. Mas a mim? 800 00:50:15,833 --> 00:50:17,916 Ela não me vai falar como castigo. 801 00:50:19,208 --> 00:50:21,125 A bà noi é um osso duro de roer. 802 00:50:22,666 --> 00:50:26,208 - Tem medo dela, não tem? - Sim, completamente. 803 00:50:26,291 --> 00:50:27,625 Ela ladra, mas não morde. 804 00:50:27,708 --> 00:50:29,708 Mas o latido dela é assustador. 805 00:50:29,791 --> 00:50:32,333 O quê? A Amanda Riley precisa que eu a proteja? 806 00:50:33,041 --> 00:50:36,958 A sério? Proteger-me da bà noi? Acha que dá conta disso? 807 00:50:37,875 --> 00:50:38,958 Sinceramente, não. 808 00:50:42,541 --> 00:50:44,750 Sinh! Não vou limpar sozinha. 809 00:50:44,833 --> 00:50:46,791 Vem ajudar. Agora! 810 00:50:46,875 --> 00:50:48,708 Tão perto da doce liberdade. 811 00:50:50,250 --> 00:50:51,916 - Desculpe. - Boa noite, Amanda. 812 00:50:52,708 --> 00:50:53,750 Boa noite, Sinh. 813 00:50:53,833 --> 00:50:54,708 Durma bem. 814 00:51:26,125 --> 00:51:28,666 A bà noi é madrugadora. Achei que estaria acordada. 815 00:51:32,250 --> 00:51:35,791 - São para mim? - Sim. 816 00:51:35,875 --> 00:51:38,916 Limpamos o ano velho antes de chegar o novo. Um recomeço. 817 00:51:40,875 --> 00:51:42,875 Disse "fora da rota turística". 818 00:52:14,541 --> 00:52:15,875 Que fixe! 819 00:52:56,208 --> 00:52:57,083 Assim? 820 00:53:36,416 --> 00:53:38,708 A bà noi lembra-me muito a minha avó. 821 00:53:39,291 --> 00:53:42,333 Ela também era um osso duro de roer. 822 00:53:43,750 --> 00:53:45,125 Então, sai a ela. 823 00:53:46,208 --> 00:53:48,208 Não sou tão forte como ela. 824 00:53:50,916 --> 00:53:55,125 Ela faleceu há dois Natais. 825 00:53:57,083 --> 00:53:57,916 Lamento. 826 00:54:00,708 --> 00:54:02,291 Sente muita falta dela, não é? 827 00:54:09,875 --> 00:54:12,416 Então, neste Tet, mande-lhe uma mensagem. 828 00:54:13,291 --> 00:54:14,291 Preste homenagem. 829 00:54:16,208 --> 00:54:17,583 Acho que ela ia gostar. 830 00:54:18,416 --> 00:54:20,416 Os espíritos estão sempre a ouvir. 831 00:55:33,833 --> 00:55:34,750 O que é isto? 832 00:55:35,250 --> 00:55:38,375 Oferendas queimadas, enviadas aos nossos antepassados, 833 00:55:38,458 --> 00:55:39,875 pedindo as suas bênçãos. 834 00:56:02,916 --> 00:56:03,916 Olá. 835 00:56:04,000 --> 00:56:05,500 A lista de compras da bà noi. 836 00:56:05,583 --> 00:56:06,458 Vamos lá. 837 00:56:06,541 --> 00:56:08,083 Nessa coisa? 838 00:56:09,333 --> 00:56:11,250 Mas não tem airbags ou portas, 839 00:56:11,333 --> 00:56:14,000 nem nada que nos impeça de cair na estrada. 840 00:56:15,041 --> 00:56:16,458 É melhor agarrar-se bem. 841 00:56:53,208 --> 00:56:54,750 Céus! O que é isto? 842 00:56:55,833 --> 00:56:57,166 Rebentos de bambu. 843 00:56:57,250 --> 00:56:58,416 Pode-se comer isto? 844 00:56:58,500 --> 00:57:00,333 Tem bom aspeto. 845 00:57:00,416 --> 00:57:01,375 É delicioso. 846 00:57:02,583 --> 00:57:05,791 Este nosso desvio está a dar-me novas ideias. 847 00:57:05,875 --> 00:57:06,833 Está? Como? 848 00:57:07,375 --> 00:57:10,458 O meu tio vai reformar-se. Espero ficar com a empresa. 849 00:57:11,416 --> 00:57:14,416 Quero levá-la noutra direção. 850 00:57:14,500 --> 00:57:16,333 Desafiar a perceção dos viajantes. 851 00:57:16,416 --> 00:57:19,125 Levá-los a experiências inesquecíveis. 852 00:57:19,791 --> 00:57:22,791 Acho que é uma ótima ideia. 853 00:57:22,875 --> 00:57:24,291 Sim? Acha? 854 00:57:24,375 --> 00:57:26,583 Sim, estou a divertir-me imenso. 855 00:57:27,541 --> 00:57:28,375 Eu também. 856 00:57:30,875 --> 00:57:34,541 Então, o seu tio alguma vez mencionou… 857 00:57:34,625 --> 00:57:38,041 Espere. Jaca verde. A bà noi mata-me se esgotar. 858 00:57:38,833 --> 00:57:41,000 … que talvez venderia a empresa? 859 00:57:42,458 --> 00:57:43,291 Certo. 860 00:57:52,750 --> 00:57:54,208 AVALIAÇÃO: 861 00:57:54,291 --> 00:57:57,500 NADA NESTA EXCURSÃO É O QUE EU ESPERAVA. 862 00:57:57,583 --> 00:58:00,916 O SINH É O CORAÇÃO DESTA EMPRESA. 863 00:58:01,000 --> 00:58:01,916 Olá. 864 00:58:02,000 --> 00:58:03,875 Só vim ver se está bem. 865 00:58:03,958 --> 00:58:05,833 Sim. Ótima, obrigada. 866 00:58:07,875 --> 00:58:08,791 Olá. 867 00:58:13,875 --> 00:58:16,041 Quero falar com a nossa hóspede. 868 00:58:16,708 --> 00:58:19,958 - Estás a planear interrogá-la? - Não. Agora pergunta. 869 00:58:21,208 --> 00:58:22,791 Ela quer que eu traduza. 870 00:58:22,875 --> 00:58:25,541 Sim. Por favor, força. 871 00:58:26,500 --> 00:58:27,500 O que disse ela? 872 00:58:28,583 --> 00:58:32,416 Pergunta-lhe se está interessada no nosso Sinh. 873 00:58:34,833 --> 00:58:37,125 Não te rias! É importante! 874 00:58:37,208 --> 00:58:40,250 Ela quer saber as suas intenções com o Sinh. 875 00:58:40,791 --> 00:58:42,041 É solteira? 876 00:58:42,916 --> 00:58:44,833 Ela perguntou essa última parte? 877 00:58:44,916 --> 00:58:46,666 Não. Eu é que estou curiosa. 878 00:58:47,291 --> 00:58:48,125 Certo. 879 00:58:49,666 --> 00:58:50,791 Sim, sou solteira. 880 00:58:51,416 --> 00:58:54,916 E o Sinh, ele é… 881 00:58:56,083 --> 00:59:00,916 Ele é tão inteligente, engraçado e incrivelmente bonito, 882 00:59:01,000 --> 00:59:04,416 mas vivo na Califórnia, 883 00:59:04,500 --> 00:59:09,125 a minha única intenção é ser amiga dele. 884 00:59:11,708 --> 00:59:12,666 O que disse ela? 885 00:59:15,083 --> 00:59:17,291 Ela disse que ele é bonito… 886 00:59:19,250 --> 00:59:21,458 … mas só quer ser amiga dele. 887 00:59:23,083 --> 00:59:24,958 Não acredito nela! 888 00:59:25,666 --> 00:59:27,875 Esta rapariga faz o Sinh sorrir. 889 00:59:28,708 --> 00:59:30,666 Gosto quando o Sinh sorri. 890 00:59:32,625 --> 00:59:34,416 Ela não acredita em si. 891 00:59:35,458 --> 00:59:37,375 Faz o neto dela sorrir 892 00:59:38,333 --> 00:59:40,625 e ela adora quando ele sorri. 893 00:59:53,125 --> 00:59:54,833 Gosta dele, não é? 894 00:59:56,208 --> 00:59:57,041 Eu… 895 00:59:57,833 --> 00:59:59,875 Oxalá não fosse tão complicado. 896 00:59:59,958 --> 01:00:01,333 Porque tem de ser? 897 01:00:06,125 --> 01:00:12,041 Esta viagem acabou por ser muito diferente do que eu imaginava. 898 01:00:12,125 --> 01:00:14,833 Sim. Seria péssimo se fosse a última. 899 01:00:15,666 --> 01:00:17,166 Porque diz isso? 900 01:00:20,083 --> 01:00:22,333 O meu pai quer vender a empresa. 901 01:00:22,416 --> 01:00:25,166 Uma empresa americana está interessada. 902 01:00:26,375 --> 01:00:28,875 Ninguém sabe, nem o Sinh. 903 01:00:32,458 --> 01:00:34,833 Mas ele não devia saber? 904 01:00:35,541 --> 01:00:37,750 Digo-lhe depois da excursão. 905 01:00:37,833 --> 01:00:40,166 Amanhã é um dia muito importante. 906 01:00:41,375 --> 01:00:42,208 Certo. 907 01:00:43,833 --> 01:00:46,000 Espere uma batida à porta de manhã. 908 01:00:46,083 --> 01:00:49,958 A primeira pessoa que vier à sua casa no Tet é importante. 909 01:00:50,041 --> 01:00:53,916 Vai prever o caminho da sua fortuna para o novo ano. 910 01:00:54,000 --> 01:00:56,625 Parece demasiada pressão para uma batida à porta. 911 01:00:56,708 --> 01:00:58,875 As nossas tradições são sérias. 912 01:00:58,958 --> 01:01:00,000 Boa noite. 913 01:01:24,708 --> 01:01:27,125 MONA: NADA EM DOIS DIAS. AINDA ESTÁS VIVA? 914 01:01:27,208 --> 01:01:34,125 ACHO QUE DEVEMOS ENVIAR A NOSSA OFERTA EM BREVE… DIZ ALGO 915 01:01:37,083 --> 01:01:38,041 Feliz Ano Novo. 916 01:01:38,125 --> 01:01:39,041 Feliz Ano Novo. 917 01:01:39,916 --> 01:01:43,541 Está aqui para prever a minha sorte no ano novo? 918 01:01:43,625 --> 01:01:45,666 Não. Estou aqui pela bà noi. 919 01:01:46,416 --> 01:01:48,041 Quer que eu a chame ou… 920 01:01:48,666 --> 01:01:51,041 Ela deve estar a espiar atrás da porta. 921 01:02:46,416 --> 01:02:49,250 Estão a servir a comida, tenho de ir. 922 01:02:49,875 --> 01:02:52,208 Até logo. Certo, adeus. 923 01:02:52,291 --> 01:02:54,708 Agora que somos amigos, diz-me, 924 01:02:54,791 --> 01:02:57,875 para quem transmites sem parar no Facebook? 925 01:02:59,166 --> 01:03:01,541 Na verdade, é para o meu avô. 926 01:03:01,625 --> 01:03:05,000 Ele já não pode viajar e sempre quis ver o Vietname, 927 01:03:05,083 --> 01:03:06,833 então, pensei em mostrar-lhe. 928 01:03:06,916 --> 01:03:10,833 Ele e os amigos do lar estão viciados na minha aventura. 929 01:03:10,916 --> 01:03:13,625 É como um programa de TV para eles, sei lá. 930 01:03:13,708 --> 01:03:17,708 Sei que é uma tolice, mas ele é muito importante para mim. 931 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 Isso é muito fixe. 932 01:03:21,375 --> 01:03:22,208 Obrigado. 933 01:03:23,541 --> 01:03:25,250 Estás linda. 934 01:03:26,166 --> 01:03:28,416 Ainda não acredito que estamos aqui. 935 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Desculpa nunca te ter levado a mais viagens destas. 936 01:03:32,833 --> 01:03:36,833 Nunca me importei onde estávamos, desde que estivéssemos juntos. 937 01:03:37,916 --> 01:03:39,708 Agora e para sempre. 938 01:03:42,833 --> 01:03:47,333 É bom ter-te em casa no Tet. 939 01:03:47,416 --> 01:03:49,500 Que tal ser permanente? 940 01:04:16,125 --> 01:04:18,666 Então, o que acha? 941 01:04:22,041 --> 01:04:24,750 Acho que terá um ano de muita sorte. 942 01:04:46,125 --> 01:04:47,250 Sim! 943 01:04:50,708 --> 01:04:52,041 Para! 944 01:05:00,083 --> 01:05:01,333 - Vou provar. - Prove. 945 01:05:14,916 --> 01:05:16,625 Vai, avó! Sim! 946 01:06:09,416 --> 01:06:13,083 Aquele jantar com a sua família foi muito especial, obrigada. 947 01:06:13,875 --> 01:06:18,000 Não fazia ideia de que esta excursão podia incluir algo assim. 948 01:06:18,083 --> 01:06:18,916 Como eu disse, 949 01:06:19,750 --> 01:06:22,125 quando te abres a novas possibilidades, 950 01:06:22,958 --> 01:06:24,875 a vida acaba por surpreender-te. 951 01:06:26,041 --> 01:06:28,833 Sinto que esta viagem me mudou completamente. 952 01:06:30,458 --> 01:06:31,750 Eu assumo o mérito. 953 01:06:31,833 --> 01:06:32,791 E deve. 954 01:06:33,750 --> 01:06:36,916 Descartámos o guia de viagem e adoro. 955 01:06:38,083 --> 01:06:39,916 Então, chega de trilhos fáceis? 956 01:06:40,500 --> 01:06:42,208 Eu não exageraria. 957 01:06:43,125 --> 01:06:47,583 Mas a espontaneidade tem tanto a oferecer, 958 01:06:48,250 --> 01:06:51,500 ao descartar os nossos planos e seguir o nosso coração. 959 01:06:54,083 --> 01:06:57,916 Mas ouça, a verdade é que… 960 01:07:00,291 --> 01:07:01,125 Eu… 961 01:07:02,791 --> 01:07:05,791 Eu não fiz esta viagem por acaso 962 01:07:06,833 --> 01:07:11,125 e há uma coisa que quero dizer, 963 01:07:11,208 --> 01:07:13,875 que preciso de dizer. 964 01:07:13,958 --> 01:07:15,000 É "beija-me"? 965 01:07:16,791 --> 01:07:17,625 Eu… 966 01:07:19,125 --> 01:07:20,000 Eu… 967 01:07:22,166 --> 01:07:23,250 Sim, beija-me. 968 01:07:51,458 --> 01:07:54,750 - Adeus. - Obrigado por nos receber. 969 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 É muito amável. 970 01:07:56,666 --> 01:07:58,583 Foi lindo… 971 01:07:58,666 --> 01:08:00,375 Obrigado. 972 01:08:01,208 --> 01:08:05,708 Obrigada pela hospitalidade. 973 01:08:08,291 --> 01:08:10,041 Poça! 974 01:08:13,833 --> 01:08:16,541 Espero que volte para me visitar. 975 01:08:16,625 --> 01:08:20,083 - O que quer dizer? - Ela espera que volte para a visitar. 976 01:08:20,916 --> 01:08:22,000 Eu também espero. 977 01:08:23,583 --> 01:08:24,416 Obrigada. 978 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 Fica bem, avó. 979 01:08:35,000 --> 01:08:35,833 Bà noi. 980 01:08:44,583 --> 01:08:48,208 Não estragues tudo. 981 01:08:48,291 --> 01:08:49,833 Não vou estragar, bà noi. 982 01:08:52,208 --> 01:08:53,041 Não vou. 983 01:09:03,208 --> 01:09:05,541 - Não foi o máximo? - Eu sei! 984 01:09:05,625 --> 01:09:07,250 Gosto mais desta. 985 01:09:09,791 --> 01:09:13,208 AVALIAÇÃO DA EXCURSÃO: NÃO MUDAR NADA. 986 01:09:13,291 --> 01:09:17,333 EXCETO A ÁGUA GELADA DE CORTESIA. IMPLEMENTAR ISSO. 987 01:09:17,416 --> 01:09:20,583 Pessoal, chegaremos a Hanói daqui a umas horas. 988 01:09:20,666 --> 01:09:24,166 Terão muito tempo para relaxar e explorar após o check-in. 989 01:09:24,250 --> 01:09:26,833 À noite, vamos ao Teatro de Marionetas Thang Long. 990 01:09:26,916 --> 01:09:27,958 - Boa! - Sim. 991 01:09:28,041 --> 01:09:29,000 Sim! 992 01:09:29,083 --> 01:09:31,583 Seguido de um autêntico jantar de rua. 993 01:09:31,666 --> 01:09:32,500 Brutal! 994 01:09:32,583 --> 01:09:35,625 Também vamos buscar um novo excursionista ao hotel. 995 01:09:35,708 --> 01:09:36,666 Mais amigos. 996 01:09:38,416 --> 01:09:41,958 HANÓI! 997 01:10:06,333 --> 01:10:07,291 Não, força. 998 01:10:07,375 --> 01:10:09,750 - Câmara chique e tudo? - Sim, está aqui. 999 01:10:09,833 --> 01:10:11,125 Certo, até já, amor. 1000 01:10:13,291 --> 01:10:15,541 TEMOS DE ENVIAR A NOSSA OFERTA JÁ! 1001 01:10:15,625 --> 01:10:16,458 O quê? 1002 01:10:16,958 --> 01:10:23,958 SIM OU NÃO? 1003 01:10:27,125 --> 01:10:28,583 SIM! SEM DÚVIDA. 1004 01:10:29,458 --> 01:10:30,625 Sem dúvida. 1005 01:10:30,708 --> 01:10:33,833 NÃO PODEMOS DEIXAR QUE OUTRA EMPRESA OS COMPRE. 1006 01:10:37,333 --> 01:10:38,166 Olá! 1007 01:10:40,458 --> 01:10:41,416 Surpresa! 1008 01:10:43,041 --> 01:10:44,083 Olá. 1009 01:10:44,166 --> 01:10:45,791 Conhece a Amanda? 1010 01:10:46,291 --> 01:10:47,250 Conheço. 1011 01:10:47,333 --> 01:10:50,375 Qualquer amigo da Amanda também é nosso amigo. 1012 01:10:50,458 --> 01:10:51,291 Obrigado. 1013 01:10:51,375 --> 01:10:53,250 Tecnicamente, não sou um amigo. 1014 01:10:53,333 --> 01:10:55,791 Sou o namorado dela. 1015 01:10:58,083 --> 01:11:02,041 Ex-namorado. Acabámos. 1016 01:11:02,125 --> 01:11:06,416 Sim, acabámos. E é por isso que estou aqui. 1017 01:11:07,333 --> 01:11:08,875 Para te reconquistar. 1018 01:11:25,375 --> 01:11:28,166 Como me encontraste? 1019 01:11:28,750 --> 01:11:30,000 Segui o meu coração. 1020 01:11:30,791 --> 01:11:31,625 Não, a sério. 1021 01:11:34,125 --> 01:11:35,958 Liguei para a agência. 1022 01:11:37,125 --> 01:11:39,125 Cinquenta mil pontos depois, 1023 01:11:39,208 --> 01:11:41,375 tinha bilhete de avião e lugar no autocarro. 1024 01:11:41,458 --> 01:11:45,625 Sou contabilista forense, somos como os James Bonds das finanças. 1025 01:11:45,708 --> 01:11:48,166 Bom, por falar no James Bond, 1026 01:11:48,250 --> 01:11:51,125 estou infiltrada para comprar a empresa de turismo, 1027 01:11:51,208 --> 01:11:54,333 por isso, não contes a ninguém porque estou aqui. 1028 01:11:54,416 --> 01:11:57,041 Sim, claro que não. Que calor! 1029 01:11:57,125 --> 01:11:59,208 Não acredito que a sopa seja tão popular. 1030 01:12:00,000 --> 01:12:03,375 E aquele hotel boémio? Não é a onda da Tourista. 1031 01:12:03,458 --> 01:12:05,375 É acolhedor e pessoal. 1032 01:12:05,458 --> 01:12:07,666 Eu gosto. Pode ser a nova onda da Tourista. 1033 01:12:07,750 --> 01:12:10,958 Ouve, há… 1034 01:12:12,666 --> 01:12:14,916 É óbvio que há um elefante na sala 1035 01:12:15,000 --> 01:12:19,333 e passei demasiado tempo a ignorá-lo. 1036 01:12:19,833 --> 01:12:22,000 Espera, eu sou o elefante? 1037 01:12:22,083 --> 01:12:24,541 Não, és… Não. 1038 01:12:25,166 --> 01:12:27,333 O elefante é… 1039 01:12:29,000 --> 01:12:32,041 Desculpa, estou a precipitar-me. 1040 01:12:32,125 --> 01:12:35,708 Acabei de chegar e ainda deves estar chateada comigo. 1041 01:12:35,791 --> 01:12:37,166 Acertaste. 1042 01:12:37,250 --> 01:12:38,500 Só quero que saibas 1043 01:12:38,583 --> 01:12:42,583 que tenho pensado muito em… 1044 01:12:43,375 --> 01:12:46,958 Em cavalgar rumo ao pôr do sol contigo… 1045 01:12:47,500 --> 01:12:50,125 No nosso enorme elefante de estimação, claro. 1046 01:12:52,083 --> 01:12:54,625 Pensa nisso, está bem? 1047 01:12:58,041 --> 01:12:59,166 O John está onde? 1048 01:12:59,250 --> 01:13:02,041 Aqui, tipo aqui mesmo. 1049 01:13:02,708 --> 01:13:06,625 É um momento digno de te deixares arrebatar. 1050 01:13:06,708 --> 01:13:08,333 Até que é romântico. 1051 01:13:08,416 --> 01:13:09,541 "Até que é?" 1052 01:13:09,625 --> 01:13:12,541 Não era a resposta emocionante que eu esperava. 1053 01:13:12,625 --> 01:13:14,000 Sim, porque… 1054 01:13:15,291 --> 01:13:17,500 Porque conheci outra pessoa. O Sinh. 1055 01:13:17,583 --> 01:13:19,458 Esta história ficou boa! 1056 01:13:19,541 --> 01:13:22,041 Não que estivesse aborrecida, mas parecia 1057 01:13:22,125 --> 01:13:25,333 a típica história "deixaram a minha amiga e ela foi de férias". 1058 01:13:25,416 --> 01:13:30,166 Agora és tu e dois giraços num triângulo amoroso no Vietname. 1059 01:13:30,250 --> 01:13:32,791 Certo. Acho que estás a exagerar. 1060 01:13:32,875 --> 01:13:35,125 É uma história muito mais divertida. 1061 01:13:35,208 --> 01:13:37,958 Não vou contar a ninguém, pelo menos que tu conheças. 1062 01:13:38,041 --> 01:13:39,083 O que vais fazer? 1063 01:13:39,166 --> 01:13:41,458 Não sei. 1064 01:13:42,000 --> 01:13:45,250 O Sinh é tão… Ele é tão aventureiro e empolgante. 1065 01:13:45,333 --> 01:13:48,208 Mas eu e o John estamos tão à vontade juntos. 1066 01:13:48,291 --> 01:13:50,791 - Seca. - E o Sinh vive no Vietname. 1067 01:13:50,875 --> 01:13:54,666 O John vive no Ohio, que ainda é o mesmo país. 1068 01:13:54,750 --> 01:13:55,583 É? 1069 01:13:55,666 --> 01:13:57,750 Eu e o John estivemos juntos tanto tempo, 1070 01:13:57,833 --> 01:14:00,458 e se o Sinh for apenas um romance de férias? 1071 01:14:00,541 --> 01:14:02,083 Não da vida real. 1072 01:14:02,166 --> 01:14:05,000 Sem falar no que pensará quando souber porque estou aqui. 1073 01:14:05,083 --> 01:14:09,166 Por falar nisso, apresentei a proposta pela Saigon Silver Star Tours. 1074 01:14:09,250 --> 01:14:13,750 Espera, é por isso que estás no escritório às duas da manhã? 1075 01:14:13,833 --> 01:14:17,958 Céus! Sim, sabes que vivo aqui. O segurança chama-me mãe. 1076 01:14:18,041 --> 01:14:19,250 Está bem, "mãe". 1077 01:14:19,333 --> 01:14:22,291 Diz-me quando o negócio se concretizar, está bem? 1078 01:14:22,375 --> 01:14:24,166 Somos a companhia certa para eles. 1079 01:14:24,250 --> 01:14:26,583 Se se concretizar, eu aviso. 1080 01:14:26,666 --> 01:14:27,541 Certo. 1081 01:14:28,125 --> 01:14:30,625 Boa sorte. Falamos em breve. 1082 01:14:38,750 --> 01:14:40,125 BILHETEIRA 1083 01:14:40,208 --> 01:14:43,083 O teatro de marionetas tem uma longa história no Vietname, 1084 01:14:43,166 --> 01:14:44,583 que remonta a séculos. 1085 01:14:44,666 --> 01:14:46,333 Quando os arrozais inundavam, 1086 01:14:46,416 --> 01:14:49,541 os aldeões faziam espetáculos de marionetas para se distraírem. 1087 01:14:49,625 --> 01:14:52,333 Sinh, não é? 1088 01:14:52,416 --> 01:14:55,250 Vocês sabem tanto sobre o Vietname. 1089 01:14:55,333 --> 01:14:58,000 Eu não sei nada sobre Los Angeles. 1090 01:14:58,083 --> 01:14:59,250 É o nosso trabalho. 1091 01:14:59,875 --> 01:15:01,041 O que faz? 1092 01:15:02,291 --> 01:15:05,208 Contabilidade forense. É complicado. 1093 01:15:05,291 --> 01:15:08,083 Usa a contabilidade para investigar fraudes 1094 01:15:08,166 --> 01:15:11,500 e analisar informações financeiras para processos judiciais. 1095 01:15:11,583 --> 01:15:13,958 Vês? Afinal, não é assim tão complicado. 1096 01:15:14,041 --> 01:15:15,041 Certo, vamos lá. 1097 01:15:15,125 --> 01:15:16,250 Está bem. 1098 01:15:16,333 --> 01:15:17,541 Obrigado, Sinh. 1099 01:15:22,625 --> 01:15:24,833 Só quero explicar sobre o John. 1100 01:15:24,916 --> 01:15:26,541 Não me deves explicações. 1101 01:15:26,625 --> 01:15:28,458 Beijámo-nos, por isso, devo. 1102 01:15:29,416 --> 01:15:30,416 Sim, beijámo-nos. 1103 01:15:32,000 --> 01:15:33,375 Significou algo para mim. 1104 01:15:33,458 --> 01:15:34,416 Para mim também. 1105 01:15:34,916 --> 01:15:37,416 Podes imaginar a minha surpresa com o teu ex aqui. 1106 01:15:37,500 --> 01:15:38,875 Já somos dois. 1107 01:15:43,125 --> 01:15:44,375 O espetáculo vai começar. 1108 01:15:45,166 --> 01:15:46,166 Vamos sentar-nos. 1109 01:17:01,208 --> 01:17:03,625 Adorei o fogo e os dragões. 1110 01:17:03,708 --> 01:17:05,541 Não sei como fazem aquilo! 1111 01:17:05,625 --> 01:17:07,416 Os marionetistas eram geniais! 1112 01:17:07,500 --> 01:17:11,500 Foi lindo, e a música era maravilhosa, não era? 1113 01:17:11,583 --> 01:17:13,416 - Sim! - Amor, já provaste isto? 1114 01:17:13,500 --> 01:17:15,708 Meu Deus! É incrível. 1115 01:17:15,791 --> 01:17:18,500 - Parece-me boa. - É boa. 1116 01:17:18,583 --> 01:17:21,125 … comer assim, quando já sinto 1117 01:17:22,541 --> 01:17:24,291 que não vou vomitar nem nada. 1118 01:17:24,916 --> 01:17:25,750 Está bem. 1119 01:17:27,833 --> 01:17:28,666 Sinh. 1120 01:17:29,208 --> 01:17:30,125 Sinh? 1121 01:17:30,666 --> 01:17:32,791 O meu pai vendeu a empresa. 1122 01:17:32,875 --> 01:17:34,791 O teu pai vendeu a Saigon Silver Star? 1123 01:17:36,291 --> 01:17:37,500 A quem? 1124 01:17:37,583 --> 01:17:41,083 Uma empresa americana chamada Tourista? 1125 01:17:42,375 --> 01:17:44,875 Amanda, porque não me disseste? 1126 01:17:46,041 --> 01:17:47,125 Porque saberia? 1127 01:17:51,333 --> 01:17:52,875 - Desculpa. Não, eu… - Eu… 1128 01:17:56,750 --> 01:17:58,083 Eu sou… 1129 01:17:59,375 --> 01:18:01,791 Sou uma executiva de viagens da Tourista, 1130 01:18:01,875 --> 01:18:04,125 e não é o que parece. 1131 01:18:04,208 --> 01:18:06,208 Quer dizer, é, mas não é. 1132 01:18:06,291 --> 01:18:08,791 E também posso explicar, está bem? Então… 1133 01:18:09,875 --> 01:18:11,541 Sinh? 1134 01:18:12,750 --> 01:18:15,000 Sinh! 1135 01:18:16,500 --> 01:18:18,000 Então, era só negócio? 1136 01:18:18,541 --> 01:18:20,291 Claro, começou assim, 1137 01:18:20,375 --> 01:18:23,291 mas foi a melhor viagem da minha vida. 1138 01:18:23,375 --> 01:18:25,791 E só quero que outras pessoas vivenciem isso. 1139 01:18:25,875 --> 01:18:28,666 Porque acreditaria em ti agora? 1140 01:18:30,416 --> 01:18:33,750 - Sinto-me um idiota. - Não, a idiota sou eu. 1141 01:18:33,833 --> 01:18:35,541 Queria confessar. 1142 01:18:35,625 --> 01:18:37,958 - Mas não sabia se ia acontecer. - Para. 1143 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Para. 1144 01:18:42,833 --> 01:18:44,250 Que diferença faz agora? 1145 01:18:57,750 --> 01:19:02,291 Tirando o drama da Tourista, a noite passada foi muito divertida. 1146 01:19:02,375 --> 01:19:06,166 As marionetas, a comida louca e as cadeirinhas. 1147 01:19:06,250 --> 01:19:09,875 Aqui é tudo tão autêntico e adorável. 1148 01:19:10,416 --> 01:19:13,583 Mas a melhor parte foi estar aqui contigo, 1149 01:19:14,666 --> 01:19:17,708 o que é uma sorte para mim, 1150 01:19:18,250 --> 01:19:21,250 porque o Reed só precisa de mim até ao fim do ano. 1151 01:19:22,041 --> 01:19:25,333 Só temos de nos relacionar à distância até lá. 1152 01:19:25,416 --> 01:19:26,625 Volto a Los Angeles 1153 01:19:26,708 --> 01:19:31,708 e podemos começar a procurar casas, 1154 01:19:31,791 --> 01:19:33,916 como tu queres. 1155 01:19:34,833 --> 01:19:35,791 Procurar casas? 1156 01:19:36,583 --> 01:19:39,875 É uma mudança e tanto, porque, há duas semanas, 1157 01:19:39,958 --> 01:19:42,458 querias muito fazer uma "pausa". 1158 01:19:43,833 --> 01:19:44,666 Sim, eu… 1159 01:19:44,750 --> 01:19:48,208 Olha, pagaria uma fortuna para retirar o que disse. 1160 01:19:48,291 --> 01:19:53,833 Mas não podes e não deves, porque estamos onde estamos. 1161 01:19:53,916 --> 01:19:54,833 Exatamente. 1162 01:19:54,916 --> 01:19:55,833 Aqui. 1163 01:19:56,708 --> 01:20:01,166 É engraçado, acho que estava tão horrorizado com casar 1164 01:20:01,250 --> 01:20:06,000 que fugi para o Ohio só para o evitar, mas depois percebi 1165 01:20:06,083 --> 01:20:09,458 que se é tão importante para ti, devia fazer o sacrifício. 1166 01:20:09,541 --> 01:20:11,916 Mas não devia ser um sacrifício, John. 1167 01:20:12,000 --> 01:20:15,625 Se quisesses estar comigo, não sentirias que é um compromisso. 1168 01:20:15,708 --> 01:20:18,833 Se quisesses mesmo, terias pedido para me mudar para o Ohio. 1169 01:20:23,625 --> 01:20:24,625 Ouve. 1170 01:20:26,166 --> 01:20:28,083 Quando partiste, fiquei perdida. 1171 01:20:29,000 --> 01:20:31,958 Estava tão confortável no nosso cantinho do mundo 1172 01:20:32,041 --> 01:20:34,375 que nunca sequer olhei para fora dele. 1173 01:20:36,458 --> 01:20:40,958 E por mais piegas que pareça, esta viagem mostrou-me 1174 01:20:42,208 --> 01:20:44,125 que não estava perdida, 1175 01:20:45,541 --> 01:20:47,458 só não estava onde devia estar. 1176 01:20:52,833 --> 01:20:53,833 É… 1177 01:20:56,125 --> 01:20:59,833 Parece que isto podia ter sido resolvido por e-mail. 1178 01:21:02,916 --> 01:21:05,000 É provável, mas… 1179 01:21:06,833 --> 01:21:10,125 Estou muito feliz por estares aqui. 1180 01:21:10,208 --> 01:21:11,708 A sério, 1181 01:21:11,791 --> 01:21:15,875 porque não quero ter esta conversa com uma porta pelo meio 1182 01:21:15,958 --> 01:21:21,583 ou por e-mail, porque cinco anos não merecem isso. 1183 01:21:22,916 --> 01:21:23,750 Sim. 1184 01:21:24,958 --> 01:21:25,791 Não merecem. 1185 01:21:30,958 --> 01:21:32,416 Certo. 1186 01:21:32,500 --> 01:21:35,500 Eu devia… 1187 01:21:36,958 --> 01:21:38,958 … reservar um voo para casa, 1188 01:21:39,500 --> 01:21:41,541 e rápido, 1189 01:21:41,625 --> 01:21:45,916 antes que acabe sentado no lugar do meio durante 20 horas. 1190 01:21:57,333 --> 01:21:58,583 Cuida-te, John. 1191 01:21:59,250 --> 01:22:00,333 Tu também. 1192 01:22:22,208 --> 01:22:26,500 Desculpa não te ter contado que o meu pai ia vender a empresa. 1193 01:22:29,208 --> 01:22:31,000 Estás zangado comigo? 1194 01:22:35,875 --> 01:22:38,458 Ouve, fui uma medricas. 1195 01:22:39,875 --> 01:22:41,333 Tu não és assim. 1196 01:22:41,416 --> 01:22:43,541 Também me preocupo com o meu trabalho. 1197 01:22:44,041 --> 01:22:47,500 Pensei que, se ignorasse o assunto, ele desapareceria. 1198 01:22:54,458 --> 01:22:55,291 Certo. 1199 01:22:57,833 --> 01:22:58,791 Já pareces tu. 1200 01:23:05,333 --> 01:23:07,375 Sinto que estou a perder tudo. 1201 01:23:07,458 --> 01:23:08,708 O trabalho que adoro. 1202 01:23:09,458 --> 01:23:11,250 Os meus sonhos para a empresa. 1203 01:23:15,583 --> 01:23:16,416 A Amanda. 1204 01:23:17,750 --> 01:23:19,791 Porque desistes tão facilmente? 1205 01:23:22,208 --> 01:23:26,250 Pensei que o Ano Novo traria um monte de mudanças importantes, mas… 1206 01:23:31,958 --> 01:23:36,291 Preciso de espairecer. 1207 01:23:39,791 --> 01:23:40,625 Eu entendo. 1208 01:23:41,583 --> 01:23:44,916 Eu levo o grupo ao aeroporto esta noite. 1209 01:23:48,291 --> 01:23:49,416 Obrigado, Anh. 1210 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 Não, mas foi incrível. 1211 01:23:58,583 --> 01:24:00,166 Bà noi, a avó, 1212 01:24:00,250 --> 01:24:02,416 pôs-me a esfregar uns incensários… 1213 01:24:02,500 --> 01:24:03,833 Espera, perdi-me. 1214 01:24:03,916 --> 01:24:08,541 Estavas a limpar a casa de uma estranha e foi a melhor viagem que já fizeste? 1215 01:24:08,625 --> 01:24:10,958 Sim, de longe. 1216 01:24:11,041 --> 01:24:15,666 Senti que estava no meio de tudo. 1217 01:24:15,750 --> 01:24:19,583 Como se tivéssemos uma experiência cultural muito autêntica, 1218 01:24:19,666 --> 01:24:23,708 e dava para ver que o grupo inteiro sentiu o mesmo. Nós… 1219 01:24:24,458 --> 01:24:26,791 Nós mudámos e aquilo uniu-nos. 1220 01:24:26,875 --> 01:24:30,000 E sei que os nossos clientes vão sentir o mesmo. 1221 01:24:30,541 --> 01:24:33,625 O Sinh é a pessoa certa para gerir no Vietname. 1222 01:24:37,583 --> 01:24:38,833 Mona, ainda estás aí? 1223 01:24:39,500 --> 01:24:40,916 Parece perfeito. 1224 01:24:41,000 --> 01:24:42,625 Acho que devíamos avançar. 1225 01:24:42,708 --> 01:24:44,125 Sim! A sério? 1226 01:24:44,208 --> 01:24:45,583 - A sério. - Obrigada. 1227 01:24:45,666 --> 01:24:47,000 Obrigada, a sério. 1228 01:24:47,083 --> 01:24:48,791 Não, obrigada eu. 1229 01:24:48,875 --> 01:24:50,791 Mas o que quero saber é: 1230 01:24:51,416 --> 01:24:55,166 agora que o John saiu de cena, o que se passa com o teu guia? 1231 01:24:56,500 --> 01:24:58,333 É o que vou descobrir. 1232 01:24:58,416 --> 01:24:59,750 Depois conto-te. 1233 01:25:00,291 --> 01:25:01,916 Que a Força esteja contigo. 1234 01:25:06,125 --> 01:25:08,666 Têm uma hora livre antes de irmos para o aeroporto, 1235 01:25:08,750 --> 01:25:11,458 por isso, cuidem-se e encontramo-nos aqui. 1236 01:25:12,166 --> 01:25:13,916 Desculpa, onde está o Sinh? 1237 01:25:14,958 --> 01:25:17,291 Ele foi-se embora. Precisava de fugir. 1238 01:25:18,750 --> 01:25:19,916 Para onde foi? 1239 01:25:20,000 --> 01:25:21,875 - Vai ficar com o pai. - O quê? 1240 01:25:21,958 --> 01:25:26,791 Ele vai apanhar o autocarro noturno, mas deixou isto para ti. 1241 01:25:37,958 --> 01:25:39,625 Ainda o posso apanhar? 1242 01:25:40,166 --> 01:25:44,416 O autocarro sai daqui a 30 minutos, da Ópera, mas é do outro lado da cidade. 1243 01:25:44,500 --> 01:25:47,791 - Mas se alguém te pode levar lá, sou eu. - Boa! 1244 01:26:04,750 --> 01:26:05,750 Sim! 1245 01:26:17,666 --> 01:26:19,291 A Ópera é sempre em frente. 1246 01:26:20,291 --> 01:26:21,250 Obrigada. 1247 01:26:22,291 --> 01:26:23,708 Tu consegues! 1248 01:26:23,791 --> 01:26:25,291 Corre! 1249 01:26:52,375 --> 01:26:53,416 Sinh! 1250 01:26:57,291 --> 01:26:58,208 Sinh! 1251 01:27:00,583 --> 01:27:01,541 Sinh! 1252 01:27:30,458 --> 01:27:31,708 Sinh! 1253 01:27:44,625 --> 01:27:48,583 Não brincas com a tua teoria do "afastamento", pois não? 1254 01:27:51,916 --> 01:27:53,583 Desculpa por ter-te mentido. 1255 01:27:56,500 --> 01:28:00,208 Vim ao Vietname pensando que queria uma coisa. 1256 01:28:01,041 --> 01:28:04,833 Ser alguém que pensei que devia ser. 1257 01:28:05,916 --> 01:28:09,833 Mas ensinaste-me uma forma totalmente nova de viver. 1258 01:28:09,916 --> 01:28:12,583 Ensinaste-me uma nova forma de ser eu mesma. 1259 01:28:16,125 --> 01:28:18,458 A Tourista será parceira da Saigon Silver Star, 1260 01:28:18,541 --> 01:28:20,416 mas podes gerir a empresa. 1261 01:28:23,125 --> 01:28:25,208 Com a Anh, claro, 1262 01:28:25,291 --> 01:28:27,875 porque concordamos que ela é a chefe. 1263 01:28:33,000 --> 01:28:34,333 Obrigada pelo lenço. 1264 01:28:34,875 --> 01:28:36,541 De certeza que te fica bem. 1265 01:28:38,208 --> 01:28:40,291 Apesar de ter pago o preço total. 1266 01:28:43,708 --> 01:28:45,541 O que desejaste em Hoi An? 1267 01:28:47,750 --> 01:28:49,458 Só desejei uma vida feliz. 1268 01:28:52,916 --> 01:28:54,666 Como vais fazer isso? 1269 01:28:56,208 --> 01:28:57,708 Acho que conheço um tipo. 1270 01:34:13,250 --> 01:34:18,250 Legendas: Nuno Oliveira